All language subtitles for Cry.Havoc.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:20,449 --> 00:04:24,148 Pain is the only real truth left in this world. 2 00:05:41,282 --> 00:05:43,380 Echo Base to Echo Leader. 3 00:05:43,382 --> 00:05:44,713 Come on. 4 00:05:44,715 --> 00:05:45,548 Over. 5 00:05:46,748 --> 00:05:47,980 Come in, goddamn it. 6 00:05:49,514 --> 00:05:51,612 This is Echo Leader, over. 7 00:05:51,614 --> 00:05:54,347 You boys are supposed to protect my land from intruders, 8 00:05:54,349 --> 00:05:56,713 not become intruders! 9 00:05:56,715 --> 00:05:59,646 Apparently, one of your highly trained soldiers 10 00:05:59,648 --> 00:06:03,313 has wandered into the perimeter. 11 00:06:03,315 --> 00:06:05,978 He's about to step on Havoc's toes. 12 00:06:05,980 --> 00:06:08,612 Oh, Jesus! 13 00:06:08,614 --> 00:06:09,813 Yes, sir. 14 00:06:09,815 --> 00:06:12,380 I'll get him out of there right away, over. 15 00:06:15,282 --> 00:06:17,213 Don't bother. 16 00:06:17,215 --> 00:06:18,914 The lion needs to feed. 17 00:07:06,981 --> 00:07:08,679 Echo leader, you're breaking up. 18 00:07:08,681 --> 00:07:09,781 I can barely hear you. 19 00:07:17,948 --> 00:07:19,913 So where do I go, east? 20 00:07:19,915 --> 00:07:21,313 Over. 21 00:07:21,315 --> 00:07:22,946 Affirmative, go due east. 22 00:07:22,948 --> 00:07:24,913 Go fast and go quiet. 23 00:07:24,915 --> 00:07:26,213 Hurry, before he sees you! 24 00:07:26,215 --> 00:07:27,113 Over. 25 00:08:55,981 --> 00:08:56,915 Yes, sir. 26 00:08:57,748 --> 00:08:58,581 Okay. 27 00:09:09,948 --> 00:09:11,913 What can I get you? 28 00:09:11,915 --> 00:09:12,913 Diet soda? 29 00:09:12,915 --> 00:09:13,748 - Sure. - Thanks. 30 00:09:15,381 --> 00:09:18,046 Hey, do you know a Mrs. Wallace? 31 00:09:18,048 --> 00:09:18,915 No. 32 00:09:33,782 --> 00:09:35,148 Hello, miss? 33 00:09:47,381 --> 00:09:48,780 - Hi, Miss... - No names. 34 00:09:48,782 --> 00:09:50,146 No details. 35 00:09:50,148 --> 00:09:51,546 We'll converse outside. 36 00:09:51,548 --> 00:09:52,381 Follow me. 37 00:09:54,082 --> 00:09:54,915 Okay. 38 00:11:32,481 --> 00:11:33,314 Follow me. 39 00:11:35,247 --> 00:11:36,546 Where are we going? 40 00:11:36,548 --> 00:11:39,145 We're about ready to head up to the compound. 41 00:11:49,948 --> 00:11:51,245 Who is this? 42 00:11:51,247 --> 00:11:52,512 He's here to collect your phone 43 00:11:52,514 --> 00:11:55,612 and any other electronic devices you may have. 44 00:11:55,614 --> 00:11:58,780 I think for safety reasons I should hang on to my phone. 45 00:11:58,782 --> 00:12:00,412 If you wanna interview my client, 46 00:12:00,414 --> 00:12:03,747 you will follow his instructions. 47 00:12:03,749 --> 00:12:05,112 Okay. 48 00:12:05,114 --> 00:12:06,312 Can I at least keep my tablet? 49 00:12:06,314 --> 00:12:08,814 It's a basic device reporters use. 50 00:12:08,816 --> 00:12:11,179 And it's a perfect tracking device 51 00:12:11,181 --> 00:12:12,979 for any law enforcement agency 52 00:12:12,981 --> 00:12:15,913 to finally find out this location. 53 00:12:15,915 --> 00:12:18,212 Okay, look, I get that you have to protect him. 54 00:12:18,214 --> 00:12:19,046 Okay, I do. 55 00:12:19,048 --> 00:12:20,312 All right, I get that. 56 00:12:20,314 --> 00:12:22,312 But I'm just here to tell the story. 57 00:12:22,314 --> 00:12:24,913 I mean, you should know that I'm no threat. 58 00:12:24,915 --> 00:12:27,312 It's obvious to me that you would like to propel 59 00:12:27,314 --> 00:12:30,379 your career into high gear by interviewing 60 00:12:30,381 --> 00:12:32,414 one of the FBI's most wanted. 61 00:12:33,481 --> 00:12:35,512 Okay, but I'm a known reporter 62 00:12:35,514 --> 00:12:37,145 and I know that your people investigated me 63 00:12:37,147 --> 00:12:39,579 before offering me this interview. 64 00:12:39,581 --> 00:12:42,780 We did, however, we weren't able to be certain 65 00:12:42,782 --> 00:12:45,446 whether you contacted the FBI 66 00:12:45,448 --> 00:12:47,546 or any other law enforcement agency 67 00:12:47,548 --> 00:12:51,212 that would love to take my client into custody. 68 00:12:51,214 --> 00:12:54,747 I never wanted this interview, Miss Weaver, 69 00:12:54,749 --> 00:12:57,279 but my client insisted on it. 70 00:12:57,281 --> 00:13:00,079 So I'm looking for any reason, any reason whatsoever, 71 00:13:00,081 --> 00:13:01,780 to tell him we had to cancel this interview 72 00:13:01,782 --> 00:13:02,981 and send you home. 73 00:13:04,649 --> 00:13:06,747 So you give me no choice. 74 00:13:06,749 --> 00:13:09,314 It all depends on how much you value your career. 75 00:13:17,749 --> 00:13:18,915 Ambitious girl. 76 00:13:25,782 --> 00:13:27,247 Collect her electronics. 77 00:13:38,381 --> 00:13:40,279 Echo Siren to Echo Leader. 78 00:13:40,281 --> 00:13:44,079 I'll be driving into grid 46 with the reporter. 79 00:13:44,081 --> 00:13:45,145 Do not shoot. 80 00:13:45,147 --> 00:13:47,279 I repeat, do not shoot, over. 81 00:13:47,281 --> 00:13:48,647 Copy that. 82 00:13:48,649 --> 00:13:50,514 I'll alert all sentries, over. 83 00:13:52,481 --> 00:13:56,045 And make sure the asset is nowhere near us, over. 84 00:13:56,047 --> 00:13:57,913 Don't worry about that. 85 00:13:57,915 --> 00:13:59,279 Havoc is occupied. 86 00:17:59,181 --> 00:18:02,515 Echo Siren, incoming with the package. 87 00:18:43,515 --> 00:18:45,682 We're gonna have to change your clothing. 88 00:18:48,980 --> 00:18:49,815 Excuse me? 89 00:18:50,781 --> 00:18:53,313 My client is very eccentric 90 00:18:53,315 --> 00:18:56,912 and he expects you to dress for the occasion. 91 00:18:56,914 --> 00:18:59,813 Haven't we had enough weirdness already today? 92 00:18:59,815 --> 00:19:02,449 I'm sure there's something in here that will fit you. 93 00:19:06,482 --> 00:19:08,779 Okay, I am trying to comply with your rules here, 94 00:19:08,781 --> 00:19:10,978 but I feel like I'm being toyed with on this one. 95 00:19:10,980 --> 00:19:14,580 If you want to interview the extremely wealthy, 96 00:19:14,582 --> 00:19:17,513 you're gonna have to get used to being toyed with. 97 00:19:17,515 --> 00:19:20,246 Now get changed and we'll take you to see him. 98 00:19:20,248 --> 00:19:22,580 Okay, well I insist on having a video camera. 99 00:19:22,582 --> 00:19:24,513 Any small one will do. 100 00:19:24,515 --> 00:19:26,213 You're pushing your luck, Miss Weaver. 101 00:19:26,215 --> 00:19:27,380 And you've played your hand 102 00:19:27,382 --> 00:19:29,246 one too many times, Mrs. Wallace. 103 00:19:29,248 --> 00:19:32,213 Okay, I have complied with every safety regulation 104 00:19:32,215 --> 00:19:34,012 and I am even willing to wear one 105 00:19:34,014 --> 00:19:36,613 of those ridiculous costumes for him, okay, 106 00:19:36,615 --> 00:19:39,380 but when I leave here with my story, 107 00:19:39,382 --> 00:19:42,547 I'm gonna need proof that I interviewed this man. 108 00:19:42,549 --> 00:19:44,515 Video proof. 109 00:19:46,648 --> 00:19:48,145 I'll be outside. 110 00:19:48,147 --> 00:19:49,679 And? 111 00:19:49,681 --> 00:19:53,047 And I'll allow for a small mini reorder but that's it. 112 00:19:56,914 --> 00:19:57,715 Understood. 113 00:20:26,215 --> 00:20:27,781 I guess I could get all dolled up. 114 00:20:28,947 --> 00:20:31,282 This interview's gonna make me a star reporter. 115 00:20:42,482 --> 00:20:43,282 Let me guess, 116 00:20:45,549 --> 00:20:46,845 for security reasons, 117 00:20:46,847 --> 00:20:49,347 one of your men has to watch me undress? 118 00:20:49,349 --> 00:20:50,746 No. 119 00:20:50,748 --> 00:20:51,549 No. 120 00:20:59,182 --> 00:21:01,347 Just deal with it, Ellen. 121 00:21:01,349 --> 00:21:03,781 Small price to pay for an express ticket to CNN. 122 00:24:12,548 --> 00:24:13,748 What is this place? 123 00:24:19,082 --> 00:24:20,381 Have you seen this girl? 124 00:24:26,448 --> 00:24:27,915 Talk, you son of a bitch! 125 00:24:33,915 --> 00:24:34,748 Shit. 126 00:25:11,314 --> 00:25:12,182 Hello? 127 00:25:14,915 --> 00:25:16,248 I'm here for the interview. 128 00:25:38,681 --> 00:25:40,481 That dress is fabulous. 129 00:25:48,314 --> 00:25:52,981 You look beautiful in it. 130 00:25:59,915 --> 00:26:02,082 I think I look like a fool but 131 00:26:03,215 --> 00:26:04,412 it was the only one that fit me 132 00:26:04,414 --> 00:26:06,979 out of those ridiculous choices I was given. 133 00:26:08,215 --> 00:26:10,246 Your Mrs. Wallace is quite a spitfire. 134 00:26:10,248 --> 00:26:12,180 Oh, Mrs. Wallace. 135 00:26:12,182 --> 00:26:14,046 She's special. 136 00:26:14,048 --> 00:26:16,048 Please, have a seat. 137 00:26:33,148 --> 00:26:37,679 I gotta say, I'm happy to see it's really you. 138 00:26:37,681 --> 00:26:40,715 I can't remember the last time someone said that to me. 139 00:26:42,215 --> 00:26:44,312 It's just that I was unsure 140 00:26:44,314 --> 00:26:46,414 if the offer to interview you was genuine. 141 00:26:48,681 --> 00:26:49,915 I'm not famous. 142 00:26:51,082 --> 00:26:53,180 Not to the public, no, 143 00:26:53,182 --> 00:26:56,312 but to law enforcement agencies and reporters, 144 00:26:56,314 --> 00:26:57,314 you're Elvis. 145 00:26:58,414 --> 00:26:59,679 Once your story gets out, 146 00:26:59,681 --> 00:27:02,679 you're gonna be headline news all over the world. 147 00:27:02,681 --> 00:27:06,048 And so will the investigative reporter who found me. 148 00:27:07,381 --> 00:27:09,214 Got my fingers crossed on that one. 149 00:27:19,247 --> 00:27:21,747 This is Ellen Weaver reporting for Ottawa Iowa's 150 00:27:21,749 --> 00:27:25,013 leader in breaking news, Channel Four Action News. 151 00:27:25,015 --> 00:27:27,679 Please excuse my attire, it will all be self evident 152 00:27:27,681 --> 00:27:30,579 once you see the man I'm about to interview. 153 00:27:30,581 --> 00:27:33,346 He just made the FBI's Top 10 most wanted list 154 00:27:33,348 --> 00:27:35,946 and his identity is shrouded in such mystery, 155 00:27:35,948 --> 00:27:39,381 he'sonly known to law enforcement agencies as The Voyeur. 156 00:27:43,181 --> 00:27:46,113 Sir, thank you so much for allowing me to interview you. 157 00:27:46,115 --> 00:27:49,212 Thank you for allowing me to explain my work. 158 00:27:49,214 --> 00:27:51,446 I'd like to take this opportunity 159 00:27:51,448 --> 00:27:55,181 to clear up any misconceptions. 160 00:27:56,015 --> 00:27:57,479 I'll cut to the chase. 161 00:27:57,481 --> 00:27:59,780 Several law enforcement agencies all over the world 162 00:27:59,782 --> 00:28:01,946 have issued warrants for your arrest. 163 00:28:01,948 --> 00:28:04,814 They claim you've invested a fortune on what 164 00:28:04,816 --> 00:28:07,548 they described as macabre experiments. 165 00:28:08,948 --> 00:28:10,414 That's true in a way. 166 00:28:11,581 --> 00:28:14,481 I did inherit my family's fortune. 167 00:28:15,481 --> 00:28:18,915 Their wealth was vast. 168 00:28:21,448 --> 00:28:24,080 There's even a report stating you used that money 169 00:28:24,082 --> 00:28:26,379 to stage the filming of snuff films, 170 00:28:26,381 --> 00:28:28,614 where actresses were actually murdered. 171 00:28:29,749 --> 00:28:32,147 There were deaths involved, 172 00:28:34,614 --> 00:28:37,013 but I refuse to call my work something 173 00:28:37,015 --> 00:28:39,948 as loathsome as snuff films. 174 00:28:41,214 --> 00:28:45,412 They were true pieces of art. 175 00:28:45,414 --> 00:28:47,780 More than that, together they were 176 00:28:47,782 --> 00:28:51,915 the most honest expression of humanity that I've ever seen. 177 00:28:53,247 --> 00:28:55,112 And of nature, too. 178 00:29:26,381 --> 00:29:29,147 So you're confirming your involvement in the snuff... 179 00:29:30,348 --> 00:29:31,181 Excuse me, 180 00:29:32,114 --> 00:29:34,079 performance pieces 181 00:29:34,081 --> 00:29:36,514 where actresses were actually murdered on film? 182 00:29:37,682 --> 00:29:40,613 There may be some that could see it that way. 183 00:29:40,615 --> 00:29:44,179 Look, I didn't come all this way and risk everything 184 00:29:44,181 --> 00:29:46,079 just for vague answers. 185 00:29:46,081 --> 00:29:48,446 But you said you wanted your story to be told 186 00:29:48,448 --> 00:29:50,379 and I'm here to tell it. 187 00:29:50,381 --> 00:29:52,647 But I'm gonna need straight answers. 188 00:29:52,649 --> 00:29:56,647 Oh, so you want to do surface reporting? 189 00:29:56,649 --> 00:29:58,179 That's not gonna work. 190 00:29:58,181 --> 00:30:01,179 If you want someone to believe you, you have to dig deep. 191 00:30:01,181 --> 00:30:02,582 I have a question for you. 192 00:30:04,181 --> 00:30:05,512 That's not why I'm here. 193 00:30:05,514 --> 00:30:08,446 I came a long way to ask you questions. 194 00:30:08,448 --> 00:30:10,214 What do you want out of life? 195 00:30:13,915 --> 00:30:15,179 Happiness? 196 00:30:15,181 --> 00:30:17,346 Is that what I'm supposed to say? 197 00:30:17,348 --> 00:30:18,479 Sure. 198 00:30:18,481 --> 00:30:20,647 Doesn't everyone want happiness? 199 00:30:20,649 --> 00:30:21,481 Suppose so. 200 00:30:23,649 --> 00:30:25,714 Almost everyone. 201 00:30:25,716 --> 00:30:27,145 Let me guess. 202 00:30:27,147 --> 00:30:28,582 Everyone but you, right? 203 00:30:29,649 --> 00:30:31,379 What do you want? 204 00:30:31,381 --> 00:30:32,214 Truth. 205 00:30:33,716 --> 00:30:36,381 But there isn't much happiness in the truth. 206 00:30:37,682 --> 00:30:40,513 Okay, we can go down this road. 207 00:30:40,515 --> 00:30:43,649 Why not strive for happiness like the rest of us? 208 00:30:44,816 --> 00:30:45,980 Truth is cold. 209 00:30:49,014 --> 00:30:51,412 It's fear, pain. 210 00:30:51,414 --> 00:30:55,346 Truth is knowing that we all are going to die someday. 211 00:30:55,348 --> 00:30:57,381 And that light at the end of the tunnel 212 00:30:58,281 --> 00:31:00,314 is not a gateway to heaven. 213 00:31:01,281 --> 00:31:02,749 It's a hallucination 214 00:31:04,181 --> 00:31:05,481 that is caused 215 00:31:06,549 --> 00:31:08,582 by a flood of endorphins 216 00:31:10,247 --> 00:31:15,247 created to help us give up the fight. 217 00:31:17,482 --> 00:31:22,348 And to help us give in the the sweet goodnight. 218 00:31:24,047 --> 00:31:28,079 Truth is realizing that if God did exist, 219 00:31:28,081 --> 00:31:29,714 he would be ashamed of us 220 00:31:29,716 --> 00:31:33,780 for being a bunch of self-serving apes 221 00:31:33,782 --> 00:31:37,179 that only care about accumulating wealth. 222 00:31:37,181 --> 00:31:39,647 The fact of the matter is, those young women 223 00:31:39,649 --> 00:31:41,947 that participated in our films, 224 00:31:43,414 --> 00:31:46,915 they experienced something that few of us ever will. 225 00:31:47,980 --> 00:31:50,912 They saw and they knew 226 00:31:50,914 --> 00:31:54,112 the truth to our existence. 227 00:31:54,114 --> 00:31:57,749 The real truth before they died. 228 00:31:59,114 --> 00:32:01,914 They were able to see 229 00:32:03,314 --> 00:32:06,279 the fury of nature itself and because of that, 230 00:32:06,281 --> 00:32:08,682 they were edified to the fullest. 231 00:32:10,114 --> 00:32:12,582 But they had to die to receive that edification? 232 00:32:14,114 --> 00:32:16,747 How do you lure these actresses to your film shoots anyway? 233 00:32:22,348 --> 00:32:23,814 I'm assuming they're not made aware 234 00:32:23,816 --> 00:32:25,649 of the reality of the situation. 235 00:32:27,482 --> 00:32:29,515 Most of them wanted to be celebrities. 236 00:32:44,348 --> 00:32:47,714 Not really artists, if you know what I mean. 237 00:32:48,914 --> 00:32:50,079 I wanted to congratulate you all 238 00:32:50,081 --> 00:32:51,945 for being chosen for Terror Mountain. 239 00:32:51,947 --> 00:32:55,447 It is the ultimate horror reality TV show 240 00:32:55,449 --> 00:32:57,245 and whoever wins this show 241 00:32:57,247 --> 00:32:59,780 gets the million dollars cash prize. 242 00:33:01,281 --> 00:33:05,314 There are cameras everywhere and they're constantly rolling. 243 00:33:35,914 --> 00:33:37,945 And since they only wanted fame and fortune 244 00:33:37,947 --> 00:33:40,613 it was easy to convince them. 245 00:34:10,947 --> 00:34:13,914 Greed and pride are deadly sins. 246 00:34:15,349 --> 00:34:16,912 So is murder. 247 00:34:16,914 --> 00:34:17,914 You mean wrath. 248 00:34:19,515 --> 00:34:22,649 And one day I will pay for my sins in the same way. 249 00:34:23,980 --> 00:34:27,112 The point is, we offered them money, 250 00:34:27,114 --> 00:34:32,114 we made sure they didn't have any fathers or husbands. 251 00:34:33,549 --> 00:34:34,682 It was easy. 252 00:34:37,449 --> 00:34:40,413 You mention fathers. 253 00:34:40,415 --> 00:34:42,945 Do you think your father turned you into the type of person 254 00:34:42,947 --> 00:34:44,513 who would do these things? 255 00:34:44,515 --> 00:34:45,947 Are you a reporter? 256 00:34:47,214 --> 00:34:49,781 Or are you a psychotherapist? 257 00:34:51,247 --> 00:34:52,682 Maybe a little of both. 258 00:34:53,781 --> 00:34:55,513 Tell me about your father. 259 00:34:55,515 --> 00:34:56,415 About his wealth. 260 00:34:57,415 --> 00:34:58,746 I will. 261 00:34:58,748 --> 00:35:01,212 But if we are going to get personal, 262 00:35:01,214 --> 00:35:03,746 I need you to tell me about yours first. 263 00:35:03,748 --> 00:35:05,613 I don't have one. 264 00:35:05,615 --> 00:35:08,781 Do you want to get personal with this interview 265 00:35:09,748 --> 00:35:11,912 that's gonna make your career? 266 00:35:11,914 --> 00:35:15,145 If you do, do it, get personal. 267 00:35:15,147 --> 00:35:20,147 We all know that the subject of fathers can get complicated. 268 00:35:21,315 --> 00:35:22,515 When was the last time you saw your father? 269 00:35:24,549 --> 00:35:26,815 What was your strongest memory of him? 270 00:35:37,382 --> 00:35:38,613 When my parents divorced, 271 00:35:38,615 --> 00:35:41,012 I went from having a father to wanting one. 272 00:35:41,014 --> 00:35:45,447 Okay, I would wait every day for a phone call from him. 273 00:35:45,449 --> 00:35:47,380 His calls were so rare it was like Christmas 274 00:35:47,382 --> 00:35:49,147 when he finally did bother to call. 275 00:35:50,582 --> 00:35:52,615 I grabbed that phone like I was opening a present. 276 00:35:53,980 --> 00:35:56,215 For a moment, I was happy. 277 00:35:58,715 --> 00:36:00,679 But then the disappointment set in because 278 00:36:00,681 --> 00:36:03,012 he would just complain about how my mom 279 00:36:03,014 --> 00:36:05,912 was the reason we were apart, how horrible she was, 280 00:36:05,914 --> 00:36:08,649 very little about me until, 281 00:36:10,182 --> 00:36:13,112 as time passed, the calls became less frequent until 282 00:36:13,114 --> 00:36:15,081 they finally stopped all together. 283 00:36:18,781 --> 00:36:20,449 I heard he started a new family. 284 00:36:24,349 --> 00:36:25,182 How's that? 285 00:36:28,182 --> 00:36:30,646 Personal enough for you? 286 00:36:30,648 --> 00:36:32,382 Tell me about your father. 287 00:36:33,282 --> 00:36:34,615 He was always there. 288 00:36:36,014 --> 00:36:40,746 He showed me that most people are as worthless as cattle 289 00:36:40,748 --> 00:36:42,815 and could be treated as such. 290 00:36:47,615 --> 00:36:50,912 On the topic of fathers, you said you lure in actresses 291 00:36:50,914 --> 00:36:53,480 who don't have fathers or husbands. 292 00:36:53,482 --> 00:36:54,945 Hell, I'm not married 293 00:36:54,947 --> 00:36:56,914 and you knew I didn't have a father, didn't you? 294 00:36:58,349 --> 00:37:02,246 We were very thorough in our investigation of you 295 00:37:02,248 --> 00:37:06,382 before we offered the interview. 296 00:37:10,449 --> 00:37:13,679 When was the last time one of these films were made? 297 00:37:13,681 --> 00:37:15,248 There is no last time. 298 00:37:18,182 --> 00:37:21,280 In fact, we have a couple of aspiring actresses 299 00:37:21,282 --> 00:37:26,182 right now on the compound waiting to be stars. 300 00:37:27,648 --> 00:37:29,648 So you admit to these things? 301 00:37:32,748 --> 00:37:36,148 About a decade ago, I found myself in a prison cell 302 00:37:37,715 --> 00:37:42,513 in some godforsaken place in this world. 303 00:37:42,515 --> 00:37:44,914 And before I even knew what I was looking at, 304 00:37:46,748 --> 00:37:49,449 in a cell across from mine 305 00:37:51,449 --> 00:37:52,415 I found it. 306 00:37:53,748 --> 00:37:55,447 Found what? 307 00:37:55,449 --> 00:37:57,815 It was just pacing in its cell. 308 00:37:58,648 --> 00:38:00,646 Back and forth. 309 00:38:00,648 --> 00:38:05,282 It didn't even understand why it wasn't allowed out. 310 00:38:06,415 --> 00:38:09,113 It was just pacing back and forth 311 00:38:09,115 --> 00:38:12,182 and I watched and I was consumed by it, 312 00:38:14,715 --> 00:38:16,813 and its eyes were black, 313 00:38:16,815 --> 00:38:19,612 all black, like a shark's, 314 00:38:19,614 --> 00:38:21,978 but I knew there was something else in these eyes 315 00:38:21,980 --> 00:38:24,380 and so I just waited and watched. 316 00:38:24,382 --> 00:38:26,048 And then I saw it. 317 00:38:27,482 --> 00:38:28,914 It was the truth. 318 00:38:29,781 --> 00:38:33,912 There is no lying in these eyes. 319 00:38:33,914 --> 00:38:35,115 It simply... 320 00:38:37,182 --> 00:38:38,014 was. 321 00:38:39,415 --> 00:38:40,482 Like a storm. 322 00:38:41,781 --> 00:38:46,781 And suddenly everything in my life made sense 323 00:38:47,947 --> 00:38:51,449 and I was able, at the moment, to start seeing 324 00:38:54,082 --> 00:38:57,382 the truth in our existence 325 00:38:58,415 --> 00:38:59,914 and of what we are. 326 00:39:00,980 --> 00:39:03,246 You keep saying it. 327 00:39:03,248 --> 00:39:05,914 Are you referring to a creature or a man? 328 00:39:06,914 --> 00:39:09,080 It was just a force of nature. 329 00:39:09,082 --> 00:39:10,546 Still is. 330 00:39:10,548 --> 00:39:13,315 I used to be afraid of death, but now, with Havoc, 331 00:39:14,781 --> 00:39:16,779 I control death. 332 00:39:26,581 --> 00:39:28,413 I am its master. 333 00:39:41,981 --> 00:39:45,945 Like Beethoven was able to create 334 00:39:45,947 --> 00:39:48,347 such works with great beauty, 335 00:39:48,349 --> 00:39:53,313 Havoc can destroy with the same finesse. 336 00:39:56,415 --> 00:39:57,282 Havoc? 337 00:39:59,648 --> 00:40:03,080 Are you being poetic or is that the prisoner's name? 338 00:40:03,082 --> 00:40:04,979 No, that's just what the guards 339 00:40:04,981 --> 00:40:07,213 here at the compound call it. 340 00:40:07,215 --> 00:40:11,412 It's prisoner number A-Y-O-8-8-6. 341 00:40:11,414 --> 00:40:13,713 I don't know anything more than that. 342 00:40:13,715 --> 00:40:17,113 All I knew was that I needed to set him free. 343 00:40:17,115 --> 00:40:20,845 So as soon as my lawyer got me out of prison, 344 00:40:20,847 --> 00:40:24,446 I went right back, bribed the Warden to release 345 00:40:24,448 --> 00:40:27,815 prisoner number A-Y-O-8-8-6 346 00:40:29,315 --> 00:40:30,448 into my custody. 347 00:40:32,315 --> 00:40:33,148 And? 348 00:40:34,115 --> 00:40:36,845 And Havoc came with me. 349 00:40:36,847 --> 00:40:39,779 And he has escaped from me from time to time. 350 00:40:46,414 --> 00:40:48,213 No! 351 00:41:09,715 --> 00:41:13,579 As of now and over the last several years, 352 00:41:13,581 --> 00:41:15,048 he's been under my care. 353 00:41:20,015 --> 00:41:24,412 Does Havoc star in your snuff films? 354 00:41:24,414 --> 00:41:27,713 Oh there you go with the same slip of the tongue. 355 00:41:27,715 --> 00:41:29,748 I'm starting to take offense. 356 00:41:30,915 --> 00:41:32,412 No offense intended. 357 00:41:32,414 --> 00:41:34,381 It's my life's work! 358 00:41:38,315 --> 00:41:41,581 To answer your question, Havoc is the star of my films. 359 00:41:46,082 --> 00:41:47,648 Is he the executioner? 360 00:41:49,082 --> 00:41:51,915 Does he kill the actresses? 361 00:41:53,015 --> 00:41:56,681 Havoc kills anything in its path. 362 00:42:00,381 --> 00:42:01,979 I carry a gun. 363 00:42:01,981 --> 00:42:06,648 I sleep with one under my pillow at night just in case. 364 00:42:12,548 --> 00:42:15,013 I think I have everything I need. 365 00:42:15,015 --> 00:42:17,146 Thank you so much, I should be going. 366 00:42:17,148 --> 00:42:18,979 Wait, wait, wait, wait, wait. 367 00:42:18,981 --> 00:42:20,781 We have so much more to talk about. 368 00:42:22,082 --> 00:42:24,579 I think I have everything, thank you so much. 369 00:42:24,581 --> 00:42:28,546 You don't even know my deepest darkest secret. 370 00:42:31,748 --> 00:42:34,180 And what is that? 371 00:42:34,182 --> 00:42:35,215 I should warn you. 372 00:42:37,915 --> 00:42:40,246 A storm is coming. 373 00:44:01,381 --> 00:44:02,749 Where is this girl? 374 00:44:04,614 --> 00:44:05,749 Who the hell are you? 375 00:44:12,314 --> 00:44:16,379 This is a private compound, do you have a search warrant? 376 00:44:16,381 --> 00:44:18,412 One last time. 377 00:44:18,414 --> 00:44:20,479 Where is this girl? 378 00:45:14,682 --> 00:45:16,013 Oh my God! 379 00:45:16,015 --> 00:45:16,915 Help! 380 00:45:18,548 --> 00:45:19,381 Oh my God! 381 00:45:20,548 --> 00:45:21,412 Fuck! 382 00:45:21,414 --> 00:45:22,247 Help me! 383 00:45:25,548 --> 00:45:26,381 Oh my God. 384 00:46:28,548 --> 00:46:29,913 Wait. 385 00:46:29,915 --> 00:46:31,647 No, don't touch her! 386 00:46:47,782 --> 00:46:52,782 No, no, no, please. 387 00:46:54,816 --> 00:46:56,012 No. 388 00:46:58,816 --> 00:46:59,647 No! 389 00:46:59,649 --> 00:47:00,946 No! 390 00:47:24,381 --> 00:47:25,214 No. 391 00:47:56,915 --> 00:47:58,047 Help me, help. 392 00:48:00,816 --> 00:48:02,112 Get away. 393 00:48:02,114 --> 00:48:03,915 You get away from me! 394 00:48:05,782 --> 00:48:06,615 Oh my God. 395 00:48:37,449 --> 00:48:38,379 No! 396 00:52:11,914 --> 00:52:14,615 Drop your weapon and put your hands above your head. 397 00:52:20,947 --> 00:52:22,947 Please just let me go. 398 00:52:24,315 --> 00:52:26,315 I won't tell anyone about this place, please. 399 00:52:34,681 --> 00:52:36,145 Oh my God. 400 00:52:36,147 --> 00:52:37,813 Oh my God, you're a cop. 401 00:52:37,815 --> 00:52:39,582 Oh my God, thank God. 402 00:52:40,615 --> 00:52:43,014 I thought you were one of them. 403 00:52:43,947 --> 00:52:45,746 Have you seen this girl? 404 00:52:45,748 --> 00:52:47,547 Do you have any other police with you? 405 00:52:47,549 --> 00:52:48,813 Any other backup? 406 00:52:48,815 --> 00:52:50,415 This girl, have you seen her? 407 00:52:54,315 --> 00:52:55,114 What? 408 00:52:59,549 --> 00:53:02,613 No, no, I haven't seen anyone like that. 409 00:53:02,615 --> 00:53:04,248 Officer, can you call in backup? 410 00:53:07,415 --> 00:53:09,045 Hello? 411 00:53:09,047 --> 00:53:11,213 Are you listening to what I am saying? 412 00:53:11,215 --> 00:53:15,415 There are multiple crimes happening here, okay, murder! 413 00:53:18,681 --> 00:53:19,515 Okay. 414 00:53:20,449 --> 00:53:21,549 Tell me what you know. 415 00:53:23,014 --> 00:53:25,045 I was brought here to interview a man 416 00:53:25,047 --> 00:53:27,280 accused of murder, okay? 417 00:53:27,282 --> 00:53:29,045 He lures people in by telling them 418 00:53:29,047 --> 00:53:31,480 that they're gonna be on a TV show, in reality, 419 00:53:31,482 --> 00:53:34,480 they're snuff films. 420 00:53:34,482 --> 00:53:36,914 He really kills the actors. 421 00:53:38,648 --> 00:53:39,482 Actors? 422 00:53:42,248 --> 00:53:43,482 She's an actress. 423 00:53:50,382 --> 00:53:53,978 This man has a killer here, okay? 424 00:53:53,980 --> 00:53:56,282 Something like you have never seen. 425 00:53:57,215 --> 00:53:59,180 They call him Havoc. 426 00:53:59,182 --> 00:54:01,612 Keep talking until I understand. 427 00:54:01,614 --> 00:54:04,113 I'll tell you everything you need to know but not here. 428 00:54:04,115 --> 00:54:06,380 Okay, because if you have like a SWAT team 429 00:54:06,382 --> 00:54:09,047 or something with you, they're gonna kill us both. 430 00:54:12,014 --> 00:54:14,180 Can you drive a motorcycle? 431 00:54:14,182 --> 00:54:15,014 No. 432 00:54:18,148 --> 00:54:18,947 Come with me. 433 00:55:42,781 --> 00:55:44,748 You know how to drive a car, right? 434 00:55:45,914 --> 00:55:46,748 Yeah. 435 00:55:47,914 --> 00:55:48,681 Yeah, of course. 436 00:55:50,349 --> 00:55:52,945 My cell phone doesn't have reception up here. 437 00:55:52,947 --> 00:55:54,447 Take my car and... 438 00:55:54,449 --> 00:55:55,280 Whoa, whoa, whoa, you're not gonna come with me? 439 00:55:55,282 --> 00:55:56,746 I can't. 440 00:55:56,748 --> 00:55:59,146 When you're in phone reception, call 911. 441 00:55:59,148 --> 00:56:02,115 You want me to go by myself? 442 00:56:03,382 --> 00:56:05,646 Tell them there's a detective on site. 443 00:56:05,648 --> 00:56:07,080 Give them my badge number. 444 00:56:07,082 --> 00:56:09,813 Okay, but wait, why don't you just come with me? 445 00:56:09,815 --> 00:56:10,681 I can't leave. 446 00:56:12,248 --> 00:56:13,082 Wait, wait. 447 00:56:13,981 --> 00:56:15,180 Wait. 448 00:56:15,182 --> 00:56:17,013 Because of the girl in the picture? 449 00:56:17,015 --> 00:56:18,280 Yes. 450 00:56:18,282 --> 00:56:20,349 I told you, I don't even think I saw her. 451 00:56:21,981 --> 00:56:25,446 Based on what I observed, she's most likely here. 452 00:56:25,448 --> 00:56:27,912 Okay, but you realize if she is here she's being guarded 453 00:56:27,914 --> 00:56:30,347 by those men and their machine guns, right? 454 00:56:30,349 --> 00:56:32,912 I mean, you're willing to be killed for her? 455 00:56:32,914 --> 00:56:34,380 Yes, 456 00:56:34,382 --> 00:56:36,448 and I'd kill the whole world to save her. 457 00:56:37,815 --> 00:56:39,282 What kind of a cop are you? 458 00:56:40,481 --> 00:56:41,979 What is she, your kid or something? 459 00:56:55,914 --> 00:56:56,681 Shit. 460 00:56:59,681 --> 00:57:01,182 I should've known. 461 00:57:22,981 --> 00:57:24,246 Hey! 462 00:57:24,248 --> 00:57:25,446 Hey! 463 00:57:25,448 --> 00:57:27,313 Is that your car? 464 00:57:27,315 --> 00:57:28,479 Yeah. 465 00:57:28,481 --> 00:57:29,315 Okay. 466 00:57:32,981 --> 00:57:34,213 Okay, so when they leave, we run over there 467 00:57:34,215 --> 00:57:36,182 then drive the hell outta here, right? 468 00:57:38,048 --> 00:57:38,915 Only you. 469 00:58:31,248 --> 00:58:34,082 Goddamn it, what are they doing? 470 00:58:35,715 --> 00:58:37,915 Waiting to see who comes back for the car? 471 00:58:38,948 --> 00:58:39,748 Probably. 472 00:58:51,082 --> 00:58:51,948 Hey, look. 473 00:58:53,148 --> 00:58:55,213 I'm sorry I gave you a hard time earlier. 474 00:58:55,215 --> 00:58:57,913 Okay, I understand she's your daughter. 475 00:58:57,915 --> 00:59:00,481 She's really lucky to have a policeman for a father. 476 00:59:01,648 --> 00:59:02,981 She never thought so. 477 00:59:04,715 --> 00:59:06,481 When was the last time you saw her? 478 00:59:08,915 --> 00:59:10,481 It's been over 10 years. 479 00:59:11,715 --> 00:59:12,548 What? 480 00:59:14,648 --> 00:59:16,748 I haven't even spoken to her. 481 00:59:18,215 --> 00:59:20,082 How do you suspect she's even here? 482 00:59:21,748 --> 00:59:24,180 My ex-wife reported her missing. 483 00:59:24,182 --> 00:59:25,548 I'm a detective. 484 00:59:26,381 --> 00:59:27,948 All clues point to here. 485 00:59:29,681 --> 00:59:31,746 Well, I hope you find her. 486 00:59:31,748 --> 00:59:33,248 She'll be so happy to see you. 487 00:59:34,681 --> 00:59:38,182 She hasn't been happy to see me since she was eight. 488 00:59:42,048 --> 00:59:45,245 Trust me, if she's in this nightmare, 489 00:59:45,247 --> 00:59:47,381 no matter what has happened in your past, 490 00:59:48,314 --> 00:59:49,648 she'll be happy to see you. 491 00:59:52,548 --> 00:59:54,748 She's probably forgotten me by now. 492 01:00:06,481 --> 01:00:09,113 You don't happen to have two spare tires, do you? 493 01:01:00,214 --> 01:01:01,015 No! 494 01:01:06,314 --> 01:01:07,816 Somebody, help me! 495 01:01:09,181 --> 01:01:10,514 Please, stop it! 496 01:01:15,214 --> 01:01:16,048 Please! 497 01:01:22,915 --> 01:01:24,446 Stop touching me! 498 01:01:24,448 --> 01:01:25,913 Don't do this! 499 01:01:25,915 --> 01:01:27,716 I can't do it anymore! 500 01:02:39,114 --> 01:02:41,448 Responding to shots fired. 501 01:02:56,381 --> 01:02:57,147 Go! Go! 502 01:09:45,914 --> 01:09:46,715 Fuck! 503 01:10:05,482 --> 01:10:06,315 No! 504 01:11:10,115 --> 01:11:11,380 Some one! 505 01:11:11,382 --> 01:11:12,715 Help me, please! 506 01:11:14,014 --> 01:11:14,914 Anyone! 507 01:11:16,014 --> 01:11:17,614 Get me out of here! 508 01:11:18,648 --> 01:11:23,113 Someone. 509 01:11:36,815 --> 01:11:38,113 No! 510 01:12:22,481 --> 01:12:23,413 Hey! 511 01:12:23,415 --> 01:12:24,679 Hey! 512 01:12:24,681 --> 01:12:25,748 Wake up, hey. 513 01:12:31,748 --> 01:12:33,013 Hey. 514 01:12:33,015 --> 01:12:33,914 Hey. 515 01:12:35,614 --> 01:12:36,449 Hey. 516 01:12:37,648 --> 01:12:38,748 Come on, wake up. 517 01:12:44,614 --> 01:12:45,815 Please, help me. 518 01:12:47,648 --> 01:12:49,015 I've been here for so long. 519 01:12:53,048 --> 01:12:54,349 Have you seen this girl? 520 01:12:55,681 --> 01:12:58,146 I can't take it anymore! 521 01:12:58,148 --> 01:12:59,215 Look at the picture. 522 01:13:02,048 --> 01:13:03,048 Have you seen her? 523 01:13:03,981 --> 01:13:05,048 I can't believe it. 524 01:13:11,115 --> 01:13:11,947 Talk to me! 525 01:13:12,914 --> 01:13:14,479 I've been here for so long. 526 01:13:14,481 --> 01:13:15,781 They keep hurting me, 527 01:13:17,349 --> 01:13:19,813 then nursing me back to health. 528 01:13:19,815 --> 01:13:20,781 About the girl! 529 01:13:21,948 --> 01:13:23,781 I can't take it anymore. 530 01:13:25,781 --> 01:13:26,681 Is she here? 531 01:13:30,614 --> 01:13:31,448 Yes. 532 01:13:32,914 --> 01:13:36,948 A few weeks ago she came in, like me. 533 01:13:38,548 --> 01:13:41,349 She thought she was going to be on a TV show. 534 01:13:44,681 --> 01:13:46,479 I can't believe it. 535 01:13:46,481 --> 01:13:47,781 She said you would come. 536 01:13:49,548 --> 01:13:50,579 Where is she? 537 01:13:55,115 --> 01:13:56,813 You're her father, aren't you? 538 01:13:56,815 --> 01:13:57,648 The policeman? 539 01:14:01,948 --> 01:14:03,448 She said you would come. 540 01:14:04,648 --> 01:14:07,381 She told me to hold on for life because 541 01:14:09,514 --> 01:14:13,182 her father would come to save us. 542 01:14:15,815 --> 01:14:16,648 She was right. 543 01:14:17,981 --> 01:14:18,915 Where is she? 544 01:14:22,349 --> 01:14:23,349 Out there. 545 01:20:47,948 --> 01:20:48,749 Alma. 546 01:20:49,716 --> 01:20:50,848 Wake up, baby. 547 01:20:51,749 --> 01:20:52,549 Daddy. 548 01:20:56,816 --> 01:20:57,615 It is you. 549 01:21:04,147 --> 01:21:05,446 Oh. 550 01:21:05,448 --> 01:21:07,079 Oh, baby. 551 01:21:07,081 --> 01:21:09,680 I love you, I love you. 552 01:21:09,682 --> 01:21:12,613 I told them you were gonna come. 553 01:21:12,615 --> 01:21:13,448 Yeah. 554 01:21:14,915 --> 01:21:16,279 Daddy loves you. 555 01:21:16,281 --> 01:21:17,780 Daddy loves you. 556 01:21:31,947 --> 01:21:34,346 Listen, baby, no time. 557 01:21:34,348 --> 01:21:36,112 Listen to me, no time. 558 01:21:36,114 --> 01:21:37,913 Run, and don't stop. 559 01:21:37,915 --> 01:21:38,714 No. 560 01:21:38,716 --> 01:21:39,680 Listen to me, please. 561 01:21:39,682 --> 01:21:40,513 No! 562 01:21:40,515 --> 01:21:41,913 Run, and don't stop. 563 01:21:41,915 --> 01:21:42,913 No! 564 01:21:42,915 --> 01:21:43,682 Run! 565 01:21:46,181 --> 01:21:47,615 Please, run, run! 566 01:21:50,716 --> 01:21:52,912 Don't stop, run! 567 01:23:26,716 --> 01:23:27,649 Cry Havoc 568 01:23:28,914 --> 01:23:31,714 and let slip the dogs of war! 36432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.