Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,840
[Title Montage]
2
00:00:52,000 --> 00:00:54,920
[jail inmates cheering]
3
00:00:54,960 --> 00:00:58,160
[cheering continues]
4
00:00:59,840 --> 00:01:04,560
Adi... Lamboo...
5
00:01:21,560 --> 00:01:22,480
[whistle]
6
00:02:10,240 --> 00:02:11,720
If you get up...
7
00:02:11,800 --> 00:02:13,480
...I won't spare you, bastard.
8
00:02:19,600 --> 00:02:21,560
Lamboo...
9
00:02:21,640 --> 00:02:23,360
[jail inmates cheering]
10
00:02:55,280 --> 00:02:58,560
Adi...
11
00:03:06,600 --> 00:03:11,160
Adi...
12
00:03:24,000 --> 00:03:25,480
Come on! Come!
13
00:03:29,920 --> 00:03:32,960
[crows cawing]
14
00:03:40,120 --> 00:03:41,120
Excuse me.
15
00:03:42,160 --> 00:03:44,600
You were associated with
Aditya's case, right?
16
00:03:45,840 --> 00:03:47,680
You are Aditya's teacher, right?
17
00:03:48,320 --> 00:03:49,960
Did Aditya study in this school?
18
00:03:51,080 --> 00:03:54,800
And people say that you
investigated this case closely.
19
00:03:55,760 --> 00:03:59,520
You are accusing me for no reason.
20
00:04:00,120 --> 00:04:01,400
Most of the times...
21
00:04:01,480 --> 00:04:03,480
...big lies conceal crucial truths.
22
00:04:04,840 --> 00:04:07,320
I know you won't pay heed
to my words.
23
00:04:07,760 --> 00:04:11,280
But I feel bad.
Aditya was my student.
24
00:04:11,720 --> 00:04:14,880
He is not one of those
who would do something like this.
25
00:04:15,240 --> 00:04:18,080
You won't agree. You shared
a different relationship with him.
26
00:04:18,840 --> 00:04:19,960
You are his teacher, right?
27
00:04:20,520 --> 00:04:22,160
- And...
- You share a relation with him too.
28
00:04:22,880 --> 00:04:24,080
That of humanity.
29
00:04:25,360 --> 00:04:28,560
Not as a cop, look at him
as a human, for once.
30
00:04:29,440 --> 00:04:30,880
It will make a lot of difference.
31
00:04:36,920 --> 00:04:38,080
Is everything alright here?
32
00:04:38,160 --> 00:04:39,040
Yes, sir.
33
00:04:40,160 --> 00:04:41,720
Ever since he came out
of the solitary confinement...
34
00:04:41,800 --> 00:04:42,840
...he isn't talking.
35
00:04:43,840 --> 00:04:45,680
He doesn't listen
or understand anything.
36
00:04:45,960 --> 00:04:48,920
When we whacked his ass,
he realised that he has grown old.
37
00:04:51,520 --> 00:04:53,960
I mean he is living
with old people...
38
00:04:54,040 --> 00:04:55,280
...without creating any trouble.
39
00:04:56,440 --> 00:04:57,760
Did anyone come to meet him?
40
00:04:58,320 --> 00:04:59,480
Who will come, sir?
41
00:05:00,000 --> 00:05:02,400
You sent his aides to another jail.
42
00:05:03,200 --> 00:05:04,440
And Taklaya...
43
00:05:04,600 --> 00:05:06,480
He just gives a haircut
and shave to the inmates.
44
00:05:07,160 --> 00:05:10,280
But that boy, Adi, had come
last week to meet him.
45
00:05:13,080 --> 00:05:14,160
Why didn't you tell me?
46
00:05:15,960 --> 00:05:19,080
Sorry, sir.
We had kept an eye on them.
47
00:05:19,600 --> 00:05:20,800
They didn't speak.
48
00:05:26,160 --> 00:05:29,120
[Mustafa coughing]
49
00:05:37,040 --> 00:05:38,760
I am keeping an eye on your boy.
50
00:05:40,840 --> 00:05:42,120
He fights well.
51
00:05:45,360 --> 00:05:46,760
You trained him well.
52
00:05:48,640 --> 00:05:52,120
One day he will die
entertaining everyone.
53
00:05:59,760 --> 00:06:02,360
- Shift him to the hospital.
- Sir.
54
00:06:03,640 --> 00:06:06,240
Layak's men will kill him
if he stays in the barrack.
55
00:06:07,200 --> 00:06:09,400
If he stays in the solitary
confinement, he'll anyway die.
56
00:06:12,040 --> 00:06:13,240
[Mustafa coughing]
57
00:06:20,040 --> 00:06:22,200
Sanaya was especially sensitive...
58
00:06:22,520 --> 00:06:24,000
...to other people's needs.
59
00:06:25,280 --> 00:06:27,160
She always had been and...
60
00:06:28,480 --> 00:06:32,240
And maybe that's what took
her down an addict's path.
61
00:06:33,680 --> 00:06:36,800
But what is incredible is how
she pulled herself out of it...
62
00:06:37,920 --> 00:06:40,160
...and continued to serve
her community.
63
00:06:43,080 --> 00:06:45,360
We wanted to show
the same sensitivity...
64
00:06:46,080 --> 00:06:47,840
...to mark her death anniversary.
65
00:06:52,040 --> 00:06:53,960
This donation is in Sanaya's name.
66
00:07:01,720 --> 00:07:03,480
Mishra, have you lost it?
67
00:07:03,840 --> 00:07:05,880
You got this from my crime scene.
68
00:07:07,400 --> 00:07:09,800
Do you know that I can arrest you
for incursion?
69
00:07:11,560 --> 00:07:12,680
Let it be.
70
00:07:13,600 --> 00:07:15,360
Why do you cling like a leech?
71
00:07:16,480 --> 00:07:18,880
You can call me a leech or a bat.
72
00:07:19,120 --> 00:07:21,840
But please, I'll take just
two minutes of your time.
73
00:07:22,040 --> 00:07:25,480
Just look at this photo, calmly.
74
00:07:25,640 --> 00:07:27,960
After that, if you feel
that Aditya is the murderer...
75
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
...I know where the exit is.
76
00:07:29,120 --> 00:07:30,880
I will get lost from here.
Please, sir.
77
00:07:30,960 --> 00:07:31,840
Once...
78
00:07:32,440 --> 00:07:33,520
Listen, Madhav.
79
00:07:34,000 --> 00:07:35,880
Neither do I want to see
nor listen to you.
80
00:07:36,400 --> 00:07:38,040
Are you suspecting my work?
81
00:07:38,120 --> 00:07:39,520
No, sir. Not at all.
82
00:07:39,600 --> 00:07:41,280
You are absolutely right
with what you saw...
83
00:07:41,360 --> 00:07:42,600
...and what you understood.
84
00:07:42,920 --> 00:07:45,720
Sir, please. One request.
85
00:07:45,840 --> 00:07:48,960
Just check the murder weapon
once more.
86
00:07:49,320 --> 00:07:51,280
Do you think we have no other
work to do?
87
00:07:52,600 --> 00:07:54,800
- Namdeo.
- Sir, no...
88
00:07:55,800 --> 00:07:57,440
Sir, if I am proved
wrong this time...
89
00:07:57,560 --> 00:07:59,960
...I will leave this city
and go to Dubai.
90
00:08:00,920 --> 00:08:01,800
I don't have that much money.
91
00:08:01,880 --> 00:08:03,360
I will go to my village
and not Dubai.
92
00:08:04,080 --> 00:08:07,560
Madhav Mishra,
you put up such a drama!
93
00:08:08,480 --> 00:08:10,640
How much money did you get
from the guy's family?
94
00:08:11,320 --> 00:08:12,880
Nothing. Not even a penny.
95
00:08:12,960 --> 00:08:16,000
But I am not wrong this time, sir.
96
00:08:16,640 --> 00:08:18,280
You had said this earlier as well.
97
00:08:19,040 --> 00:08:20,120
Try to recollect.
98
00:08:31,040 --> 00:08:32,080
Sir...
99
00:08:34,200 --> 00:08:37,920
Don't believe me. But you can
believe the evidence, can't you?
100
00:08:40,120 --> 00:08:41,080
Please.
101
00:09:03,480 --> 00:09:07,120
Ma'am, you know what
her family is going through.
102
00:09:07,320 --> 00:09:10,760
It will have an adverse effect
on my son...
103
00:09:10,840 --> 00:09:12,440
...if he is brought up
in such an environment?
104
00:09:12,480 --> 00:09:13,520
What will he learn?
105
00:09:14,440 --> 00:09:16,400
Look, it is about a baby here.
106
00:09:17,480 --> 00:09:21,360
And both of you don't seem
107
00:09:21,440 --> 00:09:22,840
to be capable enough
to take care of him.
108
00:09:24,480 --> 00:09:27,760
Won't it be nice if you
think about...
109
00:09:28,840 --> 00:09:32,000
...the future of your kid,
together...
110
00:09:32,280 --> 00:09:34,360
...in this difficult situation?
111
00:09:35,080 --> 00:09:37,040
Ever since I completed
my studies...
112
00:09:37,640 --> 00:09:39,200
...I did not sit idle at home.
113
00:09:40,320 --> 00:09:42,440
I was fired from my last job...
114
00:09:42,520 --> 00:09:43,800
...in a very unethical way.
115
00:09:45,080 --> 00:09:46,400
But I am capable.
116
00:09:47,920 --> 00:09:49,920
And I'm trying. And...
117
00:09:50,680 --> 00:09:52,200
I know everything will turn good.
118
00:09:52,360 --> 00:09:53,480
Yes, it will.
119
00:09:54,440 --> 00:09:56,640
Look, if it was about you two...
120
00:09:56,720 --> 00:09:58,960
...you wouldn't have required
this session.
121
00:09:59,280 --> 00:10:02,160
But both of you need
to understand...
122
00:10:02,440 --> 00:10:06,360
...that a baby needs both...
123
00:10:08,240 --> 00:10:09,720
...a mother and a father.
124
00:10:16,840 --> 00:10:18,880
Hey, move. You are stinking.
125
00:10:34,960 --> 00:10:38,800
You are a dog. My pet dog.
126
00:10:39,520 --> 00:10:40,960
You will eat like a dog, right?
127
00:10:42,040 --> 00:10:43,320
Come on, eat it from the floor.
128
00:10:43,720 --> 00:10:46,680
Lick it off the floor. Come on.
129
00:10:48,760 --> 00:10:51,160
Mr. Layak, you asked me to fight
and I fought.
130
00:10:51,720 --> 00:10:52,640
What else do you want?
131
00:10:52,760 --> 00:10:54,480
You fought but you are safe.
132
00:10:54,680 --> 00:10:59,600
I wanted to spit on
this dirty body of yours.
133
00:10:59,920 --> 00:11:01,280
I wanted to spit.
134
00:11:01,360 --> 00:11:04,680
You urinated on my desires.
You fucker!
135
00:11:05,520 --> 00:11:09,400
The game is not over.
The game is still on.
136
00:11:09,480 --> 00:11:11,320
I will finish you. bastard.
137
00:11:15,360 --> 00:11:16,560
Look, even you know...
138
00:11:16,640 --> 00:11:18,520
...that the day Mr. Mustafa
returns...
139
00:11:18,600 --> 00:11:20,160
...you will be no more.
140
00:11:21,720 --> 00:11:23,240
That is why your ass is trembling.
141
00:11:23,520 --> 00:11:26,760
To hell with Mustafa.
He is your father.
142
00:11:26,880 --> 00:11:29,840
He will never come. Come on eat.
143
00:11:30,640 --> 00:11:31,680
Eat it from the floor.
144
00:11:32,920 --> 00:11:33,880
Look.
145
00:11:34,480 --> 00:11:36,560
He will eat it like a dog.
He will lick it.
146
00:11:42,480 --> 00:11:45,120
[cricket commentary playing]
147
00:11:45,240 --> 00:11:46,320
Dr. Khurana.
148
00:11:47,080 --> 00:11:48,000
Shit!
149
00:11:50,000 --> 00:11:52,280
- Dr. Khurana.
- Yeah.
150
00:11:53,400 --> 00:11:55,880
Sir, this... The murder weapon.
151
00:12:04,360 --> 00:12:05,760
It seems fine.
152
00:12:07,040 --> 00:12:09,000
Sir, this is the case file.
153
00:12:09,400 --> 00:12:12,600
Yes! He's out! He is out!
154
00:12:13,720 --> 00:12:15,760
- Sir, this...
- Yes.
155
00:12:15,840 --> 00:12:18,760
[cricket commentary continues]
156
00:12:31,680 --> 00:12:32,680
Keshav.
157
00:12:34,160 --> 00:12:36,680
- He was in charge
of the forensics, right? - Yes.
158
00:12:36,880 --> 00:12:39,360
He was not my brightest student.
159
00:12:39,960 --> 00:12:42,320
But it's okay. He knows his job.
160
00:12:42,480 --> 00:12:44,120
Well, can you tell me...
161
00:12:44,200 --> 00:12:46,800
...the reason for asking me
to do the work again?
162
00:12:46,920 --> 00:12:48,800
Sir, we need your expert opinion.
163
00:12:48,880 --> 00:12:50,800
There are a few questions
regarding the case.
164
00:12:51,600 --> 00:12:54,000
My eyes are not as sharp
as they used to be.
165
00:12:55,160 --> 00:12:56,040
That's it!
166
00:12:56,120 --> 00:12:58,720
See. Didn't I say that
the review was not required?
167
00:13:02,080 --> 00:13:04,960
Sir, your eyesight is sharper
than the ground empire.
168
00:13:07,640 --> 00:13:10,400
It is better if the third empire
gives the final decision.
169
00:13:12,400 --> 00:13:16,240
Give me two weeks' time.
I'll try my best to solve it.
170
00:13:21,640 --> 00:13:23,200
[whistle]
171
00:14:06,720 --> 00:14:09,280
Hey, wake up.
172
00:14:09,520 --> 00:14:10,440
Come on...
173
00:14:52,520 --> 00:14:55,360
Kid, be quiet.
Chhotu, calm them down.
174
00:14:57,520 --> 00:14:59,280
Kids, sit down.
175
00:14:59,720 --> 00:15:03,120
- Hey...
- Sir... Chocolate.
176
00:15:03,200 --> 00:15:04,000
Sit down...
177
00:15:04,080 --> 00:15:05,000
You will hurt yourself.
178
00:15:05,080 --> 00:15:06,920
Sit down, dear.
179
00:15:07,600 --> 00:15:08,960
Okay...
180
00:15:09,040 --> 00:15:10,680
Sit down.
181
00:15:12,080 --> 00:15:13,640
Calm them down.
182
00:15:16,400 --> 00:15:18,080
[car honking]
183
00:15:28,240 --> 00:15:29,920
[Diwakar gasping]
184
00:15:50,880 --> 00:15:52,960
Sir, this is not a Taj Mahal.
185
00:15:53,160 --> 00:15:55,240
But the view is good. Local...
186
00:15:56,640 --> 00:15:59,560
Sir, we've created this timeline...
187
00:16:00,120 --> 00:16:03,200
...and we've tracked Sanaya's entire
movement through that night.
188
00:16:03,480 --> 00:16:05,800
Now, before getting into
Aditya's car...
189
00:16:05,880 --> 00:16:08,800
...for exact one hour,
Sanaya was in this location.
190
00:16:09,040 --> 00:16:10,360
- Queen's road.
- Yes.
191
00:16:10,440 --> 00:16:12,960
We are not able to find out
what she was doing there.
192
00:16:13,480 --> 00:16:15,080
Naresh Lakhani stays there.
193
00:16:15,840 --> 00:16:17,160
Of LFRDC.
194
00:16:21,760 --> 00:16:24,680
Sanaya had called Naresh Lakhani up
quite a few times that night.
195
00:16:27,640 --> 00:16:28,720
Sir...
196
00:16:30,640 --> 00:16:33,960
...is there any
particular reason...
197
00:16:35,200 --> 00:16:37,880
...for not cross checking
Naresh Lakhani?
198
00:16:38,360 --> 00:16:39,560
It was not required.
199
00:16:40,000 --> 00:16:42,640
Aditya gave us all the evidence
in the station.
200
00:16:42,840 --> 00:16:44,200
His guilt was confirmed.
201
00:16:44,440 --> 00:16:45,720
In your mind, sir.
202
00:16:46,480 --> 00:16:48,200
It was always suspected.
203
00:16:49,680 --> 00:16:50,880
Not confirmed.
204
00:16:51,160 --> 00:16:52,880
Look, Ms. Nikhat.
I have come here...
205
00:16:52,960 --> 00:16:55,440
...but it doesn't mean
that I consider the boy innocent.
206
00:16:55,520 --> 00:16:57,760
Sir... Sit down.
207
00:16:59,000 --> 00:17:00,240
Let bygones be bygones.
208
00:17:00,320 --> 00:17:03,840
Here is what we can do.
We can go meet Lakhani once.
209
00:17:04,600 --> 00:17:06,400
While you go and meet Pallavi.
210
00:17:07,240 --> 00:17:10,720
Pallavi and Sanaya had quit the job
in LFRDC the same day.
211
00:17:21,800 --> 00:17:24,680
Thanks. My condition was bad.
212
00:17:27,480 --> 00:17:28,440
Tell me.
213
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
Where does Layak take you at night?
214
00:17:41,320 --> 00:17:42,360
Is everything alright?
215
00:18:03,920 --> 00:18:07,960
What? Won't I get to know if
you dance behind my back?
216
00:18:09,560 --> 00:18:12,400
Lollypop. Get ready.
217
00:18:12,920 --> 00:18:15,560
The next fight is special. Fun.
218
00:18:17,240 --> 00:18:18,400
Come, bastard.
219
00:18:22,160 --> 00:18:24,960
- Who is it?
- I bet on Taklaya.
220
00:18:28,240 --> 00:18:32,440
Taklaya!
221
00:18:35,160 --> 00:18:37,160
[jail inmates cheering]
222
00:18:37,240 --> 00:18:38,200
Taklaya...
223
00:18:38,280 --> 00:18:41,120
- Taklaya, what do we do?
- What we are supposed to do.
224
00:18:44,080 --> 00:18:45,800
Perfect shot.
225
00:18:55,560 --> 00:18:56,960
Taklaya, what are you doing?
226
00:19:07,240 --> 00:19:08,760
Forgive me...
227
00:19:11,320 --> 00:19:12,520
Forgive me.
228
00:19:14,200 --> 00:19:17,440
[jail inmates continue cheering]
229
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
I am actually doing research
for a film...
230
00:19:29,520 --> 00:19:33,320
...on what social workers do in
drug rehabilitation centres...
231
00:19:34,000 --> 00:19:36,560
...and how they do it.
232
00:19:37,760 --> 00:19:39,160
So, I wanted to meet you.
233
00:19:40,240 --> 00:19:42,920
- I am not an idiot, ma'am.
- Excuse me.
234
00:19:43,000 --> 00:19:48,240
I know you and I told you
that I won't be able to help you.
235
00:19:50,800 --> 00:19:54,320
- Please, for God's sake.
- Pallavi. One second.
236
00:19:54,960 --> 00:19:57,840
Please... Just two minutes.
237
00:19:59,200 --> 00:20:01,680
Pallavi, it is very important
for us to know...
238
00:20:02,240 --> 00:20:03,800
...what happened in LFRDC
that day...
239
00:20:03,880 --> 00:20:06,720
...that both Sanaya and you
quit the job.
240
00:20:08,040 --> 00:20:11,280
For Sanaya's sake. Please.
241
00:20:11,600 --> 00:20:14,200
And you can really trust me.
242
00:20:14,400 --> 00:20:16,920
I don't want to talk about
that place.
243
00:20:18,240 --> 00:20:19,880
Please stop all of this.
244
00:20:28,000 --> 00:20:29,360
What do you want to talk?
245
00:20:29,640 --> 00:20:32,560
Over the phone, you said
that it's about the police.
246
00:20:33,160 --> 00:20:36,320
You are the counsel
in Sanaya's case, right?
247
00:20:38,120 --> 00:20:39,720
Why do you want to meet me?
248
00:20:40,240 --> 00:20:42,200
I had a few questions.
249
00:20:43,240 --> 00:20:45,440
The case is closed, right?
250
00:20:45,760 --> 00:20:47,000
Yes, sir. Of course.
251
00:20:47,080 --> 00:20:48,840
But I wanted to collect
some information.
252
00:20:48,920 --> 00:20:50,640
So, I thought of taking your help.
253
00:20:51,080 --> 00:20:54,720
I don't get it. Anyway, shoot.
254
00:20:57,280 --> 00:20:58,160
Ask me.
255
00:20:58,520 --> 00:21:00,920
How was your relation with Sanaya?
256
00:21:04,120 --> 00:21:07,600
Rustom is my friend.
Sanaya was his daughter.
257
00:21:08,040 --> 00:21:11,120
But I would say... Since
she used to work with me...
258
00:21:11,800 --> 00:21:15,000
...my relation with her
was quite professional.
259
00:21:17,200 --> 00:21:18,720
And on the day of murder...
260
00:21:18,960 --> 00:21:22,560
...Sanaya resigned from the job.
Right?
261
00:21:23,760 --> 00:21:26,680
Yes. She didn't give me
the resignation personally.
262
00:21:26,800 --> 00:21:28,600
I got to know that later.
263
00:21:28,960 --> 00:21:32,480
She created a ruckus in LFRDC
that day.
264
00:21:33,560 --> 00:21:34,480
I don't know.
265
00:21:34,960 --> 00:21:36,600
I had some important work.
266
00:21:36,760 --> 00:21:39,280
I didn't go to office that day.
I was working from home.
267
00:21:40,040 --> 00:21:44,840
In fact, she called you
quite a few times that day.
268
00:21:44,920 --> 00:21:46,920
Maybe she wanted to talk to you.
269
00:21:50,960 --> 00:21:52,720
Yes, that's right.
270
00:21:53,280 --> 00:21:54,600
I was coming to that.
271
00:21:58,120 --> 00:21:59,760
She had come home that day.
272
00:22:00,680 --> 00:22:02,800
That's when I got
to know that she has quit.
273
00:22:03,400 --> 00:22:04,360
Any reason?
274
00:22:05,360 --> 00:22:06,480
This generation.
275
00:22:06,560 --> 00:22:08,840
They find it hard
to stick to one place.
276
00:22:09,560 --> 00:22:11,880
Sanaya wanted to do something else.
277
00:22:13,160 --> 00:22:14,320
Like what?
278
00:22:16,400 --> 00:22:17,720
I wasn't her friend.
279
00:22:17,960 --> 00:22:20,200
She didn't discuss
all this with me.
280
00:22:20,280 --> 00:22:21,840
Yes, of course.
281
00:22:23,120 --> 00:22:24,920
- Then she left?
- Yes.
282
00:22:25,400 --> 00:22:26,360
Okay.
283
00:22:26,440 --> 00:22:30,760
Well, that day, Sanaya was here
for almost an hour.
284
00:22:30,840 --> 00:22:32,360
What all did you discuss?
285
00:22:34,440 --> 00:22:36,320
I was not sitting
with a stopwatch...
286
00:22:37,040 --> 00:22:40,560
...to see for how long she is here.
287
00:22:41,160 --> 00:22:43,200
Anyway, now that you are asking...
288
00:22:43,280 --> 00:22:47,400
Yes, we spoke about her family...
289
00:22:48,040 --> 00:22:50,920
...and her experience in LFRDC.
290
00:22:51,120 --> 00:22:52,000
Yes.
291
00:22:52,080 --> 00:22:54,400
That's quite obvious.
292
00:22:54,520 --> 00:22:57,320
- Yes.
- Then?
293
00:23:01,320 --> 00:23:02,440
Are you serious?
294
00:23:04,200 --> 00:23:06,920
Is this going where
I think it's going?
295
00:23:07,000 --> 00:23:08,760
No, sir.
She was your friend's daughter.
296
00:23:08,840 --> 00:23:11,440
So I believe
297
00:23:11,520 --> 00:23:14,600
even you wouldn't want to leave
any room for suspicion.
298
00:23:18,280 --> 00:23:19,200
Then?
299
00:23:22,800 --> 00:23:26,040
Then I went to Chamberhouse Hotel.
300
00:23:26,120 --> 00:23:27,480
I go there regularly.
301
00:23:29,880 --> 00:23:30,760
That's it.
302
00:23:31,880 --> 00:23:33,880
I'm sorry but I have
to get back to work.
303
00:23:34,360 --> 00:23:35,360
Thank you, sir.
304
00:23:35,520 --> 00:23:39,240
We will come back
if new questions arise.
305
00:23:39,640 --> 00:23:40,840
Anytime.
306
00:23:41,320 --> 00:23:44,800
Well, that guy is convicted, right?
Then all this...
307
00:23:46,240 --> 00:23:48,880
Just tying up some loose ends.
308
00:23:50,200 --> 00:23:51,160
I see.
309
00:23:51,640 --> 00:23:52,840
- Come.
- Yes.
310
00:23:55,240 --> 00:23:56,200
[door opening]
311
00:23:56,280 --> 00:23:57,120
Come.
312
00:23:57,400 --> 00:23:59,560
My wife, Kanika.
313
00:23:59,840 --> 00:24:03,440
He is the investigating officer
of Sanaya's case.
314
00:24:06,480 --> 00:24:07,560
Madhav Mishra.
315
00:24:09,600 --> 00:24:10,480
Card.
316
00:24:16,480 --> 00:24:17,480
Excuse me.
317
00:24:25,840 --> 00:24:27,080
[door closing]
318
00:24:27,240 --> 00:24:30,600
Namdeo, take out the evidence box
of Sanaya Rath case.
319
00:24:33,440 --> 00:24:34,320
Yes, sir.
320
00:24:38,960 --> 00:24:40,160
One minute, sir.
321
00:24:40,600 --> 00:24:41,480
- Amre.
- Sir.
322
00:24:41,560 --> 00:24:42,960
Get the evidence box
of Sanaya murder.
323
00:24:46,120 --> 00:24:47,480
- Check properly.
- Okay, sir.
324
00:24:47,560 --> 00:24:49,320
Over there. Take it out.
325
00:24:49,760 --> 00:24:50,840
Yes, sir. I got it.
326
00:24:51,880 --> 00:24:53,280
Yes, sir. I got it. Tell me.
327
00:24:53,360 --> 00:24:55,000
Check how many inhalers
are there in the box.
328
00:24:55,280 --> 00:24:56,200
Inhaler?
329
00:24:56,280 --> 00:24:59,440
Inhaler. The pump used
by asthma patients.
330
00:24:59,680 --> 00:25:01,560
Yes, sir. I got it. One minute.
331
00:25:07,880 --> 00:25:09,080
What, sir?
How many will be there?
332
00:25:09,200 --> 00:25:10,240
There is only one, sir.
333
00:25:10,400 --> 00:25:11,680
Check properly, Namdeo.
334
00:25:14,440 --> 00:25:17,400
- Sir... - Yes, sir.
There is one more.
335
00:25:17,520 --> 00:25:20,400
Keep it out.
We will take it to Rane.
336
00:25:21,400 --> 00:25:22,320
What are you writing?
337
00:25:22,400 --> 00:25:23,840
Statement for the appeal.
338
00:25:23,920 --> 00:25:25,120
Why are you wasting your time...
339
00:25:25,200 --> 00:25:26,360
...for such cheap people?
340
00:25:27,080 --> 00:25:28,640
Mom, I am doing my job.
341
00:25:29,600 --> 00:25:31,520
I don't know why you have
to take up such cases.
342
00:25:31,600 --> 00:25:32,880
Because this is my job.
343
00:25:37,760 --> 00:25:39,160
You, yourself, are a girl.
344
00:25:40,000 --> 00:25:41,920
Think about that girl, Nikhat.
345
00:25:42,720 --> 00:25:44,200
She went through such agony.
346
00:25:44,640 --> 00:25:46,160
Your client is in jail.
347
00:25:47,400 --> 00:25:49,120
This is God's justice.
348
00:25:53,600 --> 00:25:55,040
Mom, you are not getting it.
349
00:25:56,680 --> 00:25:58,520
It is not about the guy
or the girl.
350
00:26:00,000 --> 00:26:03,520
It is about what's right
and what's wrong.
351
00:26:05,400 --> 00:26:07,720
Can you sleep peacefully
after knowing...
352
00:26:08,320 --> 00:26:11,160
...that the guy whom you
are cursing in your living room...
353
00:26:12,480 --> 00:26:14,000
...might actually be innocent?
354
00:26:15,120 --> 00:26:17,280
And his life is getting ruined
in the jail.
355
00:26:19,480 --> 00:26:20,880
Can you live with that?
356
00:26:26,560 --> 00:26:29,520
Fight a case which makes
a difference to the society.
357
00:26:36,640 --> 00:26:37,840
That is what I am doing, Mom.
358
00:26:39,240 --> 00:26:40,720
What are you doing, Mr. Sharma?
359
00:26:41,440 --> 00:26:43,120
You got into an accident.
360
00:26:43,960 --> 00:26:45,840
I made a big mistake...
361
00:26:46,040 --> 00:26:48,640
...by not asking you
for your medical certificate.
362
00:26:49,080 --> 00:26:50,240
I should have done that.
363
00:26:50,320 --> 00:26:52,840
I should have checked how fit
you are for the driving job.
364
00:26:53,160 --> 00:26:56,560
The parents of the kid were furious.
365
00:26:56,960 --> 00:26:58,400
They were shouting at me.
366
00:26:58,800 --> 00:27:00,800
Thank God nothing
untoward happened.
367
00:27:00,920 --> 00:27:03,200
Sorry, sir. I didn't know
that because of the back...
368
00:27:03,280 --> 00:27:05,040
It never happened before, sir.
369
00:27:06,000 --> 00:27:07,880
Forgive me, sir.
This won't happen again.
370
00:27:07,960 --> 00:27:08,840
- Sir, please.
- No...
371
00:27:08,920 --> 00:27:12,120
Mr. Sharma,
you won't get any job here.
372
00:27:12,200 --> 00:27:13,720
I can't give you
the job of a driver.
373
00:27:13,800 --> 00:27:14,920
I will do anything.
374
00:27:15,000 --> 00:27:16,440
I will drive a tempo.
I will do anything.
375
00:27:16,520 --> 00:27:17,600
I need money, sir.
376
00:27:17,680 --> 00:27:20,200
Mr. Sharma, I have no job
to give you out here.
377
00:27:20,400 --> 00:27:22,240
And you can't drive
this bus at all.
378
00:27:22,720 --> 00:27:24,960
Yes. I know that you need money.
379
00:27:25,040 --> 00:27:28,280
I can do one thing
on humanitarian grounds.
380
00:27:28,960 --> 00:27:30,240
I can give you a job in Surat.
381
00:27:30,320 --> 00:27:32,520
Because I need many drivers
over there.
382
00:27:34,840 --> 00:27:36,320
The salary will be a bit less.
383
00:27:36,440 --> 00:27:38,040
But the duty is simple.
384
00:27:38,120 --> 00:27:39,440
You can do it easily.
385
00:27:42,680 --> 00:27:44,760
I will talk to my wife, sir.
386
00:27:44,920 --> 00:27:46,160
I will talk to her.
387
00:27:46,640 --> 00:27:47,720
Let me know.
388
00:27:51,400 --> 00:27:53,800
Don't be scared. I'm the doctor.
389
00:27:54,120 --> 00:27:57,280
Get up slowly... Very good.
390
00:28:02,040 --> 00:28:03,240
Nothing will happen.
391
00:28:03,840 --> 00:28:04,920
Open your mouth.
392
00:28:06,200 --> 00:28:07,720
That's it. It's fine.
393
00:28:09,400 --> 00:28:11,360
You will be fine. Don't worry.
394
00:28:43,120 --> 00:28:44,040
Mr. Mustafa.
395
00:28:52,680 --> 00:28:54,000
He is our man.
396
00:29:03,600 --> 00:29:04,520
How are you?
397
00:29:06,520 --> 00:29:08,800
After ruling for 22 years...
398
00:29:12,040 --> 00:29:13,320
...I am tired.
399
00:29:16,720 --> 00:29:18,880
He is making everyone
fight each other.
400
00:29:20,920 --> 00:29:23,680
The superintendent is not
taking any action.
401
00:29:24,640 --> 00:29:26,800
There must be someone
who we can talk to.
402
00:29:26,880 --> 00:29:29,720
I don't want to do anything.
Enough of all this.
403
00:29:30,360 --> 00:29:31,240
Why?
404
00:29:35,160 --> 00:29:37,000
You used to say that
this is our family.
405
00:29:40,000 --> 00:29:42,440
Who will take care if not you?
406
00:29:44,600 --> 00:29:46,040
I took care of it for long.
407
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
I took care of it for long.
408
00:29:55,760 --> 00:29:57,280
Enough now. I'm tired.
409
00:29:57,320 --> 00:29:58,840
I don't want to do
anything anymore.
410
00:30:01,240 --> 00:30:02,560
What about Layak?
411
00:30:04,880 --> 00:30:06,600
He has turned everyone's life
miserable.
412
00:30:07,600 --> 00:30:08,840
Everyone's or just yours?
413
00:30:13,320 --> 00:30:14,880
What is wrong with you,
Mr. Mustafa?
414
00:30:18,600 --> 00:30:19,760
Aren't you bothered?
415
00:30:21,960 --> 00:30:23,840
Did I teach you to cry?
416
00:30:29,200 --> 00:30:30,920
Do you remember me telling you...
417
00:30:31,000 --> 00:30:33,200
...that the most dangerous weapon
is your mind?
418
00:30:37,120 --> 00:30:38,680
It is not brawn, but brain.
419
00:30:42,680 --> 00:30:45,320
Use your brain. Use it.
420
00:30:48,080 --> 00:30:51,120
I don't want to do anything.
I am tired.
421
00:31:25,480 --> 00:31:27,800
- You have already given
it to me. - Is it?
422
00:31:29,840 --> 00:31:30,880
Thank you for meeting.
423
00:31:30,960 --> 00:31:34,160
Well, we could have met
in an office or something.
424
00:31:34,240 --> 00:31:35,760
- But this...
- This is fine.
425
00:31:35,920 --> 00:31:37,160
Would you like anything, ma'am?
426
00:31:37,640 --> 00:31:39,800
Yeah. I'd like a coffee, please.
Americano.
427
00:31:41,320 --> 00:31:42,520
What about you, sir?
428
00:31:42,960 --> 00:31:44,240
Nothing. Get me a glass of water.
429
00:31:44,520 --> 00:31:46,440
Do you want to try our frappes?
430
00:31:47,840 --> 00:31:49,240
No, thank you.
431
00:31:49,560 --> 00:31:51,200
- Are you sure?
- Yes.
432
00:31:51,640 --> 00:31:52,560
Thanks.
433
00:31:53,720 --> 00:31:56,160
You called me so many times...
434
00:31:56,280 --> 00:31:57,720
...I was forced to come.
435
00:31:57,800 --> 00:32:00,040
So, I'm guessing there is something
very important.
436
00:32:00,120 --> 00:32:00,920
No.
437
00:32:01,200 --> 00:32:03,880
Nothing important,
I just wanted some information.
438
00:32:05,560 --> 00:32:07,600
You too work in LFRDC.
439
00:32:08,120 --> 00:32:09,040
That's right.
440
00:32:09,120 --> 00:32:10,960
My husband and I run it together.
441
00:32:11,440 --> 00:32:13,120
I'm the head
of the Outreach Program.
442
00:32:13,200 --> 00:32:14,480
Outreach Program?
443
00:32:18,000 --> 00:32:20,960
It's not that only rich clients
come to our centre, Mr. Madhav.
444
00:32:21,920 --> 00:32:26,160
We also deal with kids from
the slum and low income families.
445
00:32:27,320 --> 00:32:29,840
Because see, otherwise,
they can't afford...
446
00:32:29,920 --> 00:32:31,520
...such expensive counselling
and treatments.
447
00:32:31,600 --> 00:32:33,960
So, I take care of that aspect.
448
00:32:34,600 --> 00:32:37,480
I take care of that work.
449
00:32:37,880 --> 00:32:40,240
You know, I usually meet such kids.
450
00:32:41,760 --> 00:32:45,040
Now I know where the second
delivery of life happens.
451
00:32:50,440 --> 00:32:53,880
I'm guessing, you didn't call
me here just to know this.
452
00:32:53,960 --> 00:32:57,280
Yes. I know. Tell me.
453
00:32:57,360 --> 00:33:02,040
The night Sanaya was murdered...
454
00:33:03,440 --> 00:33:05,840
...she quit the job in LFRDC
the same day.
455
00:33:06,280 --> 00:33:07,600
I am sure you know.
456
00:33:11,280 --> 00:33:13,360
But we didn't know it back then.
457
00:33:13,440 --> 00:33:14,600
We got to know that later.
458
00:33:14,880 --> 00:33:18,360
And she had been to your house in
the evening to meet your husband.
459
00:33:20,600 --> 00:33:21,640
Yes, she had come.
460
00:33:22,400 --> 00:33:23,880
But I didn't meet her...
461
00:33:23,960 --> 00:33:27,680
...because I was in my room
working and...
462
00:33:29,120 --> 00:33:31,360
I didn't speak with her
or anything.
463
00:33:32,640 --> 00:33:34,800
Where did your husband go
that night?
464
00:33:36,720 --> 00:33:38,400
I really couldn't be sure...
465
00:33:39,440 --> 00:33:41,480
...because he left quite early
that day.
466
00:33:42,320 --> 00:33:44,920
And to be honest...
467
00:33:45,120 --> 00:33:47,240
...we really don't keep tabs
on each other like that.
468
00:33:49,200 --> 00:33:52,720
He told us that he had been
to Chamberhouse Hotel.
469
00:33:53,640 --> 00:33:54,760
That's possible.
470
00:33:54,840 --> 00:33:56,920
Because he keeps visiting
that place.
471
00:34:01,520 --> 00:34:03,240
If you guys need help...
472
00:34:03,560 --> 00:34:05,680
...you don't have to be ashamed.
473
00:34:05,760 --> 00:34:10,360
If you or your acquaintance
wants to talk about anything...
474
00:34:10,480 --> 00:34:12,080
...or if you want to
share something...
475
00:34:12,240 --> 00:34:14,280
...we are just a phone call away.
476
00:34:14,680 --> 00:34:16,880
Always remember, you are not alone.
477
00:34:16,960 --> 00:34:19,320
Thank you very much, guys,
and have a great evening.
478
00:34:19,400 --> 00:34:22,640
[crowd applauding]
479
00:34:38,440 --> 00:34:39,320
Pallavi.
480
00:34:39,720 --> 00:34:40,640
Hi.
481
00:34:41,760 --> 00:34:45,040
I told you that I don't
have anything to say. Please.
482
00:34:45,560 --> 00:34:48,160
Pallavi, I liked what you said...
483
00:34:48,600 --> 00:34:52,120
That we shouldn't
keep things inside.
484
00:34:53,000 --> 00:34:54,760
You need to share it
with each other.
485
00:34:54,840 --> 00:34:55,960
You should talk about it.
486
00:34:56,880 --> 00:34:58,720
You should help each other.
487
00:35:01,520 --> 00:35:02,760
You are joking.
488
00:35:03,240 --> 00:35:05,760
This and that context
are quite different.
489
00:35:05,840 --> 00:35:06,720
How?
490
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
It is the same, Pallavi.
491
00:35:10,280 --> 00:35:12,160
Even this is to help someone.
492
00:35:13,120 --> 00:35:16,320
And you want to help people,
right?
493
00:35:20,840 --> 00:35:22,360
Look, Pallavi. I understand.
494
00:35:23,840 --> 00:35:26,760
Don't worry. No harm will
come to you, I promise you.
495
00:35:28,920 --> 00:35:32,360
Please tell me what happened.
Share it with me.
496
00:35:33,200 --> 00:35:34,600
You have got to trust me.
497
00:35:38,960 --> 00:35:40,400
Do you know Naresh Lakhani?
498
00:35:41,360 --> 00:35:42,400
Yes, sir.
499
00:35:43,840 --> 00:35:45,520
Do you remember
the Bandra rape case?
500
00:35:47,400 --> 00:35:49,520
Yes, sir. The driver case.
501
00:35:51,080 --> 00:35:53,560
Naresh Lakhani was in your
hotel that night, right?
502
00:35:54,720 --> 00:35:55,680
Yes, sir.
503
00:35:57,360 --> 00:35:59,040
Do you remember what
happened that night?
504
00:35:59,920 --> 00:36:01,480
Yes, sir. I remember it very well.
505
00:36:02,040 --> 00:36:06,840
Sir, Mr. Naresh was heavily drunk
and he was buying drinks for everyone.
506
00:36:07,600 --> 00:36:10,480
- You remember so well?
- Yes, sir.
507
00:36:11,000 --> 00:36:13,800
Sir, I don't remember about
every night and every customer.
508
00:36:13,880 --> 00:36:16,840
But I remember everything
about that night.
509
00:36:17,360 --> 00:36:19,520
Mr. Naresh had drank a lot.
510
00:36:21,120 --> 00:36:23,640
And in that state,
he created a ruckus...
511
00:36:23,720 --> 00:36:25,320
...and he stood up
on the bar table.
512
00:36:25,680 --> 00:36:27,040
He also fell down.
513
00:36:27,560 --> 00:36:30,240
And along with me...
514
00:36:30,520 --> 00:36:33,720
...everyone who was in the bar
knows this.
515
00:36:35,000 --> 00:36:36,320
What time was it?
516
00:36:37,120 --> 00:36:41,920
Sir, it was around 10 o'clock.
517
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
At 10 o'clock.
518
00:36:43,360 --> 00:36:44,960
Till what time was he there?
519
00:36:45,120 --> 00:36:47,000
He usually stays back till 1 a.m.
520
00:36:47,240 --> 00:36:50,440
On that day too, he stayed
back till the same time.
521
00:36:51,480 --> 00:36:53,640
Any other thing about that night?
522
00:36:55,120 --> 00:36:58,360
Sir, I finished my shift
and was going towards my home...
523
00:36:59,560 --> 00:37:03,880
...when I saw Mr. Naresh
checking into the hotel.
524
00:37:04,960 --> 00:37:07,280
What time was it? Around?
525
00:37:07,480 --> 00:37:10,640
My shift ends at around 3 a.m.
526
00:37:12,200 --> 00:37:13,560
Around that time.
527
00:37:13,960 --> 00:37:17,880
Lakhani's used to give free
treatment
528
00:37:17,960 --> 00:37:19,400
to underprivileged kids.
529
00:37:21,080 --> 00:37:24,800
I joined LFRDC as a volunteer.
530
00:37:26,000 --> 00:37:28,560
After a few months,
Sanaya came back from the US...
531
00:37:28,640 --> 00:37:29,760
...and she also joined it.
532
00:37:31,760 --> 00:37:33,880
You know, I used to hate her
in the beginning...
533
00:37:33,960 --> 00:37:37,520
...because entitled,
Lakhani's family friend...
534
00:37:38,240 --> 00:37:40,520
And I was made her assistant.
535
00:37:42,760 --> 00:37:43,960
But then I got to know...
536
00:37:44,080 --> 00:37:46,200
...that she's had
a troublesome past.
537
00:37:47,320 --> 00:37:49,760
Maybe that is why she
was so dedicated...
538
00:37:49,840 --> 00:37:51,440
...towards her work.
539
00:37:52,320 --> 00:37:56,320
And she used to treat people
with lot of care and respect.
540
00:37:56,880 --> 00:37:58,480
Specially, small kids.
541
00:37:59,920 --> 00:38:02,360
She used to think that kids
are the most vulnerable.
542
00:38:03,040 --> 00:38:07,840
And harming them is very easy.
543
00:38:10,240 --> 00:38:13,280
One day, this fear of hers
544
00:38:14,480 --> 00:38:16,040
Turned out to be true.
545
00:38:17,440 --> 00:38:19,600
She got to know that Lakhani...
546
00:38:22,160 --> 00:38:24,720
...used to provide these kids...
547
00:38:26,880 --> 00:38:29,040
...to his connections.
548
00:38:31,040 --> 00:38:32,680
What do you mean by "provide"?
549
00:38:38,120 --> 00:38:39,120
Pallavi?
550
00:38:42,280 --> 00:38:43,520
Child prostitution.
551
00:38:46,600 --> 00:38:50,040
Those kids were brainwashed
in such a way...
552
00:38:50,560 --> 00:38:51,960
...that they would feel...
553
00:38:52,240 --> 00:38:55,400
...that this is the only way to get
the fees for their free treatment.
554
00:38:59,280 --> 00:39:01,400
Why didn't anyone go against it?
555
00:39:03,520 --> 00:39:06,160
How come these guys are
not even caught so far?
556
00:39:06,560 --> 00:39:07,880
People were scared.
557
00:39:09,760 --> 00:39:11,600
No one could say anything.
558
00:39:16,480 --> 00:39:19,160
So, that is why Sanaya quit LFRDC?
559
00:39:20,680 --> 00:39:21,600
Yes.
560
00:39:22,680 --> 00:39:25,360
She wanted to confront
Naresh Lakhani.
561
00:39:26,280 --> 00:39:30,640
She decided to expose everything.
562
00:39:32,240 --> 00:39:33,360
And then...
563
00:39:38,440 --> 00:39:39,720
I really miss her.
564
00:39:42,920 --> 00:39:44,160
Pallavi.
565
00:39:44,600 --> 00:39:46,120
Do you think...
566
00:39:48,800 --> 00:39:52,240
...Sanaya was murdered because
she got to know all of this?
567
00:39:53,360 --> 00:39:54,400
Yes.
568
00:39:55,160 --> 00:39:59,400
I thought so.
But then that guy...
569
00:40:00,560 --> 00:40:02,640
That guy was caught.
570
00:40:03,960 --> 00:40:06,880
If we keep that guy away
for once...
571
00:40:09,200 --> 00:40:10,360
What do you think?
572
00:40:12,440 --> 00:40:14,920
Who could be Sanaya's murderer?
573
00:40:24,680 --> 00:40:25,920
Naresh Lakhani.
574
00:40:29,160 --> 00:40:33,080
If Sanaya hadn't stayed quiet...
575
00:40:34,560 --> 00:40:35,920
...he would have been ruined.
576
00:40:56,640 --> 00:40:59,000
I am telling you. Come here.
577
00:40:59,480 --> 00:41:01,480
What are you doing there?
Come here.
578
00:41:03,760 --> 00:41:05,440
Who did you ask before going?
579
00:41:05,520 --> 00:41:07,120
Come on. Clean this cauliflower.
580
00:41:15,000 --> 00:41:16,480
The drugs are not there.
581
00:41:18,600 --> 00:41:19,680
But Layak's man...
582
00:41:20,720 --> 00:41:21,640
It's a trap.
583
00:41:24,360 --> 00:41:25,400
Where are they?
584
00:41:29,680 --> 00:41:30,760
Sundar.
585
00:41:34,320 --> 00:41:36,960
Sundar, I promise
I won't let harm come to you.
586
00:41:37,480 --> 00:41:38,960
I am not worried about that.
587
00:41:41,000 --> 00:41:43,040
Promise me that you
will take Layak to task.
588
00:42:12,400 --> 00:42:14,560
Hey, Sundar. Come here.
589
00:43:16,080 --> 00:43:19,160
[Theme Music Playing]
41406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.