All language subtitles for De.Lautre.Cote.Du.Lit.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,091 --> 00:00:25,219 Changing sides 4 00:01:13,165 --> 00:01:16,713 As a child, I used to dream 5 00:01:16,714 --> 00:01:18,870 that I woke up in bed in the middle of the schoolyard. 6 00:01:18,871 --> 00:01:22,524 It was horrible... And yet so delightfully wicked. 7 00:01:22,525 --> 00:01:25,445 I'd stay snuggled in bed all nice and warm 8 00:01:25,446 --> 00:01:27,641 while the other kids had to go to school. 9 00:01:29,134 --> 00:01:32,335 But my happiness would quickly fade, 10 00:01:32,336 --> 00:01:35,292 due to a feeling I could not yet name: 11 00:01:35,293 --> 00:01:36,555 "Guilt". 12 00:01:38,981 --> 00:01:43,179 Today, nothing's changed, I still feel just as guilty. 13 00:01:44,095 --> 00:01:45,903 I stay in bed, paralyzed, 14 00:01:45,904 --> 00:01:47,735 deliciously paralyzed. 15 00:01:48,723 --> 00:01:51,296 I think of the hundreds of women, 16 00:01:51,297 --> 00:01:53,522 in hundreds of homes... 17 00:01:53,523 --> 00:01:58,567 Energetic, responsible and perfect women, 18 00:01:58,568 --> 00:02:01,420 who started their day hours ago. 19 00:02:01,421 --> 00:02:06,361 Mommy, Hector says I look like a dog turd. It's not true, is it? 20 00:02:06,362 --> 00:02:08,057 What time is it? Let's go! 21 00:02:14,468 --> 00:02:16,129 You're pathetic. 22 00:02:17,808 --> 00:02:20,675 Let's go, time for school. Come on. 23 00:02:25,915 --> 00:02:28,523 Shit! Mom... 24 00:02:28,524 --> 00:02:30,645 Not now, Hector. 25 00:02:30,646 --> 00:02:33,581 I forgot my gym clothes. It's too late now! 26 00:02:35,760 --> 00:02:38,404 Hurry up, mom. Run, run, we'll be late. 27 00:02:38,405 --> 00:02:40,700 Come on, hurry up! 28 00:02:40,701 --> 00:02:42,328 Goodbye, mommy. Goodbye, sweetie. 29 00:02:42,928 --> 00:02:46,659 School hours are not made of lycra, Mrs. marsiac. 30 00:02:49,156 --> 00:02:51,454 Move your ass, lady! 31 00:02:54,096 --> 00:02:56,860 But you see, life isn't a dream. 32 00:02:59,732 --> 00:03:01,296 9:05 am: Grocery shopping. 33 00:03:01,297 --> 00:03:02,410 I told you: No. 34 00:03:02,411 --> 00:03:05,994 No cocoa krispies! Why not a shortage of peanut butter? 35 00:03:05,995 --> 00:03:08,486 9:48 am: The dry cleaner's. 36 00:03:09,647 --> 00:03:11,525 10:00 am: Work. 37 00:03:11,526 --> 00:03:15,963 This lovely little piece would look just fabulous on you. 38 00:03:16,815 --> 00:03:19,006 4:03 pm: Business meeting. 39 00:03:19,007 --> 00:03:20,432 Not terrific... 40 00:03:20,433 --> 00:03:23,285 The necklace? No, you. 41 00:03:23,286 --> 00:03:24,981 You look awful. 42 00:03:26,731 --> 00:03:28,782 5:07 pm: Home remodeling. 43 00:03:28,783 --> 00:03:32,957 I understand, Mrs. gon alvo, but he hasn't been here in three weeks. 44 00:03:32,958 --> 00:03:35,706 Tell him I'm trying to reach him. 45 00:03:35,707 --> 00:03:37,834 I don't know where he is! You either? 46 00:03:38,525 --> 00:03:40,333 5:20 pm: Call dentist. 47 00:03:40,334 --> 00:03:44,369 June! That's over three months away. You're kidding me! 48 00:03:44,370 --> 00:03:47,396 Pretty soon she'll have two rows of teeth, like a piranha. 49 00:03:50,215 --> 00:03:51,571 6:12 pm: Bath time. 50 00:03:51,572 --> 00:03:54,056 Hector? 51 00:03:54,843 --> 00:03:55,843 Hector? 52 00:03:56,234 --> 00:03:57,234 Hector? 53 00:03:58,357 --> 00:04:00,826 Hey mom, I beat my record! 54 00:04:00,827 --> 00:04:02,287 Wait till I tell Lucas. 55 00:04:02,288 --> 00:04:04,654 Mommy, the house is on fire! What? 56 00:04:05,559 --> 00:04:06,394 My tablecloth! 57 00:04:06,395 --> 00:04:08,988 Fire, fire! 58 00:04:15,404 --> 00:04:17,929 6:20 pm: Three-second rest. 59 00:04:20,275 --> 00:04:21,561 I don't even have time anymore 60 00:04:21,562 --> 00:04:23,086 to play with my man. 61 00:04:23,963 --> 00:04:29,564 He's strong, courageous, solid as a rock, 62 00:04:29,565 --> 00:04:30,657 and brawny... 63 00:04:31,408 --> 00:04:33,239 The kind of guy you can depend on. 64 00:04:35,062 --> 00:04:37,053 He'd never let me go hungry. 65 00:04:48,213 --> 00:04:50,403 But that's in the past. 66 00:04:50,404 --> 00:04:53,118 The truth is my husband always works. 67 00:04:53,119 --> 00:04:55,417 He does have a flair for business. 68 00:04:55,867 --> 00:04:56,980 Hugo, 69 00:04:56,981 --> 00:05:00,250 they want the cement mixers for two more weeks. 70 00:05:00,251 --> 00:05:02,233 I say we tack on 25%. 71 00:05:02,234 --> 00:05:06,227 No. No surcharge. But they sign an exclusive 2-year contract with us. 72 00:05:08,601 --> 00:05:09,659 He's awesome. I 73 00:05:12,880 --> 00:05:17,112 when my crazy day finally ends, I wait for the hero to return. 74 00:06:02,180 --> 00:06:03,647 Oh shit. 75 00:06:04,442 --> 00:06:07,572 This can't go on, ariane. What? 76 00:06:07,573 --> 00:06:11,747 What do you mean "what"? We can't go on living in this mess! 77 00:06:11,748 --> 00:06:14,043 I know... did you call gon alvo? 78 00:06:14,044 --> 00:06:15,574 What do you do all day long? 79 00:06:15,575 --> 00:06:17,000 I work like a dog. 80 00:06:17,001 --> 00:06:19,122 I can't do everything. 81 00:06:19,123 --> 00:06:22,810 You have one goddamn thing to do, the remodeling! 82 00:06:22,811 --> 00:06:24,335 And you can't even... 83 00:06:32,309 --> 00:06:34,743 And sometimes, your nerves snap. 84 00:06:44,383 --> 00:06:47,875 I'm so sorry, honey. I'm sorry. 85 00:06:49,079 --> 00:06:52,662 If you'd done it, I'd have gone straight to the police. 86 00:06:52,663 --> 00:06:55,826 I'm tossing the idea around. 87 00:06:57,569 --> 00:06:59,586 What's wrong, ariane? 88 00:06:59,587 --> 00:07:00,611 Nothing. 89 00:07:02,509 --> 00:07:05,187 I mean, everything. 90 00:07:05,188 --> 00:07:06,519 Nothing's right. 91 00:07:07,519 --> 00:07:10,789 I don't get it, you have a dream life. 92 00:07:10,790 --> 00:07:11,971 You have everything. 93 00:07:11,972 --> 00:07:14,511 A dream life? You call this a dream life? 94 00:07:14,512 --> 00:07:17,121 I feel like a secret agent: 95 00:07:17,122 --> 00:07:21,191 I slave away at invisible missions! 96 00:07:21,192 --> 00:07:23,209 Even the kids think I'm a robot. 97 00:07:23,210 --> 00:07:27,106 "Mommy, I need you! Mommy, I want you! Mommy, I want mommy!" 98 00:07:27,107 --> 00:07:29,541 And who cares about me? No one. 99 00:07:29,542 --> 00:07:32,950 You think I enjoy talking money all year long 100 00:07:32,951 --> 00:07:35,044 while I miss seeing the kids grow up? 101 00:07:35,874 --> 00:07:38,100 Look. You know what this is? 102 00:07:38,101 --> 00:07:40,431 Fifteen years of business lunches 103 00:07:40,432 --> 00:07:43,697 with guys who think you're gay if you don't eat like a truck driver. 104 00:07:46,277 --> 00:07:48,711 Sometimes I'd like to change places. 105 00:07:50,244 --> 00:07:51,370 Ok. 106 00:07:52,261 --> 00:07:55,389 Ok, what? We'll change places. I agree. 107 00:07:56,889 --> 00:07:59,084 I'm dead serious, Hugo. 108 00:08:00,577 --> 00:08:03,171 I think we'd better go to bed. 109 00:08:08,161 --> 00:08:10,143 Ok, I'll make an effort. 110 00:08:10,144 --> 00:08:12,404 No you won't, your priorities lie elsewhere. 111 00:08:12,405 --> 00:08:14,339 Only your work counts. 112 00:08:14,563 --> 00:08:16,962 That's not true. Oh no? 113 00:08:16,963 --> 00:08:19,085 Your daughter Louise just turned six. 114 00:08:19,086 --> 00:08:21,728 Was her daddy at her birthday party? No! 115 00:08:21,729 --> 00:08:24,547 Nor when she turned five, four or three! 116 00:08:24,548 --> 00:08:26,287 You think that's normal? 117 00:08:26,288 --> 00:08:29,244 I was there when she turned two. It was on a Sunday. 118 00:08:29,245 --> 00:08:33,011 Your kids are not a priority. A priority is what comes first. 119 00:08:35,264 --> 00:08:37,926 Ok, tell me what I can do. 120 00:08:38,535 --> 00:08:44,064 You can take Louise to her 11:30 doctor's appointment tomorrow. 121 00:08:45,040 --> 00:08:46,778 11:30 tomorrow? 122 00:08:46,779 --> 00:08:48,553 Impossible. 123 00:08:48,554 --> 00:08:49,771 There you go. What? 124 00:08:49,772 --> 00:08:51,893 "There you go" what? 125 00:08:51,894 --> 00:08:55,825 The entire staff of caterpillar is coming at 11:30, 126 00:08:55,826 --> 00:08:57,321 so excuse me for hesitating! 127 00:08:57,322 --> 00:08:59,290 Never offer your help again. 128 00:09:01,880 --> 00:09:03,472 Hang on. I'll go. 129 00:09:04,871 --> 00:09:06,065 I'll go, it's ok. 130 00:09:15,900 --> 00:09:19,100 Hello? Are they there? Already? 131 00:09:19,101 --> 00:09:22,614 Qk, don't panic. Show them our equipment. 132 00:09:22,615 --> 00:09:26,142 I'll be there in 30 minutes. Qk, see you later. 133 00:09:33,922 --> 00:09:38,062 Already? What did you do, run them through the place? 134 00:09:38,063 --> 00:09:39,553 It's raining? 135 00:09:40,394 --> 00:09:42,689 Ok, have them wait. 136 00:09:42,690 --> 00:09:46,099 I don't know, give them peanuts to nibble on. 137 00:09:46,100 --> 00:09:47,526 Louise marsiac? Yes! 138 00:09:47,527 --> 00:09:48,778 It's your turn. 139 00:09:48,779 --> 00:09:51,714 Ok. Quick, hurry up, move it! 140 00:09:53,128 --> 00:09:55,944 Everything's fine. They're waiting. 141 00:09:55,945 --> 00:09:57,128 I thought I'd never make it. 142 00:09:57,129 --> 00:09:59,807 What happened to you? My wife hit me. 143 00:09:59,808 --> 00:10:02,003 Very funny! 144 00:10:05,235 --> 00:10:08,226 Hello gentlemen. Hugo marsiac. Sorry I'm late. 145 00:10:08,227 --> 00:10:11,424 Pleased to meet you. Ok, let's go. 146 00:10:19,082 --> 00:10:21,760 Hello? What the hell did you do? 147 00:10:21,761 --> 00:10:22,736 What? 148 00:10:22,737 --> 00:10:25,034 What did you do with Louise? 149 00:10:25,658 --> 00:10:28,789 Louise? You didn't forget her somewhere? 150 00:10:28,790 --> 00:10:31,020 Forget her somewhere? Oh, shit! 151 00:10:32,755 --> 00:10:34,450 Get in the car, sweetie. Come on. 152 00:10:37,278 --> 00:10:38,808 Oh shit! Shit, shit, shit... 153 00:10:38,809 --> 00:10:42,006 Yes, I know. Ok, I'm coming, I'll be right there! 154 00:10:46,951 --> 00:10:47,951 Daddy! 155 00:10:48,516 --> 00:10:50,707 The police brought her home. 156 00:10:50,708 --> 00:10:52,517 She was alone in the street! 157 00:10:52,518 --> 00:10:54,290 Do you realize 158 00:10:54,291 --> 00:10:57,109 you left her in front of the doctor's office! 159 00:10:57,110 --> 00:10:58,975 Do you realize? 160 00:11:01,111 --> 00:11:03,875 Ariane, ariane 161 00:11:05,460 --> 00:11:07,758 ariane, wait. Listen to me... 162 00:11:09,113 --> 00:11:10,137 Ariane 163 00:11:12,418 --> 00:11:14,010 ok, I accept. 164 00:11:18,019 --> 00:11:21,546 We'll change. You take my place and I'll take yours. 165 00:11:48,636 --> 00:11:51,332 She's replacing you... completely? 166 00:11:52,637 --> 00:11:54,502 Yes, completely. 167 00:11:55,212 --> 00:11:56,406 Hugo 168 00:11:57,334 --> 00:12:02,204 did I ever once lie to you during the past 15 years? 169 00:12:02,205 --> 00:12:02,970 No. 170 00:12:02,971 --> 00:12:04,267 Then... 171 00:12:05,719 --> 00:12:07,701 Why won't you tell me the truth? 172 00:12:07,702 --> 00:12:10,520 I am telling you the truth. 173 00:12:10,521 --> 00:12:11,598 Ariane, my wife... 174 00:12:11,599 --> 00:12:17,094 Is going to replace me... For a certain period of time. 175 00:12:17,931 --> 00:12:21,094 You're ill, aren't you? 176 00:12:21,932 --> 00:12:24,332 And you're going away to a clinic. 177 00:12:33,762 --> 00:12:38,283 You want us to go under? I remind you, we sell jewelry. 178 00:12:38,284 --> 00:12:39,362 So what? 179 00:12:39,363 --> 00:12:43,571 So what? Your husband can't tell pale pink from fuchsia. 180 00:12:43,572 --> 00:12:47,633 Ariane, he only has yellow trucks! 181 00:12:50,635 --> 00:12:52,060 Listen to me, Charlotte, 182 00:12:52,061 --> 00:12:55,053 this is a highly unusual experiment. 183 00:12:55,054 --> 00:12:57,557 I know most people won't understand, 184 00:12:57,558 --> 00:13:00,480 but I'm doing it to save our couple. 185 00:13:00,481 --> 00:13:02,393 And it's not my husband's supposed bad taste 186 00:13:02,394 --> 00:13:04,453 that'll stop us, ok? 187 00:13:05,665 --> 00:13:06,665 Ok. 188 00:13:07,335 --> 00:13:11,022 Mr. gon alvo, it's ariane marsiac. Once again. 189 00:13:11,023 --> 00:13:14,884 I understand you're busy, 190 00:13:14,885 --> 00:13:20,416 but if you could find some time for us, we'd really appreciate it. 191 00:13:20,417 --> 00:13:23,511 I guess that's it. I'll be expecting your call. Goodbye. 192 00:13:25,740 --> 00:13:28,279 You'll never get anywhere like that. 193 00:13:28,280 --> 00:13:30,575 Maurice cantuis, judicial officer. 194 00:13:30,576 --> 00:13:33,359 Member of the judicial officers' union. 195 00:13:33,360 --> 00:13:35,863 You contacted us I believe? No. 196 00:13:35,864 --> 00:13:39,900 Your husband left us a message this morning at 8:30 am. 197 00:13:39,901 --> 00:13:42,056 And we're not the kind to dawdle. 198 00:13:42,057 --> 00:13:45,397 It's the union's strength and motto: 199 00:13:45,398 --> 00:13:48,458 "Act fast, act well, act.” 200 00:13:49,642 --> 00:13:53,398 You think you can do something? Unfortunately, no. 201 00:13:53,399 --> 00:13:56,843 Unless you signed a late delivery clause. 202 00:13:56,844 --> 00:13:58,583 No, I don't think so. 203 00:13:58,584 --> 00:14:00,879 It can be a costly oversight. 204 00:14:00,880 --> 00:14:05,193 If I may give you some professional advice... 205 00:14:05,194 --> 00:14:06,689 Please do. 206 00:14:06,690 --> 00:14:08,851 You're far too accommodating, Mrs. marsiac. 207 00:14:11,943 --> 00:14:14,002 This gentlemen... Mr. gon alvo. 208 00:14:14,761 --> 00:14:17,196 He's playing games with you. You think so? 209 00:14:17,197 --> 00:14:18,623 Kindness will get you nowhere. 210 00:14:18,624 --> 00:14:20,216 What should I do? 211 00:14:21,058 --> 00:14:23,145 Don't say, "I understand you're busy." 212 00:14:23,146 --> 00:14:26,312 Say, "frankly, what do you do all day long?" 213 00:14:26,313 --> 00:14:29,908 Mrs. marsiac, you must provoke him. 214 00:14:30,870 --> 00:14:32,098 I can't do that. 215 00:14:32,714 --> 00:14:34,079 Do you have a choice? 216 00:14:39,846 --> 00:14:41,108 Do you want things to change, 217 00:14:41,865 --> 00:14:42,957 or continue like this? 218 00:14:44,161 --> 00:14:45,685 I want them to change. 219 00:14:46,178 --> 00:14:48,891 Then start by changing yourself. 220 00:14:48,892 --> 00:14:50,826 The rest will fall into place. 221 00:14:54,424 --> 00:14:55,424 Excuse me, 222 00:14:57,173 --> 00:14:59,073 would you be free for dinner? 223 00:15:03,087 --> 00:15:05,105 He thinks you're after him. 224 00:15:05,106 --> 00:15:06,704 He won't when he sees you. 225 00:15:06,705 --> 00:15:08,536 He'll think it's for a three-way. 226 00:15:10,497 --> 00:15:12,294 Good evening. 227 00:15:15,091 --> 00:15:17,150 Hugo, my husband. Maurice cantuis. 228 00:15:18,013 --> 00:15:19,013 Come in. 229 00:15:40,766 --> 00:15:41,926 Thank you. 230 00:15:49,082 --> 00:15:51,238 You really impressed me earlier. 231 00:15:51,239 --> 00:15:52,386 I did? 232 00:15:52,387 --> 00:15:56,221 I knew at once we could get along. Isn't that right, honey? 233 00:15:57,815 --> 00:15:59,240 Yes. 234 00:15:59,241 --> 00:16:01,989 Maurice... may I call you Maurice? 235 00:16:01,990 --> 00:16:03,589 Yes. 236 00:16:03,590 --> 00:16:06,164 My husband and I are going through 237 00:16:06,165 --> 00:16:07,860 a difficult period. 238 00:16:09,540 --> 00:16:12,218 But we've decided to save our couple. 239 00:16:12,219 --> 00:16:14,744 Even if it requires audacity. 240 00:16:18,377 --> 00:16:20,072 We have an offer to make... 241 00:16:21,542 --> 00:16:24,743 I want you to know, this wasn't my idea. 242 00:16:24,744 --> 00:16:26,378 Are you backing out? No. 243 00:16:26,379 --> 00:16:28,222 Yes, you are. No, I'm not. 244 00:16:28,223 --> 00:16:29,996 Hugo, it's too late. Maurice is here. 245 00:16:29,997 --> 00:16:31,965 It's never too late. 246 00:16:32,502 --> 00:16:35,801 My husband and I want to swap... 247 00:16:37,617 --> 00:16:38,879 Our lives. 248 00:16:41,235 --> 00:16:42,591 For one year. 249 00:16:42,592 --> 00:16:43,773 One year? 250 00:16:43,774 --> 00:16:46,368 This is a novel experiment, 251 00:16:47,219 --> 00:16:50,552 and we need someone who can guide us along the way. 252 00:16:51,359 --> 00:16:53,863 Someone disciplined, 253 00:16:53,864 --> 00:16:55,704 who has thorough understanding of human nature. 254 00:16:56,022 --> 00:16:57,455 A "life coach”, so to speak. 255 00:16:58,213 --> 00:16:59,708 And we thought of you. 256 00:16:59,709 --> 00:17:00,903 What do you say? 257 00:17:05,971 --> 00:17:07,953 Well... think it over. 258 00:17:07,954 --> 00:17:11,014 Yes. Thank you very much. Goodbye. 259 00:17:26,116 --> 00:17:27,680 Hello, who is it? 260 00:17:27,681 --> 00:17:28,690 Maurice cantuis. 261 00:17:28,691 --> 00:17:31,891 Who? Cantuis, the judicial officer. 262 00:17:31,892 --> 00:17:32,796 Who is it? 263 00:17:32,797 --> 00:17:34,534 Maurice what's-his-name. The judicial officer. 264 00:17:34,535 --> 00:17:37,283 Do you still need a coach? Uh, yes. 265 00:17:37,284 --> 00:17:39,057 Can I come over? Now? 266 00:17:39,058 --> 00:17:40,275 I changed my mind. 267 00:17:40,276 --> 00:17:42,293 He wants to come over now. Say yes! 268 00:17:42,294 --> 00:17:44,091 Ok, see you in a while. 269 00:17:44,800 --> 00:17:49,430 As a judicial officer I often enter people's lives. 270 00:17:50,053 --> 00:17:53,009 Twenty years of experience gives you far better knowledge 271 00:17:53,010 --> 00:17:56,871 of human nature than any psychology degree... 272 00:17:56,872 --> 00:17:59,271 They took mother's portrait! 273 00:17:59,272 --> 00:18:02,855 I know, Anne-France. I personally made sure it went. 274 00:18:02,856 --> 00:18:03,969 Dirty bastard. 275 00:18:03,970 --> 00:18:05,917 Especially couples' relations... 276 00:18:05,918 --> 00:18:08,283 It's chlo, from my gym class! 277 00:18:08,284 --> 00:18:10,650 "I love your pussy"? 278 00:18:10,824 --> 00:18:12,179 What'll we do? 279 00:18:12,180 --> 00:18:14,823 What about our cycling holiday? It'll be fine. 280 00:18:14,824 --> 00:18:16,655 But they're taking the bicycles. 281 00:18:17,539 --> 00:18:20,495 Observing couples 282 00:18:20,496 --> 00:18:22,456 and their behavior has become second nature to me. 283 00:18:26,863 --> 00:18:29,088 The true interest of your experiment 284 00:18:29,089 --> 00:18:31,349 is not simply swapping roles. 285 00:18:31,350 --> 00:18:33,889 What you must do 286 00:18:33,890 --> 00:18:37,473 is swap natures. 287 00:18:37,474 --> 00:18:38,474 What's that mean? 288 00:18:39,075 --> 00:18:42,309 "Romance" and "intuition" for Hugo. 289 00:18:42,310 --> 00:18:45,711 "Simplicity" and "seduction" for ariane. 290 00:18:48,086 --> 00:18:49,790 Romance... 291 00:18:49,791 --> 00:18:51,224 Seduction... 292 00:18:52,748 --> 00:18:54,939 I have to face facts, my dear, 293 00:18:54,940 --> 00:18:57,304 I completely failed your education. 294 00:18:57,305 --> 00:18:58,939 Stop it, mom. 295 00:18:58,940 --> 00:19:02,071 My generation fought to become free women, 296 00:19:02,072 --> 00:19:03,358 not men. 297 00:19:03,359 --> 00:19:06,316 Your generation made amazing progress. 298 00:19:06,317 --> 00:19:09,307 But your daughters are a bundle of complexes. 299 00:19:09,308 --> 00:19:12,961 You always exaggerate. No, I don't. 300 00:19:12,962 --> 00:19:14,909 Not at all. 301 00:19:14,910 --> 00:19:16,683 Social injustices are no reason to wreck your couple. 302 00:19:16,684 --> 00:19:20,232 I'm not wrecking it, I'm saving it. 303 00:19:20,233 --> 00:19:21,728 What about the kids? 304 00:19:21,729 --> 00:19:24,268 How are they going to react? 305 00:19:24,269 --> 00:19:25,868 Kids are like everyone else. 306 00:19:25,869 --> 00:19:28,064 You just have to explain things. 307 00:19:37,385 --> 00:19:39,333 Well? 308 00:19:39,334 --> 00:19:41,142 What do you say? 309 00:19:41,143 --> 00:19:43,043 I want to stay with mommy. 310 00:19:44,135 --> 00:19:46,500 But we're not splitting up. 311 00:19:46,501 --> 00:19:50,222 It's just that, I'm going to do what daddy did. 312 00:19:50,223 --> 00:19:52,797 And daddy will do what mommy did. 313 00:19:52,798 --> 00:19:54,675 It's an experiment, that's all. 314 00:19:54,676 --> 00:19:56,837 I'd rather you got divorced. 315 00:19:57,878 --> 00:20:01,939 Other parents don't do experiments, they get divorced. 316 00:20:08,559 --> 00:20:11,585 Maurice cantuis/judicial officer 317 00:20:11,795 --> 00:20:17,117 your contract stipulates a change of professions, 318 00:20:17,118 --> 00:20:18,613 duties and timetables for a one-year period. 319 00:20:18,614 --> 00:20:21,152 The protocol includes private coaching sessions with me, 320 00:20:21,153 --> 00:20:24,249 and frequent updates. 321 00:20:24,250 --> 00:20:28,841 Initial each page and sign at the end 322 00:20:28,842 --> 00:20:31,572 after writing: "Read and approved". There you go. 323 00:20:34,374 --> 00:20:37,922 "Mr. Maurice cantuis' fees: 10,000 Euros"? 324 00:20:37,923 --> 00:20:39,754 Plus expenses. 325 00:20:47,978 --> 00:20:49,002 So? 326 00:20:50,588 --> 00:20:52,917 Happy to start a new life? Very happy. 327 00:20:52,918 --> 00:20:54,274 Me too. 328 00:20:54,275 --> 00:20:58,075 I've been slaving away for 15 years. I could use the rest. 329 00:21:09,097 --> 00:21:11,088 Sweetheart... yes? 330 00:21:12,158 --> 00:21:14,489 Your side now, is the other side. 331 00:21:14,490 --> 00:21:15,514 Oh, yeah. 332 00:21:39,504 --> 00:21:41,765 You didn't even notice. 333 00:21:41,766 --> 00:21:43,996 Yes I did, it's very pretty. 334 00:21:49,211 --> 00:21:52,280 What's this? 335 00:21:53,804 --> 00:21:54,930 Chocolate Teddy bears. 336 00:22:00,449 --> 00:22:02,280 Chocolate Teddy bears! 337 00:22:03,093 --> 00:22:05,118 Chocolate... 338 00:22:10,887 --> 00:22:13,549 6:00 am. Goodbye to the old me. 339 00:22:14,539 --> 00:22:16,700 Hugo filled me in on my new job. 340 00:22:20,663 --> 00:22:24,064 I'm ready to play "hero". I've dreamt of this for so long. 341 00:22:25,499 --> 00:22:27,865 After all, I went to college too. 342 00:22:34,058 --> 00:22:35,058 Honey... 343 00:22:36,354 --> 00:22:38,083 Honey, the keys. 344 00:22:39,659 --> 00:22:40,659 The car keys. 345 00:22:41,886 --> 00:22:43,285 I need them to go to work. 346 00:22:46,895 --> 00:22:48,726 And where's your phone? 347 00:22:51,697 --> 00:22:53,255 We said "everything". 348 00:23:03,317 --> 00:23:08,222 No need to push the revs. It's got power. 349 00:23:08,223 --> 00:23:13,267 Two fingers on the wheel, ok? 350 00:23:13,268 --> 00:23:15,395 Ok, honey, you can go. 351 00:23:15,982 --> 00:23:19,912 Come on, back up. 352 00:23:19,913 --> 00:23:21,039 Is something wrong? 353 00:23:21,409 --> 00:23:24,191 You're standing behind the car, Hugo. 354 00:23:24,192 --> 00:23:25,659 Sorry, my mistake. 355 00:23:28,159 --> 00:23:29,898 Easy does it. 356 00:23:29,899 --> 00:23:31,560 I am! 357 00:23:54,427 --> 00:23:57,383 Phase 1: Change your nature. 358 00:23:57,384 --> 00:24:00,549 Don't focus on detail, have fun! Ok. 359 00:24:00,550 --> 00:24:04,585 "Simple and efficient.” find the man lying dormant in you. 360 00:24:04,586 --> 00:24:05,586 Got it. 361 00:24:11,544 --> 00:24:13,569 The man lying dormant in me. 362 00:24:16,450 --> 00:24:18,611 The man lying dormant in me. 363 00:24:41,708 --> 00:24:43,300 The man lying dormant in me... 364 00:25:14,030 --> 00:25:17,659 Rent-your-tool 365 00:25:17,927 --> 00:25:21,440 supervise check signing and survey her every move. 366 00:25:21,441 --> 00:25:25,275 Trust me, Hugo. I have to go, she's coming. 367 00:25:27,599 --> 00:25:29,860 Hello. 368 00:25:29,861 --> 00:25:32,193 Black coffee, like your husband. Thanks. 369 00:25:34,697 --> 00:25:38,210 Is it too hot? No, no. 370 00:25:38,211 --> 00:25:41,445 I'll introduce you around. Welcome to rent-your-tool. 371 00:25:41,446 --> 00:25:45,620 I'd like a list of all female employees, their wages and skills. 372 00:25:45,621 --> 00:25:46,734 What for? 373 00:25:46,735 --> 00:25:50,193 Gender equality is one of my priorities, Mr. nicard. 374 00:25:54,215 --> 00:25:57,082 What exactly do you mean by "gender equality"? 375 00:25:58,807 --> 00:26:00,331 Ouch, that hurts. 376 00:26:01,173 --> 00:26:03,016 Don't move. What's wrong? 377 00:26:03,017 --> 00:26:05,973 There's no more cocoa krispies. What do you mean? 378 00:26:05,974 --> 00:26:07,260 What's that? 379 00:26:07,261 --> 00:26:09,229 It's not cocoa krispies. Are you sure? 380 00:26:10,706 --> 00:26:13,070 It's even better. No! 381 00:26:13,071 --> 00:26:15,402 Add some nesquik. No! 382 00:26:15,403 --> 00:26:18,497 Too late, you'll eat tonight. Time to go, come on! 383 00:26:19,612 --> 00:26:21,977 Are you in favor of outsourcing, 384 00:26:21,978 --> 00:26:24,845 or do you believe we should maintain full control? 385 00:26:29,597 --> 00:26:31,588 Well... 386 00:26:34,712 --> 00:26:38,782 We will continue to pursue my husband and Mr. nicard's strategy. 387 00:26:38,783 --> 00:26:41,183 Which one's that? 388 00:26:42,645 --> 00:26:44,487 Here's the school. 389 00:26:44,488 --> 00:26:47,480 Let daddy manage. First we park the car, then we go in. 390 00:26:48,733 --> 00:26:49,499 You leaving? 391 00:26:49,500 --> 00:26:51,898 Nope, just got here. Tough luck! 392 00:26:51,899 --> 00:26:52,957 Thanks. 393 00:27:03,380 --> 00:27:04,771 There you are. 394 00:27:04,772 --> 00:27:07,206 It's your obligation to let kids into school! 395 00:27:07,938 --> 00:27:11,208 It's our obligation from 8:45 to 9:00 am. 396 00:27:11,209 --> 00:27:12,836 After that, gates are closed. 397 00:27:13,713 --> 00:27:15,544 School is not a nightclub. 398 00:27:25,022 --> 00:27:27,838 Very good idea, Steven. You have the go-ahead. 399 00:27:27,839 --> 00:27:30,552 Very well, I think we've covered everything. 400 00:27:30,553 --> 00:27:32,221 Unless... 401 00:27:32,222 --> 00:27:33,553 As a matter of fact... 402 00:27:34,484 --> 00:27:36,418 Yes, I have an announcement to make. 403 00:27:40,782 --> 00:27:41,976 I've decided... 404 00:27:42,904 --> 00:27:44,838 To replace the coffee machine. 405 00:27:46,835 --> 00:27:49,235 The "6-8" timeslot is crucial. 406 00:27:49,236 --> 00:27:53,341 Your average woman must be able to juggle several chores at once. 407 00:27:53,342 --> 00:27:56,641 Especially between six and eight o'clock in the evening. 408 00:27:57,655 --> 00:27:58,713 Ok, get ready... 409 00:27:59,360 --> 00:28:02,852 3,2,1, go! 410 00:28:04,719 --> 00:28:06,653 You have to start making dinner. 411 00:28:09,798 --> 00:28:10,840 Help with homework... 412 00:28:10,841 --> 00:28:13,033 Six times six? 413 00:28:13,034 --> 00:28:14,947 Six times seven? 414 00:28:14,948 --> 00:28:16,894 Six times eight? 415 00:28:16,895 --> 00:28:18,147 Give them baths. 416 00:28:18,148 --> 00:28:19,172 The bathtub! 417 00:28:23,959 --> 00:28:25,551 Without forgetting dinner. 418 00:28:26,255 --> 00:28:27,255 Dinner! 419 00:28:31,926 --> 00:28:33,908 Or their bedtime. 420 00:28:33,909 --> 00:28:34,909 Bedtime! 421 00:28:35,509 --> 00:28:39,648 And the prince jumped off his horse. 422 00:28:39,649 --> 00:28:42,467 Yes. He kissed the Princess. 423 00:28:42,468 --> 00:28:45,632 Then they met up later 424 00:28:45,633 --> 00:28:47,754 and went to the castle. 425 00:28:47,755 --> 00:28:51,234 Then they went to bed... I mean got married. 426 00:28:51,235 --> 00:28:53,287 They had a big party 427 00:28:53,288 --> 00:28:54,818 with the whole family. 428 00:28:54,819 --> 00:29:00,211 And then they had lots of children and lived happily ever after. 429 00:29:00,212 --> 00:29:01,474 Not bad. 430 00:29:02,021 --> 00:29:04,803 You need to work on the "bedtime". 431 00:29:04,804 --> 00:29:07,329 You could show more affection. Oh yeah? 432 00:29:11,170 --> 00:29:13,397 Hello? I'll never make it! 433 00:29:13,398 --> 00:29:15,310 It's a disaster. 434 00:29:15,311 --> 00:29:17,746 I'll ruin my husband's business. 435 00:29:17,747 --> 00:29:21,260 It's his life's work. I'm calling it all off! 436 00:29:21,261 --> 00:29:22,660 Excuse me, a client. 437 00:29:23,243 --> 00:29:24,710 I'll be right back. 438 00:29:25,783 --> 00:29:29,122 No, ariane, don't do that! 439 00:29:29,123 --> 00:29:31,557 Decision-makers often feel like pretenders. 440 00:29:31,558 --> 00:29:35,907 It'll pass. You don't need to know everything. 441 00:29:35,908 --> 00:29:38,829 Your role is to set the pace. 442 00:29:38,830 --> 00:29:43,561 That's what people expect. When you don't know the answer, 443 00:29:43,562 --> 00:29:47,388 you simply say: "I'll let you know in due time." 444 00:29:47,389 --> 00:29:49,823 Ok. 445 00:30:05,864 --> 00:30:08,332 I'm going out for lunch. Would you like anything? 446 00:30:13,170 --> 00:30:15,708 I'll let you know in due time. 447 00:30:15,709 --> 00:30:17,301 All right. 448 00:30:22,111 --> 00:30:29,540 Paragraph 12: "Every man, every woman..." 449 00:30:31,331 --> 00:30:33,697 I imagined you differently. 450 00:30:35,644 --> 00:30:38,497 Lise honfleur. Recognize the name? 451 00:30:38,498 --> 00:30:42,637 I hope your words will carry more weight than mine. 452 00:30:42,638 --> 00:30:43,730 Please, have a seat. 453 00:30:45,352 --> 00:30:46,742 I need your help. 454 00:30:46,743 --> 00:30:47,751 In what way? 455 00:30:47,752 --> 00:30:51,578 To convince my daughter to abandon this childish idea. 456 00:30:51,579 --> 00:30:54,675 It's like a bad novel. 457 00:30:54,676 --> 00:30:58,155 Mrs. honfleur, I don't believe you fully understand. 458 00:30:58,156 --> 00:31:00,102 Understand what? 459 00:31:00,103 --> 00:31:03,720 The sorry state of your daughter's couple. 460 00:31:03,721 --> 00:31:07,617 My daughter and son-in-law have their problems... 461 00:31:07,618 --> 00:31:10,678 Moreover, they are two consenting adults. 462 00:31:12,385 --> 00:31:13,637 Mr. cantuis... 463 00:31:13,638 --> 00:31:14,889 Call me Maurice. 464 00:31:14,890 --> 00:31:16,211 Mr. cantuis... 465 00:31:16,212 --> 00:31:21,743 My daughter and her husband are grownups, 466 00:31:21,744 --> 00:31:24,491 they're free to play whatever absurd and burlesque game... 467 00:31:24,492 --> 00:31:28,005 But should anything happen to my grandchildren, 468 00:31:28,006 --> 00:31:29,467 I'll come after you. 469 00:31:29,468 --> 00:31:30,696 Is that clear? 470 00:31:31,624 --> 00:31:32,955 Very clear. 471 00:31:35,278 --> 00:31:38,478 Adolphe nicard suggested something odd today. 472 00:31:38,479 --> 00:31:39,486 What's that? 473 00:31:39,487 --> 00:31:42,096 He wants us both to sign checks. 474 00:31:42,097 --> 00:31:45,464 To avoid any "accounting mistakes". 475 00:31:46,655 --> 00:31:48,219 What do you think? 476 00:31:48,220 --> 00:31:50,552 I don't know, honey, you two decide. 477 00:31:51,143 --> 00:31:52,638 Hypocrite! 478 00:31:52,639 --> 00:31:55,457 He confessed. It was your ideal! 479 00:31:55,458 --> 00:31:57,823 You're in contact. You've broken the rules. 480 00:31:57,824 --> 00:32:00,362 Ok, we're in contact. I'm worried. 481 00:32:00,363 --> 00:32:02,832 A business can be fragile. 482 00:32:02,833 --> 00:32:03,959 Cheater. 483 00:32:05,094 --> 00:32:06,220 Liar. 484 00:32:07,043 --> 00:32:08,101 Loser. 485 00:32:08,922 --> 00:32:10,014 Traitor. 486 00:32:12,262 --> 00:32:17,340 We agreed. I stay out of your life, you stay out of mine. 487 00:32:17,341 --> 00:32:19,567 Eat your dinner, kids. I don't like it. 488 00:32:19,568 --> 00:32:21,376 It's cold in the middle. 489 00:32:21,377 --> 00:32:23,311 It's not cold, sweetie, it's lukewarm. 490 00:32:38,599 --> 00:32:40,999 You know how long that machine's been here? 491 00:32:41,000 --> 00:32:42,797 200 years? 492 00:32:43,539 --> 00:32:45,336 Believe me, it was time to change it. 493 00:32:48,028 --> 00:32:51,054 Excuse me, here's the new lay-out for our price brochure. 494 00:32:51,055 --> 00:32:52,420 What do you think? 495 00:32:53,977 --> 00:32:56,445 I'll let you know in due time. 496 00:33:05,319 --> 00:33:10,450 I'm not sure about this pink. What is it? 497 00:33:11,442 --> 00:33:13,307 Topaz. 498 00:33:13,948 --> 00:33:15,973 Isn't topaz yellow? 499 00:33:17,113 --> 00:33:21,740 Yes. Except when it's pink. Like this. 500 00:33:21,741 --> 00:33:23,299 What do you think? 501 00:33:24,107 --> 00:33:26,993 It's functional. 502 00:33:26,994 --> 00:33:31,933 Look... 503 00:33:31,934 --> 00:33:37,118 It goes with everything. 504 00:33:37,119 --> 00:33:38,961 It's waterproof. 505 00:33:38,962 --> 00:33:42,193 And look... it's not flimsy. 506 00:33:43,103 --> 00:33:44,103 It's sturdy material. 507 00:33:45,747 --> 00:33:46,747 It's nice, no? 508 00:33:48,043 --> 00:33:49,067 Well? 509 00:33:50,166 --> 00:33:51,166 No. 510 00:33:57,889 --> 00:33:58,889 Well? 511 00:34:01,369 --> 00:34:02,369 I knew it. 512 00:34:02,900 --> 00:34:04,299 You're not cut out for this job. 513 00:34:08,848 --> 00:34:12,709 When you want something from a woman, it all comes down 514 00:34:12,710 --> 00:34:14,735 to one word: Foreplay. 515 00:34:15,425 --> 00:34:16,449 I don't understand. 516 00:34:17,825 --> 00:34:22,452 You lack Patience. You need to use a gentler approach. 517 00:34:22,453 --> 00:34:26,869 You must touch their subconscious, arouse their desire... 518 00:34:26,870 --> 00:34:29,566 You must make them want to make love with you. 519 00:34:34,838 --> 00:34:37,168 Quality, advice and good prices: 520 00:34:37,169 --> 00:34:39,464 That's what made rent-your-tool a success. 521 00:34:39,465 --> 00:34:42,628 I was Sincere, not a streetwalker. 522 00:34:50,808 --> 00:34:54,007 Ok. Even if I already know it, tell me again. 523 00:34:54,008 --> 00:34:56,875 Tell me exactly what "foreplay" is. 524 00:34:59,297 --> 00:35:02,531 For the shrimp and avocado salad, 525 00:35:02,532 --> 00:35:05,037 you need shrimp and avocados that's easy so far 526 00:35:05,038 --> 00:35:09,072 but first, let's discuss the origin of the word "avocado". 527 00:35:09,073 --> 00:35:14,187 The word "avocado" comes from the Spanish word "aguacate” 528 00:35:14,188 --> 00:35:16,691 and the Spanish word "aguacate” comes from an aztec word 529 00:35:16,692 --> 00:35:18,570 which means "testicle"! 530 00:35:18,571 --> 00:35:22,258 It is in fact an analogy to the well-known organ. 531 00:35:22,259 --> 00:35:25,820 That's what I call a new take on recipes! 532 00:35:31,931 --> 00:35:33,948 I hung all the clothes to dry. 533 00:35:33,949 --> 00:35:36,732 Everything. Even the socks, one by one. 534 00:35:36,733 --> 00:35:38,598 And I folded the rest. 535 00:35:43,413 --> 00:35:45,176 You're not interested? 536 00:35:48,875 --> 00:35:51,345 You want me to congratulate you? 537 00:35:51,346 --> 00:35:54,873 Very well, congratulations for hanging the laundry. 538 00:35:56,250 --> 00:35:57,885 I just wanted to talk about it. 539 00:35:57,886 --> 00:36:00,081 I never used to talk about it. 540 00:36:03,627 --> 00:36:06,528 I came across a new hiding place. 541 00:36:08,428 --> 00:36:09,918 How many do you have? 542 00:36:11,872 --> 00:36:14,098 By the way, did you call gon alvo? 543 00:36:14,099 --> 00:36:18,035 I'm sorry... I didn't have time. The day just flew by. 544 00:36:24,884 --> 00:36:27,041 Gon alvo, please leave a message. 545 00:36:27,042 --> 00:36:28,954 Mr. gon alvo, it's Hugo marsiac. 546 00:36:28,955 --> 00:36:33,095 Qk, it's very simple: Either you show up soon 547 00:36:33,096 --> 00:36:35,599 or I'll smash your house to smithereens. 548 00:36:35,600 --> 00:36:36,640 I'm waiting for your call. 549 00:36:44,681 --> 00:36:46,114 Mr. gon alvo? 550 00:36:48,542 --> 00:36:50,407 Mr. gon alvo! 551 00:36:54,249 --> 00:36:55,883 Did you see the time? 552 00:36:55,884 --> 00:36:59,257 Don't think your threats scared me, Mr. marsiac. 553 00:36:59,258 --> 00:37:00,893 No one threatens me. 554 00:37:00,894 --> 00:37:01,894 Comprende? 555 00:37:02,321 --> 00:37:05,311 The fact is, I'm having a real hard time. 556 00:37:05,312 --> 00:37:06,609 My wife left me. 557 00:37:07,818 --> 00:37:09,486 Work is my only relief. 558 00:37:09,487 --> 00:37:12,479 So I'll be here day and night, even on weekends. 559 00:37:12,480 --> 00:37:13,708 Even on weekends? 560 00:37:16,724 --> 00:37:18,846 I've had my suspicions for weeks. 561 00:37:18,847 --> 00:37:20,064 I don't understand. 562 00:37:20,065 --> 00:37:22,846 Flanvart has been spying for big machine. 563 00:37:22,847 --> 00:37:24,760 His brother-in-law works there. 564 00:37:24,761 --> 00:37:26,048 That's him. 565 00:37:26,049 --> 00:37:26,744 Are you sure? 566 00:37:26,745 --> 00:37:28,656 No. I'm certain. 567 00:37:28,657 --> 00:37:30,048 We must act fast. 568 00:37:30,049 --> 00:37:34,258 In your position, ariane, you must not be perceived as weak. 569 00:37:34,259 --> 00:37:36,250 You must act at once. 570 00:37:44,522 --> 00:37:48,314 Why are you doing this? You're not happy here? 571 00:37:48,315 --> 00:37:50,888 Yes, but I have to protect myself. 572 00:37:50,889 --> 00:37:51,897 How's that? 573 00:37:51,898 --> 00:37:54,230 You really think I'm spying for big machine? 574 00:37:55,238 --> 00:37:56,421 That's absurd. 575 00:37:56,422 --> 00:38:00,178 But I'll switch sides before we go under. 576 00:38:00,179 --> 00:38:03,444 Our competitors are slowly taking over. 577 00:38:08,842 --> 00:38:10,104 I want a report. 578 00:38:14,165 --> 00:38:15,139 Excuse me? 579 00:38:15,140 --> 00:38:17,937 I want a detailed report on our competition. 580 00:38:18,653 --> 00:38:20,183 You want to fight, Nicolas? 581 00:38:20,184 --> 00:38:21,742 We'll fight. 582 00:38:23,524 --> 00:38:25,889 Efficiency and seduction... 583 00:38:25,890 --> 00:38:27,824 After three months, look at me. 584 00:38:38,206 --> 00:38:40,470 Mr. marsiac? 585 00:38:46,522 --> 00:38:47,648 I don't believe it. 586 00:38:50,453 --> 00:38:52,683 It's not mine, it's my wife's. 587 00:38:57,168 --> 00:38:58,533 Give it to your kids. 588 00:39:00,543 --> 00:39:03,774 You got it? Now we move on to another level. 589 00:39:04,613 --> 00:39:07,446 It's time to charm them! 590 00:39:17,312 --> 00:39:19,746 No, it's not quite right... 591 00:39:27,889 --> 00:39:29,413 Did you read this? 592 00:39:29,663 --> 00:39:32,272 Yes, why? 593 00:39:32,273 --> 00:39:33,706 I loved it. 594 00:39:34,465 --> 00:39:35,612 Really? 595 00:39:35,613 --> 00:39:39,612 Yes. Oh, I know it's not classical literature... 596 00:39:39,613 --> 00:39:41,491 Oh, no... 597 00:39:41,492 --> 00:39:44,657 But I don't care. The story's well thought out. 598 00:39:44,658 --> 00:39:46,853 It was almost... orgasmic! 599 00:39:47,372 --> 00:39:50,851 I must say, I'm delighted... 600 00:39:50,852 --> 00:39:53,391 To finally discover a man who... 601 00:39:53,392 --> 00:39:57,426 And the end of the story... It was so moving. 602 00:39:57,427 --> 00:39:58,957 You know, when she... 603 00:39:58,958 --> 00:40:02,297 When she discovers he's married! 604 00:40:02,298 --> 00:40:05,149 I almost cried. 605 00:40:05,150 --> 00:40:06,674 Me too. 606 00:40:09,813 --> 00:40:12,143 You know what... 607 00:40:12,144 --> 00:40:15,970 I think I'll take the whole set. 608 00:40:15,971 --> 00:40:18,510 No... yes. 609 00:40:18,511 --> 00:40:20,206 Is it reasonable? 610 00:40:37,959 --> 00:40:39,559 My dear man. 611 00:40:39,560 --> 00:40:41,460 We've got to immortalize this. 612 00:40:42,239 --> 00:40:44,117 Stand over there. 613 00:40:44,118 --> 00:40:45,926 Go on. Smile! 614 00:40:45,927 --> 00:40:47,282 Look intelligent! 615 00:40:47,283 --> 00:40:48,500 Perfect... 616 00:40:48,501 --> 00:40:49,661 There we go. 617 00:40:56,434 --> 00:40:58,231 What? Nothing. 618 00:41:06,559 --> 00:41:08,818 Flanvart struts about, bragging that you asked him for a report. 619 00:41:08,819 --> 00:41:11,049 It's a slap in the face for me. 620 00:41:11,359 --> 00:41:13,446 Never, ariane, 621 00:41:13,447 --> 00:41:16,577 in the 15 years that I've worked here, 622 00:41:16,578 --> 00:41:18,944 have I felt so humiliated. 623 00:41:25,276 --> 00:41:27,293 Come on. What are you doing? 624 00:41:27,294 --> 00:41:29,057 Taking you to lunch. No, no. 625 00:41:29,973 --> 00:41:32,237 What's that, adolphe? My coffee. 626 00:41:33,035 --> 00:41:34,356 We need to talk. No. 627 00:41:34,357 --> 00:41:35,483 Yes. 628 00:41:36,027 --> 00:41:41,906 I'm hesitating between kidneys and prime rib. 629 00:41:41,907 --> 00:41:43,436 Prime rib. 630 00:41:43,437 --> 00:41:45,141 And for the gentleman? 631 00:41:45,142 --> 00:41:46,325 I'll take the same. 632 00:41:46,326 --> 00:41:48,829 An appetizer? Not for me. 633 00:41:48,830 --> 00:41:50,743 I eat light at lunch. 634 00:41:50,744 --> 00:41:52,204 How about snails? 635 00:41:52,205 --> 00:41:53,352 No, thanks. 636 00:41:53,353 --> 00:41:56,796 You're right, we'll keep it simple. Shrimp cocktails. 637 00:41:56,797 --> 00:41:59,406 Half a bottle of house red? 638 00:41:59,407 --> 00:42:00,902 Yes, please. Oh, no! 639 00:42:00,903 --> 00:42:03,616 St. emilion '95. A full bottle. 640 00:42:03,617 --> 00:42:06,886 I like it robust. Otherwise, why not drink water? 641 00:42:06,887 --> 00:42:07,887 Of course. 642 00:42:40,601 --> 00:42:41,966 Can't finish? No. 643 00:42:43,732 --> 00:42:45,296 Two espressos? 644 00:42:45,297 --> 00:42:47,870 Two espressos with apple Brandy. 645 00:42:47,871 --> 00:42:49,839 Perhaps you prefer cognac? 646 00:42:52,812 --> 00:42:55,455 I must admit, you surprise me a bit. 647 00:42:55,456 --> 00:42:57,508 Oh, really? Yes. 648 00:42:57,509 --> 00:42:59,005 I thought you were... 649 00:42:59,006 --> 00:43:01,022 What? I don't know... 650 00:43:01,023 --> 00:43:03,214 Like all these other women you see. 651 00:43:03,215 --> 00:43:06,032 What are they like? I don't know. 652 00:43:06,033 --> 00:43:08,711 Not like you. You're not like them. 653 00:43:08,712 --> 00:43:12,978 You and them, you're not the same. I can't explain. 654 00:43:15,044 --> 00:43:16,807 Adolphe. Yes, ariane. 655 00:43:17,689 --> 00:43:19,253 Don't resign. 656 00:43:19,254 --> 00:43:21,245 Oh no... give me three months. 657 00:43:21,828 --> 00:43:24,680 After that, you can leave if you want. 658 00:43:24,681 --> 00:43:26,733 With severance pay. No, no... 659 00:43:26,734 --> 00:43:27,916 But for now, 660 00:43:27,917 --> 00:43:29,942 I'm asking you to trust me. 661 00:43:36,963 --> 00:43:38,396 Here's to three months. 662 00:43:41,834 --> 00:43:44,462 I'd love a cigar. How about you? Yes. 663 00:43:49,801 --> 00:43:52,201 You behaved like a man, ariane. Brilliant. 664 00:43:53,419 --> 00:43:55,714 You did exactly what you should've. 665 00:43:55,715 --> 00:43:57,976 Yeah, right. 666 00:43:57,977 --> 00:44:00,516 I'm proud of you. Thanks. 667 00:44:00,517 --> 00:44:02,291 Keep up the good work. 668 00:44:02,292 --> 00:44:04,920 Thanks. Goodbye. 669 00:44:08,206 --> 00:44:10,800 Stepping into Hugo's shoes is no cup of tea. 670 00:44:12,207 --> 00:44:14,539 I wonder how he's getting along... 671 00:44:15,095 --> 00:44:17,633 This is my son, Hector. He's nine. 672 00:44:17,634 --> 00:44:19,304 My daughter Louise is six. 673 00:44:19,305 --> 00:44:21,982 They're so cute! 674 00:44:21,983 --> 00:44:23,861 Yes, but he can be a real rascal. 675 00:44:23,862 --> 00:44:24,871 Are you strict? 676 00:44:24,872 --> 00:44:27,271 I can't be strict, I feel too guilty. 677 00:44:27,272 --> 00:44:30,089 You know the secret to educating kids? 678 00:44:30,090 --> 00:44:32,420 Accepting that they hate you. 679 00:44:32,421 --> 00:44:35,934 Hello, girls. Sweetheart, I'm off. 680 00:44:35,935 --> 00:44:38,028 Hello, sir. Hello. 681 00:44:38,857 --> 00:44:39,935 See you later, darling. 682 00:44:39,936 --> 00:44:41,083 What about the jewelry? 683 00:44:41,084 --> 00:44:41,815 Yes, the jewelry! 684 00:44:41,816 --> 00:44:43,240 We have plenty of time. 685 00:44:43,241 --> 00:44:48,599 Let's see the jewelry. 686 00:44:48,600 --> 00:44:50,591 You're working me to the bone! 687 00:44:57,993 --> 00:44:59,488 Better and better! 688 00:44:59,489 --> 00:45:00,775 But we've hit a ceiling. 689 00:45:00,776 --> 00:45:01,923 What? 690 00:45:01,924 --> 00:45:03,768 We'd sell far more 691 00:45:03,769 --> 00:45:06,377 if the clients came to us. 692 00:45:06,378 --> 00:45:09,125 It's impossible. The workshop's a mess. 693 00:45:09,126 --> 00:45:11,060 I've thought it over. What? 694 00:45:12,502 --> 00:45:15,144 Wow! 695 00:45:15,145 --> 00:45:17,301 We'll totally rearrange it. Redecorate. 696 00:45:17,302 --> 00:45:19,202 I'd like something kind of cozy. 697 00:45:20,573 --> 00:45:26,486 Something refined, inviting, comfortable... 698 00:45:26,487 --> 00:45:28,400 You like it? 699 00:45:28,401 --> 00:45:31,234 We'll spoil them silly and sell them tons! 700 00:45:33,828 --> 00:45:35,352 What's wrong? 701 00:45:40,509 --> 00:45:42,841 I'm sorry. 702 00:45:47,884 --> 00:45:48,476 I'm sorry. 703 00:45:48,477 --> 00:45:51,154 No. It's my fault. I'm sorry. I'm the one who started. 704 00:45:51,155 --> 00:45:54,249 No... yes... no, we can't. This is pathetic. 705 00:45:57,591 --> 00:46:01,069 No, it's wrong. 706 00:46:01,070 --> 00:46:05,769 No, no. We can't, period! 707 00:46:06,881 --> 00:46:08,515 Charlotte, no... 708 00:46:08,516 --> 00:46:10,279 No, you're right. 709 00:46:19,753 --> 00:46:25,555 Cupid's inn 710 00:46:34,680 --> 00:46:35,977 Wait for me here. 711 00:46:44,142 --> 00:46:45,220 Hello, sir. 712 00:46:45,221 --> 00:46:46,483 Hello. 713 00:46:47,205 --> 00:46:48,316 I'd like a room. 714 00:46:48,317 --> 00:46:49,682 For how many people? 715 00:46:50,579 --> 00:46:51,579 Two. 716 00:46:51,692 --> 00:46:52,920 For how many nights? 717 00:46:54,371 --> 00:46:56,806 This afternoon to start with. 718 00:46:56,807 --> 00:46:57,807 Very well, sir. 719 00:46:58,825 --> 00:46:59,917 Under what name? 720 00:47:01,156 --> 00:47:04,216 What name do I put in our register? 721 00:47:04,217 --> 00:47:06,981 What register? The hotel register, sir. 722 00:47:07,975 --> 00:47:09,101 Here you are. 723 00:47:12,359 --> 00:47:13,054 Thank you. 724 00:47:13,055 --> 00:47:16,046 Excuse me, is this a "¢"? 725 00:47:19,944 --> 00:47:21,926 Yes. "Marciac"? 726 00:47:21,927 --> 00:47:23,456 No! It's not a "¢". 727 00:47:23,457 --> 00:47:25,578 Oh, I'm sorry: "Mauriac". 728 00:47:25,579 --> 00:47:26,553 No. 729 00:47:26,554 --> 00:47:28,118 Well, is ita "t"? 730 00:47:28,119 --> 00:47:31,145 Yes, that's it, a "t". 731 00:47:31,564 --> 00:47:33,191 "Martian"? 732 00:47:34,173 --> 00:47:35,668 Yes. 733 00:47:35,669 --> 00:47:38,832 Very well, Mr. martian. This way please. 734 00:47:53,622 --> 00:47:54,622 Hang on. 735 00:47:58,284 --> 00:48:01,901 How about like this? 736 00:48:01,902 --> 00:48:03,392 Qops, sorry. 737 00:48:06,390 --> 00:48:08,407 This isn't going to work. You sure? 738 00:48:08,408 --> 00:48:09,670 Yes. 739 00:48:10,565 --> 00:48:12,339 You know what I think? 740 00:48:12,340 --> 00:48:15,644 That we don't really want to make love. 741 00:48:15,645 --> 00:48:17,943 Exactly. We're like two girlfriends. 742 00:48:22,186 --> 00:48:24,029 My turn now. Not of me. 743 00:48:24,030 --> 00:48:27,431 Yes, you. Like a Roman emperor. 744 00:48:29,875 --> 00:48:31,069 The right foot... 745 00:48:42,991 --> 00:48:46,887 We're losing ground with private rentals? 746 00:48:46,888 --> 00:48:49,496 Every day. 747 00:48:49,497 --> 00:48:52,261 What do you suggest? 748 00:48:54,020 --> 00:48:56,246 Hello? Ariane, it's Charlotte. 749 00:48:56,247 --> 00:48:58,090 Who? Charlotte, your friend. 750 00:48:58,091 --> 00:49:00,177 Sorry, I was elsewhere. 751 00:49:00,178 --> 00:49:02,195 How are you? Uh, fine. 752 00:49:02,196 --> 00:49:04,735 What can I do for you? Nothing... 753 00:49:04,736 --> 00:49:07,449 No, nothing. I just wanted to tell you, 754 00:49:07,450 --> 00:49:09,537 it's great working with Hugo. 755 00:49:09,538 --> 00:49:12,668 I was totally wrong about him. 756 00:49:12,669 --> 00:49:14,024 He's fantastic. 757 00:49:14,025 --> 00:49:15,625 Listen, I can't talk now. 758 00:49:15,626 --> 00:49:17,712 Sorry. 759 00:49:17,713 --> 00:49:20,252 We'll get together for lunch. 760 00:49:20,253 --> 00:49:21,713 Sure. When? 761 00:49:21,714 --> 00:49:24,983 I don't have my calendar... 762 00:49:24,984 --> 00:49:27,245 Ok, no problem. 763 00:49:27,246 --> 00:49:28,671 Bye. 764 00:49:28,672 --> 00:49:30,537 We'll talk soon. 765 00:49:35,910 --> 00:49:37,605 So... 766 00:49:40,746 --> 00:49:42,509 Want me to heat something up? 767 00:49:43,737 --> 00:49:46,535 There's some spinach au gratin. 768 00:49:48,956 --> 00:49:50,480 How's that sound? 769 00:49:52,714 --> 00:49:54,011 That's it! 770 00:49:55,219 --> 00:49:56,379 It'll be fabulous! 771 00:49:56,541 --> 00:49:57,940 It's just spinach au gratin. 772 00:50:00,612 --> 00:50:03,172 I'll heat it up 773 00:50:05,273 --> 00:50:08,230 don't thank me. It was female solidarity. 774 00:50:08,231 --> 00:50:09,830 Your wife washes your shirts? 775 00:50:09,831 --> 00:50:10,923 Yes. 776 00:50:20,339 --> 00:50:23,001 We're going to make toys? Not exactly. 777 00:50:23,748 --> 00:50:25,511 Who's married here? 778 00:50:26,218 --> 00:50:29,051 Whose wives do the heavy work? 779 00:50:31,437 --> 00:50:34,219 What if their husbands couldn't use tools? 780 00:50:34,220 --> 00:50:37,002 Or if they were single, like 30% of women? 781 00:50:37,003 --> 00:50:38,568 Would they be clients? 782 00:50:38,569 --> 00:50:39,856 No. 783 00:50:39,857 --> 00:50:42,621 Rent-your-tool is going to help them. 784 00:50:43,544 --> 00:50:47,475 We're going to rent our machines... 785 00:50:47,476 --> 00:50:49,967 With workmen as an optional extra. 786 00:50:51,547 --> 00:50:53,215 Handsome ones, naturally. 787 00:50:53,216 --> 00:50:57,077 Is your proposal a "service" or prostitution? 788 00:50:57,078 --> 00:50:58,712 It's a fabulous idea. 789 00:50:58,713 --> 00:51:00,591 A stroke of genius. 790 00:51:00,592 --> 00:51:02,583 And I weigh my words. 791 00:51:03,375 --> 00:51:04,523 I love it. 792 00:51:04,524 --> 00:51:07,585 It's terrific! 793 00:51:07,586 --> 00:51:11,682 Gentlemen, a new era begins for rent-your-tool. 794 00:51:13,187 --> 00:51:14,264 Hello, darling. 795 00:51:14,265 --> 00:51:16,130 Oh, you're home. Hi. 796 00:51:17,154 --> 00:51:19,066 I just put the kids to bed. 797 00:51:19,067 --> 00:51:21,399 I promised you'd kiss them goodnight. 798 00:51:30,687 --> 00:51:33,679 I love your ass. 799 00:51:37,089 --> 00:51:39,387 Go kiss them goodnight, I promised. 800 00:51:39,872 --> 00:51:42,636 Ok, I heard you. I'm going. 801 00:51:43,595 --> 00:51:44,637 What's wrong? 802 00:51:44,638 --> 00:51:46,697 I had a rough day. 803 00:51:55,285 --> 00:51:59,449 Mrs. legendre is requested at the check-out stand for payment refusal. 804 00:52:00,434 --> 00:52:02,334 He spent all his wife's money! 805 00:52:03,461 --> 00:52:05,130 The posters are snazzy. 806 00:52:05,131 --> 00:52:07,461 What about the 6 x 12s? 807 00:52:07,462 --> 00:52:10,036 Spaces are reserved. We're ready. 808 00:52:10,037 --> 00:52:11,664 We still need the male model. 809 00:52:12,611 --> 00:52:14,078 Yes, the male model... 810 00:52:14,838 --> 00:52:15,964 One moment. 811 00:52:18,213 --> 00:52:19,510 It's your husband. 812 00:52:20,753 --> 00:52:23,709 Are you busy? Sort of. What's up? 813 00:52:23,710 --> 00:52:26,372 I'm at the grocery store. My card's maxed. 814 00:52:27,850 --> 00:52:30,702 I just transferred money into your account. 815 00:52:30,703 --> 00:52:35,294 There's a 20% sale on. I saw no reason to wait. 816 00:52:35,295 --> 00:52:37,730 Louise has nothing left to wear. 817 00:52:37,731 --> 00:52:40,270 You know, I've had it. I 818 00:52:40,271 --> 00:52:42,809 you obviously don't do the shopping! 819 00:52:42,810 --> 00:52:45,906 Ok, I picked blue clothes. 820 00:52:45,907 --> 00:52:48,202 I'm sick of girls in pink. 821 00:52:48,203 --> 00:52:52,273 And for some reason, blue is more expensive. 822 00:52:52,274 --> 00:52:53,839 Weird, isn't it? I'll put it back, 823 00:52:53,840 --> 00:52:57,353 but then you do the shopping yourself. 824 00:52:57,354 --> 00:53:00,653 I'm tired of you saying I throw money out the window! 825 00:53:07,791 --> 00:53:11,227 I'll take care of it later. I have to go now. 826 00:53:12,522 --> 00:53:14,574 Where were we? 827 00:53:14,575 --> 00:53:16,736 The advertising agency... 828 00:53:17,776 --> 00:53:19,175 Thank you, adolphe. 829 00:53:25,326 --> 00:53:27,851 I'm from a small town. 830 00:53:28,875 --> 00:53:29,710 After you... 831 00:53:29,711 --> 00:53:34,875 It was my mother who wanted to move to Paris. 832 00:53:35,973 --> 00:53:37,363 Do you like the countryside? 833 00:53:37,364 --> 00:53:40,077 I like taking boat rides at sunset. 834 00:53:40,078 --> 00:53:42,234 It's very romantic. I love watching ducks. 835 00:53:42,235 --> 00:53:44,600 Forget the ducks, lamb! 836 00:53:44,601 --> 00:53:45,748 Here I am, 837 00:53:45,749 --> 00:53:50,096 experimenting with the "stronger sex's" behavior patterns. 838 00:53:50,097 --> 00:53:53,396 Come on, relax. 839 00:54:01,231 --> 00:54:02,323 Good evening. 840 00:54:03,145 --> 00:54:07,423 Don't think I proposed this date to make peace. 841 00:54:07,424 --> 00:54:08,225 A pity. 842 00:54:08,226 --> 00:54:09,997 My daughter's marriage is sinking. 843 00:54:09,998 --> 00:54:13,268 It's time to act. 844 00:54:13,269 --> 00:54:16,932 Excuse my bluntness, but a mother's viewpoint isn't best. 845 00:54:17,723 --> 00:54:19,565 Whose is? 846 00:54:19,566 --> 00:54:22,592 A woman's. 847 00:54:22,593 --> 00:54:24,157 Women are often more... No, spare me. 848 00:54:24,158 --> 00:54:25,932 I've heard your feeble theories: 849 00:54:25,933 --> 00:54:29,376 "Men are dumb, women pains in the ass." 850 00:54:29,377 --> 00:54:31,186 It's so banal. 851 00:54:31,187 --> 00:54:33,451 I never said that. Then what do you say? 852 00:54:34,492 --> 00:54:38,666 Women are often too complicated, and men not enough. 853 00:54:38,667 --> 00:54:42,215 I call that primitive psychology. 854 00:54:42,216 --> 00:54:43,816 Soon you'll be telling me 855 00:54:43,817 --> 00:54:46,947 that lions hunts gazelles, that it's all part of nature. 856 00:54:46,948 --> 00:54:49,974 Commonplace nonsense. 857 00:54:49,975 --> 00:54:51,465 And yet they do. 858 00:54:52,305 --> 00:54:53,765 Who? What? 859 00:54:53,766 --> 00:54:57,071 Lions. They hunt gazelles. 860 00:54:57,072 --> 00:55:00,202 Mr. cantuis... 861 00:55:00,203 --> 00:55:03,090 The only terms to describe you 862 00:55:03,091 --> 00:55:05,421 are imposture and mediocrity. 863 00:55:05,422 --> 00:55:07,718 At least I'm whole. 864 00:55:07,719 --> 00:55:09,561 Sexual, if you prefer. 865 00:55:09,562 --> 00:55:13,109 I don't hide under superior airs. 866 00:55:13,110 --> 00:55:15,962 When I see you sitting here, 867 00:55:15,963 --> 00:55:19,091 I see a woman, not a mental concept. 868 00:55:20,591 --> 00:55:23,651 I see your eyes, your mouth... 869 00:55:26,471 --> 00:55:28,268 The fullness of your breasts... 870 00:55:29,568 --> 00:55:30,933 I feel your warmth, 871 00:55:33,081 --> 00:55:35,106 I imagine the softness of your skin... 872 00:55:38,370 --> 00:55:40,930 I feel desire, even excitement. 873 00:55:47,067 --> 00:55:49,194 It's nature, you can't fight it. 874 00:55:52,634 --> 00:55:53,634 Goodnight. 875 00:55:55,591 --> 00:55:57,081 Thank you for the invitation. 876 00:55:58,374 --> 00:56:03,004 But... I didn't invite you. 877 00:56:04,428 --> 00:56:09,229 Daddy, Hector says I look like a mammoth turd. 878 00:56:09,230 --> 00:56:12,673 It's not true, is it? Why are you up? 879 00:56:12,674 --> 00:56:14,232 Oh, shit. 880 00:56:16,118 --> 00:56:18,901 Come on. Hurry up! 881 00:56:18,902 --> 00:56:21,093 See you later, daddy. 882 00:56:21,094 --> 00:56:22,618 I'm so sorry. 883 00:56:23,947 --> 00:56:27,599 You didn't need to run. I'd have waited. 884 00:56:27,600 --> 00:56:28,658 Thanks. 885 00:56:30,035 --> 00:56:31,400 You're just adorable. 886 00:56:33,306 --> 00:56:36,798 I'll get going. 887 00:56:45,622 --> 00:56:47,848 Move it, buddy! 888 00:56:47,849 --> 00:56:51,285 We don't have all day! 889 00:56:51,989 --> 00:56:53,519 Tools & men 890 00:56:53,520 --> 00:56:54,520 rent-your-tool 891 00:57:13,212 --> 00:57:17,212 Big engine was preparing an attack. We had to act. 892 00:57:17,213 --> 00:57:19,147 It was the deal: Separate lives. 893 00:57:19,579 --> 00:57:20,671 It's brilliant! 894 00:57:22,257 --> 00:57:24,065 You're brilliant! 895 00:57:24,066 --> 00:57:25,124 Oh, yes. 896 00:57:25,702 --> 00:57:27,580 You really like the idea? 897 00:57:27,581 --> 00:57:29,981 "Tools & men". You'll make a killing! 898 00:57:29,982 --> 00:57:33,110 I'll push your services to my jewelry clients. 899 00:57:40,349 --> 00:57:41,907 Don't change a thing. 900 00:57:43,898 --> 00:57:45,490 You seem to be doing better. 901 00:57:46,299 --> 00:57:48,824 Ok, I have to go. 902 00:57:51,135 --> 00:57:52,135 How's it going? 903 00:57:54,892 --> 00:57:56,860 Hey there. Working hard? 904 00:58:07,278 --> 00:58:11,140 Some people claim the die is cast at age three... 905 00:58:11,141 --> 00:58:16,374 Hugo, at age 40, was completely overhauling his personality. 906 00:59:13,904 --> 00:59:16,566 Keep your shoes on, it excites me. 907 00:59:34,362 --> 00:59:37,144 Total happiness. 908 00:59:37,145 --> 00:59:38,397 Me as a man, 909 00:59:38,398 --> 00:59:39,963 Hugo as a woman... 910 00:59:39,964 --> 00:59:41,841 And all we had to do was do it. 911 00:59:41,842 --> 00:59:43,477 It's like bungee jumping. 912 00:59:43,478 --> 00:59:46,174 The leap is hard. After that, it's pure bliss... 913 00:59:50,019 --> 00:59:53,427 Only, you don't take the kids bungee jumping. 914 00:59:53,428 --> 00:59:54,854 What happened? I don't know. 915 00:59:54,855 --> 00:59:55,855 Hurry up! 916 00:59:57,359 --> 00:59:59,342 It must be serious if they called. 917 00:59:59,343 --> 01:00:01,950 It's just a parent-teacher meeting. 918 01:00:01,951 --> 01:00:03,725 Then why was it so urgent? 919 01:00:03,726 --> 01:00:05,318 Calm down. 920 01:00:11,589 --> 01:00:13,223 Hello. 921 01:00:13,224 --> 01:00:14,894 Hello. Hello, Mr. marsiac. 922 01:00:14,895 --> 01:00:16,007 We came as fast... 923 01:00:16,008 --> 01:00:17,468 What's this all about? 924 01:00:17,469 --> 01:00:19,800 Hector's teacher alerted me at once. 925 01:00:19,801 --> 01:00:21,632 It happened during recess. 926 01:00:32,047 --> 01:00:33,537 He didn't deny it. 927 01:00:34,169 --> 01:00:37,798 He said he didn't have parents anymore. 928 01:00:39,875 --> 01:00:42,435 We're considering expelling him. 929 01:00:44,537 --> 01:00:47,250 There must be an explanation, I know my son. 930 01:00:47,251 --> 01:00:49,685 Your son is not well, Mr. marsiac. 931 01:00:49,686 --> 01:00:53,582 His behavior indicates a loss of emotional stability. 932 01:00:53,583 --> 01:00:55,217 Ok, knock it off. 933 01:00:55,218 --> 01:00:56,608 Excuse me? 934 01:00:56,609 --> 01:00:59,462 Don't lay your guilt trips on me! 935 01:00:59,463 --> 01:01:02,037 So what! Hector let off some steam. 936 01:01:02,038 --> 01:01:06,246 He was right, this place is the pits. 937 01:01:06,247 --> 01:01:08,716 At least his work shows character. 938 01:01:08,717 --> 01:01:10,908 It looks like modern art. I like it! 939 01:01:10,909 --> 01:01:13,204 Please excuse her. She's overworked. 940 01:01:13,205 --> 01:01:16,162 I know the educational field is very demanding... 941 01:01:16,163 --> 01:01:18,250 You want to expel Hector, you old bag? 942 01:01:18,251 --> 01:01:20,197 Who cares! I'll put him in montessori. 943 01:01:20,198 --> 01:01:23,677 At least there he'll be able to express himself. 944 01:01:23,678 --> 01:01:25,312 We'll talk to him... 945 01:01:25,313 --> 01:01:27,406 I can't believe how bitter she is. 946 01:01:28,931 --> 01:01:33,314 We'll pay for the repairs, it goes without saying. 947 01:01:33,315 --> 01:01:37,663 Honestly, I don't think expelling him will be necessary. 948 01:01:37,664 --> 01:01:39,757 Thank you, ma'am. Goodbye. 949 01:01:43,613 --> 01:01:46,013 I didn't see a thing. 950 01:01:46,014 --> 01:01:49,040 I've always felt connected to my children, 951 01:01:49,041 --> 01:01:50,989 but I didn't see anything coming. 952 01:01:50,990 --> 01:01:53,806 Our ten-year-old son destroys his classroom, 953 01:01:53,807 --> 01:01:57,251 at the risk of being expelled from school... 954 01:01:57,252 --> 01:01:59,083 And I saw nothing. 955 01:01:59,931 --> 01:02:03,165 It's normal, I'm never here. 956 01:02:03,166 --> 01:02:04,963 I'm always working. 957 01:02:07,480 --> 01:02:08,640 About what? 958 01:02:15,552 --> 01:02:17,850 I plucked between my eyebrows. 959 01:02:19,205 --> 01:02:20,229 What do you think? 960 01:02:21,119 --> 01:02:22,119 It's better, no? 961 01:02:26,894 --> 01:02:27,894 What's wrong? 962 01:02:28,459 --> 01:02:30,017 It'll grow back! 963 01:02:30,652 --> 01:02:31,846 Don't get all worked up. 964 01:02:33,435 --> 01:02:35,870 I'll use eye crayon. 965 01:02:35,871 --> 01:02:37,270 There! 966 01:02:38,167 --> 01:02:41,436 Cloudy skies and rain on this first day of vacation, 967 01:02:41,437 --> 01:02:45,771 but don't lose hope: Things should be looking up by tomorrow. 968 01:02:48,152 --> 01:02:50,620 I have to go. You deal with it. 969 01:02:55,528 --> 01:02:56,605 It's the protocol... 970 01:02:56,606 --> 01:02:59,268 I don't have time, my kids are going on vacation. 971 01:03:00,399 --> 01:03:01,661 For the campaign launch. 972 01:03:05,269 --> 01:03:05,896 Could you... 973 01:03:05,897 --> 01:03:07,659 I don't have time! 974 01:03:56,309 --> 01:03:59,005 I know how it feels. 975 01:03:59,788 --> 01:04:01,085 You want to talk about it? 976 01:04:11,965 --> 01:04:14,887 I've been thinking... me too. 977 01:04:14,888 --> 01:04:17,356 I owe you an apology. 978 01:04:19,307 --> 01:04:22,003 You're a woman with class. 979 01:04:22,855 --> 01:04:26,508 The experiment was so exciting... 980 01:04:26,509 --> 01:04:27,794 I've been thinking... 981 01:04:27,795 --> 01:04:29,499 Llost it. 982 01:04:29,500 --> 01:04:33,117 I know what you'll say and you're right. 983 01:04:33,118 --> 01:04:34,983 You can't play with people. 984 01:04:35,971 --> 01:04:38,197 But you know what? 985 01:04:38,198 --> 01:04:41,398 I'm sure changing roles isn't a bad idea. 986 01:04:41,399 --> 01:04:42,998 We went about it wrong. 987 01:04:42,999 --> 01:04:46,059 Maurice, you were right. 988 01:04:46,479 --> 01:04:47,834 Right? 989 01:04:47,835 --> 01:04:50,514 Yes. 990 01:04:50,515 --> 01:04:53,401 When ariane's father died 15 years ago, 991 01:04:53,402 --> 01:04:56,637 I shut sensuality out of my life. 992 01:04:56,638 --> 01:05:01,200 I feel ready to let it back in now, 993 01:05:01,926 --> 01:05:03,052 Maurice. 994 01:05:29,655 --> 01:05:32,681 What about the lion and the gazelle? 995 01:05:34,109 --> 01:05:35,872 Do I have to do all the work? 996 01:05:48,060 --> 01:05:52,060 Stay calm! 997 01:05:52,061 --> 01:05:54,774 There's enough for everyone! 998 01:05:54,775 --> 01:05:56,106 Hello, miss. 999 01:06:02,951 --> 01:06:04,272 Yes, at reception. 1000 01:06:04,273 --> 01:06:06,241 Jigsaws? In the back. 1001 01:06:07,996 --> 01:06:09,623 Don't worry, miss. 1002 01:06:17,389 --> 01:06:18,481 It's solid material. 1003 01:06:20,382 --> 01:06:22,942 Can we touch? 1004 01:06:29,219 --> 01:06:32,245 Do the technicians come dressed like in the photo? 1005 01:06:32,977 --> 01:06:34,158 You'll have to ask. 1006 01:06:34,159 --> 01:06:35,967 What page are you on? I'm not. 1007 01:06:35,968 --> 01:06:37,902 Ask the guys in yellow hats. 1008 01:06:53,956 --> 01:06:56,912 Is that you, sweetie? 1009 01:06:56,913 --> 01:06:58,791 You'll never guess where we are. 1010 01:06:58,792 --> 01:07:00,565 At the beach. 1011 01:07:00,566 --> 01:07:03,209 In the land of the sea monster who kidnaps children 1012 01:07:03,210 --> 01:07:06,873 and buries them alive in the sand! 1013 01:07:10,099 --> 01:07:12,847 Can I talk to them? You want to talk to the kids? 1014 01:07:12,848 --> 01:07:15,544 Little rascals, I'll eat you alive. 1015 01:07:16,362 --> 01:07:17,857 They're attacking me! 1016 01:07:17,858 --> 01:07:21,997 Let me talk to them! 1017 01:07:21,998 --> 01:07:24,057 Hector, say hi to mommy. No thanks. 1018 01:07:24,955 --> 01:07:26,889 Louise, say hi to mommy. Hi, mommy! 1019 01:07:27,982 --> 01:07:29,108 Hello, sweetie. 1020 01:07:30,487 --> 01:07:31,647 She's gone. 1021 01:07:33,375 --> 01:07:34,375 Hello? 1022 01:07:36,158 --> 01:07:37,158 Hello? 1023 01:09:12,148 --> 01:09:14,201 Louise, look a wave! 1024 01:09:14,202 --> 01:09:15,260 Hector, don't go too far! 1025 01:09:20,186 --> 01:09:21,517 Not too far! 1026 01:09:22,726 --> 01:09:24,125 Hector 1027 01:09:29,197 --> 01:09:30,935 Mommy! 1028 01:09:30,936 --> 01:09:32,995 My babies! 1029 01:09:34,207 --> 01:09:37,040 My darlings, I missed you so much. 1030 01:09:49,098 --> 01:09:50,929 My loves, my sweethearts... 1031 01:10:08,094 --> 01:10:09,311 I want to play with you. 1032 01:10:09,312 --> 01:10:11,303 No, leave me alone. 1033 01:10:18,532 --> 01:10:20,548 I want us to stop. 1034 01:10:20,549 --> 01:10:23,245 I want to stop the experiment. I'm losing my children. 1035 01:10:24,446 --> 01:10:25,913 And I've finally found them. 1036 01:10:27,786 --> 01:10:30,619 It's all thanks to me, you know. 1037 01:10:31,856 --> 01:10:34,083 What's the difference? 1038 01:10:34,084 --> 01:10:35,574 I want my children back. 1039 01:10:36,936 --> 01:10:41,041 Ariane, I played by the rules. 1040 01:10:41,042 --> 01:10:42,467 It was hard work to get where I am. 1041 01:10:42,468 --> 01:10:46,259 I won't stop because you've got the August blues. 1042 01:10:46,260 --> 01:10:47,999 You wanted to be a man? 1043 01:10:48,000 --> 01:10:51,895 All men work while their families take vacation. 1044 01:10:51,896 --> 01:10:53,591 It's just a bad moment. 1045 01:11:00,490 --> 01:11:02,958 I'm stopping. I'm stopping it all. 1046 01:11:03,934 --> 01:11:04,977 What about the contract? 1047 01:11:04,978 --> 01:11:06,752 Fuck it! We fulfilled it. 1048 01:11:06,753 --> 01:11:09,396 Hugo's the perfect chick and I'm a man: 1049 01:11:09,397 --> 01:11:11,661 Stupid and lonely. 1050 01:11:12,771 --> 01:11:15,103 What if Hugo challenges your decision? 1051 01:11:16,842 --> 01:11:18,036 Then it'll be war. 1052 01:11:26,131 --> 01:11:28,122 Wow! It's beautiful. 1053 01:11:33,508 --> 01:11:34,941 It's perfect. 1054 01:11:35,908 --> 01:11:38,307 The seal is uneven here. 1055 01:11:38,308 --> 01:11:39,213 Where? 1056 01:11:39,214 --> 01:11:40,407 Here, look. 1057 01:11:40,814 --> 01:11:43,112 Sorry, it must be my wife. 1058 01:11:44,502 --> 01:11:45,371 Hello? 1059 01:11:45,372 --> 01:11:48,223 Mr. gon alvo? It's ariane marsiac. 1060 01:11:48,224 --> 01:11:51,633 Listen very carefully to what I'm going to say... 1061 01:11:51,634 --> 01:11:54,382 The finish is important, you know. 1062 01:11:54,383 --> 01:11:55,383 Yes, of course. 1063 01:12:09,343 --> 01:12:11,047 I'm like you, Mr. marsiac. 1064 01:12:11,048 --> 01:12:13,482 I like good work. 1065 01:12:13,483 --> 01:12:16,266 If it's not perfect, I start over. 1066 01:12:16,267 --> 01:12:17,825 Any complaints about the living room? 1067 01:12:42,151 --> 01:12:44,969 You must've done something to irritate him. 1068 01:12:44,970 --> 01:12:46,082 No, I swear to you. 1069 01:12:46,083 --> 01:12:50,604 You don't realize, you're so bossy. It irks people. 1070 01:12:50,605 --> 01:12:53,073 It'll take at least another month now. 1071 01:12:54,398 --> 01:12:58,732 I'm going to have to start supervising things. This can't go on. 1072 01:13:02,018 --> 01:13:05,148 Have you been working out lately? 1073 01:13:05,149 --> 01:13:06,679 Yes, why? 1074 01:13:06,680 --> 01:13:08,409 No reason. 1075 01:13:09,707 --> 01:13:12,036 Isn't your butt spreading? 1076 01:13:12,037 --> 01:13:13,163 No. 1077 01:13:22,232 --> 01:13:26,475 Hugo transformed into a woman! This is horrible. 1078 01:13:26,476 --> 01:13:27,832 It was his idea. 1079 01:13:27,833 --> 01:13:31,032 He couldn't cope with himself as a man anymore. 1080 01:13:31,033 --> 01:13:32,398 Oh my god. 1081 01:13:33,226 --> 01:13:36,753 He has to come back. Only work will save him. 1082 01:13:37,818 --> 01:13:39,012 You have to talk to him. 1083 01:13:40,984 --> 01:13:42,409 What will I say? 1084 01:13:42,410 --> 01:13:45,402 Use your imagination. 1085 01:13:47,873 --> 01:13:48,813 Hugo? 1086 01:13:48,814 --> 01:13:51,338 Adolphe nicard. Sorry to bother you. 1087 01:13:51,874 --> 01:13:54,517 No problem, what can I do for you? 1088 01:13:54,518 --> 01:13:58,554 You must return to the office. 1089 01:13:58,555 --> 01:13:59,702 Why, what's wrong? 1090 01:13:59,703 --> 01:14:01,928 Well... 1091 01:14:01,929 --> 01:14:03,354 People are talking. 1092 01:14:03,355 --> 01:14:04,676 About what? 1093 01:14:04,677 --> 01:14:07,771 About your wife. 1094 01:14:09,165 --> 01:14:10,522 Oh yes? 1095 01:14:10,523 --> 01:14:13,444 I won't beat around the bush. 1096 01:14:13,445 --> 01:14:17,201 Your wife is having an affair with Nicolas flanvart, 1097 01:14:17,202 --> 01:14:19,067 the young sales rep. 1098 01:14:21,378 --> 01:14:22,402 Flanvart? 1099 01:14:26,248 --> 01:14:28,717 I should've fired him at once. 1100 01:14:28,718 --> 01:14:31,780 I'm so mad at myself. So mad at myself! 1101 01:14:31,781 --> 01:14:33,206 Come back, Hugo. 1102 01:14:33,207 --> 01:14:35,362 It's very humiliating for you. 1103 01:14:35,363 --> 01:14:36,523 Believe me. 1104 01:14:37,278 --> 01:14:38,677 There you go! 1105 01:14:41,000 --> 01:14:42,592 Why are you on the floor? 1106 01:14:44,236 --> 01:14:45,794 What did you just do? 1107 01:14:46,602 --> 01:14:48,548 I don't know. 1108 01:14:48,549 --> 01:14:52,542 I used my imagination, didn't I? 1109 01:14:54,465 --> 01:14:56,760 Nicard is stark raving mad. 1110 01:14:56,761 --> 01:15:01,283 Flanvart confessed. He begged me not to tell his wife. 1111 01:15:01,284 --> 01:15:05,214 It was purely physical. Don't make a big deal about it. 1112 01:15:05,215 --> 01:15:08,082 It's just your pride that's making you suffer! 1113 01:15:16,001 --> 01:15:17,669 Like 75% of women, 1114 01:15:17,670 --> 01:15:19,797 Hugo took the initiative to separate. 1115 01:15:21,358 --> 01:15:23,098 And like many men, 1116 01:15:23,099 --> 01:15:25,659 I got thrown out over one hot August afternoon. 1117 01:15:36,075 --> 01:15:38,373 Come on, let's go upstairs. 1118 01:15:40,842 --> 01:15:44,141 And like any 40-year-old man, I went home to mommy... 1119 01:15:45,609 --> 01:15:48,407 Don't mind me. Pretend I'm not here. 1120 01:16:04,396 --> 01:16:07,526 Then Hugo counterattacked. 1121 01:16:07,527 --> 01:16:09,474 He set loose his lawyers on gon alvo. 1122 01:16:09,475 --> 01:16:11,701 Sign here. 1123 01:16:11,702 --> 01:16:14,262 It'll save you a trip to the post office. 1124 01:16:18,243 --> 01:16:19,043 What about me? 1125 01:16:19,044 --> 01:16:21,170 Take the browned part. 1126 01:16:22,557 --> 01:16:24,047 It's the tastiest. 1127 01:16:31,081 --> 01:16:32,776 Good night kids. 1128 01:17:03,890 --> 01:17:05,016 Is this seat free? 1129 01:17:05,908 --> 01:17:07,375 Thanks. 1130 01:17:14,258 --> 01:17:15,384 Combat 3. 1131 01:17:16,972 --> 01:17:18,676 That's my son. 1132 01:17:18,677 --> 01:17:19,974 Hector! 1133 01:17:32,941 --> 01:17:36,035 Little animal! I'll teach you a lesson! 1134 01:17:51,694 --> 01:17:52,718 Shit! 1135 01:18:04,358 --> 01:18:07,555 Ariane, what I wanted to tell you... 1136 01:18:08,567 --> 01:18:10,228 What I want... 1137 01:18:10,620 --> 01:18:12,178 What I think... 1138 01:18:13,230 --> 01:18:14,891 What I know is that... 1139 01:18:15,491 --> 01:18:18,460 Ariane. You and I... 1140 01:18:20,641 --> 01:18:22,666 You know what I mean. 1141 01:18:25,755 --> 01:18:27,279 What else is there to say? 1142 01:18:28,677 --> 01:18:32,434 That you love her, you imbecile! 1143 01:18:32,435 --> 01:18:35,425 Tell her that you miss her, that you're sorry... 1144 01:18:35,426 --> 01:18:37,326 Yes, of course. Go on. 1145 01:18:39,915 --> 01:18:40,973 Say it. 1146 01:18:42,420 --> 01:18:43,887 I will. 1147 01:19:17,943 --> 01:19:21,212 It's me. Is this a bad moment? 1148 01:19:21,213 --> 01:19:21,944 No. 1149 01:19:21,945 --> 01:19:24,169 I mean... 1150 01:19:24,170 --> 01:19:26,361 I'm at the office right now. 1151 01:19:26,362 --> 01:19:27,886 What did you want? 1152 01:19:28,275 --> 01:19:32,032 Nothing. I mean... 1153 01:19:32,033 --> 01:19:35,650 I was thinking that if you had five minutes 1154 01:19:35,651 --> 01:19:37,949 to stop by the house... We could talk for five minutes. 1155 01:19:39,374 --> 01:19:40,966 Talk about what? 1156 01:19:41,635 --> 01:19:45,739 I'm asking you to come over to talk, not talk on the phone. 1157 01:19:45,740 --> 01:19:48,001 Yes, but it's bad timing. 1158 01:19:48,002 --> 01:19:50,124 I'm in the middle of work. 1159 01:19:50,125 --> 01:19:52,072 Ok, forget it. 1160 01:19:52,073 --> 01:19:52,804 It doesn't matter. 1161 01:19:52,805 --> 01:19:54,299 No... ok, I'm coming. 1162 01:19:54,300 --> 01:19:55,830 No, drop it. 1163 01:19:55,831 --> 01:19:57,128 I said I'm coming! 1164 01:20:23,629 --> 01:20:25,290 I'm listening. 1165 01:20:27,943 --> 01:20:29,274 Come in. 1166 01:20:37,998 --> 01:20:39,215 Ariane... 1167 01:20:39,216 --> 01:20:40,877 It's gorgeous. 1168 01:20:41,860 --> 01:20:42,918 What? 1169 01:20:46,313 --> 01:20:49,339 The job you did on the house. It's stunning. 1170 01:20:50,523 --> 01:20:51,751 Thank you. 1171 01:20:55,916 --> 01:20:58,976 Seeing the house finished at last... 1172 01:20:59,638 --> 01:21:01,469 It makes me feel all funny. 1173 01:21:03,987 --> 01:21:06,457 What did you want to tell me? 1174 01:21:06,458 --> 01:21:11,361 I wanted to tell you that... 1175 01:21:14,216 --> 01:21:18,312 I decided to go for Rose pink. 1176 01:21:20,026 --> 01:21:22,600 It's stronger than pale pink 1177 01:21:22,601 --> 01:21:24,479 and it ages well. 1178 01:21:24,480 --> 01:21:26,607 Yes, it's very nice. 1179 01:21:29,107 --> 01:21:31,075 And I wanted to say... 1180 01:21:38,779 --> 01:21:40,337 Water? 1181 01:21:41,145 --> 01:21:42,849 Flat or sparkling? 1182 01:21:42,850 --> 01:21:44,450 Tap water is fine. 1183 01:21:44,451 --> 01:21:46,146 Flat? Yes, of course. 1184 01:21:50,121 --> 01:21:52,626 It was worthwhile fighting for the cabinets. 1185 01:21:52,627 --> 01:21:54,458 They look good. 1186 01:21:54,993 --> 01:21:58,793 Beech is nicer than golden oak. 1187 01:21:59,793 --> 01:22:01,351 It's great. 1188 01:22:18,999 --> 01:22:21,832 What I wanted to say is... 1189 01:22:24,530 --> 01:22:26,895 I love you. 1190 01:22:26,896 --> 01:22:29,763 I miss you. I'm sorry about what happened. 1191 01:22:30,967 --> 01:22:32,594 I'm sorry too. 1192 01:22:36,811 --> 01:22:37,937 Ariane... 1193 01:22:55,634 --> 01:22:57,407 Hugo, it's impossible. 1194 01:22:57,408 --> 01:22:59,947 Tell me what you said again. 1195 01:22:59,948 --> 01:23:02,349 "I love you, I miss you. I'm sorry..." 1196 01:23:02,350 --> 01:23:04,575 She must not have heard you. 1197 01:23:04,576 --> 01:23:06,245 Did you mutter? 1198 01:23:06,246 --> 01:23:09,932 No, I spoke clearly. I was very Sincere. 1199 01:23:09,933 --> 01:23:11,707 Then why did she leave? 1200 01:23:11,708 --> 01:23:12,936 I have no idea. 1201 01:23:13,761 --> 01:23:17,517 I'm sure she'll be back. 1202 01:23:17,518 --> 01:23:19,918 You're right! Someone's at the door. 1203 01:23:19,919 --> 01:23:21,011 I have to run. 1204 01:23:25,764 --> 01:23:27,425 Mr. marsiac? Yes. 1205 01:23:28,304 --> 01:23:29,566 Criminal investigation. 1206 01:23:32,861 --> 01:23:34,113 Thanks for coming so fast. 1207 01:23:34,114 --> 01:23:35,574 What's going on? 1208 01:23:35,575 --> 01:23:37,940 The police are placing Hugo in custody. 1209 01:23:37,941 --> 01:23:39,088 Why? 1210 01:23:39,089 --> 01:23:42,637 A client is pressing charges for rape. 1211 01:23:42,638 --> 01:23:45,368 She says one of our men abused her. 1212 01:23:46,082 --> 01:23:48,168 What's Hugo got to do with it? 1213 01:23:48,169 --> 01:23:50,083 For the law, he's the boss. 1214 01:23:50,084 --> 01:23:52,657 He could be charged with pimping. 1215 01:23:52,658 --> 01:23:54,501 Pimping? That's ridiculous. 1216 01:23:54,502 --> 01:23:56,380 Not really. 1217 01:23:56,381 --> 01:23:58,606 Big machine is siding with the plaintiff. 1218 01:23:58,607 --> 01:23:59,685 The filthy bastards. 1219 01:23:59,686 --> 01:24:01,381 My thoughts exactly. 1220 01:24:02,330 --> 01:24:05,042 Hello. Lieutenant lorenzi. 1221 01:24:05,043 --> 01:24:07,826 I'm leading the investigation. 1222 01:24:07,827 --> 01:24:10,053 Please don't do that. 1223 01:24:10,054 --> 01:24:13,358 My husband's got nothing to do with this. 1224 01:24:13,359 --> 01:24:14,402 It was my idea. 1225 01:24:14,403 --> 01:24:16,385 I know. He told us everything. 1226 01:24:16,386 --> 01:24:19,098 But he's decided to assume responsibility. 1227 01:24:19,099 --> 01:24:20,108 I have to talk to him. 1228 01:24:20,109 --> 01:24:23,343 I'm sorry, it's impossible. 1229 01:24:23,344 --> 01:24:25,005 I can't help you. 1230 01:24:25,744 --> 01:24:27,448 The exit's that way. 1231 01:24:27,449 --> 01:24:28,916 Well, that's that. 1232 01:24:35,869 --> 01:24:38,099 How long have you been married, adolphe? 1233 01:24:39,557 --> 01:24:41,616 Forty-two years in a few days. 1234 01:24:42,410 --> 01:24:43,707 What's your secret? 1235 01:24:44,637 --> 01:24:48,080 Antoinette needs me and she's not ashamed to say it. 1236 01:24:48,081 --> 01:24:49,412 And vice versa. 1237 01:24:58,971 --> 01:25:00,293 Ariane... 1238 01:25:00,294 --> 01:25:01,784 Where are you going? 1239 01:25:03,633 --> 01:25:05,100 Ariane... 1240 01:25:06,486 --> 01:25:07,737 Ariane, no! 1241 01:25:07,738 --> 01:25:09,198 Ariane, my dear girl. 1242 01:25:09,199 --> 01:25:11,133 Hello, Hugo? 1243 01:25:12,192 --> 01:25:14,487 I have to talk to you. 1244 01:25:14,488 --> 01:25:16,749 Can you hear me, Hugo? 1245 01:25:16,750 --> 01:25:18,245 Hugo, it's me! 1246 01:25:18,246 --> 01:25:18,420 Ariane! 1247 01:25:18,421 --> 01:25:19,636 Listen to me. 1248 01:25:19,637 --> 01:25:22,197 Get out of there! 1249 01:25:23,533 --> 01:25:24,473 Let go of me! 1250 01:25:24,474 --> 01:25:26,839 Forgive me, I was a fool. 1251 01:25:29,553 --> 01:25:32,579 But did you really have to screw Charlotte? 1252 01:25:34,702 --> 01:25:36,057 Open the window. 1253 01:25:36,058 --> 01:25:38,215 I'm sorry, that's not what I wanted to say. 1254 01:25:38,216 --> 01:25:42,738 What I wanted to say is that I miss you. 1255 01:25:42,739 --> 01:25:46,530 I know, changing roles was my idea. 1256 01:25:46,531 --> 01:25:49,056 I envied your life. 1257 01:25:52,758 --> 01:25:55,283 I goofed up. It happens, no? 1258 01:25:57,630 --> 01:25:58,811 Qops, sorry. 1259 01:25:58,812 --> 01:25:59,812 That's no good... 1260 01:26:00,691 --> 01:26:02,221 Who's the madwoman? 1261 01:26:02,222 --> 01:26:03,230 My wife. 1262 01:26:03,231 --> 01:26:04,823 Oh, sorry. 1263 01:26:05,527 --> 01:26:07,788 You became the woman I wanted to be. 1264 01:26:07,789 --> 01:26:09,423 But now I know. 1265 01:26:09,424 --> 01:26:11,187 I know that I need you. 1266 01:26:15,374 --> 01:26:16,591 Don't move. 1267 01:26:16,592 --> 01:26:18,958 I need to feel your strong arms around me. 1268 01:26:20,174 --> 01:26:22,404 I need to feel the weight of your body over mine. 1269 01:26:24,872 --> 01:26:27,602 I need to talk with you, laugh with you... 1270 01:26:28,420 --> 01:26:30,251 I need you, Hugo. 1271 01:26:31,064 --> 01:26:33,123 I can't live without you. 1272 01:26:36,249 --> 01:26:39,275 I'm begging you, my love, please forgive me. 1273 01:26:40,632 --> 01:26:41,724 Please forgive me. 1274 01:27:05,717 --> 01:27:07,184 Come on. 1275 01:27:08,952 --> 01:27:12,779 I'm sorry. I lied. 1276 01:27:12,780 --> 01:27:13,974 You lied? 1277 01:27:14,694 --> 01:27:15,854 I missed him too. 1278 01:27:17,059 --> 01:27:19,076 My husband. 1279 01:27:19,077 --> 01:27:20,203 I'm sorry... 1280 01:27:28,192 --> 01:27:29,921 You look totally healed. 1281 01:27:30,315 --> 01:27:33,307 I'll have to pay a fine. It could be big. 1282 01:28:16,414 --> 01:28:19,212 Our experiment didn't exactly work out as expected. 1283 01:28:20,033 --> 01:28:21,864 We almost ruined everything. 1284 01:28:22,433 --> 01:28:25,772 But I guess we needed it to discover ourselves. 1285 01:28:25,773 --> 01:28:29,140 I mean, really discover ourselves... 1286 01:28:32,418 --> 01:28:34,181 Ariane, to you. 1287 01:28:34,958 --> 01:28:39,167 You understood that we were suffocating. 1288 01:28:39,168 --> 01:28:40,795 And you saved us. 1289 01:28:42,090 --> 01:28:44,838 To your courage, 1290 01:28:44,839 --> 01:28:47,330 to your beauty, 1291 01:28:49,641 --> 01:28:50,972 and to our love. 1292 01:28:54,059 --> 01:28:55,117 Here, here! 1293 01:29:00,808 --> 01:29:02,742 Daddy, there's a fire! 1294 01:29:06,062 --> 01:29:09,054 When problems arise now, this is what I say to them... 1295 01:29:11,281 --> 01:29:13,750 To my grandparents 1296 01:29:13,751 --> 01:29:19,417 who loved each other their whole life... 1297 01:29:24,954 --> 01:29:27,215 Would you at least consider it? 1298 01:29:27,216 --> 01:29:30,583 I'm not getting married at my age. 1299 01:29:31,147 --> 01:29:32,478 It's so commonplace. 1300 01:29:33,164 --> 01:29:35,391 Do it for my parents. 1301 01:29:35,392 --> 01:29:36,851 I thought they were dead? 1302 01:29:36,852 --> 01:29:38,080 Exactly. 1303 01:29:40,262 --> 01:29:41,889 Come on. 1304 01:29:44,054 --> 01:29:45,828 The bathroom's very nice. 1305 01:29:45,829 --> 01:29:48,785 Thanks. But I didn't get it right first time. 1306 01:29:48,786 --> 01:29:51,742 Once you know, you can really see it. 1307 01:29:51,743 --> 01:29:52,820 See what? 1308 01:29:52,821 --> 01:29:54,345 His hermaphrodite side. 82827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.