Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,007 --> 00:00:50,204
O ROUBO
2
00:01:11,567 --> 00:01:13,797
Campainha Avariada
N�o Bata - Estou C�
3
00:02:10,367 --> 00:02:12,005
Ol�, Boo, como est�s?
4
00:02:13,887 --> 00:02:15,400
Ainda est�s zangada comigo?
5
00:02:15,967 --> 00:02:18,925
Outra vez comida mexicana?
Que mal � que eu te fiz?
6
00:02:19,767 --> 00:02:23,282
Sabes que n�o gosto de arroz e feij�o.
N�o quero passar mal � noite.
7
00:02:23,887 --> 00:02:25,764
Pai, baixe o som da televis�o.
8
00:02:28,167 --> 00:02:30,681
Tudo bem, querida.
Vou baixar a televis�o.
9
00:02:37,767 --> 00:02:38,882
Bestial!
10
00:02:42,247 --> 00:02:44,283
Ontem foi taco, anteontem...
11
00:02:46,007 --> 00:02:48,157
burrito duplo e hoje...
12
00:02:49,687 --> 00:02:51,006
"chalupa".
13
00:02:52,447 --> 00:02:54,438
� como embrulhar um peido
numa tortilha.
14
00:02:55,087 --> 00:02:56,884
N�o admira que trabalhem
todos ao ar livre.
15
00:03:16,767 --> 00:03:18,519
BAIXE O SOM
16
00:03:19,127 --> 00:03:21,322
N�o fala comigo,
mas manda mensagem.
17
00:03:22,287 --> 00:03:26,644
Manda um sinal de sat�lite a 63 milh�es
kms no espa�o, quando estou a 3 metros.
18
00:03:28,207 --> 00:03:30,801
N�o fecha a porta da rua,
mas manda-me mensagens.
19
00:03:30,967 --> 00:03:32,446
N�o vivemos numa mans�o!
20
00:03:33,767 --> 00:03:35,644
Porra! Nem sequervivemos numa casa!
21
00:03:48,527 --> 00:03:49,562
Quanto?
22
00:03:51,687 --> 00:03:52,961
Quanto o qu�?
23
00:03:54,207 --> 00:03:55,606
Quanto vais levantar?
24
00:03:56,447 --> 00:03:57,641
O de sempre.
25
00:03:59,847 --> 00:04:01,758
O de sempre s�o 10...
26
00:04:03,247 --> 00:04:05,602
s�o 15, 20 mil?
27
00:04:15,567 --> 00:04:16,841
- Com licen�a.
- Obrigada.
28
00:04:22,407 --> 00:04:23,681
Quero fazer um levantamento.
29
00:04:25,727 --> 00:04:26,762
J� a atendo.
30
00:04:31,087 --> 00:04:34,045
Miss Luser, estou
com um pouco de pressa.
31
00:04:34,607 --> 00:04:38,236
Se pudesse apressar-se um pouco,
seria fant�stico.
32
00:04:44,687 --> 00:04:46,359
Em que posso ajud�-la?
33
00:04:46,807 --> 00:04:49,241
Quero levantar 20 mil d�lares
da minha conta.
34
00:04:49,567 --> 00:04:51,558
Preciso do seu BI
e do cart�o do banco.
35
00:04:52,447 --> 00:04:53,721
Claro que precisa.
36
00:04:56,087 --> 00:04:57,122
Obrigada.
37
00:05:01,887 --> 00:05:03,843
Lamento, a conta foi encerrada.
38
00:05:04,287 --> 00:05:05,322
Como?
39
00:05:06,447 --> 00:05:10,645
Parece que o Mr. James Burton,
de Londres, fechou a conta.
40
00:05:11,967 --> 00:05:14,606
Veja de novo. Isso � um engano.
Veja de novo.
41
00:05:27,087 --> 00:05:28,520
S�o 16:20h!
42
00:05:29,487 --> 00:05:31,125
Lamento muito, Miss Burton.
43
00:05:43,567 --> 00:05:44,841
Tenha um bom dia.
44
00:05:57,767 --> 00:05:58,677
Estou?
45
00:05:58,967 --> 00:05:59,843
Pai?
46
00:06:00,127 --> 00:06:01,321
Patricia?
47
00:06:03,527 --> 00:06:05,404
Pai, disseram-me que encerrou
a minha conta.
48
00:06:05,527 --> 00:06:07,438
Ach�mos que seria melhor para ti.
49
00:06:07,607 --> 00:06:11,043
"N�s"? Como assim? Isso n�o existe.
� a vadia da Alice?
50
00:06:11,487 --> 00:06:13,239
Deixa a Alice fora disto.
51
00:06:14,407 --> 00:06:15,760
Acho que devias arranjar
um emprego.
52
00:06:15,887 --> 00:06:18,401
N�o pode cortar a minha mesada.
Preciso da sua ajuda.
53
00:06:18,687 --> 00:06:20,643
N�o fraquejes.
� a �nica maneira.
54
00:06:22,087 --> 00:06:23,884
Est� bem. Ent�o, qual � o emprego
que vai arranjar-me?
55
00:06:24,167 --> 00:06:26,635
Est�s enganada.
N�o vou arranjar-te emprego.
56
00:06:26,767 --> 00:06:28,758
Tu � que vais � procura
de emprego.
57
00:06:29,167 --> 00:06:31,886
Mesmo que isso signifique lavar pratos,come�ar de baixo.
58
00:06:32,287 --> 00:06:33,561
Agora est�s por tua conta.
59
00:06:34,007 --> 00:06:35,201
Estou?
60
00:06:35,807 --> 00:06:36,796
Finalmente.
61
00:06:37,367 --> 00:06:38,561
Pai?
62
00:06:44,087 --> 00:06:45,156
O que foi?
63
00:06:45,367 --> 00:06:47,722
Pauly, o meu pai encerrou
a merda da minha conta no banco!
64
00:06:47,847 --> 00:06:48,916
Que mau!
65
00:06:49,167 --> 00:06:51,283
A cabra da Alice est� por detr�s
disto, eu sei!
66
00:06:51,647 --> 00:06:52,796
Alice?
67
00:06:53,367 --> 00:06:54,925
A nova vadia dele.
68
00:06:56,247 --> 00:06:57,999
� um ano mais velha que eu.
69
00:06:59,567 --> 00:07:02,445
Est� mortinha para se ver livre de mim,
desde o in�cio.
70
00:07:05,767 --> 00:07:08,645
Merda! Nunca tive que me preocupar
com estas coisas.
71
00:07:08,847 --> 00:07:11,156
Eu era membro do " clube
de esperma sortudo"!
72
00:07:11,367 --> 00:07:12,720
V� l�, querida...
73
00:07:13,367 --> 00:07:14,846
Vamos tomar uma bebida.
74
00:07:15,527 --> 00:07:17,040
Ir� ajudar-me a pensar.
75
00:07:17,407 --> 00:07:19,875
Pois... Porque pensar foi
sempre o teu ponto forte.
76
00:07:32,207 --> 00:07:35,802
Muita gente trabalha no McDonald" s.
Talvez ela seja boa nisso.
77
00:07:36,327 --> 00:07:38,921
Num dia, sou rica
e, no outro, estou falida.
78
00:07:39,447 --> 00:07:43,565
- Toma. Fuma um charro e acalma-te.
- N�o temos dinheiro!
79
00:07:44,527 --> 00:07:46,518
N�o quero fumar essa merda!
80
00:07:47,647 --> 00:07:50,639
- Vamos falar com o Mikey.
- O teu traficante de drogas?
81
00:07:51,007 --> 00:07:52,360
Ele n�o � traficante.
82
00:07:54,247 --> 00:07:55,475
Ele vende erva.
83
00:08:00,047 --> 00:08:01,002
Vira aqui.
84
00:08:10,687 --> 00:08:12,564
Doug, duas imperiais.
85
00:08:17,367 --> 00:08:18,959
Quanto dinheiro tens?
86
00:08:19,887 --> 00:08:21,366
Menos de 100 d�lares.
87
00:08:21,967 --> 00:08:23,116
S�o 9 d�lares.
88
00:08:26,647 --> 00:08:27,682
A� tem, amigo.
89
00:08:28,207 --> 00:08:29,401
Fique com o troco.
90
00:08:31,207 --> 00:08:33,641
Est�s doido?
Deste-lhe 20 d�lares!
91
00:08:33,927 --> 00:08:36,157
Se faz favor...
Pode chegar aqui, por favor?
92
00:08:36,967 --> 00:08:38,002
Est�s doido?
93
00:08:40,047 --> 00:08:41,366
Pode dar-me o troco?
94
00:08:47,047 --> 00:08:49,561
S�o cinco, seis, sete...
95
00:08:50,447 --> 00:08:52,915
oito, nove, dez...
96
00:08:54,087 --> 00:08:55,156
onze.
97
00:08:57,327 --> 00:08:58,806
Diz-me uma coisa...
98
00:09:00,247 --> 00:09:02,602
Porque tenho alguma dificuldade
em entender.
99
00:09:03,327 --> 00:09:04,726
Por que estou contigo?
100
00:09:05,367 --> 00:09:07,039
� pelo sexo, lembras-te?
101
00:09:09,607 --> 00:09:12,440
Pois �. Foste �ptimo ontem � noite.
102
00:09:12,887 --> 00:09:14,206
Eu sei. Tu tamb�m.
103
00:09:25,167 --> 00:09:27,123
- Credo!
- Onde estiveste ontem � noite?
104
00:09:29,047 --> 00:09:32,517
Fiquei no Pink Bunny at� �s 5 horas.
Ainda n�o dormi.
105
00:09:32,847 --> 00:09:36,078
Est�s p�ssimo. O que foste l� fazer?
Aquelas mi�das s�o muito agressivas.
106
00:09:36,247 --> 00:09:38,442
Tens que usar uma esponja nas cuecas,
num s�tio daqueles.
107
00:09:38,567 --> 00:09:41,957
Se n�o tens cuidado, acordas com flocos
de batata nos fundilhos, no dia seguinte.
108
00:09:44,127 --> 00:09:45,845
N�o lhe deste nem um d�lar.
109
00:09:46,047 --> 00:09:49,084
Se algum dia ganhares um d�lar,
d�-lho a ele.
110
00:09:51,047 --> 00:09:52,400
Sabes que mais?
111
00:09:52,567 --> 00:09:55,206
Talvez lhe d� mais do que isso.
Montes de dinheiro.
112
00:09:55,487 --> 00:09:57,079
Porque tenho tudo planeado.
113
00:09:57,487 --> 00:09:58,556
Vais ver.
114
00:09:59,247 --> 00:10:00,441
Vagabundo!
115
00:10:02,047 --> 00:10:03,685
O dinheiro ou a vida!
116
00:10:05,127 --> 00:10:06,526
P�ra com isso.
117
00:10:10,607 --> 00:10:13,246
Foi divertido.
Onde est� o teu sentido de humor?
118
00:10:13,367 --> 00:10:14,925
Tenho um plano a fermentar.
119
00:10:15,087 --> 00:10:17,237
Pauly, isso � a cerveja
a fermentar no teu c�rebro.
120
00:10:17,407 --> 00:10:20,285
- �s t�o engra�ada.
- Preferia ser t�o rica.
121
00:10:22,287 --> 00:10:23,322
� o Mikey.
122
00:10:26,727 --> 00:10:27,716
Mikey.
123
00:10:30,087 --> 00:10:31,884
Lembras-te da Patricia, certo?
124
00:10:33,287 --> 00:10:35,357
Nunca esque�o
uma mulher bonita.
125
00:10:36,407 --> 00:10:39,638
Pauly, o que te disse
sobre a regra do sil�ncio?
126
00:10:40,567 --> 00:10:42,239
Nunca ligares ao teu traficante...
127
00:10:43,647 --> 00:10:45,205
Nunca te ligar antes...
128
00:10:45,487 --> 00:10:47,364
- Sil�ncio.
- Mikey...
129
00:10:49,047 --> 00:10:51,163
- Mas, Mikey, isto �...
- Est� a falar.
130
00:10:51,367 --> 00:10:52,766
� uma emerg�ncia.
131
00:10:55,647 --> 00:10:56,921
Qual � a pressa?
132
00:10:57,527 --> 00:10:59,438
Temos uma viagem planeada.
133
00:11:01,087 --> 00:11:02,566
O que queres? LSD?
134
00:11:03,487 --> 00:11:06,718
Mescal, mescalina,
cogumelos, ecstasy?
135
00:11:07,087 --> 00:11:11,126
N�o, Mikey. Queremos dar o n�.
Viajar pelo mundo, atravessar o Atl�ntico.
136
00:11:12,447 --> 00:11:13,880
Seguir as ondas.
137
00:11:14,487 --> 00:11:16,796
- Isso parece caro.
- � esse o problema.
138
00:11:17,247 --> 00:11:19,807
- Precisamos de "graveto".
- De quanto est�s a falar?
139
00:11:20,447 --> 00:11:22,085
O suficiente para um ano.
140
00:11:23,407 --> 00:11:26,479
- E isso seria quanto?
- Uns 600 mil d�lares.
141
00:11:32,847 --> 00:11:35,441
E quem �s tu? A Paris Hyatt?
142
00:11:36,887 --> 00:11:40,721
Mikey, n�o v�s por a�.
A Patricia e a Paris t�m uma rixa.
143
00:11:42,047 --> 00:11:43,878
� terreno perigoso.
144
00:11:44,647 --> 00:11:46,000
Est�s a falar a s�rio?
145
00:11:46,927 --> 00:11:48,201
600 mil?
146
00:11:49,647 --> 00:11:51,444
Por que n�o roubam um banco?
147
00:11:51,887 --> 00:11:54,959
Viste, fofa? Eu disse-te.
O Mikey vai ajudar-nos.
148
00:11:56,487 --> 00:11:58,921
Eu n�o vou ajud�-los.
S� suprimentos.
149
00:11:59,487 --> 00:12:01,637
Tudo bem. Ent�o, arranja-nos
umas armas...
150
00:12:02,567 --> 00:12:05,684
Suprimentos, certo?
E n�s faremos o resto.
151
00:12:32,967 --> 00:12:34,116
Ol�!
152
00:12:35,327 --> 00:12:37,795
- Ol�, ol�...
- Quais s�o as novidades?
153
00:12:39,127 --> 00:12:41,641
- Viste-o nos jornais?
- Ele est� sempre neles.
154
00:12:43,487 --> 00:12:44,920
Mais mil milh�es.
155
00:12:45,967 --> 00:12:47,764
Milh�es? De quantos...
156
00:12:47,967 --> 00:12:49,400
...� que ele precisa?
- Ol�, James.
157
00:12:49,567 --> 00:12:50,682
Ol�, querida.
158
00:12:51,727 --> 00:12:54,241
Quantas vidas � que ele arruinou?
159
00:12:54,527 --> 00:12:57,246
Fechou dois sectoresactivos h� mais de 70 anos.
160
00:12:57,727 --> 00:13:00,036
Vinte e oito mil pessoasdesempregadas.
161
00:13:00,207 --> 00:13:02,084
- � menos que o normal.
- Ele est� viciado.
162
00:13:02,407 --> 00:13:03,886
Ele? Ele?
163
00:13:05,887 --> 00:13:07,525
O meu pai tem nome, sabia?
164
00:13:10,967 --> 00:13:12,082
Bolas!
165
00:13:14,567 --> 00:13:16,125
Continua a ser a filhinha do pap�.
166
00:13:17,207 --> 00:13:18,196
Agora est�s por tua conta.
167
00:13:19,887 --> 00:13:22,037
Por que n�o fazem
algo mais simples tipo...
168
00:13:22,807 --> 00:13:24,684
...irem a uma ag�ncia de levantamentos?
169
00:13:24,847 --> 00:13:26,326
Por que � isso mais f�cil?
170
00:13:26,447 --> 00:13:28,597
Para come�ar, n�o t�m vidro
� prova de bala,
171
00:13:28,767 --> 00:13:32,601
a seguran�a � pouca e carregam
uns 200 mil �s sextas-feiras.
172
00:13:34,287 --> 00:13:36,596
Eu conduzo e a minha parte � 1/3.
173
00:13:41,727 --> 00:13:44,082
Vamos a minha casa
buscar algum material.
174
00:13:50,807 --> 00:13:52,525
Era um bom charuto, George.
175
00:13:53,087 --> 00:13:56,557
Numa noite, quando estiveres
deitado com a tua querida,
176
00:13:57,607 --> 00:13:59,165
na marmelada com ela,
177
00:14:00,607 --> 00:14:03,758
d�-lhe uma passa.
At� lhe crescem as mamas.
178
00:14:05,287 --> 00:14:07,039
Como chamas um c�o sem patas?
179
00:14:07,647 --> 00:14:10,161
- N�o sei.
- N�o chamas. Ele n�o pode vir.
180
00:14:12,647 --> 00:14:15,525
Aposto que fumas um cigarro,
sempre que o levas � rua � noite, certo?
181
00:14:21,447 --> 00:14:22,846
� Wild Bill?
182
00:14:23,807 --> 00:14:25,479
Sentes-te com sorte, vagabundo?
183
00:14:27,087 --> 00:14:29,123
- J� usaste uma ca�adeira?
- Eu uso a ca�adeira.
184
00:14:29,607 --> 00:14:31,245
Princesa, a s�rio?
185
00:14:32,087 --> 00:14:34,362
- Fui criada com armas.
- Que fixe!
186
00:14:40,007 --> 00:14:41,963
Isto n�o � tiro ao alvo, princesa.
187
00:14:43,687 --> 00:14:45,518
Ent�o, leva tu a arma
e eu conduzo.
188
00:14:46,127 --> 00:14:47,276
N�o posso.
189
00:14:49,047 --> 00:14:51,481
- Porque n�o?
- Estou em liberdade condicional.
190
00:14:51,887 --> 00:14:52,956
Porqu�?
191
00:14:53,607 --> 00:14:55,438
Tr�fico de hero�na.
192
00:15:03,887 --> 00:15:05,878
- O que foi?
- Ele s� vende erva?!
193
00:15:20,287 --> 00:15:21,640
� Doobie Brothers...
194
00:15:22,247 --> 00:15:23,680
Prestem aten��o!
195
00:15:24,247 --> 00:15:25,839
Ela tem raz�o. Dev�amos...
196
00:15:26,807 --> 00:15:28,525
Dev�amos rever o plano
mais uma vez.
197
00:15:31,047 --> 00:15:32,560
Caramba, George!
198
00:15:34,287 --> 00:15:37,279
N�o sabes que n�o se faz isso
no carro de ningu�m?
199
00:15:37,647 --> 00:15:39,478
- Santo Deus!
- Desculpa, Dick.
200
00:15:40,287 --> 00:15:42,084
- Porra!
- Tamb�m estou a arder.
201
00:15:43,447 --> 00:15:45,915
Mikey, essa arma funciona, certo?
202
00:15:47,727 --> 00:15:49,046
Sim, deveria.
203
00:15:50,007 --> 00:15:51,679
Talvez n�o dev�ssemos carreg�-la.
204
00:15:51,927 --> 00:15:53,280
Talvez ele tenha raz�o.
205
00:15:53,567 --> 00:15:56,127
E se precisares de disparar
um tiro de aviso?
206
00:15:57,687 --> 00:16:01,965
Por um lado, ela est� devastada
com o que ele me fez,
207
00:16:02,287 --> 00:16:06,405
por outro lado, fica ansiosa,
� espera que ele telefone.
208
00:16:07,287 --> 00:16:08,402
Ele liga?
209
00:16:08,807 --> 00:16:11,879
Sim, no in�cio, ligava
uma vez por semana.
210
00:16:12,887 --> 00:16:15,481
E depois... cada vez menos.
211
00:16:16,047 --> 00:16:18,163
Quanto menos?
Uma vez por m�s?
212
00:16:18,687 --> 00:16:19,881
Pouco.
213
00:16:22,847 --> 00:16:26,840
Devias ver a cara dela
a iluminar-se quando ele liga.
214
00:16:28,487 --> 00:16:30,603
Suponho que ele
lhe envia presentes.
215
00:16:31,647 --> 00:16:33,126
Sim, na verdade...
216
00:16:34,367 --> 00:16:36,835
Com o intervalo de alguns meses,
como um rel�gio.
217
00:16:36,967 --> 00:16:40,755
Claro. Porque isso est� na lista de
tarefas quinzenal da secret�ria dele.
218
00:16:41,807 --> 00:16:44,958
Os presentes s�o
ridiculamente exagerados.
219
00:16:46,287 --> 00:16:49,802
- Mas isso n�o o deixa mais pobre.
- � dinheiro de culpa.
220
00:16:51,567 --> 00:16:54,877
Ele devia dedicar � filha
tempo e aten��o.
221
00:16:56,887 --> 00:16:59,242
Ele n�o a v� h� seis meses.
222
00:17:07,927 --> 00:17:09,679
Ele acha que pode
comprar a filha.
223
00:17:09,927 --> 00:17:11,918
N�o � isso que me preocupa.
224
00:17:13,487 --> 00:17:15,523
O que me preocupa, Louise...
225
00:17:16,207 --> 00:17:19,722
� o que acontecer� quando ele
parar de pensar assim.
226
00:17:20,127 --> 00:17:21,526
Tens raz�o.
227
00:17:22,047 --> 00:17:24,766
Quanto menos fala com ela,
menos a v�, at� que...
228
00:17:24,927 --> 00:17:26,963
Exactamente.
Com o passado dele,
229
00:17:28,047 --> 00:17:30,561
� s� uma quest�o de tempo,
at� que se esque�a dela.
230
00:17:31,127 --> 00:17:32,401
Agora est�s por tua conta.
231
00:17:39,207 --> 00:17:41,163
Como se engravida uma freira?
232
00:17:41,527 --> 00:17:43,757
- N�o sei.
- Vais para a cama com ela.
233
00:17:50,447 --> 00:17:53,120
O seguran�a acabou
de sair do edif�cio.
234
00:17:54,207 --> 00:17:55,640
Quantos funcion�rios?
235
00:17:56,007 --> 00:17:57,520
- Tr�s.
- Tens o tijolo?
236
00:17:58,727 --> 00:17:59,762
Tenho.
237
00:17:59,927 --> 00:18:02,202
- Est�s nervoso?
- Nada mesmo. E tu?
238
00:18:03,367 --> 00:18:04,482
Amo-te, amor.
239
00:18:07,447 --> 00:18:09,165
Tr�s minutos.
� entrar e sair.
240
00:18:09,767 --> 00:18:10,836
Simples.
241
00:18:13,567 --> 00:18:15,444
Que a adrenalina aumente!
242
00:19:01,967 --> 00:19:04,083
- Todos para o ch�o!
- R�pido!
243
00:19:04,567 --> 00:19:06,205
Todos para o ch�o!
244
00:19:07,607 --> 00:19:08,801
Atira!
245
00:19:12,887 --> 00:19:15,117
Assalto a decorrerna Broadway com a 5a.
246
00:19:15,527 --> 00:19:18,724
Entendido. Carro 28 a responder.
Broadway com a 5a. Termino.
247
00:19:20,567 --> 00:19:21,556
Vamos agitar!
248
00:19:24,687 --> 00:19:27,281
Patricia, viste aquilo?
N�o � radical?
249
00:19:27,607 --> 00:19:29,086
Por que n�o lhes d�s
a nossa morada?
250
00:19:31,487 --> 00:19:32,966
Merda! Acabaram os 3 minutos!
251
00:19:33,407 --> 00:19:34,681
Vamos, saiam da�!
252
00:19:45,207 --> 00:19:46,686
O que devo fazer?
O que devo fazer?
253
00:19:52,567 --> 00:19:53,602
O que se passa?
254
00:20:09,447 --> 00:20:11,403
Foram disparados alguns tiros.
255
00:20:16,087 --> 00:20:17,315
Mikey! Merda!
256
00:20:32,727 --> 00:20:33,842
Abra a porta!
257
00:20:38,967 --> 00:20:40,446
Abra a merda da porta!
258
00:20:51,687 --> 00:20:52,836
Ol�, Benny.
259
00:20:53,847 --> 00:20:55,917
Viste alguns sujeitos
suspeitos por aqui?
260
00:20:56,767 --> 00:21:00,362
N�o, detective. Respondemos a uma
chamada na 5a. Com a Main.
261
00:21:00,567 --> 00:21:02,956
Um jovem foi esfaqueado.
Est� muito ferido.
262
00:21:04,127 --> 00:21:05,606
Viste algu�m a fugir?
263
00:21:07,287 --> 00:21:10,563
Lamento. Tenho algu�m
a esvair-se em sangue l� atr�s.
264
00:21:10,847 --> 00:21:12,917
O hospital est� � espera.
Tenho que ir.
265
00:21:19,927 --> 00:21:22,395
Chet, estanca o sangue,
enquanto aplico uma IV.
266
00:21:23,407 --> 00:21:24,920
Ao menos, um est� vivo.
267
00:21:25,127 --> 00:21:28,085
- Amor, vais ficar bem. Prometo.
- A culpa n�o � tua.
268
00:21:28,567 --> 00:21:29,761
Desculpa.
269
00:21:30,007 --> 00:21:31,565
- Aguente. Vai doer.
- S� forte.
270
00:21:50,407 --> 00:21:53,444
N�o era o Mikey Patrino que ia
a conduzir aquele Mercedes prateado?
271
00:21:54,807 --> 00:21:56,684
Por que raio est� ele a conduzir
um Mercedes?
272
00:21:57,447 --> 00:21:58,562
N�o sei.
273
00:21:59,207 --> 00:22:01,004
Mas parece que vai a fugir.
274
00:22:06,767 --> 00:22:10,077
Param�dico 426, daqui alerta 75.
Qual o tempo de chegada?
275
00:22:10,887 --> 00:22:12,115
Tenho que responder.
276
00:22:15,407 --> 00:22:16,601
Ganhe tempo.
277
00:22:17,887 --> 00:22:19,525
Diga-lhes que est� a caminho.
278
00:22:21,647 --> 00:22:24,036
Unidade 426 a caminho
do hospital.
279
00:22:24,567 --> 00:22:28,242
Param�dico 426, alerta 75.
Qual o tempo de chegada ao hospital?
280
00:22:29,207 --> 00:22:30,799
O que quer que eu diga?
281
00:22:32,087 --> 00:22:34,521
Ele precisa de uma resposta,
ou mandar�o um carro patrulha.
282
00:22:35,807 --> 00:22:38,401
Diga-lhes 15 minutos.
283
00:22:41,727 --> 00:22:44,116
Central, tempo de chegada
15 minutos.
284
00:22:45,287 --> 00:22:46,322
Entendi. Terminado.
285
00:22:47,407 --> 00:22:48,283
Leslie?
286
00:22:50,207 --> 00:22:51,435
Sam, preciso de caf�!
287
00:22:56,447 --> 00:22:58,915
- Com licen�a.
- Chet, estamos a ser sequestrados.
288
00:22:59,167 --> 00:23:01,317
- N�o estamos na escola.
- O que foi?
289
00:23:02,047 --> 00:23:04,356
S� temos mais alguns
sacos de soro.
290
00:23:04,887 --> 00:23:07,162
Estes dois duram duas horas,
no m�ximo.
291
00:23:07,327 --> 00:23:08,760
Leia os meus l�bios.
292
00:23:08,927 --> 00:23:11,885
N�o quero saber destes dois.
Estou-me nas tintas para este!
293
00:23:12,007 --> 00:23:13,235
Mas que porra!
294
00:23:13,447 --> 00:23:16,484
- V�o deixar-me morrer?
- N�o vamos deixar ningu�m morrer.
295
00:23:18,087 --> 00:23:20,396
Quem pensa que �?
E apenas uma m�dica, porra!
296
00:23:20,607 --> 00:23:21,756
Cala-te!
297
00:23:22,607 --> 00:23:24,723
Caso n�o tenhas notado,
sou eu que tenho a arma.
298
00:23:24,887 --> 00:23:26,002
Mate-o.
299
00:23:26,567 --> 00:23:30,116
- N�o vais fazer merda nenhuma.
- Estoiro-te a merda dos miolos!
300
00:23:30,407 --> 00:23:33,205
Fica na tua e estoira
os teus miolos, est� bem?
301
00:23:33,407 --> 00:23:36,160
Porque eu sou o vosso bilhete
da lotaria para sa�rem desta treta.
302
00:23:36,447 --> 00:23:37,562
Do que est� ele a falar?
303
00:23:38,287 --> 00:23:41,359
Vou explicar-te como se tivesses
cinco anos, idiota.
304
00:23:42,407 --> 00:23:43,999
Dois amadores cretinos.
305
00:23:44,807 --> 00:23:47,082
Qualquer um que tenha olhos
consegue ver.
306
00:23:48,127 --> 00:23:49,321
Ela consegue ver.
307
00:23:50,207 --> 00:23:54,325
Voc�s n�o t�m um plano, t�m? Porque
se tivessem, j� me teriam matado.
308
00:23:55,767 --> 00:23:57,439
A prop�sito, adoro as suas mamas.
309
00:23:59,527 --> 00:24:01,245
O que tens em mente, Shaft?
310
00:24:02,007 --> 00:24:06,558
Deixa-me dizer-te o que tenho em mente.
Primeiro, n�o posso brincar com a pol�cia.
311
00:24:06,927 --> 00:24:09,521
O meu nome � Joker
e matar a pol�cia � o jogo.
312
00:24:09,727 --> 00:24:12,639
Param�dico 426. Qual � o tempo
de chegada ao hospital?
313
00:24:13,127 --> 00:24:14,162
Ganhe tempo.
314
00:24:15,167 --> 00:24:18,079
- Central, daqui Unidade 426.
- Onde raio est�o?
315
00:24:21,447 --> 00:24:24,598
Param�dico 426, alerta 75.Por favor, respondam.
316
00:24:27,247 --> 00:24:29,044
V� l�, pessoal.
Onde est�o?
317
00:24:32,087 --> 00:24:34,078
- Sam!
- Ainda est� a ferver!
318
00:24:34,407 --> 00:24:35,999
Sam, acho que temos um problema.
319
00:24:37,287 --> 00:24:38,356
Volta a cham�-los.
320
00:24:38,607 --> 00:24:41,246
Param�dico 426,
daqui � alerta 75.
321
00:24:41,647 --> 00:24:42,875
Por favor, responda.
322
00:24:44,287 --> 00:24:45,436
Aguarde, central.
323
00:24:47,207 --> 00:24:48,879
O que quer que lhes diga?
324
00:24:50,247 --> 00:24:53,000
Diga-lhes que podem beijar-me
o meu traseiro preto!
325
00:24:53,167 --> 00:24:55,556
Adoro uma irm� inglesa
com uma arma.
326
00:24:55,887 --> 00:25:00,358
Central, daqui unidade 426.
Temos um c�digo 999.
327
00:25:01,247 --> 00:25:02,316
� um 999.
328
00:25:05,087 --> 00:25:06,998
- Pe�a refor�o policial.
- Gabinete do Xerife.
329
00:25:07,367 --> 00:25:10,757
Repito. Unidade 44, responda,porra! Unidade 44, responda.
330
00:25:11,367 --> 00:25:13,961
Daqui unidade 44.
Agente Dick Bush, termino.
331
00:25:14,607 --> 00:25:16,962
Daqui alerta 75.
Temos um 999 em andamento.
332
00:25:18,087 --> 00:25:19,156
Unidade 426.
333
00:25:19,687 --> 00:25:22,201
C�digo 33. Alertaa todas as unidades.
334
00:25:22,407 --> 00:25:24,637
Dois suspeitos armadose perigosos.
335
00:25:24,807 --> 00:25:27,685
Seguran�a morto na ag�nciade levantamentos, na Rua 5.
336
00:25:28,007 --> 00:25:29,998
- Por favor, respondam.
- Caramba, Dick!
337
00:25:31,247 --> 00:25:33,920
Achas que temos hip�teses
de matar uns sacanas hoje?
338
00:25:34,087 --> 00:25:36,043
Tens que seguir o b�sico, George.
339
00:25:36,207 --> 00:25:38,801
Quando lidamos com bandido
armados e perigosos,
340
00:25:39,127 --> 00:25:40,355
matamo-los.
341
00:25:40,807 --> 00:25:42,001
10-4, 10-4, escuto.
342
00:25:42,687 --> 00:25:43,836
A pizza est� boa.
343
00:25:48,927 --> 00:25:52,602
Detesto estragar a reuni�o entre
o l�der de "gangs" e os ladr�es de banco,
344
00:25:52,767 --> 00:25:55,406
mas essa coisa que est� a sair
dos dois � sangue.
345
00:25:55,567 --> 00:25:58,445
Se n�o os levarmos ao hospital,
a brincadeira acaba.
346
00:25:58,607 --> 00:26:01,838
Disse que tinha l�quido
para mais duas horas, certo?
347
00:26:02,767 --> 00:26:06,282
At� l�, estaremos em m�os seguras,
n�o com algemas.
348
00:26:07,047 --> 00:26:08,639
Joker, conheces algum m�dico?
349
00:26:08,807 --> 00:26:12,004
Se conhe�o? N�o h� bandido que n�o
esteja em minha folha de pagamentos.
350
00:26:12,127 --> 00:26:13,719
Tens dinheiro, jogador?
351
00:26:14,167 --> 00:26:16,044
Por favor. V� ao meu bolso.
352
00:26:17,447 --> 00:26:19,802
V� ao meu bolso,
tire o meu telem�vel.
353
00:26:21,847 --> 00:26:23,917
- Marque 114.
- Val, ouviu o mano.
354
00:26:24,447 --> 00:26:26,005
Sim, ouviu o mano.
355
00:26:26,967 --> 00:26:30,437
Chet, d�-me code�na. Esta dor
est� a dar cabo de mim.
356
00:26:32,167 --> 00:26:33,486
Aguenta, amor.
357
00:26:34,967 --> 00:26:36,525
Vou tirar-nos disto, prometo.
358
00:26:38,087 --> 00:26:39,281
Amo-te, ursinha.
359
00:26:39,687 --> 00:26:41,120
Ol�, Rico, 't�-se bem?
360
00:26:41,407 --> 00:26:42,965
- Diz, meu.
- Chama o doutor.
361
00:26:43,127 --> 00:26:46,597
- O que houve? O Dr. G?
- Merda de "rapper" idiota!
362
00:26:47,927 --> 00:26:50,487
Vai ter comigo ao armaz�m
e leva o m�dico.
363
00:26:52,167 --> 00:26:55,000
- Para onde vamos?
- Dirija-se para a Av. Washington.
364
00:26:55,927 --> 00:26:57,485
Para o Heights. E depressa.
365
00:27:05,407 --> 00:27:07,716
- Pode voltar amanh�.
- N�o, obrigado.
366
00:27:09,567 --> 00:27:10,761
Tenha um bom dia.
367
00:27:12,127 --> 00:27:13,196
Viva, Mikey!
368
00:27:13,967 --> 00:27:15,559
- Como vai isso?
- Vai bem.
369
00:27:16,167 --> 00:27:18,476
- Estou a ser um bom cidad�o.
- J� imaginava.
370
00:27:18,767 --> 00:27:19,916
Quer sopa?
371
00:27:20,167 --> 00:27:21,441
Tens um minuto?
372
00:27:21,767 --> 00:27:24,156
N�o. Estamos com falta
de volunt�rios hoje, desculpe.
373
00:27:24,567 --> 00:27:25,761
Que pena.
374
00:27:26,567 --> 00:27:28,205
Tens tempo para um cigarro.
375
00:27:30,687 --> 00:27:31,881
� tudo teu, desculpa.
376
00:27:37,727 --> 00:27:39,046
- Com licen�a.
- Boa tarde.
377
00:27:40,767 --> 00:27:43,406
- Voc� � o perito?
- Tenho alguma pr�tica.
378
00:27:44,407 --> 00:27:46,967
- Voc� � a Lydia?
- Agente Lopez.
379
00:27:47,807 --> 00:27:49,479
Agente Jones, Lydia.
380
00:27:50,567 --> 00:27:52,444
Ent�o, com quem tem
estado a falar?
381
00:27:52,847 --> 00:27:56,123
O Benny � o nosso motorista. A Val
� param�dica, juntamente com o Chet.
382
00:27:56,327 --> 00:27:59,478
Temos Benny, o motorista.
Val, a param�dica, com o Chet.
383
00:27:59,687 --> 00:28:00,802
Quem mais?
384
00:28:01,487 --> 00:28:05,116
S� isso. H� uma mulher no comando.
N�o sei o nome, n�o falei com ela.
385
00:28:05,407 --> 00:28:07,318
O �ltimo contacto foi h� 45 minutos.
386
00:28:07,447 --> 00:28:09,597
Um criminoso fugiu da pris�o.
387
00:28:11,167 --> 00:28:12,885
Estamos no meio da noite,
388
00:28:14,527 --> 00:28:17,519
ele v� uma casa
com um jovem casal l� dentro.
389
00:28:18,487 --> 00:28:20,523
Entra sem fazer barulho nenhum.
390
00:28:21,407 --> 00:28:22,601
N�o os acorda.
391
00:28:23,087 --> 00:28:24,520
Nem um barulhinho.
392
00:28:24,887 --> 00:28:28,880
Sobe at� ao quarto, arranca-os
da cama e leva-os para a cozinha.
393
00:28:29,607 --> 00:28:32,804
- Para poder amarr�-los.
- Come�a a beijar a mulher no pesco�o,
394
00:28:33,327 --> 00:28:35,887
apalpa-lhe as mamas,
sussurra-lhe ao ouvido...
395
00:28:36,167 --> 00:28:39,000
De repente, p�ra e vai
� casa de banho.
396
00:28:39,567 --> 00:28:41,956
- Sabes o que acontece a seguir?
- Ele ganha a lotaria.
397
00:28:42,167 --> 00:28:45,762
O marido diz: "Querida, sei que ele
� um criminoso doentio.
398
00:28:46,007 --> 00:28:50,205
Est� a beijar-te o pesco�o
e vai violar-te.
399
00:28:50,527 --> 00:28:53,599
Sei que � dif�cil resistir,
mas tens que te aguentar e ser forte."
400
00:28:53,767 --> 00:28:55,917
Posso terminar a porra da anedota,
por favor?
401
00:28:58,847 --> 00:29:02,044
O marido diz: "Mas que raio estava
ele a sussurrar-te?"
402
00:29:03,087 --> 00:29:06,477
E ela diz: "Ele disse-me que era gay
403
00:29:07,327 --> 00:29:12,037
e que ia � casa de banho buscar
a vaselina para te comer o cu!"
404
00:29:13,007 --> 00:29:16,522
E a mulher diz:
"Por isso, querido, mant�m-te forte."
405
00:29:20,207 --> 00:29:21,526
Essa anedota mata-me!
406
00:29:30,927 --> 00:29:32,679
Querido, como est�s?
407
00:29:38,847 --> 00:29:39,916
O qu�?
408
00:29:41,367 --> 00:29:44,279
Eu consegui fazer isso,
o que � bom.
409
00:29:46,967 --> 00:29:48,923
N�o vais gostar nada disso!
410
00:29:49,127 --> 00:29:51,436
Ele est� com alucina��es.
Ele tomou alguma droga?
411
00:29:51,607 --> 00:29:52,960
Acho que ele tomou...
412
00:29:54,007 --> 00:29:55,963
LSD. Acho que era LSD,
h� pouco.
413
00:29:56,327 --> 00:29:57,965
Que bom. Eu gosto.
414
00:29:59,047 --> 00:30:01,242
J� n�o somos os cavaleiros
que dizem "ne".
415
00:30:01,847 --> 00:30:04,486
Somos os cavaleiros que dizem:
"Chato, chato, bum!"
416
00:30:06,087 --> 00:30:08,157
Deve ser da pancada na cabe�a.
Pode ser isso?
417
00:30:23,967 --> 00:30:25,559
Chet, ele est� a ter um ataque!
418
00:30:26,407 --> 00:30:27,396
Para tr�s!
419
00:30:28,487 --> 00:30:30,557
- O que se passa?
- Um ataque induzido pela droga.
420
00:30:30,847 --> 00:30:32,041
- Isso � mau?
- �.
421
00:30:35,247 --> 00:30:37,238
N�o morras! N�o morras!
422
00:30:38,527 --> 00:30:39,801
- N�o morras!
- Respire.
423
00:30:40,247 --> 00:30:41,396
N�o morras!
424
00:30:42,607 --> 00:30:44,757
N�o morras! N�o morras!
N�o morras!
425
00:30:46,567 --> 00:30:48,000
Valium administrado.
426
00:30:48,607 --> 00:30:50,120
N�o morras! N�o morras!
427
00:30:50,687 --> 00:30:52,279
- Respire. Respire.
- N�o morras!
428
00:30:52,807 --> 00:30:55,037
Temos uma mulher no comando.
N�o sabemos o nome.
429
00:30:55,167 --> 00:30:58,079
Por que n�o sabemos o nome,
se ela est� nisto h� uma hora?
430
00:30:58,327 --> 00:31:00,921
Consigam o nome dela. Descubram
por que est� no comando.
431
00:31:01,447 --> 00:31:04,996
O nome do seguran�a � Frank.
44 anos, dois filhos. Morto no local.
432
00:31:05,167 --> 00:31:07,203
Podem pedir pizza?
Estou faminto.
433
00:31:07,687 --> 00:31:09,325
- Limpe a boca.
- Onde est�o agora?
434
00:31:09,487 --> 00:31:11,239
- Na Grant.
- Na Grant? Certo.
435
00:31:11,447 --> 00:31:12,562
O que � isto?
436
00:31:12,767 --> 00:31:15,759
Pass�mos pelo que, imagino,seja uma experi�ncia traum�tica.
437
00:31:15,967 --> 00:31:18,925
Estava a atender um cliente, quando,de repente, ouvi algu�m gritar...
438
00:31:19,087 --> 00:31:20,805
- "No ch�o, no ch�o."
- Quem est� a assistir a isto?
439
00:31:21,007 --> 00:31:24,602
Qual o nome desta rep�rter?
O que sabe ela, que n�s n�o sabemos?
440
00:31:24,727 --> 00:31:29,164
Estamos numa sala. J� se passou uma
hora e n�o sabemos porra nenhuma.
441
00:31:29,527 --> 00:31:31,199
Agente Bush na linha 1.
442
00:31:35,367 --> 00:31:37,119
Dick, qual � a sua posi��o?
443
00:31:37,247 --> 00:31:40,205
Estamos a seguir a unidade 426,
devido ao 999.
444
00:31:40,887 --> 00:31:43,321
Diria que a uns 10 metros.
Estamos muito perto.
445
00:31:44,007 --> 00:31:45,645
Quer que fa�amos contacto?
446
00:31:46,087 --> 00:31:48,282
N�o. Dist�ncia segura,
por favor.
447
00:31:48,887 --> 00:31:51,037
Imagina que est�s
em liberdade condicional...
448
00:31:52,887 --> 00:31:54,957
e que voltas para a choldra,
449
00:31:57,127 --> 00:31:58,446
sem a vaselina.
450
00:31:59,047 --> 00:32:02,722
E uns negros querem alargar-te
o cu, como se fosse um el�stico.
451
00:32:03,567 --> 00:32:06,161
De repente, a anedota j� n�o
tem tanta gra�a.
452
00:32:06,487 --> 00:32:09,445
Agora vou contar-te a hist�ria triste
de um seguran�a.
453
00:32:09,647 --> 00:32:13,003
Mal remunerado, com mulher,
tr�s filhinhos, hipoteca...
454
00:32:13,727 --> 00:32:15,046
Um dia, vai almo�ar.
455
00:32:15,847 --> 00:32:19,203
Regressa do almo�o, depara-se
com um assalto em andamento
456
00:32:20,047 --> 00:32:23,119
- e � alvejado com um "taco" na m�o.
- E morre.
457
00:32:24,527 --> 00:32:27,917
E temos de ir ter com a mulher
e os tr�s filhinhos...
458
00:32:29,527 --> 00:32:32,963
e dizer-lhes que o pap� deles
nunca mais ir� voltar para casa,
459
00:32:33,207 --> 00:32:36,483
porque o c�rebro dele est�
a escorrer, algures, por uma parede.
460
00:32:36,727 --> 00:32:39,764
� a hist�ria mais triste que j� ouvi.
461
00:32:40,807 --> 00:32:42,763
E que raio � que isso tem
a ver comigo?
462
00:32:43,007 --> 00:32:45,282
- Diz-nos quem s�o os teus amigos.
- Quais amigos?
463
00:32:45,487 --> 00:32:46,886
Mikey, tu matas-me.
464
00:32:47,087 --> 00:32:50,159
Eu vi-te a conduzir um Mercedes
prateado, �s 12:25h.
465
00:32:50,327 --> 00:32:51,806
Isso nunca aconteceu.
466
00:32:51,967 --> 00:32:54,083
Mikey, quais s�o os nomes deles
e para onde foram?
467
00:32:54,847 --> 00:32:56,166
N�o sei do que est� a falar.
468
00:32:56,287 --> 00:32:58,198
Os dois mataram um guarda. Mikey!
469
00:33:00,047 --> 00:33:03,517
N�o entendo. O que devo saber
sobre um guarda da seguran�a,
470
00:33:03,687 --> 00:33:05,723
morto numa ag�ncia
de levantamentos?
471
00:33:13,967 --> 00:33:16,800
Ningu�m falou em nenhuma
ag�ncia de levantamentos.
472
00:33:17,967 --> 00:33:19,480
Tenho que acabar o meu turno.
473
00:33:20,047 --> 00:33:22,800
Vem connosco. Vamos para um lugar
aonde possamos conversar.
474
00:33:24,087 --> 00:33:26,237
O que estavas a fazer por volta
das 11:30h, desta manh�?
475
00:33:26,407 --> 00:33:28,045
- Esta manh�? Hoje?
- Sim.
476
00:33:33,167 --> 00:33:35,078
N�o � o Mercedes que conduzias
h� bocado?
477
00:33:35,287 --> 00:33:36,402
N�o.
478
00:33:36,847 --> 00:33:39,407
- O que faz um Mercedes neste bairro?
- Traficantes.
479
00:33:41,847 --> 00:33:43,121
O que aconteceu?
480
00:33:43,487 --> 00:33:46,001
Tiveste um ataque
induzido pela droga.
481
00:33:49,767 --> 00:33:50,836
Obrigado.
482
00:33:53,247 --> 00:33:54,362
De nada.
483
00:34:00,767 --> 00:34:01,916
J� chega.
484
00:34:09,527 --> 00:34:11,279
O que planeia fazer connosco?
485
00:34:12,687 --> 00:34:14,325
Mantenham-no vivo
486
00:34:15,767 --> 00:34:16,995
e sair�o livres.
487
00:34:21,887 --> 00:34:24,242
Por muito que me diga,
n�o a entendo.
488
00:34:25,167 --> 00:34:26,759
H� coisas mais importantes
do que dinheiro.
489
00:34:26,927 --> 00:34:28,758
- A m�e n�o tem dinheiro.
- Escuta.
490
00:34:29,447 --> 00:34:32,007
O dinheiro n�o compra a dignidade,
nem o respeito pr�prio.
491
00:34:32,167 --> 00:34:35,523
Deixei o teu pai comprar-me
esta casa e pagar-te a escola.
492
00:34:35,647 --> 00:34:38,081
- S� isso.
- Eu quero mais do que isso.
493
00:34:40,127 --> 00:34:42,561
- Ele mente, engana...
- Eu sei!
494
00:34:45,647 --> 00:34:49,959
Quando ele saiu das nossas vidas,
esperava criar-te para teres princ�pios.
495
00:34:51,767 --> 00:34:55,840
� verdade. Deixo-te receber presentes
dele, os carros, os cavalos.
496
00:34:55,967 --> 00:34:59,676
J� tens 18 anos. Se queres arrancar-lhe
coisas, j� podes. � contigo.
497
00:35:00,207 --> 00:35:01,322
A s�rio?
498
00:35:03,647 --> 00:35:04,921
Com uma condi��o.
499
00:35:05,687 --> 00:35:09,839
Come�as a faculdade no pr�ximo ano.
Tens que ter algo que te d� retaguarda.
500
00:35:12,407 --> 00:35:14,716
Ele deixou-me.
Ir� fazer-te o mesmo.
501
00:35:15,047 --> 00:35:17,117
Nunca. Tenho o sangue dele.
502
00:35:23,287 --> 00:35:25,596
Quem nasce torto,
tarde ou nunca se endireita.
503
00:35:30,487 --> 00:35:32,239
- Bela casa, Mikey.
- Obrigado.
504
00:35:33,087 --> 00:35:34,998
Desapontaste-me.
Quero dizer...
505
00:35:36,007 --> 00:35:37,599
H� quanto tempo nos conhecemos?
506
00:35:39,127 --> 00:35:41,083
- H� muito tempo.
- H� muito tempo.
507
00:35:42,927 --> 00:35:44,963
N�o est� muito apertado,
pois n�o, Mikey?
508
00:35:46,407 --> 00:35:47,476
Est� �ptimo.
509
00:35:48,087 --> 00:35:49,884
N�o quero que estejas desconfort�vel,
510
00:35:50,007 --> 00:35:53,397
porque tenho umas perguntas
e quero que sejas honesto comigo.
511
00:35:53,727 --> 00:35:55,001
Onde estavas...
512
00:35:56,047 --> 00:35:59,005
- �s 12:35h de hoje � tarde?
- A fazer pilates.
513
00:36:01,287 --> 00:36:04,279
Mikey! Tens alguma coisa
que se coma nesta casa?
514
00:36:05,047 --> 00:36:06,765
J� lhe ofereci sopa.
515
00:36:14,367 --> 00:36:16,005
Por que n�o ligam
para as Informa��es?
516
00:36:16,807 --> 00:36:18,081
Que engra�ado!
517
00:36:18,567 --> 00:36:19,841
D�-me a fita adesiva.
518
00:36:33,967 --> 00:36:36,606
� bom que estejamos a ir
na direc��o certa.
519
00:36:37,287 --> 00:36:40,677
A m�ezinha est� com comich�o
no dedo do gatilho.
520
00:36:41,807 --> 00:36:43,559
Ouviu isso nalgum "western"?
521
00:36:43,727 --> 00:36:45,445
Vai-te catar, filho da m�e.
522
00:36:45,647 --> 00:36:46,966
No "Bonanza"?
523
00:36:47,127 --> 00:36:49,800
Vais ouvir isso no inferno
se n�o se despacharem, Chet.
524
00:36:50,047 --> 00:36:51,366
Chet, cale-se.
525
00:36:52,887 --> 00:36:54,366
Eu protejo-te, Joker.
526
00:36:58,527 --> 00:37:00,165
Benny, quanto tempo falta?
527
00:37:00,767 --> 00:37:03,156
Devemos estar a chegar
ao desvio daqui a 5 minutos.
528
00:37:03,407 --> 00:37:06,160
Fixe. Estamos a 5 minutos
do local, mano.
529
00:37:08,367 --> 00:37:09,561
Joker?
530
00:37:10,647 --> 00:37:15,038
Diz-me exactamente o que vai acontecer
quando chegarmos ao teu local.
531
00:37:16,807 --> 00:37:18,001
Escuta...
532
00:37:19,007 --> 00:37:21,157
Vamos combat�-los nas praias,
533
00:37:22,327 --> 00:37:23,806
vamos combat�-los colinas,
534
00:37:24,847 --> 00:37:27,077
mas nunca nos renderemos.
535
00:37:28,647 --> 00:37:30,842
Vamos combat�-los nos campos...
536
00:37:32,007 --> 00:37:33,122
Sabes...
537
00:37:34,647 --> 00:37:35,875
odeio amadores.
538
00:37:36,927 --> 00:37:40,840
Prefiro lidar com um vadio de rua com
uma ficha maior que a minha pila,
539
00:37:41,007 --> 00:37:42,486
do que com um amador.
540
00:37:42,687 --> 00:37:44,723
Michael, tu �s um amador.
541
00:37:45,447 --> 00:37:47,165
J� lhe disse 50 vezes.
542
00:37:48,527 --> 00:37:50,961
N�o sei nada de casal nenhum,
certo? Nada.
543
00:38:00,127 --> 00:38:02,641
Ningu�m falou em nenhum casal.
544
00:38:05,767 --> 00:38:07,405
- Falaram, sim.
- N�o, n�o falei.
545
00:38:08,407 --> 00:38:10,284
- Falaram, sim.
- N�o, n�o fal�mos.
546
00:38:11,927 --> 00:38:12,837
Falaram.
547
00:38:13,727 --> 00:38:14,716
N�o fal�mos!
548
00:38:35,407 --> 00:38:36,317
Estou?
549
00:38:36,767 --> 00:38:38,166
Tenho que falar com o meu pai.
550
00:38:38,647 --> 00:38:39,762
Ele est� a dormir.
551
00:38:39,927 --> 00:38:41,838
Acorde-o.
� uma emerg�ncia.
552
00:38:44,847 --> 00:38:45,882
- Estou?
- Pai?
553
00:38:46,727 --> 00:38:47,682
Estou?
554
00:38:47,887 --> 00:38:49,240
- Pai, sou eu.
- Quem �?
555
00:38:50,527 --> 00:38:53,519
- Estou?
- Fala Patricia, a sua filha. Lembra-se?
556
00:38:55,327 --> 00:38:56,726
De novo, n�o.
557
00:38:57,447 --> 00:38:59,802
- Tenho que desligar.
- Espere, espere! Por favor...
558
00:38:59,967 --> 00:39:01,844
N�o desligue.
Preciso muito falar consigo.
559
00:39:02,007 --> 00:39:04,885
- O que �?
- Estou metida num grande sarilho.
560
00:39:07,487 --> 00:39:09,523
Estou descontrolada.
N�o sei o que fazer.
561
00:39:09,767 --> 00:39:11,325
Como assim?
O que aconteceu?
562
00:39:11,887 --> 00:39:14,003
O Pauly foi baleado.
Foi um acidente.
563
00:39:15,047 --> 00:39:17,322
Sei que vai parecer
que fui culpada...
564
00:39:17,487 --> 00:39:20,843
Mas n�o foi de prop�sito. N�o sei
o que fazer. Preciso de sua ajuda.
565
00:39:21,847 --> 00:39:24,077
- Acho que matei um homem.
- Tu o qu�?
566
00:39:27,327 --> 00:39:28,601
Podes ter morto um homem?
567
00:39:31,047 --> 00:39:32,321
N�o sei o que fazer.
568
00:39:36,407 --> 00:39:37,999
Estou? Est� a�?
569
00:39:40,247 --> 00:39:41,396
Sim, estou aqui.
570
00:39:41,727 --> 00:39:44,366
Oi�a. N�o entendo por que
me fez isto.
571
00:39:45,927 --> 00:39:49,920
Sabe que � essa cabra da Aliceque est� por detr�s disto tudo.
572
00:39:50,127 --> 00:39:52,038
Ela sempre quisver-se livre de mim.
573
00:39:52,167 --> 00:39:54,237
Ela est�-se nas tintas para si.
574
00:39:55,727 --> 00:39:58,764
Ela n�o se importa, s� se preocupa
com o seu maldito dinheiro
575
00:39:58,967 --> 00:40:01,117
- eu sou sua filha.
- Acalma-te.
576
00:40:01,727 --> 00:40:05,640
N�o. Oi�a-me. Pela primeira vez
na vida, n�o quero o seu dinheiro.
577
00:40:05,887 --> 00:40:08,117
N�o me atire com dinheiro.
Eu preciso do seu tempo.
578
00:40:08,287 --> 00:40:12,075
Fa�a algo por mim, est� bem?
Estou tramada, entende?
579
00:40:12,887 --> 00:40:15,321
- Onde est�s agora?
- Sequestrei uma ambul�ncia.
580
00:40:16,407 --> 00:40:18,967
- Prefiro morrer.
- Como assim, "preferes morrer"?
581
00:40:19,167 --> 00:40:20,805
Estou? Estou?
582
00:40:23,167 --> 00:40:24,395
Estou? Estou?
583
00:40:24,847 --> 00:40:25,916
Estou?
584
00:40:30,807 --> 00:40:31,876
Ela desligou.
585
00:40:39,967 --> 00:40:41,446
Ele desligou.
586
00:40:44,407 --> 00:40:46,079
Histeria de estudante.
587
00:40:52,927 --> 00:40:55,646
Acontece que � da minha filha
que est�s a falar.
588
00:40:56,247 --> 00:40:57,396
Acalma-te.
589
00:40:57,927 --> 00:40:59,883
Acalmo-me?
O que sabes tu?
590
00:41:00,407 --> 00:41:03,319
O que sabes tu, caixa de maquilhagem?
Acalmar-me?
591
00:41:03,607 --> 00:41:06,201
Quando te encontrei,
nem tinhas roupa no saco.
592
00:41:06,407 --> 00:41:09,240
Agora, p�e-te a andar do meu barco!
593
00:41:09,887 --> 00:41:11,115
Rua!
594
00:41:24,327 --> 00:41:26,522
Vamos comer o jantar
de anivers�rio, mi�da.
595
00:41:26,727 --> 00:41:28,365
Espere. Mais um pouco,
por favor.
596
00:41:30,487 --> 00:41:34,560
Querida, ele est� atrasado mais
de uma hora e o jantar vai ficar frio.
597
00:41:37,287 --> 00:41:39,881
- Dev�amos come�ar.
- O pai prometeu-me que vinha.
598
00:41:40,207 --> 00:41:43,324
Aposto que vir�
para acender as tuas velas.
599
00:41:52,447 --> 00:41:54,722
- Por que n�o abres o presente?
- N�o, obrigada.
600
00:41:58,807 --> 00:42:00,684
Como � que ele pode fazer isto?
601
00:42:01,207 --> 00:42:03,243
� o meu dia do ano.
602
00:42:03,447 --> 00:42:06,280
O dia mais importante
do ano todo, querida.
603
00:42:07,527 --> 00:42:11,202
Mas tens que lembrar-te que,
quando o pai est� numa reuni�o,
604
00:42:11,847 --> 00:42:13,678
ele perde a no��o do tempo.
605
00:42:15,087 --> 00:42:17,521
� o mesmo que perder
a no��o da filha?
606
00:42:20,927 --> 00:42:22,485
Val, ele vai entrar em choque!
607
00:42:23,807 --> 00:42:25,604
Precisamos de mais soro.
608
00:42:34,047 --> 00:42:36,436
Querida, a pol�cia
est� a seguir-nos.
609
00:42:41,687 --> 00:42:44,281
Mas que bela suspeita, Dick.
610
00:42:47,887 --> 00:42:49,718
Sa� com uma mi�da
da Dairy Queen.
611
00:42:50,367 --> 00:42:51,766
Com mamas grandes?
612
00:42:51,967 --> 00:42:53,320
� boa que se farta.
613
00:42:53,487 --> 00:42:55,682
Fez-me uma "banana split",
no outro dia.
614
00:42:55,887 --> 00:42:57,639
Estava uma del�cia.
615
00:42:58,647 --> 00:43:00,205
Vou lev�-la ao Del Taco.
616
00:43:02,567 --> 00:43:03,886
N�o te esque�as do chantilly.
617
00:43:04,767 --> 00:43:06,917
N�o podem fazer isto!
Quero o meu advogado!
618
00:43:07,087 --> 00:43:08,122
Cala-te!
619
00:43:08,247 --> 00:43:09,805
- N�o t�m provas.
- Cala-te!
620
00:43:11,047 --> 00:43:14,403
Temos testemunhas, grava��o
v�deo e temos-te a ti.
621
00:43:14,527 --> 00:43:17,200
- � s� o que tem.
- Vi-te a conduzir o carro do suspeito.
622
00:43:17,487 --> 00:43:18,602
� mentira!
623
00:43:18,887 --> 00:43:21,959
Tens 8 ou 9 antecedentes,
est�s em liberdade condicional.
624
00:43:22,167 --> 00:43:24,476
Vais apanhar de 30 a 40 anos,
no m�nimo.
625
00:43:25,247 --> 00:43:26,396
Est�s lixado.
626
00:43:26,647 --> 00:43:30,037
Quando sa�res, podes agachar-te
em cima de uma boca de inc�ndio.
627
00:43:30,527 --> 00:43:32,165
- Quem s�o eles?
- N�o sei!
628
00:43:33,087 --> 00:43:34,202
Quem s�o?
629
00:43:35,367 --> 00:43:36,800
- Quem s�o eles?
- N�o sei.
630
00:43:38,447 --> 00:43:39,721
Quais s�o os nomes?
631
00:43:39,927 --> 00:43:41,326
- Quem s�o eles?
- N�o sei!
632
00:43:41,527 --> 00:43:43,040
- Diz-nos os nomes.
- N�o sei!
633
00:43:50,047 --> 00:43:51,116
Bom trabalho, Chuck.
634
00:43:53,407 --> 00:43:56,797
O carro est� registado em nome
de um tal James Burton.
635
00:43:57,807 --> 00:43:59,445
Londres, Inglaterra.
636
00:44:02,767 --> 00:44:05,406
Conhece um James Burton,
de Londres, em Inglaterra?
637
00:44:06,087 --> 00:44:07,076
Merda...
638
00:44:09,487 --> 00:44:10,806
Temos uma foto, chefe.
639
00:44:12,767 --> 00:44:14,280
Tenho o Benny, na linha 1.
640
00:44:15,367 --> 00:44:17,722
Benny, preciso falarcom a Patricia Burton.
641
00:44:18,167 --> 00:44:20,158
- Ele quer falar consigo.
- N�o quero falar com ele.
642
00:44:21,447 --> 00:44:23,358
Ela n�o quer falar consigo.
643
00:44:24,527 --> 00:44:25,437
Desligue.
644
00:44:26,927 --> 00:44:27,962
Vou desligar.
645
00:44:29,887 --> 00:44:31,366
Vire � esquerda,
para o armaz�m.
646
00:44:41,007 --> 00:44:41,883
Merda!
647
00:44:54,447 --> 00:44:55,721
Onde est� a arma?
648
00:44:56,607 --> 00:44:58,916
Sai da minha frente,
seu medroso!
649
00:45:23,047 --> 00:45:25,436
Trazes a pol�cia
para o nosso esconderijo?
650
00:45:25,567 --> 00:45:27,558
Para nos cortarem as gargantas?
651
00:45:27,887 --> 00:45:29,206
Qual � a tua, meu?
652
00:45:29,407 --> 00:45:31,238
- Calma, Rico.
- N�o, meu.
653
00:45:32,087 --> 00:45:35,124
Acho que vamos matar-te a ti
e a estes vadios.
654
00:45:36,367 --> 00:45:37,561
O que se passa, Joker?
655
00:45:37,727 --> 00:45:39,046
Calada, Londres.
656
00:45:42,407 --> 00:45:44,762
P�ra com isso, sim?
657
00:45:45,367 --> 00:45:46,720
Ent�o, cabr�o...
658
00:45:46,967 --> 00:45:48,525
Ajuda-me a chegar at� ao m�dico.
659
00:45:49,527 --> 00:45:50,801
Santo Deus!
660
00:45:54,487 --> 00:45:57,081
- Aonde pensas que vais?
- Contigo. Tu disseste.
661
00:45:57,727 --> 00:45:59,001
N�o me parece.
662
00:46:00,247 --> 00:46:01,236
Mentiroso!
663
00:46:02,367 --> 00:46:04,164
N�o gostas do bandido?
664
00:46:04,727 --> 00:46:06,160
Vou matar-te.
665
00:46:07,047 --> 00:46:10,483
Acho que deves fazer as coisas
� tua maneira. Falares com o pap�.
666
00:46:10,967 --> 00:46:12,798
Depois de tudo o fizemos por ti.
667
00:46:12,927 --> 00:46:15,282
Depois de te termos mantido vivo.
Tu prometeste!
668
00:46:15,647 --> 00:46:17,160
A vida � uma merda, n�o �?
669
00:46:17,687 --> 00:46:19,518
E a tua acabou, cabr�o!
670
00:46:19,927 --> 00:46:21,326
N�o! Ningu�m atira.
671
00:46:21,687 --> 00:46:23,598
- Ningu�m atira.
- N�o, n�o atira.
672
00:46:25,967 --> 00:46:26,843
N�o...
673
00:46:27,967 --> 00:46:29,036
N�o...
674
00:46:33,647 --> 00:46:35,285
Segura as pontas, Ric.
675
00:46:36,607 --> 00:46:39,405
Voltem para o carro.
Tu tamb�m, puta.
676
00:46:41,807 --> 00:46:42,922
Entrem!
677
00:46:51,887 --> 00:46:53,684
O meu bando favorito de esquisit�ides.
678
00:46:53,847 --> 00:46:55,883
- Conduz.
- � o que eu fa�o.
679
00:46:56,687 --> 00:46:57,961
Boa sorte, senhoras.
680
00:47:11,967 --> 00:47:15,482
O que vais fazer? Atir�-los
contra mim com muita for�a, idiota?
681
00:47:22,607 --> 00:47:24,199
- Mas que merda!
- Mas que merda!
682
00:47:27,487 --> 00:47:30,160
Santo Deus!
Suspeitos em movimento.
683
00:47:30,727 --> 00:47:32,285
N�o fiquem a�, sigam-nos!
684
00:47:32,527 --> 00:47:36,122
- Repita.
- Dick, pode segui-los.
685
00:47:37,087 --> 00:47:38,202
Entendido.
686
00:47:39,127 --> 00:47:41,277
Muito bem.
O que fazemos agora?
687
00:47:41,887 --> 00:47:44,606
Deixemos que se afastem,
e seguimo-los.
688
00:47:45,807 --> 00:47:48,560
Os nossos refor�os chegam
e aproximamo-nos.
689
00:47:50,647 --> 00:47:51,716
Patricia?
690
00:47:52,487 --> 00:47:53,636
Patricia, ol�.
691
00:47:54,767 --> 00:47:55,882
Patricia?
692
00:47:57,367 --> 00:47:58,800
Posso ajud�-la?
693
00:47:59,727 --> 00:48:01,160
Devo responder?
694
00:48:02,007 --> 00:48:03,235
Sil�ncio.
695
00:48:04,407 --> 00:48:07,683
- Como sabem o teu nome?
- Como vou saber? Talvez pelo Mikey.
696
00:48:08,447 --> 00:48:10,881
Patricia, existe alguma coisa
que eu possa fazer para ajudar?
697
00:48:14,287 --> 00:48:15,356
M�e?
698
00:48:19,447 --> 00:48:20,800
M�e, o que se passa?
699
00:48:25,007 --> 00:48:26,235
O teu pai...
700
00:48:27,527 --> 00:48:31,202
- O pai? O que foi? Ele est� bem?
- Ele deixou-nos.
701
00:48:33,167 --> 00:48:34,361
O qu�?
702
00:48:37,287 --> 00:48:38,686
Mas ele prometeu.
703
00:48:39,367 --> 00:48:41,483
Ele prometeu que nunca
me deixaria.
704
00:48:44,687 --> 00:48:46,245
Foi o que te prometeu a ti.
705
00:48:48,167 --> 00:48:49,805
Foi o que me prometeu a mim.
706
00:48:52,047 --> 00:48:53,275
Mentiroso...
707
00:48:53,567 --> 00:48:54,920
Cobra!
708
00:49:12,047 --> 00:49:13,196
Desculpa, amor.
709
00:49:15,607 --> 00:49:17,563
Isto est� tudo uma confus�o.
710
00:49:20,127 --> 00:49:21,276
Eu sei.
711
00:49:23,367 --> 00:49:24,720
O que vamos fazer?
712
00:49:26,607 --> 00:49:28,404
Vamos saber o que eles querem.
713
00:49:30,647 --> 00:49:31,636
O que quer?
714
00:49:32,287 --> 00:49:34,721
Que mais ningu�m se magoe, Benny.
� isso que eu quero.
715
00:49:35,207 --> 00:49:38,916
Diga-lhe que nos d�em um minuto,
J� contactamos com as exig�ncias.
716
00:49:39,167 --> 00:49:40,646
Aguarde as exig�ncias.
717
00:49:45,247 --> 00:49:46,999
Dev�amos atravessar a fronteira?
718
00:49:47,927 --> 00:49:49,280
- M�xico?
- Sim.
719
00:49:55,127 --> 00:49:56,116
Por que n�o?
720
00:49:58,047 --> 00:49:59,241
Benny, como est� a gasolina?
721
00:50:00,927 --> 00:50:03,964
- Tem meio tanque.
- D� para levar-nos at� � fronteira?
722
00:50:06,647 --> 00:50:07,796
Talvez.
723
00:50:08,607 --> 00:50:11,405
O que vamos fazer quando l�
chegarmos? N�o temos dinheiro.
724
00:50:11,607 --> 00:50:12,960
Ficaremos juntos.
725
00:50:15,087 --> 00:50:16,281
Est� bem.
726
00:50:21,327 --> 00:50:22,555
Diga ao Jones...
727
00:50:23,487 --> 00:50:25,921
que ele... que n�s queremos...
728
00:50:27,567 --> 00:50:29,125
Uma travessia segura.
729
00:50:29,447 --> 00:50:31,802
Queremos uma travessia segura
para o M�xico.
730
00:50:32,807 --> 00:50:34,604
Como quer que eu pare�a?
731
00:50:34,887 --> 00:50:36,843
- Como se sente?
- Nervoso.
732
00:50:38,567 --> 00:50:39,602
Vai correr bem.
733
00:50:50,687 --> 00:50:52,803
Passagem segura para o M�xico.
734
00:50:53,607 --> 00:50:56,838
- Se houver qualquer sinal da pol�cia...
- N�o. Sem problemas na fronteira.
735
00:50:58,087 --> 00:50:59,486
Se houver algum problema...
736
00:51:00,007 --> 00:51:02,123
vai haver problema.
737
00:51:03,927 --> 00:51:04,882
Benny...
738
00:51:06,087 --> 00:51:07,281
Fique atento.
739
00:51:13,967 --> 00:51:15,161
Vamos para Sul?
740
00:51:17,647 --> 00:51:18,716
Sim.
741
00:51:19,887 --> 00:51:21,718
Prometem-me que me conseguem
um acordo?
742
00:51:22,487 --> 00:51:25,365
- Prometo que te consigo um acordo.
- Jura pela sua vida?
743
00:51:30,327 --> 00:51:31,521
Qual � o nome do tipo?
744
00:51:32,087 --> 00:51:33,645
- Pauly.
- Pauly qu�?
745
00:51:34,207 --> 00:51:37,563
Sei l�... Pauly qualquer coisa.
Era um cliente meu. Eu n�o...
746
00:51:38,007 --> 00:51:40,475
- N�o sabes o apelido dele?
- N�o, n�o sei.
747
00:51:40,807 --> 00:51:42,718
- De quem foi a ideia?
- Foi deles.
748
00:51:43,887 --> 00:51:45,400
Onde arranjaram as armas?
749
00:51:45,967 --> 00:51:48,925
Eu dei-lhas. Mas n�o deviam
estar carregadas.
750
00:51:49,127 --> 00:51:51,721
N�o lhes dei as balas.
Eram s� para assustar.
751
00:51:51,927 --> 00:51:53,280
Vendeste-lhes as armas?
752
00:51:54,127 --> 00:51:56,163
N�o as vendi. Dei-lhas.
753
00:51:57,567 --> 00:51:58,841
� melhor, n�o?
754
00:52:01,727 --> 00:52:02,876
J� acab�mos.
755
00:52:03,527 --> 00:52:05,518
- Com quem falo sobre o acordo?
- Acordo?
756
00:52:05,687 --> 00:52:09,760
- N�o tenho controlo sobre isso.
- Um acordo para o traficante.
757
00:52:11,967 --> 00:52:13,719
- Esperem l�...
- Acordo!
758
00:52:16,367 --> 00:52:17,720
Fizemos um trato.
759
00:52:18,607 --> 00:52:19,801
Aonde v�o?
760
00:52:20,327 --> 00:52:21,646
Tirem-me as algemas.
761
00:52:22,327 --> 00:52:23,726
E o nosso acordo?
762
00:52:53,087 --> 00:52:55,476
George, aproxima-te mais.
Aproxima-te mais.
763
00:52:56,367 --> 00:52:58,961
Qual � o b�sico nisto?
Isto � dif�cil, Dicky.
764
00:52:59,287 --> 00:53:01,801
Eu dou-te o b�sico.
Est�s a ver a porra da ambul�ncia?
765
00:53:02,007 --> 00:53:04,362
- N�o batas nessa porra!
- Entendido!
766
00:53:11,247 --> 00:53:12,316
Merda.
767
00:53:12,967 --> 00:53:14,116
Perceberam?
768
00:53:15,087 --> 00:53:16,645
Sim, George, perceberam.
769
00:53:19,927 --> 00:53:21,246
Isso pede uma gelada.
770
00:53:26,807 --> 00:53:28,001
Ent�o, doutor?
771
00:53:28,207 --> 00:53:30,198
- Como aconteceu isto?
- A minha garina.
772
00:53:30,487 --> 00:53:33,479
A garina � psic�tica, meu.
A garina � maluca. N�o me suporta.
773
00:53:34,687 --> 00:53:36,678
Tens que ser mais esperto
com as mulheres.
774
00:53:36,847 --> 00:53:39,122
- � o que minha m�e dizia.
- Como est� ela?
775
00:53:40,007 --> 00:53:41,599
Tamb�m n�o me suporta.
776
00:53:42,647 --> 00:53:43,921
Pronto. Deixa-me come�ar.
777
00:53:47,447 --> 00:53:48,721
ASSALTO E TIROTEIO
778
00:53:50,327 --> 00:53:52,283
Estamos a falar do helic�ptero 1.
779
00:53:52,447 --> 00:53:55,200
A pol�cia est� a perseguira ambul�ncia...
780
00:53:56,127 --> 00:54:00,359
que foi sequestrada. A ambul�nciafoi sequestrada.
781
00:54:00,567 --> 00:54:02,637
H� dois suspeitos.H� ref�ns l� dentro.
782
00:54:02,767 --> 00:54:04,598
Esperamos dar mais not�cias.
783
00:54:05,207 --> 00:54:07,357
Oi�am, eu conhe�o um atalho.
784
00:54:08,367 --> 00:54:11,404
Ganhamos alguns minutos.
Estou preocupado com a gasolina.
785
00:54:12,247 --> 00:54:13,680
Fa�a o que for preciso.
786
00:54:15,487 --> 00:54:18,399
Gostei da garina de Londres.
Ela � corajosa.
787
00:54:22,607 --> 00:54:24,916
- Quantos s�o?
- J� v�o em 22 pontos.
788
00:54:25,687 --> 00:54:26,563
Porra!
789
00:54:27,407 --> 00:54:28,601
�ptimo.
790
00:54:32,047 --> 00:54:34,083
Ouve l�, � linguaruda...
791
00:54:47,567 --> 00:54:49,876
Por que est�o todos a levar
as garinas?
792
00:54:50,567 --> 00:54:52,159
S�o rancorosos.
793
00:55:18,807 --> 00:55:21,037
N�o � obrigada a responder
se n�o quiser,
794
00:55:21,287 --> 00:55:22,959
mas estava a pensar,
795
00:55:23,807 --> 00:55:26,196
como � que voc�s entraram
nesta enrascada?
796
00:55:34,047 --> 00:55:36,163
Lmplorei-te que n�o fumasses.
797
00:55:43,727 --> 00:55:45,240
Por que se importa?
798
00:55:48,247 --> 00:55:51,364
Sabes por que me importo.
Porque �s o meu anjo.
799
00:55:53,087 --> 00:55:54,998
Fumar � imundo e mortal,
800
00:55:55,167 --> 00:55:57,317
e eu quero que vivas para sempre.
801
00:55:59,087 --> 00:56:01,442
O que acha que tenho que fazer
para pai se importar?
802
00:56:04,807 --> 00:56:05,876
Bem...
803
00:56:08,007 --> 00:56:11,079
Acha que, se eu fizesse uma loucura
das grandes, ele repararia em mim?
804
00:56:15,127 --> 00:56:18,915
Patricia, s� fiz tudo aquilo
que nos pediu.
805
00:56:19,967 --> 00:56:22,845
- Isto � um pesadelo.
- Isto redefine pesadelo.
806
00:56:24,687 --> 00:56:26,882
Ouve, amor, temos de ser fortes.
807
00:56:28,127 --> 00:56:29,446
Somos s� n�s.
808
00:56:30,727 --> 00:56:33,958
- N�o podemos ficar aqui parados.
- Eles t�m uma ca�adeira.
809
00:56:35,887 --> 00:56:37,923
Significa que est�o no comando.
810
00:56:38,607 --> 00:56:40,677
Gostaria que o meu pai estivesse aqui.
811
00:56:43,207 --> 00:56:45,402
Por que � que ele
tinha que deixar-me?
812
00:56:45,927 --> 00:56:48,487
Por que o seguran�a
voltou t�o cedo?
813
00:56:52,407 --> 00:56:55,126
- Por que pus os cartuxos na arma?
- Tenho um plano.
814
00:56:59,087 --> 00:57:01,840
- Foi tudo t�o r�pido.
- Entrei em p�nico.
815
00:57:03,967 --> 00:57:05,605
N�o devia ter atacado
o seguran�a.
816
00:57:07,207 --> 00:57:09,163
N�o devia ter-te dado a ca�adeira.
817
00:57:10,727 --> 00:57:12,399
Isto � tudo culpa minha.
818
00:57:13,167 --> 00:57:15,203
- � tudo culpa minha.
- A culpa n�o � tua.
819
00:57:16,447 --> 00:57:19,007
Juro que vou resolver isto.
820
00:57:20,047 --> 00:57:23,244
O meu nome � Marshall Cockburn
e nunca atirei em ningu�m.
821
00:57:23,567 --> 00:57:24,966
N�o foi preciso.
822
00:57:27,607 --> 00:57:30,041
- Toque novamente, Sam.
- Se ao menos...
823
00:58:00,127 --> 00:58:02,197
Derrube o muro, Mr. Gorbachev.
824
00:58:02,847 --> 00:58:04,758
Derrube o muro, Mr. Gorbachev.
825
00:58:12,647 --> 00:58:13,966
O que foi que fez?
826
00:58:15,367 --> 00:58:17,562
- Eu?
- Sim. O que foi que fez?
827
00:58:19,567 --> 00:58:20,682
Nada.
828
00:58:21,567 --> 00:58:23,956
S� verifiquei a IV,
para tirar as bolhas.
829
00:58:25,007 --> 00:58:27,157
Se uma bolha entrar no tubo...
830
00:58:28,327 --> 00:58:29,806
A arma n�o vai mat�-lo,
831
00:58:30,847 --> 00:58:33,805
- mas o m�nimo de oxig�nio vai.
- N�o estava a falar consigo.
832
00:58:37,967 --> 00:58:40,527
- O que est� a esconder?
- N�o estou a esconder nada.
833
00:58:42,207 --> 00:58:45,517
N�o me minta.
Diga j� o que foi fazer-lhe.
834
00:58:46,007 --> 00:58:48,680
- O que est� a esconder?
- N�o estou a esconder nada.
835
00:58:48,927 --> 00:58:50,280
N�o acredito em si!
836
00:58:52,807 --> 00:58:53,922
Solte-me!
837
00:58:57,607 --> 00:58:58,835
Cabra!
838
00:59:16,407 --> 00:59:18,796
Levante-se devagar
ou a sua chefe morre.
839
00:59:19,727 --> 00:59:22,161
Foi s� um sedativo
para acalm�-lo.
840
00:59:22,327 --> 00:59:24,158
N�o pedi a ningu�m
que dissesse nada.
841
00:59:25,247 --> 00:59:26,362
O que lhe fez?
842
00:59:26,847 --> 00:59:29,281
Foi o que a Val disse.
Foi s� um pouco de morfina.
843
00:59:29,927 --> 00:59:31,155
Est� bem...
844
00:59:31,927 --> 00:59:36,045
Fa�a-o acordar, j�. D�-lhe qualquer
coisa que contrarie o efeito.
845
00:59:36,727 --> 00:59:39,036
Qualquer coisa.
Encontre qualquer coisa!
846
00:59:39,447 --> 00:59:40,960
- Talvez...
- Sem talvez.
847
00:59:41,087 --> 00:59:42,805
Se o Pauly n�o falar comigo num minuto,
848
00:59:42,967 --> 00:59:45,117
os dois n�o estar�o c�
para lhe darem as boas-vindas.
849
00:59:45,447 --> 00:59:48,200
- N�o sei se vou encontrar...
- Ent�o, esforce-se mais.
850
00:59:48,367 --> 00:59:51,359
- Est� tudo bem a� atr�s?
- H� algo que pode fazer por mim.
851
00:59:52,687 --> 00:59:54,643
- O qu�?
- Avise-me quando passar um minuto.
852
00:59:56,607 --> 00:59:57,881
Cinquenta e cinco.
853
00:59:58,207 --> 01:00:00,243
- Posso perguntar � Val?
- For�a.
854
01:00:00,927 --> 01:00:02,246
Que tal Narcan?
855
01:00:02,527 --> 01:00:04,802
- Precisamente no que estava a pensar.
- Quarenta e cinco.
856
01:00:06,927 --> 01:00:07,882
Quarenta.
857
01:00:08,767 --> 01:00:10,598
- Merda!
- Trinta e tr�s.
858
01:00:12,527 --> 01:00:14,802
- Trinta.
- Cala-te. Est�s a p�r-me nervoso.
859
01:00:15,487 --> 01:00:18,479
- N�o quero errar a abertura.
- Calado e a conduzir.
860
01:00:31,447 --> 01:00:32,516
Acabou.
861
01:00:36,287 --> 01:00:37,686
Amor, abre os olhos.
862
01:00:50,687 --> 01:00:53,804
Fala o Pauly
e aprovo esta mensagem.
863
01:00:55,327 --> 01:00:57,363
Amor, sou eu, a tua ursinha.
864
01:00:58,487 --> 01:01:00,000
Vai ficar tudo bem.
865
01:01:14,687 --> 01:01:17,565
O ve�culo dirige-se para Norte,
mantendo-se a 95km/h.
866
01:01:18,647 --> 01:01:19,762
Entendi.
867
01:01:19,927 --> 01:01:21,440
Todas as unidades a seguir.
868
01:01:21,607 --> 01:01:23,325
A barricada est� pronta.
V�o apanh�-los.
869
01:01:25,047 --> 01:01:26,560
Adoro esta parte. Vamos.
870
01:01:26,807 --> 01:01:27,956
Depressa. Vamos.
871
01:01:28,687 --> 01:01:29,836
Vamos!
872
01:01:34,647 --> 01:01:35,762
Adorei essa.
873
01:01:36,887 --> 01:01:38,002
Conta outra.
874
01:01:38,207 --> 01:01:42,359
Qual a diferen�a entre uma consulta de
50 d�lares no ginecologista e uma de 75?
875
01:01:42,887 --> 01:01:45,321
- N�o sei.
- Esta � a consulta de 50 d�lares
876
01:01:45,567 --> 01:01:47,523
e esta � uma de 75 d�lares.
877
01:01:58,647 --> 01:02:00,717
- George, tens que encostar.
- Entendido.
878
01:02:02,567 --> 01:02:04,000
Tamb�m tenho que ir
regar as couves.
879
01:02:04,167 --> 01:02:06,044
CIDADE DO VELHO OESTE
Nunca me levar� vivo, xerife!
880
01:02:06,887 --> 01:02:08,605
- Ai sim?
- J� me apanhou.
881
01:02:48,447 --> 01:02:49,960
Est� a seguir para Norte, merda!
882
01:03:00,727 --> 01:03:01,842
Pauly, segura.
883
01:03:32,847 --> 01:03:33,916
R�pido!
884
01:03:39,007 --> 01:03:40,565
Voc�s v�o cuidar do Pauly?
885
01:03:41,087 --> 01:03:42,839
N�o pense que estamos sozinhos.
886
01:03:58,127 --> 01:03:59,242
Merda!
887
01:04:02,287 --> 01:04:03,402
Temos que fugir.
888
01:04:07,007 --> 01:04:07,962
Venham!
889
01:04:09,127 --> 01:04:10,116
Mexam-se!
890
01:04:20,127 --> 01:04:21,162
Tente a porta.
891
01:04:21,727 --> 01:04:22,796
Est� trancada.
892
01:04:27,447 --> 01:04:28,436
Continuem a andar.
893
01:04:31,807 --> 01:04:32,717
Andem!
894
01:04:54,767 --> 01:04:56,439
- Quando h� vontade...
- H� solu��o.
895
01:04:58,007 --> 01:05:00,521
- Gra�as a Deus!
- N�o, gra�as ao Joker.
896
01:05:01,247 --> 01:05:02,600
Filho da m�e!
897
01:05:02,807 --> 01:05:04,240
Conhece a m�e dele?
898
01:05:06,847 --> 01:05:08,724
Voc�s est�o cercados pela pol�cia.
899
01:05:09,727 --> 01:05:11,080
O primeiro leva um bal�zio.
900
01:05:11,647 --> 01:05:12,875
Senta-te a�.
901
01:05:15,807 --> 01:05:18,526
Seu burro! N�o facilites a vida
aos atiradores.
902
01:05:20,407 --> 01:05:21,886
O que se passa contigo?
903
01:05:25,367 --> 01:05:27,005
O que est�o a fazer aqui?
904
01:05:27,207 --> 01:05:28,959
A fornecer possibilidades.
905
01:05:31,167 --> 01:05:32,236
Tomem.
906
01:05:33,087 --> 01:05:34,315
R�pido. Vistam-se.
907
01:05:35,007 --> 01:05:36,326
Com os cumprimentos do Joker.
908
01:05:44,567 --> 01:05:47,764
Eu sou o Woo. Ele � o Gonzo.
909
01:05:48,447 --> 01:05:49,721
Quem � voc�?
910
01:05:50,647 --> 01:05:52,524
Sou o agente Jones.
Baixe a arma.
911
01:05:53,927 --> 01:05:55,246
Estou no comando.
912
01:05:56,727 --> 01:06:00,037
No comando? Isto n�o � um desfile
de moda, idiota, � um tiroteio.
913
01:06:03,447 --> 01:06:04,926
Aponta o n�mero dos distintivos.
914
01:06:07,047 --> 01:06:08,400
O tempo est� a passar.
915
01:06:11,527 --> 01:06:13,165
O que achas que est�
a acontecer?
916
01:06:13,727 --> 01:06:15,365
� uma armadilha, Chet.
917
01:06:17,487 --> 01:06:19,125
V�o pensar que somos eles.
918
01:06:20,767 --> 01:06:21,802
Pois �.
919
01:06:23,567 --> 01:06:24,841
Podemos arranjar uma solu��o.
920
01:06:34,727 --> 01:06:35,762
Espero que sim.
921
01:06:37,567 --> 01:06:39,080
O que est�s a fazer?
922
01:06:39,487 --> 01:06:41,717
- A anotar os vossos n�meros.
- Desaparece, espertinho.
923
01:06:42,047 --> 01:06:43,605
E limpa a boca, animal.
924
01:06:49,087 --> 01:06:50,759
Desisto. Eu entrego-me.
925
01:06:51,167 --> 01:06:53,044
Por favor, n�o atirem!
Por favor!
926
01:06:53,207 --> 01:06:54,799
Por favor, n�o atirem!
927
01:06:55,687 --> 01:06:57,040
N�o, por favor!
928
01:06:58,087 --> 01:06:59,361
N�o atirem!
929
01:07:01,047 --> 01:07:02,082
� uma cilada!
930
01:07:29,847 --> 01:07:31,644
- Comida chinesa para hoje?
- Sim.
931
01:07:32,887 --> 01:07:36,596
H� um restaurante novo, "Miss Woo" s
White Tiger", muito bom.
932
01:07:37,607 --> 01:07:38,596
Parece bom.
933
01:07:52,687 --> 01:07:54,996
Eis uma coisinha
que eu trouxe do Vietname!
934
01:08:07,167 --> 01:08:09,237
N�o disparem!
N�o disparem!
935
01:08:18,887 --> 01:08:20,559
- Eu amo-te.
- Vou tirar-te daqui.
936
01:08:20,767 --> 01:08:21,916
O que vais fazer?
937
01:08:22,647 --> 01:08:23,875
Distra�-los.
938
01:08:24,687 --> 01:08:27,918
- A Val j� vestiu a tua roupa.
- Saiam com as m�os na cabe�a.
939
01:08:28,407 --> 01:08:29,726
Vou sair com ela.
940
01:08:29,927 --> 01:08:32,566
A tua coragem n�o � s� para amar.
941
01:08:33,407 --> 01:08:36,365
Vais querer beijar-me
uma �ltima vez?
942
01:08:37,607 --> 01:08:39,916
Quero agradecer-te
de um modo especial.
943
01:08:40,047 --> 01:08:42,003
- Diga mais, Sra. Agente.
- Fecha os olhos, amor.
944
01:08:42,287 --> 01:08:43,606
Patricia Burton.
945
01:08:46,247 --> 01:08:48,078
Saia com as m�os para cima.
946
01:08:52,767 --> 01:08:55,235
Repito. Ningu�mprecisa de se magoar.
947
01:08:58,447 --> 01:08:59,721
Eu serei a isca.
948
01:09:11,367 --> 01:09:12,436
- Querida?
- M�e?
949
01:09:12,767 --> 01:09:15,486
Ouve-me. Tens que me ouvir.
950
01:09:15,927 --> 01:09:17,963
- M�e?
- Tens que chegar ao M�xico.
951
01:09:19,327 --> 01:09:22,285
- Acho que matei uma pessoa.
- Falei com os advogados.
952
01:09:23,247 --> 01:09:24,839
Existe uma lei especial no M�xico.
953
01:09:25,327 --> 01:09:27,238
Quem enfrenta
a pena de morte,
954
01:09:29,207 --> 01:09:32,244
n�o pode ser
extraditado do M�xico.
955
01:09:33,567 --> 01:09:35,558
S� um de n�s tem hip�tese
de fugir.
956
01:09:35,767 --> 01:09:38,201
Podes viver em seguran�a
no M�xico para sempre.
957
01:09:39,567 --> 01:09:41,000
Ningu�m pode tocar-te.
958
01:09:41,407 --> 01:09:42,726
Tens que chegar l�.
959
01:09:43,247 --> 01:09:44,919
O Pauly ama-me de verdade.
960
01:09:45,647 --> 01:09:47,683
O Pauly, o teu pai...
S�o todos iguais.
961
01:09:48,087 --> 01:09:49,566
O Pauly n�o... Nunca...
962
01:09:50,847 --> 01:09:52,803
Patricia, eis o que vais fazer.
963
01:09:53,127 --> 01:09:55,482
Tem que entender.
Ele ficou ao meu lado.
964
01:09:56,687 --> 01:09:57,676
Querida...
965
01:09:58,967 --> 01:10:00,400
S� quero dizer-lhe...
966
01:10:03,727 --> 01:10:04,955
que a adoro.
967
01:10:10,207 --> 01:10:11,845
N�o! N�o!
968
01:10:12,687 --> 01:10:14,405
Espera.
P�e-lhe a m�scara.
969
01:10:19,527 --> 01:10:21,165
Espera. P�e-lhe a m�scara.
970
01:10:21,447 --> 01:10:22,562
N�o! N�o!
971
01:10:30,567 --> 01:10:31,886
Eu ponho! Eu ponho!
972
01:10:32,167 --> 01:10:33,361
Espere. Pare.
973
01:10:35,407 --> 01:10:36,681
Eu vou contigo.
974
01:10:46,207 --> 01:10:47,879
Val, espere. Solte-me.
975
01:10:50,727 --> 01:10:51,921
Eu vou com ela.
976
01:10:54,367 --> 01:10:56,039
N�s desistimos. N�o atirem!
977
01:10:57,127 --> 01:11:00,563
Eu desisto. Eu rendo-me.
Eu rendo-me, por favor.
978
01:11:54,447 --> 01:11:56,119
A partir daqui � connosco.
979
01:11:56,447 --> 01:11:57,596
Qual � o teu nome, rapaz?
980
01:11:57,727 --> 01:11:58,876
- Chet.
- Chet qu�?
981
01:11:59,167 --> 01:12:00,077
Chet...
982
01:12:00,767 --> 01:12:01,802
Metro.
983
01:12:02,127 --> 01:12:04,163
Precisamos que v�s � esquadra
prestar depoimento.
984
01:12:05,247 --> 01:12:07,238
Vou fazer uma pergunta.
Como foi?
985
01:12:07,687 --> 01:12:09,882
Foi como uma montanha-russa,
com LSD.
986
01:12:15,127 --> 01:12:16,606
Est�s sob alguma droga?
987
01:12:17,007 --> 01:12:19,282
N�o, senhor.
Foi uma analogia.
988
01:12:29,087 --> 01:12:30,406
O que � uma analogia?
989
01:12:31,527 --> 01:12:33,006
Voc� foi atingido.
Est� a sangrar.
990
01:12:33,327 --> 01:12:36,000
- � s� um arranh�o.
- � melhor veres isso, soldado.
991
01:12:37,527 --> 01:12:41,202
Nunca na hist�ria dos conflitos
humanos, tantos ficaram a dever tanto...
992
01:12:41,367 --> 01:12:44,086
- a t�o poucos.
- Temos que ir.
993
01:12:59,887 --> 01:13:02,447
Voc�s os dois. N�o pensem
que vou esquecer-me.
994
01:13:16,967 --> 01:13:18,116
Foste voc�?
995
01:13:18,567 --> 01:13:20,762
Comi um bolo estragado no jogo.
996
01:13:22,047 --> 01:13:23,116
Vamos embora.
997
01:14:15,207 --> 01:14:16,196
Pai...
998
01:14:18,687 --> 01:14:19,676
Querida...
999
01:14:22,807 --> 01:14:23,637
Pai...
1000
01:14:25,607 --> 01:14:26,562
Querida?
1001
01:15:49,447 --> 01:15:50,436
Pai!
1002
01:15:51,367 --> 01:15:52,561
Levanta as pernas.
1003
01:15:56,447 --> 01:15:57,357
Pai!
1004
01:16:02,407 --> 01:16:03,442
Pai?
1005
01:16:04,127 --> 01:16:06,197
Pai, acorde.
Pai, acorde. Pai?
1006
01:16:08,767 --> 01:16:10,041
- Pai?
- Estou acordado.
1007
01:16:12,487 --> 01:16:14,239
Eu sonhei que era rica.
1008
01:16:14,767 --> 01:16:16,359
Foi mais um pesadelo.
1009
01:16:17,367 --> 01:16:18,800
Eu tive um sonho bom.
1010
01:16:20,087 --> 01:16:23,716
Uma garota prendeu a perneira
no brinco e caiu da mesa de bilhar.
1011
01:16:24,247 --> 01:16:26,761
Outra vez, n�o.
Pai, est� a ouvir-me?
1012
01:16:27,727 --> 01:16:29,604
Eu era bilion�ria
e o meu pai deserdou-me.
1013
01:16:30,407 --> 01:16:32,637
Na pol�cia chama-se a isso
"sonho freudiano".
1014
01:16:35,087 --> 01:16:36,725
Diferente de ficar molhado.
1015
01:16:39,327 --> 01:16:41,443
Enfim, tenho uma coisa para ti.
1016
01:16:45,767 --> 01:16:47,883
Alguma vez me esqueci
do teu anivers�rio?
1017
01:16:48,127 --> 01:16:49,799
N�o, porque eu n�o deixo.
1018
01:16:54,287 --> 01:16:56,721
Meu Deus!
Um cart�o de cr�dito?
1019
01:16:57,727 --> 01:16:59,046
N�o acredito!
1020
01:17:00,207 --> 01:17:01,845
Com o limite de 200 d�lares.
1021
01:17:04,807 --> 01:17:06,001
O pai � o melhor.
1022
01:17:13,167 --> 01:17:16,682
Bem, � melhor eu ir trabalhar
ou ser�s mesmo deserdada.
1023
01:17:17,167 --> 01:17:18,680
De tudo isto?
1024
01:17:22,567 --> 01:17:24,922
N�O H� NADA
COMO O NOSSO LAR
1025
01:17:26,887 --> 01:17:28,878
Cigarrette!
Anda l�! Entra!
1026
01:17:30,407 --> 01:17:31,522
Lindo menino!
1027
01:17:52,007 --> 01:17:53,326
Ol�, Patty.
1028
01:17:54,767 --> 01:17:56,644
Est�s a escovar os dentes
para mim, queridinha?
1029
01:18:00,087 --> 01:18:01,486
Nem no meu pior pesadelo.
1030
01:18:14,047 --> 01:18:16,163
Merda! Vou atrasar-me
para o pilates.
1031
01:18:16,647 --> 01:18:17,557
Ol�, Mikey.
1032
01:18:22,007 --> 01:18:23,440
Pai, pegue na fita.
1033
01:18:29,367 --> 01:18:31,119
Onde os mexicanos pagam
a conta de telefone?
1034
01:18:31,247 --> 01:18:33,078
- No Taco Bell.
- J� contei esta?
1035
01:18:33,567 --> 01:18:34,682
Cem vezes, pai.
1036
01:18:36,127 --> 01:18:38,960
O que d� o cruzamento de um elefante
com manteiga de amendoim?
1037
01:18:39,167 --> 01:18:41,522
- N�o sei.
- Um elefante que se cola ao c�u da boca.
1038
01:18:42,287 --> 01:18:43,322
Pai!
1039
01:18:43,727 --> 01:18:45,445
- Por que as bruxas n�o t�m filhos?
- N�o sei.
1040
01:18:45,607 --> 01:18:47,006
Os maridos est�o no Halloween.
1041
01:18:48,167 --> 01:18:51,045
Realiza��o
1042
01:18:51,647 --> 01:18:54,161
Argumento
1043
01:18:57,887 --> 01:19:00,401
Produ��o
1044
01:19:02,087 --> 01:19:04,123
Tradu��o e Legendagem
Elisa Pires de Carvalho
77446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.