Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,091 --> 00:00:25,219
Changing sides
4
00:01:13,165 --> 00:01:16,713
As a child, I used to dream
5
00:01:16,714 --> 00:01:18,870
that I woke up in bed
in the middle of the schoolyard.
6
00:01:18,871 --> 00:01:22,524
It was horrible...
And yet so delightfully wicked.
7
00:01:22,525 --> 00:01:25,445
I'd stay snuggled in bed
all nice and warm
8
00:01:25,446 --> 00:01:27,641
while the other kids
had to go to school.
9
00:01:29,134 --> 00:01:32,335
But my happiness would quickly fade,
10
00:01:32,336 --> 00:01:35,292
due to a feeling I could not yet name:
11
00:01:35,293 --> 00:01:36,555
"Guilt".
12
00:01:38,981 --> 00:01:43,179
Today, nothing's changed,
I still feel just as guilty.
13
00:01:44,095 --> 00:01:45,903
I stay in bed, paralyzed,
14
00:01:45,904 --> 00:01:47,735
deliciously paralyzed.
15
00:01:48,723 --> 00:01:51,296
I think of the hundreds of women,
16
00:01:51,297 --> 00:01:53,522
in hundreds of homes...
17
00:01:53,523 --> 00:01:58,567
Energetic, responsible and perfect women,
18
00:01:58,568 --> 00:02:01,420
who started their day hours ago.
19
00:02:01,421 --> 00:02:06,361
Mommy, Hector says I look like a dog turd.
It's not true, is it?
20
00:02:06,362 --> 00:02:08,057
What time is it? Let's go!
21
00:02:14,468 --> 00:02:16,129
You're pathetic.
22
00:02:17,808 --> 00:02:20,675
Let's go, time for school. Come on.
23
00:02:25,915 --> 00:02:28,523
Shit! Mom...
24
00:02:28,524 --> 00:02:30,645
Not now, Hector.
25
00:02:30,646 --> 00:02:33,581
I forgot my gym clothes.
It's too late now!
26
00:02:35,760 --> 00:02:38,404
Hurry up, mom.
Run, run, we'll be late.
27
00:02:38,405 --> 00:02:40,700
Come on, hurry up!
28
00:02:40,701 --> 00:02:42,328
Goodbye, mommy.
Goodbye, sweetie.
29
00:02:42,928 --> 00:02:46,659
School hours are not made of lycra,
Mrs. marsiac.
30
00:02:49,156 --> 00:02:51,454
Move your ass, lady!
31
00:02:54,096 --> 00:02:56,860
But you see, life isn't a dream.
32
00:02:59,732 --> 00:03:01,296
9:05 am: Grocery shopping.
33
00:03:01,297 --> 00:03:02,410
I told you: No.
34
00:03:02,411 --> 00:03:05,994
No cocoa krispies!
Why not a shortage of peanut butter?
35
00:03:05,995 --> 00:03:08,486
9:48 am: The dry cleaner's.
36
00:03:09,647 --> 00:03:11,525
10:00 am: Work.
37
00:03:11,526 --> 00:03:15,963
This lovely little piece
would look just fabulous on you.
38
00:03:16,815 --> 00:03:19,006
4:03 pm: Business meeting.
39
00:03:19,007 --> 00:03:20,432
Not terrific...
40
00:03:20,433 --> 00:03:23,285
The necklace? No, you.
41
00:03:23,286 --> 00:03:24,981
You look awful.
42
00:03:26,731 --> 00:03:28,782
5:07 pm: Home remodeling.
43
00:03:28,783 --> 00:03:32,957
I understand, Mrs. gon alvo,
but he hasn't been here in three weeks.
44
00:03:32,958 --> 00:03:35,706
Tell him I'm trying to reach him.
45
00:03:35,707 --> 00:03:37,834
I don't know where he is!
You either?
46
00:03:38,525 --> 00:03:40,333
5:20 pm: Call dentist.
47
00:03:40,334 --> 00:03:44,369
June! That's over three months away.
You're kidding me!
48
00:03:44,370 --> 00:03:47,396
Pretty soon she'll have
two rows of teeth, like a piranha.
49
00:03:50,215 --> 00:03:51,571
6:12 pm: Bath time.
50
00:03:51,572 --> 00:03:54,056
Hector?
51
00:03:54,843 --> 00:03:55,843
Hector?
52
00:03:56,234 --> 00:03:57,234
Hector?
53
00:03:58,357 --> 00:04:00,826
Hey mom, I beat my record!
54
00:04:00,827 --> 00:04:02,287
Wait till I tell Lucas.
55
00:04:02,288 --> 00:04:04,654
Mommy, the house is on fire!
What?
56
00:04:05,559 --> 00:04:06,394
My tablecloth!
57
00:04:06,395 --> 00:04:08,988
Fire, fire!
58
00:04:15,404 --> 00:04:17,929
6:20 pm: Three-second rest.
59
00:04:20,275 --> 00:04:21,561
I don't even have time anymore
60
00:04:21,562 --> 00:04:23,086
to play with my man.
61
00:04:23,963 --> 00:04:29,564
He's strong, courageous, solid as a rock,
62
00:04:29,565 --> 00:04:30,657
and brawny...
63
00:04:31,408 --> 00:04:33,239
The kind of guy you can depend on.
64
00:04:35,062 --> 00:04:37,053
He'd never let me go hungry.
65
00:04:48,213 --> 00:04:50,403
But that's in the past.
66
00:04:50,404 --> 00:04:53,118
The truth is my husband always works.
67
00:04:53,119 --> 00:04:55,417
He does have a flair for business.
68
00:04:55,867 --> 00:04:56,980
Hugo,
69
00:04:56,981 --> 00:05:00,250
they want the cement mixers
for two more weeks.
70
00:05:00,251 --> 00:05:02,233
I say we tack on 25%.
71
00:05:02,234 --> 00:05:06,227
No. No surcharge. But they sign
an exclusive 2-year contract with us.
72
00:05:08,601 --> 00:05:09,659
He's awesome. I
73
00:05:12,880 --> 00:05:17,112
when my crazy day finally ends,
I wait for the hero to return.
74
00:06:02,180 --> 00:06:03,647
Oh shit.
75
00:06:04,442 --> 00:06:07,572
This can't go on, ariane. What?
76
00:06:07,573 --> 00:06:11,747
What do you mean "what"?
We can't go on living in this mess!
77
00:06:11,748 --> 00:06:14,043
I know... did you call gon alvo?
78
00:06:14,044 --> 00:06:15,574
What do you do all day long?
79
00:06:15,575 --> 00:06:17,000
I work like a dog.
80
00:06:17,001 --> 00:06:19,122
I can't do everything.
81
00:06:19,123 --> 00:06:22,810
You have one goddamn thing to do,
the remodeling!
82
00:06:22,811 --> 00:06:24,335
And you can't even...
83
00:06:32,309 --> 00:06:34,743
And sometimes, your nerves snap.
84
00:06:44,383 --> 00:06:47,875
I'm so sorry, honey. I'm sorry.
85
00:06:49,079 --> 00:06:52,662
If you'd done it,
I'd have gone straight to the police.
86
00:06:52,663 --> 00:06:55,826
I'm tossing the idea around.
87
00:06:57,569 --> 00:06:59,586
What's wrong, ariane?
88
00:06:59,587 --> 00:07:00,611
Nothing.
89
00:07:02,509 --> 00:07:05,187
I mean, everything.
90
00:07:05,188 --> 00:07:06,519
Nothing's right.
91
00:07:07,519 --> 00:07:10,789
I don't get it, you have a dream life.
92
00:07:10,790 --> 00:07:11,971
You have everything.
93
00:07:11,972 --> 00:07:14,511
A dream life? You call this a dream life?
94
00:07:14,512 --> 00:07:17,121
I feel like a secret agent:
95
00:07:17,122 --> 00:07:21,191
I slave away at invisible missions!
96
00:07:21,192 --> 00:07:23,209
Even the kids think I'm a robot.
97
00:07:23,210 --> 00:07:27,106
"Mommy, I need you! Mommy, I want you!
Mommy, I want mommy!"
98
00:07:27,107 --> 00:07:29,541
And who cares about me? No one.
99
00:07:29,542 --> 00:07:32,950
You think I enjoy talking money
all year long
100
00:07:32,951 --> 00:07:35,044
while I miss seeing the kids grow up?
101
00:07:35,874 --> 00:07:38,100
Look. You know what this is?
102
00:07:38,101 --> 00:07:40,431
Fifteen years of business lunches
103
00:07:40,432 --> 00:07:43,697
with guys who think you're gay
if you don't eat like a truck driver.
104
00:07:46,277 --> 00:07:48,711
Sometimes I'd like to change places.
105
00:07:50,244 --> 00:07:51,370
Ok.
106
00:07:52,261 --> 00:07:55,389
Ok, what?
We'll change places. I agree.
107
00:07:56,889 --> 00:07:59,084
I'm dead serious, Hugo.
108
00:08:00,577 --> 00:08:03,171
I think we'd better go to bed.
109
00:08:08,161 --> 00:08:10,143
Ok, I'll make an effort.
110
00:08:10,144 --> 00:08:12,404
No you won't,
your priorities lie elsewhere.
111
00:08:12,405 --> 00:08:14,339
Only your work counts.
112
00:08:14,563 --> 00:08:16,962
That's not true. Oh no?
113
00:08:16,963 --> 00:08:19,085
Your daughter Louise just turned six.
114
00:08:19,086 --> 00:08:21,728
Was her daddy at her birthday party?
No!
115
00:08:21,729 --> 00:08:24,547
Nor when she turned five, four or three!
116
00:08:24,548 --> 00:08:26,287
You think that's normal?
117
00:08:26,288 --> 00:08:29,244
I was there when she turned two.
It was on a Sunday.
118
00:08:29,245 --> 00:08:33,011
Your kids are not a priority.
A priority is what comes first.
119
00:08:35,264 --> 00:08:37,926
Ok, tell me what I can do.
120
00:08:38,535 --> 00:08:44,064
You can take Louise to her 11:30
doctor's appointment tomorrow.
121
00:08:45,040 --> 00:08:46,778
11:30 tomorrow?
122
00:08:46,779 --> 00:08:48,553
Impossible.
123
00:08:48,554 --> 00:08:49,771
There you go. What?
124
00:08:49,772 --> 00:08:51,893
"There you go" what?
125
00:08:51,894 --> 00:08:55,825
The entire staff of caterpillar
is coming at 11:30,
126
00:08:55,826 --> 00:08:57,321
so excuse me for hesitating!
127
00:08:57,322 --> 00:08:59,290
Never offer your help again.
128
00:09:01,880 --> 00:09:03,472
Hang on. I'll go.
129
00:09:04,871 --> 00:09:06,065
I'll go, it's ok.
130
00:09:15,900 --> 00:09:19,100
Hello? Are they there? Already?
131
00:09:19,101 --> 00:09:22,614
Qk, don't panic.
Show them our equipment.
132
00:09:22,615 --> 00:09:26,142
I'll be there in 30 minutes.
Qk, see you later.
133
00:09:33,922 --> 00:09:38,062
Already? What did you do,
run them through the place?
134
00:09:38,063 --> 00:09:39,553
It's raining?
135
00:09:40,394 --> 00:09:42,689
Ok, have them wait.
136
00:09:42,690 --> 00:09:46,099
I don't know,
give them peanuts to nibble on.
137
00:09:46,100 --> 00:09:47,526
Louise marsiac? Yes!
138
00:09:47,527 --> 00:09:48,778
It's your turn.
139
00:09:48,779 --> 00:09:51,714
Ok. Quick, hurry up, move it!
140
00:09:53,128 --> 00:09:55,944
Everything's fine. They're waiting.
141
00:09:55,945 --> 00:09:57,128
I thought I'd never make it.
142
00:09:57,129 --> 00:09:59,807
What happened to you?
My wife hit me.
143
00:09:59,808 --> 00:10:02,003
Very funny!
144
00:10:05,235 --> 00:10:08,226
Hello gentlemen. Hugo marsiac.
Sorry I'm late.
145
00:10:08,227 --> 00:10:11,424
Pleased to meet you. Ok, let's go.
146
00:10:19,082 --> 00:10:21,760
Hello? What the hell did you do?
147
00:10:21,761 --> 00:10:22,736
What?
148
00:10:22,737 --> 00:10:25,034
What did you do with Louise?
149
00:10:25,658 --> 00:10:28,789
Louise?
You didn't forget her somewhere?
150
00:10:28,790 --> 00:10:31,020
Forget her somewhere? Oh, shit!
151
00:10:32,755 --> 00:10:34,450
Get in the car, sweetie. Come on.
152
00:10:37,278 --> 00:10:38,808
Oh shit! Shit, shit, shit...
153
00:10:38,809 --> 00:10:42,006
Yes, I know.
Ok, I'm coming, I'll be right there!
154
00:10:46,951 --> 00:10:47,951
Daddy!
155
00:10:48,516 --> 00:10:50,707
The police brought her home.
156
00:10:50,708 --> 00:10:52,517
She was alone in the street!
157
00:10:52,518 --> 00:10:54,290
Do you realize
158
00:10:54,291 --> 00:10:57,109
you left her in front
of the doctor's office!
159
00:10:57,110 --> 00:10:58,975
Do you realize?
160
00:11:01,111 --> 00:11:03,875
Ariane, ariane
161
00:11:05,460 --> 00:11:07,758
ariane, wait. Listen to me...
162
00:11:09,113 --> 00:11:10,137
Ariane
163
00:11:12,418 --> 00:11:14,010
ok, I accept.
164
00:11:18,019 --> 00:11:21,546
We'll change.
You take my place and I'll take yours.
165
00:11:48,636 --> 00:11:51,332
She's replacing you... completely?
166
00:11:52,637 --> 00:11:54,502
Yes, completely.
167
00:11:55,212 --> 00:11:56,406
Hugo
168
00:11:57,334 --> 00:12:02,204
did I ever once
lie to you during the past 15 years?
169
00:12:02,205 --> 00:12:02,970
No.
170
00:12:02,971 --> 00:12:04,267
Then...
171
00:12:05,719 --> 00:12:07,701
Why won't you tell me the truth?
172
00:12:07,702 --> 00:12:10,520
I am telling you the truth.
173
00:12:10,521 --> 00:12:11,598
Ariane, my wife...
174
00:12:11,599 --> 00:12:17,094
Is going to replace me...
For a certain period of time.
175
00:12:17,931 --> 00:12:21,094
You're ill, aren't you?
176
00:12:21,932 --> 00:12:24,332
And you're going away to a clinic.
177
00:12:33,762 --> 00:12:38,283
You want us to go under?
I remind you, we sell jewelry.
178
00:12:38,284 --> 00:12:39,362
So what?
179
00:12:39,363 --> 00:12:43,571
So what? Your husband
can't tell pale pink from fuchsia.
180
00:12:43,572 --> 00:12:47,633
Ariane, he only has yellow trucks!
181
00:12:50,635 --> 00:12:52,060
Listen to me, Charlotte,
182
00:12:52,061 --> 00:12:55,053
this is a highly unusual experiment.
183
00:12:55,054 --> 00:12:57,557
I know most people won't understand,
184
00:12:57,558 --> 00:13:00,480
but I'm doing it to save our couple.
185
00:13:00,481 --> 00:13:02,393
And it's not my husband's
supposed bad taste
186
00:13:02,394 --> 00:13:04,453
that'll stop us, ok?
187
00:13:05,665 --> 00:13:06,665
Ok.
188
00:13:07,335 --> 00:13:11,022
Mr. gon alvo, it's ariane marsiac.
Once again.
189
00:13:11,023 --> 00:13:14,884
I understand you're busy,
190
00:13:14,885 --> 00:13:20,416
but if you could find some time for us,
we'd really appreciate it.
191
00:13:20,417 --> 00:13:23,511
I guess that's it.
I'll be expecting your call. Goodbye.
192
00:13:25,740 --> 00:13:28,279
You'll never get anywhere like that.
193
00:13:28,280 --> 00:13:30,575
Maurice cantuis, judicial officer.
194
00:13:30,576 --> 00:13:33,359
Member of the judicial officers' union.
195
00:13:33,360 --> 00:13:35,863
You contacted us I believe? No.
196
00:13:35,864 --> 00:13:39,900
Your husband left us a message
this morning at 8:30 am.
197
00:13:39,901 --> 00:13:42,056
And we're not the kind to dawdle.
198
00:13:42,057 --> 00:13:45,397
It's the union's strength and motto:
199
00:13:45,398 --> 00:13:48,458
"Act fast, act well, act.”
200
00:13:49,642 --> 00:13:53,398
You think you can do something?
Unfortunately, no.
201
00:13:53,399 --> 00:13:56,843
Unless you signed
a late delivery clause.
202
00:13:56,844 --> 00:13:58,583
No, I don't think so.
203
00:13:58,584 --> 00:14:00,879
It can be a costly oversight.
204
00:14:00,880 --> 00:14:05,193
If I may give you
some professional advice...
205
00:14:05,194 --> 00:14:06,689
Please do.
206
00:14:06,690 --> 00:14:08,851
You're far too accommodating,
Mrs. marsiac.
207
00:14:11,943 --> 00:14:14,002
This gentlemen... Mr. gon alvo.
208
00:14:14,761 --> 00:14:17,196
He's playing games with you.
You think so?
209
00:14:17,197 --> 00:14:18,623
Kindness will get you nowhere.
210
00:14:18,624 --> 00:14:20,216
What should I do?
211
00:14:21,058 --> 00:14:23,145
Don't say,
"I understand you're busy."
212
00:14:23,146 --> 00:14:26,312
Say, "frankly,
what do you do all day long?"
213
00:14:26,313 --> 00:14:29,908
Mrs. marsiac, you must provoke him.
214
00:14:30,870 --> 00:14:32,098
I can't do that.
215
00:14:32,714 --> 00:14:34,079
Do you have a choice?
216
00:14:39,846 --> 00:14:41,108
Do you want things to change,
217
00:14:41,865 --> 00:14:42,957
or continue like this?
218
00:14:44,161 --> 00:14:45,685
I want them to change.
219
00:14:46,178 --> 00:14:48,891
Then start by changing yourself.
220
00:14:48,892 --> 00:14:50,826
The rest will fall into place.
221
00:14:54,424 --> 00:14:55,424
Excuse me,
222
00:14:57,173 --> 00:14:59,073
would you be free for dinner?
223
00:15:03,087 --> 00:15:05,105
He thinks you're after him.
224
00:15:05,106 --> 00:15:06,704
He won't when he sees you.
225
00:15:06,705 --> 00:15:08,536
He'll think it's for a three-way.
226
00:15:10,497 --> 00:15:12,294
Good evening.
227
00:15:15,091 --> 00:15:17,150
Hugo, my husband.
Maurice cantuis.
228
00:15:18,013 --> 00:15:19,013
Come in.
229
00:15:40,766 --> 00:15:41,926
Thank you.
230
00:15:49,082 --> 00:15:51,238
You really impressed me earlier.
231
00:15:51,239 --> 00:15:52,386
I did?
232
00:15:52,387 --> 00:15:56,221
I knew at once we could get along.
Isn't that right, honey?
233
00:15:57,815 --> 00:15:59,240
Yes.
234
00:15:59,241 --> 00:16:01,989
Maurice... may I call you Maurice?
235
00:16:01,990 --> 00:16:03,589
Yes.
236
00:16:03,590 --> 00:16:06,164
My husband and I are going through
237
00:16:06,165 --> 00:16:07,860
a difficult period.
238
00:16:09,540 --> 00:16:12,218
But we've decided to save our couple.
239
00:16:12,219 --> 00:16:14,744
Even if it requires audacity.
240
00:16:18,377 --> 00:16:20,072
We have an offer to make...
241
00:16:21,542 --> 00:16:24,743
I want you to know,
this wasn't my idea.
242
00:16:24,744 --> 00:16:26,378
Are you backing out? No.
243
00:16:26,379 --> 00:16:28,222
Yes, you are. No, I'm not.
244
00:16:28,223 --> 00:16:29,996
Hugo, it's too late.
Maurice is here.
245
00:16:29,997 --> 00:16:31,965
It's never too late.
246
00:16:32,502 --> 00:16:35,801
My husband and I want to swap...
247
00:16:37,617 --> 00:16:38,879
Our lives.
248
00:16:41,235 --> 00:16:42,591
For one year.
249
00:16:42,592 --> 00:16:43,773
One year?
250
00:16:43,774 --> 00:16:46,368
This is a novel experiment,
251
00:16:47,219 --> 00:16:50,552
and we need someone
who can guide us along the way.
252
00:16:51,359 --> 00:16:53,863
Someone disciplined,
253
00:16:53,864 --> 00:16:55,704
who has thorough understanding
of human nature.
254
00:16:56,022 --> 00:16:57,455
A "life coach”, so to speak.
255
00:16:58,213 --> 00:16:59,708
And we thought of you.
256
00:16:59,709 --> 00:17:00,903
What do you say?
257
00:17:05,971 --> 00:17:07,953
Well... think it over.
258
00:17:07,954 --> 00:17:11,014
Yes. Thank you very much.
Goodbye.
259
00:17:26,116 --> 00:17:27,680
Hello, who is it?
260
00:17:27,681 --> 00:17:28,690
Maurice cantuis.
261
00:17:28,691 --> 00:17:31,891
Who?
Cantuis, the judicial officer.
262
00:17:31,892 --> 00:17:32,796
Who is it?
263
00:17:32,797 --> 00:17:34,534
Maurice what's-his-name.
The judicial officer.
264
00:17:34,535 --> 00:17:37,283
Do you still need a coach?
Uh, yes.
265
00:17:37,284 --> 00:17:39,057
Can I come over? Now?
266
00:17:39,058 --> 00:17:40,275
I changed my mind.
267
00:17:40,276 --> 00:17:42,293
He wants to come over now.
Say yes!
268
00:17:42,294 --> 00:17:44,091
Ok, see you in a while.
269
00:17:44,800 --> 00:17:49,430
As a judicial officer
I often enter people's lives.
270
00:17:50,053 --> 00:17:53,009
Twenty years of experience
gives you far better knowledge
271
00:17:53,010 --> 00:17:56,871
of human nature
than any psychology degree...
272
00:17:56,872 --> 00:17:59,271
They took mother's portrait!
273
00:17:59,272 --> 00:18:02,855
I know, Anne-France.
I personally made sure it went.
274
00:18:02,856 --> 00:18:03,969
Dirty bastard.
275
00:18:03,970 --> 00:18:05,917
Especially couples' relations...
276
00:18:05,918 --> 00:18:08,283
It's chlo, from my gym class!
277
00:18:08,284 --> 00:18:10,650
"I love your pussy"?
278
00:18:10,824 --> 00:18:12,179
What'll we do?
279
00:18:12,180 --> 00:18:14,823
What about our cycling holiday?
It'll be fine.
280
00:18:14,824 --> 00:18:16,655
But they're taking the bicycles.
281
00:18:17,539 --> 00:18:20,495
Observing couples
282
00:18:20,496 --> 00:18:22,456
and their behavior has become
second nature to me.
283
00:18:26,863 --> 00:18:29,088
The true interest of your experiment
284
00:18:29,089 --> 00:18:31,349
is not simply swapping roles.
285
00:18:31,350 --> 00:18:33,889
What you must do
286
00:18:33,890 --> 00:18:37,473
is swap natures.
287
00:18:37,474 --> 00:18:38,474
What's that mean?
288
00:18:39,075 --> 00:18:42,309
"Romance" and "intuition" for Hugo.
289
00:18:42,310 --> 00:18:45,711
"Simplicity" and "seduction" for ariane.
290
00:18:48,086 --> 00:18:49,790
Romance...
291
00:18:49,791 --> 00:18:51,224
Seduction...
292
00:18:52,748 --> 00:18:54,939
I have to face facts, my dear,
293
00:18:54,940 --> 00:18:57,304
I completely failed your education.
294
00:18:57,305 --> 00:18:58,939
Stop it, mom.
295
00:18:58,940 --> 00:19:02,071
My generation
fought to become free women,
296
00:19:02,072 --> 00:19:03,358
not men.
297
00:19:03,359 --> 00:19:06,316
Your generation made amazing progress.
298
00:19:06,317 --> 00:19:09,307
But your daughters
are a bundle of complexes.
299
00:19:09,308 --> 00:19:12,961
You always exaggerate.
No, I don't.
300
00:19:12,962 --> 00:19:14,909
Not at all.
301
00:19:14,910 --> 00:19:16,683
Social injustices are no reason
to wreck your couple.
302
00:19:16,684 --> 00:19:20,232
I'm not wrecking it, I'm saving it.
303
00:19:20,233 --> 00:19:21,728
What about the kids?
304
00:19:21,729 --> 00:19:24,268
How are they going to react?
305
00:19:24,269 --> 00:19:25,868
Kids are like everyone else.
306
00:19:25,869 --> 00:19:28,064
You just have to explain things.
307
00:19:37,385 --> 00:19:39,333
Well?
308
00:19:39,334 --> 00:19:41,142
What do you say?
309
00:19:41,143 --> 00:19:43,043
I want to stay with mommy.
310
00:19:44,135 --> 00:19:46,500
But we're not splitting up.
311
00:19:46,501 --> 00:19:50,222
It's just that,
I'm going to do what daddy did.
312
00:19:50,223 --> 00:19:52,797
And daddy will do what mommy did.
313
00:19:52,798 --> 00:19:54,675
It's an experiment, that's all.
314
00:19:54,676 --> 00:19:56,837
I'd rather you got divorced.
315
00:19:57,878 --> 00:20:01,939
Other parents don't do experiments,
they get divorced.
316
00:20:08,559 --> 00:20:11,585
Maurice cantuis/judicial officer
317
00:20:11,795 --> 00:20:17,117
your contract stipulates
a change of professions,
318
00:20:17,118 --> 00:20:18,613
duties and timetables
for a one-year period.
319
00:20:18,614 --> 00:20:21,152
The protocol includes
private coaching sessions with me,
320
00:20:21,153 --> 00:20:24,249
and frequent updates.
321
00:20:24,250 --> 00:20:28,841
Initial each page and sign at the end
322
00:20:28,842 --> 00:20:31,572
after writing: "Read and approved".
There you go.
323
00:20:34,374 --> 00:20:37,922
"Mr. Maurice cantuis' fees: 10,000 Euros"?
324
00:20:37,923 --> 00:20:39,754
Plus expenses.
325
00:20:47,978 --> 00:20:49,002
So?
326
00:20:50,588 --> 00:20:52,917
Happy to start a new life?
Very happy.
327
00:20:52,918 --> 00:20:54,274
Me too.
328
00:20:54,275 --> 00:20:58,075
I've been slaving away for 15 years.
I could use the rest.
329
00:21:09,097 --> 00:21:11,088
Sweetheart... yes?
330
00:21:12,158 --> 00:21:14,489
Your side now, is the other side.
331
00:21:14,490 --> 00:21:15,514
Oh, yeah.
332
00:21:39,504 --> 00:21:41,765
You didn't even notice.
333
00:21:41,766 --> 00:21:43,996
Yes I did, it's very pretty.
334
00:21:49,211 --> 00:21:52,280
What's this?
335
00:21:53,804 --> 00:21:54,930
Chocolate Teddy bears.
336
00:22:00,449 --> 00:22:02,280
Chocolate Teddy bears!
337
00:22:03,093 --> 00:22:05,118
Chocolate...
338
00:22:10,887 --> 00:22:13,549
6:00 am. Goodbye to the old me.
339
00:22:14,539 --> 00:22:16,700
Hugo filled me in on my new job.
340
00:22:20,663 --> 00:22:24,064
I'm ready to play "hero".
I've dreamt of this for so long.
341
00:22:25,499 --> 00:22:27,865
After all, I went to college too.
342
00:22:34,058 --> 00:22:35,058
Honey...
343
00:22:36,354 --> 00:22:38,083
Honey, the keys.
344
00:22:39,659 --> 00:22:40,659
The car keys.
345
00:22:41,886 --> 00:22:43,285
I need them to go to work.
346
00:22:46,895 --> 00:22:48,726
And where's your phone?
347
00:22:51,697 --> 00:22:53,255
We said "everything".
348
00:23:03,317 --> 00:23:08,222
No need to push the revs.
It's got power.
349
00:23:08,223 --> 00:23:13,267
Two fingers on the wheel, ok?
350
00:23:13,268 --> 00:23:15,395
Ok, honey, you can go.
351
00:23:15,982 --> 00:23:19,912
Come on, back up.
352
00:23:19,913 --> 00:23:21,039
Is something wrong?
353
00:23:21,409 --> 00:23:24,191
You're standing behind the car, Hugo.
354
00:23:24,192 --> 00:23:25,659
Sorry, my mistake.
355
00:23:28,159 --> 00:23:29,898
Easy does it.
356
00:23:29,899 --> 00:23:31,560
I am!
357
00:23:54,427 --> 00:23:57,383
Phase 1: Change your nature.
358
00:23:57,384 --> 00:24:00,549
Don't focus on detail, have fun!
Ok.
359
00:24:00,550 --> 00:24:04,585
"Simple and efficient.”
find the man lying dormant in you.
360
00:24:04,586 --> 00:24:05,586
Got it.
361
00:24:11,544 --> 00:24:13,569
The man lying dormant in me.
362
00:24:16,450 --> 00:24:18,611
The man lying dormant in me.
363
00:24:41,708 --> 00:24:43,300
The man lying dormant in me...
364
00:25:14,030 --> 00:25:17,659
Rent-your-tool
365
00:25:17,927 --> 00:25:21,440
supervise check signing
and survey her every move.
366
00:25:21,441 --> 00:25:25,275
Trust me, Hugo.
I have to go, she's coming.
367
00:25:27,599 --> 00:25:29,860
Hello.
368
00:25:29,861 --> 00:25:32,193
Black coffee, like your husband.
Thanks.
369
00:25:34,697 --> 00:25:38,210
Is it too hot? No, no.
370
00:25:38,211 --> 00:25:41,445
I'll introduce you around.
Welcome to rent-your-tool.
371
00:25:41,446 --> 00:25:45,620
I'd like a list of all female employees,
their wages and skills.
372
00:25:45,621 --> 00:25:46,734
What for?
373
00:25:46,735 --> 00:25:50,193
Gender equality is one of my priorities,
Mr. nicard.
374
00:25:54,215 --> 00:25:57,082
What exactly do you mean
by "gender equality"?
375
00:25:58,807 --> 00:26:00,331
Ouch, that hurts.
376
00:26:01,173 --> 00:26:03,016
Don't move. What's wrong?
377
00:26:03,017 --> 00:26:05,973
There's no more cocoa krispies.
What do you mean?
378
00:26:05,974 --> 00:26:07,260
What's that?
379
00:26:07,261 --> 00:26:09,229
It's not cocoa krispies.
Are you sure?
380
00:26:10,706 --> 00:26:13,070
It's even better. No!
381
00:26:13,071 --> 00:26:15,402
Add some nesquik. No!
382
00:26:15,403 --> 00:26:18,497
Too late, you'll eat tonight.
Time to go, come on!
383
00:26:19,612 --> 00:26:21,977
Are you in favor of outsourcing,
384
00:26:21,978 --> 00:26:24,845
or do you believe
we should maintain full control?
385
00:26:29,597 --> 00:26:31,588
Well...
386
00:26:34,712 --> 00:26:38,782
We will continue to pursue
my husband and Mr. nicard's strategy.
387
00:26:38,783 --> 00:26:41,183
Which one's that?
388
00:26:42,645 --> 00:26:44,487
Here's the school.
389
00:26:44,488 --> 00:26:47,480
Let daddy manage.
First we park the car, then we go in.
390
00:26:48,733 --> 00:26:49,499
You leaving?
391
00:26:49,500 --> 00:26:51,898
Nope, just got here. Tough luck!
392
00:26:51,899 --> 00:26:52,957
Thanks.
393
00:27:03,380 --> 00:27:04,771
There you are.
394
00:27:04,772 --> 00:27:07,206
It's your obligation
to let kids into school!
395
00:27:07,938 --> 00:27:11,208
It's our obligation from 8:45 to 9:00 am.
396
00:27:11,209 --> 00:27:12,836
After that, gates are closed.
397
00:27:13,713 --> 00:27:15,544
School is not a nightclub.
398
00:27:25,022 --> 00:27:27,838
Very good idea, Steven.
You have the go-ahead.
399
00:27:27,839 --> 00:27:30,552
Very well,
I think we've covered everything.
400
00:27:30,553 --> 00:27:32,221
Unless...
401
00:27:32,222 --> 00:27:33,553
As a matter of fact...
402
00:27:34,484 --> 00:27:36,418
Yes, I have an announcement to make.
403
00:27:40,782 --> 00:27:41,976
I've decided...
404
00:27:42,904 --> 00:27:44,838
To replace the coffee machine.
405
00:27:46,835 --> 00:27:49,235
The "6-8" timeslot is crucial.
406
00:27:49,236 --> 00:27:53,341
Your average woman must be able
to juggle several chores at once.
407
00:27:53,342 --> 00:27:56,641
Especially between six and eight o'clock
in the evening.
408
00:27:57,655 --> 00:27:58,713
Ok, get ready...
409
00:27:59,360 --> 00:28:02,852
3,2,1, go!
410
00:28:04,719 --> 00:28:06,653
You have to start making dinner.
411
00:28:09,798 --> 00:28:10,840
Help with homework...
412
00:28:10,841 --> 00:28:13,033
Six times six?
413
00:28:13,034 --> 00:28:14,947
Six times seven?
414
00:28:14,948 --> 00:28:16,894
Six times eight?
415
00:28:16,895 --> 00:28:18,147
Give them baths.
416
00:28:18,148 --> 00:28:19,172
The bathtub!
417
00:28:23,959 --> 00:28:25,551
Without forgetting dinner.
418
00:28:26,255 --> 00:28:27,255
Dinner!
419
00:28:31,926 --> 00:28:33,908
Or their bedtime.
420
00:28:33,909 --> 00:28:34,909
Bedtime!
421
00:28:35,509 --> 00:28:39,648
And the prince jumped off his horse.
422
00:28:39,649 --> 00:28:42,467
Yes. He kissed the Princess.
423
00:28:42,468 --> 00:28:45,632
Then they met up later
424
00:28:45,633 --> 00:28:47,754
and went to the castle.
425
00:28:47,755 --> 00:28:51,234
Then they went to bed...
I mean got married.
426
00:28:51,235 --> 00:28:53,287
They had a big party
427
00:28:53,288 --> 00:28:54,818
with the whole family.
428
00:28:54,819 --> 00:29:00,211
And then they had lots of children
and lived happily ever after.
429
00:29:00,212 --> 00:29:01,474
Not bad.
430
00:29:02,021 --> 00:29:04,803
You need to work on the "bedtime".
431
00:29:04,804 --> 00:29:07,329
You could show more affection.
Oh yeah?
432
00:29:11,170 --> 00:29:13,397
Hello? I'll never make it!
433
00:29:13,398 --> 00:29:15,310
It's a disaster.
434
00:29:15,311 --> 00:29:17,746
I'll ruin my husband's business.
435
00:29:17,747 --> 00:29:21,260
It's his life's work.
I'm calling it all off!
436
00:29:21,261 --> 00:29:22,660
Excuse me, a client.
437
00:29:23,243 --> 00:29:24,710
I'll be right back.
438
00:29:25,783 --> 00:29:29,122
No, ariane, don't do that!
439
00:29:29,123 --> 00:29:31,557
Decision-makers
often feel like pretenders.
440
00:29:31,558 --> 00:29:35,907
It'll pass.
You don't need to know everything.
441
00:29:35,908 --> 00:29:38,829
Your role is to set the pace.
442
00:29:38,830 --> 00:29:43,561
That's what people expect.
When you don't know the answer,
443
00:29:43,562 --> 00:29:47,388
you simply say:
"I'll let you know in due time."
444
00:29:47,389 --> 00:29:49,823
Ok.
445
00:30:05,864 --> 00:30:08,332
I'm going out for lunch.
Would you like anything?
446
00:30:13,170 --> 00:30:15,708
I'll let you know in due time.
447
00:30:15,709 --> 00:30:17,301
All right.
448
00:30:22,111 --> 00:30:29,540
Paragraph 12:
"Every man, every woman..."
449
00:30:31,331 --> 00:30:33,697
I imagined you differently.
450
00:30:35,644 --> 00:30:38,497
Lise honfleur. Recognize the name?
451
00:30:38,498 --> 00:30:42,637
I hope your words
will carry more weight than mine.
452
00:30:42,638 --> 00:30:43,730
Please, have a seat.
453
00:30:45,352 --> 00:30:46,742
I need your help.
454
00:30:46,743 --> 00:30:47,751
In what way?
455
00:30:47,752 --> 00:30:51,578
To convince my daughter
to abandon this childish idea.
456
00:30:51,579 --> 00:30:54,675
It's like a bad novel.
457
00:30:54,676 --> 00:30:58,155
Mrs. honfleur, I don't believe
you fully understand.
458
00:30:58,156 --> 00:31:00,102
Understand what?
459
00:31:00,103 --> 00:31:03,720
The sorry state
of your daughter's couple.
460
00:31:03,721 --> 00:31:07,617
My daughter and son-in-law
have their problems...
461
00:31:07,618 --> 00:31:10,678
Moreover,
they are two consenting adults.
462
00:31:12,385 --> 00:31:13,637
Mr. cantuis...
463
00:31:13,638 --> 00:31:14,889
Call me Maurice.
464
00:31:14,890 --> 00:31:16,211
Mr. cantuis...
465
00:31:16,212 --> 00:31:21,743
My daughter and her husband
are grownups,
466
00:31:21,744 --> 00:31:24,491
they're free to play whatever
absurd and burlesque game...
467
00:31:24,492 --> 00:31:28,005
But should anything
happen to my grandchildren,
468
00:31:28,006 --> 00:31:29,467
I'll come after you.
469
00:31:29,468 --> 00:31:30,696
Is that clear?
470
00:31:31,624 --> 00:31:32,955
Very clear.
471
00:31:35,278 --> 00:31:38,478
Adolphe nicard
suggested something odd today.
472
00:31:38,479 --> 00:31:39,486
What's that?
473
00:31:39,487 --> 00:31:42,096
He wants us both to sign checks.
474
00:31:42,097 --> 00:31:45,464
To avoid any "accounting mistakes".
475
00:31:46,655 --> 00:31:48,219
What do you think?
476
00:31:48,220 --> 00:31:50,552
I don't know, honey, you two decide.
477
00:31:51,143 --> 00:31:52,638
Hypocrite!
478
00:31:52,639 --> 00:31:55,457
He confessed. It was your ideal!
479
00:31:55,458 --> 00:31:57,823
You're in contact.
You've broken the rules.
480
00:31:57,824 --> 00:32:00,362
Ok, we're in contact.
I'm worried.
481
00:32:00,363 --> 00:32:02,832
A business can be fragile.
482
00:32:02,833 --> 00:32:03,959
Cheater.
483
00:32:05,094 --> 00:32:06,220
Liar.
484
00:32:07,043 --> 00:32:08,101
Loser.
485
00:32:08,922 --> 00:32:10,014
Traitor.
486
00:32:12,262 --> 00:32:17,340
We agreed. I stay out of your life,
you stay out of mine.
487
00:32:17,341 --> 00:32:19,567
Eat your dinner, kids.
I don't like it.
488
00:32:19,568 --> 00:32:21,376
It's cold in the middle.
489
00:32:21,377 --> 00:32:23,311
It's not cold, sweetie, it's lukewarm.
490
00:32:38,599 --> 00:32:40,999
You know how long
that machine's been here?
491
00:32:41,000 --> 00:32:42,797
200 years?
492
00:32:43,539 --> 00:32:45,336
Believe me, it was time to change it.
493
00:32:48,028 --> 00:32:51,054
Excuse me, here's the new lay-out
for our price brochure.
494
00:32:51,055 --> 00:32:52,420
What do you think?
495
00:32:53,977 --> 00:32:56,445
I'll let you know in due time.
496
00:33:05,319 --> 00:33:10,450
I'm not sure about this pink.
What is it?
497
00:33:11,442 --> 00:33:13,307
Topaz.
498
00:33:13,948 --> 00:33:15,973
Isn't topaz yellow?
499
00:33:17,113 --> 00:33:21,740
Yes. Except when it's pink.
Like this.
500
00:33:21,741 --> 00:33:23,299
What do you think?
501
00:33:24,107 --> 00:33:26,993
It's functional.
502
00:33:26,994 --> 00:33:31,933
Look...
503
00:33:31,934 --> 00:33:37,118
It goes with everything.
504
00:33:37,119 --> 00:33:38,961
It's waterproof.
505
00:33:38,962 --> 00:33:42,193
And look... it's not flimsy.
506
00:33:43,103 --> 00:33:44,103
It's sturdy material.
507
00:33:45,747 --> 00:33:46,747
It's nice, no?
508
00:33:48,043 --> 00:33:49,067
Well?
509
00:33:50,166 --> 00:33:51,166
No.
510
00:33:57,889 --> 00:33:58,889
Well?
511
00:34:01,369 --> 00:34:02,369
I knew it.
512
00:34:02,900 --> 00:34:04,299
You're not cut out for this job.
513
00:34:08,848 --> 00:34:12,709
When you want something from a woman,
it all comes down
514
00:34:12,710 --> 00:34:14,735
to one word: Foreplay.
515
00:34:15,425 --> 00:34:16,449
I don't understand.
516
00:34:17,825 --> 00:34:22,452
You lack Patience.
You need to use a gentler approach.
517
00:34:22,453 --> 00:34:26,869
You must touch their subconscious,
arouse their desire...
518
00:34:26,870 --> 00:34:29,566
You must make them
want to make love with you.
519
00:34:34,838 --> 00:34:37,168
Quality, advice and good prices:
520
00:34:37,169 --> 00:34:39,464
That's what made
rent-your-tool a success.
521
00:34:39,465 --> 00:34:42,628
I was Sincere, not a streetwalker.
522
00:34:50,808 --> 00:34:54,007
Ok. Even if I already know it,
tell me again.
523
00:34:54,008 --> 00:34:56,875
Tell me exactly what "foreplay" is.
524
00:34:59,297 --> 00:35:02,531
For the shrimp and avocado salad,
525
00:35:02,532 --> 00:35:05,037
you need shrimp and avocados
that's easy so far
526
00:35:05,038 --> 00:35:09,072
but first, let's discuss
the origin of the word "avocado".
527
00:35:09,073 --> 00:35:14,187
The word "avocado"
comes from the Spanish word "aguacate”
528
00:35:14,188 --> 00:35:16,691
and the Spanish word "aguacate”
comes from an aztec word
529
00:35:16,692 --> 00:35:18,570
which means "testicle"!
530
00:35:18,571 --> 00:35:22,258
It is in fact an analogy
to the well-known organ.
531
00:35:22,259 --> 00:35:25,820
That's what I call
a new take on recipes!
532
00:35:31,931 --> 00:35:33,948
I hung all the clothes to dry.
533
00:35:33,949 --> 00:35:36,732
Everything.
Even the socks, one by one.
534
00:35:36,733 --> 00:35:38,598
And I folded the rest.
535
00:35:43,413 --> 00:35:45,176
You're not interested?
536
00:35:48,875 --> 00:35:51,345
You want me to congratulate you?
537
00:35:51,346 --> 00:35:54,873
Very well, congratulations
for hanging the laundry.
538
00:35:56,250 --> 00:35:57,885
I just wanted to talk about it.
539
00:35:57,886 --> 00:36:00,081
I never used to talk about it.
540
00:36:03,627 --> 00:36:06,528
I came across a new hiding place.
541
00:36:08,428 --> 00:36:09,918
How many do you have?
542
00:36:11,872 --> 00:36:14,098
By the way, did you call gon alvo?
543
00:36:14,099 --> 00:36:18,035
I'm sorry... I didn't have time.
The day just flew by.
544
00:36:24,884 --> 00:36:27,041
Gon alvo, please leave a message.
545
00:36:27,042 --> 00:36:28,954
Mr. gon alvo, it's Hugo marsiac.
546
00:36:28,955 --> 00:36:33,095
Qk, it's very simple:
Either you show up soon
547
00:36:33,096 --> 00:36:35,599
or I'll smash your house to smithereens.
548
00:36:35,600 --> 00:36:36,640
I'm waiting for your call.
549
00:36:44,681 --> 00:36:46,114
Mr. gon alvo?
550
00:36:48,542 --> 00:36:50,407
Mr. gon alvo!
551
00:36:54,249 --> 00:36:55,883
Did you see the time?
552
00:36:55,884 --> 00:36:59,257
Don't think your threats scared me,
Mr. marsiac.
553
00:36:59,258 --> 00:37:00,893
No one threatens me.
554
00:37:00,894 --> 00:37:01,894
Comprende?
555
00:37:02,321 --> 00:37:05,311
The fact is,
I'm having a real hard time.
556
00:37:05,312 --> 00:37:06,609
My wife left me.
557
00:37:07,818 --> 00:37:09,486
Work is my only relief.
558
00:37:09,487 --> 00:37:12,479
So I'll be here day and night,
even on weekends.
559
00:37:12,480 --> 00:37:13,708
Even on weekends?
560
00:37:16,724 --> 00:37:18,846
I've had my suspicions for weeks.
561
00:37:18,847 --> 00:37:20,064
I don't understand.
562
00:37:20,065 --> 00:37:22,846
Flanvart has been spying
for big machine.
563
00:37:22,847 --> 00:37:24,760
His brother-in-law works there.
564
00:37:24,761 --> 00:37:26,048
That's him.
565
00:37:26,049 --> 00:37:26,744
Are you sure?
566
00:37:26,745 --> 00:37:28,656
No. I'm certain.
567
00:37:28,657 --> 00:37:30,048
We must act fast.
568
00:37:30,049 --> 00:37:34,258
In your position, ariane,
you must not be perceived as weak.
569
00:37:34,259 --> 00:37:36,250
You must act at once.
570
00:37:44,522 --> 00:37:48,314
Why are you doing this?
You're not happy here?
571
00:37:48,315 --> 00:37:50,888
Yes, but I have to protect myself.
572
00:37:50,889 --> 00:37:51,897
How's that?
573
00:37:51,898 --> 00:37:54,230
You really think
I'm spying for big machine?
574
00:37:55,238 --> 00:37:56,421
That's absurd.
575
00:37:56,422 --> 00:38:00,178
But I'll switch sides
before we go under.
576
00:38:00,179 --> 00:38:03,444
Our competitors are slowly taking over.
577
00:38:08,842 --> 00:38:10,104
I want a report.
578
00:38:14,165 --> 00:38:15,139
Excuse me?
579
00:38:15,140 --> 00:38:17,937
I want a detailed report
on our competition.
580
00:38:18,653 --> 00:38:20,183
You want to fight, Nicolas?
581
00:38:20,184 --> 00:38:21,742
We'll fight.
582
00:38:23,524 --> 00:38:25,889
Efficiency and seduction...
583
00:38:25,890 --> 00:38:27,824
After three months, look at me.
584
00:38:38,206 --> 00:38:40,470
Mr. marsiac?
585
00:38:46,522 --> 00:38:47,648
I don't believe it.
586
00:38:50,453 --> 00:38:52,683
It's not mine, it's my wife's.
587
00:38:57,168 --> 00:38:58,533
Give it to your kids.
588
00:39:00,543 --> 00:39:03,774
You got it?
Now we move on to another level.
589
00:39:04,613 --> 00:39:07,446
It's time to charm them!
590
00:39:17,312 --> 00:39:19,746
No, it's not quite right...
591
00:39:27,889 --> 00:39:29,413
Did you read this?
592
00:39:29,663 --> 00:39:32,272
Yes, why?
593
00:39:32,273 --> 00:39:33,706
I loved it.
594
00:39:34,465 --> 00:39:35,612
Really?
595
00:39:35,613 --> 00:39:39,612
Yes. Oh, I know
it's not classical literature...
596
00:39:39,613 --> 00:39:41,491
Oh, no...
597
00:39:41,492 --> 00:39:44,657
But I don't care.
The story's well thought out.
598
00:39:44,658 --> 00:39:46,853
It was almost... orgasmic!
599
00:39:47,372 --> 00:39:50,851
I must say, I'm delighted...
600
00:39:50,852 --> 00:39:53,391
To finally discover a man who...
601
00:39:53,392 --> 00:39:57,426
And the end of the story...
It was so moving.
602
00:39:57,427 --> 00:39:58,957
You know, when she...
603
00:39:58,958 --> 00:40:02,297
When she discovers he's married!
604
00:40:02,298 --> 00:40:05,149
I almost cried.
605
00:40:05,150 --> 00:40:06,674
Me too.
606
00:40:09,813 --> 00:40:12,143
You know what...
607
00:40:12,144 --> 00:40:15,970
I think I'll take the whole set.
608
00:40:15,971 --> 00:40:18,510
No... yes.
609
00:40:18,511 --> 00:40:20,206
Is it reasonable?
610
00:40:37,959 --> 00:40:39,559
My dear man.
611
00:40:39,560 --> 00:40:41,460
We've got to immortalize this.
612
00:40:42,239 --> 00:40:44,117
Stand over there.
613
00:40:44,118 --> 00:40:45,926
Go on. Smile!
614
00:40:45,927 --> 00:40:47,282
Look intelligent!
615
00:40:47,283 --> 00:40:48,500
Perfect...
616
00:40:48,501 --> 00:40:49,661
There we go.
617
00:40:56,434 --> 00:40:58,231
What? Nothing.
618
00:41:06,559 --> 00:41:08,818
Flanvart struts about,
bragging that you asked him for a report.
619
00:41:08,819 --> 00:41:11,049
It's a slap in the face for me.
620
00:41:11,359 --> 00:41:13,446
Never, ariane,
621
00:41:13,447 --> 00:41:16,577
in the 15 years that I've worked here,
622
00:41:16,578 --> 00:41:18,944
have I felt so humiliated.
623
00:41:25,276 --> 00:41:27,293
Come on. What are you doing?
624
00:41:27,294 --> 00:41:29,057
Taking you to lunch. No, no.
625
00:41:29,973 --> 00:41:32,237
What's that, adolphe? My coffee.
626
00:41:33,035 --> 00:41:34,356
We need to talk. No.
627
00:41:34,357 --> 00:41:35,483
Yes.
628
00:41:36,027 --> 00:41:41,906
I'm hesitating between
kidneys and prime rib.
629
00:41:41,907 --> 00:41:43,436
Prime rib.
630
00:41:43,437 --> 00:41:45,141
And for the gentleman?
631
00:41:45,142 --> 00:41:46,325
I'll take the same.
632
00:41:46,326 --> 00:41:48,829
An appetizer? Not for me.
633
00:41:48,830 --> 00:41:50,743
I eat light at lunch.
634
00:41:50,744 --> 00:41:52,204
How about snails?
635
00:41:52,205 --> 00:41:53,352
No, thanks.
636
00:41:53,353 --> 00:41:56,796
You're right, we'll keep it simple.
Shrimp cocktails.
637
00:41:56,797 --> 00:41:59,406
Half a bottle of house red?
638
00:41:59,407 --> 00:42:00,902
Yes, please. Oh, no!
639
00:42:00,903 --> 00:42:03,616
St. emilion '95. A full bottle.
640
00:42:03,617 --> 00:42:06,886
I like it robust.
Otherwise, why not drink water?
641
00:42:06,887 --> 00:42:07,887
Of course.
642
00:42:40,601 --> 00:42:41,966
Can't finish? No.
643
00:42:43,732 --> 00:42:45,296
Two espressos?
644
00:42:45,297 --> 00:42:47,870
Two espressos with apple Brandy.
645
00:42:47,871 --> 00:42:49,839
Perhaps you prefer cognac?
646
00:42:52,812 --> 00:42:55,455
I must admit, you surprise me a bit.
647
00:42:55,456 --> 00:42:57,508
Oh, really? Yes.
648
00:42:57,509 --> 00:42:59,005
I thought you were...
649
00:42:59,006 --> 00:43:01,022
What? I don't know...
650
00:43:01,023 --> 00:43:03,214
Like all these other women you see.
651
00:43:03,215 --> 00:43:06,032
What are they like?
I don't know.
652
00:43:06,033 --> 00:43:08,711
Not like you.
You're not like them.
653
00:43:08,712 --> 00:43:12,978
You and them, you're not the same.
I can't explain.
654
00:43:15,044 --> 00:43:16,807
Adolphe. Yes, ariane.
655
00:43:17,689 --> 00:43:19,253
Don't resign.
656
00:43:19,254 --> 00:43:21,245
Oh no... give me three months.
657
00:43:21,828 --> 00:43:24,680
After that,
you can leave if you want.
658
00:43:24,681 --> 00:43:26,733
With severance pay. No, no...
659
00:43:26,734 --> 00:43:27,916
But for now,
660
00:43:27,917 --> 00:43:29,942
I'm asking you to trust me.
661
00:43:36,963 --> 00:43:38,396
Here's to three months.
662
00:43:41,834 --> 00:43:44,462
I'd love a cigar. How about you?
Yes.
663
00:43:49,801 --> 00:43:52,201
You behaved like a man, ariane.
Brilliant.
664
00:43:53,419 --> 00:43:55,714
You did exactly what you should've.
665
00:43:55,715 --> 00:43:57,976
Yeah, right.
666
00:43:57,977 --> 00:44:00,516
I'm proud of you. Thanks.
667
00:44:00,517 --> 00:44:02,291
Keep up the good work.
668
00:44:02,292 --> 00:44:04,920
Thanks. Goodbye.
669
00:44:08,206 --> 00:44:10,800
Stepping into Hugo's shoes
is no cup of tea.
670
00:44:12,207 --> 00:44:14,539
I wonder how he's getting along...
671
00:44:15,095 --> 00:44:17,633
This is my son, Hector. He's nine.
672
00:44:17,634 --> 00:44:19,304
My daughter Louise is six.
673
00:44:19,305 --> 00:44:21,982
They're so cute!
674
00:44:21,983 --> 00:44:23,861
Yes, but he can be a real rascal.
675
00:44:23,862 --> 00:44:24,871
Are you strict?
676
00:44:24,872 --> 00:44:27,271
I can't be strict, I feel too guilty.
677
00:44:27,272 --> 00:44:30,089
You know the secret to educating kids?
678
00:44:30,090 --> 00:44:32,420
Accepting that they hate you.
679
00:44:32,421 --> 00:44:35,934
Hello, girls. Sweetheart, I'm off.
680
00:44:35,935 --> 00:44:38,028
Hello, sir. Hello.
681
00:44:38,857 --> 00:44:39,935
See you later, darling.
682
00:44:39,936 --> 00:44:41,083
What about the jewelry?
683
00:44:41,084 --> 00:44:41,815
Yes, the jewelry!
684
00:44:41,816 --> 00:44:43,240
We have plenty of time.
685
00:44:43,241 --> 00:44:48,599
Let's see the jewelry.
686
00:44:48,600 --> 00:44:50,591
You're working me to the bone!
687
00:44:57,993 --> 00:44:59,488
Better and better!
688
00:44:59,489 --> 00:45:00,775
But we've hit a ceiling.
689
00:45:00,776 --> 00:45:01,923
What?
690
00:45:01,924 --> 00:45:03,768
We'd sell far more
691
00:45:03,769 --> 00:45:06,377
if the clients came to us.
692
00:45:06,378 --> 00:45:09,125
It's impossible. The workshop's a mess.
693
00:45:09,126 --> 00:45:11,060
I've thought it over. What?
694
00:45:12,502 --> 00:45:15,144
Wow!
695
00:45:15,145 --> 00:45:17,301
We'll totally rearrange it. Redecorate.
696
00:45:17,302 --> 00:45:19,202
I'd like something kind of cozy.
697
00:45:20,573 --> 00:45:26,486
Something refined,
inviting, comfortable...
698
00:45:26,487 --> 00:45:28,400
You like it?
699
00:45:28,401 --> 00:45:31,234
We'll spoil them silly
and sell them tons!
700
00:45:33,828 --> 00:45:35,352
What's wrong?
701
00:45:40,509 --> 00:45:42,841
I'm sorry.
702
00:45:47,884 --> 00:45:48,476
I'm sorry.
703
00:45:48,477 --> 00:45:51,154
No. It's my fault. I'm sorry.
I'm the one who started.
704
00:45:51,155 --> 00:45:54,249
No... yes... no, we can't.
This is pathetic.
705
00:45:57,591 --> 00:46:01,069
No, it's wrong.
706
00:46:01,070 --> 00:46:05,769
No, no. We can't, period!
707
00:46:06,881 --> 00:46:08,515
Charlotte, no...
708
00:46:08,516 --> 00:46:10,279
No, you're right.
709
00:46:19,753 --> 00:46:25,555
Cupid's inn
710
00:46:34,680 --> 00:46:35,977
Wait for me here.
711
00:46:44,142 --> 00:46:45,220
Hello, sir.
712
00:46:45,221 --> 00:46:46,483
Hello.
713
00:46:47,205 --> 00:46:48,316
I'd like a room.
714
00:46:48,317 --> 00:46:49,682
For how many people?
715
00:46:50,579 --> 00:46:51,579
Two.
716
00:46:51,692 --> 00:46:52,920
For how many nights?
717
00:46:54,371 --> 00:46:56,806
This afternoon to start with.
718
00:46:56,807 --> 00:46:57,807
Very well, sir.
719
00:46:58,825 --> 00:46:59,917
Under what name?
720
00:47:01,156 --> 00:47:04,216
What name do I put in our register?
721
00:47:04,217 --> 00:47:06,981
What register?
The hotel register, sir.
722
00:47:07,975 --> 00:47:09,101
Here you are.
723
00:47:12,359 --> 00:47:13,054
Thank you.
724
00:47:13,055 --> 00:47:16,046
Excuse me, is this a "¢"?
725
00:47:19,944 --> 00:47:21,926
Yes. "Marciac"?
726
00:47:21,927 --> 00:47:23,456
No! It's not a "¢".
727
00:47:23,457 --> 00:47:25,578
Oh, I'm sorry: "Mauriac".
728
00:47:25,579 --> 00:47:26,553
No.
729
00:47:26,554 --> 00:47:28,118
Well, is ita "t"?
730
00:47:28,119 --> 00:47:31,145
Yes, that's it, a "t".
731
00:47:31,564 --> 00:47:33,191
"Martian"?
732
00:47:34,173 --> 00:47:35,668
Yes.
733
00:47:35,669 --> 00:47:38,832
Very well, Mr. martian. This way please.
734
00:47:53,622 --> 00:47:54,622
Hang on.
735
00:47:58,284 --> 00:48:01,901
How about like this?
736
00:48:01,902 --> 00:48:03,392
Qops, sorry.
737
00:48:06,390 --> 00:48:08,407
This isn't going to work.
You sure?
738
00:48:08,408 --> 00:48:09,670
Yes.
739
00:48:10,565 --> 00:48:12,339
You know what I think?
740
00:48:12,340 --> 00:48:15,644
That we don't really want to make love.
741
00:48:15,645 --> 00:48:17,943
Exactly. We're like two girlfriends.
742
00:48:22,186 --> 00:48:24,029
My turn now. Not of me.
743
00:48:24,030 --> 00:48:27,431
Yes, you. Like a Roman emperor.
744
00:48:29,875 --> 00:48:31,069
The right foot...
745
00:48:42,991 --> 00:48:46,887
We're losing ground
with private rentals?
746
00:48:46,888 --> 00:48:49,496
Every day.
747
00:48:49,497 --> 00:48:52,261
What do you suggest?
748
00:48:54,020 --> 00:48:56,246
Hello? Ariane, it's Charlotte.
749
00:48:56,247 --> 00:48:58,090
Who? Charlotte, your friend.
750
00:48:58,091 --> 00:49:00,177
Sorry, I was elsewhere.
751
00:49:00,178 --> 00:49:02,195
How are you? Uh, fine.
752
00:49:02,196 --> 00:49:04,735
What can I do for you?
Nothing...
753
00:49:04,736 --> 00:49:07,449
No, nothing.
I just wanted to tell you,
754
00:49:07,450 --> 00:49:09,537
it's great working with Hugo.
755
00:49:09,538 --> 00:49:12,668
I was totally wrong about him.
756
00:49:12,669 --> 00:49:14,024
He's fantastic.
757
00:49:14,025 --> 00:49:15,625
Listen, I can't talk now.
758
00:49:15,626 --> 00:49:17,712
Sorry.
759
00:49:17,713 --> 00:49:20,252
We'll get together for lunch.
760
00:49:20,253 --> 00:49:21,713
Sure. When?
761
00:49:21,714 --> 00:49:24,983
I don't have my calendar...
762
00:49:24,984 --> 00:49:27,245
Ok, no problem.
763
00:49:27,246 --> 00:49:28,671
Bye.
764
00:49:28,672 --> 00:49:30,537
We'll talk soon.
765
00:49:35,910 --> 00:49:37,605
So...
766
00:49:40,746 --> 00:49:42,509
Want me to heat something up?
767
00:49:43,737 --> 00:49:46,535
There's some spinach au gratin.
768
00:49:48,956 --> 00:49:50,480
How's that sound?
769
00:49:52,714 --> 00:49:54,011
That's it!
770
00:49:55,219 --> 00:49:56,379
It'll be fabulous!
771
00:49:56,541 --> 00:49:57,940
It's just spinach au gratin.
772
00:50:00,612 --> 00:50:03,172
I'll heat it up
773
00:50:05,273 --> 00:50:08,230
don't thank me.
It was female solidarity.
774
00:50:08,231 --> 00:50:09,830
Your wife washes your shirts?
775
00:50:09,831 --> 00:50:10,923
Yes.
776
00:50:20,339 --> 00:50:23,001
We're going to make toys?
Not exactly.
777
00:50:23,748 --> 00:50:25,511
Who's married here?
778
00:50:26,218 --> 00:50:29,051
Whose wives do the heavy work?
779
00:50:31,437 --> 00:50:34,219
What if their husbands
couldn't use tools?
780
00:50:34,220 --> 00:50:37,002
Or if they were single,
like 30% of women?
781
00:50:37,003 --> 00:50:38,568
Would they be clients?
782
00:50:38,569 --> 00:50:39,856
No.
783
00:50:39,857 --> 00:50:42,621
Rent-your-tool is going to help them.
784
00:50:43,544 --> 00:50:47,475
We're going to rent our machines...
785
00:50:47,476 --> 00:50:49,967
With workmen as an optional extra.
786
00:50:51,547 --> 00:50:53,215
Handsome ones, naturally.
787
00:50:53,216 --> 00:50:57,077
Is your proposal a "service"
or prostitution?
788
00:50:57,078 --> 00:50:58,712
It's a fabulous idea.
789
00:50:58,713 --> 00:51:00,591
A stroke of genius.
790
00:51:00,592 --> 00:51:02,583
And I weigh my words.
791
00:51:03,375 --> 00:51:04,523
I love it.
792
00:51:04,524 --> 00:51:07,585
It's terrific!
793
00:51:07,586 --> 00:51:11,682
Gentlemen, a new era begins
for rent-your-tool.
794
00:51:13,187 --> 00:51:14,264
Hello, darling.
795
00:51:14,265 --> 00:51:16,130
Oh, you're home. Hi.
796
00:51:17,154 --> 00:51:19,066
I just put the kids to bed.
797
00:51:19,067 --> 00:51:21,399
I promised you'd kiss them goodnight.
798
00:51:30,687 --> 00:51:33,679
I love your ass.
799
00:51:37,089 --> 00:51:39,387
Go kiss them goodnight, I promised.
800
00:51:39,872 --> 00:51:42,636
Ok, I heard you. I'm going.
801
00:51:43,595 --> 00:51:44,637
What's wrong?
802
00:51:44,638 --> 00:51:46,697
I had a rough day.
803
00:51:55,285 --> 00:51:59,449
Mrs. legendre is requested at
the check-out stand for payment refusal.
804
00:52:00,434 --> 00:52:02,334
He spent all his wife's money!
805
00:52:03,461 --> 00:52:05,130
The posters are snazzy.
806
00:52:05,131 --> 00:52:07,461
What about the 6 x 12s?
807
00:52:07,462 --> 00:52:10,036
Spaces are reserved.
We're ready.
808
00:52:10,037 --> 00:52:11,664
We still need the male model.
809
00:52:12,611 --> 00:52:14,078
Yes, the male model...
810
00:52:14,838 --> 00:52:15,964
One moment.
811
00:52:18,213 --> 00:52:19,510
It's your husband.
812
00:52:20,753 --> 00:52:23,709
Are you busy?
Sort of. What's up?
813
00:52:23,710 --> 00:52:26,372
I'm at the grocery store.
My card's maxed.
814
00:52:27,850 --> 00:52:30,702
I just transferred money
into your account.
815
00:52:30,703 --> 00:52:35,294
There's a 20% sale on.
I saw no reason to wait.
816
00:52:35,295 --> 00:52:37,730
Louise has nothing left to wear.
817
00:52:37,731 --> 00:52:40,270
You know, I've had it. I
818
00:52:40,271 --> 00:52:42,809
you obviously don't do the shopping!
819
00:52:42,810 --> 00:52:45,906
Ok, I picked blue clothes.
820
00:52:45,907 --> 00:52:48,202
I'm sick of girls in pink.
821
00:52:48,203 --> 00:52:52,273
And for some reason,
blue is more expensive.
822
00:52:52,274 --> 00:52:53,839
Weird, isn't it?
I'll put it back,
823
00:52:53,840 --> 00:52:57,353
but then you do the shopping yourself.
824
00:52:57,354 --> 00:53:00,653
I'm tired of you saying
I throw money out the window!
825
00:53:07,791 --> 00:53:11,227
I'll take care of it later.
I have to go now.
826
00:53:12,522 --> 00:53:14,574
Where were we?
827
00:53:14,575 --> 00:53:16,736
The advertising agency...
828
00:53:17,776 --> 00:53:19,175
Thank you, adolphe.
829
00:53:25,326 --> 00:53:27,851
I'm from a small town.
830
00:53:28,875 --> 00:53:29,710
After you...
831
00:53:29,711 --> 00:53:34,875
It was my mother
who wanted to move to Paris.
832
00:53:35,973 --> 00:53:37,363
Do you like the countryside?
833
00:53:37,364 --> 00:53:40,077
I like taking boat rides at sunset.
834
00:53:40,078 --> 00:53:42,234
It's very romantic. I love watching ducks.
835
00:53:42,235 --> 00:53:44,600
Forget the ducks, lamb!
836
00:53:44,601 --> 00:53:45,748
Here I am,
837
00:53:45,749 --> 00:53:50,096
experimenting with
the "stronger sex's" behavior patterns.
838
00:53:50,097 --> 00:53:53,396
Come on, relax.
839
00:54:01,231 --> 00:54:02,323
Good evening.
840
00:54:03,145 --> 00:54:07,423
Don't think I proposed
this date to make peace.
841
00:54:07,424 --> 00:54:08,225
A pity.
842
00:54:08,226 --> 00:54:09,997
My daughter's marriage is sinking.
843
00:54:09,998 --> 00:54:13,268
It's time to act.
844
00:54:13,269 --> 00:54:16,932
Excuse my bluntness,
but a mother's viewpoint isn't best.
845
00:54:17,723 --> 00:54:19,565
Whose is?
846
00:54:19,566 --> 00:54:22,592
A woman's.
847
00:54:22,593 --> 00:54:24,157
Women are often more...
No, spare me.
848
00:54:24,158 --> 00:54:25,932
I've heard your feeble theories:
849
00:54:25,933 --> 00:54:29,376
"Men are dumb, women pains in the ass."
850
00:54:29,377 --> 00:54:31,186
It's so banal.
851
00:54:31,187 --> 00:54:33,451
I never said that.
Then what do you say?
852
00:54:34,492 --> 00:54:38,666
Women are often too complicated,
and men not enough.
853
00:54:38,667 --> 00:54:42,215
I call that primitive psychology.
854
00:54:42,216 --> 00:54:43,816
Soon you'll be telling me
855
00:54:43,817 --> 00:54:46,947
that lions hunts gazelles,
that it's all part of nature.
856
00:54:46,948 --> 00:54:49,974
Commonplace nonsense.
857
00:54:49,975 --> 00:54:51,465
And yet they do.
858
00:54:52,305 --> 00:54:53,765
Who? What?
859
00:54:53,766 --> 00:54:57,071
Lions. They hunt gazelles.
860
00:54:57,072 --> 00:55:00,202
Mr. cantuis...
861
00:55:00,203 --> 00:55:03,090
The only terms to describe you
862
00:55:03,091 --> 00:55:05,421
are imposture and mediocrity.
863
00:55:05,422 --> 00:55:07,718
At least I'm whole.
864
00:55:07,719 --> 00:55:09,561
Sexual, if you prefer.
865
00:55:09,562 --> 00:55:13,109
I don't hide under superior airs.
866
00:55:13,110 --> 00:55:15,962
When I see you sitting here,
867
00:55:15,963 --> 00:55:19,091
I see a woman, not a mental concept.
868
00:55:20,591 --> 00:55:23,651
I see your eyes, your mouth...
869
00:55:26,471 --> 00:55:28,268
The fullness of your breasts...
870
00:55:29,568 --> 00:55:30,933
I feel your warmth,
871
00:55:33,081 --> 00:55:35,106
I imagine the softness of your skin...
872
00:55:38,370 --> 00:55:40,930
I feel desire, even excitement.
873
00:55:47,067 --> 00:55:49,194
It's nature, you can't fight it.
874
00:55:52,634 --> 00:55:53,634
Goodnight.
875
00:55:55,591 --> 00:55:57,081
Thank you for the invitation.
876
00:55:58,374 --> 00:56:03,004
But... I didn't invite you.
877
00:56:04,428 --> 00:56:09,229
Daddy, Hector says
I look like a mammoth turd.
878
00:56:09,230 --> 00:56:12,673
It's not true, is it?
Why are you up?
879
00:56:12,674 --> 00:56:14,232
Oh, shit.
880
00:56:16,118 --> 00:56:18,901
Come on. Hurry up!
881
00:56:18,902 --> 00:56:21,093
See you later, daddy.
882
00:56:21,094 --> 00:56:22,618
I'm so sorry.
883
00:56:23,947 --> 00:56:27,599
You didn't need to run.
I'd have waited.
884
00:56:27,600 --> 00:56:28,658
Thanks.
885
00:56:30,035 --> 00:56:31,400
You're just adorable.
886
00:56:33,306 --> 00:56:36,798
I'll get going.
887
00:56:45,622 --> 00:56:47,848
Move it, buddy!
888
00:56:47,849 --> 00:56:51,285
We don't have all day!
889
00:56:51,989 --> 00:56:53,519
Tools & men
890
00:56:53,520 --> 00:56:54,520
rent-your-tool
891
00:57:13,212 --> 00:57:17,212
Big engine was preparing an attack.
We had to act.
892
00:57:17,213 --> 00:57:19,147
It was the deal: Separate lives.
893
00:57:19,579 --> 00:57:20,671
It's brilliant!
894
00:57:22,257 --> 00:57:24,065
You're brilliant!
895
00:57:24,066 --> 00:57:25,124
Oh, yes.
896
00:57:25,702 --> 00:57:27,580
You really like the idea?
897
00:57:27,581 --> 00:57:29,981
"Tools & men".
You'll make a killing!
898
00:57:29,982 --> 00:57:33,110
I'll push your services
to my jewelry clients.
899
00:57:40,349 --> 00:57:41,907
Don't change a thing.
900
00:57:43,898 --> 00:57:45,490
You seem to be doing better.
901
00:57:46,299 --> 00:57:48,824
Ok, I have to go.
902
00:57:51,135 --> 00:57:52,135
How's it going?
903
00:57:54,892 --> 00:57:56,860
Hey there. Working hard?
904
00:58:07,278 --> 00:58:11,140
Some people claim
the die is cast at age three...
905
00:58:11,141 --> 00:58:16,374
Hugo, at age 40, was completely
overhauling his personality.
906
00:59:13,904 --> 00:59:16,566
Keep your shoes on, it excites me.
907
00:59:34,362 --> 00:59:37,144
Total happiness.
908
00:59:37,145 --> 00:59:38,397
Me as a man,
909
00:59:38,398 --> 00:59:39,963
Hugo as a woman...
910
00:59:39,964 --> 00:59:41,841
And all we had to do was do it.
911
00:59:41,842 --> 00:59:43,477
It's like bungee jumping.
912
00:59:43,478 --> 00:59:46,174
The leap is hard.
After that, it's pure bliss...
913
00:59:50,019 --> 00:59:53,427
Only, you don't take the kids
bungee jumping.
914
00:59:53,428 --> 00:59:54,854
What happened? I don't know.
915
00:59:54,855 --> 00:59:55,855
Hurry up!
916
00:59:57,359 --> 00:59:59,342
It must be serious if they called.
917
00:59:59,343 --> 01:00:01,950
It's just a parent-teacher meeting.
918
01:00:01,951 --> 01:00:03,725
Then why was it so urgent?
919
01:00:03,726 --> 01:00:05,318
Calm down.
920
01:00:11,589 --> 01:00:13,223
Hello.
921
01:00:13,224 --> 01:00:14,894
Hello. Hello, Mr. marsiac.
922
01:00:14,895 --> 01:00:16,007
We came as fast...
923
01:00:16,008 --> 01:00:17,468
What's this all about?
924
01:00:17,469 --> 01:00:19,800
Hector's teacher alerted me at once.
925
01:00:19,801 --> 01:00:21,632
It happened during recess.
926
01:00:32,047 --> 01:00:33,537
He didn't deny it.
927
01:00:34,169 --> 01:00:37,798
He said he didn't
have parents anymore.
928
01:00:39,875 --> 01:00:42,435
We're considering expelling him.
929
01:00:44,537 --> 01:00:47,250
There must be an explanation,
I know my son.
930
01:00:47,251 --> 01:00:49,685
Your son is not well, Mr. marsiac.
931
01:00:49,686 --> 01:00:53,582
His behavior indicates
a loss of emotional stability.
932
01:00:53,583 --> 01:00:55,217
Ok, knock it off.
933
01:00:55,218 --> 01:00:56,608
Excuse me?
934
01:00:56,609 --> 01:00:59,462
Don't lay your guilt trips on me!
935
01:00:59,463 --> 01:01:02,037
So what! Hector let off some steam.
936
01:01:02,038 --> 01:01:06,246
He was right, this place is the pits.
937
01:01:06,247 --> 01:01:08,716
At least his work shows character.
938
01:01:08,717 --> 01:01:10,908
It looks like modern art.
I like it!
939
01:01:10,909 --> 01:01:13,204
Please excuse her. She's overworked.
940
01:01:13,205 --> 01:01:16,162
I know the educational field
is very demanding...
941
01:01:16,163 --> 01:01:18,250
You want to expel Hector, you old bag?
942
01:01:18,251 --> 01:01:20,197
Who cares! I'll put him in montessori.
943
01:01:20,198 --> 01:01:23,677
At least there
he'll be able to express himself.
944
01:01:23,678 --> 01:01:25,312
We'll talk to him...
945
01:01:25,313 --> 01:01:27,406
I can't believe how bitter she is.
946
01:01:28,931 --> 01:01:33,314
We'll pay for the repairs,
it goes without saying.
947
01:01:33,315 --> 01:01:37,663
Honestly, I don't think expelling him
will be necessary.
948
01:01:37,664 --> 01:01:39,757
Thank you, ma'am. Goodbye.
949
01:01:43,613 --> 01:01:46,013
I didn't see a thing.
950
01:01:46,014 --> 01:01:49,040
I've always felt connected
to my children,
951
01:01:49,041 --> 01:01:50,989
but I didn't see anything coming.
952
01:01:50,990 --> 01:01:53,806
Our ten-year-old son
destroys his classroom,
953
01:01:53,807 --> 01:01:57,251
at the risk of being
expelled from school...
954
01:01:57,252 --> 01:01:59,083
And I saw nothing.
955
01:01:59,931 --> 01:02:03,165
It's normal, I'm never here.
956
01:02:03,166 --> 01:02:04,963
I'm always working.
957
01:02:07,480 --> 01:02:08,640
About what?
958
01:02:15,552 --> 01:02:17,850
I plucked between my eyebrows.
959
01:02:19,205 --> 01:02:20,229
What do you think?
960
01:02:21,119 --> 01:02:22,119
It's better, no?
961
01:02:26,894 --> 01:02:27,894
What's wrong?
962
01:02:28,459 --> 01:02:30,017
It'll grow back!
963
01:02:30,652 --> 01:02:31,846
Don't get all worked up.
964
01:02:33,435 --> 01:02:35,870
I'll use eye crayon.
965
01:02:35,871 --> 01:02:37,270
There!
966
01:02:38,167 --> 01:02:41,436
Cloudy skies and rain
on this first day of vacation,
967
01:02:41,437 --> 01:02:45,771
but don't lose hope: Things should be
looking up by tomorrow.
968
01:02:48,152 --> 01:02:50,620
I have to go. You deal with it.
969
01:02:55,528 --> 01:02:56,605
It's the protocol...
970
01:02:56,606 --> 01:02:59,268
I don't have time,
my kids are going on vacation.
971
01:03:00,399 --> 01:03:01,661
For the campaign launch.
972
01:03:05,269 --> 01:03:05,896
Could you...
973
01:03:05,897 --> 01:03:07,659
I don't have time!
974
01:03:56,309 --> 01:03:59,005
I know how it feels.
975
01:03:59,788 --> 01:04:01,085
You want to talk about it?
976
01:04:11,965 --> 01:04:14,887
I've been thinking... me too.
977
01:04:14,888 --> 01:04:17,356
I owe you an apology.
978
01:04:19,307 --> 01:04:22,003
You're a woman with class.
979
01:04:22,855 --> 01:04:26,508
The experiment was so exciting...
980
01:04:26,509 --> 01:04:27,794
I've been thinking...
981
01:04:27,795 --> 01:04:29,499
Llost it.
982
01:04:29,500 --> 01:04:33,117
I know what you'll say
and you're right.
983
01:04:33,118 --> 01:04:34,983
You can't play with people.
984
01:04:35,971 --> 01:04:38,197
But you know what?
985
01:04:38,198 --> 01:04:41,398
I'm sure changing roles
isn't a bad idea.
986
01:04:41,399 --> 01:04:42,998
We went about it wrong.
987
01:04:42,999 --> 01:04:46,059
Maurice, you were right.
988
01:04:46,479 --> 01:04:47,834
Right?
989
01:04:47,835 --> 01:04:50,514
Yes.
990
01:04:50,515 --> 01:04:53,401
When ariane's father
died 15 years ago,
991
01:04:53,402 --> 01:04:56,637
I shut sensuality out of my life.
992
01:04:56,638 --> 01:05:01,200
I feel ready to let it back in now,
993
01:05:01,926 --> 01:05:03,052
Maurice.
994
01:05:29,655 --> 01:05:32,681
What about the lion and the gazelle?
995
01:05:34,109 --> 01:05:35,872
Do I have to do all the work?
996
01:05:48,060 --> 01:05:52,060
Stay calm!
997
01:05:52,061 --> 01:05:54,774
There's enough for everyone!
998
01:05:54,775 --> 01:05:56,106
Hello, miss.
999
01:06:02,951 --> 01:06:04,272
Yes, at reception.
1000
01:06:04,273 --> 01:06:06,241
Jigsaws? In the back.
1001
01:06:07,996 --> 01:06:09,623
Don't worry, miss.
1002
01:06:17,389 --> 01:06:18,481
It's solid material.
1003
01:06:20,382 --> 01:06:22,942
Can we touch?
1004
01:06:29,219 --> 01:06:32,245
Do the technicians
come dressed like in the photo?
1005
01:06:32,977 --> 01:06:34,158
You'll have to ask.
1006
01:06:34,159 --> 01:06:35,967
What page are you on? I'm not.
1007
01:06:35,968 --> 01:06:37,902
Ask the guys in yellow hats.
1008
01:06:53,956 --> 01:06:56,912
Is that you, sweetie?
1009
01:06:56,913 --> 01:06:58,791
You'll never guess where we are.
1010
01:06:58,792 --> 01:07:00,565
At the beach.
1011
01:07:00,566 --> 01:07:03,209
In the land of the sea monster
who kidnaps children
1012
01:07:03,210 --> 01:07:06,873
and buries them alive in the sand!
1013
01:07:10,099 --> 01:07:12,847
Can I talk to them?
You want to talk to the kids?
1014
01:07:12,848 --> 01:07:15,544
Little rascals, I'll eat you alive.
1015
01:07:16,362 --> 01:07:17,857
They're attacking me!
1016
01:07:17,858 --> 01:07:21,997
Let me talk to them!
1017
01:07:21,998 --> 01:07:24,057
Hector, say hi to mommy.
No thanks.
1018
01:07:24,955 --> 01:07:26,889
Louise, say hi to mommy.
Hi, mommy!
1019
01:07:27,982 --> 01:07:29,108
Hello, sweetie.
1020
01:07:30,487 --> 01:07:31,647
She's gone.
1021
01:07:33,375 --> 01:07:34,375
Hello?
1022
01:07:36,158 --> 01:07:37,158
Hello?
1023
01:09:12,148 --> 01:09:14,201
Louise, look a wave!
1024
01:09:14,202 --> 01:09:15,260
Hector, don't go too far!
1025
01:09:20,186 --> 01:09:21,517
Not too far!
1026
01:09:22,726 --> 01:09:24,125
Hector
1027
01:09:29,197 --> 01:09:30,935
Mommy!
1028
01:09:30,936 --> 01:09:32,995
My babies!
1029
01:09:34,207 --> 01:09:37,040
My darlings, I missed you so much.
1030
01:09:49,098 --> 01:09:50,929
My loves, my sweethearts...
1031
01:10:08,094 --> 01:10:09,311
I want to play with you.
1032
01:10:09,312 --> 01:10:11,303
No, leave me alone.
1033
01:10:18,532 --> 01:10:20,548
I want us to stop.
1034
01:10:20,549 --> 01:10:23,245
I want to stop the experiment.
I'm losing my children.
1035
01:10:24,446 --> 01:10:25,913
And I've finally found them.
1036
01:10:27,786 --> 01:10:30,619
It's all thanks to me, you know.
1037
01:10:31,856 --> 01:10:34,083
What's the difference?
1038
01:10:34,084 --> 01:10:35,574
I want my children back.
1039
01:10:36,936 --> 01:10:41,041
Ariane, I played by the rules.
1040
01:10:41,042 --> 01:10:42,467
It was hard work to get where I am.
1041
01:10:42,468 --> 01:10:46,259
I won't stop
because you've got the August blues.
1042
01:10:46,260 --> 01:10:47,999
You wanted to be a man?
1043
01:10:48,000 --> 01:10:51,895
All men work while
their families take vacation.
1044
01:10:51,896 --> 01:10:53,591
It's just a bad moment.
1045
01:11:00,490 --> 01:11:02,958
I'm stopping. I'm stopping it all.
1046
01:11:03,934 --> 01:11:04,977
What about the contract?
1047
01:11:04,978 --> 01:11:06,752
Fuck it! We fulfilled it.
1048
01:11:06,753 --> 01:11:09,396
Hugo's the perfect chick and I'm a man:
1049
01:11:09,397 --> 01:11:11,661
Stupid and lonely.
1050
01:11:12,771 --> 01:11:15,103
What if Hugo challenges your decision?
1051
01:11:16,842 --> 01:11:18,036
Then it'll be war.
1052
01:11:26,131 --> 01:11:28,122
Wow! It's beautiful.
1053
01:11:33,508 --> 01:11:34,941
It's perfect.
1054
01:11:35,908 --> 01:11:38,307
The seal is uneven here.
1055
01:11:38,308 --> 01:11:39,213
Where?
1056
01:11:39,214 --> 01:11:40,407
Here, look.
1057
01:11:40,814 --> 01:11:43,112
Sorry, it must be my wife.
1058
01:11:44,502 --> 01:11:45,371
Hello?
1059
01:11:45,372 --> 01:11:48,223
Mr. gon alvo? It's ariane marsiac.
1060
01:11:48,224 --> 01:11:51,633
Listen very carefully
to what I'm going to say...
1061
01:11:51,634 --> 01:11:54,382
The finish is important, you know.
1062
01:11:54,383 --> 01:11:55,383
Yes, of course.
1063
01:12:09,343 --> 01:12:11,047
I'm like you, Mr. marsiac.
1064
01:12:11,048 --> 01:12:13,482
I like good work.
1065
01:12:13,483 --> 01:12:16,266
If it's not perfect, I start over.
1066
01:12:16,267 --> 01:12:17,825
Any complaints about the living room?
1067
01:12:42,151 --> 01:12:44,969
You must've done something
to irritate him.
1068
01:12:44,970 --> 01:12:46,082
No, I swear to you.
1069
01:12:46,083 --> 01:12:50,604
You don't realize, you're so bossy.
It irks people.
1070
01:12:50,605 --> 01:12:53,073
It'll take at least another month now.
1071
01:12:54,398 --> 01:12:58,732
I'm going to have to start
supervising things. This can't go on.
1072
01:13:02,018 --> 01:13:05,148
Have you been working out lately?
1073
01:13:05,149 --> 01:13:06,679
Yes, why?
1074
01:13:06,680 --> 01:13:08,409
No reason.
1075
01:13:09,707 --> 01:13:12,036
Isn't your butt spreading?
1076
01:13:12,037 --> 01:13:13,163
No.
1077
01:13:22,232 --> 01:13:26,475
Hugo transformed into a woman!
This is horrible.
1078
01:13:26,476 --> 01:13:27,832
It was his idea.
1079
01:13:27,833 --> 01:13:31,032
He couldn't cope with himself
as a man anymore.
1080
01:13:31,033 --> 01:13:32,398
Oh my god.
1081
01:13:33,226 --> 01:13:36,753
He has to come back.
Only work will save him.
1082
01:13:37,818 --> 01:13:39,012
You have to talk to him.
1083
01:13:40,984 --> 01:13:42,409
What will I say?
1084
01:13:42,410 --> 01:13:45,402
Use your imagination.
1085
01:13:47,873 --> 01:13:48,813
Hugo?
1086
01:13:48,814 --> 01:13:51,338
Adolphe nicard. Sorry to bother you.
1087
01:13:51,874 --> 01:13:54,517
No problem, what can I do for you?
1088
01:13:54,518 --> 01:13:58,554
You must return to the office.
1089
01:13:58,555 --> 01:13:59,702
Why, what's wrong?
1090
01:13:59,703 --> 01:14:01,928
Well...
1091
01:14:01,929 --> 01:14:03,354
People are talking.
1092
01:14:03,355 --> 01:14:04,676
About what?
1093
01:14:04,677 --> 01:14:07,771
About your wife.
1094
01:14:09,165 --> 01:14:10,522
Oh yes?
1095
01:14:10,523 --> 01:14:13,444
I won't beat around the bush.
1096
01:14:13,445 --> 01:14:17,201
Your wife is having an affair
with Nicolas flanvart,
1097
01:14:17,202 --> 01:14:19,067
the young sales rep.
1098
01:14:21,378 --> 01:14:22,402
Flanvart?
1099
01:14:26,248 --> 01:14:28,717
I should've fired him at once.
1100
01:14:28,718 --> 01:14:31,780
I'm so mad at myself.
So mad at myself!
1101
01:14:31,781 --> 01:14:33,206
Come back, Hugo.
1102
01:14:33,207 --> 01:14:35,362
It's very humiliating for you.
1103
01:14:35,363 --> 01:14:36,523
Believe me.
1104
01:14:37,278 --> 01:14:38,677
There you go!
1105
01:14:41,000 --> 01:14:42,592
Why are you on the floor?
1106
01:14:44,236 --> 01:14:45,794
What did you just do?
1107
01:14:46,602 --> 01:14:48,548
I don't know.
1108
01:14:48,549 --> 01:14:52,542
I used my imagination, didn't I?
1109
01:14:54,465 --> 01:14:56,760
Nicard is stark raving mad.
1110
01:14:56,761 --> 01:15:01,283
Flanvart confessed.
He begged me not to tell his wife.
1111
01:15:01,284 --> 01:15:05,214
It was purely physical.
Don't make a big deal about it.
1112
01:15:05,215 --> 01:15:08,082
It's just your pride
that's making you suffer!
1113
01:15:16,001 --> 01:15:17,669
Like 75% of women,
1114
01:15:17,670 --> 01:15:19,797
Hugo took the initiative to separate.
1115
01:15:21,358 --> 01:15:23,098
And like many men,
1116
01:15:23,099 --> 01:15:25,659
I got thrown out
over one hot August afternoon.
1117
01:15:36,075 --> 01:15:38,373
Come on, let's go upstairs.
1118
01:15:40,842 --> 01:15:44,141
And like any 40-year-old man,
I went home to mommy...
1119
01:15:45,609 --> 01:15:48,407
Don't mind me. Pretend I'm not here.
1120
01:16:04,396 --> 01:16:07,526
Then Hugo counterattacked.
1121
01:16:07,527 --> 01:16:09,474
He set loose his lawyers on gon alvo.
1122
01:16:09,475 --> 01:16:11,701
Sign here.
1123
01:16:11,702 --> 01:16:14,262
It'll save you a trip
to the post office.
1124
01:16:18,243 --> 01:16:19,043
What about me?
1125
01:16:19,044 --> 01:16:21,170
Take the browned part.
1126
01:16:22,557 --> 01:16:24,047
It's the tastiest.
1127
01:16:31,081 --> 01:16:32,776
Good night kids.
1128
01:17:03,890 --> 01:17:05,016
Is this seat free?
1129
01:17:05,908 --> 01:17:07,375
Thanks.
1130
01:17:14,258 --> 01:17:15,384
Combat 3.
1131
01:17:16,972 --> 01:17:18,676
That's my son.
1132
01:17:18,677 --> 01:17:19,974
Hector!
1133
01:17:32,941 --> 01:17:36,035
Little animal!
I'll teach you a lesson!
1134
01:17:51,694 --> 01:17:52,718
Shit!
1135
01:18:04,358 --> 01:18:07,555
Ariane, what I wanted to tell you...
1136
01:18:08,567 --> 01:18:10,228
What I want...
1137
01:18:10,620 --> 01:18:12,178
What I think...
1138
01:18:13,230 --> 01:18:14,891
What I know is that...
1139
01:18:15,491 --> 01:18:18,460
Ariane. You and I...
1140
01:18:20,641 --> 01:18:22,666
You know what I mean.
1141
01:18:25,755 --> 01:18:27,279
What else is there to say?
1142
01:18:28,677 --> 01:18:32,434
That you love her, you imbecile!
1143
01:18:32,435 --> 01:18:35,425
Tell her that you miss her,
that you're sorry...
1144
01:18:35,426 --> 01:18:37,326
Yes, of course. Go on.
1145
01:18:39,915 --> 01:18:40,973
Say it.
1146
01:18:42,420 --> 01:18:43,887
I will.
1147
01:19:17,943 --> 01:19:21,212
It's me. Is this a bad moment?
1148
01:19:21,213 --> 01:19:21,944
No.
1149
01:19:21,945 --> 01:19:24,169
I mean...
1150
01:19:24,170 --> 01:19:26,361
I'm at the office right now.
1151
01:19:26,362 --> 01:19:27,886
What did you want?
1152
01:19:28,275 --> 01:19:32,032
Nothing. I mean...
1153
01:19:32,033 --> 01:19:35,650
I was thinking that
if you had five minutes
1154
01:19:35,651 --> 01:19:37,949
to stop by the house...
We could talk for five minutes.
1155
01:19:39,374 --> 01:19:40,966
Talk about what?
1156
01:19:41,635 --> 01:19:45,739
I'm asking you to come over to talk,
not talk on the phone.
1157
01:19:45,740 --> 01:19:48,001
Yes, but it's bad timing.
1158
01:19:48,002 --> 01:19:50,124
I'm in the middle of work.
1159
01:19:50,125 --> 01:19:52,072
Ok, forget it.
1160
01:19:52,073 --> 01:19:52,804
It doesn't matter.
1161
01:19:52,805 --> 01:19:54,299
No... ok, I'm coming.
1162
01:19:54,300 --> 01:19:55,830
No, drop it.
1163
01:19:55,831 --> 01:19:57,128
I said I'm coming!
1164
01:20:23,629 --> 01:20:25,290
I'm listening.
1165
01:20:27,943 --> 01:20:29,274
Come in.
1166
01:20:37,998 --> 01:20:39,215
Ariane...
1167
01:20:39,216 --> 01:20:40,877
It's gorgeous.
1168
01:20:41,860 --> 01:20:42,918
What?
1169
01:20:46,313 --> 01:20:49,339
The job you did on the house.
It's stunning.
1170
01:20:50,523 --> 01:20:51,751
Thank you.
1171
01:20:55,916 --> 01:20:58,976
Seeing the house finished at last...
1172
01:20:59,638 --> 01:21:01,469
It makes me feel all funny.
1173
01:21:03,987 --> 01:21:06,457
What did you want to tell me?
1174
01:21:06,458 --> 01:21:11,361
I wanted to tell you that...
1175
01:21:14,216 --> 01:21:18,312
I decided to go for Rose pink.
1176
01:21:20,026 --> 01:21:22,600
It's stronger than pale pink
1177
01:21:22,601 --> 01:21:24,479
and it ages well.
1178
01:21:24,480 --> 01:21:26,607
Yes, it's very nice.
1179
01:21:29,107 --> 01:21:31,075
And I wanted to say...
1180
01:21:38,779 --> 01:21:40,337
Water?
1181
01:21:41,145 --> 01:21:42,849
Flat or sparkling?
1182
01:21:42,850 --> 01:21:44,450
Tap water is fine.
1183
01:21:44,451 --> 01:21:46,146
Flat? Yes, of course.
1184
01:21:50,121 --> 01:21:52,626
It was worthwhile
fighting for the cabinets.
1185
01:21:52,627 --> 01:21:54,458
They look good.
1186
01:21:54,993 --> 01:21:58,793
Beech is nicer than golden oak.
1187
01:21:59,793 --> 01:22:01,351
It's great.
1188
01:22:18,999 --> 01:22:21,832
What I wanted to say is...
1189
01:22:24,530 --> 01:22:26,895
I love you.
1190
01:22:26,896 --> 01:22:29,763
I miss you.
I'm sorry about what happened.
1191
01:22:30,967 --> 01:22:32,594
I'm sorry too.
1192
01:22:36,811 --> 01:22:37,937
Ariane...
1193
01:22:55,634 --> 01:22:57,407
Hugo, it's impossible.
1194
01:22:57,408 --> 01:22:59,947
Tell me what you said again.
1195
01:22:59,948 --> 01:23:02,349
"I love you, I miss you. I'm sorry..."
1196
01:23:02,350 --> 01:23:04,575
She must not have heard you.
1197
01:23:04,576 --> 01:23:06,245
Did you mutter?
1198
01:23:06,246 --> 01:23:09,932
No, I spoke clearly. I was very Sincere.
1199
01:23:09,933 --> 01:23:11,707
Then why did she leave?
1200
01:23:11,708 --> 01:23:12,936
I have no idea.
1201
01:23:13,761 --> 01:23:17,517
I'm sure she'll be back.
1202
01:23:17,518 --> 01:23:19,918
You're right! Someone's at the door.
1203
01:23:19,919 --> 01:23:21,011
I have to run.
1204
01:23:25,764 --> 01:23:27,425
Mr. marsiac? Yes.
1205
01:23:28,304 --> 01:23:29,566
Criminal investigation.
1206
01:23:32,861 --> 01:23:34,113
Thanks for coming so fast.
1207
01:23:34,114 --> 01:23:35,574
What's going on?
1208
01:23:35,575 --> 01:23:37,940
The police are placing Hugo in custody.
1209
01:23:37,941 --> 01:23:39,088
Why?
1210
01:23:39,089 --> 01:23:42,637
A client is pressing charges for rape.
1211
01:23:42,638 --> 01:23:45,368
She says one of our men abused her.
1212
01:23:46,082 --> 01:23:48,168
What's Hugo got to do with it?
1213
01:23:48,169 --> 01:23:50,083
For the law, he's the boss.
1214
01:23:50,084 --> 01:23:52,657
He could be charged with pimping.
1215
01:23:52,658 --> 01:23:54,501
Pimping? That's ridiculous.
1216
01:23:54,502 --> 01:23:56,380
Not really.
1217
01:23:56,381 --> 01:23:58,606
Big machine
is siding with the plaintiff.
1218
01:23:58,607 --> 01:23:59,685
The filthy bastards.
1219
01:23:59,686 --> 01:24:01,381
My thoughts exactly.
1220
01:24:02,330 --> 01:24:05,042
Hello. Lieutenant lorenzi.
1221
01:24:05,043 --> 01:24:07,826
I'm leading the investigation.
1222
01:24:07,827 --> 01:24:10,053
Please don't do that.
1223
01:24:10,054 --> 01:24:13,358
My husband's got nothing
to do with this.
1224
01:24:13,359 --> 01:24:14,402
It was my idea.
1225
01:24:14,403 --> 01:24:16,385
I know. He told us everything.
1226
01:24:16,386 --> 01:24:19,098
But he's decided
to assume responsibility.
1227
01:24:19,099 --> 01:24:20,108
I have to talk to him.
1228
01:24:20,109 --> 01:24:23,343
I'm sorry, it's impossible.
1229
01:24:23,344 --> 01:24:25,005
I can't help you.
1230
01:24:25,744 --> 01:24:27,448
The exit's that way.
1231
01:24:27,449 --> 01:24:28,916
Well, that's that.
1232
01:24:35,869 --> 01:24:38,099
How long have you been married,
adolphe?
1233
01:24:39,557 --> 01:24:41,616
Forty-two years in a few days.
1234
01:24:42,410 --> 01:24:43,707
What's your secret?
1235
01:24:44,637 --> 01:24:48,080
Antoinette needs me
and she's not ashamed to say it.
1236
01:24:48,081 --> 01:24:49,412
And vice versa.
1237
01:24:58,971 --> 01:25:00,293
Ariane...
1238
01:25:00,294 --> 01:25:01,784
Where are you going?
1239
01:25:03,633 --> 01:25:05,100
Ariane...
1240
01:25:06,486 --> 01:25:07,737
Ariane, no!
1241
01:25:07,738 --> 01:25:09,198
Ariane, my dear girl.
1242
01:25:09,199 --> 01:25:11,133
Hello, Hugo?
1243
01:25:12,192 --> 01:25:14,487
I have to talk to you.
1244
01:25:14,488 --> 01:25:16,749
Can you hear me, Hugo?
1245
01:25:16,750 --> 01:25:18,245
Hugo, it's me!
1246
01:25:18,246 --> 01:25:18,420
Ariane!
1247
01:25:18,421 --> 01:25:19,636
Listen to me.
1248
01:25:19,637 --> 01:25:22,197
Get out of there!
1249
01:25:23,533 --> 01:25:24,473
Let go of me!
1250
01:25:24,474 --> 01:25:26,839
Forgive me, I was a fool.
1251
01:25:29,553 --> 01:25:32,579
But did you really
have to screw Charlotte?
1252
01:25:34,702 --> 01:25:36,057
Open the window.
1253
01:25:36,058 --> 01:25:38,215
I'm sorry,
that's not what I wanted to say.
1254
01:25:38,216 --> 01:25:42,738
What I wanted to say is that
I miss you.
1255
01:25:42,739 --> 01:25:46,530
I know, changing roles was my idea.
1256
01:25:46,531 --> 01:25:49,056
I envied your life.
1257
01:25:52,758 --> 01:25:55,283
I goofed up. It happens, no?
1258
01:25:57,630 --> 01:25:58,811
Qops, sorry.
1259
01:25:58,812 --> 01:25:59,812
That's no good...
1260
01:26:00,691 --> 01:26:02,221
Who's the madwoman?
1261
01:26:02,222 --> 01:26:03,230
My wife.
1262
01:26:03,231 --> 01:26:04,823
Oh, sorry.
1263
01:26:05,527 --> 01:26:07,788
You became
the woman I wanted to be.
1264
01:26:07,789 --> 01:26:09,423
But now I know.
1265
01:26:09,424 --> 01:26:11,187
I know that I need you.
1266
01:26:15,374 --> 01:26:16,591
Don't move.
1267
01:26:16,592 --> 01:26:18,958
I need to feel
your strong arms around me.
1268
01:26:20,174 --> 01:26:22,404
I need to feel
the weight of your body over mine.
1269
01:26:24,872 --> 01:26:27,602
I need to talk with you,
laugh with you...
1270
01:26:28,420 --> 01:26:30,251
I need you, Hugo.
1271
01:26:31,064 --> 01:26:33,123
I can't live without you.
1272
01:26:36,249 --> 01:26:39,275
I'm begging you, my love,
please forgive me.
1273
01:26:40,632 --> 01:26:41,724
Please forgive me.
1274
01:27:05,717 --> 01:27:07,184
Come on.
1275
01:27:08,952 --> 01:27:12,779
I'm sorry. I lied.
1276
01:27:12,780 --> 01:27:13,974
You lied?
1277
01:27:14,694 --> 01:27:15,854
I missed him too.
1278
01:27:17,059 --> 01:27:19,076
My husband.
1279
01:27:19,077 --> 01:27:20,203
I'm sorry...
1280
01:27:28,192 --> 01:27:29,921
You look totally healed.
1281
01:27:30,315 --> 01:27:33,307
I'll have to pay a fine.
It could be big.
1282
01:28:16,414 --> 01:28:19,212
Our experiment didn't exactly
work out as expected.
1283
01:28:20,033 --> 01:28:21,864
We almost ruined everything.
1284
01:28:22,433 --> 01:28:25,772
But I guess we needed it
to discover ourselves.
1285
01:28:25,773 --> 01:28:29,140
I mean, really discover ourselves...
1286
01:28:32,418 --> 01:28:34,181
Ariane, to you.
1287
01:28:34,958 --> 01:28:39,167
You understood
that we were suffocating.
1288
01:28:39,168 --> 01:28:40,795
And you saved us.
1289
01:28:42,090 --> 01:28:44,838
To your courage,
1290
01:28:44,839 --> 01:28:47,330
to your beauty,
1291
01:28:49,641 --> 01:28:50,972
and to our love.
1292
01:28:54,059 --> 01:28:55,117
Here, here!
1293
01:29:00,808 --> 01:29:02,742
Daddy, there's a fire!
1294
01:29:06,062 --> 01:29:09,054
When problems arise now,
this is what I say to them...
1295
01:29:11,281 --> 01:29:13,750
To my grandparents
1296
01:29:13,751 --> 01:29:19,417
who loved each other their whole life...
1297
01:29:24,954 --> 01:29:27,215
Would you at least consider it?
1298
01:29:27,216 --> 01:29:30,583
I'm not getting married at my age.
1299
01:29:31,147 --> 01:29:32,478
It's so commonplace.
1300
01:29:33,164 --> 01:29:35,391
Do it for my parents.
1301
01:29:35,392 --> 01:29:36,851
I thought they were dead?
1302
01:29:36,852 --> 01:29:38,080
Exactly.
1303
01:29:40,262 --> 01:29:41,889
Come on.
1304
01:29:44,054 --> 01:29:45,828
The bathroom's very nice.
1305
01:29:45,829 --> 01:29:48,785
Thanks.
But I didn't get it right first time.
1306
01:29:48,786 --> 01:29:51,742
Once you know, you can really see it.
1307
01:29:51,743 --> 01:29:52,820
See what?
1308
01:29:52,821 --> 01:29:54,345
His hermaphrodite side.
82827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.