All language subtitles for Deathline.(Red.Line.1997).Retail.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:02:22,840 --> 00:02:24,729 Kalm aan, Rudi. 3 00:02:25,840 --> 00:02:27,524 Geen zorg, Mr. Wade. 4 00:02:30,880 --> 00:02:32,086 Een fluitje van een cent. 5 00:02:32,240 --> 00:02:34,846 Fluit maar als we op terra firma zijn. 6 00:02:35,120 --> 00:02:39,364 Terra wat? - De aarde, stomkop. 7 00:03:11,920 --> 00:03:13,649 Precies op tijd. 8 00:03:15,480 --> 00:03:16,970 Leuk idee. 9 00:03:17,480 --> 00:03:19,448 Je meisje heeft veel fantasie. 10 00:03:52,760 --> 00:03:54,091 Het is je gelukt. 11 00:03:54,240 --> 00:03:56,561 We hadden wat problemen boven Ankara. 12 00:03:56,840 --> 00:03:59,047 Die nieuwe thermische radar deugt niet. 13 00:03:59,280 --> 00:04:01,931 Wat vind je van Canada? 14 00:04:02,080 --> 00:04:05,562 Ze verbouwen daar nog echt voedsel. 15 00:04:05,760 --> 00:04:08,161 Hoe kun je nu aan eten denken? 16 00:04:08,320 --> 00:04:11,290 Ik dacht aan iets anders. 17 00:04:13,440 --> 00:04:15,090 Ik zal het je laten zien. 18 00:04:22,680 --> 00:04:24,523 We worden miljonair. 19 00:04:31,640 --> 00:04:32,801 Wat is het eigenlijk? 20 00:04:32,960 --> 00:04:37,045 Computerfantasieën. Bio-synthetische chips. 21 00:04:41,920 --> 00:04:45,845 Er bestaat meer tussen hemel en aarde... 22 00:04:46,000 --> 00:04:51,564 ...dan u kunt vermoeden, Mr. Wade. 23 00:04:52,760 --> 00:04:55,411 Oerdegelijke Amerikaanse technologie. 24 00:04:56,640 --> 00:04:58,369 Net als jij, Wade. 25 00:05:00,400 --> 00:05:02,607 Dat zal wel een compliment zijn. 26 00:05:04,040 --> 00:05:06,441 California Cabernet. Mijn lievelingswijn. 27 00:05:06,600 --> 00:05:10,491 Dat was een verrassing om het te vieren. 28 00:05:10,640 --> 00:05:12,688 Op onze laatste winter in Moskou. 29 00:05:13,000 --> 00:05:15,082 Je gaat toch nog niet met pensioen? 30 00:05:19,720 --> 00:05:21,210 Politie! 31 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 Breng haar in veiligheid. 32 00:05:31,200 --> 00:05:31,883 We zijn erbij! 33 00:05:32,040 --> 00:05:33,963 Leg uw wapens neer. 34 00:05:36,000 --> 00:05:38,002 Dit is een militaire actie. 35 00:05:41,000 --> 00:05:42,445 We hebben u in het vizier. 36 00:05:43,160 --> 00:05:44,969 Blijf waar u bent. 37 00:05:45,480 --> 00:05:47,642 Een commando-team is onderweg. 38 00:06:03,960 --> 00:06:05,450 Schiet op. 39 00:06:10,280 --> 00:06:14,569 U bent in overtreding van Artikel 33. 40 00:06:14,720 --> 00:06:17,610 We houden u in het vizier. 41 00:06:20,880 --> 00:06:24,805 Blijf waar u bent. We houden u in het vizier. 42 00:06:48,920 --> 00:06:50,604 Rij nou! 43 00:06:54,240 --> 00:06:55,048 Hij zit boven ons. 44 00:07:00,800 --> 00:07:01,881 Doe nou iets. 45 00:07:23,400 --> 00:07:24,606 Rijden maar. 46 00:07:30,560 --> 00:07:31,891 Waarom? 47 00:07:34,880 --> 00:07:36,644 Je had hem niet hoeven doden. 48 00:07:54,880 --> 00:07:56,962 Ik zei dat ik alles zou regelen. 49 00:08:24,640 --> 00:08:26,210 Het spijt me. 50 00:09:48,880 --> 00:09:49,802 Wie is het? 51 00:09:50,760 --> 00:09:52,250 Verificatie. 52 00:09:54,680 --> 00:09:56,808 John Anderson Wade. 53 00:09:58,760 --> 00:10:02,845 Kruimeldief, Amerikaan, ex-CIA. 54 00:10:03,720 --> 00:10:08,169 Wilde rijk worden aan de bio-entertainment. 55 00:10:08,320 --> 00:10:10,368 Geen lopende strafzaken. 56 00:10:12,560 --> 00:10:14,005 Verbrand de vrouw! 57 00:10:14,160 --> 00:10:16,640 Breng hem naar de cybranator. 58 00:10:18,040 --> 00:10:20,202 Bewijsmateriaal, Tatiana. 59 00:10:54,520 --> 00:10:58,320 Sir, de president aan de lijn. 60 00:10:58,480 --> 00:11:01,689 Is het veilig? - Absoluut, Sir. 61 00:11:06,080 --> 00:11:07,411 Wat is er, Tavarisj? 62 00:11:07,560 --> 00:11:10,962 Mevrouw de President, ik heb een vrijwilliger gevonden. 63 00:11:12,480 --> 00:11:14,528 Hij kan een doorbraak betekenen in mijn onderzoek... 64 00:11:14,680 --> 00:11:19,004 ...naar het misdaadsyndicaat Troika. 65 00:11:19,560 --> 00:11:23,884 Tja, de Troika. Dit is een verkiezingsjaar. 66 00:11:24,040 --> 00:11:26,486 Ik wil geen enkele militaire interventie... 67 00:11:26,640 --> 00:11:30,281 ...en geen ongegronde beschuldigingen. 68 00:11:30,600 --> 00:11:35,322 Ik zal zeer discreet zijn. Commissaris Udo komt niets te weten. 69 00:11:36,800 --> 00:11:38,086 Mag ik doorgaan? 70 00:11:40,240 --> 00:11:41,480 Toegestaan. 71 00:11:42,320 --> 00:11:45,449 Ik dank u voor uw begrip. 72 00:11:51,200 --> 00:11:52,201 Je mag doorgaan. 73 00:11:53,560 --> 00:11:58,964 Het anti-trauma mengsel dringt nu langzaam in zijn hersenen. 74 00:11:59,400 --> 00:12:03,405 Het zal daar nieuw bio-synthetisch weefsel vormen... 75 00:12:03,560 --> 00:12:05,608 ...zonder bijwerkingen. 76 00:12:05,960 --> 00:12:09,123 Behalve misschien wat pijn. 77 00:12:29,640 --> 00:12:31,165 Het spijt me. 78 00:12:32,600 --> 00:12:34,807 Laat me raden. 79 00:12:35,360 --> 00:12:37,727 Uw hond heette Vlekkie. 80 00:12:37,880 --> 00:12:42,442 U was dol op honkbal en appeltaart. U ging naar de kerk. 81 00:12:42,840 --> 00:12:47,243 Uw ouders stemden links. Wat kan ik zeggen, Mr. Wade? 82 00:12:47,400 --> 00:12:51,200 Dit is de eerste dag van de rest van uw leven. 83 00:12:59,880 --> 00:13:02,565 Over een paar maanden bent u zo goed als nieuw. 84 00:13:02,840 --> 00:13:04,763 Dat beloof ik. 85 00:13:45,840 --> 00:13:48,969 Mr. Yamoto. De Troika is van mening... 86 00:13:49,120 --> 00:13:52,920 ...dat u een neus heeft voor illegale activiteiten. 87 00:13:53,640 --> 00:13:54,801 Dank u, Mr. Merrick. 88 00:13:55,400 --> 00:13:57,164 De mensen willen alleen het beste. 89 00:13:57,320 --> 00:13:59,448 De wet van vraag en aanbod. 90 00:13:59,600 --> 00:14:03,571 Ja, de misdaad loont. 91 00:14:03,920 --> 00:14:05,126 Dat is waar. 92 00:14:07,280 --> 00:14:09,362 Voorzichtig, het is een museumstuk. 93 00:14:13,920 --> 00:14:17,481 Maar hoe groter de vraag, hoe groter het risico. 94 00:14:18,160 --> 00:14:21,403 Meer dan één man aankan, vindt u niet? 95 00:14:25,880 --> 00:14:28,884 U heeft een organisatie nodig als de Troika. 96 00:14:34,400 --> 00:14:36,767 Ik heb tijd nodig om dat te bespreken. 97 00:14:39,680 --> 00:14:40,488 De tijd is om! 98 00:14:48,680 --> 00:14:49,442 Kom maar op, eikel. 99 00:14:55,680 --> 00:14:57,648 Niemand pikt mijn zaken in. 100 00:15:26,920 --> 00:15:29,207 De Troika wil dat je ermee ophoudt. 101 00:15:29,360 --> 00:15:31,169 Probeer iets kleiners... 102 00:15:31,680 --> 00:15:34,411 ...iets legaals. 103 00:15:42,040 --> 00:15:42,768 Niet schieten! 104 00:15:47,000 --> 00:15:48,604 Jullie verstoren een bedrijfsovername. 105 00:15:49,400 --> 00:15:52,085 Doe wat hij zegt. - Leg je wapens neer. 106 00:16:06,920 --> 00:16:08,160 Je mag het hebben. 107 00:16:08,880 --> 00:16:11,167 Wat? Ik versta je niet. 108 00:16:14,160 --> 00:16:15,446 Wat zei je? 109 00:16:29,320 --> 00:16:30,970 Oh, daar ben je. 110 00:16:53,280 --> 00:16:57,490 Vandaag zijn de laatste misdaadcijfers gepresenteerd. 111 00:16:57,640 --> 00:17:00,246 De misdaad is met 50 procent gestegen. 112 00:17:00,520 --> 00:17:05,401 Vooral in het vijfde district. Daar is een stijging van 81 procent. 113 00:17:05,920 --> 00:17:10,801 Volgens commissaris Udo is alles onder controle. 114 00:17:11,240 --> 00:17:16,610 Hier toont hij illegale wapens die in beslag zijn genomen. 115 00:17:17,040 --> 00:17:20,010 De Rooms-Katholieke kerk ontkent... 116 00:18:08,320 --> 00:18:09,242 Heeft u het niet koud? 117 00:18:09,960 --> 00:18:11,962 Zo, dat is beter. 118 00:18:19,000 --> 00:18:20,365 Goed dat je me belde. 119 00:18:21,360 --> 00:18:23,522 Hij loopt goed voor een lijk, nietwaar? 120 00:18:23,920 --> 00:18:28,687 Zal ik de politie bellen? - Nee, ik weet waar hij naartoe gaat. 121 00:18:30,600 --> 00:18:32,728 Zijn vriend heeft hem verraden. 122 00:18:36,920 --> 00:18:38,490 Hij zoekt wraak. 123 00:18:41,120 --> 00:18:43,202 En het bevel van de president dan? 124 00:18:43,480 --> 00:18:46,404 Hij moet geliquideerd worden. 125 00:18:46,560 --> 00:18:49,166 Ze zal ons besluit waarderen. 126 00:18:49,320 --> 00:18:53,928 Hij kan ons prima helpen bij ons onderzoek. 127 00:18:54,960 --> 00:18:56,246 Ik begrijp het. 128 00:19:02,760 --> 00:19:08,483 Welkom bij de Metro Moskou. Laat geen bagage achter. 129 00:19:09,640 --> 00:19:13,201 Achtergelaten bagage wordt in beslaggenomen. 130 00:19:16,680 --> 00:19:20,924 De Syberische Express vertrekt op spoor vijf. 131 00:19:27,640 --> 00:19:28,971 Heb je pijnstillers? 132 00:19:35,400 --> 00:19:36,890 Ik heb dollars. 133 00:19:52,280 --> 00:19:56,569 Criminaliteit maakt democratie noodzakelijk. 134 00:19:56,760 --> 00:20:00,606 Deugdzaamheid maakt democratie mogelijk. 135 00:20:05,960 --> 00:20:07,121 Hé, ouwe. 136 00:20:12,000 --> 00:20:13,684 Ik zie die dollars wel zitten. 137 00:20:13,840 --> 00:20:16,810 Geef ons je geld. - Mij best. 138 00:20:17,560 --> 00:20:19,085 Kom op, ouwe. 139 00:20:35,880 --> 00:20:38,531 Ik stond machteloos. 140 00:20:38,920 --> 00:20:42,402 Wade is ontsnapt, maar alles is onder controle. 141 00:20:43,160 --> 00:20:45,766 Ik hou u op de hoogte. 142 00:20:53,280 --> 00:20:55,726 Kies uw eigen fantasie. 143 00:20:55,880 --> 00:21:00,522 Dyno-Jack, oerdegelijk en gemaakt in de USA. 144 00:21:00,680 --> 00:21:04,526 Dyno-Jack, de poort naar uw hersenen. 145 00:21:04,720 --> 00:21:08,805 Dyno-Jack, ontdek uw ware ik. 146 00:21:10,240 --> 00:21:15,371 Kies uw eigen fantasie. Gemaakt in de USA. 147 00:21:25,360 --> 00:21:27,283 Vergeef me, vader. Ik heb gezondigd. 148 00:21:27,880 --> 00:21:31,521 Wade! Ik dacht dat je dood was. 149 00:21:31,960 --> 00:21:33,610 Zeg niet dat ik in de hemel ben. 150 00:21:36,480 --> 00:21:39,370 Dit is een Chinese variant op een Colt Python. 151 00:21:39,520 --> 00:21:42,683 Een antiek ding. - Het is een goed ding. 152 00:21:42,840 --> 00:21:47,164 Je raakt de ballen van een stier op honderd meter afstand. 153 00:21:47,320 --> 00:21:50,642 Wat heb je nog meer? - Hangt ervan af. 154 00:21:56,720 --> 00:21:58,484 Ik zal je wat laten zien. 155 00:22:01,920 --> 00:22:04,002 Dit is heel speciaal. 156 00:22:18,600 --> 00:22:21,080 En de Heer zei: de wraak is aan Mij. 157 00:22:23,240 --> 00:22:29,361 Democratie is de oorzaak van alle criminaliteit. 158 00:22:29,840 --> 00:22:33,287 De mensen zijn onbeheersbaar geworden. 159 00:22:33,720 --> 00:22:36,451 We moeten ons moraal terugvinden. 160 00:22:41,840 --> 00:22:43,330 We zijn gesloten. 161 00:22:43,480 --> 00:22:45,926 Ik zoek Misjka. - Die is er niet. 162 00:22:49,960 --> 00:22:52,088 Mag ik zelf even kijken? 163 00:22:52,400 --> 00:22:53,731 Goed. 164 00:23:41,240 --> 00:23:42,844 Zoek onder het bed. 165 00:23:45,320 --> 00:23:47,766 Allemachtig, Wade! 166 00:23:49,120 --> 00:23:50,167 Je dacht dat ik dood was. 167 00:23:50,560 --> 00:23:53,450 Niet te geloven! Ga zitten. 168 00:23:57,320 --> 00:24:01,609 Hoe gaat het? - Met mij? Goed. Ik bedoel vreselijk. 169 00:24:01,920 --> 00:24:04,605 Ik was kapot toen ik het hoorde. 170 00:24:05,040 --> 00:24:07,520 Ik kon niet geloven dat je dood was. 171 00:24:09,760 --> 00:24:11,250 Het was alsof... 172 00:24:15,160 --> 00:24:17,128 Waar is hij? - Wie? 173 00:24:17,280 --> 00:24:18,930 Wie denk je? Merrick. 174 00:24:20,920 --> 00:24:23,969 Luister goed. Onderschat hem niet. 175 00:24:24,120 --> 00:24:26,441 Dat geld is mijn pensioen. 176 00:24:27,320 --> 00:24:29,243 Vergeet het liever. - Waar is hij? 177 00:24:30,720 --> 00:24:32,927 Wade, de tijden zijn veranderd. 178 00:24:34,800 --> 00:24:37,007 Je bent altijd goed voor me geweest. 179 00:24:46,080 --> 00:24:47,764 Probeer Marina K. In het Huis van Cultuur. 180 00:25:05,440 --> 00:25:06,680 Misjka is hier. 181 00:25:21,840 --> 00:25:22,602 Wat is er? 182 00:25:23,840 --> 00:25:26,127 Heb je het gehoord? - Ik hoor zoveel dingen. 183 00:25:26,280 --> 00:25:27,361 Wade zoekt je. 184 00:25:28,880 --> 00:25:31,804 Onmogelijk. Ben je niet wijs? - Ik zweer het. 185 00:25:31,960 --> 00:25:34,531 Ik schoot zijn kop aan flarden. 186 00:25:34,680 --> 00:25:36,364 Je hebt zeker gemist. 187 00:25:38,880 --> 00:25:41,804 Wat wil je nou? Ik mis nooit. 188 00:25:41,960 --> 00:25:44,088 Uiteraard niet! Ik ben slechts de boodschapper. 189 00:25:44,240 --> 00:25:47,528 De wat? -De boodschapper met het slechte nieuws. 190 00:25:52,120 --> 00:25:55,408 Ik mag jou wel. - Echt waar? 191 00:25:56,080 --> 00:25:58,321 En daarom mag je iets voor me doen. 192 00:25:59,120 --> 00:26:02,841 Als Wade nog leeft, mag jij hem vermoorden. 193 00:26:04,360 --> 00:26:08,729 Maak hem af. Hij vertrouwt jou. Een makkie. 194 00:26:29,760 --> 00:26:31,444 Alles in orde? 195 00:26:32,640 --> 00:26:34,005 Niets belangrijks. 196 00:26:42,080 --> 00:26:44,287 Welkom in het Huis van Cultuur. 197 00:26:44,920 --> 00:26:49,847 Wapens zijn verboden in de privé-vertrekken. 198 00:26:51,120 --> 00:26:54,329 Marina K. - Kamer 228. 199 00:27:00,560 --> 00:27:03,928 Geef uw wapens af aan de receptie. 200 00:27:07,360 --> 00:27:09,840 Maak een afspraak bij de receptie. 201 00:27:12,840 --> 00:27:13,682 Deze kant op. 202 00:27:13,840 --> 00:27:18,243 Uw fantasie is onze werkelijkheid. Een fijne dag nog. 203 00:27:22,320 --> 00:27:24,288 Voor het eerst in Moskou? 204 00:27:33,080 --> 00:27:35,481 Wat is er? Is er iets? 205 00:27:46,760 --> 00:27:49,969 Speciale wensen? - Niet dat ik weet. 206 00:27:53,560 --> 00:27:56,131 Je moet me zeggen wat je wilt. 207 00:27:56,440 --> 00:28:00,490 Ik kan geen gedachten lezen. Mijn naam is Marina K. 208 00:28:01,880 --> 00:28:05,248 Ik weet wie je bent. Waar is Merrick? 209 00:28:08,160 --> 00:28:09,889 Hoe moet ik dat weten? 210 00:28:10,840 --> 00:28:15,528 Hij houdt van variatie. Ben je een smeris of zo? 211 00:28:15,680 --> 00:28:18,081 Hou je niet van de domme. Waar is hij? 212 00:28:18,240 --> 00:28:20,686 Dat zei ik al. Ik weet het niet. 213 00:28:27,040 --> 00:28:28,007 Goed. 214 00:28:29,280 --> 00:28:31,328 Kwam je alleen voor Merrick? 215 00:28:39,680 --> 00:28:40,920 Ja. 216 00:28:44,320 --> 00:28:47,767 Wat zit er voor mij in als ik je help? 217 00:28:48,520 --> 00:28:50,443 Een heleboel dollars. 218 00:28:53,800 --> 00:28:55,131 Ik zal eens rondvragen. 219 00:28:57,600 --> 00:28:59,364 Heb je een naam? 220 00:29:03,360 --> 00:29:06,443 Een Amerikaan. Ik wist het. 221 00:29:08,840 --> 00:29:12,561 Ik ben dol op Amerikanen. 222 00:29:15,520 --> 00:29:17,045 Kleed je weer aan. 223 00:29:34,920 --> 00:29:37,082 Wat is er gebeurd? - Niets. 224 00:29:40,040 --> 00:29:42,850 Waarom rust je niet even uit? - Niet nodig. 225 00:29:43,600 --> 00:29:45,409 Waarom zoek je hem? 226 00:29:48,720 --> 00:29:50,290 Gaat je niets aan. 227 00:30:08,280 --> 00:30:09,645 Hoe vond u haar? 228 00:30:10,800 --> 00:30:15,283 Heeft u genoten van haar vier-dimensionale kwaliteiten? 229 00:30:15,680 --> 00:30:18,001 Ze was uitstekend. Kort maar heftig. 230 00:31:17,040 --> 00:31:19,486 Linksaf, derde verdieping, kamer vijf. 231 00:32:37,920 --> 00:32:39,200 Kun je me een handdoek aangeven? 232 00:32:42,920 --> 00:32:44,331 Marina K.? 233 00:32:45,080 --> 00:32:47,765 Jij weer. Hoe heb je me gevonden? 234 00:34:55,520 --> 00:34:56,521 Waar is je baas? 235 00:34:57,600 --> 00:35:01,002 Misjka is er nog niet. Echt niet. 236 00:35:28,680 --> 00:35:31,809 Leuk dat je er bent. - Marina K. 237 00:35:32,640 --> 00:35:33,926 Waar is je accent gebleven? 238 00:35:36,600 --> 00:35:38,568 Ik heb je nagetrokken. 239 00:35:38,920 --> 00:35:42,322 Jij en Merrick waren partners. Jullie kregen ruzie. 240 00:35:44,240 --> 00:35:45,048 Dat klopt. 241 00:35:45,240 --> 00:35:48,608 Geen zorg. Ik kan zeer discreet zijn. 242 00:35:59,440 --> 00:36:00,851 Ik wil je helpen. 243 00:36:03,440 --> 00:36:04,851 Geen flauwekul meer. 244 00:36:08,040 --> 00:36:09,724 Ik heb informatie. 245 00:36:13,280 --> 00:36:14,520 Klote-ding. 246 00:36:22,720 --> 00:36:25,166 Hé Misjka, alles kits? 247 00:36:25,800 --> 00:36:28,610 Luister, ik wil dat je iemand liquideert. 248 00:36:29,400 --> 00:36:33,371 Oké, maar geen roebels. Dollars. 249 00:36:33,560 --> 00:36:35,562 Mij best. Als je het maar doet. 250 00:36:35,960 --> 00:36:36,927 Wie is het slachtoffer? 251 00:36:37,080 --> 00:36:40,129 John Anderson Wade. Het moet snel gebeuren. 252 00:36:41,360 --> 00:36:44,682 Je klinkt alsof je haast hebt. 253 00:36:45,160 --> 00:36:47,049 Dat gaat je meer kosten. 254 00:36:47,840 --> 00:36:52,846 Wanneer moet het? Morgen, vandaag, per expresse? 255 00:36:53,000 --> 00:36:56,402 Verrek, doe het gewoon! - Ik zet er m'n beste mensen op. 256 00:36:56,560 --> 00:36:58,005 Geef me de details. 257 00:36:58,920 --> 00:37:02,322 Je gaat hem alleen je geld terugvragen, hè? 258 00:37:02,480 --> 00:37:04,084 Zo ongeveer, ja. 259 00:37:04,480 --> 00:37:07,324 Je gaat hem niet vermoorden, hè? 260 00:37:07,840 --> 00:37:09,490 Het is een principe-kwestie. 261 00:37:09,880 --> 00:37:13,123 Eindelijk een man met een sterke moraal. 262 00:37:13,800 --> 00:37:15,404 Ik ben zo terug. 263 00:37:45,200 --> 00:37:46,531 Wade? 264 00:37:58,120 --> 00:37:59,246 Hallo, schatje. 265 00:38:02,800 --> 00:38:04,962 Je vriendje is er vandoor. 266 00:38:07,240 --> 00:38:09,481 Nou jongens, wat wordt het? 267 00:38:11,200 --> 00:38:13,407 M'n kontje of m'n kutje? 268 00:38:29,040 --> 00:38:30,963 Hij is m'n vriendje niet. 269 00:39:37,560 --> 00:39:40,006 Leuk, u verschijnt graag in het openbaar. 270 00:39:40,240 --> 00:39:44,450 Als u ooit in de politiek wilt, kunt u op mij rekenen. 271 00:39:44,600 --> 00:39:46,204 U krijgt mijn volledige steun. 272 00:39:46,360 --> 00:39:47,885 Praat geen onzin, Serge. 273 00:39:48,040 --> 00:39:50,884 Ja, de zaken gaan voor. 274 00:39:51,360 --> 00:39:53,249 Vanya heeft het geld overgemaakt. 275 00:39:56,200 --> 00:39:59,568 Ik reken op je medewerking. 276 00:40:00,000 --> 00:40:01,445 We hebben een klein probleem. 277 00:40:01,840 --> 00:40:05,811 Een speciale aanklager in het vijfde district. 278 00:40:06,080 --> 00:40:07,366 Dit is een verkiezingsjaar. 279 00:40:07,520 --> 00:40:10,763 Kunnen we 'm omkopen? Ik kan erg gul zijn. 280 00:40:10,920 --> 00:40:13,002 Helaas weten wij niet wie hij is. 281 00:40:13,840 --> 00:40:16,844 Hij heeft een volmacht van de president. Goudeerlijk. 282 00:40:17,000 --> 00:40:19,321 Onzin, hij is maar een bureaucraatje. 283 00:40:21,480 --> 00:40:22,402 Misschien. 284 00:40:22,560 --> 00:40:24,642 Hij haakt wel af. 285 00:40:24,960 --> 00:40:28,009 Merrick heeft gelijk. Ik ken die types. 286 00:40:28,240 --> 00:40:31,562 Wij moeten buiten schot blijven. 287 00:40:31,720 --> 00:40:36,408 Ik kies nu voor rust en stabiliteit. 288 00:40:37,800 --> 00:40:42,328 Sally? Kent u Sally al? 289 00:40:43,400 --> 00:40:46,449 Pillen? Wodka? Drugs? 290 00:40:46,640 --> 00:40:48,608 Je ziet er lekker uit. - Ik? 291 00:40:50,040 --> 00:40:54,011 Waar heb je zin in? - Dat hangt van u af. 292 00:41:05,440 --> 00:41:08,250 Waar is uw partner Vanya eigenlijk? 293 00:41:08,400 --> 00:41:11,927 Hij is bezig met wat bankzaakjes. 294 00:41:12,240 --> 00:41:14,607 Uw mysterieuze vriend is altijd bezig. 295 00:41:14,760 --> 00:41:17,923 Hij is ambitieus, net als Merrick. 296 00:41:19,880 --> 00:41:23,327 Merrick weet zich tenminste te vermaken. 297 00:41:26,600 --> 00:41:31,208 Binnenkort zijn alle Russische deelstaten van ons. 298 00:41:31,400 --> 00:41:34,244 We nemen de macht over en het presidentschap! 299 00:41:34,640 --> 00:41:36,005 Proost! 300 00:43:04,200 --> 00:43:05,042 Vrienden van je? 301 00:43:06,680 --> 00:43:07,920 Bemoei je met je eigen zaken. 302 00:43:08,080 --> 00:43:10,481 Ik ben eigenlijk boos dat je me liet zitten. 303 00:43:10,920 --> 00:43:12,410 Waarom zou ik je helpen? 304 00:43:13,080 --> 00:43:16,641 Je bent slechts een vuil kapitalistisch zwijn. 305 00:43:23,760 --> 00:43:24,568 Een echte heer. 306 00:43:52,520 --> 00:43:54,727 Daar gaat ons verrassingselement. 307 00:43:55,800 --> 00:43:57,723 Je wou toch je geld terug? 308 00:43:57,960 --> 00:43:58,927 Je geld! 309 00:44:06,200 --> 00:44:07,531 Assholes! 310 00:44:13,080 --> 00:44:15,447 Merrick! Waar ben je mee bezig? 311 00:44:34,040 --> 00:44:37,169 Je vertrouwt niemand, hè? Vooral vrouwen niet. 312 00:44:37,880 --> 00:44:39,450 Inderdaad. 313 00:44:41,040 --> 00:44:42,724 Je bent gewoon bang voor vrouwen. 314 00:44:42,880 --> 00:44:44,325 We passen niet in jouw macho-wereld. 315 00:44:44,480 --> 00:44:48,929 Je denkt dat je me kent. Maar je hebt het mis. 316 00:44:49,120 --> 00:44:50,360 Is dit onze eerste ruzie? 317 00:44:51,640 --> 00:44:53,210 Goedenavond, Mrs. Tewksbury. 318 00:44:53,360 --> 00:44:56,603 Bedankt voor je worteltaart. Hij was heerlijk. 319 00:44:56,760 --> 00:44:58,569 Daar ben ik blij om. 320 00:45:01,840 --> 00:45:03,171 Pas op voor de kat. 321 00:45:11,160 --> 00:45:12,685 Ik heb je onderschat. 322 00:45:12,880 --> 00:45:14,291 Sorry, voor de troep. 323 00:45:17,560 --> 00:45:18,891 Heel mooi. 324 00:45:25,040 --> 00:45:26,007 Niet bewegen. 325 00:45:28,040 --> 00:45:32,648 Je komt uit een rijke familie. Leuke pony. 326 00:45:34,760 --> 00:45:35,886 Vond ik ook. 327 00:45:37,200 --> 00:45:39,123 We moesten hem opeten tijdens de recessie. 328 00:45:40,520 --> 00:45:41,203 Echt waar? 329 00:45:43,600 --> 00:45:45,568 Nee, grapje. 330 00:45:47,160 --> 00:45:48,605 Sorry. 331 00:45:52,720 --> 00:45:54,085 Een echte padvindster. 332 00:45:55,560 --> 00:45:58,769 En wat ben jij, Wade? Jij bent geen padvinder. 333 00:46:02,440 --> 00:46:04,602 Kijk jezelf nou eens. 334 00:46:04,760 --> 00:46:07,331 Ik zou bijna zeggen dat je gelukkig was. 335 00:46:09,080 --> 00:46:10,286 Ik doe m'n best. 336 00:46:13,320 --> 00:46:16,130 Waar is die zorgelijke blik gebleven? 337 00:46:18,920 --> 00:46:23,209 Je hand is koud. Je trilt. 338 00:46:25,240 --> 00:46:26,651 Echt? 339 00:46:28,040 --> 00:46:29,405 Ik vind je aardig. 340 00:46:32,120 --> 00:46:34,122 Zeg dat je bij mij wilt zijn. 341 00:46:34,840 --> 00:46:36,080 Ik wil je. 342 00:47:32,280 --> 00:47:33,520 Ik lijk op haar, hè? 343 00:47:33,680 --> 00:47:36,843 Nee, helemaal niet. 344 00:47:41,160 --> 00:47:43,083 Sorry, zo bedoelde ik het niet. 345 00:47:44,120 --> 00:47:45,610 Wel waar. 346 00:47:49,240 --> 00:47:50,571 Hield je van haar? 347 00:47:54,160 --> 00:47:58,722 Sorry, dat gaat me niets aan. 348 00:48:10,560 --> 00:48:16,408 Moskou's meest gezochte criminelen zijn 24 uur per dag op de buis. 349 00:48:18,760 --> 00:48:22,048 Als u informatie voor ons heeft... 350 00:48:22,200 --> 00:48:24,601 ...kunt u op een beloning rekenen. 351 00:48:24,800 --> 00:48:26,245 De camera's zijn er. 352 00:48:26,480 --> 00:48:27,720 Ik wil veel close-ups. 353 00:48:33,600 --> 00:48:34,965 Je bent een echt Eisenstein. 354 00:48:36,000 --> 00:48:38,287 Hij heeft een bloedbad aangericht. 355 00:48:38,880 --> 00:48:42,089 Nu krijg ik nog meer bureaucraten op mijn nek. 356 00:48:42,280 --> 00:48:44,328 Dat is voor niemand goed. 357 00:48:44,760 --> 00:48:46,728 Dit moet onder ons blijven. 358 00:48:47,520 --> 00:48:50,603 Serge hoeft dit niet te weten. 359 00:48:51,880 --> 00:48:54,611 Je krijgt er een extra bonus voor. 360 00:48:54,760 --> 00:48:55,966 Geen probleem. 361 00:48:56,360 --> 00:48:58,044 Hij heeft wel lef. 362 00:48:58,200 --> 00:49:00,771 Hoe heet hij? - Wade. 363 00:49:02,680 --> 00:49:04,842 Ik vermoord hem met genoegen. 364 00:49:16,640 --> 00:49:18,563 Vraag je je niet af waarom? 365 00:49:20,080 --> 00:49:21,411 Wat? 366 00:49:22,040 --> 00:49:26,125 Waarom je een tweede kans kreeg? 367 00:49:31,680 --> 00:49:33,523 Daar wil ik niet aan denken. 368 00:49:47,880 --> 00:49:49,120 Wat was dat? 369 00:50:12,120 --> 00:50:15,408 We zoeken de verblijfplaats van John Anderson Wade. 370 00:50:17,720 --> 00:50:20,291 Hij is een Amerikaan en is vuurwapen-gevaarlijk. 371 00:50:20,440 --> 00:50:21,851 Wees op uw hoede! 372 00:50:22,480 --> 00:50:24,960 Kameraden, onthoudt dit goed: 373 00:50:25,120 --> 00:50:29,967 Alle verdachten zijn onschuldig, totdat het tegendeel bewezen is. 374 00:50:37,800 --> 00:50:40,724 Die is binnen tien minuten gepakt. 375 00:50:43,400 --> 00:50:45,050 Blijf staan. 376 00:50:58,680 --> 00:50:59,488 Terugtrekken! 377 00:51:12,280 --> 00:51:12,963 Hier! 378 00:51:25,680 --> 00:51:26,681 Hierheen! 379 00:51:28,280 --> 00:51:30,601 Weet u, veertig jaar geleden... 380 00:51:30,760 --> 00:51:33,331 ...konden we onze deur open laten staan. 381 00:51:33,480 --> 00:51:40,125 En nu bestoken gangsters en politie elkaar met machinegeweren. 382 00:51:41,560 --> 00:51:46,646 Als u hem doodschiet, krijg ik mijn beloning toch wel? 383 00:51:59,000 --> 00:52:02,049 Hé eikel! Mooie avond, hè? 384 00:52:02,760 --> 00:52:03,966 Lik m'n... 385 00:52:13,440 --> 00:52:15,010 Kameraden, onthoudt dit goed: 386 00:52:15,160 --> 00:52:19,882 De verdachten zijn onschuldig, tot het tegendeel bewezen is. 387 00:52:24,040 --> 00:52:25,530 Bedankt dat u naar ons heeft gekeken. 388 00:52:27,640 --> 00:52:31,281 Als u informatie voor ons heeft... 389 00:52:31,960 --> 00:52:34,725 ...kunt u op een beloning rekenen. 390 00:52:35,760 --> 00:52:41,051 We zoeken de verblijfplaats van John Anderson Wade. 391 00:52:41,240 --> 00:52:43,846 Hij is een Amerikaan en vuurwapen-gevaarlijk. 392 00:52:44,000 --> 00:52:45,604 Grijp hem! 393 00:53:26,400 --> 00:53:26,920 Deze kant op. 394 00:53:43,680 --> 00:53:45,523 Ze ontsnappen. 395 00:53:48,640 --> 00:53:50,449 Kom hier. - Ben je niet wijs? 396 00:54:29,280 --> 00:54:30,805 Kom verder. Ontspan je. 397 00:54:31,960 --> 00:54:33,564 Je ziet er goed uit. 398 00:54:39,840 --> 00:54:41,763 Zag ik er maar zo goed uit. 399 00:54:43,480 --> 00:54:47,929 Train je veel? - Elke dag, ik wil niet verslappen. 400 00:54:48,080 --> 00:54:51,402 Mooi. Mijn jongens moeten er goed uitzien. 401 00:54:52,360 --> 00:54:54,089 Ik zag verontrustend nieuws op TV. 402 00:54:58,360 --> 00:55:01,728 Je zei dat die Wade een makkie was. 403 00:55:02,240 --> 00:55:03,685 Maar het is een puinhoop. 404 00:55:04,600 --> 00:55:08,400 Niemand wil een partner die in de bekendheid staat. 405 00:55:08,800 --> 00:55:12,247 Dat is een slecht voorbeeld voor anderen. Nietwaar, Vanya? 406 00:55:13,000 --> 00:55:15,685 Ja, een zeer slecht voorbeeld. 407 00:55:17,320 --> 00:55:20,961 Jij zou de expert moeten zijn. 408 00:55:21,600 --> 00:55:23,250 Iemand die mensen in bedwang houdt. 409 00:55:23,520 --> 00:55:25,010 Ik ruim Wade wel op. 410 00:55:27,560 --> 00:55:31,645 Ik wil geen beloftes, maar garanties. 411 00:55:32,040 --> 00:55:38,321 Als ik een nieuwe partner introduceer, neem ik een risico. 412 00:55:38,920 --> 00:55:40,968 Ik hou niet van risico's. 413 00:55:42,400 --> 00:55:43,765 Ik begrijp het. 414 00:55:44,120 --> 00:55:47,090 Ik hoop maar dat je me goed begrijpt. 415 00:56:03,120 --> 00:56:05,168 Je vindt Moskou maar niks, hè? 416 00:56:06,280 --> 00:56:08,123 Ach, het is maar voor zaken. 417 00:56:08,320 --> 00:56:11,324 Als ik mijn geld heb, zoek ik de zon op. 418 00:56:13,800 --> 00:56:14,767 Hou je van vissen? 419 00:56:17,160 --> 00:56:19,561 IJsvissen. Heerlijk rustig. 420 00:56:21,400 --> 00:56:22,845 Dat dacht ik al. 421 00:56:25,240 --> 00:56:26,571 Heb jij geen dromen? 422 00:56:28,360 --> 00:56:30,203 Overleven. Kort maar krachtig. 423 00:56:32,480 --> 00:56:34,323 Je mag best langskomen. 424 00:56:36,080 --> 00:56:37,923 Drink je thee maar op. 425 00:56:39,040 --> 00:56:40,166 Ik meen het. 426 00:56:42,760 --> 00:56:44,922 Mijn moeder waarschuwde me voor mannen als jij. 427 00:56:57,240 --> 00:56:58,366 Is dat je vriend niet? 428 00:57:04,000 --> 00:57:04,808 Uit de weg! 429 00:57:05,200 --> 00:57:06,361 Misjka. 430 00:58:26,760 --> 00:58:29,127 Wat doe je hier? Ben je gek geworden? 431 00:58:30,880 --> 00:58:33,201 Als je me wilt helpen, blijf dan hier. 432 00:59:12,280 --> 00:59:14,169 Alleen op uitnodiging. 433 00:59:15,080 --> 00:59:16,411 Nodig me dan uit. 434 00:59:17,680 --> 00:59:19,364 Kan ik uw jas aannemen? 435 00:59:22,360 --> 00:59:23,600 Nee, bedankt. 436 00:59:52,160 --> 00:59:54,970 Luister, Wade. Het was Merrick. 437 00:59:56,240 --> 00:59:57,651 Hij heeft me er toe gedwongen. 438 00:59:57,920 --> 01:00:00,764 Jij bent onpartijdig. - Ik zweer het. 439 01:00:34,920 --> 01:00:35,728 Toe nou, Wade. 440 01:00:35,960 --> 01:00:38,327 Je bent mijn vriend. - Inderdaad. 441 01:00:39,960 --> 01:00:41,086 Vuile leugenaar! 442 01:00:41,520 --> 01:00:44,922 Het was puur zakelijk. - Zakelijk?! 443 01:00:46,640 --> 01:00:47,766 Ken je dit nog? 444 01:01:01,200 --> 01:01:02,565 Mijn been. 445 01:01:03,720 --> 01:01:05,131 Puur zakelijk. 446 01:01:08,840 --> 01:01:10,205 Bedankt, Wade. 447 01:01:18,200 --> 01:01:19,326 Wat is er? 448 01:01:20,880 --> 01:01:21,881 Je staat onder arrest. 449 01:01:23,560 --> 01:01:24,800 Geen beweging. 450 01:01:28,560 --> 01:01:30,688 Hij kent de procedure. 451 01:01:41,080 --> 01:01:43,651 Sorry voor al dat bloed, man. 452 01:01:46,680 --> 01:01:48,569 Ik heb een beetje hulp nodig. 453 01:01:51,000 --> 01:01:53,731 Hoe gaat het ermee? 454 01:01:57,160 --> 01:01:57,888 Wat ga je doen? 455 01:02:00,840 --> 01:02:01,682 Wat ga je doen? 456 01:02:02,520 --> 01:02:04,329 Ik heb gedaan wat je vroeg. 457 01:02:11,200 --> 01:02:14,170 Zorg ervoor dat je pistool altijd geladen is. 458 01:02:14,320 --> 01:02:15,606 Sorry, baas. 459 01:02:16,680 --> 01:02:19,684 Je bent een grote klootzak. 460 01:02:29,440 --> 01:02:31,090 Laat het nooit meer gebeuren. 461 01:03:30,000 --> 01:03:32,810 Houd tijdens de automatische foltering... 462 01:03:32,960 --> 01:03:36,931 ...de hartslag goed in de gaten. 463 01:03:54,080 --> 01:03:57,607 Hartslag wordt erg onregelmatig. 464 01:03:57,760 --> 01:04:00,684 De dood treedt over 12 seconden in. 465 01:04:00,840 --> 01:04:04,640 11, 10, 9, 8... 466 01:04:05,240 --> 01:04:08,483 Het feest is voorbij. Stop ermee. 467 01:04:09,320 --> 01:04:12,608 Ben je gek? Het programma draait nog. 468 01:04:12,880 --> 01:04:14,166 De gevangene moet gedood worden. 469 01:04:14,440 --> 01:04:16,841 De aanklager zoekt contact. 470 01:04:18,200 --> 01:04:19,929 Geef me verbinding. 471 01:04:25,160 --> 01:04:27,811 Commissaris Udo zal niets merken. 472 01:04:29,720 --> 01:04:32,644 Zeg dat de operatie is geslaagd. 473 01:04:33,280 --> 01:04:35,248 Wade is dood. 474 01:04:36,880 --> 01:04:38,803 Mij best, maar ik laat me overplaatsen. 475 01:04:38,960 --> 01:04:42,521 Ik ben arts. Zo kan ik niet werken. 476 01:04:45,480 --> 01:04:48,131 Welkom bij het Bureau voor Speciale Zaken. 477 01:04:48,600 --> 01:04:53,003 Het spijt me van uw arrest. 478 01:04:53,160 --> 01:04:58,246 Commissaris Udo heeft nogal drastische opvattingen. 479 01:04:59,600 --> 01:05:01,284 Ik weet alles van jou. 480 01:05:01,600 --> 01:05:03,602 Ik weet zelfs wat je denkt. 481 01:05:05,600 --> 01:05:07,728 Ben je mijn maatschappelijk werker of zo? 482 01:05:08,120 --> 01:05:10,885 Eigenlijk wel, ja. Ik ben hier om je te helpen... 483 01:05:11,040 --> 01:05:13,281 ...in deze moeilijke tijden. 484 01:05:15,120 --> 01:05:16,690 En jij moet mij helpen... 485 01:05:16,840 --> 01:05:18,649 ...bij mijn onderzoek naar de Troika. 486 01:05:19,120 --> 01:05:23,967 Van Udo heb ik vreemd genoeg weinig hulp gehad. 487 01:05:24,440 --> 01:05:28,525 Waar is het meisje? - Vrij. Ze staat hierbuiten. 488 01:05:29,920 --> 01:05:32,685 Wat doe je? - Ik zal erover nadenken. 489 01:05:34,760 --> 01:05:36,524 Je staat bij me in het krijt. 490 01:05:38,400 --> 01:05:40,482 Je zou me dankbaar moeten zijn. 491 01:05:42,640 --> 01:05:46,167 Ik heb je een tweede leven geschonken. 492 01:05:48,440 --> 01:05:52,126 Ja, jij was de eerste. Denk aan de mogelijkheden. 493 01:05:52,280 --> 01:05:54,886 Je was dood, maar nu leef je weer. 494 01:05:55,600 --> 01:06:00,481 Dat heb je aan mij en aan de president te danken. 495 01:06:00,680 --> 01:06:02,364 Laat ons geen spijt krijgen. 496 01:06:05,840 --> 01:06:09,481 Ik wil alleen dat je Merrick ombrengt. 497 01:06:12,800 --> 01:06:15,690 Op dit moment viert jouw vriend Merrick... 498 01:06:18,000 --> 01:06:20,401 ...een ouderwets feestje... 499 01:06:23,000 --> 01:06:24,889 ...ter ere van jouw dood. 500 01:06:26,160 --> 01:06:28,731 Als ik jou was, zou ik het wel weten. 501 01:06:29,800 --> 01:06:31,564 Het gaat om het principe. 502 01:06:38,880 --> 01:06:40,962 Een meisje moet voor haarzelf kunnen zorgen. 503 01:06:41,240 --> 01:06:43,083 Iedereen moet aan z'n toekomst denken. 504 01:06:45,920 --> 01:06:48,287 Beschouw dit als een voorschot. 505 01:06:50,120 --> 01:06:55,001 Je mag niet falen. Is dat duidelijk? 506 01:06:55,800 --> 01:06:57,040 Absoluut. 507 01:07:02,400 --> 01:07:08,487 Democratie is de oorzaak van alle criminaliteit. 508 01:07:08,800 --> 01:07:12,088 De mensen zijn onbeheersbaar geworden. 509 01:07:13,240 --> 01:07:15,891 We moeten onze moraal terugvinden. 510 01:07:21,400 --> 01:07:23,050 Alles in orde? 511 01:07:34,880 --> 01:07:36,803 Hoe kun je die aanklager vertrouwen? 512 01:07:37,880 --> 01:07:38,847 Doe ik niet. 513 01:07:39,640 --> 01:07:42,041 Vlucht nu het nog kan. 514 01:07:43,760 --> 01:07:45,922 Er is nog maar één ding belangrijk voor me. 515 01:07:46,080 --> 01:07:50,847 Ja, natuurlijk. Primitieve, zinloze wraak. 516 01:07:53,000 --> 01:07:54,889 Je loopt 200 jaar achter. 517 01:07:55,120 --> 01:07:57,282 Gooi het gewoon op een akkoordje. 518 01:07:59,040 --> 01:08:00,121 Ik heb je hulp nodig. 519 01:08:02,800 --> 01:08:04,086 Moet ik me nu gevleid voelen? 520 01:08:18,520 --> 01:08:22,002 Mevrouw de President, alle geruchten over corruptie... 521 01:08:22,160 --> 01:08:24,481 ...van commissaris Udo, zijn ongegrond. 522 01:08:24,640 --> 01:08:27,120 De Troika wil de regering niet ondermijnen. 523 01:08:27,280 --> 01:08:31,330 De Troika is absoluut geen bedreiging voor ons. 524 01:08:31,480 --> 01:08:33,050 En die crimineel Wade? 525 01:08:33,640 --> 01:08:35,085 Hij is geliquideerd. 526 01:08:36,200 --> 01:08:40,250 Mooi, Vanya. Ik waardeer je diensten aan mij... 527 01:08:40,400 --> 01:08:41,970 ...en aan de Staat. 528 01:08:47,120 --> 01:08:48,360 De zielepoot. 529 01:08:50,040 --> 01:08:51,530 Ze is een fossiel. 530 01:08:54,920 --> 01:08:57,287 Ik doe dit in het belang van Rusland. 531 01:08:58,360 --> 01:09:02,331 We moeten de Troika te evenaren, vind je niet? 532 01:09:02,480 --> 01:09:03,402 Ja, sir. 533 01:09:04,560 --> 01:09:07,245 Dit kan in ons beider voordeel werken. 534 01:09:08,680 --> 01:09:12,526 Maar er kan maar één leider zijn. 535 01:09:13,400 --> 01:09:17,928 Partners kunnen vaak vreselijk lastig zijn. 536 01:10:06,960 --> 01:10:09,201 Rijbewijs en kenteken, aub. 537 01:10:10,360 --> 01:10:12,408 Je laat me toch niet in de steek? 538 01:10:12,960 --> 01:10:14,086 Mooie wagen. 539 01:10:14,480 --> 01:10:17,962 Cadeautje van een hoge regeringsfunctionaris. 540 01:10:18,720 --> 01:10:21,121 Hoe hoog? - Geen zorg, hij is dood. 541 01:10:21,280 --> 01:10:23,123 Ik ga nooit de politiek in. 542 01:10:25,040 --> 01:10:26,485 Wil je me iets vertellen? 543 01:10:31,600 --> 01:10:35,002 Als ik iemand aardig vind, blijf ik bij hem. 544 01:11:10,800 --> 01:11:12,723 Momentje. Uw pasje. 545 01:11:13,240 --> 01:11:16,323 Ik heb een speciale opdracht van het Huis van Cultuur. 546 01:12:57,240 --> 01:12:59,686 Wat valt er te lachen? 547 01:12:59,840 --> 01:13:01,410 Ik eerst, mon cheri. 548 01:13:20,280 --> 01:13:22,169 Kennen we elkaar echt niet? 549 01:13:22,840 --> 01:13:25,320 Nee, echt niet. 550 01:13:47,200 --> 01:13:50,488 Zullen we ons terugtrekken? - Wat lief. 551 01:13:53,160 --> 01:13:55,561 Ik heb er liever publiek bij. 552 01:14:48,760 --> 01:14:51,570 Je bent een schande voor de mensheid. 553 01:14:51,720 --> 01:14:54,087 Ik wil mijn geld terug. 554 01:14:54,400 --> 01:14:55,970 Dit geloof ik niet. 555 01:14:57,400 --> 01:14:58,845 Ik ook niet. 556 01:15:01,720 --> 01:15:04,564 Ik vergeet nooit een gezicht, als ik iemand heb genaaid. 557 01:15:08,160 --> 01:15:09,002 Mooi werk, schat. 558 01:15:13,720 --> 01:15:16,087 Tot straks. En jij! 559 01:15:16,840 --> 01:15:18,604 Laat mijn jongens flink genieten. 560 01:15:22,680 --> 01:15:24,728 Net als vroeger, hè Wade? 561 01:15:26,920 --> 01:15:28,809 Wat ben jij dom, zeg. 562 01:15:31,680 --> 01:15:32,886 Ongelooflijk, hè? 563 01:15:33,040 --> 01:15:35,202 Als je denkt dat je er bijna bent... 564 01:15:37,560 --> 01:15:41,042 ...slaat het noodlot keihard tegen je ballen. 565 01:15:49,080 --> 01:15:51,003 Wat klopt er niet in het plaatje? 566 01:16:02,440 --> 01:16:04,681 Doe geen domme dingen. 567 01:16:15,720 --> 01:16:19,167 Tegen de pijn, ouwe vriend. - Ik probeer te stoppen. 568 01:16:22,880 --> 01:16:26,566 Je bent dood, je leeft, hoe kan dat nou? 569 01:16:27,800 --> 01:16:31,725 Ik ben een redelijk intelligent man. 570 01:16:33,200 --> 01:16:36,488 Je moet hulp hebben gehad. 571 01:16:39,160 --> 01:16:41,481 Maar van wie? - Ik wil mijn geld terug. 572 01:16:41,640 --> 01:16:43,688 Geïnvesteerd in de Troika. 573 01:16:44,160 --> 01:16:48,563 Grappig, nietwaar? Wij zijn de grote financiers. 574 01:16:49,000 --> 01:16:51,367 Ik zit in de Raad van Bestuur... 575 01:16:51,520 --> 01:16:55,844 ...en jij bezit niet één aandeel. 576 01:17:15,720 --> 01:17:16,687 Waar is de baas? 577 01:17:20,160 --> 01:17:24,722 Serge? Die heeft geen interesse in jou. 578 01:17:25,040 --> 01:17:27,281 Waarom praat ik dan nog met jou? 579 01:17:35,240 --> 01:17:36,480 Geef hier. 580 01:18:56,160 --> 01:18:57,446 Terug. 581 01:19:01,040 --> 01:19:02,883 M'n magazijn is leeg. - Haal de auto. 582 01:20:13,000 --> 01:20:15,765 Je zou de auto toch halen? - Ik was bezig. 583 01:20:17,600 --> 01:20:18,840 We moeten 'm smeren. 584 01:20:32,760 --> 01:20:33,841 Heb je honger? 585 01:20:36,560 --> 01:20:37,481 We zijn nog niet klaar. 586 01:20:39,000 --> 01:20:42,209 Merrick is dood, hè? - Vergeet je niet iets? 587 01:20:43,600 --> 01:20:44,601 Het geld. 588 01:20:46,040 --> 01:20:48,088 Al dat moorden heeft je gek gemaakt. 589 01:20:50,280 --> 01:20:51,566 Welkom bij de club. 590 01:21:06,000 --> 01:21:09,482 Het is moeilijk om alles onder controle te houden. 591 01:21:09,640 --> 01:21:11,005 Er is nooit een moment van rust. 592 01:21:11,160 --> 01:21:14,482 Kan een man dan nooit rustig een wip maken? 593 01:21:15,360 --> 01:21:17,442 Wie zat achter die aanslag? - Daar zijn we mee bezig. 594 01:21:17,600 --> 01:21:22,208 Mag ik? - U bent een echte heer. 595 01:21:24,480 --> 01:21:25,811 Au revoir. 596 01:21:48,080 --> 01:21:50,970 Ik heb Merrick vermoord. - Gefeliciteerd. 597 01:21:51,160 --> 01:21:53,447 Hij deugde niet. 598 01:21:54,160 --> 01:21:57,960 Je hebt me een dienst bewezen. Je verdient een beloning. 599 01:21:58,480 --> 01:22:02,007 Je bent welkom bij de organisatie. - Nee, bedankt. 600 01:22:02,160 --> 01:22:06,165 Ik begrijp je frustratie, Merrick heeft je verraden. 601 01:22:06,320 --> 01:22:11,963 Zonder toestemming. Geen man van zijn woord. 602 01:22:13,040 --> 01:22:15,168 Maar wat heb ik daarmee te maken? 603 01:22:15,560 --> 01:22:19,281 Hij werkte niet alleen. Hij volgde orders op. 604 01:22:19,440 --> 01:22:21,568 Denk je dat ik dat was? 605 01:22:32,920 --> 01:22:35,730 Voor geld?! Ben je gek geworden? 606 01:22:36,120 --> 01:22:41,047 Weet je wie ik ben? Wij nemen het land over. 607 01:22:41,600 --> 01:22:43,011 Ga mijn geld halen. 608 01:22:43,160 --> 01:22:45,527 Je hoort nog waar en wanneer. 609 01:22:46,960 --> 01:22:49,566 Verstoor nooit iemands dromen. 610 01:22:56,160 --> 01:22:57,764 Je bent niet wijs. 611 01:22:58,160 --> 01:23:00,640 Ik hoop niet dat je me besodemieterd. 612 01:23:01,080 --> 01:23:04,163 Maak je niet druk. Vertrouw me. 613 01:23:04,680 --> 01:23:06,409 Ik laat niets aan het toeval over. 614 01:23:07,480 --> 01:23:11,883 Die aanklager heeft de zaak laten vallen. 615 01:23:45,480 --> 01:23:48,211 Wat kwam je nou echt in Moskou doen? 616 01:23:49,080 --> 01:23:52,368 Laat me raden. Een laatste slag. 617 01:23:53,000 --> 01:23:54,331 Wat romantisch. 618 01:23:54,600 --> 01:23:58,650 Ik voel er niets voor om die klootzak te betalen. 619 01:23:58,800 --> 01:24:02,600 Wade is niet makkelijk. Je betaalt hem, of je vermoordt hem. 620 01:24:02,920 --> 01:24:04,570 Laten we hem afmaken. 621 01:24:10,120 --> 01:24:12,691 Is deze plek een geintje van hem? 622 01:24:12,840 --> 01:24:14,922 Wat verwacht je van een Amerikaan? 623 01:24:15,160 --> 01:24:16,286 Dit bevalt me niets. 624 01:24:27,680 --> 01:24:29,091 Marina? 625 01:24:57,160 --> 01:24:59,083 Geen stap verder! 626 01:25:02,600 --> 01:25:05,922 Ik heb je geld, tot de laatste cent. 627 01:25:12,600 --> 01:25:15,080 Wat doe je nou? Ik heb je geld. 628 01:25:17,920 --> 01:25:20,924 Sorry, Serge. Iemand anders bood meer. 629 01:25:33,920 --> 01:25:38,642 Wade? Kom tevoorschijn. Het is voor jou. 630 01:25:39,480 --> 01:25:41,244 Je hebt het meer dan verdiend. 631 01:25:46,040 --> 01:25:48,042 Het geld is hier. 632 01:25:50,680 --> 01:25:54,480 Wade? Kom maar, het is veilig. 633 01:25:55,080 --> 01:26:00,928 Ik heb nu de leiding. Kom, kameraad. We wachten. 634 01:26:01,120 --> 01:26:02,326 Tijd is geld. 635 01:26:04,000 --> 01:26:07,243 Wade, het is veilig. 636 01:26:12,200 --> 01:26:13,281 Waar wacht je nog op? 637 01:26:13,440 --> 01:26:16,046 Het is veilig. Wat doe je nou? 638 01:26:29,120 --> 01:26:30,281 Vertrouw me. 639 01:26:31,720 --> 01:26:34,564 Kom nou tevoorschijn. 640 01:26:51,720 --> 01:26:54,690 Je bent van de CIA. - Ja. 641 01:26:57,640 --> 01:27:01,122 Ik heb opdracht om de president te beschermen. 642 01:27:01,600 --> 01:27:04,001 Een CIA-vrouw. En ik ben je laatste obstakel. 643 01:27:16,640 --> 01:27:17,562 Stop. 644 01:27:19,720 --> 01:27:21,131 Loop niet weg. 645 01:27:52,360 --> 01:27:55,409 ...de opkomst was hoger dan verwacht. 646 01:27:55,600 --> 01:27:57,648 75 procent van de voorlopige uitslag... 647 01:27:57,800 --> 01:28:04,649 ...voorspelt dat de president van Rusland wordt herkozen. 648 01:28:05,120 --> 01:28:09,045 Anti-misdaadaanklager Vanya Derzensky... 649 01:28:09,200 --> 01:28:11,407 ...en commissaris Udo... 650 01:28:11,560 --> 01:28:15,087 ...die werden vermoord door de onderwereld in Moskou... 651 01:28:15,240 --> 01:28:18,323 ...zijn postuum onderscheiden met de Rode Ster... 652 01:28:19,240 --> 01:28:21,447 Zou iemand die flauwekul geloven? 653 01:28:21,920 --> 01:28:22,921 Wat maakt het uit? 654 01:28:28,480 --> 01:28:30,209 Hangt ervan af aan welke kant je staat. 655 01:28:30,800 --> 01:28:32,370 Ach, ik heb toch ontslag genomen. 656 01:28:41,080 --> 01:28:43,447 Ik denk dat Rio me wel zal bevallen. 656 01:28:44,305 --> 01:28:50,177 Beoordeel deze ondertitel op %url% Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 46121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.