All language subtitles for Criminal Justice.S01.EP.10.720p.Hotstar.DL.DD.2.0.Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,800 [Title Montage] 2 00:01:39,200 --> 00:01:40,440 Everything is ruined. 3 00:01:44,320 --> 00:01:45,280 He burnt everything. 4 00:01:52,520 --> 00:01:53,480 Layak. 5 00:01:54,880 --> 00:01:57,680 The deal was to pay me on the third day of every month. 6 00:01:59,000 --> 00:02:00,400 Stop crying and making excuses. 7 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 Tell me if you can't handle the jail. 8 00:02:04,840 --> 00:02:06,400 I will get more people to handle the jail. 9 00:02:13,680 --> 00:02:15,120 This motherfucker burnt this. 10 00:02:15,880 --> 00:02:18,360 - All this... - What did he burn? 11 00:02:18,600 --> 00:02:21,680 - This... The drugs. - Which drugs? 12 00:02:21,760 --> 00:02:22,800 What nonsense? 13 00:02:23,920 --> 00:02:25,360 Where will drugs come from in the jail? 14 00:02:31,080 --> 00:02:32,440 Fucker... 15 00:02:32,880 --> 00:02:36,080 Tell me. Who burnt my stuff? 16 00:02:36,160 --> 00:02:37,640 I will set you on fire right here. 17 00:02:37,840 --> 00:02:39,280 - Tell me... - Hey! 18 00:02:39,400 --> 00:02:41,480 - Come on, tell me. - Leave him! 19 00:02:43,560 --> 00:02:44,440 Leave! 20 00:02:46,160 --> 00:02:48,680 Do you want me to send you to the hospital too? 21 00:02:53,960 --> 00:02:54,920 Come here. 22 00:02:59,920 --> 00:03:04,080 First, handle your business. One more thing. 23 00:03:05,040 --> 00:03:06,720 Unless I get the payment... 24 00:03:07,240 --> 00:03:10,920 ...your WWF arena will be shut. Got it? 25 00:03:35,800 --> 00:03:37,120 Keshav's report is correct. 26 00:03:40,280 --> 00:03:44,920 There are traces of the victim's blood and DNA on the tip of this knife. 27 00:03:45,000 --> 00:03:47,840 The knife also bears the suspect's fingerprints. 28 00:03:48,160 --> 00:03:51,600 Someone tried to clean them by washing... 29 00:03:51,760 --> 00:03:55,360 ...but the traces remained on it. 30 00:03:56,600 --> 00:03:59,440 And it is a classic Icepick Grip. 31 00:04:01,160 --> 00:04:04,200 Do you remember I told you... 32 00:04:05,040 --> 00:04:07,080 ...that Keshav is good... 33 00:04:07,600 --> 00:04:09,680 ...but he isn't brilliant? 34 00:04:10,480 --> 00:04:12,600 It would be foolish to say... 35 00:04:13,280 --> 00:04:15,040 ...that this knife is the murder weapon. 36 00:04:15,360 --> 00:04:16,560 I'll show you something. 37 00:04:19,400 --> 00:04:22,240 This is the murder weapon of an old case... 38 00:04:22,920 --> 00:04:25,960 ...which I use in my lectures. 39 00:04:26,320 --> 00:04:27,360 - Okay. - Now... 40 00:04:28,440 --> 00:04:30,760 Look at the tip of this knife. 41 00:04:31,720 --> 00:04:32,640 Look at it carefully. 42 00:04:35,960 --> 00:04:37,400 - I don't see anything. - Don't you see anything? 43 00:04:38,600 --> 00:04:40,320 Here you go. Try to look at it. 44 00:04:43,440 --> 00:04:47,280 - The tip is slightly bent. - Absolutely correct. 45 00:04:47,360 --> 00:04:48,280 You are right. 46 00:04:48,800 --> 00:04:51,200 It is because of bumping into the victim's bone repeatedly. 47 00:04:51,320 --> 00:04:54,280 Absolutely correct. Multiple stabbing. 48 00:04:54,920 --> 00:04:56,760 The same thing has happened in your case too. 49 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 Now... 50 00:05:01,440 --> 00:05:03,920 Look at this, the old weapon. 51 00:05:08,160 --> 00:05:10,640 - It is absolutely smooth. - Yes, it is smooth. 52 00:05:10,800 --> 00:05:11,760 Okay. 53 00:05:13,280 --> 00:05:15,920 Now, I will attack you... 54 00:05:17,480 --> 00:05:18,840 ...with this knife. 55 00:05:19,040 --> 00:05:22,160 Come on... Here... 56 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 Look at this. 57 00:05:27,800 --> 00:05:29,320 After being attacked... 58 00:05:30,120 --> 00:05:32,760 ...there should've been traces of blood and skin cells... 59 00:05:33,160 --> 00:05:35,200 ...on the guard too. 60 00:05:36,000 --> 00:05:36,960 Now... 61 00:05:40,480 --> 00:05:41,560 Look at this. 62 00:05:41,920 --> 00:05:45,600 There are no traces of skin or blood on the guard. 63 00:05:45,680 --> 00:05:48,240 Only dried vegetable oil. 64 00:05:48,760 --> 00:05:51,320 No matter how hard you try to clean the blood... 65 00:05:51,440 --> 00:05:54,080 ...you can't remove it all. Okay? 66 00:05:56,040 --> 00:05:57,440 So, Mr. Salian... 67 00:05:58,200 --> 00:05:59,880 ...you may have got the wrong person. 68 00:06:05,840 --> 00:06:07,760 Sir, will you testify this in the court? 69 00:06:07,840 --> 00:06:08,840 Of course. 70 00:06:09,920 --> 00:06:11,080 He is growing faster. 71 00:06:11,800 --> 00:06:13,440 He smiles at me. 72 00:06:14,720 --> 00:06:15,920 He has started recognising me. 73 00:06:18,800 --> 00:06:20,040 I will send you the video. 74 00:06:29,200 --> 00:06:32,160 I... I thought about it a lot. 75 00:06:35,960 --> 00:06:37,760 I want to be with my family. 76 00:06:38,960 --> 00:06:40,800 I want to live as his father. 77 00:06:42,600 --> 00:06:45,080 How long will it take to get the joint custody? 78 00:06:45,680 --> 00:06:47,560 Once the paperwork is done. 79 00:06:48,520 --> 00:06:49,560 And believe me. 80 00:06:50,720 --> 00:06:53,040 I won't stop you from meeting him. 81 00:06:53,520 --> 00:06:55,280 I also want to live as your husband. 82 00:07:00,160 --> 00:07:03,400 Avni, I have changed. I'm sorry. 83 00:07:06,640 --> 00:07:07,640 No, Gautam. 84 00:07:10,560 --> 00:07:12,080 I don't need anyone. 85 00:07:15,240 --> 00:07:16,840 I will take care of myself. 86 00:07:27,640 --> 00:07:29,840 Absolutely not. No. 87 00:07:30,520 --> 00:07:32,120 Ronjona, just hear her out. 88 00:07:32,920 --> 00:07:35,240 Once again you want to drag my daughter's name in... 89 00:07:36,640 --> 00:07:40,120 Just let her rest in peace. Please. 90 00:07:41,840 --> 00:07:46,200 Ma'am, trust me. We have a very strong evidence. 91 00:07:46,400 --> 00:07:49,680 - The murder weapon... - Why don't you people just let us be? 92 00:07:51,000 --> 00:07:53,120 Because we want justice for your daughter, ma'am. 93 00:07:53,200 --> 00:07:55,360 Sanaya already got justice. 94 00:07:56,760 --> 00:07:58,520 You guys just... 95 00:08:07,800 --> 00:08:11,120 I'm sorry, ma'am. I didn't mean to hurt you. 96 00:08:12,920 --> 00:08:15,600 But we can't move forward without your consent. 97 00:08:21,160 --> 00:08:22,600 It's my sincere request. 98 00:08:22,840 --> 00:08:25,240 Please think about it. Please. 99 00:08:27,880 --> 00:08:28,840 I'll do it. 100 00:08:34,760 --> 00:08:35,760 I'll help. 101 00:08:39,000 --> 00:08:41,120 Sir, if they get to know that we stole the inhaler... 102 00:08:41,200 --> 00:08:42,440 ...what will happen? 103 00:08:43,800 --> 00:08:46,000 People with asthma don't depend on just one inhaler. 104 00:08:46,080 --> 00:08:48,840 They have many. Let's see when we get caught. 105 00:08:49,440 --> 00:08:51,240 Let me know if you need a lawyer. 106 00:08:58,200 --> 00:08:59,120 Keshav. 107 00:08:59,360 --> 00:09:00,600 Oh, Salian. 108 00:09:00,800 --> 00:09:02,040 I was waiting for you. 109 00:09:03,520 --> 00:09:04,640 You are the same lawyer, right? 110 00:09:06,560 --> 00:09:09,960 Yes. Well, my grandmother had named me. 111 00:09:10,040 --> 00:09:11,760 - Madhav Mishra. - Mr. Mishra. 112 00:09:13,520 --> 00:09:16,840 You wanted me to check the prints on all the three inhalers. 113 00:09:17,240 --> 00:09:19,040 It's quite interesting, Salian. 114 00:09:20,800 --> 00:09:23,960 So, this is inhaler number one... 115 00:09:24,040 --> 00:09:25,800 ...which we found from Aditya Sharma's car. 116 00:09:26,200 --> 00:09:28,560 And only Aditya Sharma's fingerprints are present on it. 117 00:09:29,600 --> 00:09:32,480 Inhaler number two was recovered from the crime scene. 118 00:09:33,200 --> 00:09:34,400 And this is the inhaler... 119 00:09:34,640 --> 00:09:37,440 ...that you gave to the boy in the police station... 120 00:09:37,560 --> 00:09:38,760 ...when his condition was deteriorating. 121 00:09:39,120 --> 00:09:40,320 Two sets of fingerprints. 122 00:09:41,080 --> 00:09:43,400 Of course, one is of Aditya Sharma's... 123 00:09:44,160 --> 00:09:45,200 ...and the other is unknown. 124 00:09:46,040 --> 00:09:50,040 So, for now, let us name it Mishra prints. 125 00:09:50,200 --> 00:09:53,440 - My print? - It's just the name. - Okay. 126 00:09:53,560 --> 00:09:57,200 And this is the third inhaler which we found at Lakhani house. 127 00:09:57,480 --> 00:09:59,400 There are just one person's fingerprints on it. 128 00:10:00,520 --> 00:10:01,440 They belong to Mishra. 129 00:10:02,880 --> 00:10:07,200 You mean to say that the fingerprints, apart from those of Aditya's... 130 00:10:07,280 --> 00:10:09,680 ...on the inhaler which we recovered from the crime scene... 131 00:10:09,840 --> 00:10:11,120 Are from the Lakhani house. 132 00:10:14,600 --> 00:10:15,560 Sir. 133 00:10:16,000 --> 00:10:19,400 Everything is clear. Lakhani is the culprit. 134 00:10:19,720 --> 00:10:22,000 The case is closed from my end. You can see. 135 00:10:24,440 --> 00:10:26,600 The case will be opened now. 136 00:10:27,320 --> 00:10:28,440 What's wrong with you? 137 00:10:29,080 --> 00:10:31,640 Why are you raking up this entire issue again? 138 00:10:32,960 --> 00:10:35,040 Because a bigger case is going to open up. 139 00:10:38,680 --> 00:10:40,280 Sir, we have reasons to believe... 140 00:10:40,520 --> 00:10:43,480 ...that Lakhani is running a racket of child prostitution... 141 00:10:43,520 --> 00:10:45,480 ...in his rehab centre. 142 00:10:48,200 --> 00:10:51,080 That's okay. But file a different case for that. 143 00:10:52,040 --> 00:10:54,680 - How does it concern the boy? - It does. 144 00:10:56,240 --> 00:10:58,760 At that point of time, all the evidences were against him. 145 00:11:00,360 --> 00:11:01,800 And I was so confident... 146 00:11:01,880 --> 00:11:03,960 ...that we didn't even think that we could be wrong. 147 00:11:04,800 --> 00:11:08,360 I didn't know what is the truth and what is a lie. 148 00:11:09,280 --> 00:11:12,680 The boy was in front of us and his guilt was clear. 149 00:11:13,680 --> 00:11:16,280 We will get a chance to rectify our mistakes. 150 00:11:18,080 --> 00:11:19,360 Lovely speech, Salian. 151 00:11:21,920 --> 00:11:23,240 Okay. 152 00:11:23,960 --> 00:11:25,120 What about the murder weapon? 153 00:11:26,720 --> 00:11:28,280 It is important to find the murder weapon, right? 154 00:11:28,440 --> 00:11:31,240 We just need to get them to the interrogation room. 155 00:11:31,400 --> 00:11:32,600 I'll do the rest. 156 00:11:33,000 --> 00:11:34,680 Mr. Bhandarkar, this is the problem. 157 00:11:34,760 --> 00:11:37,040 Without any strong evidence, we can't get both of them... 158 00:11:37,360 --> 00:11:39,640 ...to the interrogation room. 159 00:11:39,760 --> 00:11:41,560 The prints are not enough. Finger prints. 160 00:11:42,880 --> 00:11:45,240 That is why we need to get them with some other reason. 161 00:11:46,320 --> 00:11:47,800 And we need your help, Bhandarkar. 162 00:11:53,720 --> 00:11:56,720 Mandira Mathur is going to fucking love this. 163 00:12:05,760 --> 00:12:06,760 Mom. 164 00:12:09,000 --> 00:12:10,800 We grew up in this house. 165 00:12:12,880 --> 00:12:15,040 We have such sweet memories of this place. 166 00:12:18,440 --> 00:12:20,280 Where will we go from here? 167 00:12:28,240 --> 00:12:30,080 You may go if you want to. 168 00:12:33,360 --> 00:12:34,880 I won't leave this place. 169 00:12:43,640 --> 00:12:44,640 Hi. 170 00:12:50,360 --> 00:12:51,720 May I come in? 171 00:12:55,720 --> 00:12:56,560 Dad. 172 00:13:00,800 --> 00:13:02,200 Hello. 173 00:13:02,320 --> 00:13:04,160 - Hello. - Hello. 174 00:13:04,720 --> 00:13:05,760 There is good news. 175 00:13:11,160 --> 00:13:12,160 Adi... 176 00:13:13,360 --> 00:13:14,880 We have a very strong case. 177 00:13:29,520 --> 00:13:31,600 You have been rushing since a few months, kiddo. 178 00:13:33,600 --> 00:13:35,280 You will be dead if you continue to do it. 179 00:13:38,920 --> 00:13:42,240 At last, you took the oath of being the defense minister. 180 00:13:51,880 --> 00:13:54,480 So... What are you going to do now? 181 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 How are you? 182 00:15:37,840 --> 00:15:39,320 Come on... 183 00:15:40,800 --> 00:15:42,360 What is Adi up to? 184 00:15:43,680 --> 00:15:45,000 He is doing good, right? 185 00:15:45,160 --> 00:15:47,160 Adi's training turned out to be useful. 186 00:15:47,760 --> 00:15:50,600 He is on the verge of ruining Layak. 187 00:16:03,160 --> 00:16:07,400 - Hey... - Get up... - Hey... 188 00:16:07,480 --> 00:16:10,320 Leave me. 189 00:16:10,680 --> 00:16:14,480 Hey, just go to sleep. Get back... 190 00:16:16,000 --> 00:16:17,480 Go to sleep. 191 00:16:18,000 --> 00:16:19,200 What? 192 00:16:21,400 --> 00:16:22,360 What is all this? 193 00:16:22,920 --> 00:16:25,360 I let you sleep here, work here. 194 00:16:26,320 --> 00:16:28,080 I make you family. 195 00:16:28,680 --> 00:16:30,640 And you are running this business without my knowledge. 196 00:16:31,640 --> 00:16:33,000 What do I do with you? 197 00:16:33,400 --> 00:16:36,040 - Do whatever you can. - Shall I? 198 00:16:36,920 --> 00:16:37,920 Give it to me. 199 00:16:39,840 --> 00:16:40,800 Look at this. 200 00:16:42,360 --> 00:16:44,560 I have connections outside the jail. 201 00:16:44,800 --> 00:16:46,200 First, it was your father, Mustafa. 202 00:16:46,880 --> 00:16:47,840 Now, it is me. 203 00:16:48,640 --> 00:16:51,880 My men are keeping an eye on your house. 204 00:16:53,520 --> 00:16:54,880 You have a broke, old father. 205 00:16:56,840 --> 00:17:00,520 A mother who is an idiot and a sexy sister. 206 00:17:01,360 --> 00:17:03,240 And she has a son, right? 207 00:17:04,560 --> 00:17:06,120 They are waiting for my call. 208 00:17:06,680 --> 00:17:07,680 Tell me. What should I do? 209 00:17:09,680 --> 00:17:13,320 Well, the public will think that there was a theft. 210 00:17:13,400 --> 00:17:14,520 The entire family suffered. 211 00:17:15,640 --> 00:17:17,000 They won't know... 212 00:17:17,440 --> 00:17:19,720 ...that the entire family died... 213 00:17:19,800 --> 00:17:21,920 ...because of the over-smartness of a fucker! 214 00:17:22,560 --> 00:17:24,760 - I will ruin you, motherfucker! - Hey! 215 00:17:25,080 --> 00:17:26,520 Motherfucker. 216 00:17:28,000 --> 00:17:31,520 Now, it is my turn. Got it? 217 00:17:32,280 --> 00:17:34,160 You burnt the stuff worth 5 lakh rupees, right? 218 00:17:35,120 --> 00:17:39,320 Fucker! You will get 10 lakh rupees now. 219 00:17:39,760 --> 00:17:42,360 You fucker! Where will I get the money from? 220 00:17:44,280 --> 00:17:48,320 Come on! Bid farewell to your parents. 221 00:17:50,080 --> 00:17:52,680 Hey! Wait. 222 00:17:56,680 --> 00:17:57,680 Who is it? 223 00:17:58,040 --> 00:18:00,560 Okay... How much time will I get? 224 00:18:02,720 --> 00:18:03,880 Fucker! 225 00:18:04,560 --> 00:18:06,280 I'm threatening you... 226 00:18:06,760 --> 00:18:08,000 ...and you want time. 227 00:18:12,040 --> 00:18:14,160 More than me, it is you who needs the money, Layak. 228 00:18:14,240 --> 00:18:15,560 And you know it very well. 229 00:18:21,760 --> 00:18:23,440 Now, tell me. How much time will I get? 230 00:18:33,360 --> 00:18:34,680 Three days. 231 00:18:35,440 --> 00:18:37,120 Not a minute more than that. 232 00:18:38,120 --> 00:18:41,520 Beg to your father Mustafa. 233 00:18:41,880 --> 00:18:44,320 That asshole has a lot of money. 234 00:18:48,840 --> 00:18:49,840 Sit. 235 00:18:51,480 --> 00:18:53,800 Come on. Let's go to bed. 236 00:19:07,360 --> 00:19:09,480 - Sir. - I... 237 00:19:12,320 --> 00:19:13,720 I'll call you back. 238 00:19:27,640 --> 00:19:30,040 Do you guys understand what an appointment means? 239 00:19:30,480 --> 00:19:32,800 We thought, you'll be waiting for us. 240 00:19:35,440 --> 00:19:37,240 We need you to cooperate with us fully. 241 00:19:37,560 --> 00:19:38,520 What's going on? 242 00:19:44,760 --> 00:19:45,640 What for? 243 00:19:46,080 --> 00:19:48,120 We have a search warrant of your premises. 244 00:19:56,320 --> 00:19:58,000 What am I accused of? 245 00:19:58,480 --> 00:20:01,080 Your name has surfaced in a case of child prostitution. 246 00:20:01,280 --> 00:20:02,760 We need to search your house. 247 00:20:04,960 --> 00:20:06,440 What is going on, Naresh? 248 00:20:09,080 --> 00:20:10,920 Look, if you won't let us inside... 249 00:20:11,560 --> 00:20:13,840 ...you will be jailed for obstruction of justice. 250 00:20:14,120 --> 00:20:15,160 You. 251 00:20:29,160 --> 00:20:30,120 Go to the bedroom. 252 00:20:30,480 --> 00:20:32,880 Rane, go on. Others, come with me. 253 00:20:37,320 --> 00:20:39,520 Take that out. Check the purse. 254 00:20:45,720 --> 00:20:46,720 Take this. 255 00:20:53,080 --> 00:20:54,280 - Sir. - Namdeo. 256 00:20:54,720 --> 00:20:56,440 Call them to the station for an interrogation... 257 00:20:56,480 --> 00:20:57,520 ...and take their fingerprints. 258 00:20:57,800 --> 00:21:00,000 - Sir, everyone? - Everyone. 259 00:21:00,080 --> 00:21:01,480 All those who live in this house. 260 00:21:01,720 --> 00:21:04,520 Men, women, servants, drivers... Everyone. 261 00:21:04,760 --> 00:21:05,760 Sir! 262 00:21:17,280 --> 00:21:18,240 Mr. Mustafa. 263 00:21:20,520 --> 00:21:23,000 You have created a ruckus. Good. 264 00:21:24,880 --> 00:21:27,040 I tried to defeat him without fighting. 265 00:21:29,840 --> 00:21:32,880 But he is threatening to kill my family, Mr. Mustafa. 266 00:21:43,760 --> 00:21:45,080 Are you with me or not? 267 00:21:47,720 --> 00:21:49,520 When are you coming back to handle everything? 268 00:21:52,480 --> 00:21:54,760 For how long do I have to watch your back? 269 00:21:55,280 --> 00:21:56,800 Why did I burn the drugs? 270 00:21:58,480 --> 00:22:00,640 Why am I doing this if you aren't coming back? 271 00:22:01,240 --> 00:22:02,600 Are you doing it for me? 272 00:22:05,280 --> 00:22:06,920 Did you need me... 273 00:22:08,320 --> 00:22:09,760 ...when you burnt the drugs? 274 00:22:11,000 --> 00:22:12,120 You didn't. 275 00:22:16,400 --> 00:22:20,880 From being vulnerable, you have become a force to reckon with. 276 00:22:24,320 --> 00:22:28,840 If you want protection keep 15 lakh rupees ready. 277 00:22:33,640 --> 00:22:35,160 God! 278 00:22:42,200 --> 00:22:45,600 Give me your phone. Give me your phone! 279 00:22:50,000 --> 00:22:52,520 Amre. - Identity card. 280 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 Where do you stay? 281 00:22:58,600 --> 00:22:59,560 Sign here. 282 00:23:01,160 --> 00:23:02,640 Come on, give me your wallet. 283 00:23:05,440 --> 00:23:06,680 Come on... 284 00:23:10,600 --> 00:23:11,600 Move... 285 00:23:15,200 --> 00:23:16,160 Sir. 286 00:23:21,600 --> 00:23:22,600 Both the thumbs. 287 00:23:23,840 --> 00:23:25,680 Sign next to your name. 288 00:23:28,760 --> 00:23:32,360 - It's done... - They have asked for a lawyer. 289 00:23:34,400 --> 00:23:37,880 They both will not speak if the lawyer asks them to. 290 00:23:38,080 --> 00:23:40,480 We need to do everything before the lawyer arrives. 291 00:23:40,680 --> 00:23:45,280 - Namdeo... - Sir. 292 00:23:45,400 --> 00:23:48,280 Fingerprint results and the inhaler results by Rane... 293 00:23:48,440 --> 00:23:49,800 - Both. - Yes, sir. 294 00:23:53,320 --> 00:23:55,240 First, we will interrogate Naresh. 295 00:23:56,120 --> 00:23:58,440 Treatment has been started. 296 00:24:10,120 --> 00:24:13,960 Do you know what irritates me the most? 297 00:24:15,560 --> 00:24:18,600 That your friends and the rest... 298 00:24:18,680 --> 00:24:20,720 ...of the society considers you... 299 00:24:21,040 --> 00:24:24,360 ...to be a very nice person. 300 00:24:25,600 --> 00:24:27,560 They give you a lot of awards. 301 00:24:28,000 --> 00:24:31,160 Dinner parties, charity events... 302 00:24:31,240 --> 00:24:34,240 They have no idea that you are... 303 00:24:34,320 --> 00:24:37,880 ...a cheap and disgusting man. 304 00:24:40,080 --> 00:24:42,480 All this is a misunderstanding. 305 00:24:48,840 --> 00:24:50,600 I haven't done anything. 306 00:24:50,880 --> 00:24:53,240 What did you do with the kids? 307 00:24:58,280 --> 00:25:01,160 Speak, you bastard! 308 00:25:03,440 --> 00:25:06,600 Motherfucker. Say it! 309 00:25:09,960 --> 00:25:12,560 I will only speak in front of my lawyer. 310 00:25:16,080 --> 00:25:17,720 Your lawyer will also come. 311 00:25:23,560 --> 00:25:28,040 Well, let me remind you that we don't have much time. 312 00:25:28,560 --> 00:25:30,560 He is smart. 313 00:25:32,800 --> 00:25:36,000 I know people like him. He won't reveal anything. 314 00:25:38,760 --> 00:25:42,680 Sir, I enquired with the servants. Tried bashing them up too... 315 00:25:42,960 --> 00:25:44,000 ...but they don't know anything. 316 00:25:44,160 --> 00:25:45,440 - Fingerprints. - We are getting them. 317 00:25:45,680 --> 00:25:49,480 - Go! You fly or run, I don't care. Just go! - Sir. 318 00:25:53,600 --> 00:25:56,160 What about Kanika Lakhani? 319 00:25:58,720 --> 00:26:00,040 She won't spill out anything. 320 00:26:03,640 --> 00:26:05,400 But we have to make her talk. 321 00:26:09,160 --> 00:26:11,120 Let's try a different strategy. 322 00:26:14,720 --> 00:26:17,800 Mrs. Lakhani, you seem to be wiser than your husband... 323 00:26:17,880 --> 00:26:20,680 ...that's why I'm going to be very honest with you. 324 00:26:21,760 --> 00:26:23,960 We have proof that a child prostitution racket... 325 00:26:24,040 --> 00:26:26,080 ...is being run at LFRDC. 326 00:26:33,280 --> 00:26:34,520 Are you serious? 327 00:26:35,920 --> 00:26:37,960 Oh God! You got to be kidding me. 328 00:26:38,040 --> 00:26:40,800 That's the most ridiculous thing I've ever heard. 329 00:26:41,360 --> 00:26:45,040 Even we felt the same at first. Ridiculous. 330 00:26:46,360 --> 00:26:49,880 Such a huge organisation which helps so many kids. 331 00:26:51,240 --> 00:26:52,720 We couldn't believe it. 332 00:26:55,240 --> 00:26:57,600 LFRDC is well-respected in the community. 333 00:26:58,880 --> 00:27:00,880 We check all the employees. 334 00:27:01,000 --> 00:27:03,800 And we hire them only after checking their past records. 335 00:27:04,680 --> 00:27:06,920 So, there's no way any of them could be... 336 00:27:07,360 --> 00:27:08,680 ...involved in something like this. 337 00:27:09,800 --> 00:27:13,160 Then we understood who the LFRDC sells kids to. 338 00:27:16,080 --> 00:27:18,720 Respected members of the community. 339 00:27:20,360 --> 00:27:23,880 - People like you. - We help those kids. 340 00:27:25,680 --> 00:27:28,720 We give them food, clothes... We take care of them. 341 00:27:30,440 --> 00:27:31,680 What do you mean by "we"? 342 00:27:34,200 --> 00:27:35,120 What? 343 00:27:35,240 --> 00:27:38,720 I was talking about your centre. You said "we". 344 00:27:40,520 --> 00:27:43,720 It means you and your husband. Right? 345 00:27:50,160 --> 00:27:51,600 You're just fishing. 346 00:27:57,480 --> 00:27:59,360 I have seen this in the movies. 347 00:27:59,680 --> 00:28:02,200 It's the same old trick. 348 00:28:02,520 --> 00:28:04,080 You have got nothing. 349 00:28:06,400 --> 00:28:07,640 Seriously. 350 00:28:09,320 --> 00:28:12,320 Ma'am, we have proof. 351 00:28:12,760 --> 00:28:15,960 Really? Go to the court with your evidence. 352 00:28:16,200 --> 00:28:17,840 Why are you wasting everyone's time? 353 00:28:18,040 --> 00:28:20,120 Actually, you know what? I know why. 354 00:28:21,600 --> 00:28:24,600 You want your work to be done... 355 00:28:24,960 --> 00:28:26,160 ...before our lawyer arrives. 356 00:28:27,360 --> 00:28:29,120 Because this won't work in the court. 357 00:28:29,960 --> 00:28:32,480 Am I right, Officer... Salian? 358 00:28:36,520 --> 00:28:37,680 Just give me a minute. 359 00:28:43,000 --> 00:28:45,440 Mr. Raghu, they know more about law... 360 00:28:45,520 --> 00:28:47,560 ...than I knew in the second year of my LLB. 361 00:28:47,600 --> 00:28:48,640 Look at their antics. 362 00:28:50,440 --> 00:28:51,520 Sir, the report. 363 00:28:54,360 --> 00:28:56,480 Sir, their lawyer is here. What do we do now? 364 00:28:58,480 --> 00:28:59,960 As per my experience... 365 00:29:00,040 --> 00:29:03,200 ...you can make him do the paperwork for 25 minutes. 366 00:29:04,440 --> 00:29:06,640 - It will be done, sir. - Let's go. 367 00:29:19,880 --> 00:29:22,400 - Is my lawyer here? - He is on his way. 368 00:29:23,920 --> 00:29:28,000 Forget that. Let's not talk about the case. 369 00:29:28,120 --> 00:29:29,640 Let's talk about something else. 370 00:29:31,640 --> 00:29:32,880 Let's talk about your husband. 371 00:29:35,440 --> 00:29:37,040 For how long have you been married? 372 00:29:38,840 --> 00:29:41,920 - Fourteen years. - Wow! 373 00:29:43,400 --> 00:29:47,560 Fourteen years. These days... 374 00:29:51,000 --> 00:29:52,960 I am sure you love each other a lot. 375 00:29:53,720 --> 00:29:56,400 We love each other a lot and we are very happy. 376 00:29:57,120 --> 00:29:58,760 What do you think? 377 00:29:59,680 --> 00:30:02,080 What will your husband do... 378 00:30:02,360 --> 00:30:04,880 ...in order to save his family? 379 00:30:06,960 --> 00:30:09,040 I mean... To what extent will he go? 380 00:30:13,160 --> 00:30:14,320 Where is this even going? 381 00:30:15,000 --> 00:30:17,600 Sanaya Rath was going to ruin you. 382 00:30:18,600 --> 00:30:22,240 She got to know about your business of child prostitution. 383 00:30:25,440 --> 00:30:26,680 One here. 384 00:30:29,040 --> 00:30:30,000 One more here. 385 00:30:31,840 --> 00:30:35,440 Sanaya threatened you that she will expose LFRDC... 386 00:30:35,600 --> 00:30:37,440 ...and shut this business down. 387 00:30:38,440 --> 00:30:40,640 Your husband got angry. 388 00:30:41,240 --> 00:30:44,440 He tried to explain to her but she didn't agree. 389 00:30:45,320 --> 00:30:46,320 She left. 390 00:30:47,200 --> 00:30:49,360 She thought that she should give sometime... 391 00:30:50,120 --> 00:30:52,440 ...and that was her biggest mistake. 392 00:30:53,600 --> 00:30:57,200 She went home and she abused drugs as she was tense. 393 00:30:58,840 --> 00:31:00,640 She met Aditya Sharma that night. 394 00:31:03,040 --> 00:31:07,280 But Naresh Lakhani knew about the situation. 395 00:31:09,800 --> 00:31:11,280 What story are you cooking up? 396 00:31:11,800 --> 00:31:13,920 What... What are you trying to prove? 397 00:31:14,000 --> 00:31:16,360 Even you knew about Sanaya Rath. 398 00:31:17,440 --> 00:31:18,960 It's your family too. 399 00:31:19,280 --> 00:31:22,000 Even you can do anything in order to save your family. 400 00:31:23,920 --> 00:31:24,920 Do you know... 401 00:31:27,320 --> 00:31:29,960 ...who had been to Sanaya Rath's house that night? 402 00:31:34,040 --> 00:31:35,040 You. 403 00:31:54,240 --> 00:31:56,240 We found your fingerprints on the inhaler... 404 00:31:56,320 --> 00:31:57,600 ...from the crime scene. 405 00:32:01,080 --> 00:32:03,480 First, we thought it belongs to Aditya Sharma. 406 00:32:13,960 --> 00:32:15,880 You thought that nobody will listen to Pallavi. 407 00:32:17,160 --> 00:32:19,080 Rustom and Ronjona agreed. 408 00:32:19,960 --> 00:32:24,160 We have the witness, the motive, your prints... 409 00:32:25,600 --> 00:32:26,800 We have everything, ma'am. 410 00:32:30,120 --> 00:32:32,600 You could have tolerated whatever was happening to the kids. 411 00:32:35,000 --> 00:32:36,480 But murder... 412 00:32:39,840 --> 00:32:41,480 The murder won't let you sleep. 413 00:32:44,720 --> 00:32:46,000 You couldn't sleep, right? 414 00:32:58,680 --> 00:33:00,280 I didn't mean to. 415 00:33:03,960 --> 00:33:08,280 I didn't want to. I swear. 416 00:33:10,560 --> 00:33:14,800 I didn't mean to. Please... 417 00:33:15,920 --> 00:33:19,840 - I didn't want to. - It is time for your medicine. 418 00:33:20,640 --> 00:33:22,240 This... 419 00:33:22,840 --> 00:33:26,560 I... No... Please... 420 00:33:54,160 --> 00:33:57,600 [gate opening] 421 00:34:15,480 --> 00:34:17,120 [gate closing] 422 00:34:37,120 --> 00:34:39,760 - Why are you being shy? - No... 423 00:34:40,000 --> 00:34:43,000 Shall we do it? 424 00:34:44,200 --> 00:34:46,800 Look at this silky hair. 425 00:34:53,080 --> 00:34:55,320 Rambo is here. 426 00:35:04,080 --> 00:35:06,720 So, Rambo. Sexy. 427 00:35:07,520 --> 00:35:09,480 I am not having fun with this kiddo. 428 00:35:10,360 --> 00:35:11,960 It will be fun with you. 429 00:35:15,840 --> 00:35:17,360 Get a haircut. 430 00:35:20,800 --> 00:35:21,840 Come on! 431 00:35:39,800 --> 00:35:40,920 It was fun. 432 00:35:43,720 --> 00:35:44,720 Did you see? 433 00:35:44,960 --> 00:35:47,040 This madness... 434 00:35:47,760 --> 00:35:50,440 This is fun. 435 00:36:00,760 --> 00:36:03,440 I thought so much about your family. 436 00:36:04,320 --> 00:36:05,960 One bullet each to your parents. 437 00:36:10,520 --> 00:36:11,520 Your sister... 438 00:36:14,560 --> 00:36:16,640 I'll take her as an award. 439 00:36:18,320 --> 00:36:19,280 Trophy. She is the trophy. 440 00:36:19,360 --> 00:36:24,080 I'll lift her up, fucker. Fucker... 441 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 Hey... 442 00:36:27,680 --> 00:36:30,880 Rascal... You... 443 00:36:34,600 --> 00:36:36,760 Fucker, was that fun? 444 00:36:36,840 --> 00:36:37,960 This... 445 00:36:41,120 --> 00:36:42,640 Motherfucker... 446 00:36:45,120 --> 00:36:47,240 What is it, motherfucker? 447 00:36:47,760 --> 00:36:50,840 Did you think... 448 00:36:50,920 --> 00:36:52,920 ...that you will fight one-to-one with me? 449 00:36:55,840 --> 00:36:57,280 Plan change. 450 00:36:57,400 --> 00:36:58,280 Come on. 451 00:36:59,480 --> 00:37:02,040 I'll rip you right here. 452 00:38:11,160 --> 00:38:12,400 Sundar, leave! 453 00:38:13,840 --> 00:38:16,600 Motherfucker, give me the knife! 454 00:38:19,480 --> 00:38:20,360 Sundar, run! 455 00:38:23,200 --> 00:38:24,320 Sundar, run! 456 00:38:24,480 --> 00:38:25,560 I'll kill you! 457 00:38:26,360 --> 00:38:27,520 - Get out! - Fucker... 458 00:39:26,560 --> 00:39:28,440 You bashed him up badly. 459 00:39:29,840 --> 00:39:31,120 You bashed him up badly. 460 00:39:32,680 --> 00:39:34,680 Were you going to kill him? 461 00:39:36,000 --> 00:39:37,480 It's not your job. You are innocent. 462 00:39:37,560 --> 00:39:38,760 You better remain innocent. 463 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 Dear... 464 00:39:42,920 --> 00:39:45,360 It's not your job to murder someone. 465 00:39:47,720 --> 00:39:48,880 Come on, leave now. 466 00:39:58,680 --> 00:39:59,640 Get out! 467 00:40:46,040 --> 00:40:47,760 Most of the time... 468 00:40:47,840 --> 00:40:50,240 ...law punishes the innocent. 469 00:40:50,400 --> 00:40:52,680 And the innocent ones suffer. 470 00:40:53,160 --> 00:40:56,680 The same happened with Aditya Sharma from Mumbai. 471 00:40:56,960 --> 00:40:59,760 The court awarded a life sentence to Aditya Sharma... 472 00:40:59,880 --> 00:41:02,680 ...for a high-profile murder case. 473 00:41:03,280 --> 00:41:05,400 But a reinvestigation took place. 474 00:41:05,520 --> 00:41:07,040 And layer by layer... 475 00:41:07,160 --> 00:41:09,480 ...many more serious crimes were exposed. 476 00:41:09,920 --> 00:41:11,240 As per the sources... 477 00:41:11,320 --> 00:41:13,520 ...behind the murder... 478 00:41:13,640 --> 00:41:15,960 ...was Mumbai's renowned psychologist... 479 00:41:16,040 --> 00:41:20,200 ...Naresh Lakhani's wife Kanika Lakhani. 480 00:41:20,480 --> 00:41:22,960 And this story doesn't come to an end here. 481 00:41:23,040 --> 00:41:25,720 Police got to know from their investigation... 482 00:41:25,800 --> 00:41:29,840 ...that the Lakhanis were running a child prostitution ring... 483 00:41:29,920 --> 00:41:34,600 ...in their centre, LFRDC, in the name of drug rehabilitation. 484 00:41:34,720 --> 00:41:38,720 And the victim had learnt about it. 485 00:41:39,360 --> 00:41:41,960 Meanwhile, the court released Aditya Sharma 486 00:41:42,040 --> 00:41:44,960 from the jail. 487 00:42:05,440 --> 00:42:06,320 Adi! 488 00:42:07,480 --> 00:42:09,160 - Adi. - Adi. - Adi... 489 00:43:36,040 --> 00:43:39,200 Come on... 490 00:43:39,920 --> 00:43:41,120 [whistle] 491 00:43:47,720 --> 00:43:48,360 Come on. 492 00:43:58,080 --> 00:44:00,480 I can't believe that I was always here. 493 00:44:03,600 --> 00:44:05,960 Whenever someone looks at me, it feels as if... 494 00:44:17,040 --> 00:44:18,400 I can understand. 495 00:44:20,920 --> 00:44:22,720 Remember this mantra. 496 00:44:24,480 --> 00:44:27,640 "If you think you've lost, you lose. If you think you've won, you win." 497 00:44:29,840 --> 00:44:31,880 You knew that you aren't a murderer, right? 498 00:44:32,400 --> 00:44:33,760 You have come out of the jail. 499 00:44:35,600 --> 00:44:36,840 Remember this. 500 00:44:37,000 --> 00:44:40,120 You are not in the jail. You are free. 501 00:44:44,800 --> 00:44:48,200 Build your identity and don't expect anything from anyone. 502 00:44:51,040 --> 00:44:55,000 First of all, you need to accept the truth about yourself. 503 00:45:11,320 --> 00:45:15,080 Your football shoes must have worn out. 504 00:45:17,240 --> 00:45:18,240 I don't know. 505 00:45:56,480 --> 00:45:58,240 - Hello, Mr. Raghu. - Hello. 506 00:45:59,320 --> 00:46:02,520 There is a murder case. Will you take it up? 507 00:46:02,680 --> 00:46:05,440 I'll be there right away. I'll be there. 508 00:46:05,800 --> 00:46:08,520 Hang up. I'll reach there. Case... Yes. 509 00:46:25,760 --> 00:46:30,400 This... That is why I don't clean. Where... 510 00:46:30,600 --> 00:46:32,200 Here... You... 511 00:46:45,360 --> 00:46:47,960 [Theme Music Playing] 36132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.