Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:02:22,840 --> 00:02:24,729
Kalm aan, Rudi.
3
00:02:25,840 --> 00:02:27,524
Geen zorg, Mr. Wade.
4
00:02:30,880 --> 00:02:32,086
Een fluitje van een cent.
5
00:02:32,240 --> 00:02:34,846
Fluit maar als we
op terra firma zijn.
6
00:02:35,120 --> 00:02:39,364
Terra wat?
- De aarde, stomkop.
7
00:03:11,920 --> 00:03:13,649
Precies op tijd.
8
00:03:15,480 --> 00:03:16,970
Leuk idee.
9
00:03:17,480 --> 00:03:19,448
Je meisje heeft veel fantasie.
10
00:03:52,760 --> 00:03:54,091
Het is je gelukt.
11
00:03:54,240 --> 00:03:56,561
We hadden wat problemen
boven Ankara.
12
00:03:56,840 --> 00:03:59,047
Die nieuwe thermische radar
deugt niet.
13
00:03:59,280 --> 00:04:01,931
Wat vind je van Canada?
14
00:04:02,080 --> 00:04:05,562
Ze verbouwen daar
nog echt voedsel.
15
00:04:05,760 --> 00:04:08,161
Hoe kun je nu aan eten denken?
16
00:04:08,320 --> 00:04:11,290
Ik dacht aan iets anders.
17
00:04:13,440 --> 00:04:15,090
Ik zal het je laten zien.
18
00:04:22,680 --> 00:04:24,523
We worden miljonair.
19
00:04:31,640 --> 00:04:32,801
Wat is het eigenlijk?
20
00:04:32,960 --> 00:04:37,045
Computerfantasieën.
Bio-synthetische chips.
21
00:04:41,920 --> 00:04:45,845
Er bestaat meer
tussen hemel en aarde...
22
00:04:46,000 --> 00:04:51,564
...dan u kunt vermoeden, Mr. Wade.
23
00:04:52,760 --> 00:04:55,411
Oerdegelijke Amerikaanse
technologie.
24
00:04:56,640 --> 00:04:58,369
Net als jij, Wade.
25
00:05:00,400 --> 00:05:02,607
Dat zal wel een compliment zijn.
26
00:05:04,040 --> 00:05:06,441
California Cabernet.
Mijn lievelingswijn.
27
00:05:06,600 --> 00:05:10,491
Dat was een verrassing
om het te vieren.
28
00:05:10,640 --> 00:05:12,688
Op onze laatste winter in Moskou.
29
00:05:13,000 --> 00:05:15,082
Je gaat toch nog niet met pensioen?
30
00:05:19,720 --> 00:05:21,210
Politie!
31
00:05:28,080 --> 00:05:29,080
Breng haar in veiligheid.
32
00:05:31,200 --> 00:05:31,883
We zijn erbij!
33
00:05:32,040 --> 00:05:33,963
Leg uw wapens neer.
34
00:05:36,000 --> 00:05:38,002
Dit is een militaire actie.
35
00:05:41,000 --> 00:05:42,445
We hebben u in het vizier.
36
00:05:43,160 --> 00:05:44,969
Blijf waar u bent.
37
00:05:45,480 --> 00:05:47,642
Een commando-team is onderweg.
38
00:06:03,960 --> 00:06:05,450
Schiet op.
39
00:06:10,280 --> 00:06:14,569
U bent in overtreding van Artikel 33.
40
00:06:14,720 --> 00:06:17,610
We houden u in het vizier.
41
00:06:20,880 --> 00:06:24,805
Blijf waar u bent.
We houden u in het vizier.
42
00:06:48,920 --> 00:06:50,604
Rij nou!
43
00:06:54,240 --> 00:06:55,048
Hij zit boven ons.
44
00:07:00,800 --> 00:07:01,881
Doe nou iets.
45
00:07:23,400 --> 00:07:24,606
Rijden maar.
46
00:07:30,560 --> 00:07:31,891
Waarom?
47
00:07:34,880 --> 00:07:36,644
Je had hem niet hoeven doden.
48
00:07:54,880 --> 00:07:56,962
Ik zei dat ik alles zou regelen.
49
00:08:24,640 --> 00:08:26,210
Het spijt me.
50
00:09:48,880 --> 00:09:49,802
Wie is het?
51
00:09:50,760 --> 00:09:52,250
Verificatie.
52
00:09:54,680 --> 00:09:56,808
John Anderson Wade.
53
00:09:58,760 --> 00:10:02,845
Kruimeldief, Amerikaan,
ex-CIA.
54
00:10:03,720 --> 00:10:08,169
Wilde rijk worden
aan de bio-entertainment.
55
00:10:08,320 --> 00:10:10,368
Geen lopende strafzaken.
56
00:10:12,560 --> 00:10:14,005
Verbrand de vrouw!
57
00:10:14,160 --> 00:10:16,640
Breng hem naar de cybranator.
58
00:10:18,040 --> 00:10:20,202
Bewijsmateriaal, Tatiana.
59
00:10:54,520 --> 00:10:58,320
Sir, de president aan de lijn.
60
00:10:58,480 --> 00:11:01,689
Is het veilig?
- Absoluut, Sir.
61
00:11:06,080 --> 00:11:07,411
Wat is er, Tavarisj?
62
00:11:07,560 --> 00:11:10,962
Mevrouw de President,
ik heb een vrijwilliger gevonden.
63
00:11:12,480 --> 00:11:14,528
Hij kan een doorbraak betekenen
in mijn onderzoek...
64
00:11:14,680 --> 00:11:19,004
...naar het misdaadsyndicaat Troika.
65
00:11:19,560 --> 00:11:23,884
Tja, de Troika.
Dit is een verkiezingsjaar.
66
00:11:24,040 --> 00:11:26,486
Ik wil geen enkele militaire
interventie...
67
00:11:26,640 --> 00:11:30,281
...en geen ongegronde
beschuldigingen.
68
00:11:30,600 --> 00:11:35,322
Ik zal zeer discreet zijn. Commissaris
Udo komt niets te weten.
69
00:11:36,800 --> 00:11:38,086
Mag ik doorgaan?
70
00:11:40,240 --> 00:11:41,480
Toegestaan.
71
00:11:42,320 --> 00:11:45,449
Ik dank u voor uw begrip.
72
00:11:51,200 --> 00:11:52,201
Je mag doorgaan.
73
00:11:53,560 --> 00:11:58,964
Het anti-trauma mengsel
dringt nu langzaam in zijn hersenen.
74
00:11:59,400 --> 00:12:03,405
Het zal daar nieuw bio-synthetisch
weefsel vormen...
75
00:12:03,560 --> 00:12:05,608
...zonder bijwerkingen.
76
00:12:05,960 --> 00:12:09,123
Behalve misschien wat pijn.
77
00:12:29,640 --> 00:12:31,165
Het spijt me.
78
00:12:32,600 --> 00:12:34,807
Laat me raden.
79
00:12:35,360 --> 00:12:37,727
Uw hond heette Vlekkie.
80
00:12:37,880 --> 00:12:42,442
U was dol op honkbal en appeltaart.
U ging naar de kerk.
81
00:12:42,840 --> 00:12:47,243
Uw ouders stemden links.
Wat kan ik zeggen, Mr. Wade?
82
00:12:47,400 --> 00:12:51,200
Dit is de eerste dag
van de rest van uw leven.
83
00:12:59,880 --> 00:13:02,565
Over een paar maanden
bent u zo goed als nieuw.
84
00:13:02,840 --> 00:13:04,763
Dat beloof ik.
85
00:13:45,840 --> 00:13:48,969
Mr. Yamoto.
De Troika is van mening...
86
00:13:49,120 --> 00:13:52,920
...dat u een neus heeft
voor illegale activiteiten.
87
00:13:53,640 --> 00:13:54,801
Dank u, Mr. Merrick.
88
00:13:55,400 --> 00:13:57,164
De mensen willen alleen het beste.
89
00:13:57,320 --> 00:13:59,448
De wet van vraag en aanbod.
90
00:13:59,600 --> 00:14:03,571
Ja, de misdaad loont.
91
00:14:03,920 --> 00:14:05,126
Dat is waar.
92
00:14:07,280 --> 00:14:09,362
Voorzichtig, het is een museumstuk.
93
00:14:13,920 --> 00:14:17,481
Maar hoe groter de vraag,
hoe groter het risico.
94
00:14:18,160 --> 00:14:21,403
Meer dan één man aankan,
vindt u niet?
95
00:14:25,880 --> 00:14:28,884
U heeft een organisatie nodig
als de Troika.
96
00:14:34,400 --> 00:14:36,767
Ik heb tijd nodig om dat te
bespreken.
97
00:14:39,680 --> 00:14:40,488
De tijd is om!
98
00:14:48,680 --> 00:14:49,442
Kom maar op, eikel.
99
00:14:55,680 --> 00:14:57,648
Niemand pikt mijn zaken in.
100
00:15:26,920 --> 00:15:29,207
De Troika wil dat je ermee ophoudt.
101
00:15:29,360 --> 00:15:31,169
Probeer iets kleiners...
102
00:15:31,680 --> 00:15:34,411
...iets legaals.
103
00:15:42,040 --> 00:15:42,768
Niet schieten!
104
00:15:47,000 --> 00:15:48,604
Jullie verstoren een
bedrijfsovername.
105
00:15:49,400 --> 00:15:52,085
Doe wat hij zegt.
- Leg je wapens neer.
106
00:16:06,920 --> 00:16:08,160
Je mag het hebben.
107
00:16:08,880 --> 00:16:11,167
Wat?
Ik versta je niet.
108
00:16:14,160 --> 00:16:15,446
Wat zei je?
109
00:16:29,320 --> 00:16:30,970
Oh, daar ben je.
110
00:16:53,280 --> 00:16:57,490
Vandaag zijn de laatste
misdaadcijfers gepresenteerd.
111
00:16:57,640 --> 00:17:00,246
De misdaad is met
50 procent gestegen.
112
00:17:00,520 --> 00:17:05,401
Vooral in het vijfde district.
Daar is een stijging van 81 procent.
113
00:17:05,920 --> 00:17:10,801
Volgens commissaris Udo
is alles onder controle.
114
00:17:11,240 --> 00:17:16,610
Hier toont hij illegale wapens
die in beslag zijn genomen.
115
00:17:17,040 --> 00:17:20,010
De Rooms-Katholieke kerk ontkent...
116
00:18:08,320 --> 00:18:09,242
Heeft u het niet koud?
117
00:18:09,960 --> 00:18:11,962
Zo, dat is beter.
118
00:18:19,000 --> 00:18:20,365
Goed dat je me belde.
119
00:18:21,360 --> 00:18:23,522
Hij loopt goed voor een lijk,
nietwaar?
120
00:18:23,920 --> 00:18:28,687
Zal ik de politie bellen?
- Nee, ik weet waar hij naartoe gaat.
121
00:18:30,600 --> 00:18:32,728
Zijn vriend heeft hem verraden.
122
00:18:36,920 --> 00:18:38,490
Hij zoekt wraak.
123
00:18:41,120 --> 00:18:43,202
En het bevel van de president dan?
124
00:18:43,480 --> 00:18:46,404
Hij moet geliquideerd worden.
125
00:18:46,560 --> 00:18:49,166
Ze zal ons besluit waarderen.
126
00:18:49,320 --> 00:18:53,928
Hij kan ons prima helpen
bij ons onderzoek.
127
00:18:54,960 --> 00:18:56,246
Ik begrijp het.
128
00:19:02,760 --> 00:19:08,483
Welkom bij de Metro Moskou.
Laat geen bagage achter.
129
00:19:09,640 --> 00:19:13,201
Achtergelaten bagage
wordt in beslaggenomen.
130
00:19:16,680 --> 00:19:20,924
De Syberische Express
vertrekt op spoor vijf.
131
00:19:27,640 --> 00:19:28,971
Heb je pijnstillers?
132
00:19:35,400 --> 00:19:36,890
Ik heb dollars.
133
00:19:52,280 --> 00:19:56,569
Criminaliteit maakt
democratie noodzakelijk.
134
00:19:56,760 --> 00:20:00,606
Deugdzaamheid maakt
democratie mogelijk.
135
00:20:05,960 --> 00:20:07,121
Hé, ouwe.
136
00:20:12,000 --> 00:20:13,684
Ik zie die dollars wel zitten.
137
00:20:13,840 --> 00:20:16,810
Geef ons je geld.
- Mij best.
138
00:20:17,560 --> 00:20:19,085
Kom op, ouwe.
139
00:20:35,880 --> 00:20:38,531
Ik stond machteloos.
140
00:20:38,920 --> 00:20:42,402
Wade is ontsnapt,
maar alles is onder controle.
141
00:20:43,160 --> 00:20:45,766
Ik hou u op de hoogte.
142
00:20:53,280 --> 00:20:55,726
Kies uw eigen fantasie.
143
00:20:55,880 --> 00:21:00,522
Dyno-Jack, oerdegelijk
en gemaakt in de USA.
144
00:21:00,680 --> 00:21:04,526
Dyno-Jack, de poort
naar uw hersenen.
145
00:21:04,720 --> 00:21:08,805
Dyno-Jack, ontdek uw ware ik.
146
00:21:10,240 --> 00:21:15,371
Kies uw eigen fantasie.
Gemaakt in de USA.
147
00:21:25,360 --> 00:21:27,283
Vergeef me, vader.
Ik heb gezondigd.
148
00:21:27,880 --> 00:21:31,521
Wade! Ik dacht dat je dood was.
149
00:21:31,960 --> 00:21:33,610
Zeg niet dat ik in de hemel ben.
150
00:21:36,480 --> 00:21:39,370
Dit is een Chinese variant
op een Colt Python.
151
00:21:39,520 --> 00:21:42,683
Een antiek ding.
- Het is een goed ding.
152
00:21:42,840 --> 00:21:47,164
Je raakt de ballen van een stier
op honderd meter afstand.
153
00:21:47,320 --> 00:21:50,642
Wat heb je nog meer?
- Hangt ervan af.
154
00:21:56,720 --> 00:21:58,484
Ik zal je wat laten zien.
155
00:22:01,920 --> 00:22:04,002
Dit is heel speciaal.
156
00:22:18,600 --> 00:22:21,080
En de Heer zei:
de wraak is aan Mij.
157
00:22:23,240 --> 00:22:29,361
Democratie is de oorzaak
van alle criminaliteit.
158
00:22:29,840 --> 00:22:33,287
De mensen zijn onbeheersbaar
geworden.
159
00:22:33,720 --> 00:22:36,451
We moeten ons moraal terugvinden.
160
00:22:41,840 --> 00:22:43,330
We zijn gesloten.
161
00:22:43,480 --> 00:22:45,926
Ik zoek Misjka.
- Die is er niet.
162
00:22:49,960 --> 00:22:52,088
Mag ik zelf even kijken?
163
00:22:52,400 --> 00:22:53,731
Goed.
164
00:23:41,240 --> 00:23:42,844
Zoek onder het bed.
165
00:23:45,320 --> 00:23:47,766
Allemachtig, Wade!
166
00:23:49,120 --> 00:23:50,167
Je dacht dat ik dood was.
167
00:23:50,560 --> 00:23:53,450
Niet te geloven!
Ga zitten.
168
00:23:57,320 --> 00:24:01,609
Hoe gaat het?
- Met mij? Goed. Ik bedoel vreselijk.
169
00:24:01,920 --> 00:24:04,605
Ik was kapot toen ik het hoorde.
170
00:24:05,040 --> 00:24:07,520
Ik kon niet geloven dat je dood was.
171
00:24:09,760 --> 00:24:11,250
Het was alsof...
172
00:24:15,160 --> 00:24:17,128
Waar is hij?
- Wie?
173
00:24:17,280 --> 00:24:18,930
Wie denk je? Merrick.
174
00:24:20,920 --> 00:24:23,969
Luister goed.
Onderschat hem niet.
175
00:24:24,120 --> 00:24:26,441
Dat geld is mijn pensioen.
176
00:24:27,320 --> 00:24:29,243
Vergeet het liever.
- Waar is hij?
177
00:24:30,720 --> 00:24:32,927
Wade, de tijden zijn veranderd.
178
00:24:34,800 --> 00:24:37,007
Je bent altijd goed voor me geweest.
179
00:24:46,080 --> 00:24:47,764
Probeer Marina K.
In het Huis van Cultuur.
180
00:25:05,440 --> 00:25:06,680
Misjka is hier.
181
00:25:21,840 --> 00:25:22,602
Wat is er?
182
00:25:23,840 --> 00:25:26,127
Heb je het gehoord?
- Ik hoor zoveel dingen.
183
00:25:26,280 --> 00:25:27,361
Wade zoekt je.
184
00:25:28,880 --> 00:25:31,804
Onmogelijk. Ben je niet wijs?
- Ik zweer het.
185
00:25:31,960 --> 00:25:34,531
Ik schoot zijn kop aan flarden.
186
00:25:34,680 --> 00:25:36,364
Je hebt zeker gemist.
187
00:25:38,880 --> 00:25:41,804
Wat wil je nou?
Ik mis nooit.
188
00:25:41,960 --> 00:25:44,088
Uiteraard niet!
Ik ben slechts de boodschapper.
189
00:25:44,240 --> 00:25:47,528
De wat? -De boodschapper
met het slechte nieuws.
190
00:25:52,120 --> 00:25:55,408
Ik mag jou wel.
- Echt waar?
191
00:25:56,080 --> 00:25:58,321
En daarom mag je iets
voor me doen.
192
00:25:59,120 --> 00:26:02,841
Als Wade nog leeft,
mag jij hem vermoorden.
193
00:26:04,360 --> 00:26:08,729
Maak hem af. Hij vertrouwt jou.
Een makkie.
194
00:26:29,760 --> 00:26:31,444
Alles in orde?
195
00:26:32,640 --> 00:26:34,005
Niets belangrijks.
196
00:26:42,080 --> 00:26:44,287
Welkom in het Huis van Cultuur.
197
00:26:44,920 --> 00:26:49,847
Wapens zijn verboden
in de privé-vertrekken.
198
00:26:51,120 --> 00:26:54,329
Marina K.
- Kamer 228.
199
00:27:00,560 --> 00:27:03,928
Geef uw wapens af
aan de receptie.
200
00:27:07,360 --> 00:27:09,840
Maak een afspraak
bij de receptie.
201
00:27:12,840 --> 00:27:13,682
Deze kant op.
202
00:27:13,840 --> 00:27:18,243
Uw fantasie is onze werkelijkheid.
Een fijne dag nog.
203
00:27:22,320 --> 00:27:24,288
Voor het eerst in Moskou?
204
00:27:33,080 --> 00:27:35,481
Wat is er?
Is er iets?
205
00:27:46,760 --> 00:27:49,969
Speciale wensen?
- Niet dat ik weet.
206
00:27:53,560 --> 00:27:56,131
Je moet me zeggen wat je wilt.
207
00:27:56,440 --> 00:28:00,490
Ik kan geen gedachten lezen.
Mijn naam is Marina K.
208
00:28:01,880 --> 00:28:05,248
Ik weet wie je bent.
Waar is Merrick?
209
00:28:08,160 --> 00:28:09,889
Hoe moet ik dat weten?
210
00:28:10,840 --> 00:28:15,528
Hij houdt van variatie.
Ben je een smeris of zo?
211
00:28:15,680 --> 00:28:18,081
Hou je niet van de domme.
Waar is hij?
212
00:28:18,240 --> 00:28:20,686
Dat zei ik al.
Ik weet het niet.
213
00:28:27,040 --> 00:28:28,007
Goed.
214
00:28:29,280 --> 00:28:31,328
Kwam je alleen voor Merrick?
215
00:28:39,680 --> 00:28:40,920
Ja.
216
00:28:44,320 --> 00:28:47,767
Wat zit er voor mij in
als ik je help?
217
00:28:48,520 --> 00:28:50,443
Een heleboel dollars.
218
00:28:53,800 --> 00:28:55,131
Ik zal eens rondvragen.
219
00:28:57,600 --> 00:28:59,364
Heb je een naam?
220
00:29:03,360 --> 00:29:06,443
Een Amerikaan.
Ik wist het.
221
00:29:08,840 --> 00:29:12,561
Ik ben dol op Amerikanen.
222
00:29:15,520 --> 00:29:17,045
Kleed je weer aan.
223
00:29:34,920 --> 00:29:37,082
Wat is er gebeurd?
- Niets.
224
00:29:40,040 --> 00:29:42,850
Waarom rust je niet even uit?
- Niet nodig.
225
00:29:43,600 --> 00:29:45,409
Waarom zoek je hem?
226
00:29:48,720 --> 00:29:50,290
Gaat je niets aan.
227
00:30:08,280 --> 00:30:09,645
Hoe vond u haar?
228
00:30:10,800 --> 00:30:15,283
Heeft u genoten van haar
vier-dimensionale kwaliteiten?
229
00:30:15,680 --> 00:30:18,001
Ze was uitstekend.
Kort maar heftig.
230
00:31:17,040 --> 00:31:19,486
Linksaf, derde verdieping,
kamer vijf.
231
00:32:37,920 --> 00:32:39,200
Kun je me een handdoek aangeven?
232
00:32:42,920 --> 00:32:44,331
Marina K.?
233
00:32:45,080 --> 00:32:47,765
Jij weer.
Hoe heb je me gevonden?
234
00:34:55,520 --> 00:34:56,521
Waar is je baas?
235
00:34:57,600 --> 00:35:01,002
Misjka is er nog niet.
Echt niet.
236
00:35:28,680 --> 00:35:31,809
Leuk dat je er bent.
- Marina K.
237
00:35:32,640 --> 00:35:33,926
Waar is je accent gebleven?
238
00:35:36,600 --> 00:35:38,568
Ik heb je nagetrokken.
239
00:35:38,920 --> 00:35:42,322
Jij en Merrick waren partners.
Jullie kregen ruzie.
240
00:35:44,240 --> 00:35:45,048
Dat klopt.
241
00:35:45,240 --> 00:35:48,608
Geen zorg.
Ik kan zeer discreet zijn.
242
00:35:59,440 --> 00:36:00,851
Ik wil je helpen.
243
00:36:03,440 --> 00:36:04,851
Geen flauwekul meer.
244
00:36:08,040 --> 00:36:09,724
Ik heb informatie.
245
00:36:13,280 --> 00:36:14,520
Klote-ding.
246
00:36:22,720 --> 00:36:25,166
Hé Misjka, alles kits?
247
00:36:25,800 --> 00:36:28,610
Luister, ik wil dat je
iemand liquideert.
248
00:36:29,400 --> 00:36:33,371
Oké, maar geen roebels.
Dollars.
249
00:36:33,560 --> 00:36:35,562
Mij best.
Als je het maar doet.
250
00:36:35,960 --> 00:36:36,927
Wie is het slachtoffer?
251
00:36:37,080 --> 00:36:40,129
John Anderson Wade.
Het moet snel gebeuren.
252
00:36:41,360 --> 00:36:44,682
Je klinkt alsof je haast hebt.
253
00:36:45,160 --> 00:36:47,049
Dat gaat je meer kosten.
254
00:36:47,840 --> 00:36:52,846
Wanneer moet het?
Morgen, vandaag, per expresse?
255
00:36:53,000 --> 00:36:56,402
Verrek, doe het gewoon!
- Ik zet er m'n beste mensen op.
256
00:36:56,560 --> 00:36:58,005
Geef me de details.
257
00:36:58,920 --> 00:37:02,322
Je gaat hem alleen
je geld terugvragen, hè?
258
00:37:02,480 --> 00:37:04,084
Zo ongeveer, ja.
259
00:37:04,480 --> 00:37:07,324
Je gaat hem niet vermoorden, hè?
260
00:37:07,840 --> 00:37:09,490
Het is een principe-kwestie.
261
00:37:09,880 --> 00:37:13,123
Eindelijk een man
met een sterke moraal.
262
00:37:13,800 --> 00:37:15,404
Ik ben zo terug.
263
00:37:45,200 --> 00:37:46,531
Wade?
264
00:37:58,120 --> 00:37:59,246
Hallo, schatje.
265
00:38:02,800 --> 00:38:04,962
Je vriendje is er vandoor.
266
00:38:07,240 --> 00:38:09,481
Nou jongens, wat wordt het?
267
00:38:11,200 --> 00:38:13,407
M'n kontje of m'n kutje?
268
00:38:29,040 --> 00:38:30,963
Hij is m'n vriendje niet.
269
00:39:37,560 --> 00:39:40,006
Leuk, u verschijnt graag
in het openbaar.
270
00:39:40,240 --> 00:39:44,450
Als u ooit in de politiek wilt,
kunt u op mij rekenen.
271
00:39:44,600 --> 00:39:46,204
U krijgt mijn volledige steun.
272
00:39:46,360 --> 00:39:47,885
Praat geen onzin, Serge.
273
00:39:48,040 --> 00:39:50,884
Ja, de zaken gaan voor.
274
00:39:51,360 --> 00:39:53,249
Vanya heeft het geld
overgemaakt.
275
00:39:56,200 --> 00:39:59,568
Ik reken op je medewerking.
276
00:40:00,000 --> 00:40:01,445
We hebben een klein probleem.
277
00:40:01,840 --> 00:40:05,811
Een speciale aanklager
in het vijfde district.
278
00:40:06,080 --> 00:40:07,366
Dit is een verkiezingsjaar.
279
00:40:07,520 --> 00:40:10,763
Kunnen we 'm omkopen?
Ik kan erg gul zijn.
280
00:40:10,920 --> 00:40:13,002
Helaas weten wij niet wie hij is.
281
00:40:13,840 --> 00:40:16,844
Hij heeft een volmacht van de
president. Goudeerlijk.
282
00:40:17,000 --> 00:40:19,321
Onzin, hij is maar een bureaucraatje.
283
00:40:21,480 --> 00:40:22,402
Misschien.
284
00:40:22,560 --> 00:40:24,642
Hij haakt wel af.
285
00:40:24,960 --> 00:40:28,009
Merrick heeft gelijk.
Ik ken die types.
286
00:40:28,240 --> 00:40:31,562
Wij moeten buiten schot blijven.
287
00:40:31,720 --> 00:40:36,408
Ik kies nu voor rust en stabiliteit.
288
00:40:37,800 --> 00:40:42,328
Sally?
Kent u Sally al?
289
00:40:43,400 --> 00:40:46,449
Pillen? Wodka? Drugs?
290
00:40:46,640 --> 00:40:48,608
Je ziet er lekker uit.
- Ik?
291
00:40:50,040 --> 00:40:54,011
Waar heb je zin in?
- Dat hangt van u af.
292
00:41:05,440 --> 00:41:08,250
Waar is uw partner Vanya eigenlijk?
293
00:41:08,400 --> 00:41:11,927
Hij is bezig met wat bankzaakjes.
294
00:41:12,240 --> 00:41:14,607
Uw mysterieuze vriend is altijd bezig.
295
00:41:14,760 --> 00:41:17,923
Hij is ambitieus, net als Merrick.
296
00:41:19,880 --> 00:41:23,327
Merrick weet zich
tenminste te vermaken.
297
00:41:26,600 --> 00:41:31,208
Binnenkort zijn alle
Russische deelstaten van ons.
298
00:41:31,400 --> 00:41:34,244
We nemen de macht over
en het presidentschap!
299
00:41:34,640 --> 00:41:36,005
Proost!
300
00:43:04,200 --> 00:43:05,042
Vrienden van je?
301
00:43:06,680 --> 00:43:07,920
Bemoei je met je eigen zaken.
302
00:43:08,080 --> 00:43:10,481
Ik ben eigenlijk boos
dat je me liet zitten.
303
00:43:10,920 --> 00:43:12,410
Waarom zou ik je helpen?
304
00:43:13,080 --> 00:43:16,641
Je bent slechts
een vuil kapitalistisch zwijn.
305
00:43:23,760 --> 00:43:24,568
Een echte heer.
306
00:43:52,520 --> 00:43:54,727
Daar gaat ons verrassingselement.
307
00:43:55,800 --> 00:43:57,723
Je wou toch je geld terug?
308
00:43:57,960 --> 00:43:58,927
Je geld!
309
00:44:06,200 --> 00:44:07,531
Assholes!
310
00:44:13,080 --> 00:44:15,447
Merrick!
Waar ben je mee bezig?
311
00:44:34,040 --> 00:44:37,169
Je vertrouwt niemand, hè?
Vooral vrouwen niet.
312
00:44:37,880 --> 00:44:39,450
Inderdaad.
313
00:44:41,040 --> 00:44:42,724
Je bent gewoon bang voor vrouwen.
314
00:44:42,880 --> 00:44:44,325
We passen niet in
jouw macho-wereld.
315
00:44:44,480 --> 00:44:48,929
Je denkt dat je me kent.
Maar je hebt het mis.
316
00:44:49,120 --> 00:44:50,360
Is dit onze eerste ruzie?
317
00:44:51,640 --> 00:44:53,210
Goedenavond, Mrs. Tewksbury.
318
00:44:53,360 --> 00:44:56,603
Bedankt voor je worteltaart.
Hij was heerlijk.
319
00:44:56,760 --> 00:44:58,569
Daar ben ik blij om.
320
00:45:01,840 --> 00:45:03,171
Pas op voor de kat.
321
00:45:11,160 --> 00:45:12,685
Ik heb je onderschat.
322
00:45:12,880 --> 00:45:14,291
Sorry, voor de troep.
323
00:45:17,560 --> 00:45:18,891
Heel mooi.
324
00:45:25,040 --> 00:45:26,007
Niet bewegen.
325
00:45:28,040 --> 00:45:32,648
Je komt uit een rijke familie.
Leuke pony.
326
00:45:34,760 --> 00:45:35,886
Vond ik ook.
327
00:45:37,200 --> 00:45:39,123
We moesten hem opeten
tijdens de recessie.
328
00:45:40,520 --> 00:45:41,203
Echt waar?
329
00:45:43,600 --> 00:45:45,568
Nee, grapje.
330
00:45:47,160 --> 00:45:48,605
Sorry.
331
00:45:52,720 --> 00:45:54,085
Een echte padvindster.
332
00:45:55,560 --> 00:45:58,769
En wat ben jij, Wade?
Jij bent geen padvinder.
333
00:46:02,440 --> 00:46:04,602
Kijk jezelf nou eens.
334
00:46:04,760 --> 00:46:07,331
Ik zou bijna zeggen
dat je gelukkig was.
335
00:46:09,080 --> 00:46:10,286
Ik doe m'n best.
336
00:46:13,320 --> 00:46:16,130
Waar is die zorgelijke blik gebleven?
337
00:46:18,920 --> 00:46:23,209
Je hand is koud.
Je trilt.
338
00:46:25,240 --> 00:46:26,651
Echt?
339
00:46:28,040 --> 00:46:29,405
Ik vind je aardig.
340
00:46:32,120 --> 00:46:34,122
Zeg dat je bij mij wilt zijn.
341
00:46:34,840 --> 00:46:36,080
Ik wil je.
342
00:47:32,280 --> 00:47:33,520
Ik lijk op haar, hè?
343
00:47:33,680 --> 00:47:36,843
Nee, helemaal niet.
344
00:47:41,160 --> 00:47:43,083
Sorry, zo bedoelde ik het niet.
345
00:47:44,120 --> 00:47:45,610
Wel waar.
346
00:47:49,240 --> 00:47:50,571
Hield je van haar?
347
00:47:54,160 --> 00:47:58,722
Sorry, dat gaat me niets aan.
348
00:48:10,560 --> 00:48:16,408
Moskou's meest gezochte criminelen
zijn 24 uur per dag op de buis.
349
00:48:18,760 --> 00:48:22,048
Als u informatie voor ons heeft...
350
00:48:22,200 --> 00:48:24,601
...kunt u op een beloning rekenen.
351
00:48:24,800 --> 00:48:26,245
De camera's zijn er.
352
00:48:26,480 --> 00:48:27,720
Ik wil veel close-ups.
353
00:48:33,600 --> 00:48:34,965
Je bent een echt Eisenstein.
354
00:48:36,000 --> 00:48:38,287
Hij heeft een bloedbad aangericht.
355
00:48:38,880 --> 00:48:42,089
Nu krijg ik nog meer bureaucraten
op mijn nek.
356
00:48:42,280 --> 00:48:44,328
Dat is voor niemand goed.
357
00:48:44,760 --> 00:48:46,728
Dit moet onder ons blijven.
358
00:48:47,520 --> 00:48:50,603
Serge hoeft dit niet te weten.
359
00:48:51,880 --> 00:48:54,611
Je krijgt er een extra bonus voor.
360
00:48:54,760 --> 00:48:55,966
Geen probleem.
361
00:48:56,360 --> 00:48:58,044
Hij heeft wel lef.
362
00:48:58,200 --> 00:49:00,771
Hoe heet hij?
- Wade.
363
00:49:02,680 --> 00:49:04,842
Ik vermoord hem met genoegen.
364
00:49:16,640 --> 00:49:18,563
Vraag je je niet af waarom?
365
00:49:20,080 --> 00:49:21,411
Wat?
366
00:49:22,040 --> 00:49:26,125
Waarom je een tweede kans kreeg?
367
00:49:31,680 --> 00:49:33,523
Daar wil ik niet aan denken.
368
00:49:47,880 --> 00:49:49,120
Wat was dat?
369
00:50:12,120 --> 00:50:15,408
We zoeken de verblijfplaats van
John Anderson Wade.
370
00:50:17,720 --> 00:50:20,291
Hij is een Amerikaan
en is vuurwapen-gevaarlijk.
371
00:50:20,440 --> 00:50:21,851
Wees op uw hoede!
372
00:50:22,480 --> 00:50:24,960
Kameraden, onthoudt dit goed:
373
00:50:25,120 --> 00:50:29,967
Alle verdachten zijn onschuldig,
totdat het tegendeel bewezen is.
374
00:50:37,800 --> 00:50:40,724
Die is binnen tien minuten gepakt.
375
00:50:43,400 --> 00:50:45,050
Blijf staan.
376
00:50:58,680 --> 00:50:59,488
Terugtrekken!
377
00:51:12,280 --> 00:51:12,963
Hier!
378
00:51:25,680 --> 00:51:26,681
Hierheen!
379
00:51:28,280 --> 00:51:30,601
Weet u, veertig jaar geleden...
380
00:51:30,760 --> 00:51:33,331
...konden we onze deur open
laten staan.
381
00:51:33,480 --> 00:51:40,125
En nu bestoken gangsters en
politie elkaar met machinegeweren.
382
00:51:41,560 --> 00:51:46,646
Als u hem doodschiet,
krijg ik mijn beloning toch wel?
383
00:51:59,000 --> 00:52:02,049
Hé eikel!
Mooie avond, hè?
384
00:52:02,760 --> 00:52:03,966
Lik m'n...
385
00:52:13,440 --> 00:52:15,010
Kameraden, onthoudt dit goed:
386
00:52:15,160 --> 00:52:19,882
De verdachten zijn onschuldig,
tot het tegendeel bewezen is.
387
00:52:24,040 --> 00:52:25,530
Bedankt dat u naar ons heeft
gekeken.
388
00:52:27,640 --> 00:52:31,281
Als u informatie voor ons heeft...
389
00:52:31,960 --> 00:52:34,725
...kunt u op een beloning rekenen.
390
00:52:35,760 --> 00:52:41,051
We zoeken de verblijfplaats
van John Anderson Wade.
391
00:52:41,240 --> 00:52:43,846
Hij is een Amerikaan
en vuurwapen-gevaarlijk.
392
00:52:44,000 --> 00:52:45,604
Grijp hem!
393
00:53:26,400 --> 00:53:26,920
Deze kant op.
394
00:53:43,680 --> 00:53:45,523
Ze ontsnappen.
395
00:53:48,640 --> 00:53:50,449
Kom hier.
- Ben je niet wijs?
396
00:54:29,280 --> 00:54:30,805
Kom verder.
Ontspan je.
397
00:54:31,960 --> 00:54:33,564
Je ziet er goed uit.
398
00:54:39,840 --> 00:54:41,763
Zag ik er maar zo goed uit.
399
00:54:43,480 --> 00:54:47,929
Train je veel?
- Elke dag, ik wil niet verslappen.
400
00:54:48,080 --> 00:54:51,402
Mooi.
Mijn jongens moeten er goed uitzien.
401
00:54:52,360 --> 00:54:54,089
Ik zag verontrustend nieuws op TV.
402
00:54:58,360 --> 00:55:01,728
Je zei dat die Wade een makkie was.
403
00:55:02,240 --> 00:55:03,685
Maar het is een puinhoop.
404
00:55:04,600 --> 00:55:08,400
Niemand wil een partner
die in de bekendheid staat.
405
00:55:08,800 --> 00:55:12,247
Dat is een slecht voorbeeld
voor anderen. Nietwaar, Vanya?
406
00:55:13,000 --> 00:55:15,685
Ja, een zeer slecht voorbeeld.
407
00:55:17,320 --> 00:55:20,961
Jij zou de expert moeten zijn.
408
00:55:21,600 --> 00:55:23,250
Iemand die mensen in bedwang
houdt.
409
00:55:23,520 --> 00:55:25,010
Ik ruim Wade wel op.
410
00:55:27,560 --> 00:55:31,645
Ik wil geen beloftes, maar garanties.
411
00:55:32,040 --> 00:55:38,321
Als ik een nieuwe partner
introduceer, neem ik een risico.
412
00:55:38,920 --> 00:55:40,968
Ik hou niet van risico's.
413
00:55:42,400 --> 00:55:43,765
Ik begrijp het.
414
00:55:44,120 --> 00:55:47,090
Ik hoop maar dat je me goed begrijpt.
415
00:56:03,120 --> 00:56:05,168
Je vindt Moskou maar niks, hè?
416
00:56:06,280 --> 00:56:08,123
Ach, het is maar voor zaken.
417
00:56:08,320 --> 00:56:11,324
Als ik mijn geld heb,
zoek ik de zon op.
418
00:56:13,800 --> 00:56:14,767
Hou je van vissen?
419
00:56:17,160 --> 00:56:19,561
IJsvissen. Heerlijk rustig.
420
00:56:21,400 --> 00:56:22,845
Dat dacht ik al.
421
00:56:25,240 --> 00:56:26,571
Heb jij geen dromen?
422
00:56:28,360 --> 00:56:30,203
Overleven. Kort maar krachtig.
423
00:56:32,480 --> 00:56:34,323
Je mag best langskomen.
424
00:56:36,080 --> 00:56:37,923
Drink je thee maar op.
425
00:56:39,040 --> 00:56:40,166
Ik meen het.
426
00:56:42,760 --> 00:56:44,922
Mijn moeder waarschuwde me
voor mannen als jij.
427
00:56:57,240 --> 00:56:58,366
Is dat je vriend niet?
428
00:57:04,000 --> 00:57:04,808
Uit de weg!
429
00:57:05,200 --> 00:57:06,361
Misjka.
430
00:58:26,760 --> 00:58:29,127
Wat doe je hier?
Ben je gek geworden?
431
00:58:30,880 --> 00:58:33,201
Als je me wilt helpen,
blijf dan hier.
432
00:59:12,280 --> 00:59:14,169
Alleen op uitnodiging.
433
00:59:15,080 --> 00:59:16,411
Nodig me dan uit.
434
00:59:17,680 --> 00:59:19,364
Kan ik uw jas aannemen?
435
00:59:22,360 --> 00:59:23,600
Nee, bedankt.
436
00:59:52,160 --> 00:59:54,970
Luister, Wade.
Het was Merrick.
437
00:59:56,240 --> 00:59:57,651
Hij heeft me er toe gedwongen.
438
00:59:57,920 --> 01:00:00,764
Jij bent onpartijdig.
- Ik zweer het.
439
01:00:34,920 --> 01:00:35,728
Toe nou, Wade.
440
01:00:35,960 --> 01:00:38,327
Je bent mijn vriend.
- Inderdaad.
441
01:00:39,960 --> 01:00:41,086
Vuile leugenaar!
442
01:00:41,520 --> 01:00:44,922
Het was puur zakelijk.
- Zakelijk?!
443
01:00:46,640 --> 01:00:47,766
Ken je dit nog?
444
01:01:01,200 --> 01:01:02,565
Mijn been.
445
01:01:03,720 --> 01:01:05,131
Puur zakelijk.
446
01:01:08,840 --> 01:01:10,205
Bedankt, Wade.
447
01:01:18,200 --> 01:01:19,326
Wat is er?
448
01:01:20,880 --> 01:01:21,881
Je staat onder arrest.
449
01:01:23,560 --> 01:01:24,800
Geen beweging.
450
01:01:28,560 --> 01:01:30,688
Hij kent de procedure.
451
01:01:41,080 --> 01:01:43,651
Sorry voor al dat bloed, man.
452
01:01:46,680 --> 01:01:48,569
Ik heb een beetje hulp nodig.
453
01:01:51,000 --> 01:01:53,731
Hoe gaat het ermee?
454
01:01:57,160 --> 01:01:57,888
Wat ga je doen?
455
01:02:00,840 --> 01:02:01,682
Wat ga je doen?
456
01:02:02,520 --> 01:02:04,329
Ik heb gedaan wat je vroeg.
457
01:02:11,200 --> 01:02:14,170
Zorg ervoor dat je pistool
altijd geladen is.
458
01:02:14,320 --> 01:02:15,606
Sorry, baas.
459
01:02:16,680 --> 01:02:19,684
Je bent een grote klootzak.
460
01:02:29,440 --> 01:02:31,090
Laat het nooit meer gebeuren.
461
01:03:30,000 --> 01:03:32,810
Houd tijdens de automatische
foltering...
462
01:03:32,960 --> 01:03:36,931
...de hartslag goed in de gaten.
463
01:03:54,080 --> 01:03:57,607
Hartslag wordt erg onregelmatig.
464
01:03:57,760 --> 01:04:00,684
De dood treedt over 12 seconden in.
465
01:04:00,840 --> 01:04:04,640
11, 10, 9, 8...
466
01:04:05,240 --> 01:04:08,483
Het feest is voorbij.
Stop ermee.
467
01:04:09,320 --> 01:04:12,608
Ben je gek?
Het programma draait nog.
468
01:04:12,880 --> 01:04:14,166
De gevangene moet gedood worden.
469
01:04:14,440 --> 01:04:16,841
De aanklager zoekt contact.
470
01:04:18,200 --> 01:04:19,929
Geef me verbinding.
471
01:04:25,160 --> 01:04:27,811
Commissaris Udo zal niets merken.
472
01:04:29,720 --> 01:04:32,644
Zeg dat de operatie is geslaagd.
473
01:04:33,280 --> 01:04:35,248
Wade is dood.
474
01:04:36,880 --> 01:04:38,803
Mij best, maar ik laat me
overplaatsen.
475
01:04:38,960 --> 01:04:42,521
Ik ben arts.
Zo kan ik niet werken.
476
01:04:45,480 --> 01:04:48,131
Welkom bij het Bureau
voor Speciale Zaken.
477
01:04:48,600 --> 01:04:53,003
Het spijt me van uw arrest.
478
01:04:53,160 --> 01:04:58,246
Commissaris Udo heeft nogal
drastische opvattingen.
479
01:04:59,600 --> 01:05:01,284
Ik weet alles van jou.
480
01:05:01,600 --> 01:05:03,602
Ik weet zelfs wat je denkt.
481
01:05:05,600 --> 01:05:07,728
Ben je mijn maatschappelijk
werker of zo?
482
01:05:08,120 --> 01:05:10,885
Eigenlijk wel, ja.
Ik ben hier om je te helpen...
483
01:05:11,040 --> 01:05:13,281
...in deze moeilijke tijden.
484
01:05:15,120 --> 01:05:16,690
En jij moet mij helpen...
485
01:05:16,840 --> 01:05:18,649
...bij mijn onderzoek naar de Troika.
486
01:05:19,120 --> 01:05:23,967
Van Udo heb ik vreemd genoeg
weinig hulp gehad.
487
01:05:24,440 --> 01:05:28,525
Waar is het meisje?
- Vrij. Ze staat hierbuiten.
488
01:05:29,920 --> 01:05:32,685
Wat doe je?
- Ik zal erover nadenken.
489
01:05:34,760 --> 01:05:36,524
Je staat bij me in het krijt.
490
01:05:38,400 --> 01:05:40,482
Je zou me dankbaar moeten zijn.
491
01:05:42,640 --> 01:05:46,167
Ik heb je een tweede leven
geschonken.
492
01:05:48,440 --> 01:05:52,126
Ja, jij was de eerste.
Denk aan de mogelijkheden.
493
01:05:52,280 --> 01:05:54,886
Je was dood, maar nu leef je weer.
494
01:05:55,600 --> 01:06:00,481
Dat heb je aan mij
en aan de president te danken.
495
01:06:00,680 --> 01:06:02,364
Laat ons geen spijt krijgen.
496
01:06:05,840 --> 01:06:09,481
Ik wil alleen dat je Merrick ombrengt.
497
01:06:12,800 --> 01:06:15,690
Op dit moment
viert jouw vriend Merrick...
498
01:06:18,000 --> 01:06:20,401
...een ouderwets feestje...
499
01:06:23,000 --> 01:06:24,889
...ter ere van jouw dood.
500
01:06:26,160 --> 01:06:28,731
Als ik jou was, zou ik het wel weten.
501
01:06:29,800 --> 01:06:31,564
Het gaat om het principe.
502
01:06:38,880 --> 01:06:40,962
Een meisje moet voor haarzelf
kunnen zorgen.
503
01:06:41,240 --> 01:06:43,083
Iedereen moet aan
z'n toekomst denken.
504
01:06:45,920 --> 01:06:48,287
Beschouw dit als een voorschot.
505
01:06:50,120 --> 01:06:55,001
Je mag niet falen.
Is dat duidelijk?
506
01:06:55,800 --> 01:06:57,040
Absoluut.
507
01:07:02,400 --> 01:07:08,487
Democratie is de oorzaak
van alle criminaliteit.
508
01:07:08,800 --> 01:07:12,088
De mensen zijn onbeheersbaar
geworden.
509
01:07:13,240 --> 01:07:15,891
We moeten onze
moraal terugvinden.
510
01:07:21,400 --> 01:07:23,050
Alles in orde?
511
01:07:34,880 --> 01:07:36,803
Hoe kun je die aanklager
vertrouwen?
512
01:07:37,880 --> 01:07:38,847
Doe ik niet.
513
01:07:39,640 --> 01:07:42,041
Vlucht nu het nog kan.
514
01:07:43,760 --> 01:07:45,922
Er is nog maar één ding
belangrijk voor me.
515
01:07:46,080 --> 01:07:50,847
Ja, natuurlijk.
Primitieve, zinloze wraak.
516
01:07:53,000 --> 01:07:54,889
Je loopt 200 jaar achter.
517
01:07:55,120 --> 01:07:57,282
Gooi het gewoon op een akkoordje.
518
01:07:59,040 --> 01:08:00,121
Ik heb je hulp nodig.
519
01:08:02,800 --> 01:08:04,086
Moet ik me nu gevleid voelen?
520
01:08:18,520 --> 01:08:22,002
Mevrouw de President,
alle geruchten over corruptie...
521
01:08:22,160 --> 01:08:24,481
...van commissaris Udo,
zijn ongegrond.
522
01:08:24,640 --> 01:08:27,120
De Troika wil de regering
niet ondermijnen.
523
01:08:27,280 --> 01:08:31,330
De Troika is absoluut
geen bedreiging voor ons.
524
01:08:31,480 --> 01:08:33,050
En die crimineel Wade?
525
01:08:33,640 --> 01:08:35,085
Hij is geliquideerd.
526
01:08:36,200 --> 01:08:40,250
Mooi, Vanya.
Ik waardeer je diensten aan mij...
527
01:08:40,400 --> 01:08:41,970
...en aan de Staat.
528
01:08:47,120 --> 01:08:48,360
De zielepoot.
529
01:08:50,040 --> 01:08:51,530
Ze is een fossiel.
530
01:08:54,920 --> 01:08:57,287
Ik doe dit in het belang van Rusland.
531
01:08:58,360 --> 01:09:02,331
We moeten de Troika te evenaren,
vind je niet?
532
01:09:02,480 --> 01:09:03,402
Ja, sir.
533
01:09:04,560 --> 01:09:07,245
Dit kan in ons beider voordeel
werken.
534
01:09:08,680 --> 01:09:12,526
Maar er kan maar één leider zijn.
535
01:09:13,400 --> 01:09:17,928
Partners kunnen vaak
vreselijk lastig zijn.
536
01:10:06,960 --> 01:10:09,201
Rijbewijs en kenteken, aub.
537
01:10:10,360 --> 01:10:12,408
Je laat me toch niet in de steek?
538
01:10:12,960 --> 01:10:14,086
Mooie wagen.
539
01:10:14,480 --> 01:10:17,962
Cadeautje van een hoge
regeringsfunctionaris.
540
01:10:18,720 --> 01:10:21,121
Hoe hoog?
- Geen zorg, hij is dood.
541
01:10:21,280 --> 01:10:23,123
Ik ga nooit de politiek in.
542
01:10:25,040 --> 01:10:26,485
Wil je me iets vertellen?
543
01:10:31,600 --> 01:10:35,002
Als ik iemand aardig vind,
blijf ik bij hem.
544
01:11:10,800 --> 01:11:12,723
Momentje.
Uw pasje.
545
01:11:13,240 --> 01:11:16,323
Ik heb een speciale opdracht
van het Huis van Cultuur.
546
01:12:57,240 --> 01:12:59,686
Wat valt er te lachen?
547
01:12:59,840 --> 01:13:01,410
Ik eerst, mon cheri.
548
01:13:20,280 --> 01:13:22,169
Kennen we elkaar echt niet?
549
01:13:22,840 --> 01:13:25,320
Nee, echt niet.
550
01:13:47,200 --> 01:13:50,488
Zullen we ons terugtrekken?
- Wat lief.
551
01:13:53,160 --> 01:13:55,561
Ik heb er liever publiek bij.
552
01:14:48,760 --> 01:14:51,570
Je bent een schande voor de
mensheid.
553
01:14:51,720 --> 01:14:54,087
Ik wil mijn geld terug.
554
01:14:54,400 --> 01:14:55,970
Dit geloof ik niet.
555
01:14:57,400 --> 01:14:58,845
Ik ook niet.
556
01:15:01,720 --> 01:15:04,564
Ik vergeet nooit een gezicht,
als ik iemand heb genaaid.
557
01:15:08,160 --> 01:15:09,002
Mooi werk, schat.
558
01:15:13,720 --> 01:15:16,087
Tot straks.
En jij!
559
01:15:16,840 --> 01:15:18,604
Laat mijn jongens flink genieten.
560
01:15:22,680 --> 01:15:24,728
Net als vroeger, hè Wade?
561
01:15:26,920 --> 01:15:28,809
Wat ben jij dom, zeg.
562
01:15:31,680 --> 01:15:32,886
Ongelooflijk, hè?
563
01:15:33,040 --> 01:15:35,202
Als je denkt dat je er bijna bent...
564
01:15:37,560 --> 01:15:41,042
...slaat het noodlot keihard
tegen je ballen.
565
01:15:49,080 --> 01:15:51,003
Wat klopt er niet in het plaatje?
566
01:16:02,440 --> 01:16:04,681
Doe geen domme dingen.
567
01:16:15,720 --> 01:16:19,167
Tegen de pijn, ouwe vriend.
- Ik probeer te stoppen.
568
01:16:22,880 --> 01:16:26,566
Je bent dood, je leeft,
hoe kan dat nou?
569
01:16:27,800 --> 01:16:31,725
Ik ben een redelijk intelligent man.
570
01:16:33,200 --> 01:16:36,488
Je moet hulp hebben gehad.
571
01:16:39,160 --> 01:16:41,481
Maar van wie?
- Ik wil mijn geld terug.
572
01:16:41,640 --> 01:16:43,688
Geïnvesteerd in de Troika.
573
01:16:44,160 --> 01:16:48,563
Grappig, nietwaar?
Wij zijn de grote financiers.
574
01:16:49,000 --> 01:16:51,367
Ik zit in de Raad van Bestuur...
575
01:16:51,520 --> 01:16:55,844
...en jij bezit niet één aandeel.
576
01:17:15,720 --> 01:17:16,687
Waar is de baas?
577
01:17:20,160 --> 01:17:24,722
Serge?
Die heeft geen interesse in jou.
578
01:17:25,040 --> 01:17:27,281
Waarom praat ik dan nog met jou?
579
01:17:35,240 --> 01:17:36,480
Geef hier.
580
01:18:56,160 --> 01:18:57,446
Terug.
581
01:19:01,040 --> 01:19:02,883
M'n magazijn is leeg.
- Haal de auto.
582
01:20:13,000 --> 01:20:15,765
Je zou de auto toch halen?
- Ik was bezig.
583
01:20:17,600 --> 01:20:18,840
We moeten 'm smeren.
584
01:20:32,760 --> 01:20:33,841
Heb je honger?
585
01:20:36,560 --> 01:20:37,481
We zijn nog niet klaar.
586
01:20:39,000 --> 01:20:42,209
Merrick is dood, hè?
- Vergeet je niet iets?
587
01:20:43,600 --> 01:20:44,601
Het geld.
588
01:20:46,040 --> 01:20:48,088
Al dat moorden heeft je gek
gemaakt.
589
01:20:50,280 --> 01:20:51,566
Welkom bij de club.
590
01:21:06,000 --> 01:21:09,482
Het is moeilijk
om alles onder controle te houden.
591
01:21:09,640 --> 01:21:11,005
Er is nooit een moment van rust.
592
01:21:11,160 --> 01:21:14,482
Kan een man dan nooit rustig
een wip maken?
593
01:21:15,360 --> 01:21:17,442
Wie zat achter die aanslag?
- Daar zijn we mee bezig.
594
01:21:17,600 --> 01:21:22,208
Mag ik?
- U bent een echte heer.
595
01:21:24,480 --> 01:21:25,811
Au revoir.
596
01:21:48,080 --> 01:21:50,970
Ik heb Merrick vermoord.
- Gefeliciteerd.
597
01:21:51,160 --> 01:21:53,447
Hij deugde niet.
598
01:21:54,160 --> 01:21:57,960
Je hebt me een dienst bewezen.
Je verdient een beloning.
599
01:21:58,480 --> 01:22:02,007
Je bent welkom bij de organisatie.
- Nee, bedankt.
600
01:22:02,160 --> 01:22:06,165
Ik begrijp je frustratie,
Merrick heeft je verraden.
601
01:22:06,320 --> 01:22:11,963
Zonder toestemming.
Geen man van zijn woord.
602
01:22:13,040 --> 01:22:15,168
Maar wat heb ik daarmee te maken?
603
01:22:15,560 --> 01:22:19,281
Hij werkte niet alleen.
Hij volgde orders op.
604
01:22:19,440 --> 01:22:21,568
Denk je dat ik dat was?
605
01:22:32,920 --> 01:22:35,730
Voor geld?!
Ben je gek geworden?
606
01:22:36,120 --> 01:22:41,047
Weet je wie ik ben?
Wij nemen het land over.
607
01:22:41,600 --> 01:22:43,011
Ga mijn geld halen.
608
01:22:43,160 --> 01:22:45,527
Je hoort nog waar en wanneer.
609
01:22:46,960 --> 01:22:49,566
Verstoor nooit iemands dromen.
610
01:22:56,160 --> 01:22:57,764
Je bent niet wijs.
611
01:22:58,160 --> 01:23:00,640
Ik hoop niet dat je me besodemieterd.
612
01:23:01,080 --> 01:23:04,163
Maak je niet druk.
Vertrouw me.
613
01:23:04,680 --> 01:23:06,409
Ik laat niets aan het toeval over.
614
01:23:07,480 --> 01:23:11,883
Die aanklager heeft de zaak
laten vallen.
615
01:23:45,480 --> 01:23:48,211
Wat kwam je nou echt in Moskou
doen?
616
01:23:49,080 --> 01:23:52,368
Laat me raden.
Een laatste slag.
617
01:23:53,000 --> 01:23:54,331
Wat romantisch.
618
01:23:54,600 --> 01:23:58,650
Ik voel er niets voor
om die klootzak te betalen.
619
01:23:58,800 --> 01:24:02,600
Wade is niet makkelijk.
Je betaalt hem, of je vermoordt hem.
620
01:24:02,920 --> 01:24:04,570
Laten we hem afmaken.
621
01:24:10,120 --> 01:24:12,691
Is deze plek een geintje van hem?
622
01:24:12,840 --> 01:24:14,922
Wat verwacht je van een
Amerikaan?
623
01:24:15,160 --> 01:24:16,286
Dit bevalt me niets.
624
01:24:27,680 --> 01:24:29,091
Marina?
625
01:24:57,160 --> 01:24:59,083
Geen stap verder!
626
01:25:02,600 --> 01:25:05,922
Ik heb je geld, tot de laatste cent.
627
01:25:12,600 --> 01:25:15,080
Wat doe je nou?
Ik heb je geld.
628
01:25:17,920 --> 01:25:20,924
Sorry, Serge.
Iemand anders bood meer.
629
01:25:33,920 --> 01:25:38,642
Wade? Kom tevoorschijn.
Het is voor jou.
630
01:25:39,480 --> 01:25:41,244
Je hebt het meer dan verdiend.
631
01:25:46,040 --> 01:25:48,042
Het geld is hier.
632
01:25:50,680 --> 01:25:54,480
Wade?
Kom maar, het is veilig.
633
01:25:55,080 --> 01:26:00,928
Ik heb nu de leiding.
Kom, kameraad. We wachten.
634
01:26:01,120 --> 01:26:02,326
Tijd is geld.
635
01:26:04,000 --> 01:26:07,243
Wade, het is veilig.
636
01:26:12,200 --> 01:26:13,281
Waar wacht je nog op?
637
01:26:13,440 --> 01:26:16,046
Het is veilig.
Wat doe je nou?
638
01:26:29,120 --> 01:26:30,281
Vertrouw me.
639
01:26:31,720 --> 01:26:34,564
Kom nou tevoorschijn.
640
01:26:51,720 --> 01:26:54,690
Je bent van de CIA.
- Ja.
641
01:26:57,640 --> 01:27:01,122
Ik heb opdracht om de president
te beschermen.
642
01:27:01,600 --> 01:27:04,001
Een CIA-vrouw.
En ik ben je laatste obstakel.
643
01:27:16,640 --> 01:27:17,562
Stop.
644
01:27:19,720 --> 01:27:21,131
Loop niet weg.
645
01:27:52,360 --> 01:27:55,409
...de opkomst was hoger dan
verwacht.
646
01:27:55,600 --> 01:27:57,648
75 procent van de voorlopige
uitslag...
647
01:27:57,800 --> 01:28:04,649
...voorspelt dat de president
van Rusland wordt herkozen.
648
01:28:05,120 --> 01:28:09,045
Anti-misdaadaanklager
Vanya Derzensky...
649
01:28:09,200 --> 01:28:11,407
...en commissaris Udo...
650
01:28:11,560 --> 01:28:15,087
...die werden vermoord
door de onderwereld in Moskou...
651
01:28:15,240 --> 01:28:18,323
...zijn postuum onderscheiden
met de Rode Ster...
652
01:28:19,240 --> 01:28:21,447
Zou iemand die flauwekul geloven?
653
01:28:21,920 --> 01:28:22,921
Wat maakt het uit?
654
01:28:28,480 --> 01:28:30,209
Hangt ervan af
aan welke kant je staat.
655
01:28:30,800 --> 01:28:32,370
Ach, ik heb toch ontslag genomen.
656
01:28:41,080 --> 01:28:43,447
Ik denk dat Rio me wel zal bevallen.
656
01:28:44,305 --> 01:28:50,177
Beoordeel deze ondertitel op %url%
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
46121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.