All language subtitles for De flat.1994.DVDRIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,406 --> 00:01:05,205 THE APARTMENT BUILDING 2 00:02:25,135 --> 00:02:27,149 Dr Hartman speaking. 3 00:02:49,877 --> 00:02:51,756 Hello. 4 00:03:25,975 --> 00:03:28,442 I hope you can fit it into a minute. 5 00:03:28,477 --> 00:03:31,167 This is the answering machine of Dr Hartman. 6 00:03:31,267 --> 00:03:34,630 You can leave a message after the beep. 7 00:03:42,707 --> 00:03:47,030 Doctor... help... 8 00:04:25,392 --> 00:04:28,061 If I had known you were still a virgin, I would have taken longer. 9 00:04:28,161 --> 00:04:32,508 If I had known we had more time, I would have taken off my panties. 10 00:04:33,107 --> 00:04:37,258 It's not funny. Next time, you can mop it up yourself. 11 00:04:37,358 --> 00:04:40,073 Did you hear me? -Yes. 12 00:04:41,303 --> 00:04:44,020 Can you fit more on? -Sure. 13 00:04:45,046 --> 00:04:46,849 Davy, stop it. 14 00:04:47,348 --> 00:04:50,851 We're going to talk to sexologist Professor Van Den Berg. 15 00:04:50,951 --> 00:04:54,078 We'll be talking about the increasing number of vice crimes against... 16 00:04:54,178 --> 00:04:56,599 single women in new housing areas. 17 00:04:59,346 --> 00:05:02,564 What are wise crimes? -Hush. 18 00:05:10,686 --> 00:05:12,453 What else do you need to take? 19 00:05:12,553 --> 00:05:14,584 Money for ice cream. 20 00:05:15,621 --> 00:05:21,183 Trunks, towel, sun lotion. Do you want to take an apple? 21 00:05:22,581 --> 00:05:26,338 What are wise crimes? -Vice crimes. 22 00:05:26,438 --> 00:05:28,552 Do you want an apple? 23 00:05:29,758 --> 00:05:35,485 Never go with someone you don't know. 24 00:05:39,443 --> 00:05:44,460 Don't accept any candy from... -Strange men... I know. 25 00:05:44,560 --> 00:05:47,356 No candy, just ice cream. 26 00:05:47,858 --> 00:05:50,231 Big ice creams. 27 00:05:52,721 --> 00:05:54,719 I'm very serious. 28 00:05:55,191 --> 00:05:59,890 When something happens, just pretend daddy or I are about to arrive. 29 00:06:04,634 --> 00:06:06,950 My skateboard's coming too. 30 00:06:08,503 --> 00:06:11,466 Get dressed. Mrs Van Lier will be here soon. 31 00:06:11,987 --> 00:06:13,532 And put clean underpants on. 32 00:06:20,157 --> 00:06:23,481 Davy, can you open the door? -I'm naked. 33 00:06:23,581 --> 00:06:25,804 That's your own fault. I warned you. 34 00:06:35,144 --> 00:06:38,022 Be nice to her. 35 00:06:39,605 --> 00:06:45,253 Mrs Van Lier is a big fat deer. 36 00:06:54,421 --> 00:06:56,250 If you want tea, there's a bit left. 37 00:06:57,193 --> 00:07:00,489 Is your husband home? I'm looking for Dr Hartman. 38 00:07:01,976 --> 00:07:03,647 Who are you? 39 00:07:03,747 --> 00:07:07,195 Eric Coenen. I need your husband urgently. 40 00:07:08,144 --> 00:07:09,477 I'm Dr Hartman. 41 00:07:09,577 --> 00:07:13,144 My neighbour's not well. Maybe you can have... 42 00:07:13,244 --> 00:07:15,638 I'm not on duty. I'll give you a phone number. 43 00:07:15,738 --> 00:07:17,614 I understand, but I think it's very urgent. 44 00:07:19,717 --> 00:07:22,211 Where do you live? -In the other tower. 45 00:07:25,918 --> 00:07:28,760 Let me put on my stethoscope. 46 00:07:42,886 --> 00:07:49,467 Jacques, I'm off to see a patient. 47 00:07:49,567 --> 00:07:51,320 Will you look after Davy? 48 00:07:51,829 --> 00:07:54,747 Jacques! 49 00:07:57,753 --> 00:07:59,653 That's how you do it. 50 00:08:02,538 --> 00:08:05,663 Mrs Van Lier can be here any moment. I'll be right back. 51 00:08:19,896 --> 00:08:22,659 Normally she turns her alarm off right away. 52 00:08:22,759 --> 00:08:25,324 Our bedrooms are next to each other and the walls are thin. 53 00:08:25,862 --> 00:08:28,133 Is she a patient of mine? -I don't know. 54 00:08:28,233 --> 00:08:30,633 What's her name? -Mrs Van Lier. 55 00:08:40,327 --> 00:08:44,449 Mrs Van Lier! 56 00:08:50,957 --> 00:08:53,299 I have her key at home. 57 00:08:57,189 --> 00:08:59,241 Mrs Van Lier. 58 00:09:43,667 --> 00:09:45,710 Shall I call an ambulance? 59 00:09:47,408 --> 00:09:49,167 Police. 60 00:09:49,267 --> 00:09:56,547 In the hallway, a painting at 1.5 metres. 61 00:09:57,475 --> 00:10:00,384 And then you called Dr Hartman? -Yes. 62 00:10:00,819 --> 00:10:04,326 So you're new here. -Yes, I've been here for a month. 63 00:10:04,426 --> 00:10:05,950 And your previous practice? 64 00:10:06,785 --> 00:10:08,356 This is my first one. 65 00:10:08,774 --> 00:10:10,551 Did you know Mrs Van Lier well? 66 00:10:10,959 --> 00:10:16,530 She looked after my son since a couple of weeks. 67 00:10:18,689 --> 00:10:22,553 I hope you can be discrete about this. 68 00:10:22,653 --> 00:10:26,379 People quickly feel unsafe, especially in apartment buildings like this. 69 00:10:26,692 --> 00:10:28,815 You know that better than me. 70 00:10:29,271 --> 00:10:31,782 I can't understand it. 71 00:10:32,240 --> 00:10:34,361 Why would anyone do this to her? 72 00:10:34,461 --> 00:10:36,605 People can't be understood. 73 00:10:40,171 --> 00:10:44,524 My son's still waiting for her. -I think you know enough. 74 00:10:45,828 --> 00:10:49,585 Can we reach you? You're not travelling abroad? 75 00:10:49,620 --> 00:10:51,321 No. -Thanks for now. 76 00:10:51,421 --> 00:10:53,299 If you remember anything... 77 00:10:53,399 --> 00:10:55,235 If you think of anything... 78 00:10:57,124 --> 00:10:58,984 Thanks, good luck. 79 00:11:24,689 --> 00:11:28,584 Shall I walk you home? -That's alright. 80 00:11:28,684 --> 00:11:31,434 I'm sorry for ruining your day. 81 00:11:31,875 --> 00:11:33,078 It's ok. 82 00:11:36,446 --> 00:11:38,357 How do you tell this to a child? 83 00:11:38,947 --> 00:11:42,811 Mrs Van Lier was going to take my son to the swimming pool. 84 00:11:42,911 --> 00:11:46,125 Can I do anything for you? Take him anywhere? 85 00:11:48,522 --> 00:11:52,026 My office hours have already begun. -Where does he have to go? 86 00:11:53,423 --> 00:11:56,035 I can understand if you say no. 87 00:11:56,788 --> 00:11:58,638 Isn't it inconvenient? -It's not a problem. 88 00:11:59,874 --> 00:12:01,272 Where does he have to go? 89 00:12:36,601 --> 00:12:39,450 I don't answer the door anymore after 5 pm. 90 00:12:39,897 --> 00:12:42,752 He's tried it here too. 91 00:12:44,294 --> 00:12:46,812 Tried what? 92 00:12:47,261 --> 00:12:50,356 He's after single women. 93 00:12:50,840 --> 00:12:53,310 Who is 'he'? 94 00:12:54,415 --> 00:12:56,482 I can't tell you. 95 00:12:56,903 --> 00:13:01,062 Why don't you tell the police? 96 00:13:02,297 --> 00:13:05,157 The police are the last you can trust. 97 00:13:05,307 --> 00:13:07,543 I'll come back tomorrow. 98 00:13:09,447 --> 00:13:11,479 See you tomorrow. 99 00:13:26,291 --> 00:13:28,644 Mr Uffingh. 100 00:13:33,956 --> 00:13:37,102 You have to continue using your ankle. 101 00:13:41,086 --> 00:13:43,161 How's your insomnia? 102 00:13:43,798 --> 00:13:48,145 Sometimes I sleep for half an hour. 103 00:13:48,811 --> 00:13:53,760 Please don't forgot a prescription for sleeping pills. 104 00:13:55,559 --> 00:13:58,900 We've already discussed that. I disagree. 105 00:14:00,906 --> 00:14:05,700 If it continues to hurt, come and see me in my office. 106 00:14:46,309 --> 00:14:50,254 Sorry, this spot's reserved. 107 00:14:51,577 --> 00:14:53,939 Are you saying I can 't read? 108 00:14:54,415 --> 00:14:57,135 No, but... -Or are you an invalid? 109 00:14:59,093 --> 00:15:02,085 I'm a doctor and this is my spot. 110 00:15:02,529 --> 00:15:05,356 You're a doctor? I'll come and see you. 111 00:15:05,487 --> 00:15:07,913 So you can have a look at my haemorrhoids. 112 00:15:08,306 --> 00:15:12,016 Fucking bitch. -Why did they invent men? 113 00:15:30,510 --> 00:15:33,946 Davy? 114 00:15:45,889 --> 00:15:50,871 WOMAN FOUND DEAD IN APARTMENT 115 00:16:42,671 --> 00:16:46,076 Gijsje? Davy's mother speaking. 116 00:16:46,176 --> 00:16:48,004 Can I talk to Davy? 117 00:16:48,104 --> 00:16:51,162 He's not here. -What do you mean? 118 00:16:51,262 --> 00:16:53,127 He's just not here. 119 00:16:53,731 --> 00:16:56,602 All day? -He wasn't at the swimming pool either. 120 00:16:57,265 --> 00:17:00,581 Can I talk to your mother? -Mom! 121 00:17:00,681 --> 00:17:03,756 Never mind, bye. 122 00:17:08,721 --> 00:17:11,558 Hi. -Oh, it's you. 123 00:17:11,658 --> 00:17:14,215 I hope it's not inconvenient. 124 00:17:18,040 --> 00:17:21,957 I see you found the drill. Shall I give you a hand on Saturday? 125 00:17:24,640 --> 00:17:26,266 There's no rush. 126 00:17:26,267 --> 00:17:29,427 Mrs Van Lier's case is handled by my unit. 127 00:17:30,236 --> 00:17:32,602 I read that you found her. 128 00:17:32,702 --> 00:17:33,603 Why didn't you call me? 129 00:17:36,604 --> 00:17:37,965 Why? 130 00:17:38,712 --> 00:17:42,095 Because I worried. It could have happened to you. 131 00:17:43,609 --> 00:17:47,783 Darling, you don't realize what's going on out there. 132 00:17:48,922 --> 00:17:51,155 You and Davy alone in an apartment. 133 00:17:51,255 --> 00:17:55,649 And then you start a practice. People can just come and go here. 134 00:17:57,554 --> 00:18:00,080 Have you finished? 135 00:18:01,082 --> 00:18:05,349 I have to let them know which days I want to have off. 136 00:18:06,181 --> 00:18:10,677 Maybe around Christmas the three of us can go somewhere for a week. 137 00:18:11,415 --> 00:18:14,465 My practice is just starting to do well. 138 00:18:14,565 --> 00:18:17,280 At least I'm trying, Roos. 139 00:18:17,380 --> 00:18:19,725 So am I, Jacques. 140 00:18:22,064 --> 00:18:23,774 Can you handle it all? 141 00:18:25,428 --> 00:18:28,284 Anything else? I'd like to start making dinner. 142 00:18:29,801 --> 00:18:31,868 I'll say hello to Davy then. 143 00:18:33,338 --> 00:18:35,003 He's not here. 144 00:18:37,322 --> 00:18:41,527 He's with his friend Gijsje. Gijsje's mother will bring him home soon. 145 00:18:49,138 --> 00:18:51,126 We'll find a way. 146 00:18:53,944 --> 00:18:56,231 I think so. 147 00:19:09,035 --> 00:19:14,229 Eric dived from the highest board. A salto... 148 00:19:14,329 --> 00:19:17,383 Salto mortale. Eric Coenen. 149 00:19:17,483 --> 00:19:24,797 Jacques Posthuma. I'm the press officer in the Van Lier case. 150 00:19:24,897 --> 00:19:31,068 I understood you were too shocked to be properly interrogated. 151 00:19:31,536 --> 00:19:35,602 Wasn't she your neighbour? -Yes. 152 00:19:39,861 --> 00:19:43,118 Eric, are you coming? 153 00:19:57,234 --> 00:20:03,270 135XZ. 154 00:20:07,278 --> 00:20:10,908 You could have called. -I did. I got your answering machine. 155 00:20:11,495 --> 00:20:14,261 Davy can always page me. 156 00:20:14,361 --> 00:20:17,284 Can I go with Eric again, tomorrow? 157 00:20:17,841 --> 00:20:20,364 I don't think your mother would like that. 158 00:20:21,347 --> 00:20:23,809 I brought three pizzas. 159 00:20:24,142 --> 00:20:27,223 I didn't think you'd feel like cooking today. 160 00:20:30,241 --> 00:20:33,279 I can't open it. 161 00:20:40,025 --> 00:20:42,469 Eric should read to me. 162 00:20:42,569 --> 00:20:44,958 I wanted to talk to you first. 163 00:20:45,058 --> 00:20:46,958 About Mrs Van Lier. 164 00:20:48,605 --> 00:20:52,595 She can't come tomorrow because... -I already know. 165 00:20:52,695 --> 00:20:57,303 She went off with a sheik on a Harley Davidson and she's riding through China. 166 00:21:10,344 --> 00:21:16,164 I couldn't say some crazy person... bathing in her own blood... 167 00:21:17,360 --> 00:21:19,446 There's something in between. 168 00:21:19,546 --> 00:21:24,075 I also don't like the idea that a few metres next to where I sleep... 169 00:21:24,175 --> 00:21:27,991 Sorry, it was stupid. But he laughed and he believed it. 170 00:21:28,505 --> 00:21:30,713 Do you always lie? 171 00:21:31,125 --> 00:21:37,862 Yes, always. Even now. Lying is my work. 172 00:21:37,897 --> 00:21:42,821 I write travel brochures and stories. 173 00:21:42,856 --> 00:21:45,003 The truth doesn't sell. 174 00:21:45,757 --> 00:21:49,132 How old are you? -30. 175 00:21:52,573 --> 00:21:55,438 You look younger. 176 00:21:55,993 --> 00:21:58,426 Even younger, thanks. 177 00:21:58,526 --> 00:22:02,415 Can I know your first name? 178 00:22:02,515 --> 00:22:04,951 Unless you want me to call you Doctor. 179 00:22:05,590 --> 00:22:08,941 Roos. -Roos? 180 00:22:10,374 --> 00:22:12,302 Eric. 181 00:22:19,059 --> 00:22:21,780 You have soft hands. 182 00:22:25,024 --> 00:22:27,923 You said the truth doesn't sell. 183 00:22:29,723 --> 00:22:32,642 Mommy! 184 00:22:45,624 --> 00:22:48,834 This is the answering machine of Dr Hartman. 185 00:22:48,835 --> 00:22:52,616 You can leave a message after the beep. 186 00:22:52,716 --> 00:22:57,060 I just met Gijsje's mother in the lift. What a nice woman. 187 00:22:57,373 --> 00:22:59,810 Now I know why you wanted to be alone. 188 00:22:59,910 --> 00:23:04,199 If you're seeing other men behind my back... 189 00:23:04,299 --> 00:23:07,142 I'll start by taking Davy away from you. 190 00:23:10,978 --> 00:23:14,912 Did someone call? -Your ex, I think. 191 00:23:16,446 --> 00:23:18,806 I don't have an ex. I'm married. 192 00:23:18,906 --> 00:23:21,357 He sounded like an ex. 193 00:23:34,124 --> 00:23:38,114 This happens when you have the night shift. 194 00:23:38,598 --> 00:23:43,693 Doctor... help... 195 00:23:44,523 --> 00:23:49,280 That's Mrs Van Lier. 196 00:23:59,844 --> 00:24:02,461 It can't be. 197 00:24:09,604 --> 00:24:12,213 I might have been able to help her. 198 00:24:17,471 --> 00:24:19,895 I was on duty last night, damnit. 199 00:24:19,995 --> 00:24:21,882 Do you know what that means? 200 00:24:22,373 --> 00:24:25,162 I'll have to take it to the police. 201 00:24:29,600 --> 00:24:32,346 I've only been here for a month. 202 00:24:32,897 --> 00:24:35,952 No one needs to know. 203 00:26:48,426 --> 00:26:51,469 I've only been here for a month and this is the second time. 204 00:26:51,992 --> 00:26:54,324 Do you never drop something? 205 00:26:56,949 --> 00:26:59,606 Does he force you? 206 00:26:59,706 --> 00:27:02,545 There's a lot of talking going on in this room. 207 00:27:03,983 --> 00:27:07,304 I often have night duty and I can see you have men visiting you. 208 00:27:07,906 --> 00:27:10,775 You don't have to do anything against your will. 209 00:27:10,886 --> 00:27:14,324 I'll start talking about you, smart ass. And what leaves your house at night. 210 00:27:14,424 --> 00:27:16,623 At least I'm properly married. 211 00:27:20,938 --> 00:27:23,888 It's sick when a man needs a knife. 212 00:27:23,988 --> 00:27:27,248 It wasn't a knife. It was a belt. 213 00:27:27,779 --> 00:27:32,252 What's sick is that Eric Coenen's wife died less than half a year ago. 214 00:27:32,398 --> 00:27:34,527 And that he's fooling around with another woman already. 215 00:27:34,627 --> 00:27:36,910 He must get off on women like you. 216 00:27:38,158 --> 00:27:42,229 This is a prescription for something you can put on your wound. 217 00:27:45,436 --> 00:27:50,293 At the back, I'll write the number of an organisation you can always call. 218 00:27:54,178 --> 00:27:56,551 Or you can come to me. 219 00:27:58,598 --> 00:28:01,747 Do you hear? Always. 220 00:28:02,203 --> 00:28:05,770 Love's not about being beaten up. 221 00:28:06,937 --> 00:28:09,632 What would you know about love, prude? 222 00:28:18,188 --> 00:28:19,996 I'm working. 223 00:28:20,395 --> 00:28:23,079 That's why I'm here. 224 00:28:24,255 --> 00:28:26,335 Come in. 225 00:28:28,558 --> 00:28:31,201 It's rather difficult. 226 00:28:33,604 --> 00:28:43,178 My wife died a year ago. 227 00:28:43,949 --> 00:28:46,137 She had a heart disease. 228 00:28:46,684 --> 00:28:51,420 And it wasn't my old doctor's fault... 229 00:28:51,801 --> 00:28:55,146 but each time I see him... 230 00:28:56,399 --> 00:28:58,424 I understand. 231 00:28:59,598 --> 00:29:04,780 Would you mind being my doctor? -No. 232 00:29:04,880 --> 00:29:07,365 Since we know each other privately. -Not at all. 233 00:29:07,465 --> 00:29:10,249 I heard you use acupuncture? 234 00:29:11,024 --> 00:29:14,191 I've developed a real dislike of medication. 235 00:29:15,408 --> 00:29:19,941 What's bothering you? -Migraines, since Julia died. 236 00:29:20,392 --> 00:29:23,457 Headaches as if they're putting needles through my head. 237 00:29:25,528 --> 00:29:28,591 I need a bit more information. 238 00:29:39,346 --> 00:29:43,256 Through your body runs an energy network. 239 00:29:43,559 --> 00:29:50,479 Your migraines are caused by a too high concentration in one spot. 240 00:29:50,673 --> 00:29:56,000 With acupuncture you can remove the blockage and restore the balance. 241 00:29:56,035 --> 00:29:57,995 You can keep your underwear on. 242 00:29:59,317 --> 00:30:00,816 Lie down. 243 00:30:23,107 --> 00:30:26,604 Good Lord, I put my body in your hands. 244 00:30:31,036 --> 00:30:33,019 Take a deep breath. 245 00:30:33,467 --> 00:30:35,575 And breathe out. 246 00:30:38,737 --> 00:30:40,756 Say stop when you feel a little shock. 247 00:30:40,953 --> 00:30:42,075 Stop. 248 00:30:45,110 --> 00:30:46,924 Scary? 249 00:30:47,590 --> 00:30:52,358 Scary, no. -A bit? 250 00:30:53,579 --> 00:30:56,658 Not even a bit. 251 00:31:05,051 --> 00:31:06,775 Breathe in. 252 00:31:08,437 --> 00:31:10,328 Breathe out. 253 00:31:12,631 --> 00:31:14,167 Stop. 254 00:31:18,851 --> 00:31:21,465 Exciting. 255 00:31:28,131 --> 00:31:30,388 Exciting. 256 00:31:41,780 --> 00:31:45,834 I mean arousing. 257 00:31:46,719 --> 00:31:49,071 I don't think... 258 00:32:06,621 --> 00:32:08,725 It will only take a minute. 259 00:32:09,485 --> 00:32:13,794 You told us Mr Coenen used Mrs Van Lier's phone to... 260 00:32:14,401 --> 00:32:15,860 To call the police, yes. 261 00:32:15,960 --> 00:32:19,473 Has he been anywhere else in the apartment? 262 00:32:19,740 --> 00:32:21,559 Not that I know. 263 00:32:21,991 --> 00:32:24,228 He was rather shocked, but... 264 00:32:24,614 --> 00:32:27,488 He might have been in the bedroom. 265 00:32:27,588 --> 00:32:31,505 Has he touched any other objects? 266 00:32:31,995 --> 00:32:35,047 The front door. He opened the door. 267 00:32:36,462 --> 00:32:41,859 Is this because you found our fingerprints? 268 00:32:42,256 --> 00:32:43,869 His fingerprints, yes. Not yours. 269 00:32:44,279 --> 00:32:47,494 I was mainly focusing on Mrs Van Lier. 270 00:32:47,495 --> 00:32:51,981 A little table had fallen and he put it back up again. 271 00:32:52,404 --> 00:32:57,053 I saw it wasn't a natural death, so I was very careful. 272 00:32:57,540 --> 00:32:59,990 But Mr Coenen helped me as best he could. 273 00:33:00,695 --> 00:33:02,934 Are you in a relationship with him? 274 00:33:04,261 --> 00:33:08,482 This is going very far. I don't think I have to answer. 275 00:33:08,904 --> 00:33:12,133 I only meant if he was your patient. 276 00:33:12,469 --> 00:33:18,061 No... yes... he is now. 277 00:33:18,477 --> 00:33:20,629 Thank you. 278 00:33:23,916 --> 00:33:26,863 I got you into trouble. 279 00:33:28,148 --> 00:33:31,123 Or myself. 280 00:33:32,116 --> 00:33:34,242 Shall we make a new appointment? 281 00:33:37,112 --> 00:33:39,181 Yes. 282 00:33:41,246 --> 00:33:43,477 I should remove the needles. 283 00:34:04,858 --> 00:34:09,909 Gijsje kissed Wendy. 284 00:34:10,295 --> 00:34:12,321 He put his tongue in her mouth. 285 00:34:14,184 --> 00:34:16,519 Do girls really like that? 286 00:34:17,705 --> 00:34:19,727 How did your test paper go? 287 00:34:20,085 --> 00:34:22,380 Is that normal? 288 00:34:23,662 --> 00:34:25,898 That depends. 289 00:34:27,044 --> 00:34:29,858 I asked you something. -A 4. 290 00:34:30,318 --> 00:34:32,714 Depends on what? 291 00:34:33,091 --> 00:34:37,155 If you're attracted to someone. 292 00:34:38,710 --> 00:34:40,531 How do you know that? 293 00:34:42,631 --> 00:34:44,865 You don't know that, you feel it. 294 00:34:48,645 --> 00:34:51,341 How do you feel it? 295 00:34:51,762 --> 00:34:54,415 When you have a hard-on? 296 00:34:54,923 --> 00:34:56,700 How do you feel it? 297 00:34:56,800 --> 00:34:58,390 Jesus. 298 00:34:58,490 --> 00:35:01,548 Why did you only get a 4? 299 00:35:03,296 --> 00:35:06,762 Did daddy put his tongue in your mouth? 300 00:35:07,890 --> 00:35:10,066 Really? 301 00:35:30,410 --> 00:35:33,469 Look, it's Eric. 302 00:35:57,756 --> 00:36:03,002 Your wife died under suspicious circumstances. 303 00:36:05,923 --> 00:36:09,667 There were doubts about the cause of death. 304 00:36:12,111 --> 00:36:14,289 Do you remember? 305 00:36:14,389 --> 00:36:17,358 She had been very ill for years and she took a lot of medication. 306 00:36:24,132 --> 00:36:26,699 You weren't there when it happened? 307 00:36:26,753 --> 00:36:28,760 Coincidentally. 308 00:36:30,942 --> 00:36:35,006 I don't know what you mean. -You know very well. 309 00:37:03,013 --> 00:37:05,442 Why did they take Eric? 310 00:37:08,016 --> 00:37:11,091 We should forget about Eric for a while. 311 00:37:11,480 --> 00:37:15,321 When you're finished, we'll practice for tomorrow. 312 00:37:57,942 --> 00:38:00,505 What's wrong, mom? 313 00:38:00,916 --> 00:38:02,658 Nothing, come. 314 00:38:04,184 --> 00:38:06,431 Are you in love with Eric? 315 00:38:06,876 --> 00:38:10,456 I think he's in love with you. Or are you still in love with daddy? 316 00:38:10,714 --> 00:38:13,295 Shut up for a bit and cooperate. 317 00:38:13,690 --> 00:38:16,188 Do you always have to be in love with someone? 318 00:38:19,123 --> 00:38:25,781 For the time being, I'm on my own. 319 00:38:27,904 --> 00:38:32,084 And if I have to be in love with someone, it's with you. 320 00:38:41,043 --> 00:38:44,065 Why are your fingerprints in her apartment? 321 00:38:44,630 --> 00:38:50,464 I've told you so often. Are you too stupid to understand? 322 00:40:03,899 --> 00:40:06,219 Didn't you have to work? 323 00:40:06,626 --> 00:40:09,164 The first performance of my son. 324 00:40:36,487 --> 00:40:40,427 I wanted to warn you, Roos. There's something wrong with that guy. 325 00:40:40,739 --> 00:40:43,105 I know it. I feel it. 326 00:40:45,636 --> 00:40:49,227 I thought you were here for Davy. -Don't be stupid. 327 00:40:49,712 --> 00:40:52,311 You don't have the information I have. 328 00:40:52,459 --> 00:40:55,359 That guy's wife... -You don't have the information I have. 329 00:40:55,889 --> 00:40:59,294 I'm here to help you, not to fight. 330 00:41:00,160 --> 00:41:05,472 Don't you realise your help is patronizing? 331 00:41:30,337 --> 00:41:32,436 Dave, are you coming? 332 00:41:52,946 --> 00:41:55,341 Are the fingerprints all they had? 333 00:41:55,441 --> 00:41:59,202 No, I'm also supposed to have the key to her front door. 334 00:41:59,302 --> 00:42:01,362 That's true but God knows where it is. 335 00:42:01,462 --> 00:42:03,236 And they'd thought of a motive for me. 336 00:42:03,695 --> 00:42:05,777 What motive? 337 00:42:06,135 --> 00:42:13,158 Just after we married, Julia got her heart condition. 338 00:42:13,258 --> 00:42:16,988 She went downhill fast and took lots of medication. 339 00:42:18,466 --> 00:42:21,647 She had to use that wheelchair. 340 00:42:23,001 --> 00:42:28,566 Last year I had to go to Ireland for work. 341 00:42:28,666 --> 00:42:31,081 I asked Mrs Van Lier to look after Julia. 342 00:42:31,181 --> 00:42:36,422 Give her her medication, her food. She was very dependent. 343 00:42:39,076 --> 00:42:41,735 When I came back, she was dead. 344 00:42:42,120 --> 00:42:45,169 She had died a day earlier from heart failure. 345 00:42:45,577 --> 00:42:51,189 But that's no reason to kill the poor woman. 346 00:43:32,571 --> 00:43:34,305 What are you looking at? 347 00:43:42,900 --> 00:43:45,669 Fingerprints get you into trouble. 348 00:43:47,660 --> 00:43:50,558 Then you have to help me. 349 00:44:17,448 --> 00:44:22,466 Does my tongue get me into trouble too? 350 00:45:36,783 --> 00:45:39,002 What do you think, Jacques? 351 00:45:40,377 --> 00:45:42,855 You made one mistake. 352 00:45:42,955 --> 00:45:45,475 You arrested Eric Coenen too early. 353 00:45:45,575 --> 00:45:48,074 Van Liers' house was covered by his fingerprints. 354 00:45:48,561 --> 00:45:50,731 Was his wife's death ever investigated? 355 00:45:53,408 --> 00:45:56,174 You're messing up the investigation. 356 00:45:58,754 --> 00:46:01,294 What's wrong with him? 357 00:46:57,765 --> 00:47:00,771 Hello? 358 00:47:21,254 --> 00:47:23,892 Hello? 359 00:47:46,184 --> 00:47:48,285 Mr Uffingh. 360 00:47:49,280 --> 00:47:51,306 You told me I could come to you. -Do you know what time it is? 361 00:47:52,684 --> 00:47:56,046 I can't sleep and the other doctor always gave me rohypnol. 362 00:47:56,766 --> 00:47:59,190 Maybe, but I'm not a supermarket. 363 00:47:59,473 --> 00:48:02,837 The sound below me's driving me mad. He types all night. 364 00:48:05,552 --> 00:48:08,332 Alright, wait a moment. 365 00:48:22,611 --> 00:48:25,669 Here are some sleeping pills. 366 00:48:25,769 --> 00:48:28,748 I'll check out who lives under you and talk to them. 367 00:48:37,697 --> 00:48:42,476 Sorry for calling this late. 368 00:48:42,936 --> 00:48:46,552 Maybe you'll tell me to butt out. 369 00:48:47,147 --> 00:48:49,735 Are you typing by any chance? -Yes, I am. 370 00:48:49,835 --> 00:48:53,286 Mr Uffingh was just here. -That cranky man from upstairs. 371 00:48:53,533 --> 00:48:55,000 I'll put something under it. 372 00:48:55,100 --> 00:48:57,853 I hope you don't find this a strange call. 373 00:48:57,953 --> 00:49:05,099 It just means you're a doctor who does a lot for her patients. 374 00:49:08,582 --> 00:49:12,813 Call me if you want a new appointment for your migraines. 375 00:49:13,255 --> 00:49:14,818 I will. 376 00:49:14,918 --> 00:49:18,135 Ok. Bye. -Bye. 377 00:50:42,812 --> 00:50:45,264 What's wrong, mom? 378 00:50:48,400 --> 00:50:54,055 Nothing, darling. I turned on the cold tap by mistake. 379 00:50:55,610 --> 00:50:58,141 There's nothing wrong. 380 00:51:13,539 --> 00:51:17,068 All that gel in you hair isn't good. -Stop it. 381 00:51:21,221 --> 00:51:26,674 Did you borrow a comic strip from the library? 382 00:51:27,177 --> 00:51:30,028 Yes, why? -Did you return it? 383 00:51:30,182 --> 00:51:31,718 No. 384 00:51:31,818 --> 00:51:35,637 Davy, come here. 385 00:51:37,981 --> 00:51:45,476 Did you also borrow books about colour theory, psychology and medication? 386 00:51:48,712 --> 00:51:53,197 It's your card. When did you borrow the comic strip? 387 00:51:54,602 --> 00:51:59,706 When I was sick. Mrs Van Lier got it for me. 388 00:52:03,680 --> 00:52:06,196 Ok, go! 389 00:52:17,835 --> 00:52:23,091 Doctor... help... 390 00:52:30,920 --> 00:52:35,776 ... clothes... 391 00:52:47,536 --> 00:52:51,489 There's something on the tape. -I thought you had thrown it out. 392 00:52:51,955 --> 00:52:54,079 She tried to explain something about clothes to me. 393 00:52:54,179 --> 00:52:56,153 Clothes? Not interested. 394 00:52:56,601 --> 00:52:57,915 What do you mean? 395 00:52:58,015 --> 00:53:02,757 If I hadn't gone to Ireland, Julia might still have been alive. But I went. 396 00:53:02,857 --> 00:53:06,992 You're wasting time feeling sorry about a phone call you should have answered. 397 00:53:07,455 --> 00:53:10,825 Mrs Van Lier's dead, as is Julia. 398 00:53:10,925 --> 00:53:13,209 That's not the point. She's been killed. 399 00:53:13,556 --> 00:53:17,351 We're the only ones who know a bit more. -We only know she called you in vain. 400 00:53:17,451 --> 00:53:20,745 That's all the tape tells us. You're driving yourself crazy. 401 00:53:20,845 --> 00:53:24,863 Throw the tape out and forget about it. Her entire house was searched. 402 00:53:25,977 --> 00:53:29,268 I'm also doing it for you. So they stop suspecting you. 403 00:53:29,449 --> 00:53:33,431 I just want that you're ok. 404 00:53:33,531 --> 00:53:37,272 That you don't do crazy things. That's all. 405 00:56:20,286 --> 00:56:24,370 SHORT THEORY OF COLOUR 406 00:57:44,721 --> 00:57:47,255 Shit, asshole. 407 00:57:47,355 --> 00:57:49,545 Have you gone crazy? 408 00:57:53,113 --> 00:57:55,005 What are you doing? This doesn't make sense. 409 00:57:55,105 --> 00:57:56,844 But I found something. Look. 410 00:57:56,944 --> 00:57:58,532 Julia. Is that your Julia? 411 00:57:58,632 --> 00:58:02,175 Yes, one of the few things she still enjoyed. 412 00:58:02,699 --> 00:58:04,934 But why did Mrs Van Lier have it? 413 00:58:06,362 --> 00:58:09,053 Lots of people got paintings from Julia. 414 00:58:12,517 --> 00:58:16,414 Leave it there. 415 00:58:16,845 --> 00:58:18,641 It doesn't belong to you. 416 00:59:23,803 --> 00:59:26,007 What are you thinking? 417 00:59:30,149 --> 00:59:33,441 That I don't have a clue who you are. 418 00:59:42,562 --> 00:59:44,592 Eric? 419 01:00:16,034 --> 01:00:20,015 Sorry for bothering you this late. 420 01:00:20,172 --> 01:00:22,213 What do you want? 421 01:00:22,719 --> 01:00:25,704 Would you mind if I came in? 422 01:00:28,990 --> 01:00:30,907 What do you want? 423 01:00:31,007 --> 01:00:34,690 I'll be clearer: the idea is that I go inside with you. 424 01:00:38,564 --> 01:00:42,935 And what do you mean by that? Go inside with me? 425 01:00:43,035 --> 01:00:45,515 The same thing you mean by it. 426 01:00:46,064 --> 01:00:47,839 But I don't know you. 427 01:00:48,132 --> 01:00:50,434 I don't know you either. 428 01:00:56,674 --> 01:00:59,209 Can you know yourself? 429 01:01:03,186 --> 01:01:06,554 Aren't there many more people inside you? 430 01:01:06,841 --> 01:01:09,885 Except the one you always show. 431 01:01:22,607 --> 01:01:26,970 If you want me to force you, kiss me. 432 01:01:40,266 --> 01:01:45,051 Are you always only Dr Roos Hartman? 433 01:01:50,764 --> 01:01:52,982 Harder. 434 01:02:13,234 --> 01:02:18,475 Dear doctor, I'm at this address. You're right. Lidy Van Oosterom. 435 01:02:36,903 --> 01:02:39,416 Davy, I told you to go to bed. 436 01:02:39,516 --> 01:02:41,280 Turn that off. 437 01:02:43,220 --> 01:02:46,273 Stop eating candy. You just brushed your teeth. 438 01:02:47,152 --> 01:02:50,336 Mommy, that was good. 439 01:02:50,436 --> 01:02:53,644 What is this? Go to bed! 440 01:02:54,433 --> 01:02:57,024 It's too warm to sleep. 441 01:02:57,521 --> 01:03:00,251 Do as I say and go to bed. 442 01:04:21,593 --> 01:04:27,840 Clothes... colours. 443 01:04:48,233 --> 01:04:51,328 I remember. She suffered from cardiomyopathy. 444 01:04:51,428 --> 01:04:56,418 Digoxin, once a day. 445 01:04:56,503 --> 01:05:00,497 Triamterene, twice a day. Have a look. 446 01:05:04,358 --> 01:05:09,208 That was a big blow for Eric. He always looked after Julia very well. 447 01:05:11,458 --> 01:05:14,240 It's sensible that he's leaving. 448 01:05:14,730 --> 01:05:17,694 I hope he'll enjoy Indonesia. 449 01:05:24,372 --> 01:05:26,650 And the faxine. 450 01:05:33,842 --> 01:05:37,514 ...to take 4 triamterene and 1 digoxin... 451 01:05:38,031 --> 01:05:39,787 But why would you... 452 01:05:39,887 --> 01:05:42,404 But what in the opposite case? 453 01:05:42,504 --> 01:05:48,165 The same patient takes 1 triamterene and 4 digoxin. 454 01:05:48,166 --> 01:05:50,462 That wouldn't be good at all. 455 01:05:50,562 --> 01:05:52,503 If that goes on for a while... 456 01:05:52,853 --> 01:05:54,558 Ten days or so. 457 01:05:54,658 --> 01:05:57,533 It would lead to cardiac arrhythmia and... 458 01:05:57,534 --> 01:06:00,095 eventually heart failure. 459 01:06:02,428 --> 01:06:05,711 Was Julia colour blind? -Yes, but Dr Hartman... 460 01:06:05,811 --> 01:06:07,903 Thank you. 461 01:06:23,402 --> 01:06:27,855 This shot alone isn't sufficient. You'll also need malaria pills. 462 01:06:29,982 --> 01:06:32,513 When are you leaving? 463 01:06:33,001 --> 01:06:36,028 In four days. 464 01:07:07,524 --> 01:07:15,707 You've reached 713452, Jacques Posthuma. Leave a message after the beep. 465 01:08:04,596 --> 01:08:11,352 You've reached 713452, Jacques Posthuma. Leave a message after the beep. 466 01:08:14,530 --> 01:08:17,448 Jacques? Roos speaking. 467 01:08:17,548 --> 01:08:20,227 Please answer if you hear me. 468 01:08:20,753 --> 01:08:22,810 Do you hear me, Jacques? 469 01:08:23,408 --> 01:08:25,458 Roos speaking. It's urgent. 470 01:08:25,558 --> 01:08:27,854 I found out something. 471 01:08:28,221 --> 01:08:33,047 And if it's true... Call me back, ok? 472 01:08:51,282 --> 01:08:54,990 Hello. -Is this the doctor? 473 01:08:56,265 --> 01:08:58,002 Hello? -Yes, Dr Hartman speaking. 474 01:08:58,102 --> 01:09:02,021 My son's sick. -You can call the doctor's service. 475 01:09:02,121 --> 01:09:06,096 He's got a high fever. -It's 12 PM. I'm not on duty. 476 01:09:06,462 --> 01:09:08,547 I can't come now. -But you live close-by. 477 01:09:09,180 --> 01:09:12,353 Alright, give me your address. 478 01:09:12,453 --> 01:09:14,714 87 Parallelweg. 479 01:09:17,793 --> 01:09:20,240 I'm coming over. 480 01:10:18,661 --> 01:10:23,048 He's gone crazy. He's so drunk. 481 01:10:23,148 --> 01:10:25,967 He kicked me everywhere. -Relax! 482 01:10:26,100 --> 01:10:28,401 I won't go back to the bitches of the relief centre. 483 01:10:28,711 --> 01:10:31,830 Lidy, I don't have time now. -You said you'd help me. 484 01:10:31,930 --> 01:10:34,286 He's got a gun. He might kill me. 485 01:10:35,087 --> 01:10:38,889 135XZ. That's the code of my front door. 486 01:10:39,173 --> 01:10:42,780 Go in, have a bath. I'll be back soon, ok? 487 01:10:42,880 --> 01:10:44,859 We'll talk then. 488 01:12:11,810 --> 01:12:14,324 Where is she? 489 01:12:16,739 --> 01:12:18,992 Keep your dogs quiet. 490 01:12:19,567 --> 01:12:23,845 Where is she? -Let's be sensible. 491 01:12:23,945 --> 01:12:28,987 Go home, call me when you wake up and then we'll talk. 492 01:12:29,500 --> 01:12:34,091 Where do you live? On the fifth floor, right? 493 01:13:08,863 --> 01:13:12,505 Fucking asshole. 494 01:13:15,538 --> 01:13:19,102 I'll kill him! 495 01:14:08,797 --> 01:14:12,299 Where's the lady? 496 01:14:15,465 --> 01:14:18,010 Jacques, I'm glad you're here. -Where's Davy? 497 01:14:18,185 --> 01:14:21,145 I found something out. -Where was Davy when it happened? 498 01:14:21,245 --> 01:14:24,011 He was here, asleep. -And you? 499 01:14:24,111 --> 01:14:27,387 I went to see a patient. -Don't lie, you don't have night duty. 500 01:14:27,487 --> 01:14:29,970 They called so I left for a moment. 501 01:14:30,070 --> 01:14:32,527 You were giving a blow job to that silly advertising guy. 502 01:14:32,627 --> 01:14:34,750 You're not listening at all. 503 01:14:34,850 --> 01:14:40,248 I know who killed Lidy, but he was after me. 504 01:14:40,307 --> 01:14:43,001 I'm taking Davy and you can do what you want. 505 01:14:43,101 --> 01:14:46,139 You don't understand. You have to help me. 506 01:14:46,239 --> 01:14:52,102 Eric Coenen killed them all. -I have to help you? Did I mishear that? 507 01:14:52,266 --> 01:14:57,023 Tell your stories to my colleagues downstairs. They might believe you. 508 01:15:54,341 --> 01:15:56,782 It should have been me. 509 01:16:00,042 --> 01:16:05,268 What do you mean by that? 510 01:16:08,002 --> 01:16:10,183 Mrs Hartman. 511 01:16:12,991 --> 01:16:16,492 He wanted to kill me because he knew that I knew... 512 01:16:16,592 --> 01:16:18,943 what Mrs Van Lier knew. 513 01:16:27,109 --> 01:16:33,296 First he killed his wife... or had Mrs Van Lier kill her. 514 01:16:35,274 --> 01:16:41,359 The poor woman didn't know she was giving an overdose of digoxin. 515 01:16:41,549 --> 01:16:43,939 Julia didn't see it because she was colour blind. 516 01:16:45,882 --> 01:16:48,802 Can you come here? 517 01:16:50,126 --> 01:16:55,025 I have a tape from when she was killed. 518 01:16:57,720 --> 01:17:00,470 I should have given it to you already. 519 01:17:07,239 --> 01:17:09,731 He took it. 520 01:17:10,400 --> 01:17:15,783 Come to the station. We'll take your statement. 521 01:17:16,381 --> 01:17:20,731 There's been a shooting around the corner. We have to go there now. 522 01:17:21,576 --> 01:17:24,515 We'll have you picked up, doctor. 523 01:17:33,049 --> 01:17:36,014 We've finished. We're leaving. 524 01:17:36,662 --> 01:17:39,194 I have to go to the station. 525 01:17:39,649 --> 01:17:43,625 Not that I know. We only do technical research. 526 01:17:44,090 --> 01:17:46,809 I'm supposed to be picked up. 527 01:17:46,909 --> 01:17:50,027 I'll ask, Good night. 528 01:20:32,815 --> 01:20:37,062 Doctor, did you hear the news? They've got him. 529 01:20:37,162 --> 01:20:42,843 The husband of Lidy Van Oosterom. He shot him. 530 01:20:51,515 --> 01:20:52,969 Relax. 531 01:20:53,508 --> 01:20:58,510 Relax, I was just at your door. 532 01:20:58,610 --> 01:21:01,448 If I had known earlier, I'd have come to you last night. 533 01:21:01,684 --> 01:21:05,730 It's terrible, but I'm glad they've got him. 534 01:21:06,291 --> 01:21:08,720 It's over, Roos. 535 01:21:09,267 --> 01:21:12,299 What's wrong? -Don't touch me. 536 01:21:12,324 --> 01:21:14,458 Can I know what's going on? 537 01:21:14,962 --> 01:21:19,902 You've used me as an alibi for the fingerprints. 538 01:21:41,468 --> 01:21:43,574 Mr Uffingh. 539 01:21:44,117 --> 01:21:48,104 What do you want? -Sleeping pills. 540 01:21:48,139 --> 01:21:49,945 And better ones than the last. 541 01:21:51,646 --> 01:21:54,767 That's blackmail. -Blackmail's not as bad as insomnia. 542 01:21:55,316 --> 01:21:57,830 When you have an idiot that's typing all night... 543 01:21:58,390 --> 01:22:00,976 I haven't slept for three nights. 544 01:22:01,491 --> 01:22:04,579 I'll write you a prescription. 545 01:22:19,061 --> 01:22:24,419 You didn't sleep all night because someone was typing below you? 546 01:22:24,519 --> 01:22:28,039 From 11 pm until 4 am. 547 01:22:28,139 --> 01:22:31,015 It's driving me crazy. They should lock him up. 548 01:22:31,548 --> 01:22:36,268 You're talking about... -Eric Coenen. 549 01:22:43,734 --> 01:22:50,487 Are you sure he typed from 11 pm until 4 am? 550 01:22:50,587 --> 01:22:52,291 My ears are fine. 551 01:22:52,799 --> 01:22:57,590 I'm so glad I gave you fake sleeping pills. 552 01:23:22,718 --> 01:23:28,748 MURDERER SHOT ON THE RUN 553 01:24:03,485 --> 01:24:06,429 How could you think that? 554 01:24:06,529 --> 01:24:08,147 Did you have any proof? 555 01:24:09,806 --> 01:24:11,431 You promised you wouldn't get angry. 556 01:24:11,531 --> 01:24:16,306 But that was before I knew what you'd come up with. 557 01:24:17,644 --> 01:24:21,398 I didn't have any real proof. It was just a theory. 558 01:24:21,498 --> 01:24:26,522 I based it on Julia being colour blind, because of those paintings. 559 01:24:27,096 --> 01:24:29,148 And Picasso was cross-eyed. 560 01:24:29,248 --> 01:24:32,593 I'm good at lying, but you're not bad either. 561 01:24:47,879 --> 01:24:50,380 I hardly know you. 562 01:25:04,788 --> 01:25:12,133 The only thing I couldn't explain was why you'd want to kill your wife. 563 01:25:12,896 --> 01:25:15,966 What about a very high life insurance? 564 01:25:27,547 --> 01:25:30,580 I can't eat with one hand. 565 01:25:32,716 --> 01:25:34,514 It's your own fault. 566 01:25:49,222 --> 01:25:52,204 I told you my place wasn't much. 567 01:25:53,858 --> 01:25:55,659 How long will you be gone? 568 01:25:55,759 --> 01:25:58,557 Three months in Indonesia and after that I'll see. 569 01:26:02,379 --> 01:26:06,804 When you'll be back, will you be looking for a new place to live? 570 01:26:08,392 --> 01:26:10,827 You sound like my mother. 571 01:26:11,321 --> 01:26:14,762 I'm fed up with this apartment. 572 01:26:15,214 --> 01:26:16,873 Also with me? 573 01:26:18,190 --> 01:26:21,346 You don't think I'd just let you go, do you? 574 01:26:21,944 --> 01:26:25,411 Do you like lukewarm champagne? 575 01:26:25,420 --> 01:26:27,421 I don't have any ice. 576 01:26:34,107 --> 01:26:35,724 To Davy. 577 01:26:36,226 --> 01:26:37,934 When will he be back? 578 01:26:38,190 --> 01:26:40,531 Tomorrow. -Will you create some atmosphere? 579 01:27:10,788 --> 01:27:12,871 For lovers only. 580 01:27:13,315 --> 01:27:16,048 Shit, I have to go. -What? 581 01:27:16,804 --> 01:27:19,765 I forgot I had to see someone. -You're not leaving now, are you? 582 01:27:19,865 --> 01:27:23,726 I have to give someone an insulin shot. -Let someone else do it. 583 01:28:57,010 --> 01:28:59,786 Hello, darling, give me daddy. 584 01:28:59,886 --> 01:29:03,055 He's gone to get some Chinese food. 585 01:29:07,310 --> 01:29:12,622 When daddy comes back, tell him to come here right away. 586 01:29:14,226 --> 01:29:16,250 Right away, will you tell him? -Yes. 587 01:29:17,658 --> 01:29:21,463 Write it down: "Come right away!" 588 01:29:21,563 --> 01:29:23,717 What's wrong, mommy? -Right away! 589 01:30:01,415 --> 01:30:03,114 Roos. 590 01:30:08,412 --> 01:30:11,265 Why do you lie to me? 591 01:30:12,018 --> 01:30:15,102 Did you find out everything? 592 01:30:15,620 --> 01:30:17,734 I don't know anything. 593 01:30:18,232 --> 01:30:20,791 You know everything 594 01:30:25,689 --> 01:30:27,720 I don't know what you're talking about. 595 01:30:27,820 --> 01:30:30,390 We can be honest to each other now. 596 01:30:30,490 --> 01:30:32,913 I've always been honest with you. 597 01:30:33,013 --> 01:30:36,562 Julia couldn't be saved. It was better for everyone. 598 01:30:36,662 --> 01:30:39,091 My neighbour interfered with everything. 599 01:30:39,603 --> 01:30:41,845 I don't want people to interfere with my life. 600 01:30:42,356 --> 01:30:44,657 Why would I believe you? 601 01:30:44,757 --> 01:30:49,205 Because I've started to love you. I don't want to lose you. 602 01:30:52,049 --> 01:30:54,102 What's wrong, mom? 603 01:30:54,557 --> 01:30:58,617 You can't run, Roos. You locked yourself up. 604 01:31:13,427 --> 01:31:16,439 If you want me to believe you... 605 01:31:22,386 --> 01:31:26,222 show me that you love me. 606 01:31:28,221 --> 01:31:31,434 I want to feel it. 607 01:34:49,972 --> 01:34:52,853 Janitor speaking. 608 01:34:54,599 --> 01:35:01,951 Dr Hartman speaking. Can you call the police for me? 609 01:36:44,365 --> 01:36:47,777 Mom, dad's still not back. 610 01:36:48,074 --> 01:36:50,680 Can I help you? 611 01:37:29,031 --> 01:37:31,191 Mommy? 612 01:37:42,750 --> 01:37:45,103 What happened to Eric? 613 01:37:50,932 --> 01:37:52,831 Come sit with me. 614 01:38:01,257 --> 01:38:04,152 You know... 615 01:38:09,546 --> 01:38:13,237 Eric's riding his big bike through China. 616 01:38:13,882 --> 01:38:16,697 He can go as fast as he wants. No traffic lights. 617 01:38:19,342 --> 01:38:21,730 Really? 618 01:38:22,546 --> 01:38:28,303 No, darling, I don't know where Eric is. Nobody does. 619 01:38:28,338 --> 01:38:31,669 I only know he's gone. 45854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.