All language subtitles for DOTA.Dragons.Blood.S01E04.1080p.WEB.h264-PALEALE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,333 --> 00:00:18,333 Goddess. 2 00:00:23,666 --> 00:00:27,083 Luna, your fear calls to me. 3 00:00:27,166 --> 00:00:29,208 Only my rage, Goddess. 4 00:00:29,291 --> 00:00:31,083 The lotuses are gone. 5 00:00:31,166 --> 00:00:33,666 You are afraid of a story. 6 00:00:33,750 --> 00:00:34,916 It makes you angry. 7 00:00:35,000 --> 00:00:37,666 But if it is more than a story... 8 00:00:37,750 --> 00:00:39,500 A prophecy. 9 00:00:39,583 --> 00:00:41,583 I was there, Luna. 10 00:00:41,666 --> 00:00:45,625 History becomes myth as it is retold time and again. 11 00:00:45,708 --> 00:00:48,625 Meaning given to events that had none. 12 00:00:48,708 --> 00:00:52,083 Promises from fathers of failure become prophecy. 13 00:00:52,166 --> 00:00:56,083 All born of bedtime stories for children. 14 00:00:56,166 --> 00:00:59,041 Princess Mirana was exiled for her failure. 15 00:00:59,125 --> 00:01:01,958 I have come home from my search empty-handed. 16 00:01:02,041 --> 00:01:05,125 Mirana was not exiled. She made a choice. 17 00:01:06,083 --> 00:01:09,250 Her journey is not your own. 18 00:01:11,666 --> 00:01:14,791 The theft of the lotuses is a grave crime. 19 00:01:14,875 --> 00:01:16,875 It cost us a great deal. 20 00:01:17,375 --> 00:01:21,375 But you should have faith. 21 00:02:39,833 --> 00:02:42,583 Ugh, at last. It's good to be out of the wind. 22 00:02:42,666 --> 00:02:43,666 Your arm. 23 00:02:44,708 --> 00:02:45,916 Didn't notice. 24 00:02:46,000 --> 00:02:47,333 Let me wrap that. 25 00:02:47,416 --> 00:02:50,458 There's a stable with horse rugs that should fit Sagan. 26 00:02:54,375 --> 00:02:56,916 There we are. 27 00:03:04,500 --> 00:03:06,250 Dragon's Fire Whiskey. 28 00:03:06,333 --> 00:03:08,750 It's no Icewrack White, but it'll warm you up. 29 00:03:12,625 --> 00:03:14,958 Yeah, that's why they call it Dragon's Fire. 30 00:03:15,833 --> 00:03:17,208 I surmised. 31 00:03:17,291 --> 00:03:24,166 Listen. If you, uh, you know, talk, uh, I'm here. 32 00:03:27,166 --> 00:03:30,541 Nice hot meal. Sleep. You'll be ready to go in no time. 33 00:03:31,250 --> 00:03:32,291 No time at all. 34 00:03:36,541 --> 00:03:37,375 Company. 35 00:03:44,500 --> 00:03:46,041 Kaden. 36 00:03:46,125 --> 00:03:48,625 You found that here. In the cold. 37 00:03:48,708 --> 00:03:51,333 Crimson and gold are acting strange. 38 00:03:51,416 --> 00:03:53,833 Easier to hunt, harder to kill. 39 00:03:53,916 --> 00:03:55,916 You don't make it look hard. 40 00:03:56,000 --> 00:03:59,833 The armor. Every piece, forged from dragon. 41 00:03:59,916 --> 00:04:03,708 The older the better. Adult. I took his strength. 42 00:04:03,791 --> 00:04:05,375 Adult? 43 00:04:05,458 --> 00:04:08,125 An adult must have taken half the order to bring down. 44 00:04:08,208 --> 00:04:09,208 Hm. 45 00:04:09,583 --> 00:04:10,958 Only me. 46 00:04:13,833 --> 00:04:17,750 Didn't expect to see anyone here. Guessing you heard from Bram, my squire. 47 00:04:17,833 --> 00:04:19,250 Sent him to Dragon Hold. 48 00:04:19,333 --> 00:04:20,916 Sent from where? 49 00:04:21,000 --> 00:04:23,541 Barrowhaven. Clearing a wyrmling nest. 50 00:04:23,625 --> 00:04:25,125 Thought I found an Eldwyrm. 51 00:04:25,208 --> 00:04:28,041 Did you think or did you find? 52 00:04:29,125 --> 00:04:32,083 We... No. We didn't find it. 53 00:04:33,041 --> 00:04:35,041 The lady doesn't approve. 54 00:04:35,125 --> 00:04:36,333 I'm sorry? 55 00:04:36,416 --> 00:04:38,708 I know the face. The look. 56 00:04:38,791 --> 00:04:42,250 Thinking, "This poor animal." 57 00:04:42,333 --> 00:04:44,833 Do you know what he would do to you in the wild? 58 00:04:44,916 --> 00:04:48,666 His bite melts flesh. Cooks the blood in your veins. 59 00:04:48,750 --> 00:04:53,458 Keeps you alive and screaming. Strong men beg for death. 60 00:04:54,083 --> 00:04:56,250 A Dragon Knight honors his enemy. 61 00:04:57,708 --> 00:04:59,875 But we can never forget what they are. 62 00:05:01,250 --> 00:05:02,958 Killing machines. 63 00:05:05,125 --> 00:05:08,041 I, uh... I'm going to check on Marci. 64 00:05:13,125 --> 00:05:14,125 Davion, wait! 65 00:05:14,208 --> 00:05:15,208 Not now. 66 00:05:15,666 --> 00:05:17,000 You lied to him. 67 00:05:17,083 --> 00:05:18,916 It's worse than that. 68 00:05:19,000 --> 00:05:20,375 I wanted to fight him. 69 00:05:20,458 --> 00:05:21,541 Fight him? 70 00:05:21,625 --> 00:05:23,083 It's crazy, I know. 71 00:05:23,166 --> 00:05:26,083 Something about seeing him with that wyrmling in his hands. 72 00:05:26,166 --> 00:05:27,500 On that hook. 73 00:05:29,750 --> 00:05:33,416 You wanted to go back to Dragon Hold to speak with someone exactly like him. 74 00:05:33,500 --> 00:05:35,208 This is your chance. 75 00:05:35,291 --> 00:05:36,708 He wouldn't understand any of this. 76 00:05:36,791 --> 00:05:39,000 You mean you're afraid he won't. 77 00:05:39,083 --> 00:05:43,458 Hm, I thought Davion the Dragon Knight wasn't afraid of anything. 78 00:05:54,708 --> 00:05:57,875 How old were you when you learned to step from shadow to shadow? 79 00:05:57,958 --> 00:05:58,958 Childhood's end. 80 00:05:59,625 --> 00:06:03,333 Hm. Any variations in the power of this ability? 81 00:06:03,416 --> 00:06:04,416 Night. 82 00:06:05,000 --> 00:06:06,041 Full moons. 83 00:06:07,333 --> 00:06:08,750 With my family. 84 00:06:09,791 --> 00:06:12,250 Interesting. Do the seasons... 85 00:06:12,333 --> 00:06:14,166 Knowing this will help bring Mene back. 86 00:06:14,250 --> 00:06:16,875 Are you always so emotional? 87 00:06:17,958 --> 00:06:19,333 I had a dream last night. 88 00:06:20,958 --> 00:06:22,666 Would you like to write that down? 89 00:06:24,333 --> 00:06:26,375 - Tell me. - It was dark. 90 00:06:26,458 --> 00:06:28,708 I heard Mene's name over and over. 91 00:06:28,791 --> 00:06:33,583 My pod. My family. We worshiped. We loved. 92 00:06:34,083 --> 00:06:35,791 I saw their faces. 93 00:06:36,583 --> 00:06:38,375 Dyfed, Idwal, Adara. 94 00:06:39,125 --> 00:06:40,125 They smiled. 95 00:06:41,041 --> 00:06:42,041 Then I woke. 96 00:06:43,500 --> 00:06:45,458 Alone in a tower. 97 00:06:45,541 --> 00:06:49,750 All these books. All this magic. You understand nothing. 98 00:06:56,708 --> 00:06:58,333 What am I supposed to do with this? 99 00:06:58,416 --> 00:07:00,166 Understand everything. 100 00:07:07,833 --> 00:07:10,375 Is it the food or the company? 101 00:07:11,291 --> 00:07:13,666 - I'm sorry? - You're not eating. 102 00:07:14,333 --> 00:07:17,041 It was a difficult trip up the mountain. 103 00:07:19,666 --> 00:07:22,291 For you, then. Dragon scale tips. 104 00:07:22,375 --> 00:07:24,166 These should ease the trip down. 105 00:07:25,208 --> 00:07:26,208 Thank you. 106 00:07:27,958 --> 00:07:32,166 I imagine you didn't come all the way out here to hunt wyrmlings. 107 00:07:32,250 --> 00:07:35,416 Settling a debt. My dragon debt. 108 00:07:35,500 --> 00:07:36,958 Dragon debt? 109 00:07:37,041 --> 00:07:38,583 A debt with dragons. 110 00:07:38,666 --> 00:07:41,083 Not dragons. Men. 111 00:07:42,875 --> 00:07:44,875 It was almost 20 years ago. 112 00:07:45,625 --> 00:07:47,833 Thirty of us to the city of Leathsham. 113 00:07:48,666 --> 00:07:52,208 Nice town. Wyrmling sightings. 114 00:07:52,791 --> 00:07:57,500 Feared it might mean an adult dragon, we weren't taking any chances. 115 00:07:58,375 --> 00:08:01,333 Kept a journal then, was worried about a girl. 116 00:08:01,416 --> 00:08:03,291 Or some nonsense. 117 00:08:04,125 --> 00:08:10,083 Then the sky tore open. A streak of fire. Looked like day. 118 00:08:10,833 --> 00:08:12,708 Looked like hell. 119 00:08:12,791 --> 00:08:15,875 Worries over girls were lost in that flame. 120 00:08:15,958 --> 00:08:18,708 Bravery and training marched us forward, 121 00:08:18,791 --> 00:08:20,500 into the maw of death. 122 00:08:24,125 --> 00:08:29,000 We didn't know, couldn't know until we saw him 123 00:08:29,083 --> 00:08:30,291 in the light of his own fire. 124 00:08:31,041 --> 00:08:33,583 Red scales shifted in the moonlight. 125 00:08:33,666 --> 00:08:35,708 The size of him. 126 00:08:35,791 --> 00:08:38,291 Couldn't understand it, how he could move. 127 00:08:38,375 --> 00:08:40,666 Then his mouth opened. 128 00:08:45,250 --> 00:08:46,666 Pain came out of it. 129 00:08:58,875 --> 00:09:00,666 Death came out of it. 130 00:09:01,166 --> 00:09:03,416 Smoke from burning flesh fogged the air. 131 00:09:04,125 --> 00:09:05,958 Felt the captain's hand on my leg. 132 00:09:06,041 --> 00:09:07,291 I stumbled backward, 133 00:09:07,375 --> 00:09:11,500 and I saw nothing left of him from below the chest. 134 00:09:11,583 --> 00:09:15,208 The man had taught me to fight, just pulp now. 135 00:09:15,291 --> 00:09:17,583 Thirty men rode to Leathsham. 136 00:09:18,583 --> 00:09:19,916 One rode back. 137 00:09:21,250 --> 00:09:23,375 I rode back. 138 00:09:24,875 --> 00:09:28,875 So, yes. I'm hunting something larger than wyrmlings. 139 00:09:29,583 --> 00:09:32,458 I'm hunting Slyrak. 140 00:09:32,541 --> 00:09:36,000 After nearly 20 years, I finally found his lair. 141 00:09:36,750 --> 00:09:38,875 It was empty. The beast was gone. 142 00:09:39,625 --> 00:09:41,916 I followed his trail through the earth. 143 00:09:42,000 --> 00:09:45,125 Took me to a mountain outside of Barrowhaven. 144 00:09:45,708 --> 00:09:47,041 Nice town. 145 00:09:48,083 --> 00:09:53,458 Didn't find Slyrak. Found a dead dragon. Found a dead man. 146 00:09:53,541 --> 00:09:57,583 And I found this. Yours. 147 00:09:57,666 --> 00:10:01,500 You went down into that cave, and you weren't prepared for what you saw. 148 00:10:01,583 --> 00:10:04,208 You ran, and you are ashamed. 149 00:10:05,166 --> 00:10:06,291 Don't be. 150 00:10:07,333 --> 00:10:09,458 I've seen up close what just one Eldwyrm can do 151 00:10:09,541 --> 00:10:11,541 to an entire company of Dragon Knights. 152 00:10:11,625 --> 00:10:16,666 One man, one unprepared man, has no hope of victory. 153 00:10:18,875 --> 00:10:23,958 But to kill Slyrak, I need to know what you saw. 154 00:10:28,541 --> 00:10:33,750 When I woke up, I was naked. Everything was gone. Even this. 155 00:10:33,833 --> 00:10:36,750 That's all I can remember. I need your help. 156 00:10:36,833 --> 00:10:39,083 We made a sacred oath. 157 00:10:39,166 --> 00:10:40,541 Dragon Knights. 158 00:10:40,625 --> 00:10:43,250 Brothers. You will have my help. 159 00:10:44,166 --> 00:10:45,416 I promise. 160 00:10:48,125 --> 00:10:51,333 I knew he would help you. You're in good hands. 161 00:10:51,416 --> 00:10:53,375 I've been in good hands. 162 00:10:53,458 --> 00:10:54,625 We both have. 163 00:10:56,041 --> 00:10:58,500 Still have that whiskey? We should celebrate. 164 00:10:58,583 --> 00:11:02,416 I suppose I do. And I suppose you're right. 165 00:11:02,500 --> 00:11:06,333 Damn right, I'm right. Besides, big day tomorrow. 166 00:11:06,416 --> 00:11:10,791 Killing dragons, possibly being a dragon and getting killed. 167 00:11:10,875 --> 00:11:12,333 So, let's drink. 168 00:11:13,375 --> 00:11:15,916 - What? - So that's what this is all about? 169 00:11:16,000 --> 00:11:17,833 Uh, not following. 170 00:11:17,916 --> 00:11:20,541 The smile. The drink. 171 00:11:20,625 --> 00:11:22,875 You and me. Covering. 172 00:11:22,958 --> 00:11:25,333 You're being "Davion the fucking Dragon Knight 173 00:11:25,416 --> 00:11:26,875 what killed the fucking dragon." 174 00:11:26,958 --> 00:11:27,958 Stop it. 175 00:11:28,041 --> 00:11:29,458 I am Davion the... 176 00:11:29,541 --> 00:11:31,833 Stop. Take off the armor. 177 00:11:31,916 --> 00:11:33,541 It's all right to be human. 178 00:11:33,625 --> 00:11:35,625 I'm human all the time. 179 00:11:35,708 --> 00:11:37,375 See? Human. 180 00:11:37,458 --> 00:11:41,166 Right. You know, let's just not. 181 00:11:42,833 --> 00:11:44,333 Tell me what you want me to say. 182 00:11:46,083 --> 00:11:47,666 Start with what I can see. 183 00:11:47,750 --> 00:11:50,083 You're not eating. You're confused. A wreck. 184 00:11:50,166 --> 00:11:53,291 You're on home ground with your hero, and you should feel safe. 185 00:11:53,375 --> 00:11:55,375 You should feel better. But you feel worse. 186 00:11:55,458 --> 00:11:56,791 So you hide. 187 00:11:56,875 --> 00:11:58,833 You, Princess Mirana, 188 00:11:58,916 --> 00:12:01,250 are gonna lecture me about hiding. 189 00:12:04,458 --> 00:12:08,250 Every night when I go to sleep and every morning when I wake, 190 00:12:08,333 --> 00:12:09,416 I wonder who I am. 191 00:12:10,041 --> 00:12:13,958 I used to know. I used to make sense. I was... 192 00:12:17,916 --> 00:12:19,041 No. 193 00:12:19,791 --> 00:12:22,708 The cave. I saw horrors. 194 00:12:22,791 --> 00:12:25,791 Worshiping a strange red rock. 195 00:12:25,875 --> 00:12:27,541 Otherworldly. 196 00:12:28,541 --> 00:12:31,625 Powerful. I felt it. Heard it. 197 00:12:31,708 --> 00:12:35,291 Promising to fill the hole in me. It was madness. 198 00:12:37,041 --> 00:12:38,958 But it was also an answer. 199 00:12:39,041 --> 00:12:42,250 And I was ready to let it be the answer. 200 00:12:42,333 --> 00:12:46,500 Then I realized. It was just a place to hide. 201 00:12:47,541 --> 00:12:50,625 And now, I want a drink. Company. 202 00:12:51,458 --> 00:12:54,208 And a better answer than madness. 203 00:12:54,291 --> 00:12:57,791 I'm not a better answer. I'm not even a different answer. 204 00:13:02,375 --> 00:13:05,000 You don't get to decide that for me. 205 00:13:07,666 --> 00:13:11,458 Sleep well, Dragon Knight. I'll see you when you wake. 206 00:13:25,041 --> 00:13:26,791 Selemene. 207 00:13:42,458 --> 00:13:44,291 Crescent light upon you. 208 00:13:44,916 --> 00:13:46,958 May your moon always be full. 209 00:13:49,125 --> 00:13:50,583 Do you love me? 210 00:13:50,666 --> 00:13:53,500 You are the light that shines behind my eyes. 211 00:13:53,583 --> 00:13:55,750 Mm, worship me. 212 00:13:55,833 --> 00:13:57,666 No one will worship you more. 213 00:14:00,083 --> 00:14:02,125 Do you love me? 214 00:14:04,250 --> 00:14:07,125 Save me! Please, Goddess! 215 00:14:07,208 --> 00:14:09,958 Do you love me? 216 00:14:10,583 --> 00:14:12,333 Goddess, please! 217 00:14:12,416 --> 00:14:14,458 I love you! 218 00:14:14,541 --> 00:14:15,791 Please! 219 00:14:30,291 --> 00:14:35,625 A thousand years and these people still don't know who you really are. 220 00:14:36,791 --> 00:14:40,708 Her soul has already returned to the Material Plane. 221 00:14:40,791 --> 00:14:44,166 She will have no memory of this and know only renewed, 222 00:14:44,250 --> 00:14:45,875 intense love for me. 223 00:14:45,958 --> 00:14:47,666 I don't see the harm. 224 00:14:47,750 --> 00:14:49,000 You never do. 225 00:14:49,083 --> 00:14:51,166 I know you have the lotuses. 226 00:14:51,250 --> 00:14:53,666 I know that's how you came to be here. 227 00:14:55,166 --> 00:14:58,541 What I don't know is why. 228 00:14:59,541 --> 00:15:03,583 To end this. You can have the lotuses. 229 00:15:03,666 --> 00:15:05,583 I only want one thing. 230 00:15:05,666 --> 00:15:06,666 Anything. 231 00:15:07,208 --> 00:15:09,541 To let the past be the past. 232 00:15:09,625 --> 00:15:11,458 To forgive you. 233 00:15:11,541 --> 00:15:13,458 To say goodbye. 234 00:15:13,541 --> 00:15:14,750 Say goodbye? 235 00:15:14,833 --> 00:15:17,125 To whom would I say goodbye? 236 00:15:17,208 --> 00:15:19,041 You don't even have a name anymore. 237 00:15:19,125 --> 00:15:21,541 What cannot be named, cannot be known. 238 00:15:21,625 --> 00:15:24,708 What cannot be known, cannot be harmed. 239 00:15:24,791 --> 00:15:25,791 Or loved. 240 00:15:27,083 --> 00:15:28,625 A shame. 241 00:15:28,708 --> 00:15:33,583 Not to know the only being who ever saw me for who I truly am. 242 00:15:33,666 --> 00:15:35,291 I loved you once. 243 00:15:35,958 --> 00:15:36,791 Once. 244 00:15:36,875 --> 00:15:38,791 I could love you again. 245 00:15:38,875 --> 00:15:42,041 Selemene. That's not... 246 00:15:43,416 --> 00:15:44,708 Do you love me? 247 00:15:47,791 --> 00:15:48,916 Nothing... 248 00:15:51,208 --> 00:15:52,250 Nothing. 249 00:16:06,541 --> 00:16:08,333 I am nothing. 250 00:16:19,958 --> 00:16:20,958 Kaden? 251 00:16:29,750 --> 00:16:31,166 Davion? 252 00:16:31,833 --> 00:16:32,750 Davion! 253 00:16:42,125 --> 00:16:44,916 Kaden! What the hell are you doing? 254 00:16:46,458 --> 00:16:47,458 Kaden! 255 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 Kaden? 256 00:16:58,458 --> 00:17:01,250 Ionic dragon. They can't lie. 257 00:17:01,333 --> 00:17:02,791 Now you can't either. 258 00:17:04,000 --> 00:17:05,166 Where are you? 259 00:17:05,875 --> 00:17:07,083 Show yourself. 260 00:17:07,166 --> 00:17:08,500 I don't understand! 261 00:17:08,583 --> 00:17:10,958 Not you, brother. Him. 262 00:17:11,041 --> 00:17:12,291 Slyrak. 263 00:17:12,375 --> 00:17:14,916 He's gone! He's dead! 264 00:17:15,000 --> 00:17:16,333 He's not! 265 00:17:21,666 --> 00:17:25,000 Where are you, coward? 266 00:17:34,208 --> 00:17:35,208 Here. 267 00:17:38,833 --> 00:17:41,916 - Hiding in this boy. - Traveling. 268 00:17:42,000 --> 00:17:44,625 Traveling where? Tell me. 269 00:17:44,708 --> 00:17:48,375 Little mouse. Smells of fear. 270 00:17:48,458 --> 00:17:52,541 I watch mountains drown in oceans. 271 00:17:52,625 --> 00:17:55,583 Where I go, no man can travel. 272 00:17:55,666 --> 00:17:58,916 Come out and follow me to your death. 273 00:17:59,000 --> 00:18:03,333 You seek my destruction. Your vengeance will not be quenched, 274 00:18:03,416 --> 00:18:08,916 nor will your glory be sung through time for there will be no one to sing it. 275 00:18:09,000 --> 00:18:12,333 Once released from corporal fetters, 276 00:18:12,416 --> 00:18:16,583 time, space, the Manifold Forms, 277 00:18:16,666 --> 00:18:20,125 the pillars of order and chaos dissolve. 278 00:18:20,208 --> 00:18:24,125 What awaits the endless universes is a destruction 279 00:18:24,208 --> 00:18:27,291 with no hope of regeneration. 280 00:18:27,375 --> 00:18:32,500 Absence of nothing. You know not what you are up against. 281 00:18:32,583 --> 00:18:36,625 Twenty years preparing for this. For you. 282 00:18:36,708 --> 00:18:40,958 Empires burn beneath my breath, little mouse. 283 00:18:41,041 --> 00:18:43,375 Armies become ashes. 284 00:18:43,458 --> 00:18:46,166 An army against you dies screaming. 285 00:18:46,250 --> 00:18:49,958 I don't need an army or a dragon adult. 286 00:18:50,041 --> 00:18:52,291 The bigger you are, the harder it hits. 287 00:18:52,375 --> 00:18:54,666 I remember you. 288 00:18:54,750 --> 00:18:58,375 I remember what your friends tasted like. 289 00:18:58,458 --> 00:19:02,666 I remember the smell of their fear. 290 00:19:02,750 --> 00:19:09,041 Lucky little mouse ran away, and that's the truth. 291 00:19:14,125 --> 00:19:16,000 I remember the smell too. 292 00:19:17,083 --> 00:19:21,125 Can't forget. Won't. I'm out of questions. 293 00:19:23,250 --> 00:19:26,166 Twenty fucking years. 294 00:19:26,250 --> 00:19:28,083 Nothing to me. 295 00:19:47,041 --> 00:19:50,166 Twenty fucking years and 29 fucking souls. 296 00:19:50,250 --> 00:19:52,541 You think I'm not prepared for this? 297 00:19:54,666 --> 00:19:57,250 You can't hit a Chaos dragon either. 298 00:20:16,458 --> 00:20:17,750 Goddess. 299 00:20:17,833 --> 00:20:20,500 There you are, you son of a bitch. 300 00:20:30,250 --> 00:20:32,000 Marci! Sagan! 301 00:21:35,958 --> 00:21:37,750 He's gone. 302 00:21:58,791 --> 00:22:01,166 How did it all go so wrong? 303 00:22:01,250 --> 00:22:02,541 You abandoned me. 304 00:22:02,625 --> 00:22:03,625 Hm. 305 00:22:04,750 --> 00:22:06,166 I abandoned you. 306 00:22:06,250 --> 00:22:08,250 But I am a gracious goddess. 307 00:22:08,791 --> 00:22:09,833 I forgive you. 308 00:22:11,291 --> 00:22:12,666 And her? 309 00:22:13,750 --> 00:22:15,583 Do you forgive her? 310 00:22:15,666 --> 00:22:16,666 Don't. 311 00:22:16,750 --> 00:22:19,500 I watched, helplessly. 312 00:22:19,583 --> 00:22:23,833 As a child, our child wilted away. 313 00:22:23,916 --> 00:22:25,750 Please. It is done. 314 00:22:26,666 --> 00:22:27,791 Come back to me. 315 00:22:27,875 --> 00:22:31,583 Say her name. And I am yours. 316 00:22:32,333 --> 00:22:33,625 She was your daughter. 317 00:22:34,708 --> 00:22:35,875 Gone. 318 00:22:36,500 --> 00:22:39,458 All of your forgotten children hate you. 319 00:22:39,541 --> 00:22:41,833 The elves rise. 320 00:22:41,916 --> 00:22:47,250 A secret army, an Elven Legion, emerging from every enclave in the world. 321 00:22:47,333 --> 00:22:50,166 And I have the lotuses. 322 00:22:50,250 --> 00:22:53,083 You can't. 323 00:22:53,833 --> 00:22:55,250 You wouldn't. 324 00:22:55,333 --> 00:22:57,916 You wouldn't save her. 325 00:22:58,875 --> 00:23:00,875 And you can't save yourself. 326 00:23:13,625 --> 00:23:17,791 The girl. What happened to her? What happened to... 327 00:23:18,958 --> 00:23:19,958 Is it true? 328 00:23:32,791 --> 00:23:33,666 Goddess. 329 00:23:33,750 --> 00:23:36,583 I showed them mercy for a thousand years! 330 00:23:36,666 --> 00:23:38,000 Gave them peace! 331 00:23:38,083 --> 00:23:42,375 In exchange, they allow dissension and malice to fester within their ranks! 332 00:23:42,458 --> 00:23:47,916 I could be everything to them, and yet they choose eternal nothing! 333 00:23:48,000 --> 00:23:50,625 - Who? - The elves! The enclaves! 334 00:23:50,708 --> 00:23:53,500 A waking dream of their Dark Moon Apocalypse! 335 00:23:53,583 --> 00:23:54,958 You said it was just a story. 336 00:23:55,041 --> 00:23:58,458 Their intentions are real, and now so is the threat. 337 00:23:59,458 --> 00:24:03,458 Moonlight has shined down on them for so long 338 00:24:03,541 --> 00:24:06,916 they have forgotten it is mine to give. 339 00:24:07,625 --> 00:24:13,000 You will be my searing reminder. Take the Dark Moon Order. 340 00:24:13,958 --> 00:24:17,875 Burn out the impurities that survive inside the enclaves. 341 00:24:17,958 --> 00:24:21,000 Return them to my embrace. 342 00:24:21,083 --> 00:24:23,166 The Order has not left the Nightsilver Woods 343 00:24:23,250 --> 00:24:25,083 for a thousand years. 344 00:24:25,166 --> 00:24:29,166 And it leaves for the same purpose as it did then. 345 00:24:29,833 --> 00:24:33,250 The Goddess of the Moon is going to war. 24266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.