Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,080
[Title Montage]
2
00:00:52,000 --> 00:00:53,960
[door opening]
3
00:01:23,200 --> 00:01:25,880
[thunder]
4
00:02:13,080 --> 00:02:15,760
[gate opening]
5
00:03:14,440 --> 00:03:16,080
Mumbai is experiencing heavy downpour.
6
00:03:16,440 --> 00:03:19,880
Due to this, many placesare waterlogged.
7
00:03:20,120 --> 00:03:22,160
Compared to last year...
8
00:03:22,440 --> 00:03:23,800
...this year, it has rained more.
9
00:03:23,960 --> 00:03:25,120
In spite of warnings being issued...
10
00:03:25,200 --> 00:03:27,000
...the administration did nottake any preventive steps.
11
00:03:27,080 --> 00:03:29,640
Because of which peopleare facing inconvenience.
12
00:03:31,720 --> 00:03:34,200
A video has beenposted on social media...
13
00:03:34,280 --> 00:03:37,160
...after the guilty of Bandra rapeand murder case, Aditya Sharma...
14
00:03:37,920 --> 00:03:40,440
...was awarded punishment.
15
00:03:41,360 --> 00:03:43,640
This online channel is runby Ms. Payal Bagchi...
16
00:03:43,720 --> 00:03:46,920
...and Ms. Kriti Parekh whostudy in St. Lionel's College...
17
00:03:47,000 --> 00:03:48,240
...where Aditya Sharma used to study.
18
00:03:48,320 --> 00:03:50,160
Today we have Ms. Payal Bagchiand Ms. Kriti Parekh...
19
00:03:50,240 --> 00:03:52,600
...with us in the studio...
20
00:03:52,800 --> 00:03:54,800
...and they would like to throwsome light on this case.
21
00:03:55,240 --> 00:03:56,040
Of course.
22
00:03:56,120 --> 00:03:57,920
Crime against women won't stop...
23
00:03:58,000 --> 00:04:02,120
...by going on candle marches.It won't come to an end.
24
00:04:02,600 --> 00:04:06,120
That is why Payaland I have decided...
25
00:04:06,200 --> 00:04:08,160
...to dig into this matter.
26
00:04:09,120 --> 00:04:11,320
Why does a boy like Aditya Sharmaturn into a rapist?
27
00:04:11,960 --> 00:04:13,360
What are such people made of?
28
00:04:13,440 --> 00:04:16,480
In order to know that, we interviewedAditya Sharma's mother.
29
00:04:16,560 --> 00:04:19,600
He doesn't looklike my son these days.
30
00:04:19,680 --> 00:04:22,600
Didn't I raise him the right way?
31
00:04:23,920 --> 00:04:27,760
But whatever happened with thatgirl... Only an animal can do that.
32
00:04:28,920 --> 00:04:31,560
Only an animal can do that.
33
00:04:31,640 --> 00:04:35,400
[Sujata crying]
34
00:04:40,920 --> 00:04:43,360
No one will know a personbetter than his mother.
35
00:04:43,640 --> 00:04:45,560
But here, the mother is saying...
36
00:04:45,920 --> 00:04:49,360
...she doesn't know that her sonis such an animal.
37
00:04:49,560 --> 00:04:52,360
We will discuss this furtherafter a short break.
38
00:04:57,280 --> 00:04:59,960
[Aditya screaming]
39
00:05:03,200 --> 00:05:06,040
Hey. Keep an eye on him.
40
00:05:09,040 --> 00:05:10,600
He is disturbed.
41
00:05:11,760 --> 00:05:13,480
[thunder]
42
00:06:52,680 --> 00:06:54,720
[Avni screaming]
43
00:06:55,600 --> 00:06:57,760
[monitor beeping]
44
00:07:23,560 --> 00:07:28,640
[baby crying]
45
00:07:45,440 --> 00:07:46,680
You mother...
46
00:07:46,760 --> 00:07:48,840
Don't you understand?
This rascal would have died!
47
00:07:49,520 --> 00:07:52,160
- Sorry, sir. I just...
- Because of you...
48
00:07:52,240 --> 00:07:54,360
Because of your carelessness
he could have died.
49
00:07:54,440 --> 00:07:55,880
I'm sorry.
50
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Hey, look at me.
51
00:07:58,400 --> 00:07:59,680
Sir, not today.
52
00:08:00,880 --> 00:08:02,720
I may do something wrong.
53
00:08:06,120 --> 00:08:09,840
Keep the fire in your belly burning.
54
00:08:10,600 --> 00:08:12,880
It will burn your family
if it comes out.
55
00:08:18,280 --> 00:08:20,960
You have to live.
Got it, you coward scoundrel?
56
00:08:21,040 --> 00:08:24,000
You should have slit your throat.
57
00:08:24,080 --> 00:08:26,440
Not your wrist, you coward!
58
00:08:28,240 --> 00:08:29,920
You only think about yourself,
you rascal!
59
00:08:31,480 --> 00:08:32,800
And you keep an eye on him.
60
00:08:32,880 --> 00:08:35,800
Be with him. Don't let him die.
61
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
He is a nice boy. He is innocent.
62
00:08:38,040 --> 00:08:39,320
Come on.
63
00:08:40,640 --> 00:08:41,720
See you tomorrow.
64
00:08:44,440 --> 00:08:46,320
You look so nice.
65
00:08:46,960 --> 00:08:50,080
Baby, I'm your father.
66
00:08:51,360 --> 00:08:52,720
I'm your father.
67
00:08:55,240 --> 00:08:56,320
What are you doing here?
68
00:08:57,080 --> 00:08:58,240
He is so beautiful.
69
00:08:58,640 --> 00:09:00,480
This private hospital is so nice.
70
00:09:00,680 --> 00:09:02,080
You had the money?
71
00:09:02,160 --> 00:09:04,120
- Gautam.
- What are the charges here?
72
00:09:06,160 --> 00:09:07,560
My rich kid.
73
00:09:07,640 --> 00:09:09,320
You are the son of your rich mother.
74
00:09:09,920 --> 00:09:12,080
Gautam, will you leave
or shall I call someone?
75
00:09:12,680 --> 00:09:14,120
Why should I leave?
76
00:09:14,760 --> 00:09:16,680
You didn't give birth to him
just by eating almonds.
77
00:09:17,000 --> 00:09:17,800
Right?
78
00:09:18,440 --> 00:09:20,040
Gautam, please. Put the baby here.
79
00:09:23,000 --> 00:09:24,120
I will lie him down.
80
00:09:24,400 --> 00:09:25,720
He will start crying. Please.
81
00:09:32,480 --> 00:09:33,960
Where did you get the money from?
82
00:09:36,120 --> 00:09:38,080
Because our... Your...
83
00:09:39,200 --> 00:09:41,280
You have already spent all the money.
84
00:09:41,760 --> 00:09:43,640
You spent everything
on your bastard brother.
85
00:09:43,920 --> 00:09:47,240
- Brother is a rapist
and sister is a thief. - Enough.
86
00:09:48,120 --> 00:09:49,120
What will you do?
87
00:09:49,200 --> 00:09:51,720
I didn't tell anyone
what you did to me.
88
00:09:53,400 --> 00:09:55,160
You tried to kill me.
89
00:09:57,320 --> 00:09:59,440
I'll file a case of domestic violence,
against you.
90
00:09:59,760 --> 00:10:00,760
Domestic violence!
91
00:10:02,880 --> 00:10:04,480
I'll file a case of fraud,
against you.
92
00:10:04,800 --> 00:10:06,600
You'll be charged under Section 420.
93
00:10:08,920 --> 00:10:09,880
Don't be rude.
94
00:10:10,360 --> 00:10:11,600
Stay in your limits.
95
00:10:13,680 --> 00:10:15,480
This is the last time
you are coming here.
96
00:10:16,520 --> 00:10:18,840
Stay away from us.
Don't come here again.
97
00:10:22,080 --> 00:10:24,600
- I want to divorce you.
- Let's do it.
98
00:10:25,360 --> 00:10:27,040
I am not dying to stay
with you anyway.
99
00:10:27,880 --> 00:10:30,160
Listen to me carefully, Ms. Avni.
100
00:10:30,400 --> 00:10:32,760
This is my baby. I'm his father.
101
00:10:33,920 --> 00:10:36,760
No one can take him
away from me. That's it.
102
00:10:38,080 --> 00:10:40,520
Do you know what will happen
if you raise him at your house?
103
00:10:40,800 --> 00:10:43,760
He will also go somewhere,
rape a girl...
104
00:10:43,840 --> 00:10:44,960
...and then stab her with a knife.
105
00:10:45,040 --> 00:10:46,200
Gautam, leave.
106
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
Leave right now!
107
00:10:48,200 --> 00:10:50,720
- My kid will not be raised at
your place. - Gautam, leave right now!
108
00:10:50,920 --> 00:10:51,840
Leave!
109
00:10:52,240 --> 00:10:53,400
Please leave, Gautam.
110
00:10:54,960 --> 00:10:56,080
[door opening]
111
00:10:56,520 --> 00:10:57,400
What?
112
00:11:05,840 --> 00:11:07,920
[door closing]
113
00:11:10,160 --> 00:11:11,040
Congratulations.
114
00:11:19,000 --> 00:11:20,520
Did you meet Adi?
115
00:11:21,680 --> 00:11:23,000
No, I was waiting for you.
116
00:11:23,080 --> 00:11:24,360
We will go together.
117
00:11:26,840 --> 00:11:28,640
Let's reappeal as soon as possible.
118
00:11:35,880 --> 00:11:36,960
Mr. Madhav.
119
00:11:40,120 --> 00:11:42,800
- Do you take up divorce cases?
- No.
120
00:11:49,800 --> 00:11:51,040
But I will start now.
121
00:12:02,600 --> 00:12:07,360
[indistinct noise]
122
00:12:15,760 --> 00:12:17,240
What happened to his hand?
123
00:12:31,320 --> 00:12:32,880
What happened to your hand?
124
00:12:35,640 --> 00:12:38,080
I hurt my hand
while working in the kitchen.
125
00:12:41,200 --> 00:12:42,400
Are you telling me the truth?
126
00:12:43,000 --> 00:12:44,760
Why would I lie?
127
00:12:48,200 --> 00:12:49,160
Adi.
128
00:12:50,880 --> 00:12:53,640
No one from the family was in
the court when you needed us.
129
00:12:56,960 --> 00:12:58,000
That...
130
00:12:59,520 --> 00:13:01,040
I got discharged yesterday.
131
00:13:08,000 --> 00:13:09,240
He looks like you, right?
132
00:13:10,320 --> 00:13:11,440
He is very sweet.
133
00:13:13,520 --> 00:13:14,760
- He is cute.
- Congrats.
134
00:13:17,160 --> 00:13:18,040
Congrats.
135
00:13:28,160 --> 00:13:29,200
Adi, listen.
136
00:13:30,440 --> 00:13:31,720
Don't lose hope. Okay?
137
00:13:33,640 --> 00:13:35,200
We will reappeal in the court.
138
00:13:35,280 --> 00:13:38,240
- Ms. Avni.
- We need money, right?
139
00:13:38,680 --> 00:13:39,520
I will manage.
140
00:13:39,600 --> 00:13:41,880
Sister, can I talk to Mr. Madhav
for a moment in private please?
141
00:13:45,800 --> 00:13:47,840
Don't lose hope. I trust you, okay?
142
00:13:48,720 --> 00:13:50,800
I will be waiting outside. Okay?
143
00:13:53,040 --> 00:13:54,880
Show me your hand. Come on.
144
00:14:01,280 --> 00:14:02,880
I can't hide it from you.
145
00:14:04,360 --> 00:14:06,240
But don't tell sister, please.
146
00:14:07,720 --> 00:14:08,680
Sorry.
147
00:14:12,440 --> 00:14:15,280
If I could do something
better for you, I would have.
148
00:14:18,480 --> 00:14:20,800
But let me know if you need something.
149
00:14:34,320 --> 00:14:36,600
Listen to me. You too, listen.
150
00:14:37,600 --> 00:14:42,320
"The body is full of wounds."
151
00:14:43,160 --> 00:14:46,440
"The body is full of wounds."
152
00:14:46,960 --> 00:14:50,400
"Here I am, drowning in pain."
153
00:14:51,040 --> 00:14:51,960
[Tiwari chuckles]
154
00:14:52,080 --> 00:14:53,480
Wonderful, Mr. Mustafa.
155
00:14:53,600 --> 00:14:54,480
Liked it?
156
00:14:54,760 --> 00:14:56,040
Let it be.
157
00:14:56,480 --> 00:14:57,920
- Is everything all right?
- Yes.
158
00:14:58,000 --> 00:14:59,280
- Yes?
- Everything is fine.
159
00:14:59,840 --> 00:15:00,960
My sister gave birth to a baby boy.
160
00:15:01,160 --> 00:15:02,000
Congratulations.
161
00:15:02,080 --> 00:15:03,000
Have some sweets.
162
00:15:03,400 --> 00:15:04,360
Who all are there in your family?
163
00:15:05,360 --> 00:15:06,560
Mom, dad...
164
00:15:08,480 --> 00:15:09,400
Take it...
165
00:15:09,560 --> 00:15:12,880
Mom, dad, sister, brother-in-law
and now...
166
00:15:13,120 --> 00:15:16,680
You won't get such
relations here in jail.
167
00:15:16,800 --> 00:15:18,880
But there are many
brothers and fathers.
168
00:15:19,600 --> 00:15:20,480
Got it?
169
00:15:21,040 --> 00:15:23,440
You have to stay with us.
170
00:15:23,520 --> 00:15:25,320
So, you will have to fulfil
a relationship with us.
171
00:15:26,400 --> 00:15:28,680
- Always love them.
- You are right.
172
00:15:28,760 --> 00:15:31,120
But you need to honour
the relationship with us.
173
00:15:31,800 --> 00:15:33,360
Got it?
174
00:15:33,440 --> 00:15:36,120
Do you want something else?
Have more. Give me some too.
175
00:15:36,560 --> 00:15:37,760
What crime have I committed?
176
00:15:45,680 --> 00:15:46,640
What now?
177
00:15:47,880 --> 00:15:51,280
- I think... - I know
we will have to sell the store.
178
00:16:02,480 --> 00:16:05,280
A guy gave me your number.
179
00:16:08,360 --> 00:16:09,920
Well, no offense.
180
00:16:10,000 --> 00:16:12,400
But I find this psychiatric
treatment to be a sham.
181
00:16:13,240 --> 00:16:15,280
When it started turning severe...
182
00:16:15,360 --> 00:16:16,840
...I thought, let's try the sham.
183
00:16:17,560 --> 00:16:19,200
Come.
184
00:16:21,280 --> 00:16:24,840
You told me that this problem
increased in the last few weeks.
185
00:16:26,800 --> 00:16:31,560
Did something special happened in
your personal or professional life?
186
00:16:35,320 --> 00:16:36,520
I lost a case.
187
00:16:36,680 --> 00:16:38,080
How did you feel after losing
this case?
188
00:16:39,760 --> 00:16:43,720
Very good. I felt orgasmic.
189
00:16:44,520 --> 00:16:47,520
I'm looking forward to
lose some more cases.
190
00:16:48,520 --> 00:16:50,240
I heard that it helps
attain salvation.
191
00:16:51,800 --> 00:16:53,240
You don't realise...
192
00:16:53,320 --> 00:16:55,880
...that your mental state
has a relation with your eczema.
193
00:16:56,600 --> 00:16:59,640
The guilt inside you or the stress...
194
00:16:59,720 --> 00:17:02,560
How will my thinking help?
195
00:17:02,920 --> 00:17:05,000
It's not like the sun will turn
into fluorescent pink.
196
00:17:05,160 --> 00:17:06,400
Prescribe me the medicines.
197
00:17:07,600 --> 00:17:09,000
Madhav, more than medicines...
198
00:17:09,080 --> 00:17:12,760
...facing your stress and getting
rid of it will help you.
199
00:17:12,920 --> 00:17:14,760
I don't have any stress.
200
00:17:14,840 --> 00:17:16,720
Here is what you can do.
Check your BP.
201
00:17:16,800 --> 00:17:17,920
And then you check mine.
202
00:17:18,040 --> 00:17:19,640
I'm sure mine will
be better than yours.
203
00:17:20,400 --> 00:17:22,960
Prescribe the medicines
and reduce your stress.
204
00:17:23,040 --> 00:17:26,520
I'm a psychologist, Madhav.
Not a general physician.
205
00:17:27,520 --> 00:17:29,800
I do counselling and it takes time.
206
00:17:31,320 --> 00:17:33,800
That is what I don't have. Time.
207
00:17:37,040 --> 00:17:39,640
Madhav, it's your life. Your choices.
208
00:17:40,840 --> 00:17:42,520
Repairing should happen
from the inside.
209
00:17:44,280 --> 00:17:46,160
Painting on the outside won't help.
210
00:17:54,640 --> 00:17:56,120
An eye for an eye.
211
00:17:57,320 --> 00:17:58,440
Bloody hell.
212
00:18:01,560 --> 00:18:04,200
I thought that I will attain peace...
213
00:18:05,160 --> 00:18:06,560
...if that murderer gets punished.
214
00:18:07,680 --> 00:18:09,200
But it's not happening.
215
00:18:11,520 --> 00:18:12,800
Bloody hell.
216
00:18:19,080 --> 00:18:20,920
Rustom, I'm sorry.
217
00:18:22,480 --> 00:18:24,480
I wish I had gone to
office that day...
218
00:18:25,400 --> 00:18:27,040
...when Sanaya quit the job.
219
00:18:27,800 --> 00:18:32,400
But I never really thought all this...
220
00:18:39,320 --> 00:18:41,760
Your guilt won't
bring her back to life.
221
00:18:42,720 --> 00:18:44,640
Nor will it reduce my frustration.
222
00:18:45,560 --> 00:18:48,120
I'll ask Pushpa to serve food.
223
00:18:49,360 --> 00:18:51,600
Yeah, sure. Go ahead.
224
00:18:51,960 --> 00:18:53,000
Serve the food.
225
00:18:53,400 --> 00:18:56,600
"Rustom, have food
and sleep peacefully."
226
00:18:57,120 --> 00:19:00,920
Yeah. It's a beautiful life. Why not?
227
00:19:01,520 --> 00:19:04,080
Everything will be normal
in the morning.
228
00:19:05,000 --> 00:19:07,600
You'll forget that your daughter
was a druggie...
229
00:19:08,800 --> 00:19:11,680
...raped and brutally murdered.
230
00:19:12,440 --> 00:19:13,920
Rustom, stop.
231
00:19:14,680 --> 00:19:17,920
Stop? And the guilt,
232
00:19:18,720 --> 00:19:22,040
pain, revenge, past...
233
00:19:22,480 --> 00:19:24,200
Fucking everything will stop?
234
00:19:24,320 --> 00:19:27,120
Rustom, please. Control yourself.
235
00:19:27,640 --> 00:19:30,800
Buddy, it will hurt.
236
00:19:32,680 --> 00:19:33,960
But you will have to deal with it.
237
00:19:36,600 --> 00:19:37,920
Thanks a lot, Nari.
238
00:19:39,160 --> 00:19:41,000
It's just the windshield of my car
that is broken.
239
00:19:41,440 --> 00:19:46,120
No one has died. I should move on.
240
00:19:47,400 --> 00:19:49,600
Will you just stop this nonsense?
241
00:19:52,520 --> 00:19:53,400
Go!
242
00:19:54,040 --> 00:19:56,200
Go away! Serve the dinner.
243
00:19:57,720 --> 00:19:59,600
[Rustom murmuring]
244
00:20:00,160 --> 00:20:01,480
Some more drink for you?
245
00:20:01,560 --> 00:20:03,000
No, thanks. I'm done.
246
00:20:03,520 --> 00:20:05,680
- Are you sure?
- I'll just check on Ronjona.
247
00:20:06,200 --> 00:20:08,080
Yeah, sure. Check on her.
248
00:20:08,640 --> 00:20:10,320
Check if she is alright or no.
249
00:20:11,640 --> 00:20:12,760
It's not about me.
250
00:20:28,280 --> 00:20:30,680
Buddy, I am not feeling bad
about what you said.
251
00:20:31,320 --> 00:20:32,480
I'm your friend.
252
00:20:34,480 --> 00:20:36,040
And my advice is...
253
00:20:37,920 --> 00:20:39,080
...move on, buddy.
254
00:20:42,240 --> 00:20:43,240
There is no other option.
255
00:20:55,880 --> 00:20:57,520
How is your backache?
256
00:20:58,320 --> 00:20:59,600
It's fine, Mr. Madhav.
257
00:21:01,080 --> 00:21:03,120
Perhaps the pain increases
when I relax.
258
00:21:03,600 --> 00:21:06,280
Consult a good doctor.
259
00:21:06,640 --> 00:21:07,920
It can turn out to be dangerous.
260
00:21:08,000 --> 00:21:10,480
Some pains are beyond
a doctor's understanding.
261
00:21:16,360 --> 00:21:17,760
You sold your shop.
262
00:21:19,480 --> 00:21:22,040
Are you going to rent a shop now?
263
00:21:23,320 --> 00:21:24,400
Mr. Madhav, that...
264
00:21:26,480 --> 00:21:28,640
I'm trying to look for a job.
265
00:21:30,160 --> 00:21:31,480
I'll take it up if I find any.
266
00:21:36,320 --> 00:21:40,080
I met Avni.
She was talking about reappealing.
267
00:21:41,920 --> 00:21:44,840
Without any evidence or witness...
268
00:21:44,920 --> 00:21:46,640
...a reappeal won't make any sense.
269
00:21:47,760 --> 00:21:50,360
Only the police can collect
the evidence and get the witnesses.
270
00:21:51,400 --> 00:21:55,200
Mr. Madhav,
shall we talk to Mr. Raghu once?
271
00:21:55,560 --> 00:21:57,080
He is a nice person. Maybe he will...
272
00:21:57,160 --> 00:22:01,040
No. That nice person doesn't
consider your son to be a nice boy.
273
00:22:01,680 --> 00:22:03,120
He won't reopen the case.
274
00:22:04,000 --> 00:22:07,680
But we can hope for it to work.
275
00:22:09,800 --> 00:22:12,160
Sometimes, only hope
improves our life.
276
00:22:15,040 --> 00:22:17,600
Listen, you are one of us now.
277
00:22:18,640 --> 00:22:20,160
You know everything but still...
278
00:22:20,720 --> 00:22:22,680
...Mr. Mustafa asked me to explain
it to you.
279
00:22:22,760 --> 00:22:23,720
So, I'm telling you.
280
00:22:24,560 --> 00:22:26,760
There are only two ATM cards
which work in here.
281
00:22:28,160 --> 00:22:32,720
The PIN number of one card is drugs
and that of the other is phone.
282
00:22:37,320 --> 00:22:39,760
What problem does Mr. Mustafa
have with Layak?
283
00:22:39,960 --> 00:22:42,360
It is something similar
to Mahabharata.
284
00:22:43,800 --> 00:22:48,680
Layak used to rule this place
before Mr. Mustafa came.
285
00:22:49,640 --> 00:22:52,400
And the Dhritrashtra...
286
00:22:52,760 --> 00:22:53,880
The superintendent...
287
00:22:55,040 --> 00:22:57,040
By getting into good terms with him,
he turned this Haseenapur...
288
00:22:57,120 --> 00:22:59,160
Hastinapur.
289
00:22:59,720 --> 00:23:00,840
Whatever.
290
00:23:01,160 --> 00:23:04,960
Layak was ruling this place
with the help of the superintendent.
291
00:23:05,320 --> 00:23:07,520
Then Mr. Mustafa came.
292
00:23:09,600 --> 00:23:12,520
He was a king in the outside world.
He was quite famous.
293
00:23:13,840 --> 00:23:16,480
I mean, he knew people in
high places when he came here.
294
00:23:16,920 --> 00:23:19,360
And Layak lost his throne.
295
00:23:22,080 --> 00:23:23,880
What else do I tell you?
296
00:23:25,080 --> 00:23:27,400
There are so many chapters in this
Mahabharata, fucker.
297
00:23:29,440 --> 00:23:32,080
[jail inmates cheering]
298
00:23:32,160 --> 00:23:33,320
Look. A new jerk has come.
299
00:23:42,120 --> 00:23:42,760
Come on.
300
00:23:50,400 --> 00:23:51,360
Hey, hero.
301
00:24:06,520 --> 00:24:07,520
What is your name?
302
00:24:08,800 --> 00:24:10,800
- Did you forget your name?
- Sundar.
303
00:24:11,000 --> 00:24:12,320
- My name is Sundar.
- Sundar.
304
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
Come here, Sundar.
305
00:24:16,520 --> 00:24:17,480
Come on.
306
00:24:20,360 --> 00:24:22,080
Don't be scared.
307
00:24:24,840 --> 00:24:26,200
If you behave well...
308
00:24:26,280 --> 00:24:28,040
...you can have a family here. Got it?
309
00:24:28,960 --> 00:24:30,640
There are a few rules
and regulations here.
310
00:24:30,840 --> 00:24:32,600
You need to follow them.
This isn't your house.
311
00:24:32,680 --> 00:24:33,760
Got it?
312
00:24:34,200 --> 00:24:35,280
Come on, come outside.
313
00:24:36,680 --> 00:24:38,720
Come on. Come.
314
00:24:41,080 --> 00:24:41,960
Tell me.
315
00:24:42,840 --> 00:24:45,200
- What did you do?
- Theft.
316
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
Go.
317
00:24:51,040 --> 00:24:52,040
Come on.
318
00:24:52,120 --> 00:24:53,160
Go inside.
319
00:24:54,160 --> 00:24:55,160
He is a new boy, sir.
320
00:24:56,520 --> 00:24:58,360
Come on. Sit.
321
00:25:01,200 --> 00:25:02,240
Come on, sit.
322
00:25:02,800 --> 00:25:03,920
You have got thick hair.
323
00:25:05,040 --> 00:25:06,160
Listen to me carefully.
324
00:25:08,400 --> 00:25:10,960
The politics here is a bit different.
325
00:25:12,720 --> 00:25:14,920
To rule this place, you need money.
326
00:25:16,800 --> 00:25:19,280
A Rs. 2000 bill is like
the prime minister.
327
00:25:19,800 --> 00:25:20,840
Everything will be done.
328
00:25:21,280 --> 00:25:22,920
A Rs. 200 bill is like
the food minister.
329
00:25:23,840 --> 00:25:25,880
It'll fetch you the best food.
330
00:25:31,880 --> 00:25:33,760
You coming back here
again indicates...
331
00:25:34,840 --> 00:25:37,120
...that either your problem
has increased...
332
00:25:38,400 --> 00:25:40,160
...or you have started believing me.
333
00:25:40,800 --> 00:25:43,160
You remind me of my mother.
334
00:25:43,960 --> 00:25:45,360
She used to say the same.
335
00:25:46,640 --> 00:25:48,360
Hadn't I told you last time?
336
00:25:48,880 --> 00:25:51,040
Okay. Let's not talk about that.
337
00:25:52,680 --> 00:25:55,480
So, tell me.
When did this problem start?
338
00:25:59,240 --> 00:26:00,400
Around 12 years ago.
339
00:26:00,680 --> 00:26:01,840
Had you lost a case back then?
340
00:26:04,120 --> 00:26:05,120
I had won a case.
341
00:26:06,360 --> 00:26:09,200
Go on. I am listening.
342
00:26:21,080 --> 00:26:22,120
I had a client.
343
00:26:23,680 --> 00:26:25,360
Satish Grover.
344
00:26:26,720 --> 00:26:27,680
He...
345
00:26:31,800 --> 00:26:33,400
His parents were diabetic.
346
00:26:34,760 --> 00:26:36,840
And his wife didn't want to serve
his father.
347
00:26:36,920 --> 00:26:38,680
She didn't want his father
to stay with them.
348
00:26:39,840 --> 00:26:43,240
Satish, by mistake, was a nice guy.
Shravan Kumar.
349
00:26:44,400 --> 00:26:46,080
Satish wanted to stay
with his parents.
350
00:26:47,400 --> 00:26:51,040
So, his wife accused him
of domestic violence.
351
00:26:53,040 --> 00:26:54,320
Satish got arrested.
352
00:26:56,280 --> 00:26:57,960
Sometimes I wonder...
353
00:26:58,040 --> 00:27:00,280
...if the one who makes the law...
354
00:27:01,440 --> 00:27:03,200
...is a henpecked husband.
355
00:27:04,200 --> 00:27:05,880
She must have made him write the law.
356
00:27:08,040 --> 00:27:10,560
That is why a woman's statement...
357
00:27:10,760 --> 00:27:12,560
...is more powerful than
any number of evidence.
358
00:27:13,760 --> 00:27:18,320
I fought with all my might
and saved Satish.
359
00:27:21,320 --> 00:27:22,720
And that day, he reached home...
360
00:27:26,160 --> 00:27:30,240
...killed his wife
and then hung himself.
361
00:27:34,560 --> 00:27:38,800
That is why I feel sometimes that
someone is whispering in my ear...
362
00:27:39,480 --> 00:27:42,360
...that I killed that woman,
not Satish.
363
00:27:51,680 --> 00:27:53,960
This...
364
00:27:56,480 --> 00:27:59,920
I don't understand Aditya's case.
Why and how!
365
00:28:01,760 --> 00:28:04,640
Whatever is going on with
your client in this case...
366
00:28:05,040 --> 00:28:06,760
...do you consider yourself
responsible for that?
367
00:28:10,000 --> 00:28:11,160
I mean...
368
00:28:11,960 --> 00:28:15,760
You consider your anger,
the frustration, arrogance...
369
00:28:16,880 --> 00:28:19,280
...as the filth in your body.
370
00:28:19,680 --> 00:28:22,800
And you dump this filth
in a corner of your mind...
371
00:28:22,880 --> 00:28:24,640
...just like people throw waste
in the ocean.
372
00:28:25,000 --> 00:28:27,240
But during a high tide,
the waves of the ocean...
373
00:28:27,320 --> 00:28:28,680
...bring back the waste.
374
00:28:29,680 --> 00:28:33,360
Similarly, in our life...
375
00:28:33,440 --> 00:28:36,960
...during an emotional moment,
our life...
376
00:28:37,520 --> 00:28:40,000
...gets back the filth
that we had once dumped.
377
00:28:42,160 --> 00:28:44,120
Our body is like a beach.
378
00:28:45,280 --> 00:28:48,040
If we want to keep it beautiful
and clean...
379
00:28:48,880 --> 00:28:50,800
...we need to face the filth...
380
00:28:51,600 --> 00:28:54,920
...and handle it properly.
381
00:28:55,800 --> 00:28:57,080
How will that happen?
382
00:28:57,520 --> 00:29:01,680
You need to clean the waste
from where you started dumping it.
383
00:29:03,240 --> 00:29:04,640
Your past, Madhav.
384
00:29:05,760 --> 00:29:10,280
Forget the past
and live in the present.
385
00:29:15,120 --> 00:29:18,160
Everyone, fall in a line... Come on.
386
00:29:18,240 --> 00:29:19,200
Come on...
387
00:29:19,280 --> 00:29:21,520
What are you doing?
He is a kid. Leave him.
388
00:29:22,720 --> 00:29:25,760
Come on. In a line...
389
00:29:26,560 --> 00:29:27,480
Hey!
390
00:29:29,280 --> 00:29:31,760
Scoundrel! You bastard!
391
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
Shitty person!
392
00:29:33,680 --> 00:29:35,120
How dare you touch me?
393
00:29:36,640 --> 00:29:37,880
Wait for tonight.
394
00:29:38,640 --> 00:29:41,680
I will teach you a lesson. Damn...
395
00:29:58,640 --> 00:29:59,600
What happened?
396
00:30:02,880 --> 00:30:06,400
He said that my touch is impure.
397
00:30:15,840 --> 00:30:19,720
I heard that you refused to take
Mr. Mustafa's protection.
398
00:30:22,000 --> 00:30:24,520
Sir, I wouldn't have been here
if I had money.
399
00:30:27,520 --> 00:30:29,080
No one will give me money.
400
00:30:31,560 --> 00:30:33,760
I don't want to get into problems.
401
00:30:39,240 --> 00:30:42,160
Look, this jail won't turn
into a peaceful haven for you.
402
00:30:45,040 --> 00:30:46,600
Scoundrels stay here.
403
00:30:48,600 --> 00:30:50,320
And if you don't have
Mr. Mustafa's support...
404
00:30:50,400 --> 00:30:52,920
...you never know when
they'll eat you alive.
405
00:30:56,600 --> 00:30:58,120
See what you can do.
406
00:31:08,640 --> 00:31:10,440
- Mr. Madhav.
- Yes, coming.
407
00:31:13,360 --> 00:31:17,240
What is this? Are you shifting here?
408
00:31:18,640 --> 00:31:21,120
Very funny. These are the case files.
409
00:31:23,960 --> 00:31:25,400
There are more downstairs.
410
00:31:26,440 --> 00:31:30,600
Look, the thing is that I look
like a scrap dealer but I am not.
411
00:31:30,680 --> 00:31:34,000
I am just like you... Here.
Madhav Mishra, advocate.
412
00:31:37,160 --> 00:31:39,520
Mr. Madhav,
I wanted to get rid of them.
413
00:31:40,680 --> 00:31:42,760
And I didn't know where to keep them.
414
00:31:48,040 --> 00:31:50,280
It was really nice working with you.
415
00:31:53,280 --> 00:31:55,280
And thank you for...
416
00:31:57,960 --> 00:31:59,280
Would you like to drink something?
417
00:32:01,920 --> 00:32:03,920
No. I won't offer you tea.
418
00:32:04,000 --> 00:32:07,360
I will give you whisky
on your farewell.
419
00:32:17,640 --> 00:32:19,600
This is normal.
420
00:32:21,760 --> 00:32:23,280
What are your plans for the future?
421
00:32:23,360 --> 00:32:24,280
Nothing.
422
00:32:25,080 --> 00:32:26,240
Back to Delhi.
423
00:32:26,600 --> 00:32:28,960
I'll spend sometime with my boyfriend.
424
00:32:30,120 --> 00:32:32,760
And then, another case.
425
00:32:32,920 --> 00:32:35,760
Well, Ms. Mandira
has many cases to handle.
426
00:32:35,840 --> 00:32:37,400
You are going to...
427
00:32:37,520 --> 00:32:39,840
No, it's okay. Nice.
428
00:32:40,600 --> 00:32:43,640
When are you getting married?
429
00:32:43,720 --> 00:32:46,120
- Married?
- Boyfriend.
430
00:32:46,200 --> 00:32:50,200
No. Not sure.
431
00:32:51,160 --> 00:32:54,120
Actually, the people who come into
my life...
432
00:32:54,480 --> 00:32:56,160
...are just like my cases.
433
00:32:57,280 --> 00:32:59,320
They stay in my life
till they are destined to be.
434
00:32:59,520 --> 00:33:00,360
Later...
435
00:33:01,720 --> 00:33:02,640
Wow!
436
00:33:05,000 --> 00:33:06,360
Looking at you...
437
00:33:06,440 --> 00:33:08,040
...it doesn't seem like you
are interested in marriage.
438
00:33:08,840 --> 00:33:10,280
The thing is, Ms. Nikhat...
439
00:33:10,360 --> 00:33:11,760
...asking the address of the place
is of no use...
440
00:33:12,080 --> 00:33:13,920
...where you are not planning to go.
441
00:33:14,200 --> 00:33:16,080
I wish I was like you.
442
00:33:16,720 --> 00:33:19,000
I shouldn't have got
attached to relations.
443
00:33:19,200 --> 00:33:20,920
I just get attached.
444
00:33:21,600 --> 00:33:22,720
Shall I say something?
445
00:33:25,240 --> 00:33:27,160
Few people have inborn talent.
446
00:33:28,120 --> 00:33:30,640
Actually, no. They are not.
447
00:33:31,040 --> 00:33:32,120
We need to develop.
448
00:33:32,240 --> 00:33:34,440
Can you elaborate?
449
00:33:35,040 --> 00:33:36,600
Wow, Mr. Madhav!
450
00:33:36,920 --> 00:33:38,440
You are asking for my advice.
451
00:33:38,760 --> 00:33:39,760
Yes, why not?
452
00:33:42,640 --> 00:33:44,600
I don't keep things to myself.
453
00:33:45,200 --> 00:33:48,720
There will be cleaning
at certain intervals.
454
00:33:49,080 --> 00:33:50,800
And I think that is very important.
455
00:33:52,360 --> 00:33:56,960
Like, the filth if kept inside,
turns into poison.
456
00:33:57,080 --> 00:33:59,160
- Dr. Shah.
- Who?
457
00:33:59,360 --> 00:34:02,360
- Dr. Shah.
- Who is Dr. Shah?
458
00:34:03,120 --> 00:34:04,880
No... Nothing.
459
00:34:05,080 --> 00:34:06,120
No, tell me. Who is he?
460
00:34:06,200 --> 00:34:08,160
He is Dr. Naseerunddin Shah.
461
00:34:09,520 --> 00:34:11,600
- Actor.
- No, he is a doctor. Forget it.
462
00:34:11,680 --> 00:34:13,520
- Listen, come here.
- What happened?
463
00:34:14,080 --> 00:34:15,280
What? What is going on?
464
00:34:15,360 --> 00:34:16,400
You think I don't understand.
465
00:34:16,960 --> 00:34:20,480
Fucker, you are wandering here
since long. I can see.
466
00:34:20,880 --> 00:34:22,360
Apologise to her and leave.
467
00:34:22,440 --> 00:34:23,880
Why apologise? No.
468
00:34:24,480 --> 00:34:25,640
What is he staring at?
469
00:34:25,840 --> 00:34:27,360
- Hey...
- Go, dear. Go.
470
00:34:27,440 --> 00:34:29,000
No problem. Sit down.
471
00:34:29,080 --> 00:34:30,080
Dear, what are you...
472
00:34:30,160 --> 00:34:32,520
Don't come to the bar.
Consult a kidney specialist.
473
00:34:32,600 --> 00:34:34,120
You are going to the washroom
every now and then.
474
00:34:39,040 --> 00:34:40,120
Why do you like...
475
00:34:40,560 --> 00:34:42,280
...coming to such places?
476
00:34:42,760 --> 00:34:45,640
The snacks, this salad...
477
00:34:45,720 --> 00:34:48,160
All this is free here.
That is why I come here.
478
00:34:49,320 --> 00:34:51,120
Why do you get me to such places?
479
00:34:51,440 --> 00:34:54,440
Experience. Ms. Nikhat, experience.
480
00:34:55,560 --> 00:34:56,520
Wow!
481
00:34:56,600 --> 00:34:59,400
You opposed today, right? You reacted.
482
00:35:00,760 --> 00:35:02,280
Had we gone to a sophisticated
place...
483
00:35:02,360 --> 00:35:03,800
...you wouldn't have got the courage.
484
00:35:03,880 --> 00:35:05,240
I never thought about it.
485
00:35:05,680 --> 00:35:06,760
Thank you.
486
00:35:06,840 --> 00:35:08,240
Thank you, Mr. Madhav.
487
00:35:10,200 --> 00:35:12,280
"I didn't see anything wrong."
488
00:35:12,400 --> 00:35:14,440
"I didn't find any bad person."
489
00:35:14,960 --> 00:35:17,360
"When I saw myself..."
490
00:35:17,480 --> 00:35:19,440
"...I realised I am the worst of all."
491
00:35:19,680 --> 00:35:21,640
What a statement, Saint Kabir!
492
00:35:21,760 --> 00:35:24,520
Wow!
493
00:35:24,680 --> 00:35:27,960
But if this idiot turns
into a bad person...
494
00:35:29,160 --> 00:35:31,360
...what are you going to do?
495
00:35:31,840 --> 00:35:32,800
[jail inmates laughing]
496
00:35:32,880 --> 00:35:34,280
He'll give up...
497
00:35:36,760 --> 00:35:38,400
Everything is a weapon here.
498
00:35:39,480 --> 00:35:41,120
They are anyway here.
499
00:35:41,200 --> 00:35:44,880
There are many more weapons.
Which weapon do you see?
500
00:35:45,400 --> 00:35:47,040
Find one and come to me.
501
00:35:48,200 --> 00:35:49,080
He is one of us.
502
00:35:49,160 --> 00:35:51,080
When will he learn if not now?
503
00:35:51,480 --> 00:35:53,080
Let me teach him as I am in a mood.
504
00:36:01,520 --> 00:36:03,240
What is he getting? A newspaper?
505
00:36:04,240 --> 00:36:07,080
Are you here to kill
a mosquito or a fly?
506
00:36:07,160 --> 00:36:08,200
What!
507
00:36:09,600 --> 00:36:11,920
Have some respect.
508
00:36:12,080 --> 00:36:15,920
Have some respect.
It's been 22 years here.
509
00:36:18,120 --> 00:36:20,480
What do I tell you?
510
00:36:26,720 --> 00:36:30,920
I would have gouged your eyes out,
my love.
511
00:36:34,800 --> 00:36:38,600
He is a brave kid. Pencil.
512
00:36:40,000 --> 00:36:42,520
- He is smart, sir.
- He is smart.
513
00:36:42,600 --> 00:36:44,680
I am impressed.
514
00:36:45,120 --> 00:36:47,960
Good job...
515
00:36:48,360 --> 00:36:49,920
Directly into the eye.
516
00:36:50,040 --> 00:36:52,320
Or the ears. I don't know
where he was trying to prick.
517
00:36:52,440 --> 00:36:55,120
But it was a heavy item.
He acted smart.
518
00:36:56,240 --> 00:36:59,560
The most dangerous weapon
in the world, is the brain.
519
00:37:00,680 --> 00:37:04,040
If you are calm,
you can control the world.
520
00:37:04,560 --> 00:37:06,120
If you are short-tempered...
521
00:37:06,920 --> 00:37:11,160
[jail inmates laughing]
522
00:37:20,040 --> 00:37:24,400
Very nice. A calm brain.
523
00:37:24,520 --> 00:37:29,240
[jail inmates laughing]
524
00:37:34,520 --> 00:37:35,680
Wow!
525
00:37:43,800 --> 00:37:45,120
Come on, say it, scoundrel!
526
00:37:46,720 --> 00:37:48,680
Come on say it, you motherfucker.
527
00:37:49,040 --> 00:37:51,880
- Say it...
- Leave...
528
00:39:45,760 --> 00:39:46,840
Fucker, let it go.
529
00:39:47,120 --> 00:39:48,480
Why are you after this case?
530
00:39:48,840 --> 00:39:50,160
Is that boy your relative?
531
00:39:50,680 --> 00:39:52,480
No, nothing.
532
00:39:53,120 --> 00:39:54,680
But I feel something.
533
00:39:55,320 --> 00:39:57,800
I feel the same for him,
what I feel for you.
534
00:39:58,200 --> 00:40:01,400
You didn't understand? Even I didn't.
535
00:40:02,360 --> 00:40:03,400
Okay, listen.
536
00:40:04,760 --> 00:40:07,000
When Sanaya was in Aditya's taxi...
537
00:40:07,080 --> 00:40:09,480
...she called four different numbers.
538
00:40:09,640 --> 00:40:13,720
Yes. And I told you that we
enquired all the four numbers.
539
00:40:14,360 --> 00:40:16,760
Sanaya called four wrong numbers.
540
00:40:16,840 --> 00:40:20,440
And she didn't talk to anyone
for more than four seconds.
541
00:40:20,520 --> 00:40:21,320
How is it possible?
542
00:40:21,400 --> 00:40:22,920
All four of them?
None of them were right!
543
00:40:23,000 --> 00:40:25,800
It happens. She was intoxicated.
544
00:40:26,360 --> 00:40:27,960
She dialled a wrong number.
545
00:40:28,040 --> 00:40:30,040
Once when I was drunk...
546
00:40:30,120 --> 00:40:32,120
...I called the bar girl, Hema,
in front of my wife.
547
00:40:32,200 --> 00:40:33,160
There was a problem.
548
00:40:33,240 --> 00:40:34,840
Anything can happen when you are high.
549
00:40:36,280 --> 00:40:37,240
Now, look.
550
00:40:38,120 --> 00:40:40,200
Nothing is left in this case.
551
00:40:40,600 --> 00:40:43,000
There is no water in the well.
552
00:40:43,480 --> 00:40:46,320
Fucker, look at yourself.
What have you done to yourself?
553
00:40:47,480 --> 00:40:49,880
You look like the ones who sell logs.
554
00:40:50,520 --> 00:40:52,360
Okay, drink. And have something.
555
00:40:52,440 --> 00:40:53,480
Let me drink.
556
00:40:53,880 --> 00:40:58,280
- Hema from the Golden Height?
- Yes.
557
00:41:16,520 --> 00:41:18,520
Convey my regards to your sister.
558
00:41:20,760 --> 00:41:22,760
She is like my sister.
559
00:41:23,400 --> 00:41:27,000
Do you know what they
used to call me at home?
560
00:41:28,360 --> 00:41:29,960
Fucker.
561
00:41:34,920 --> 00:41:36,520
Convey my regards.
562
00:41:41,800 --> 00:41:43,000
Uncle.
563
00:41:44,040 --> 00:41:48,440
Look. Didn't I tell you
that he looks like you?
564
00:41:52,440 --> 00:41:54,200
Mom and Dad wanted to come.
565
00:41:55,080 --> 00:41:57,480
But she is a little busy.
566
00:41:58,680 --> 00:42:03,080
That... They sold the store.
567
00:42:05,960 --> 00:42:10,360
- Adi. Where is your concentration?
- Don't come to meet me here again.
568
00:42:11,880 --> 00:42:13,560
- Why?
- Just don't come.
569
00:42:14,520 --> 00:42:17,560
- Is there a problem? - They
look at you with a bad intention.
570
00:42:20,120 --> 00:42:22,120
This place isn't for you, Sister.
571
00:42:22,520 --> 00:42:24,840
I will be here forever.
I am not coming out.
572
00:42:24,920 --> 00:42:26,920
- Adi, listen to me.
- You listen to me.
573
00:42:28,440 --> 00:42:31,240
I can't see people imagining you
without clothes.
574
00:42:36,360 --> 00:42:37,560
Leave this place.
575
00:42:39,480 --> 00:42:40,760
Leave!
576
00:43:14,040 --> 00:43:17,400
But we are not allowed to give
any number's details.
577
00:43:17,640 --> 00:43:19,800
- Let's build a bridge.
- Bridge?
578
00:43:19,880 --> 00:43:23,800
Let's build a bridge between
allowed and possibility.
579
00:43:26,360 --> 00:43:28,040
My name won't be mentioned, right?
580
00:43:28,120 --> 00:43:30,200
Why will your name be mentioned?
581
00:43:30,280 --> 00:43:33,880
Are you somebody famous?
Why will anyone bother?
582
00:43:34,200 --> 00:43:35,960
Listen, I have some personal work.
583
00:43:36,360 --> 00:43:39,240
I need the details of
these three numbers.
584
00:43:39,640 --> 00:43:40,520
- But...
- Everything.
585
00:43:40,600 --> 00:43:42,200
You already have the names.
586
00:43:42,280 --> 00:43:43,800
These names are the ones
who are using them now.
587
00:43:43,880 --> 00:43:47,640
I want to know who
had these numbers...
588
00:43:47,720 --> 00:43:49,560
...around five years back.
589
00:43:49,640 --> 00:43:51,880
- Okay. I'll give it tomorrow.
- Okay. Get it tomorrow.
590
00:43:51,960 --> 00:43:53,640
Meet me on the bridge
which we just built.
591
00:43:53,720 --> 00:43:55,320
- Okay.
- Okay, leave.
592
00:43:55,400 --> 00:43:57,000
Go to your office.
593
00:44:00,760 --> 00:44:02,360
Do you know anyone among these?
594
00:44:21,640 --> 00:44:22,760
Sankalp.
595
00:44:24,040 --> 00:44:25,640
He used to supply drugs.
596
00:44:26,280 --> 00:44:27,880
It's an old matter.
597
00:44:29,000 --> 00:44:32,200
How old? Around five years?
598
00:44:32,280 --> 00:44:35,480
Were you and Sanaya
still in a relationship?
599
00:44:36,920 --> 00:44:40,200
- Yes. That time.
- The second one.
600
00:44:42,520 --> 00:44:43,480
Derrick.
601
00:44:44,200 --> 00:44:45,240
This is Derrick.
602
00:44:46,120 --> 00:44:47,480
What would he do?
603
00:44:48,680 --> 00:44:52,600
He sells drugs to the college
students of the town.
604
00:44:53,160 --> 00:44:55,560
Acid, meth, speed, methyl...
605
00:44:55,640 --> 00:44:56,760
He used to supply all of these.
606
00:44:57,560 --> 00:44:59,160
But I think he is in jail now.
607
00:45:00,280 --> 00:45:03,080
And this. The third one.
608
00:45:07,720 --> 00:45:10,120
Waheed. He peddles drugs in Mahim.
609
00:45:10,920 --> 00:45:13,240
Mahim... Near the railway station?
610
00:45:13,560 --> 00:45:15,960
Yes, he stays somewhere there.
611
00:45:16,040 --> 00:45:17,240
It's been a few years since I met him.
612
00:45:17,640 --> 00:45:19,000
But you will find him there.
613
00:45:19,640 --> 00:45:22,280
Do you have any music
director's number?
614
00:45:25,640 --> 00:45:26,840
I will give you Mr. Himesh's number.
615
00:45:26,920 --> 00:45:29,320
I know him. Okay?
616
00:45:30,120 --> 00:45:31,080
Bye.
617
00:45:37,640 --> 00:45:39,240
- Good morning.
- What is it, Madhav?
618
00:45:40,040 --> 00:45:42,440
You open the shop
early in the morning.
619
00:45:42,520 --> 00:45:44,600
No, I never shut it.
I am here since last night.
620
00:45:44,680 --> 00:45:45,640
What now?
621
00:45:46,200 --> 00:45:49,480
- Tea?
- I can't drink this tea.
622
00:45:49,560 --> 00:45:50,680
I don't trust you.
623
00:45:51,000 --> 00:45:53,960
You may ask me to get
Mr. Raghu's underwear.
624
00:45:54,040 --> 00:45:55,640
- No...
- Come to the point.
625
00:45:55,720 --> 00:45:59,560
Sit down. Hey!
Get a cup of filter coffee.
626
00:45:59,640 --> 00:46:00,920
Sit...
627
00:46:02,920 --> 00:46:03,880
Tell me.
628
00:46:05,640 --> 00:46:06,920
I need a favour.
629
00:46:07,880 --> 00:46:08,920
Don't stare at me.
630
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
I don't want your liver.
I am just asking for a favour.
631
00:46:11,080 --> 00:46:15,880
[thunder]
632
00:46:38,200 --> 00:46:40,600
What? What are you staring at?
633
00:46:44,120 --> 00:46:46,680
Hey! You are drenched.
634
00:46:47,640 --> 00:46:50,200
What happened?
What are you looking at?
635
00:46:50,920 --> 00:46:53,080
Why are you getting into
Mr. Mustafa's business?
636
00:46:54,360 --> 00:46:55,560
Why do you bother?
637
00:46:55,960 --> 00:46:59,240
I got into it already.
What are you going to do?
638
00:46:59,800 --> 00:47:01,400
Will you tell your master?
639
00:47:03,560 --> 00:47:06,360
Listen. Don't try to act smart.
640
00:47:07,480 --> 00:47:10,360
The more you act smart the more
easy will it be to hit you.
641
00:47:12,280 --> 00:47:15,080
What are you saying? What happened?
642
00:47:17,400 --> 00:47:19,400
You say this is your family, right?
643
00:47:19,800 --> 00:47:21,800
You are angry at me?
644
00:47:22,280 --> 00:47:24,840
There is some good stuff.
Let me give you some.
645
00:47:25,560 --> 00:47:28,760
You will feel better.
646
00:47:32,440 --> 00:47:34,040
You bastard!
647
00:47:36,120 --> 00:47:38,920
If you try to threaten me
the next time...
648
00:47:39,480 --> 00:47:43,080
...I'll cut your weapon
which is down there.
649
00:47:43,560 --> 00:47:47,160
Then I will add some spices to it...
650
00:47:47,480 --> 00:47:52,280
...and give it to your sister
for breakfast. Got it?
651
00:47:52,360 --> 00:47:54,760
Hey. Mr. Mustafa is calling. Come.
652
00:47:55,560 --> 00:47:56,920
Your father is calling.
653
00:47:57,000 --> 00:47:59,400
- Come.
- Take him along.
654
00:48:00,840 --> 00:48:01,880
Move...
655
00:48:04,440 --> 00:48:05,720
Have you lost it?
656
00:48:06,200 --> 00:48:07,720
You went all alone to fight him!
657
00:48:07,800 --> 00:48:09,240
I can handle him all by myself.
658
00:48:09,960 --> 00:48:12,760
Hey! You are just learning things.
659
00:48:13,000 --> 00:48:14,280
Don't try to act smart.
660
00:48:14,600 --> 00:48:16,680
Got it? You are not an eagle.
661
00:48:16,920 --> 00:48:18,440
You are still an ant
in front of Layak.
662
00:48:18,520 --> 00:48:19,800
He will crush you.
663
00:48:19,880 --> 00:48:21,880
An ant is good enough
to fight an elephant.
664
00:48:31,080 --> 00:48:32,040
Waheed?
665
00:48:36,120 --> 00:48:38,280
The phone should have had a system.
666
00:48:38,360 --> 00:48:40,040
If the owner doesn't
answer the call...
667
00:48:40,120 --> 00:48:42,600
...the phone should go to the owner
and slap him.
668
00:48:43,400 --> 00:48:44,760
You think the same, right?
669
00:49:06,840 --> 00:49:10,760
[knocking the door]
670
00:49:14,840 --> 00:49:17,480
- Waheed?
- No. - No?
671
00:49:18,760 --> 00:49:19,800
Who are you?
672
00:49:19,960 --> 00:49:22,360
Mohan... Madhav Mishra.
673
00:49:22,600 --> 00:49:23,640
Okay, you want to meet Waheed?
674
00:49:23,720 --> 00:49:26,200
- Yes...
- Waheed stays here. - Is it?
675
00:49:26,520 --> 00:49:28,680
- Come, let me take you.
- Yes.
676
00:49:34,120 --> 00:49:38,920
Waheed...
677
00:49:40,280 --> 00:49:41,560
Waheed.
678
00:49:43,400 --> 00:49:45,480
Well...
What work do you have with him?
679
00:49:45,560 --> 00:49:47,960
I wanted to ask him
about Sanaya Rath's murder.
680
00:49:48,200 --> 00:49:50,040
Who gave you this address? Tell me.
681
00:49:58,760 --> 00:50:01,840
[Theme Music Playing]
48261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.