Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,539 --> 00:00:40,623
How old?
2
00:00:41,332 --> 00:00:42,876
Turns three tomorrow.
3
00:00:42,959 --> 00:00:45,336
Congrats. Birthday cake on me.
4
00:00:48,798 --> 00:00:51,384
I remember the way I felt
on my first strike.
5
00:00:56,639 --> 00:00:59,392
Don't worry, man.
You'll get used to it.
6
00:01:19,496 --> 00:01:21,831
HQ, going in.
7
00:01:26,920 --> 00:01:29,005
Your signal in?
8
00:01:45,230 --> 00:01:48,858
- Remember, no body bags.
- Copy that.
9
00:01:59,244 --> 00:02:01,830
Steve, what's happening?
We're losing feed.
10
00:02:05,917 --> 00:02:08,128
I think
there is no signal in the basement, sir.
11
00:02:08,211 --> 00:02:10,964
- So we're going in blind?
- We still have audio.
12
00:02:11,589 --> 00:02:13,758
Keep moving.
13
00:02:14,425 --> 00:02:16,427
Authorization to keep moving.
14
00:02:16,511 --> 00:02:18,012
10-4.
15
00:02:18,096 --> 00:02:19,514
Stay on, team lead.
16
00:02:24,519 --> 00:02:25,728
I'm getting some chatter.
17
00:02:28,398 --> 00:02:29,899
Accelerate pace.
18
00:02:31,651 --> 00:02:33,444
Take a right.
19
00:02:33,528 --> 00:02:36,781
Right at corridor, stay on gridlines.
Stay in formation.
20
00:02:38,449 --> 00:02:40,201
Down the hallway.
21
00:02:40,952 --> 00:02:42,120
Stop at staircase.
22
00:02:43,413 --> 00:02:44,789
I'm not seeing a staircase.
23
00:02:46,875 --> 00:02:49,043
Staircase shows on the blueprint.
Are you sure?
24
00:02:49,961 --> 00:02:52,088
Affirmative.
Negative on the staircase.
25
00:02:52,922 --> 00:02:54,340
What does that mean?
26
00:02:56,259 --> 00:02:57,385
Means we're getting closer.
27
00:02:58,303 --> 00:03:00,430
No, sir. Something's off.
We should abort.
28
00:03:00,513 --> 00:03:02,015
Nonsense.
29
00:03:03,224 --> 00:03:04,893
Sir, can I proceed?
30
00:03:11,774 --> 00:03:14,569
I repeat, may I have your authorization
to proceed, sir?
31
00:03:19,949 --> 00:03:21,451
Proceed.
32
00:03:23,286 --> 00:03:25,163
Authorization to proceed.
33
00:03:25,955 --> 00:03:27,665
Continue on, team lead.
34
00:03:49,062 --> 00:03:50,230
They're here.
35
00:03:51,689 --> 00:03:53,233
I don't know how they found me.
36
00:03:54,651 --> 00:03:56,027
You said I'd be safe here.
37
00:03:58,780 --> 00:04:01,199
No. No time for that.
38
00:04:03,785 --> 00:04:04,994
I will do what I have to.
39
00:04:07,872 --> 00:04:11,501
My wife and son,
make sure they get the payment.
40
00:04:14,420 --> 00:04:15,797
Tell them I love them.
41
00:04:18,091 --> 00:04:19,676
That my work was for them.
42
00:04:24,430 --> 00:04:26,891
Thermal view, one live target.
43
00:04:27,976 --> 00:04:30,311
Okay, remember we need him alive,
no matter what.
44
00:04:30,395 --> 00:04:31,479
Copy.
45
00:04:34,732 --> 00:04:35,900
FBI!
46
00:04:35,984 --> 00:04:37,235
Open the door!
47
00:04:38,027 --> 00:04:39,112
Open the door!
48
00:04:41,614 --> 00:04:43,950
Target is not compliant.
Permission to blow, sir?
49
00:04:54,836 --> 00:04:56,004
Sir?
50
00:05:00,091 --> 00:05:01,134
Blow the door.
51
00:05:02,218 --> 00:05:03,511
Blow it.
52
00:05:35,126 --> 00:05:36,502
Breach, breach, breach!
53
00:05:38,421 --> 00:05:40,757
Here we go, here we go!
Put the gun down!
54
00:05:40,840 --> 00:05:42,300
Move, move!
55
00:05:51,726 --> 00:05:53,186
No!
56
00:05:59,317 --> 00:06:00,693
What was that noise?
57
00:06:04,530 --> 00:06:05,740
Steve?
58
00:06:10,745 --> 00:06:13,081
Talk to me.
59
00:07:35,079 --> 00:07:37,165
Question number five.
60
00:07:37,248 --> 00:07:40,293
Where was Shawn Mendes born?
61
00:07:40,376 --> 00:07:41,794
Toronto.
62
00:07:41,878 --> 00:07:44,589
Oh, five for five!
63
00:07:44,672 --> 00:07:47,300
She knows everything
there is to know about this kid.
64
00:07:47,925 --> 00:07:49,469
I don't know what he smells like.
65
00:07:50,845 --> 00:07:52,180
Nor will you.
66
00:07:54,265 --> 00:07:55,516
My friend Jess and I think
67
00:07:55,600 --> 00:07:57,435
he probably smells
like the woods in hockey.
68
00:07:57,518 --> 00:07:59,729
Yeah, he does look
like he'd smell like that.
69
00:07:59,812 --> 00:08:02,773
- I like this.
- What? The pop quiz?
70
00:08:02,857 --> 00:08:04,442
No, silly, weekends with you.
71
00:08:04,525 --> 00:08:06,277
I wish it was a whole week.
72
00:08:07,445 --> 00:08:08,571
Yeah, me, too.
73
00:08:09,864 --> 00:08:12,533
I miss you telling me funny stories
before I asleep.
74
00:08:12,617 --> 00:08:15,912
Staying the night,
making me breakfast.
75
00:08:15,995 --> 00:08:19,081
I love Mommy,
but I wanna live with you.
76
00:08:23,794 --> 00:08:25,880
Can I talk to you like a grown-up
for a second?
77
00:08:25,963 --> 00:08:28,299
I am a grown-up.
I'm eight years old.
78
00:08:28,382 --> 00:08:31,552
- You're seven and a half.
- Eight minus a half.
79
00:08:31,636 --> 00:08:33,262
And I have a boyfriend.
80
00:08:34,430 --> 00:08:37,058
You have a boyfriend? Who?
81
00:08:37,141 --> 00:08:39,185
It's none of your business.
82
00:08:47,735 --> 00:08:49,570
Listen, what I wanted to tell you is...
83
00:08:52,281 --> 00:08:54,951
It wasn't my choice that you went
to live with your mother,
84
00:08:55,034 --> 00:08:56,661
and it wasn't her fault, either.
85
00:08:56,744 --> 00:09:00,081
It's… It's a decision the judge made.
86
00:09:00,164 --> 00:09:03,501
Why didn't Mr. Judge ask for my opinion?
87
00:09:03,584 --> 00:09:06,754
Well, you know,
considering the circumstances
88
00:09:06,837 --> 00:09:10,883
with me losing my job,
it was an understandable choice.
89
00:09:10,967 --> 00:09:14,679
- They ruled in favor of your mother.
- But why?
90
00:09:14,762 --> 00:09:17,265
Well, the judge wants to make sure
I have a job, you know?
91
00:09:17,348 --> 00:09:19,976
I can provide for you.
92
00:09:21,519 --> 00:09:24,021
I saw a sign at the grocery store
that said they were hiring.
93
00:09:25,606 --> 00:09:26,649
Yeah.
94
00:09:26,732 --> 00:09:29,610
Okay, well, let's go look into that.
95
00:09:29,694 --> 00:09:31,404
And when I do get a job,
96
00:09:31,487 --> 00:09:33,197
I will be going for full custody.
97
00:09:33,864 --> 00:09:35,157
You promise?
98
00:09:35,241 --> 00:09:37,118
Well, it depends.
99
00:09:37,201 --> 00:09:38,286
You're gonna smile for me?
100
00:09:41,872 --> 00:09:44,917
Oh, okay, we're really good
at killing time.
101
00:09:45,001 --> 00:09:47,503
- When does the movie start?
- Half an hour.
102
00:09:47,587 --> 00:09:49,338
I will take this,
you'll eat popcorn.
103
00:10:13,696 --> 00:10:16,949
Heard you watched it happen,
104
00:10:17,033 --> 00:10:18,826
first suicide?
105
00:10:18,909 --> 00:10:22,204
No, but it doesn't get any easier.
106
00:10:25,499 --> 00:10:27,209
Hey, Steve, check this out.
107
00:10:28,002 --> 00:10:30,004
Something tells me
this ain't a printer test here.
108
00:10:31,047 --> 00:10:32,632
Found it in the safe.
109
00:10:32,715 --> 00:10:34,884
Where did all the easy cases go?
110
00:10:36,093 --> 00:10:37,178
What do you think it is?
111
00:10:38,012 --> 00:10:40,806
I have no idea. It's strange.
112
00:10:40,890 --> 00:10:42,725
Strange how?
113
00:10:42,808 --> 00:10:46,312
It's got Chinese, Latin, Arabic,
114
00:10:46,395 --> 00:10:47,521
numbers,
115
00:10:47,605 --> 00:10:50,274
circles, hieroglyphics,
116
00:10:50,358 --> 00:10:52,943
and random shapes,
and random patterns.
117
00:10:53,027 --> 00:10:54,070
Code.
118
00:10:54,153 --> 00:10:56,906
Yeah, I can send an email
of it to you.
119
00:10:56,989 --> 00:10:59,367
No, no, no, let's not risk
a security breach.
120
00:10:59,450 --> 00:11:01,535
This might be our only lead
to solving this case
121
00:11:01,619 --> 00:11:05,581
now that we lost the ability
to interrogate our suspect.
122
00:11:05,665 --> 00:11:07,583
Bag it up, keep it safe.
123
00:11:07,667 --> 00:11:09,877
I'll send a forensic team down
to test on site.
124
00:11:09,960 --> 00:11:11,212
Copy that.
125
00:11:15,383 --> 00:11:18,677
Sir, we don't have anyone in-house capable
of deciphering something like this.
126
00:11:19,428 --> 00:11:22,848
And the one brain that could have
cracked it just got sprayed on the wall.
127
00:11:23,682 --> 00:11:24,767
There is someone.
128
00:11:25,976 --> 00:11:27,603
Someone we can bring in
from the outside.
129
00:11:27,686 --> 00:11:31,023
I served with a military cryptanalyst
a while back.
130
00:11:31,107 --> 00:11:32,817
He's currently on leave from the NSA.
131
00:11:34,443 --> 00:11:37,154
- For what reason?
- Family.
132
00:11:37,238 --> 00:11:39,615
Best cryptanalyst I know, sir.
133
00:11:39,698 --> 00:11:41,200
You trust him?
134
00:11:44,912 --> 00:11:46,622
Like I trust you.
135
00:11:49,041 --> 00:11:50,167
Alright.
136
00:11:51,210 --> 00:11:53,087
Full report on him on my desk ASAP
137
00:11:53,170 --> 00:11:56,048
and his eyes on that document
in next two hours.
138
00:12:05,599 --> 00:12:07,810
Okay, little miss,
you're taking your daddy
139
00:12:07,893 --> 00:12:10,521
to see Pinky Princess.
140
00:12:13,357 --> 00:12:15,192
Okay.
141
00:12:20,197 --> 00:12:21,407
Hello.
142
00:12:22,491 --> 00:12:24,076
Kurt?
143
00:12:24,160 --> 00:12:25,703
What happened to your number?
144
00:12:26,912 --> 00:12:28,456
I'll be pretty easy to remember.
145
00:12:28,539 --> 00:12:30,040
Hey, what's happening?
146
00:12:32,042 --> 00:12:34,336
Uh, right in the middle
of something.
147
00:12:35,045 --> 00:12:36,630
Can it wait till tomorrow?
148
00:12:45,681 --> 00:12:46,765
I understand.
149
00:12:50,769 --> 00:12:52,313
Okay, I'll get back to you.
150
00:12:52,396 --> 00:12:54,273
Just give me a couple of minutes.
151
00:13:00,946 --> 00:13:02,072
Ann.
152
00:13:04,158 --> 00:13:05,242
It's okay, Daddy.
153
00:13:05,326 --> 00:13:08,579
- Don't you worry about me.
- I'm so sorry, sweetie.
154
00:13:08,662 --> 00:13:10,581
But listen, there is good news, okay?
155
00:13:10,664 --> 00:13:12,208
It's a
156
00:13:13,542 --> 00:13:15,961
good lead to a full-time job,
this thing,
157
00:13:16,045 --> 00:13:18,714
and if that happens, you know,
the judge would love that.
158
00:13:18,797 --> 00:13:20,049
And then I'll live with you.
159
00:13:20,132 --> 00:13:23,302
Look, it's one assignment
that may not lead to a full-time thing,
160
00:13:23,385 --> 00:13:26,430
but if it does, you will be
the first thing I ask for, okay?
161
00:13:27,181 --> 00:13:28,224
Yeah?
162
00:13:28,307 --> 00:13:31,560
So we can, you know,
we can see the movie tomorrow.
163
00:13:33,062 --> 00:13:35,231
But, Daddy, you know
I have school tomorrow.
164
00:13:35,314 --> 00:13:36,982
Okay, what are you studying tomorrow?
165
00:13:37,066 --> 00:13:38,734
- Math.
- Oh.
166
00:13:39,527 --> 00:13:42,112
Well, missing two hours
of school's not gonna kill you,
167
00:13:42,196 --> 00:13:45,741
and it just so happens
your dad's a pretty good mathematician,
168
00:13:45,824 --> 00:13:47,993
so you're gonna inherit
that skill no problem.
169
00:13:48,077 --> 00:13:49,662
Runs in our blood.
170
00:13:51,330 --> 00:13:53,249
So what are we gonna tell the school?
171
00:13:53,332 --> 00:13:55,132
You can tell 'em
you have a court appointment.
172
00:13:56,126 --> 00:13:58,003
Yeah? Yeah?
173
00:13:58,087 --> 00:14:00,589
- And what are you gonna tell Mommy?
- I was studying at school.
174
00:14:02,591 --> 00:14:04,510
Mmm. I love you.
175
00:14:04,593 --> 00:14:06,345
Oh, I'm sorry.
176
00:14:10,140 --> 00:14:13,435
Will Scott's file, sir, as you requested.
177
00:14:13,519 --> 00:14:15,729
Kurt's already contacted him.
He's currently en route.
178
00:14:33,539 --> 00:14:34,707
Agent Victor Virkler.
179
00:14:34,790 --> 00:14:37,418
- Will Scott.
- We've been waiting for you.
180
00:14:37,501 --> 00:14:38,586
- Okay.
- Follow me.
181
00:14:42,464 --> 00:14:44,800
This contains symbols
and character combinations
182
00:14:44,884 --> 00:14:46,552
I've never seen before.
183
00:14:47,553 --> 00:14:49,722
How many hours is this
gonna set us back?
184
00:14:50,639 --> 00:14:53,267
I'm afraid this is not
a one or two-hour operation.
185
00:14:53,350 --> 00:14:55,728
This could take days.
186
00:14:55,811 --> 00:14:58,123
Would I be able to take this back
with me and analyze it further?
187
00:14:58,147 --> 00:15:00,649
No, that is not proper protocol.
188
00:15:01,734 --> 00:15:03,986
But I I can check,
hold on a second.
189
00:15:10,659 --> 00:15:14,163
Sir, I have cryptologist
Will Scott here.
190
00:15:14,246 --> 00:15:15,581
He's
191
00:15:17,541 --> 00:15:21,086
Sir, but the process is going
to take longer than what was expected.
192
00:15:22,379 --> 00:15:23,756
How do you like to proceed?
193
00:15:25,549 --> 00:15:26,675
Copy that.
194
00:15:31,555 --> 00:15:33,098
Sir, you're on speakerphone.
195
00:15:33,891 --> 00:15:37,603
Mr. Scott, this is Robert Martin.
196
00:15:37,686 --> 00:15:40,147
First off, thank you for jumping onboard
on such short notice.
197
00:15:40,230 --> 00:15:42,691
Despite your mishap at the NSA,
198
00:15:42,775 --> 00:15:45,861
I've reviewed your file
and based on your skill set,
199
00:15:45,945 --> 00:15:48,197
it seems like you are
the right man for the job
200
00:15:48,280 --> 00:15:49,531
and Kurt speaks highly of you,
201
00:15:49,615 --> 00:15:51,217
so it's a pleasure
to have you on our team.
202
00:15:51,241 --> 00:15:52,701
Pleasure's mine, sir.
203
00:15:52,785 --> 00:15:56,330
That being said,
this document is extremely sensitive
204
00:15:56,413 --> 00:15:58,058
and I cannot allow it
to leave the building
205
00:15:58,082 --> 00:16:00,918
until forensics
swept the entire premises,
206
00:16:01,001 --> 00:16:03,504
so it definitely won't be
going anywhere with you.
207
00:16:05,047 --> 00:16:07,108
We're clearing some space
for you here now in our office
208
00:16:07,132 --> 00:16:08,842
and you start tomorrow morning,
understood?
209
00:16:08,926 --> 00:16:10,552
Yes, sir.
210
00:16:11,971 --> 00:16:13,138
Okay, guys.
211
00:16:13,222 --> 00:16:15,641
This code, whatever it is,
212
00:16:16,892 --> 00:16:18,102
it's extremely important.
213
00:16:18,185 --> 00:16:22,147
So we have two objectives:
one, keep it in our hands,
214
00:16:22,231 --> 00:16:24,525
and two, give this man
whatever he needs
215
00:16:24,608 --> 00:16:25,985
to crack this case wide open.
216
00:16:26,068 --> 00:16:28,028
- Got it?
- Yes, sir.
217
00:16:28,112 --> 00:16:31,490
Sir, I could oversee the transfer
of documents if you'd like.
218
00:16:31,573 --> 00:16:32,842
It's alright,
Steve will handle that.
219
00:16:32,866 --> 00:16:36,745
You just keep an eye
on this cryptanalyst here, okay?
220
00:16:47,423 --> 00:16:50,009
Uh, the latest on this
is we have one confirmed fatality
221
00:16:50,092 --> 00:16:51,176
at this point.
222
00:16:51,260 --> 00:16:53,887
We are still searching
for five other victims.
223
00:16:53,971 --> 00:16:56,557
Okay, do we know
if they were living in the safe house?
224
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
I mean, if they…
225
00:17:30,674 --> 00:17:32,009
Everything okay?
226
00:17:32,092 --> 00:17:34,136
- I need a hammer.
- What you got?
227
00:17:35,888 --> 00:17:37,973
Something inside the walls.
228
00:17:38,057 --> 00:17:39,475
Hammer.
229
00:18:10,964 --> 00:18:13,175
Hey, sweetheart, it's daddy.
230
00:18:13,258 --> 00:18:15,177
This explosion happened
and then subsequently
231
00:18:15,260 --> 00:18:17,763
Listen, about our little secret tomorrow
232
00:18:18,889 --> 00:18:20,682
No longer really a secret.
233
00:18:21,975 --> 00:18:24,728
I bet your mom's gonna get
this message before you do.
234
00:18:26,021 --> 00:18:27,856
Listen, I'm gonna have to cancel.
235
00:18:29,108 --> 00:18:31,944
I'm really sorry.
It just work things got a little crazy.
236
00:18:33,904 --> 00:18:35,989
But we'll reschedule, okay?
237
00:18:37,658 --> 00:18:39,284
I'm really sorry.
238
00:18:39,368 --> 00:18:40,744
I love you.
239
00:18:42,663 --> 00:18:44,998
I'll talk to you soon.
Okay, sweetheart?
240
00:18:45,958 --> 00:18:47,084
Bye.
241
00:19:00,305 --> 00:19:02,975
Hey, sweetheart, it's daddy.
242
00:19:03,058 --> 00:19:06,186
Listen, about our little secret tomorrow
243
00:19:06,270 --> 00:19:08,105
No longer really a secret.
244
00:19:11,692 --> 00:19:14,027
- Who was it?
- Wrong number.
245
00:19:17,489 --> 00:19:20,450
Officials have confirmed
the loss of eight FBI agents
246
00:19:20,534 --> 00:19:23,954
in a devastating warehouse explosion
in East Los Angeles.
247
00:19:24,037 --> 00:19:26,123
Exactly why the FBI
were on the premises,
248
00:19:26,206 --> 00:19:28,250
as well as what caused the explosion
249
00:19:28,333 --> 00:19:30,085
have not yet been determined.
250
00:19:30,169 --> 00:19:32,337
In the interest of privacy
for the investigation,
251
00:19:32,421 --> 00:19:35,299
as well as their families,
the identities of the deceased
252
00:19:35,382 --> 00:19:37,759
are not being released at this time.
253
00:19:37,843 --> 00:19:40,554
Exactly what caused
the explosion is a mystery
254
00:19:40,637 --> 00:19:44,516
as the FBI begin to investigate
exactly what caused this blast.
255
00:19:44,600 --> 00:19:45,976
Was it a planned bombing?
256
00:19:46,059 --> 00:19:48,937
Could have been caused by an IED?
Or was it a mere accident?
257
00:20:47,746 --> 00:20:50,165
The initial ATF report
just came back.
258
00:20:51,083 --> 00:20:54,419
They found embedded explosives
within the building.
259
00:20:54,503 --> 00:20:56,546
What do you mean embedded?
260
00:20:57,422 --> 00:20:58,799
We swept every inch.
261
00:20:58,882 --> 00:21:01,718
It appears they loaded
the false room C4
262
00:21:01,802 --> 00:21:03,679
and detonated remotely.
263
00:21:04,596 --> 00:21:06,515
Might explain the missing room.
264
00:21:08,892 --> 00:21:10,102
They knew we were there.
265
00:21:10,185 --> 00:21:11,311
I know.
266
00:21:14,022 --> 00:21:17,276
Yes, everybody responsible for this
knew this day was coming. They...
267
00:21:18,652 --> 00:21:20,612
They planned this out
a long time ago.
268
00:21:25,784 --> 00:21:27,411
Important, Andre?
269
00:21:30,914 --> 00:21:31,999
Text from Lao.
270
00:21:35,335 --> 00:21:38,380
He and Agent Carter just arrived
at Steve Vilker's house.
271
00:21:42,801 --> 00:21:44,052
That's, uh,
272
00:21:45,637 --> 00:21:47,472
eight families to answer to.
273
00:21:48,724 --> 00:21:50,183
You can't blame yourself, sir.
274
00:21:51,643 --> 00:21:53,020
No, Kurt.
275
00:21:56,606 --> 00:21:58,734
We have to blame ourselves, too.
276
00:22:02,487 --> 00:22:03,530
You know why?
277
00:22:05,824 --> 00:22:09,703
Because there is no one else
to blame right now
278
00:22:09,786 --> 00:22:12,873
until we catch the bastards
that are responsible for this.
279
00:22:14,374 --> 00:22:16,168
The buck stops here.
280
00:22:17,461 --> 00:22:19,421
Right here, in this room.
281
00:22:20,672 --> 00:22:22,632
It's on us.
282
00:22:28,138 --> 00:22:31,725
Now, where are we at
with this suicide victim?
283
00:22:32,476 --> 00:22:33,643
Ugh, no ID, yet.
284
00:22:34,436 --> 00:22:37,022
They're preparing DNA samples
as we speak.
285
00:22:39,524 --> 00:22:42,069
The answers will come in
as soon as results do.
286
00:22:47,115 --> 00:22:50,911
Well, his identity is the only piece
of this puzzle we have left.
287
00:23:19,731 --> 00:23:22,359
Hurry up!
Gonna be late for work.
288
00:23:25,445 --> 00:23:27,322
It's okay, mom, I'm ready.
289
00:23:27,405 --> 00:23:29,491
It's not like I'm old enough
to spend two hours
290
00:23:29,574 --> 00:23:31,326
to put makeup on yet.
291
00:23:31,409 --> 00:23:33,453
- Thank God.
- It'll come soon.
292
00:23:34,204 --> 00:23:35,831
Alright, smart mouth.
293
00:23:37,582 --> 00:23:39,501
Alright, let's go.
294
00:23:39,584 --> 00:23:41,628
Kurt, uh, Will Scott called my desk
295
00:23:41,711 --> 00:23:43,463
and asked if you can call him back.
296
00:23:43,547 --> 00:23:44,673
Sounded urgent.
297
00:23:44,756 --> 00:23:46,299
Okay, thanks, Ashley.
298
00:24:01,148 --> 00:24:03,900
Will, you okay? What's going on?
299
00:24:03,984 --> 00:24:05,193
Um, fine.
300
00:24:05,277 --> 00:24:07,362
I I just saw the explosion
on the news.
301
00:24:07,445 --> 00:24:11,074
Kurt, I'm sorry about your men.
302
00:24:11,158 --> 00:24:12,993
Yeah, shit's crazy.
303
00:24:13,076 --> 00:24:15,745
Listen uh, you know,
an hour earlier I would have been there.
304
00:24:15,829 --> 00:24:18,456
Do you know who's behind it?
Anything?
305
00:24:18,540 --> 00:24:20,750
No, not yet.
We're still working on it.
306
00:24:20,834 --> 00:24:23,521
Hey, listen, that, uh, document went up
with everything else in the warehouse.
307
00:24:23,545 --> 00:24:26,298
So we're, uh,
not gonna need you anymore, you know?
308
00:24:26,381 --> 00:24:28,258
Yeah, I get it.
309
00:24:30,552 --> 00:24:31,845
I need to ask you a favor.
310
00:24:33,430 --> 00:24:34,639
Will, now is not the time.
311
00:24:34,723 --> 00:24:37,767
Listen, it won't take much time
and it's really important.
312
00:24:39,352 --> 00:24:40,770
Okay, shoot.
313
00:24:40,854 --> 00:24:43,190
Okay, you know I don't have access
to the system anymore.
314
00:24:43,273 --> 00:24:44,941
I need you to run a name for me.
315
00:24:45,025 --> 00:24:46,610
Jimmy Gordon.
316
00:24:48,069 --> 00:24:49,696
Is he the culprit?
317
00:24:49,779 --> 00:24:51,114
What are you after him for?
318
00:24:51,198 --> 00:24:53,491
Can't really tell anymore just now,
319
00:24:53,575 --> 00:24:55,994
but could you please
run the name for me?
320
00:24:56,077 --> 00:24:57,329
What are you not telling me?
321
00:24:59,956 --> 00:25:01,601
Look, you know what?
Don't worry about it all.
322
00:25:01,625 --> 00:25:02,945
I'll run it through someone else.
323
00:25:03,543 --> 00:25:05,253
Oh, come on, stop.
324
00:25:08,089 --> 00:25:09,729
You know, let me see
what I can dig up on.
325
00:25:09,758 --> 00:25:11,092
What's his name?
326
00:25:11,176 --> 00:25:13,553
Okay. Jimmy Gordon.
327
00:25:14,638 --> 00:25:17,974
Jimmy Gordon.
328
00:25:19,351 --> 00:25:21,394
- Alright.
- Thanks.
329
00:25:21,478 --> 00:25:25,732
Kurt, again, I'm really sorry
about your guys.
330
00:25:25,815 --> 00:25:27,442
Yeah, me, too.
331
00:26:22,414 --> 00:26:23,707
Hey, what'd you find?
332
00:26:23,790 --> 00:26:27,711
Your man, uh, Jimmy Gordon
was a respectable banker,
333
00:26:28,878 --> 00:26:32,674
Caucasian, 50 years old,
originally from Arizona,
334
00:26:32,757 --> 00:26:35,719
clean, with no criminal records,
born 1967,
335
00:26:35,802 --> 00:26:38,471
and dead two months ago
from cardiac arrest.
336
00:26:38,555 --> 00:26:40,056
Dead?
337
00:26:40,140 --> 00:26:42,475
Yeah, it says here
a heart attack took him out.
338
00:26:42,559 --> 00:26:45,854
Okay, do you have
an exact death date?
339
00:26:45,937 --> 00:26:48,148
Uh, August 16, 2020.
340
00:26:50,233 --> 00:26:51,943
You gonna tell me
who this guy is?
341
00:26:53,695 --> 00:26:55,155
Will?
342
00:26:55,238 --> 00:26:57,532
Thank you for your help.
I'll call you back.
343
00:27:30,065 --> 00:27:31,274
How you feeling?
344
00:27:35,612 --> 00:27:37,655
Like everyone else.
A little shook up.
345
00:27:40,825 --> 00:27:42,702
Sir, who was your source
for the warehouse tip?
346
00:27:46,581 --> 00:27:48,291
You know
I can't share that, Kurt.
347
00:27:49,459 --> 00:27:51,586
I have to protect my source.
348
00:27:52,504 --> 00:27:55,840
Sir, but your all due respect,
your source did not protect us.
349
00:27:55,924 --> 00:27:59,094
We lost eight agents.
Our family.
350
00:27:59,177 --> 00:28:00,720
They were my family, too.
351
00:28:03,181 --> 00:28:05,475
- But, sir, I...
- Enough. Stop it.
352
00:28:06,476 --> 00:28:08,103
Sir, just one more thing.
353
00:28:09,104 --> 00:28:12,190
Are you sure your source
is only playing for one team?
354
00:28:21,866 --> 00:28:23,118
Think about it.
355
00:29:48,119 --> 00:29:49,370
Anna?
356
00:29:53,708 --> 00:29:55,251
Everything okay?
357
00:29:56,002 --> 00:29:57,045
I'm fine.
358
00:29:57,128 --> 00:29:59,130
Hmm.
359
00:29:59,214 --> 00:30:00,924
Well, you don't sound fine.
360
00:30:02,675 --> 00:30:04,010
What's the matter, kiddo?
361
00:30:05,011 --> 00:30:06,429
I'm not a kid.
362
00:30:07,597 --> 00:30:08,890
Yes, I know.
363
00:30:08,973 --> 00:30:10,892
You're growing up so fast,
364
00:30:12,060 --> 00:30:15,271
but you'll always be my little girl
and I'll always be your momma.
365
00:30:16,022 --> 00:30:17,315
Okay?
366
00:30:21,277 --> 00:30:22,403
What's on your mind?
367
00:30:25,949 --> 00:30:27,992
- Mom.
- Yeah?
368
00:30:28,076 --> 00:30:30,411
Did Daddy ever call?
369
00:30:33,873 --> 00:30:34,999
Um
370
00:30:38,336 --> 00:30:40,088
I don't think so, baby.
371
00:31:09,492 --> 00:31:13,288
So we received positive ID
on our microwave suicide shooter.
372
00:31:13,371 --> 00:31:16,749
Alex Mais,
42 years old, Albanian national,
373
00:31:16,833 --> 00:31:19,127
came to the US in '98.
374
00:31:19,210 --> 00:31:21,254
No priors, clean as a whistle.
375
00:31:21,337 --> 00:31:24,465
The guy went to Boston College,
got a BS in computer science.
376
00:31:24,549 --> 00:31:29,596
Later went to MIT and got a masters
in computer engineering in '05.
377
00:31:29,679 --> 00:31:34,684
He moves to Santa Monica
where he meets Russian-born Marta Ulo.
378
00:31:34,767 --> 00:31:36,603
They marry in the spring of '06.
379
00:31:37,520 --> 00:31:38,938
Have nothing on her either.
380
00:31:39,022 --> 00:31:41,316
A housewife with no record.
381
00:31:41,399 --> 00:31:43,610
Well, let's bring her in for questioning.
382
00:31:44,736 --> 00:31:47,447
We need to know what flipped
Alex's switch, who he's working for.
383
00:31:47,530 --> 00:31:49,824
So, old roommates, neighbors, teachers,
384
00:31:49,908 --> 00:31:51,492
see what you guys can dig up, huh?
385
00:31:51,576 --> 00:31:53,953
Peterson, Norville,
you guys head out to Boston,
386
00:31:54,037 --> 00:31:56,831
everybody else,
you're scouring the LA area.
387
00:31:56,915 --> 00:31:58,374
Okay, guys?
388
00:31:58,458 --> 00:31:59,792
- Dismissed.
- Yes, sir.
389
00:31:59,876 --> 00:32:01,461
Let's get it done, come on.
390
00:32:02,754 --> 00:32:04,422
When he says he wants to sweep,
391
00:32:04,505 --> 00:32:06,841
you start with all
the municipal districts.
392
00:32:06,925 --> 00:32:08,801
- Run everything through me.
- Yes, sir.
393
00:32:20,521 --> 00:32:22,899
You look like you could
use some sleep.
394
00:32:24,025 --> 00:32:26,611
It's not a nice thing
to say to a lady.
395
00:32:29,447 --> 00:32:31,074
I didn't mean it like that.
396
00:32:31,157 --> 00:32:33,826
- I just meant... just...
- No... no, it's fine, Andre.
397
00:32:33,910 --> 00:32:35,370
Yeah, I can use some sleep.
398
00:32:36,287 --> 00:32:37,413
So grab some winks.
399
00:32:39,290 --> 00:32:41,000
I mean it, Reese.
400
00:32:41,084 --> 00:32:43,086
Kurt and I,
we can keep things moving.
401
00:32:44,587 --> 00:32:46,047
Okay?
402
00:34:29,317 --> 00:34:31,027
Okay.
403
00:34:31,110 --> 00:34:32,320
Okay.
404
00:34:46,751 --> 00:34:49,170
To everything there is a season,
405
00:34:49,253 --> 00:34:51,714
and a time to every purpose
under heaven.
406
00:34:53,883 --> 00:34:56,969
A time to weep
and a time to laugh,
407
00:34:59,597 --> 00:35:01,015
a time to mourn,
408
00:35:02,141 --> 00:35:04,102
and a time to dance.
409
00:35:05,478 --> 00:35:08,314
We thank You
for Will's life here on Earth
410
00:35:08,397 --> 00:35:12,193
and we recognize that this body
that lies before us is not Will.
411
00:35:12,985 --> 00:35:15,571
Rather it's the house
in which he lived
412
00:35:15,655 --> 00:35:17,824
and we acknowledge
that Will is rejoicing even now
413
00:35:17,907 --> 00:35:19,408
in your very presence,
414
00:35:19,492 --> 00:35:21,661
enjoying the blessings of heaven.
415
00:36:45,912 --> 00:36:48,748
Surprised you're still alive, I'm sure.
416
00:36:50,458 --> 00:36:51,792
Who is this?
417
00:36:53,002 --> 00:36:54,462
Where the hell am I?
418
00:36:55,463 --> 00:36:57,673
One question at a time.
419
00:36:57,757 --> 00:37:00,259
I think you know
where you are, Will Scott.
420
00:37:02,178 --> 00:37:03,846
How do you know my name?
421
00:37:06,265 --> 00:37:09,644
All your questions
will be answered in time, Mr. Scott.
422
00:37:10,686 --> 00:37:14,982
Now, follow my instructions
and everything will be okay.
423
00:37:15,066 --> 00:37:18,319
What instructions?
424
00:37:20,571 --> 00:37:22,114
What are you talking about?
425
00:37:24,242 --> 00:37:26,160
What the fuck is going on?
426
00:37:26,244 --> 00:37:29,413
Get me out of here!
427
00:37:32,500 --> 00:37:33,960
Calm down, Will.
428
00:37:34,043 --> 00:37:36,170
Now's not the time to get agitated.
429
00:37:38,756 --> 00:37:40,216
The average human being
430
00:37:40,299 --> 00:37:44,387
consumes around 0.5 liters
of oxygen per minute.
431
00:37:45,471 --> 00:37:47,640
You've been in this coffin
for five hours
432
00:37:47,723 --> 00:37:50,226
and almost 21 minutes,
433
00:37:50,309 --> 00:37:53,104
which leaves you
with approximately nine minutes
434
00:37:53,187 --> 00:37:55,189
of breathing oxygen.
435
00:37:55,273 --> 00:37:58,651
So I suggest you do as I say,
436
00:37:59,485 --> 00:38:03,990
and then we can have
a nice long chat,
437
00:38:04,073 --> 00:38:06,325
fireside perhaps.
438
00:38:06,409 --> 00:38:09,203
Now, listen closely.
439
00:38:09,287 --> 00:38:10,830
There's a trigger above your head.
440
00:38:10,913 --> 00:38:13,708
Twist the handle.
441
00:38:14,875 --> 00:38:16,294
Now push.
442
00:38:35,438 --> 00:38:37,231
You buried me alive.
443
00:38:38,149 --> 00:38:39,650
You piece of shit.
444
00:38:42,111 --> 00:38:45,323
I wanna know what's going on,
right now!
445
00:38:45,406 --> 00:38:46,532
I'm on your side.
446
00:38:46,615 --> 00:38:49,410
What are you talking about?
You put me in there!
447
00:38:49,493 --> 00:38:51,370
I never said that.
448
00:38:52,371 --> 00:38:54,081
Well, if you didn't, who did?
449
00:38:55,583 --> 00:38:57,543
Okay, tell me who you are
450
00:38:57,626 --> 00:39:00,421
and who put me in coffin
to begin with!
451
00:39:00,504 --> 00:39:03,507
You're getting sidetracked
and you're asking the wrong question.
452
00:39:03,591 --> 00:39:06,427
I think it's a pretty damn
reasonable question!
453
00:39:06,510 --> 00:39:09,138
Listen, you were dead
454
00:39:09,221 --> 00:39:11,640
and I'm offering you a new life here.
455
00:39:11,724 --> 00:39:14,268
Come meet me
and I'll explain everything.
456
00:39:14,352 --> 00:39:15,519
Where?
457
00:39:16,354 --> 00:39:18,397
There's a black car
parked across the street
458
00:39:18,481 --> 00:39:20,274
in the alleyway.
459
00:39:20,358 --> 00:39:22,443
Key's in the ignition.
460
00:39:22,526 --> 00:39:24,695
I suggest you get moving.
461
00:39:36,999 --> 00:39:38,542
Black Chevy?
462
00:39:38,626 --> 00:39:41,670
007EM77.
463
00:40:25,172 --> 00:40:26,674
Okay, I'm in the car.
464
00:40:27,925 --> 00:40:29,051
What next?
465
00:40:29,135 --> 00:40:33,055
The GPS on the dash, turn it on,
and follow the direction.
466
00:40:33,722 --> 00:40:36,475
That wasn't so hard, was it, Will?
467
00:40:36,559 --> 00:40:38,018
Where are you taking me?
468
00:40:38,102 --> 00:40:40,187
You'll see soon enough.
469
00:40:40,271 --> 00:40:42,314
Listen, I just woke up
in a fucking coffin.
470
00:40:42,398 --> 00:40:45,067
- I think I deserve some goddamn answers!
- Relax, Will.
471
00:40:45,693 --> 00:40:48,070
Once you arrive at your destination,
472
00:40:48,154 --> 00:40:51,574
I'll make sure you get answers
to all your questions.
473
00:40:51,657 --> 00:40:53,284
You have 32 minutes.
474
00:40:53,367 --> 00:40:55,077
Hello?
475
00:40:56,245 --> 00:40:57,455
Hello?
476
00:40:59,081 --> 00:41:00,958
God fucking dammit.
477
00:41:09,175 --> 00:41:10,777
We're sorry,
you have reached the number...
478
00:41:10,801 --> 00:41:12,636
Shit!
479
00:41:15,347 --> 00:41:17,475
Begin driving.
480
00:41:27,067 --> 00:41:28,694
Continue straight.
481
00:41:40,789 --> 00:41:43,459
In 200 meters, turn right.
482
00:41:45,586 --> 00:41:47,046
Keep right.
483
00:41:50,591 --> 00:41:52,426
Keep right.
34491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.