All language subtitles for Criminal Justice.S01.EP.08.720p.Hotstar.DL.DD.2.0.Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,160 [Title Montage] 2 00:00:53,400 --> 00:00:55,480 Who gave you this address? Tell me. 3 00:00:57,320 --> 00:00:58,800 [Madhav wincing] 4 00:01:00,320 --> 00:01:02,200 Tell me. Or else, I will kill you! 5 00:01:02,320 --> 00:01:03,200 Who are you? 6 00:01:04,800 --> 00:01:07,400 I am not a gangster. I am a lawyer. 7 00:01:07,560 --> 00:01:09,920 He will... He will come in a while. 8 00:01:10,320 --> 00:01:11,400 Who will come? 9 00:01:12,040 --> 00:01:12,920 Who is coming? 10 00:01:13,160 --> 00:01:15,120 Look, he must be coming. He must be there. 11 00:01:15,240 --> 00:01:17,240 There is no one, rascal. You are trying to fool me! 12 00:01:17,560 --> 00:01:20,360 - I will kill you... - Hey, Waheed. Leave him 13 00:01:21,680 --> 00:01:22,680 He is our man. 14 00:01:22,760 --> 00:01:23,960 Leave... 15 00:01:25,480 --> 00:01:26,440 [Madhav sighs] 16 00:01:30,400 --> 00:01:32,160 - How are you? - I am fine. 17 00:01:32,280 --> 00:01:33,360 We want to talk to you. Get inside. 18 00:01:34,720 --> 00:01:36,800 As a cop, do come on time, for a change. 19 00:01:36,880 --> 00:01:37,720 I have come, right? 20 00:01:37,800 --> 00:01:40,000 - That bastard would have cut... - No way! Come on. 21 00:01:45,000 --> 00:01:49,640 Sanaya Rath, the one who was murdered last year... 22 00:01:50,360 --> 00:01:52,520 She had come here to meet you on the night of murder, right? 23 00:01:56,640 --> 00:01:57,480 Hey, Waheed. 24 00:01:58,200 --> 00:01:59,800 Come on, answer him. 25 00:02:02,800 --> 00:02:05,800 She wanted drugs and she didn't have money. 26 00:02:06,320 --> 00:02:08,240 I asked her to leave. 27 00:02:08,440 --> 00:02:09,320 Then? 28 00:02:09,760 --> 00:02:11,640 She started crying. 29 00:02:11,760 --> 00:02:14,680 She was ready to do anything for a snuff. Anything. 30 00:02:15,720 --> 00:02:17,160 I mean anything. 31 00:02:17,800 --> 00:02:21,800 But the thing is, I don't mix my profession with pleasure. 32 00:02:26,160 --> 00:02:28,000 I gave her a snuff in return of this. 33 00:02:28,920 --> 00:02:30,480 She said she'll take it back the next day. 34 00:02:31,440 --> 00:02:32,320 But she didn't turn up. 35 00:02:35,520 --> 00:02:36,480 Rascal. 36 00:02:36,760 --> 00:02:38,840 Why didn't you tell the police about this? 37 00:02:38,920 --> 00:02:40,840 - The cops are like dogs. - Hey! 38 00:02:41,280 --> 00:02:44,680 Not you. I am telling this because I have suffered. 39 00:02:45,400 --> 00:02:47,960 Be it a thief or an innocent man... 40 00:02:48,480 --> 00:02:49,880 ...they bite everyone. 41 00:02:50,000 --> 00:02:52,960 Hey! How much money was Sanaya supposed to pay? 42 00:02:54,560 --> 00:02:55,560 Tell me. 43 00:02:56,200 --> 00:02:59,320 Give three to Bablu and two grams to Monu. 44 00:02:59,520 --> 00:03:01,120 They worked well last month. 45 00:03:01,360 --> 00:03:02,560 What about the new boy? 46 00:03:04,240 --> 00:03:05,280 Keep him aside. 47 00:03:05,400 --> 00:03:06,800 Mr. Mustafa, I don't understand this. 48 00:03:07,400 --> 00:03:09,640 Neither does he have to get the stuff nor sell it. 49 00:03:10,200 --> 00:03:11,800 Of what use is he to us? 50 00:03:12,400 --> 00:03:14,680 I have thought of something good for him. 51 00:03:14,760 --> 00:03:15,760 - He... - Mr. Mustafa. 52 00:03:16,640 --> 00:03:19,280 Adi saw Layak selling drugs in our area. 53 00:03:20,200 --> 00:03:23,440 Screw that bastard! 54 00:03:23,760 --> 00:03:25,320 He is a complete asshole. 55 00:03:25,560 --> 00:03:26,680 Did you see him? 56 00:03:28,840 --> 00:03:30,320 - Gather everyone. - Okay. 57 00:03:32,840 --> 00:03:36,520 It is raining heavily. It is time to plant the seeds. 58 00:03:36,640 --> 00:03:41,440 [thunder] 59 00:04:50,120 --> 00:04:54,000 So... You have turned gutsy. 60 00:05:34,880 --> 00:05:39,040 [siren wailing] 61 00:06:34,240 --> 00:06:36,120 Do you own an oil well? 62 00:06:36,280 --> 00:06:37,440 Switch this off. 63 00:06:43,280 --> 00:06:45,800 [gate screeching] 64 00:06:53,800 --> 00:06:55,240 Where did you find this? 65 00:06:57,400 --> 00:07:01,520 Sir, Sanaya bought drugs that night in return of this. 66 00:07:03,200 --> 00:07:04,080 That's a lie. 67 00:07:06,400 --> 00:07:07,360 That's not possible. 68 00:07:10,120 --> 00:07:14,040 This... Her father had given this to her. 69 00:07:15,480 --> 00:07:19,240 She would never separate this watch from her. 70 00:07:20,800 --> 00:07:22,520 I'm sure there was a big reason... 71 00:07:22,600 --> 00:07:26,440 ...that despite staying away from drugs for so long, Sanaya... 72 00:07:27,600 --> 00:07:30,480 And that too, in return for her favourite gift. 73 00:07:32,720 --> 00:07:37,080 Can you tell me what would have happened? 74 00:07:38,960 --> 00:07:39,880 I have no idea. 75 00:07:43,560 --> 00:07:45,440 I think I have failed. 76 00:07:46,600 --> 00:07:49,480 I should've... I should've done much more. 77 00:07:51,200 --> 00:07:52,760 I don't know what happened. 78 00:07:53,760 --> 00:07:56,720 Sir, get a grip over yourself. 79 00:08:00,320 --> 00:08:05,400 Well, if you want, you can come out of this guilt. 80 00:08:08,680 --> 00:08:09,680 What's the point? 81 00:08:10,600 --> 00:08:11,480 Sir, now... 82 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 The dead can't be brought back to life. 83 00:08:16,320 --> 00:08:19,480 But the one who is suffering in jail... 84 00:08:19,600 --> 00:08:20,640 ...for Sanaya's murder, Aditya... 85 00:08:21,520 --> 00:08:23,640 - He is innocent. - What? 86 00:08:26,960 --> 00:08:29,040 So, you are not here to return the watch. 87 00:08:30,000 --> 00:08:32,120 You are here asking for that boy's life. 88 00:08:34,320 --> 00:08:35,560 I think you should leave. 89 00:08:36,200 --> 00:08:39,480 Sir, hear me out. I will leave. 90 00:08:40,320 --> 00:08:45,160 I just want to know what happened that day... 91 00:08:45,240 --> 00:08:49,080 ...that the girl who had stopped abusing drugs for so many years... 92 00:08:49,360 --> 00:08:51,680 ...had to start it again? 93 00:08:55,600 --> 00:08:59,120 Well, she quit LFRDC that day. 94 00:09:00,040 --> 00:09:00,920 Okay! 95 00:09:07,880 --> 00:09:09,720 Sir, don't you think it's weird? 96 00:09:11,440 --> 00:09:16,320 LFRDC is an organisation that helps addicts... 97 00:09:17,040 --> 00:09:20,720 ...takes care of them, helps them quit drugs. 98 00:09:21,280 --> 00:09:23,400 And Sanaya quits her job from such an organisation... 99 00:09:23,520 --> 00:09:25,400 ...and goes in search of drugs. 100 00:09:33,320 --> 00:09:34,600 Naresh had called me. 101 00:09:36,200 --> 00:09:40,240 He told me that Sanaya quit her job all of a sudden and left. 102 00:09:41,480 --> 00:09:43,480 I tried calling Sanaya. 103 00:09:44,480 --> 00:09:45,800 She didn't answer. 104 00:09:47,440 --> 00:09:49,560 Then her friend called me and told me... 105 00:09:50,800 --> 00:09:53,160 ...that Sanaya is trying to score drugs. 106 00:09:54,040 --> 00:09:58,520 At that very moment, I cancelled all her ATM cards and credit cards. 107 00:09:59,200 --> 00:10:01,320 Why did she quit her job? 108 00:10:02,480 --> 00:10:06,680 Honestly, Sanaya was impulsive since childhood. 109 00:10:07,920 --> 00:10:09,800 That is why I didn't find it weird... 110 00:10:10,960 --> 00:10:12,480 ...when I learnt that she quit her job. 111 00:10:17,440 --> 00:10:18,480 Thank you, sir... 112 00:10:19,520 --> 00:10:23,880 ...for your time. I'll take your leave. 113 00:10:24,160 --> 00:10:26,280 - Mr. Mishra. - Yes. 114 00:10:27,200 --> 00:10:29,760 Do you really think that guy is innocent? 115 00:10:30,240 --> 00:10:31,280 Yes. 116 00:10:32,800 --> 00:10:34,240 I can bet. 117 00:10:37,600 --> 00:10:38,640 Okay. 118 00:10:47,640 --> 00:10:49,960 Come on, move... 119 00:10:50,120 --> 00:10:52,320 Hurry up. Come. 120 00:10:52,400 --> 00:10:53,280 Sit down. 121 00:10:53,360 --> 00:10:54,720 Sit down... 122 00:10:54,920 --> 00:10:57,120 [siren wailing] 123 00:10:57,200 --> 00:10:58,320 Sit down... 124 00:11:08,760 --> 00:11:09,680 Hello, Mr. Mustafa. 125 00:11:09,760 --> 00:11:11,040 Sit... 126 00:11:11,120 --> 00:11:14,640 [jail inmates shouting] 127 00:11:16,560 --> 00:11:19,040 Everyone... 128 00:11:31,480 --> 00:11:33,480 [gate opening] 129 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 Hello. 130 00:12:14,320 --> 00:12:16,880 [bell ringing] 131 00:12:24,840 --> 00:12:27,520 Is everything fine, sir? Why is your hand shivering? 132 00:12:31,160 --> 00:12:33,240 Here is the tea. Have some. 133 00:12:35,680 --> 00:12:36,920 I have heard a lot about you. 134 00:12:37,960 --> 00:12:40,560 Had I known you are coming instead of Mr. Rao... 135 00:12:42,800 --> 00:12:45,080 ...I would have presented a little something, Mr. Lokhande. 136 00:12:46,920 --> 00:12:48,400 Famous people make news. 137 00:12:49,280 --> 00:12:51,320 We are... What is it called? 138 00:12:53,320 --> 00:12:56,000 We are low-profile people. 139 00:12:56,440 --> 00:12:57,960 We just do our work. 140 00:12:58,680 --> 00:12:59,880 You are being modest, sir. 141 00:13:01,720 --> 00:13:04,680 You are the king of this jail. We are worms. 142 00:13:04,920 --> 00:13:06,080 You very well know that. 143 00:13:06,800 --> 00:13:09,360 - How long has it been? - 22 years. 144 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Twenty two. 145 00:13:11,880 --> 00:13:13,120 That means you are a senior. 146 00:13:16,160 --> 00:13:19,360 I am sure people here listen to you. 147 00:13:19,600 --> 00:13:22,120 Yes, they have to. 148 00:13:28,680 --> 00:13:30,880 I will retire after seven years. 149 00:13:32,440 --> 00:13:34,880 I want to spend this period peacefully. 150 00:13:34,960 --> 00:13:36,160 That's all I want. 151 00:13:39,520 --> 00:13:42,400 What more does a normal person like me wish for? 152 00:13:44,000 --> 00:13:48,000 Safety of his family, kids' education... 153 00:13:49,680 --> 00:13:52,120 I just want to take care of all these things. That's it! 154 00:13:56,120 --> 00:13:59,240 Sir, Mr. Rao was innocent 155 00:14:00,920 --> 00:14:01,920 just like you. 156 00:14:03,840 --> 00:14:07,840 He led a peaceful life at this post. 157 00:14:08,560 --> 00:14:10,560 He got suspended because he was innocent. 158 00:14:11,800 --> 00:14:13,080 I am not innocent. 159 00:14:15,000 --> 00:14:18,800 A 40 percent share is all I need to be at peace. 160 00:14:22,680 --> 00:14:23,640 Drink some tea. 161 00:14:34,040 --> 00:14:35,000 Wipe your sweat off. 162 00:14:35,640 --> 00:14:38,000 Inside, they are negotiating the percentage share... 163 00:14:38,080 --> 00:14:39,240 ...for the superintendent. 164 00:14:41,920 --> 00:14:46,680 [footsteps approaching] 165 00:14:50,440 --> 00:14:51,960 [gate opening] 166 00:14:52,480 --> 00:14:56,640 We are number one in Swachh Bharat that means cleaning. 167 00:14:56,720 --> 00:15:00,680 - He is here. - Everyone... 168 00:15:02,880 --> 00:15:04,160 Stop. 169 00:15:14,720 --> 00:15:18,760 [jail inmates shouting] 170 00:15:49,560 --> 00:15:54,400 It will be good if the worm lives like one. 171 00:15:56,080 --> 00:15:59,080 Or else there won't be any count of the ones... 172 00:15:59,800 --> 00:16:01,200 ...who are crushed to death. 173 00:16:08,520 --> 00:16:09,680 Hey! 174 00:16:49,360 --> 00:16:50,680 Get out. 175 00:16:58,360 --> 00:17:02,880 Take him... Get him out, Taklaya. 176 00:18:18,000 --> 00:18:19,240 Hello. 177 00:18:23,120 --> 00:18:24,600 Hello. Is anybody there? 178 00:18:28,360 --> 00:18:29,400 Hey! 179 00:18:36,360 --> 00:18:37,680 Hey! Hello. 180 00:18:38,560 --> 00:18:42,800 Hello. 181 00:19:03,160 --> 00:19:04,840 Where is the girl who used to work here? 182 00:19:06,600 --> 00:19:08,160 I am new to this place. Tell me. 183 00:19:08,240 --> 00:19:11,240 I am done. I have vacated the room. 184 00:19:11,320 --> 00:19:12,280 Here is the key. 185 00:19:14,560 --> 00:19:16,240 Sir, your bill is Rs. 300. 186 00:19:16,320 --> 00:19:18,040 Will you pay by cash or card? 187 00:19:18,200 --> 00:19:21,160 I won't pay you. I won't give you a penny. 188 00:19:21,720 --> 00:19:24,120 - Sir... - The one sitting in the room, the whore... 189 00:19:24,560 --> 00:19:28,000 She is of no use. Neither from the top nor from the bottom. 190 00:19:29,760 --> 00:19:33,040 - Sir, she is your guest. - She bites like a dog. 191 00:19:33,160 --> 00:19:36,520 You want me to pay up after all this! 192 00:19:36,640 --> 00:19:37,920 No. 193 00:19:40,400 --> 00:19:45,160 Also, call the ambulance. I have cleared my account. 194 00:19:46,080 --> 00:19:47,320 Okay. 195 00:19:50,880 --> 00:19:54,160 Hey. Where have you put me? 196 00:19:54,560 --> 00:19:56,320 What are you doing? Get in. 197 00:19:56,400 --> 00:19:58,160 Tell me where I am. 198 00:19:58,240 --> 00:19:59,600 Don't create a ruckus! Get inside. 199 00:19:59,680 --> 00:20:02,440 Okay. Tell me. How is Mr. Mustafa? 200 00:20:02,520 --> 00:20:03,360 Don't speak. Get in. 201 00:20:03,480 --> 00:20:05,200 - How is Mr. Mustafa? - I'll hit you. 202 00:20:05,280 --> 00:20:06,960 - Get in. - Is Mr. Mustafa alright? 203 00:20:07,040 --> 00:20:11,560 - Shut up! - Hey! 204 00:20:13,120 --> 00:20:15,400 Open this... Taklaya. 205 00:20:16,360 --> 00:20:17,920 Taklaya. Is anybody there? 206 00:20:19,520 --> 00:20:21,440 Hey! 207 00:20:32,520 --> 00:20:34,320 No, dear. No. 208 00:20:35,960 --> 00:20:37,120 Did you meet Aditya? 209 00:20:37,960 --> 00:20:39,280 I couldn't, Sujata. 210 00:20:39,920 --> 00:20:43,440 I don't know what is going on. I don't understand anything. 211 00:20:44,400 --> 00:20:46,040 What did they say? When can we meet him? 212 00:21:10,080 --> 00:21:11,040 Who? 213 00:21:15,080 --> 00:21:16,080 Who is there? 214 00:21:41,760 --> 00:21:43,040 Hello... 215 00:21:50,240 --> 00:21:54,880 Hey... 216 00:21:55,640 --> 00:21:57,120 - Why? - No, not me. 217 00:21:57,320 --> 00:21:59,560 Why? I didn't kill you. 218 00:21:59,640 --> 00:22:01,200 Why... 219 00:22:01,280 --> 00:22:03,720 [Adi screaming] 220 00:22:27,720 --> 00:22:28,760 Why? 221 00:22:28,960 --> 00:22:32,080 [Adi screaming] 222 00:23:36,680 --> 00:23:38,320 Hey! Come out. 223 00:23:38,440 --> 00:23:39,520 No, I didn't kill her. 224 00:23:39,640 --> 00:23:40,560 Open. 225 00:23:46,480 --> 00:23:48,480 I didn't kill her. 226 00:23:48,560 --> 00:23:51,360 Come... 227 00:23:51,440 --> 00:23:53,720 Come on! 228 00:23:55,600 --> 00:23:56,480 Are you a fucker? 229 00:23:56,600 --> 00:23:57,880 No, it is a ghost. 230 00:23:58,000 --> 00:23:59,360 I didn't kill her. 231 00:23:59,600 --> 00:24:01,920 Many people have died here. He must be hallucinating. 232 00:24:02,000 --> 00:24:03,040 Come on, get out! 233 00:24:03,160 --> 00:24:04,320 I didn't kill her. 234 00:24:04,400 --> 00:24:05,800 Come on! 235 00:24:09,240 --> 00:24:10,560 - Lift him. - Come! 236 00:24:11,160 --> 00:24:12,120 Get up, you rascal! 237 00:24:17,000 --> 00:24:19,120 You! What are you doing here? 238 00:24:20,240 --> 00:24:23,080 You will put me in trouble. What if someone had seen us? 239 00:24:23,440 --> 00:24:25,400 Hey! You are a coward. 240 00:24:25,600 --> 00:24:27,120 You are a disgrace to peons. 241 00:24:30,000 --> 00:24:30,960 Here you go. 242 00:24:35,880 --> 00:24:37,960 What is this? Don't you know? 243 00:24:38,960 --> 00:24:41,360 Keep it. Buy sweets for your kids. 244 00:24:43,320 --> 00:24:44,920 Rajaram, you have already got your reward. 245 00:24:45,000 --> 00:24:46,200 Let's go somewhere, sit and eat. 246 00:24:47,280 --> 00:24:48,360 World class platter? 247 00:24:49,360 --> 00:24:50,840 She would generally be calm. 248 00:24:51,360 --> 00:24:54,600 But I don't know why she was furious that day. 249 00:24:55,520 --> 00:24:57,120 Did something go wrong at the workplace? 250 00:24:57,200 --> 00:24:59,000 No. I don't know. 251 00:24:59,400 --> 00:25:01,720 Actually, I don't bitch about anyone. 252 00:25:02,240 --> 00:25:03,160 Gossip! 253 00:25:03,320 --> 00:25:04,240 Yes, the same. 254 00:25:04,960 --> 00:25:07,160 But the very next day... 255 00:25:08,040 --> 00:25:10,480 ...three girls quit the job at once. 256 00:25:11,280 --> 00:25:12,960 Who were those girls? 257 00:25:14,040 --> 00:25:15,840 Rehab workers. 258 00:25:16,400 --> 00:25:19,080 One was Sanaya and there were two more. 259 00:25:26,480 --> 00:25:28,480 Do you know their names, addresses or numbers? 260 00:25:28,560 --> 00:25:29,920 Is there any document? 261 00:25:30,960 --> 00:25:32,800 Of course. Of course, I do. 262 00:25:32,880 --> 00:25:33,720 No, have your food first. 263 00:25:33,880 --> 00:25:35,560 No... No problem. 264 00:25:37,680 --> 00:25:38,480 Look at this. 265 00:25:38,680 --> 00:25:39,920 This is Pallavi. 266 00:25:40,800 --> 00:25:42,720 She used to work with Sanaya. 267 00:25:47,840 --> 00:25:48,840 Didn't they give biryani? 268 00:25:50,080 --> 00:25:51,200 Get biryani for him. 269 00:25:51,320 --> 00:25:53,920 No, sir. Let me finish this first. 270 00:25:54,280 --> 00:25:55,400 Yes. You are right. 271 00:26:03,840 --> 00:26:04,960 For how long will you sleep? 272 00:26:05,600 --> 00:26:09,720 Too much sleep and you will grow a paunch. 273 00:26:10,760 --> 00:26:11,680 Got it? 274 00:26:11,760 --> 00:26:13,920 Come, let's go on rounds. 275 00:26:14,400 --> 00:26:16,800 Come on. 276 00:26:17,160 --> 00:26:18,160 Get his inhaler. 277 00:26:18,520 --> 00:26:20,120 It will be of use. Get the inhaler. 278 00:26:26,080 --> 00:26:28,000 Look! Everything has changed. 279 00:26:28,520 --> 00:26:31,520 Everything changes when the king changes. 280 00:26:32,160 --> 00:26:33,320 And whose jail is this? 281 00:26:33,840 --> 00:26:35,120 It belongs to King Layak. 282 00:26:35,200 --> 00:26:36,080 Come! 283 00:26:36,160 --> 00:26:37,440 Come on! 284 00:26:39,560 --> 00:26:42,120 [jail inmates cheering Layak] 285 00:26:43,960 --> 00:26:45,680 Royal jail. 286 00:26:46,720 --> 00:26:48,440 I have set everything well. 287 00:26:49,520 --> 00:26:50,440 What is going on here? 288 00:26:50,520 --> 00:26:52,240 Your father Mustafa is no more here. 289 00:26:53,920 --> 00:26:56,880 This jail belongs to me and my father. 290 00:26:58,800 --> 00:27:00,160 If you want to live... 291 00:27:00,840 --> 00:27:06,440 ...you need to prove if you deserve to live in this jail of mine. 292 00:27:06,520 --> 00:27:09,840 Wow... 293 00:27:11,880 --> 00:27:13,520 Tell me. Who will you fight with? 294 00:27:14,360 --> 00:27:15,520 Have you gone mad, Layak? 295 00:27:16,160 --> 00:27:18,600 [jail inmates laughing] 296 00:27:19,000 --> 00:27:20,400 I have not gone mad. I've always been mad. 297 00:27:21,960 --> 00:27:23,520 Look, you have to fight. 298 00:27:24,440 --> 00:27:25,600 The only difference is... 299 00:27:25,920 --> 00:27:26,920 ...if you win... 300 00:27:28,000 --> 00:27:29,440 ...people will carry you. 301 00:27:32,160 --> 00:27:33,240 If you lose... 302 00:27:33,640 --> 00:27:34,920 ...people will carry you to your grave. 303 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 Ready? 304 00:27:42,200 --> 00:27:43,320 Come on, call the sexy one. 305 00:27:43,480 --> 00:27:45,720 Hey, Sexy. Come on! 306 00:27:46,320 --> 00:27:49,000 [all cheering] 307 00:27:51,320 --> 00:27:52,200 Stand straight. 308 00:27:52,680 --> 00:27:53,840 Come on. Start. 309 00:27:55,960 --> 00:27:58,120 Come on... Start... 310 00:27:58,200 --> 00:28:00,240 - No. - What? 311 00:28:00,720 --> 00:28:01,720 I won't fight him. 312 00:28:08,440 --> 00:28:09,360 Didn't you hear me? 313 00:28:10,760 --> 00:28:13,160 I said this jail belongs to me. 314 00:28:15,040 --> 00:28:16,680 Only my will prevails here. 315 00:28:17,360 --> 00:28:20,560 If I ask you to fight, you fight. 316 00:28:22,360 --> 00:28:23,520 Come on, start. 317 00:28:27,440 --> 00:28:29,080 I think you didn't hear me, Layak. 318 00:28:30,160 --> 00:28:32,720 I said I won't fight him. That's it! 319 00:28:36,160 --> 00:28:38,760 [jail inmates shouting] 320 00:28:57,640 --> 00:28:58,840 - Hello. - Hello. 321 00:28:59,560 --> 00:29:00,600 Please sit. 322 00:29:02,040 --> 00:29:03,720 Sir, I spoke to you over the phone. 323 00:29:03,760 --> 00:29:04,480 Diwakar Sharma. 324 00:29:04,560 --> 00:29:07,600 You seem educated. Why do you want to do this job? 325 00:29:08,360 --> 00:29:10,080 Sir, I tried hard looking for a job... 326 00:29:10,160 --> 00:29:11,720 ...but I didn't find any. 327 00:29:11,800 --> 00:29:14,000 I worked for Firstcabs for a long time. 328 00:29:14,680 --> 00:29:16,440 I need money, so... 329 00:29:18,760 --> 00:29:21,160 So, will this do? 330 00:29:21,640 --> 00:29:22,840 Can you drive this? 331 00:29:24,960 --> 00:29:26,400 - I'll do it, sir. - Are you sure? - Yes. 332 00:29:26,480 --> 00:29:28,640 Look, there will be small kids. School kids. 333 00:29:28,720 --> 00:29:32,040 To pick them up and drop them... It's a responsible job. 334 00:29:32,600 --> 00:29:35,760 There is a rule in this school. 335 00:29:36,200 --> 00:29:38,240 We need the medical certificate of the driver we appoint... 336 00:29:39,120 --> 00:29:43,640 - ...because we need to check their fitness. - Yes. 337 00:29:43,760 --> 00:29:45,600 - Will you be able to give one? - I'll submit it tomorrow. 338 00:29:46,000 --> 00:29:46,880 - Are you sure? - Yes, sir. 339 00:29:47,160 --> 00:29:48,640 - Done. - Thank you, sir. 340 00:29:48,720 --> 00:29:49,560 All the best. 341 00:30:07,400 --> 00:30:08,360 What next? 342 00:30:09,920 --> 00:30:13,040 We need to submit this mutual consent form in the court... 343 00:30:13,120 --> 00:30:14,480 ...and then the proceedings. 344 00:30:15,000 --> 00:30:17,960 My client is ready to accept all the conditions except for one. 345 00:30:20,240 --> 00:30:23,760 Mr. Parashar wants to have the baby's custody. 346 00:30:28,440 --> 00:30:30,520 It is evident that my client won't agree for it. 347 00:30:33,360 --> 00:30:34,080 Well, in that case... 348 00:30:34,160 --> 00:30:35,880 ...we need to file a petition in the court. 349 00:30:36,760 --> 00:30:39,480 Mr. Parashar thinks that his wife, Mrs. Parashar... 350 00:30:40,160 --> 00:30:42,200 ...can't fulfil the duties of a mother properly. 351 00:30:43,760 --> 00:30:44,800 Gautam? 352 00:30:47,240 --> 00:30:48,760 What a client you have! 353 00:30:49,520 --> 00:30:51,640 He is accusing her but can't look at her in the eye. 354 00:30:51,760 --> 00:30:54,120 It's okay then. Let's go to the court. 355 00:31:05,280 --> 00:31:07,840 Don't worry. He can't win. 356 00:31:08,640 --> 00:31:10,800 They will lose. Don't worry. 357 00:31:13,880 --> 00:31:17,240 [Mustafa gasping] 358 00:32:01,320 --> 00:32:02,760 Would you like to have some tea or coffee? 359 00:32:04,240 --> 00:32:05,200 Listen to me. 360 00:32:05,760 --> 00:32:07,240 Get a filter coffee for me. 361 00:32:09,960 --> 00:32:11,920 What do you want to talk about Sanaya? 362 00:32:12,640 --> 00:32:15,320 What happened in LFRDC that day... 363 00:32:15,400 --> 00:32:17,480 ...that Sanaya had to quit her job? 364 00:32:18,400 --> 00:32:20,080 Sanaya was furious that day. 365 00:32:20,720 --> 00:32:22,200 Why? Why was she furious? 366 00:32:22,560 --> 00:32:23,480 I don't know. 367 00:32:24,400 --> 00:32:26,160 I am sure you must be knowing something. 368 00:32:26,240 --> 00:32:27,720 Rumours or something. 369 00:32:28,480 --> 00:32:29,480 I don't know. 370 00:32:29,800 --> 00:32:31,160 Nothing happened that day. 371 00:32:33,240 --> 00:32:35,720 Trust me. Your name won't be disclosed. 372 00:32:36,600 --> 00:32:37,960 Okay? I am a nice person. 373 00:32:39,640 --> 00:32:40,760 I'll leave. 374 00:32:41,360 --> 00:32:42,800 One minute. 375 00:32:44,360 --> 00:32:45,400 Your... 376 00:32:55,040 --> 00:32:56,080 Sir. 377 00:32:57,040 --> 00:32:58,040 Can I meet your sir? 378 00:32:58,680 --> 00:33:00,080 - Who? Mr. Lokhande? - Yes. 379 00:33:00,240 --> 00:33:01,640 He left two hours back. 380 00:33:04,120 --> 00:33:06,480 Actually... I wanted to meet him. 381 00:33:08,600 --> 00:33:09,720 I wanted to tell him that... 382 00:33:09,800 --> 00:33:11,080 What do you want to tell him? 383 00:33:16,640 --> 00:33:17,680 Tell me. 384 00:33:18,880 --> 00:33:20,080 Do you want to be his informer? 385 00:33:21,800 --> 00:33:25,840 Do you know what we do with the one... 386 00:33:27,200 --> 00:33:28,720 ...who wants to be an informer, you asshole? 387 00:33:35,560 --> 00:33:37,200 If you won't fight for me... 388 00:33:38,480 --> 00:33:39,800 ...you will clean the toilet. 389 00:33:42,160 --> 00:33:44,280 Got it? 390 00:33:52,240 --> 00:33:55,840 Are you still sleepy? You informer, bastard! 391 00:33:58,400 --> 00:33:59,360 Listen. 392 00:34:00,760 --> 00:34:03,040 I have struck a deal with Lokhande... 393 00:34:04,520 --> 00:34:06,120 ...just like Mustafa had with Rao. 394 00:34:08,040 --> 00:34:09,360 So, if you want to live... 395 00:34:09,600 --> 00:34:11,160 ...you need to lick my balls. 396 00:34:13,120 --> 00:34:16,120 If I ask you to clean the toilet... 397 00:34:17,000 --> 00:34:18,040 ...you will clean it. 398 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 Got it? 399 00:34:20,320 --> 00:34:21,480 Do it, bastard! 400 00:34:29,000 --> 00:34:30,440 Not with this... 401 00:34:32,360 --> 00:34:33,320 With your shirt. 402 00:34:35,320 --> 00:34:37,600 Take it off. Let me see. 403 00:34:51,640 --> 00:34:54,400 Lamboo, come here. 404 00:34:55,800 --> 00:34:57,160 He will clean this. 405 00:34:59,240 --> 00:35:00,840 If you see a stain anywhere... 406 00:35:01,640 --> 00:35:04,160 ...give him an equally big scar on his face. 407 00:35:17,840 --> 00:35:18,800 Get lost! 408 00:35:29,800 --> 00:35:31,120 Delhi again? 409 00:35:31,760 --> 00:35:34,200 You know that I don't like that lady at all. 410 00:35:34,640 --> 00:35:36,840 Mom, this is advocacy. 411 00:35:38,400 --> 00:35:40,840 By the way, Ms. Mandira is not that bad. 412 00:35:41,080 --> 00:35:44,280 Why does Ms. Mandira take up criminal cases? 413 00:35:44,360 --> 00:35:46,880 There are many more important issues in the world. 414 00:35:46,960 --> 00:35:48,000 There is injustice. 415 00:35:48,520 --> 00:35:50,360 Why doesn't she do something about it? 416 00:35:50,840 --> 00:35:53,800 Wow! Pesto chicken. 417 00:35:55,040 --> 00:35:57,080 Yes, I thought of cooking something good for you. 418 00:35:57,840 --> 00:35:59,200 It might remind you of me. 419 00:35:59,480 --> 00:36:00,760 I always miss you. 420 00:36:02,320 --> 00:36:04,800 I am not able to serve. Help me. 421 00:36:05,240 --> 00:36:06,760 [doorbell ringing] 422 00:36:07,080 --> 00:36:08,680 Okay, you serve this. I'll check. 423 00:36:15,000 --> 00:36:17,200 That's why I need your help. 424 00:36:22,800 --> 00:36:25,000 We never thought of this angle before. 425 00:36:26,560 --> 00:36:29,040 Sanaya was clean for three years... 426 00:36:29,720 --> 00:36:32,320 Even if we look at her social media pictures... 427 00:36:32,760 --> 00:36:34,720 ...it seems that she was living a normal life. 428 00:36:35,800 --> 00:36:39,120 Yes. What had happened... 429 00:36:39,200 --> 00:36:42,520 ...that made her normal life so abnormal? 430 00:36:42,840 --> 00:36:45,800 As you said, she quit her job in LFRDC. 431 00:36:46,120 --> 00:36:47,720 But why did she quit? 432 00:36:52,600 --> 00:36:55,960 - You mentioned a girl's name. - Pallavi. 433 00:36:56,040 --> 00:36:57,640 - Yes, Pallavi. - Yes, Pallavi. 434 00:36:59,160 --> 00:37:00,840 I'm sure she knows something. 435 00:37:01,080 --> 00:37:03,240 She knows but she doesn't want to say. 436 00:37:11,880 --> 00:37:16,160 Mr. Madhav, I don't know. 437 00:37:18,800 --> 00:37:23,640 I think this is more like shooting in the dark. 438 00:37:26,400 --> 00:37:29,120 I have an early morning flight to Delhi tomorrow and... 439 00:37:30,000 --> 00:37:31,760 Ms. Mandira... I mean... 440 00:37:32,280 --> 00:37:36,680 Which means that you want to leave the garbage behind... 441 00:37:36,760 --> 00:37:38,200 ...and move forward. 442 00:37:38,600 --> 00:37:40,520 I didn't call this garbage but... 443 00:37:40,600 --> 00:37:42,920 The cleaning period is going on. 444 00:38:04,600 --> 00:38:06,680 Yesterday, I was just thinking... 445 00:38:07,960 --> 00:38:12,200 The investigation, the hope of finding something... 446 00:38:12,960 --> 00:38:14,360 All this is a waste. 447 00:38:15,880 --> 00:38:17,800 Then I also thought... 448 00:38:19,120 --> 00:38:21,920 ...that I won't be able to forgive myself. 449 00:38:23,080 --> 00:38:26,480 An innocent child is serving punishment in the jail... 450 00:38:26,920 --> 00:38:29,640 ...and I didn't try my best wholeheartedly. 451 00:38:37,480 --> 00:38:38,600 Okay then... 452 00:38:39,640 --> 00:38:40,800 Mr. Madhav. 453 00:38:49,040 --> 00:38:52,400 - Mom. - Yes, dear. 454 00:38:53,840 --> 00:38:55,920 Mom, I'm staying back for a few more days. 455 00:39:02,520 --> 00:39:04,000 Good night. 456 00:39:06,400 --> 00:39:07,840 Good night. 457 00:40:39,080 --> 00:40:40,720 Did anyone see Mr. Mustafa? 458 00:40:46,800 --> 00:40:48,880 - Do you want to die? - Mr. Taklaya? 459 00:40:49,320 --> 00:40:50,880 Mr. Taklaya, where are you? Where is everyone? 460 00:40:50,960 --> 00:40:52,320 Where is Mr. Mustafa? 461 00:40:54,120 --> 00:40:55,720 You are stinking like shit. 462 00:40:56,120 --> 00:40:57,800 Are they making you clean toilets? 463 00:40:58,920 --> 00:41:01,640 Bastard! The fuckups have started again. 464 00:41:02,000 --> 00:41:03,200 Where is Mr. Mustafa? 465 00:41:04,600 --> 00:41:07,720 Do this. Come with me. We don't have time. 466 00:41:07,800 --> 00:41:08,880 Just keep following me. 467 00:41:09,640 --> 00:41:11,600 No one should notice you. Stay low. 468 00:41:11,680 --> 00:41:12,680 Come. 469 00:41:13,760 --> 00:41:18,160 Run... Hurry up. 470 00:41:23,800 --> 00:41:24,840 One minute... 471 00:41:25,920 --> 00:41:29,120 From where did Aditya pick her up at 9 o'clock? 472 00:41:29,200 --> 00:41:30,560 - From Queen's road. - Queen's road. 473 00:41:30,640 --> 00:41:31,680 At the same time, that is 9 o'clock... 474 00:41:31,760 --> 00:41:34,400 ...Sanaya called her friend, asking for drugs. 475 00:41:34,480 --> 00:41:36,120 She in-turn called Rustom and informed him... 476 00:41:36,200 --> 00:41:37,720 ...that Sanaya is once again looking for drugs. 477 00:41:37,840 --> 00:41:40,400 Rustom cancelled all her credit cards. 478 00:41:40,480 --> 00:41:43,280 And Sanaya was on Queen's road from 8 to 9 p.m. 479 00:41:43,360 --> 00:41:47,920 - Yes... - And Sanaya was in Bandra Promenade from 5 to 8 p.m. 480 00:41:48,040 --> 00:41:49,520 Four and a half. 481 00:41:50,560 --> 00:41:54,480 The NGO, LFRDC, the rehab... 482 00:41:54,560 --> 00:41:55,640 She left from there at 4:30 p.m. 483 00:41:55,760 --> 00:42:00,200 Pallavi was with her. Even she quit her job. 484 00:42:00,440 --> 00:42:03,840 So, the only missing link in our timeline... 485 00:42:03,920 --> 00:42:05,640 - ...is this 8 to 9 p.m. - Right. 486 00:42:05,800 --> 00:42:08,560 What happened between 8 to 9 p.m. 487 00:42:08,680 --> 00:42:11,480 with Sanaya, on Queen's road... 488 00:42:12,760 --> 00:42:14,800 ...that she went looking for drugs? 489 00:42:21,200 --> 00:42:24,960 Pallavi also quit her job with the NGO. 490 00:42:27,400 --> 00:42:30,920 - Will you talk to her? - Yes, I should meet her. 491 00:42:31,160 --> 00:42:32,720 She might open up to me. 492 00:42:51,200 --> 00:42:52,840 [gate opening] 493 00:42:55,040 --> 00:42:56,800 Do your work. 494 00:43:06,800 --> 00:43:07,760 Mr. Mustafa? 495 00:43:15,880 --> 00:43:17,280 Mr. Mustafa, what are you doing? 496 00:43:19,040 --> 00:43:20,560 What did they do to you? 497 00:43:48,800 --> 00:43:50,040 I will be back. 498 00:43:53,680 --> 00:43:54,720 Promise. 499 00:44:07,000 --> 00:44:08,720 - Veg. - What? 500 00:44:09,040 --> 00:44:11,920 - Veg. - Non-veg. 501 00:44:12,000 --> 00:44:15,680 No. The World Class platter is veg. Spicy... 502 00:44:15,920 --> 00:44:18,640 Anything in the World Class platter will do. 503 00:44:19,680 --> 00:44:22,400 Yes... Give two World Class platters. 504 00:44:23,240 --> 00:44:27,000 Don't put curd, gram flour... 505 00:44:27,680 --> 00:44:28,800 ...in one of them. Got it?' 506 00:44:28,880 --> 00:44:31,400 And don't give me Eggplant. I'm allergic to it. 507 00:44:38,040 --> 00:44:39,040 Okay. 508 00:44:45,920 --> 00:44:47,160 Mr. Madhav. 509 00:44:48,000 --> 00:44:50,560 How many knives had you seen at Sanaya's house? 510 00:44:52,360 --> 00:44:55,440 I had clicked photos of the knives. Why? What happened? 511 00:44:57,000 --> 00:45:00,240 Look at this. Do you see these grooves? 512 00:45:02,600 --> 00:45:04,160 It is a set of five. 513 00:45:05,760 --> 00:45:07,560 There are three knives here. 514 00:45:07,680 --> 00:45:11,000 One of them is with the police as the murder weapon. 515 00:45:12,120 --> 00:45:13,880 Which means that one knife is missing. 516 00:45:14,520 --> 00:45:16,080 In total, two knives are missing. 517 00:45:16,480 --> 00:45:17,920 So, it is possible... 518 00:45:18,680 --> 00:45:21,320 ...that the knife which has been registered as the murder weapon... 519 00:45:22,280 --> 00:45:23,640 ...is not the murder weapon. 520 00:45:33,400 --> 00:45:37,960 [Theme Music Playing] 35495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.