All language subtitles for DOTA.Dragons.Blood.S01E06.1080p.WEB.h264-PALEALE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,791 --> 00:00:21,875 Help them. Please. 2 00:00:23,583 --> 00:00:27,041 The little one has several broken bones and internal bleeding, 3 00:00:27,125 --> 00:00:28,916 the taller one a punctured lung. 4 00:00:29,000 --> 00:00:30,416 They will both die shortly. 5 00:00:31,375 --> 00:00:32,541 Then help. 6 00:00:33,833 --> 00:00:36,625 The Shopkeeper's rules of commerce obligate me 7 00:00:36,708 --> 00:00:41,208 to offer safety and hospitality during our... negotiation. 8 00:00:41,291 --> 00:00:42,666 Negotiation? What are you... 9 00:00:42,750 --> 00:00:43,833 Sleep. 10 00:01:42,250 --> 00:01:43,875 You let her inside? 11 00:01:44,375 --> 00:01:46,166 It's not so simple. 12 00:01:46,666 --> 00:01:48,375 Make it simple. 13 00:01:56,125 --> 00:01:58,791 Selemene's moonlight shines through me. 14 00:01:59,375 --> 00:02:01,791 Luminous and pure. 15 00:02:01,875 --> 00:02:03,291 Repeat. 16 00:02:03,875 --> 00:02:06,041 Selemene's moonlight shines through me. 17 00:02:06,583 --> 00:02:08,208 Luminous and pure. 18 00:02:09,666 --> 00:02:15,291 We live our life in her service, souls sealed in servitude. 19 00:02:17,458 --> 00:02:19,291 Repeat. 20 00:02:19,375 --> 00:02:21,625 We live our life in her service, 21 00:02:21,708 --> 00:02:23,916 souls sealed in servitude. 22 00:02:33,500 --> 00:02:34,791 Help. 23 00:02:34,875 --> 00:02:37,125 Help, please. 24 00:02:38,833 --> 00:02:40,416 Raise the alarm! 25 00:02:52,041 --> 00:02:53,666 In the woods. 26 00:02:54,583 --> 00:02:56,208 - Who? - Coedwei. 27 00:02:56,291 --> 00:02:57,291 How many? 28 00:02:57,333 --> 00:02:59,166 First they took out our mounts. 29 00:02:59,708 --> 00:03:01,333 Made us suffer. 30 00:03:01,416 --> 00:03:02,500 How many? 31 00:03:02,583 --> 00:03:06,125 Couldn't tell. Came from all around. 32 00:03:06,208 --> 00:03:10,416 Wanted to hurt us. Wanted you to see. 33 00:03:11,458 --> 00:03:13,138 - Calm him. - Be still. 34 00:03:13,208 --> 00:03:15,888 - He'll reopen his wounds. - He'll be all right. 35 00:03:24,750 --> 00:03:27,291 Mirana? Marci? 36 00:03:29,375 --> 00:03:31,875 She probably isn't going to shout back, is she? 37 00:03:40,166 --> 00:03:42,416 What in the hells... 38 00:03:42,500 --> 00:03:45,041 It can be unnerving the first time. 39 00:03:45,541 --> 00:03:46,541 My friends? 40 00:03:46,625 --> 00:03:49,166 In a healing sleep. Safe. 41 00:03:49,750 --> 00:03:51,958 Thank you. Truly. 42 00:03:52,541 --> 00:03:56,916 Now, if you've come to my tower, you've come with a purpose. 43 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 The gem. 44 00:03:59,250 --> 00:04:05,083 Not mine, theirs. I came to ask about demons. Terrorblade. 45 00:04:05,166 --> 00:04:06,166 Curious. 46 00:04:06,750 --> 00:04:10,666 The injuries your friends sustained were of dragon origin. 47 00:04:11,250 --> 00:04:13,666 Yeah. The dragon that did it... 48 00:04:15,250 --> 00:04:16,375 is me. 49 00:04:20,250 --> 00:04:22,208 May your moon always be full. 50 00:04:22,291 --> 00:04:24,875 The village elder you were wanting to see. 51 00:04:27,708 --> 00:04:29,500 The Legion did this. 52 00:04:29,583 --> 00:04:30,833 Legion? 53 00:04:30,916 --> 00:04:33,125 There is no Legion. 54 00:04:33,625 --> 00:04:37,500 There are only angry people who want you to leave. 55 00:04:37,583 --> 00:04:39,541 Don't play stupid with me. 56 00:04:39,625 --> 00:04:41,833 If I have to find them myself, you won't like it. 57 00:04:42,958 --> 00:04:46,083 My pod. My family. 58 00:04:46,166 --> 00:04:48,583 You're asking me to betray them. 59 00:04:48,666 --> 00:04:50,583 I'm asking you to save them. 60 00:04:50,666 --> 00:04:52,916 The Coedwei have a saying. 61 00:04:53,416 --> 00:04:56,750 Those that go into the forest looking for trouble... 62 00:04:57,666 --> 00:04:59,750 always find it. 63 00:05:01,666 --> 00:05:03,583 The Shadow Terrace. 64 00:05:04,708 --> 00:05:07,333 Even Coedwei hesitate to enter it. 65 00:05:08,500 --> 00:05:10,041 We're not Coedwei. 66 00:05:29,541 --> 00:05:31,416 You're leading us in circles. 67 00:05:32,000 --> 00:05:37,041 I'm leading you where I think they are, not where I know they are. 68 00:05:43,375 --> 00:05:44,750 Wait! No! 69 00:05:44,833 --> 00:05:45,833 Shields! 70 00:06:00,333 --> 00:06:01,833 The elder... 71 00:06:28,458 --> 00:06:29,708 Fall back! 72 00:07:01,666 --> 00:07:04,708 Form up! We're going back in. 73 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 Look. 74 00:07:24,291 --> 00:07:25,500 Up there. 75 00:07:37,291 --> 00:07:38,750 What's it say? 76 00:07:39,916 --> 00:07:41,166 "Traitor." 77 00:07:43,208 --> 00:07:46,166 You imagine your enemies are animals. 78 00:07:46,250 --> 00:07:47,458 This is a mistake. 79 00:07:48,041 --> 00:07:52,791 The realm we inhabit rests between the seven heavens and seven hells. 80 00:07:53,458 --> 00:07:56,208 At each moment, each of these realms fracture 81 00:07:56,291 --> 00:07:59,041 into an infinite number of different realities. 82 00:07:59,666 --> 00:08:03,875 Supporting all of this are the eight pillars of creation, 83 00:08:04,375 --> 00:08:09,125 the four elements and the four fundamental forces. 84 00:08:09,708 --> 00:08:12,916 These pillars are the souls of the eldwyrms. 85 00:08:16,166 --> 00:08:17,833 Dragons. 86 00:08:23,166 --> 00:08:25,208 I devoted my life to killing them. 87 00:08:25,291 --> 00:08:30,083 With these souls, Terrorblade can remake the world in his image. 88 00:08:30,166 --> 00:08:33,000 Bend it to his own horrifying desires. 89 00:08:33,083 --> 00:08:34,333 Slyrak. 90 00:08:35,291 --> 00:08:36,625 He chose me. 91 00:08:37,333 --> 00:08:38,166 Why? 92 00:08:38,250 --> 00:08:39,250 Unknowable. 93 00:08:39,750 --> 00:08:43,208 As long as he is part of you, he remains undetectable. 94 00:08:43,875 --> 00:08:45,125 This will not last. 95 00:08:45,208 --> 00:08:47,250 You mean Terrorblade will find him. 96 00:08:47,333 --> 00:08:48,708 He'll find me. 97 00:08:49,583 --> 00:08:51,583 - Us. - Worse. 98 00:08:54,458 --> 00:08:58,916 I've imbued this with a binding spell. It will prevent transformation. 99 00:08:59,416 --> 00:09:03,833 But the end is inevitable. Soon Slyrak will go mad. 100 00:09:03,916 --> 00:09:09,333 When he does, an insane, angry eldwyrm will be loosed on the world. 101 00:09:09,416 --> 00:09:12,208 - And how do I stop him? - You don't. 102 00:09:12,291 --> 00:09:13,958 This process is killing you. 103 00:09:14,041 --> 00:09:18,083 When the time comes, you will be dead. 104 00:09:20,291 --> 00:09:23,625 In the stories, you would appear to the faithful. 105 00:09:24,416 --> 00:09:29,375 And I always wished... No, knew you would appear to me. 106 00:09:29,458 --> 00:09:33,166 I risked it all. But the stories, they aren't even true. 107 00:09:33,666 --> 00:09:37,250 Everything, everyone I love. Gone. 108 00:09:37,333 --> 00:09:40,000 For nothing. For no one. 109 00:09:40,583 --> 00:09:45,375 All I want now is to kill her. That woman, that human. 110 00:09:46,166 --> 00:09:48,166 I know this isn't what you want. 111 00:09:48,666 --> 00:09:50,125 I'm so alone. 112 00:09:50,875 --> 00:09:55,333 Mene, please, give me a sign. Please. 113 00:10:12,666 --> 00:10:14,875 I'm lost, Selemene. 114 00:10:14,958 --> 00:10:17,875 For years, I've lived in the light, but now... 115 00:10:19,708 --> 00:10:23,041 All I can think about is killing them. 116 00:10:23,125 --> 00:10:26,916 Burning their fields, their families, their flesh. 117 00:10:27,875 --> 00:10:31,375 But it's more. Their blood. Their pain. I... 118 00:10:32,416 --> 00:10:36,958 I crave it. The taste, the smell. 119 00:10:37,750 --> 00:10:39,500 I thought I was stronger. 120 00:10:39,583 --> 00:10:42,958 I swore that once I found you, that part of me died. 121 00:10:44,375 --> 00:10:48,125 You're afraid there is no light behind your shadow. 122 00:10:48,208 --> 00:10:51,375 I want to make those traitors pay in ways that... 123 00:10:52,375 --> 00:10:55,458 - you'd never forgive me. - That's impossible. 124 00:10:56,041 --> 00:10:59,666 It's not that I don't want to go back to who and what I was. 125 00:11:00,208 --> 00:11:01,375 It's that I do. 126 00:11:01,458 --> 00:11:06,458 Who you were then, who you are now, they're one and the same. 127 00:11:07,708 --> 00:11:12,541 I love all of you, Luna. It's why I chose you, 128 00:11:12,625 --> 00:11:14,208 why I need you. 129 00:11:16,083 --> 00:11:19,583 You will do the things that must be done. 130 00:11:20,208 --> 00:11:22,083 I will never fail you, Goddess. 131 00:11:22,166 --> 00:11:25,250 I am yours. I belong to you. 132 00:11:27,500 --> 00:11:30,000 The Coriel'Tauvi reject your love. 133 00:11:30,083 --> 00:11:33,625 And in rejecting you, they summon me. 134 00:11:38,041 --> 00:11:39,166 We're... 135 00:11:45,625 --> 00:11:46,833 We're safe. 136 00:11:47,583 --> 00:11:48,791 Alive. 137 00:11:50,458 --> 00:11:53,625 The Sage's tower. We're going home. 138 00:11:53,708 --> 00:11:56,083 I can feel it. 139 00:12:04,708 --> 00:12:07,333 - You look better. - You're wearing pants. 140 00:12:08,750 --> 00:12:09,750 What is it? 141 00:12:12,166 --> 00:12:16,291 Sage. Eternal thanks for your hospitality. 142 00:12:16,916 --> 00:12:20,083 - I am Mirana of... - I know who you are. 143 00:12:20,166 --> 00:12:21,958 I know why you've come. 144 00:12:22,833 --> 00:12:24,041 But do you? 145 00:12:25,000 --> 00:12:26,041 Hm. 146 00:12:27,000 --> 00:12:30,166 You think you want to return the lotuses to Selemene. 147 00:12:30,250 --> 00:12:33,416 - You know about the lotuses? - I told him everything. 148 00:12:33,500 --> 00:12:37,000 - You serve Selemene? - She is my goddess. 149 00:12:37,083 --> 00:12:40,458 You haven't the faintest idea whom you serve, 150 00:12:41,125 --> 00:12:43,250 Princess of the Moon. 151 00:12:47,666 --> 00:12:49,666 In her paranoia, 152 00:12:49,750 --> 00:12:55,250 your Goddess believes the prophesied Elven Legion rises to murder her. 153 00:12:56,125 --> 00:12:58,000 And so she strikes. 154 00:12:59,208 --> 00:13:00,916 Horror follows. 155 00:13:01,875 --> 00:13:03,166 No. 156 00:13:03,250 --> 00:13:05,500 This can't be. None of it. 157 00:13:05,583 --> 00:13:08,541 Selemene reveals her true self. 158 00:13:09,041 --> 00:13:12,291 Her lotuses are gone, her power stolen. 159 00:13:12,375 --> 00:13:14,958 She is afraid. 160 00:13:15,041 --> 00:13:17,000 She helps people. 161 00:13:17,083 --> 00:13:18,916 This is madness. 162 00:13:19,500 --> 00:13:21,000 The brightest lights... 163 00:13:22,083 --> 00:13:23,916 cast the darkest shadows. 164 00:13:39,875 --> 00:13:41,125 Run! 165 00:13:57,625 --> 00:13:58,625 Attack! 166 00:14:29,208 --> 00:14:31,208 Your leader. Where? 167 00:14:31,291 --> 00:14:33,666 Burn in the fourth hell! 168 00:14:37,041 --> 00:14:42,458 She's in... the canyon. 169 00:14:52,875 --> 00:14:53,958 You. 170 00:14:54,041 --> 00:14:59,125 You're no sage. You're the Devil of the Moon. 171 00:14:59,208 --> 00:15:00,333 The Invoker. 172 00:15:00,916 --> 00:15:02,625 Ah, you know the stories. 173 00:15:02,708 --> 00:15:04,291 The stories are fiction. 174 00:15:04,375 --> 00:15:05,291 You lie. 175 00:15:05,375 --> 00:15:09,041 You want the apocalypse. The end of all things, all life. 176 00:15:09,125 --> 00:15:12,583 I only want peace. 177 00:15:12,666 --> 00:15:13,708 Prove it. 178 00:15:13,791 --> 00:15:16,208 I will return the lotuses to you. 179 00:15:16,291 --> 00:15:19,458 On one condition. Take them to Selemene. 180 00:15:19,541 --> 00:15:23,000 Convince her to withdraw from the enclaves. 181 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 Restore things as they are meant to be. 182 00:15:25,791 --> 00:15:28,291 Only fools bargain with devils. 183 00:15:28,375 --> 00:15:33,000 Spend some time. Consider my offer. What you've seen. 184 00:15:33,083 --> 00:15:35,000 As long as we negotiate, you're safe. 185 00:15:35,083 --> 00:15:39,541 Protected by the Shopkeeper's magic. 186 00:15:48,541 --> 00:15:50,708 Bad luck to nurse a bottle alone. 187 00:15:51,750 --> 00:15:55,708 - Then come make my fortunes better. - There's only one glass. 188 00:16:00,750 --> 00:16:01,750 Cheers. 189 00:16:11,541 --> 00:16:13,916 I met her when I was 13. 190 00:16:14,625 --> 00:16:16,958 For ten years, everything was perfect. 191 00:16:18,000 --> 00:16:22,583 Selemene protected me. Fixed broken things. 192 00:16:23,958 --> 00:16:25,958 Until I failed her. 193 00:16:27,166 --> 00:16:33,291 But looking into those pools, seeing the madness, the atrocities... 194 00:16:34,000 --> 00:16:35,458 I was back in that cave. 195 00:16:36,125 --> 00:16:37,833 Walking towards the darkness. 196 00:16:38,875 --> 00:16:41,083 If I were still the Princess of the Moon... 197 00:16:42,583 --> 00:16:43,916 This violence? 198 00:16:45,041 --> 00:16:46,166 It's not who we are. 199 00:16:46,250 --> 00:16:48,791 We don't always know who we really are. 200 00:16:50,291 --> 00:16:53,791 Maybe this guy isn't the devil your stories make him out to be. 201 00:16:53,875 --> 00:16:57,666 Maybe he really does just want to make everything how it was. 202 00:16:58,750 --> 00:17:01,083 Afraid of what happens if he can't. 203 00:17:01,708 --> 00:17:04,708 Maybe I'm just a scared little girl trying to run home. 204 00:17:04,791 --> 00:17:07,041 You? No. 205 00:17:08,041 --> 00:17:09,666 You took down an eldwyrm. 206 00:17:09,750 --> 00:17:11,750 All I did was survive. 207 00:17:11,833 --> 00:17:14,416 Making you one of the few people who ever has. 208 00:17:14,916 --> 00:17:17,083 You might actually make a good Dragon Knight. 209 00:17:17,958 --> 00:17:21,500 And I've seen you in, what, five outfits now? 210 00:17:21,583 --> 00:17:23,708 Maybe you'd make a good princess. 211 00:17:32,166 --> 00:17:33,375 You'll do the right thing. 212 00:17:34,333 --> 00:17:37,500 Even if you're afraid. You always do. 213 00:17:38,083 --> 00:17:38,958 Are you scared? 214 00:17:39,041 --> 00:17:42,250 Davion the Dragon Knight isn't afraid of anything. 215 00:17:46,541 --> 00:17:48,250 I'm terrified. 216 00:18:12,291 --> 00:18:15,541 Not even a god would violate the Shopkeeper's rules. 217 00:18:15,625 --> 00:18:17,625 You offered to return the lotuses. 218 00:18:17,708 --> 00:18:22,208 When you stole the lotuses, there were consequences. 219 00:18:22,291 --> 00:18:24,125 You speak to me of consequences. 220 00:18:24,208 --> 00:18:27,041 Selemene does not take failure lightly, 221 00:18:27,125 --> 00:18:31,125 and yet Mirana is here, still pining for her goddess. 222 00:18:31,625 --> 00:18:37,833 All she wants is what you want. What I have wanted for a thousand years. 223 00:18:38,500 --> 00:18:41,166 - What's been lost. - What about the lotuses? 224 00:18:41,250 --> 00:18:42,583 You'll just have to trust me. 225 00:18:42,666 --> 00:18:43,916 Trust you? 226 00:18:44,000 --> 00:18:46,416 You're giving them back. After everything. 227 00:18:49,500 --> 00:18:50,833 The Filomena. 228 00:18:51,416 --> 00:18:53,000 My daughter discovered them. 229 00:18:55,875 --> 00:18:57,958 Doubt anything that you like. 230 00:18:59,041 --> 00:19:01,041 But do not doubt my love for her. 231 00:19:01,625 --> 00:19:05,000 Do not think I will ever forget. 232 00:19:19,416 --> 00:19:21,250 I only want your leader. 233 00:19:21,333 --> 00:19:23,833 We are not betrayers, and we will not stop until... 234 00:19:23,916 --> 00:19:25,250 Attack. 235 00:19:29,625 --> 00:19:30,791 Enough! 236 00:19:31,541 --> 00:19:34,541 - Your search is for me. - Your name. 237 00:19:35,125 --> 00:19:37,916 You don't remember me. 238 00:19:38,000 --> 00:19:42,375 Of course. We were all just bodies to you. 239 00:19:42,458 --> 00:19:45,708 You called yourself a mercenary, but you were a murderer. 240 00:19:46,458 --> 00:19:47,583 A traitor. 241 00:19:48,875 --> 00:19:51,375 We died for you, and you turned your back on us. 242 00:19:51,916 --> 00:19:54,375 - Sold us out to the Helio Imperium. - Liar. 243 00:19:54,458 --> 00:19:57,875 Take any name you like, worship at whatever shrine you choose, 244 00:19:57,958 --> 00:19:59,875 you're still just the Scourge of the Plains. 245 00:19:59,958 --> 00:20:04,958 Go on. Kill me. More will follow. 246 00:20:14,541 --> 00:20:15,708 No. 247 00:20:16,875 --> 00:20:19,000 If I kill you, I've made a martyr. 248 00:20:19,583 --> 00:20:23,500 Leave you alive, and, well, the stories... 249 00:20:23,583 --> 00:20:26,500 No one will ever follow you again. 250 00:20:42,375 --> 00:20:44,208 Tell me your terms. 251 00:20:44,291 --> 00:20:47,708 This box is sealed with powerful magic. 252 00:20:48,291 --> 00:20:50,125 Carry it to Coedwig. 253 00:20:50,208 --> 00:20:54,500 If the Dark Moon Order agrees to leave the enclaves, it will open. 254 00:20:55,833 --> 00:20:57,041 We have a bargain. 255 00:20:57,125 --> 00:20:58,500 We have a bargain. 256 00:21:05,041 --> 00:21:06,791 As for your dragon issue... 257 00:21:06,875 --> 00:21:09,125 Yes. The necklace. Thank you. 258 00:21:09,833 --> 00:21:11,041 Of course. 259 00:21:11,750 --> 00:21:14,916 While they're gone, we can explore additional remedies. 260 00:21:15,000 --> 00:21:17,833 I'm going with her. You'll be here when I get back. 261 00:21:18,333 --> 00:21:20,000 I've got to see this one through. 262 00:21:21,291 --> 00:21:25,583 In that case, you'll need new equipment. 263 00:21:25,666 --> 00:21:28,833 If you struggle with your issue again, 264 00:21:28,916 --> 00:21:30,833 your clothing won't be destroyed. 265 00:21:31,333 --> 00:21:33,333 Marci won't be happy about that. 266 00:21:34,333 --> 00:21:36,708 A Coedwen will accompany you as your guide. 267 00:21:38,291 --> 00:21:39,291 Fymryn. 268 00:21:40,375 --> 00:21:41,208 Fymryn. 269 00:21:41,291 --> 00:21:43,458 Coedwig is dangerous for outsiders. 270 00:21:43,541 --> 00:21:45,250 I'll make sure you get there. 271 00:21:45,333 --> 00:21:46,833 A peaceful resolution. 272 00:21:46,916 --> 00:21:48,416 So you say. 273 00:21:48,500 --> 00:21:50,125 So I hope. 274 00:21:53,958 --> 00:21:57,125 When you are finished, return the Dragon Knight to me. 275 00:22:00,916 --> 00:22:02,666 I am never far. 276 00:22:23,375 --> 00:22:25,125 Coedwig is yours. 277 00:22:25,666 --> 00:22:29,000 But the Coedwei do not say my name in their prayers. 278 00:22:29,083 --> 00:22:31,000 They shudder at yours. 279 00:22:31,083 --> 00:22:34,083 Again and again, I hear "Scourge" on their lips. 280 00:22:34,166 --> 00:22:35,250 In their hearts. 281 00:22:35,333 --> 00:22:37,000 What have you done? 282 00:22:37,083 --> 00:22:40,458 I found their leader. Shattered their resistance. 283 00:22:40,541 --> 00:22:43,000 By killing anyone who stood in your way. 284 00:22:43,083 --> 00:22:45,500 You have failed me. 285 00:22:46,083 --> 00:22:47,791 This is what you wanted. 286 00:22:47,875 --> 00:22:50,041 I never told you to commit atrocities. 287 00:22:50,125 --> 00:22:52,458 You told me to burn out the impurities. 288 00:22:53,083 --> 00:22:55,166 Do the things that must be done. 289 00:22:55,250 --> 00:22:57,500 I told you to be the real Luna! 290 00:23:01,541 --> 00:23:03,166 Do not fear. 291 00:23:03,916 --> 00:23:05,625 You have my love. 292 00:23:06,625 --> 00:23:10,333 I'm sure you'll find a way to earn my forgiveness. 293 00:23:33,291 --> 00:23:35,291 I bring an offer. 20737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.