Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,640 --> 00:00:34,600
Gauri!
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,240
What are you doing?
How much time will you take? Come on.
3
00:00:37,320 --> 00:00:38,240
It's getting late.
4
00:00:39,440 --> 00:00:40,480
Coming.
5
00:00:40,920 --> 00:00:41,840
Hurry up.
6
00:00:57,520 --> 00:00:58,960
Come, come.
We have to leave quickly.
7
00:01:00,360 --> 00:01:01,560
What's wrong?
Is everything all right?
8
00:01:53,200 --> 00:01:55,000
We reached there
with the paramedics.
9
00:01:56,120 --> 00:01:58,480
The victim was on the bed
covered in blood.
10
00:01:59,160 --> 00:02:00,960
The knife was in his daughter's hand.
11
00:02:02,400 --> 00:02:03,560
Why was she standing like that?
12
00:02:04,320 --> 00:02:06,280
She might have been scared
or in shock.
13
00:02:07,080 --> 00:02:08,800
She was protecting her father.
14
00:02:10,360 --> 00:02:11,840
Where was her mother
at that point?
15
00:02:11,920 --> 00:02:14,320
As per the CCTV footage,
she was near the house.
16
00:02:14,520 --> 00:02:16,040
She was seen on the pavement.
17
00:02:16,440 --> 00:02:18,040
She reached the hospital later.
18
00:02:20,000 --> 00:02:21,920
An hour and a half later,
19
00:02:23,000 --> 00:02:24,960
Anu Chandra reached the hospital.
20
00:02:25,240 --> 00:02:29,040
And when she reached the hospital,
she said something to Bikram.
21
00:02:29,840 --> 00:02:30,760
She said...
22
00:02:30,960 --> 00:02:32,880
Bikram, I'm sorry...
23
00:02:33,160 --> 00:02:34,120
"I'm sorry."
24
00:02:34,600 --> 00:02:37,720
What do you think?
Why did she say "I'm sorry" to Bikram?
25
00:02:37,840 --> 00:02:38,720
Objection.
26
00:02:39,560 --> 00:02:43,000
ACP Salian couldn't have known
my client's mental state.
27
00:02:43,080 --> 00:02:44,760
He isn't a psychiatrist.
28
00:02:45,640 --> 00:02:46,600
Sustained.
29
00:02:48,480 --> 00:02:52,120
That night, when Bikram Chandra
was being taken to the hospital,
30
00:02:52,840 --> 00:02:54,360
he said something.
31
00:02:55,360 --> 00:02:59,840
Can you tell the honourable court
what Bikram said that night?
32
00:03:00,920 --> 00:03:02,120
He said, "Moksh."
33
00:03:09,480 --> 00:03:10,360
Moksh?
34
00:03:10,840 --> 00:03:11,720
Yes.
35
00:03:12,800 --> 00:03:14,760
I won't ask
your opinion on this matter
36
00:03:15,600 --> 00:03:17,080
because it's quite clear.
37
00:03:17,200 --> 00:03:18,160
Thank you.
38
00:03:26,600 --> 00:03:30,240
That night, who made the call
to emergency services?
39
00:03:31,040 --> 00:03:31,920
Anu Chandra did.
40
00:03:32,000 --> 00:03:34,960
And after that, she came to the hospital
and said, "I'm sorry"?
41
00:03:35,400 --> 00:03:36,360
Yes.
42
00:03:36,560 --> 00:03:38,600
All right. Let's move on.
43
00:03:40,360 --> 00:03:43,920
That day, Bikram Chandra stopped somewhere
on his way home.
44
00:03:43,960 --> 00:03:44,880
Is that true?
45
00:03:45,440 --> 00:03:46,840
-Yes.
-Where?
46
00:03:47,240 --> 00:03:51,080
-Outside Fiona College.
-At 6:37 p.m...
47
00:03:51,960 --> 00:03:53,160
Nikhat...
48
00:03:55,000 --> 00:03:57,400
A narcotics team
clicked a photograph.
49
00:03:58,280 --> 00:04:02,520
In this, a drug peddler... a dealer
is taking money from someone.
50
00:04:04,040 --> 00:04:04,880
Yes.
51
00:04:04,960 --> 00:04:08,200
Can you tell the court
who is the man giving money?
52
00:04:09,600 --> 00:04:10,800
It's Bikram Chandra.
53
00:04:12,480 --> 00:04:13,360
Your Honour...
54
00:04:14,240 --> 00:04:16,960
This drug dealer,
what kind of drugs does he sell?
55
00:04:17,000 --> 00:04:18,720
You're a policeman, you'd know.
56
00:04:19,440 --> 00:04:23,080
-Marijuana, cannabis and other illegal--
-He's just flinging mud.
57
00:04:23,920 --> 00:04:28,240
I agree. Mishraji, how is
this related to the case?
58
00:04:29,400 --> 00:04:30,600
Your Honour, I...
59
00:04:32,120 --> 00:04:36,400
I'm simply trying to tell the court
that Bikram Chandra...
60
00:04:36,920 --> 00:04:40,280
wasn't as saintly
as he is being portrayed.
61
00:04:40,440 --> 00:04:42,640
Statistics tell us that
62
00:04:42,680 --> 00:04:45,560
people who use drugs
are more likely
63
00:04:45,720 --> 00:04:48,160
to be perpetrators
of domestic or emotional abuse.
64
00:04:48,560 --> 00:04:51,320
I just wanted to say that.
Thank you, Salian sahib.
65
00:05:01,080 --> 00:05:05,160
Your Honour, I would like to call
Mrs. Vijaya Chandra to the stand.
66
00:05:13,320 --> 00:05:15,720
The accusation of Bikram being
a drug user--
67
00:05:15,800 --> 00:05:16,880
It's baseless.
68
00:05:17,840 --> 00:05:19,480
-It is baseless.
-All right.
69
00:05:20,760 --> 00:05:22,440
Then what about these photographs?
70
00:05:22,800 --> 00:05:24,360
Isn't this Bikram?
71
00:05:24,480 --> 00:05:25,800
It is Bikram.
72
00:05:26,440 --> 00:05:28,880
And he is buying something
from this drug dealer.
73
00:05:29,360 --> 00:05:30,280
Yes.
74
00:05:30,680 --> 00:05:31,800
What drugs is he buying?
75
00:05:31,960 --> 00:05:34,200
It's not drugs.
It's CBD oil.
76
00:05:34,520 --> 00:05:37,560
Would you like to tell the court
why he was buying it?
77
00:05:38,000 --> 00:05:39,840
For his brother, Dhruv.
78
00:05:40,760 --> 00:05:42,400
He has Down Syndrome.
79
00:05:42,960 --> 00:05:45,360
He's always unwell.
80
00:05:45,480 --> 00:05:49,160
We consulted many doctors
and tried many medicines as well.
81
00:05:49,240 --> 00:05:52,040
But only this oil
brings him relief.
82
00:05:52,240 --> 00:05:55,720
It is still not allowed
as a medicine in India.
83
00:05:55,840 --> 00:05:58,600
That's why we have to buy it
from a drug dealer.
84
00:05:58,680 --> 00:06:01,080
He was buying it only
for his sick brother.
85
00:06:01,120 --> 00:06:02,120
Yes.
86
00:06:04,360 --> 00:06:05,480
Thank you, Mrs. Chandra.
87
00:06:08,600 --> 00:06:09,880
We walked into that trap.
88
00:06:11,280 --> 00:06:13,360
When you throw muck,
some of it will land on you as well.
89
00:06:14,840 --> 00:06:16,000
You knew about this?
90
00:06:16,480 --> 00:06:18,160
May the Lord bless everyone,
91
00:06:18,600 --> 00:06:19,960
but may he begin with me.
92
00:06:20,880 --> 00:06:23,320
Nikhatji, please go meet Anuji.
I'm just coming.
93
00:06:25,440 --> 00:06:28,560
Oh, brother, my 50-50, tell me
what kind of character is your Pradhan?
94
00:06:29,240 --> 00:06:31,160
You idiot, you don't know Pradhan.
95
00:06:31,560 --> 00:06:32,880
He is a very big player.
96
00:06:33,760 --> 00:06:36,280
Please open it. It's urgent.
97
00:06:36,680 --> 00:06:39,800
Yes, yes, one minute,
Namdev told me
98
00:06:40,200 --> 00:06:42,720
that, before the confession,
Pradhan had spoken to you.
99
00:06:43,080 --> 00:06:44,640
-Yes.
-What did you talk about?
100
00:06:44,720 --> 00:06:45,800
Tell me in detail.
101
00:06:47,320 --> 00:06:51,040
Inspector Pradhan, that day
at the police station
102
00:06:51,680 --> 00:06:54,560
when Anu Chandra was charged
with attempted murder,
103
00:06:55,320 --> 00:06:58,360
what was her demeanour,
her body language like?
104
00:06:59,320 --> 00:07:01,560
She was completely covered in blood
105
00:07:02,240 --> 00:07:05,080
and desperate to take off
and throw away her clothes.
106
00:07:10,320 --> 00:07:11,240
Thank you.
107
00:07:19,680 --> 00:07:22,240
Pradhanji, at what time
was the confession recorded?
108
00:07:22,760 --> 00:07:27,280
At 12:38 a.m. on the night
of the crime.
109
00:07:27,440 --> 00:07:31,000
That night, Anu Chandra's daughter, Rhea Chandra,
was brought to the police station, right?
110
00:07:31,080 --> 00:07:32,000
Yes.
111
00:07:32,080 --> 00:07:35,280
What time did you hand over custody
of the child to CWC?
112
00:07:35,360 --> 00:07:36,280
12:30 a.m.
113
00:07:37,680 --> 00:07:39,720
Between these times,
did mother and daughter meet each other?
114
00:07:40,760 --> 00:07:42,800
Did mother and daughter meet
in the police station?
115
00:07:43,680 --> 00:07:47,040
Yes, one of the constables
made a mistake.
116
00:07:47,680 --> 00:07:50,560
Actually, Rhea was supposed to be taken
through the back door
117
00:07:51,000 --> 00:07:53,520
and that way passes by the lock-up cell.
That's it.
118
00:07:54,080 --> 00:07:57,560
Did you also tell Anu that
her daughter is also a suspect
119
00:07:57,680 --> 00:07:58,800
when she wasn't?
120
00:08:00,960 --> 00:08:02,320
No. Of course not.
121
00:08:03,080 --> 00:08:07,640
You didn't tell Anu that,
if she makes a confession,
122
00:08:08,480 --> 00:08:10,760
you'd remove her daughter's name
from the list of suspects?
123
00:08:12,280 --> 00:08:13,360
That's not what happened.
124
00:08:13,600 --> 00:08:17,520
Amazing. I mean, a mother is made
to see her daughter in the lock-up.
125
00:08:17,720 --> 00:08:19,960
She isn't in the right state
of mind, is distressed
126
00:08:20,040 --> 00:08:22,880
and then made helpless to such an extent
that she gives a confession,
127
00:08:22,960 --> 00:08:24,360
that too without a lawyer.
128
00:08:25,880 --> 00:08:27,640
That's quite a coincidence, Pradhanji.
129
00:08:28,200 --> 00:08:29,600
Your Honour, it was her decision.
130
00:08:29,800 --> 00:08:31,480
So, it was her decision,
and you took the confession
131
00:08:31,560 --> 00:08:34,320
without even considering that
there could be another aspect to the truth?
132
00:08:34,400 --> 00:08:37,880
A distressed and petrified woman
could also be an abuse victim.
133
00:08:37,960 --> 00:08:41,560
I mean... we can certainly hope so
from an experienced police officer like you.
134
00:08:42,360 --> 00:08:45,240
We consider each possibility,
including abuse.
135
00:08:46,240 --> 00:08:47,200
That's why I feel--
136
00:08:47,240 --> 00:08:51,280
Then you would know that an abuse victim,
who is distressed and scared,
137
00:08:51,360 --> 00:08:53,200
has no understanding of right and wrong.
138
00:08:53,640 --> 00:08:57,400
Lawyer sahib, I am very familiar
with abuse victims.
139
00:08:58,240 --> 00:09:02,560
And I can tell you with certainty
that Anu Chandra isn't an abuse victim.
140
00:09:04,880 --> 00:09:06,320
The court is adjourned for today.
141
00:09:06,880 --> 00:09:08,600
The next hearing
will be in two weeks.
142
00:09:17,280 --> 00:09:19,040
So, Anuradha Chandra,
143
00:09:20,640 --> 00:09:21,800
tell us what happened.
144
00:09:23,840 --> 00:09:25,680
I took a knife from the kitchen.
145
00:09:27,320 --> 00:09:29,240
I went back to the room.
146
00:09:30,760 --> 00:09:32,600
I stood by the door for some time.
147
00:09:34,160 --> 00:09:35,760
He called out to me.
148
00:09:36,880 --> 00:09:38,960
What did you want to do
with the knife?
149
00:09:41,080 --> 00:09:42,360
I stabbed him.
150
00:09:48,000 --> 00:09:50,320
Can you confirm to the court
151
00:09:51,360 --> 00:09:54,240
that, while giving this statement,
she was in full possession of her senses?
152
00:09:55,160 --> 00:09:56,400
Yes. Yes.
153
00:10:09,480 --> 00:10:12,040
This... doesn't it seem a bit strange
154
00:10:12,600 --> 00:10:15,080
that both you and your husband
are in the same police station?
155
00:10:15,320 --> 00:10:18,520
Both of us working on the same case
seems even stranger.
156
00:10:18,920 --> 00:10:21,520
So then, sometimes there would also be
disagreements between you two.
157
00:10:21,600 --> 00:10:24,520
When it comes to cases,
158
00:10:24,640 --> 00:10:26,600
we only give importance to facts
159
00:10:26,680 --> 00:10:29,760
and only consider them to reach
any conclusions.
160
00:10:29,920 --> 00:10:34,200
So, when Anu's confession was going on,
you were there?
161
00:10:34,280 --> 00:10:37,120
Yes, I was the one taking
Anu Chandra's confession.
162
00:10:37,200 --> 00:10:40,920
Oh... so when Anu saw her child
from the lock-up,
163
00:10:41,120 --> 00:10:42,080
you were there then too?
164
00:10:45,360 --> 00:10:46,280
Yes.
165
00:10:46,680 --> 00:10:47,960
Then what happened?
166
00:10:49,920 --> 00:10:54,720
When she saw her child,
Anuradha Chandra became very emotional.
167
00:10:54,840 --> 00:10:56,080
Then? After that?
168
00:10:57,960 --> 00:11:02,560
SI Pradhanji asked me
169
00:11:03,080 --> 00:11:05,800
to check on Rhea Chandra,
if she is okay or not.
170
00:11:07,040 --> 00:11:11,280
So, you left Anu Chandra alone
with SI Pradhan
171
00:11:11,320 --> 00:11:12,880
and went outside to check
on the child.
172
00:11:15,400 --> 00:11:16,800
I was following orders.
173
00:11:18,280 --> 00:11:21,440
And when you returned
after following orders,
174
00:11:21,840 --> 00:11:25,920
by then Anu Chandra had decided to confess,
that too without a lawyer.
175
00:11:28,240 --> 00:11:29,160
Yes.
176
00:11:29,760 --> 00:11:30,840
That's how it happened.
177
00:11:31,160 --> 00:11:32,400
Thank you, Gauriji.
178
00:11:34,920 --> 00:11:38,440
What was that?
Gauri, I'm asking you something...
179
00:11:38,960 --> 00:11:40,040
Answer me!
180
00:11:40,800 --> 00:11:42,960
I didn't wear this uniform
so I could lie.
181
00:11:43,640 --> 00:11:45,920
Do you have any idea
how many criminals are brought into court
182
00:11:46,000 --> 00:11:47,680
who, till today, have never even
smelt the air of prison?
183
00:11:48,080 --> 00:11:51,480
They lie, terrify, threaten, bribe,
and the court...
184
00:11:51,880 --> 00:11:54,960
-lets them walk free.
-What if she is innocent? What then?
185
00:11:55,600 --> 00:11:57,720
Will you lie
and destroy her life?
186
00:11:57,800 --> 00:12:00,360
I am giving them a reply
in their own language.
187
00:12:01,160 --> 00:12:02,960
I am beating them
at their own game.
188
00:12:03,440 --> 00:12:06,880
This system exists so that we can
put criminals in their right place!
189
00:12:07,120 --> 00:12:08,040
Pradhan!
190
00:12:13,560 --> 00:12:16,720
The truth exists
somewhere between right and wrong.
191
00:12:17,880 --> 00:12:20,080
But the system
keeps demanding answers
192
00:12:20,640 --> 00:12:22,040
so that the work keeps continuing.
193
00:12:22,200 --> 00:12:24,520
That's why,
by the time we reach an outcome,
194
00:12:24,600 --> 00:12:26,240
the truth also stumbles.
195
00:12:27,040 --> 00:12:30,680
Sorry, sir, but if we work
with no regard for the system,
196
00:12:31,480 --> 00:12:33,280
we will end up getting lost
197
00:12:33,720 --> 00:12:35,400
and never reach an outcome.
198
00:12:35,960 --> 00:12:36,880
Sir.
199
00:12:46,200 --> 00:12:47,360
You did the right thing.
200
00:12:53,280 --> 00:12:55,440
Sir, what should we do
about the CCTV footage?
201
00:12:56,600 --> 00:12:58,840
How can they just present
a new witness like this, Madhavji?
202
00:12:59,160 --> 00:13:00,560
Who knows what she'll say?
203
00:13:00,640 --> 00:13:02,960
She will say
what the prosecution wants her to.
204
00:13:03,800 --> 00:13:05,680
We should have applied
for an adjournment.
205
00:13:05,920 --> 00:13:08,720
Even if we did and we get some time,
what difference does it make?
206
00:13:08,760 --> 00:13:10,160
Her statement won't change.
207
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
So, Madhavji...
208
00:13:15,760 --> 00:13:19,080
why don't we do what defence lawyers
generally do less of?
209
00:13:19,720 --> 00:13:22,320
I see. You mean stop answering questions
and start asking them?
210
00:13:22,400 --> 00:13:23,280
Absolutely.
211
00:13:24,320 --> 00:13:25,200
Come on.
212
00:13:28,720 --> 00:13:29,720
Mukta tai.
213
00:13:30,800 --> 00:13:32,720
I needed some information.
214
00:13:35,440 --> 00:13:40,200
Look, don't refuse and
disgrace the warden community.
215
00:13:41,680 --> 00:13:42,560
Yes.
216
00:13:43,160 --> 00:13:44,240
About whom?
217
00:13:44,680 --> 00:13:45,720
Ishani Nath.
218
00:13:47,320 --> 00:13:48,280
Yes.
219
00:13:49,600 --> 00:13:52,200
You and Anu Chandra
were in the same prison?
220
00:13:52,840 --> 00:13:53,760
Yes.
221
00:13:54,000 --> 00:13:55,440
Do you know her well?
222
00:13:55,960 --> 00:14:00,080
Quite. I was the kitchen in-charge,
and she was my assistant.
223
00:14:01,280 --> 00:14:03,720
Could you tell us something
about her mental state?
224
00:14:05,680 --> 00:14:09,760
Very emotional.
She's very needy.
225
00:14:10,000 --> 00:14:11,640
Always wanting attention.
226
00:14:12,400 --> 00:14:15,680
Did she ever talk to you
about Bikram Chandra?
227
00:14:16,040 --> 00:14:16,960
Yes.
228
00:14:17,120 --> 00:14:18,080
What did she say?
229
00:14:19,160 --> 00:14:23,280
That Bikram used to take
good care of her.
230
00:14:24,920 --> 00:14:28,040
Did she ever say
anything about Bikram
231
00:14:28,240 --> 00:14:31,400
hurting or abusing her?
232
00:14:32,800 --> 00:14:33,680
No.
233
00:14:34,320 --> 00:14:38,120
After listening to her, what did you think?
Why did she kill Bikram?
234
00:14:39,360 --> 00:14:42,120
I don't know.
Maybe she needed more attention.
235
00:14:42,200 --> 00:14:44,240
Maybe Bikram wasn't enough for her.
236
00:14:44,880 --> 00:14:46,840
That's probably
why she had an affair.
237
00:14:59,760 --> 00:15:03,920
Ishaniji, can you tell the court
what crime you were jailed for?
238
00:15:06,400 --> 00:15:07,320
Murder.
239
00:15:07,400 --> 00:15:08,800
Of your respected father?
240
00:15:10,160 --> 00:15:11,080
Yes.
241
00:15:12,200 --> 00:15:14,800
So... for how long
have you been under trial?
242
00:15:15,200 --> 00:15:16,160
Two years.
243
00:15:16,280 --> 00:15:19,000
And, in these two years, how many times
have you made a plea for bail?
244
00:15:20,720 --> 00:15:22,920
Don't remember.
I've lost count.
245
00:15:23,320 --> 00:15:25,280
But you are out on bail now,
aren't you?
246
00:15:25,520 --> 00:15:26,400
Yes.
247
00:15:26,480 --> 00:15:29,680
She recently got bail, Your Honour.
248
00:15:30,400 --> 00:15:31,320
Yes.
249
00:15:31,840 --> 00:15:33,720
Your Honour,
it's a strange coincidence.
250
00:15:33,920 --> 00:15:36,720
That when she decided
to give testimony for the state,
251
00:15:37,000 --> 00:15:38,680
she was released on bail
as well.
252
00:15:38,760 --> 00:15:40,760
I... I don't think so.
253
00:15:41,000 --> 00:15:43,600
Yes, me too.
I was just wondering.
254
00:15:44,760 --> 00:15:45,680
All right.
255
00:15:46,800 --> 00:15:49,160
I have one more question. You...
256
00:15:49,880 --> 00:15:52,800
Is your lawyer present
in court at this moment?
257
00:15:55,560 --> 00:15:57,080
Could you tell us the name?
258
00:16:01,760 --> 00:16:02,920
Mandira Mathur.
259
00:16:03,480 --> 00:16:04,440
Thank you.
260
00:16:08,440 --> 00:16:09,600
Court is adjourned.
261
00:16:46,400 --> 00:16:48,480
Who initiated sex that night?
262
00:16:56,680 --> 00:16:57,640
I did.
263
00:16:59,560 --> 00:17:00,520
How?
264
00:17:07,080 --> 00:17:08,200
I touched him.
265
00:17:08,960 --> 00:17:12,840
So, you aroused your husband,
266
00:17:13,560 --> 00:17:17,560
but if we believe your lawyers, then...
267
00:17:19,280 --> 00:17:20,520
you were extremely scared.
268
00:17:21,600 --> 00:17:24,720
So, can a terrified woman...
269
00:17:26,600 --> 00:17:29,240
touch her husband and arouse him?
270
00:17:29,800 --> 00:17:30,680
Fine.
271
00:17:31,920 --> 00:17:33,240
After that, you went downstairs.
272
00:17:33,800 --> 00:17:36,520
There were some knives kept
in the kitchen.
273
00:17:36,960 --> 00:17:37,920
Five?
274
00:17:39,560 --> 00:17:41,920
Which one did you choose?
This one? No.
275
00:17:42,640 --> 00:17:44,560
Was it this one? No.
276
00:17:44,800 --> 00:17:46,840
Or was it this one? No.
277
00:17:46,960 --> 00:17:48,080
You chose...
278
00:17:49,520 --> 00:17:50,480
this one.
279
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
You chose this one.
280
00:17:52,560 --> 00:17:54,160
The biggest of the lot.
281
00:17:58,520 --> 00:17:59,520
It's this one, right?
282
00:18:00,760 --> 00:18:02,280
Anu, what were you thinking
at this moment?
283
00:18:05,320 --> 00:18:06,360
Anu...
284
00:18:06,480 --> 00:18:08,200
I didn't think anything.
285
00:18:08,880 --> 00:18:09,800
All right.
286
00:18:10,600 --> 00:18:12,960
After stabbing your husband,
you went downstairs again.
287
00:18:13,760 --> 00:18:15,240
What did you do after going downstairs?
288
00:18:17,480 --> 00:18:18,520
I wore the jacket.
289
00:18:18,680 --> 00:18:21,640
Your husband was dying upstairs,
and you were wearing a jacket downstairs.
290
00:18:22,040 --> 00:18:24,360
Why?
291
00:18:25,000 --> 00:18:26,880
I was in a nightgown, so...
292
00:18:28,560 --> 00:18:30,680
Oh... but you weren't in your senses!
293
00:18:36,640 --> 00:18:38,640
I don't know...
294
00:18:39,760 --> 00:18:40,920
What don't you know?
295
00:18:45,680 --> 00:18:48,000
By the way, this line,
they gave it to you, didn't they?
296
00:18:48,640 --> 00:18:51,400
Anyone asks something, says something,
say, "I don't know."
297
00:18:53,160 --> 00:18:55,760
If you were so scared, you could
have gone to the police, right?
298
00:18:57,040 --> 00:18:58,720
You could have gone
to your father's house.
299
00:19:00,040 --> 00:19:03,440
You could even have gone
to your lover's house.
300
00:19:04,280 --> 00:19:05,560
What would I say to him?
301
00:19:10,760 --> 00:19:12,080
"What would I say to him?"
302
00:19:15,080 --> 00:19:18,880
You couldn't understand
what you would say to him,
303
00:19:18,920 --> 00:19:20,640
so you killed your husband?
304
00:19:22,800 --> 00:19:26,800
And after you killed him, you went out
for an hour and a half, for a stroll.
305
00:19:27,400 --> 00:19:31,880
And then you reached the hospital
to check if Bikram Chandra was dead or not.
306
00:19:33,640 --> 00:19:35,560
I didn't want him to die.
307
00:19:36,800 --> 00:19:38,560
What kind of woman are you, Anu Chandra?
308
00:19:41,000 --> 00:19:42,680
Isn't it true that...
309
00:19:43,120 --> 00:19:46,760
a few hours before stabbing
your husband,
310
00:19:46,840 --> 00:19:48,640
you called the insurance company?
311
00:19:54,680 --> 00:19:55,880
Did you call them?
312
00:19:57,520 --> 00:19:59,680
Nodding your head won't do.
Answer me.
313
00:19:59,880 --> 00:20:01,480
This is being recorded. Please.
314
00:20:01,960 --> 00:20:03,640
-Did you call them?
-Yes.
315
00:20:05,000 --> 00:20:08,880
You were in enough of your senses
to call the insurance company to find out
316
00:20:08,960 --> 00:20:11,920
that, if your husband dies,
how much money you would get.
317
00:20:13,320 --> 00:20:14,760
No, no, I...
318
00:20:14,880 --> 00:20:15,960
-I...
-What kind of woman are you?
319
00:20:16,760 --> 00:20:19,120
-The prosecution rests its case.
-I...
320
00:20:29,560 --> 00:20:32,560
Request permission to recall
Rhea Chandra for cross-examination.
321
00:20:32,600 --> 00:20:33,680
I object, Your Honour.
322
00:20:33,840 --> 00:20:36,080
Rhea is a child. Why is she being
summoned again and again?
323
00:20:36,280 --> 00:20:40,960
Mr. Prabhu, your objection is noted,
but I will allow it this time.
324
00:20:41,320 --> 00:20:43,240
Ms. Hussain, this is the last time.
325
00:20:43,440 --> 00:20:44,800
Please remember
that she is a child.
326
00:20:44,840 --> 00:20:45,680
Yes, Your Honour.
327
00:20:48,960 --> 00:20:51,680
Rhea, did you meet your mom
that day at the police station?
328
00:20:53,080 --> 00:20:53,960
Yes.
329
00:20:55,760 --> 00:20:59,760
At that time, were ASI Gauri and
SI Pradhan present with her?
330
00:21:01,200 --> 00:21:02,120
Yes.
331
00:21:02,560 --> 00:21:04,680
Did your mom try
to say anything to you?
332
00:21:04,920 --> 00:21:06,600
-Leave her!
-Rhea...
333
00:21:07,240 --> 00:21:08,920
I didn't want to talk to her.
334
00:21:09,840 --> 00:21:10,800
Why not?
335
00:21:11,440 --> 00:21:13,080
She killed my father.
336
00:21:14,320 --> 00:21:16,160
But he was so nice to her.
337
00:21:16,400 --> 00:21:19,240
Rhea, you can't say this
with complete certainty.
338
00:21:20,000 --> 00:21:22,200
You weren't with them all the time.
339
00:21:22,600 --> 00:21:25,960
For instance, you don't know
what happened between them in their bedroom.
340
00:21:26,040 --> 00:21:27,400
But I did know!
341
00:21:27,480 --> 00:21:28,600
What did you know?
342
00:21:30,280 --> 00:21:32,920
That he said nice things
to her in the bedroom.
343
00:21:33,560 --> 00:21:34,680
Like "I love you"?
344
00:21:36,200 --> 00:21:37,160
Yes.
345
00:21:38,200 --> 00:21:40,880
Rhea, you think so,
but you don't know it for sure.
346
00:21:41,480 --> 00:21:44,440
You want it to be true, and
that's why you believe it's the truth.
347
00:21:44,520 --> 00:21:48,240
-No, it's not like that! Dad loved my mom!
-No, you believed it, perhaps, but--
348
00:21:48,280 --> 00:21:49,680
I used to hear them!
349
00:21:51,360 --> 00:21:52,360
Hear them?
350
00:21:53,320 --> 00:21:55,160
-How did you do hear them?
-I object, Your Honour!
351
00:21:55,200 --> 00:21:56,400
She is a child,
not some criminal.
352
00:21:56,480 --> 00:21:58,920
-Ms. Hussain, gently!
-Yes, Your Honour.
353
00:21:59,720 --> 00:22:01,040
How did you hear them, Rhea?
354
00:22:03,280 --> 00:22:05,920
When I couldn't sleep,
I used to sit on the stairs.
355
00:22:10,800 --> 00:22:12,480
Did you ever hear
anything else?
356
00:22:16,320 --> 00:22:17,560
-Yes.
-What?
357
00:22:20,360 --> 00:22:21,240
Like what?
358
00:22:24,920 --> 00:22:26,640
-He said it softly.
-Softly?
359
00:22:26,720 --> 00:22:28,040
I... I object, Your Honour.
360
00:22:28,120 --> 00:22:29,360
-Rhea, what else did you hear?
-Mr. Prabhu, please sit down.
361
00:22:29,440 --> 00:22:31,040
-What is she trying... Where is this going?
-Ms. Hussain...
362
00:22:31,160 --> 00:22:32,400
-You have to stop...
-Rhea, don't pay attention to them.
363
00:22:32,480 --> 00:22:33,480
-Look at me.
-Ms. Hussain!
364
00:22:33,520 --> 00:22:34,720
-What else did you hear?
-"Be a bitch."
365
00:22:34,920 --> 00:22:36,760
Rhea, no!
366
00:22:36,840 --> 00:22:38,160
Rhea, Rhea, don't.
367
00:22:38,240 --> 00:22:41,120
-Please. Rhea, there's no need to say--
-Rhea, say it once again!
368
00:22:41,280 --> 00:22:42,720
"Be a bitch!"
369
00:22:50,200 --> 00:22:51,280
"Be a bitch"?
370
00:22:57,440 --> 00:22:58,760
-Your Honour...
-Rhea...
371
00:22:58,800 --> 00:23:00,480
-She has just led the witness.
-Order.
372
00:23:00,600 --> 00:23:02,160
Order to be maintained!
373
00:23:02,320 --> 00:23:04,240
Rhea, please get back to the stand.
374
00:23:04,320 --> 00:23:05,960
Please take the child away.
375
00:23:06,160 --> 00:23:07,880
Please. Rhea, go back to the stand.
376
00:23:07,960 --> 00:23:10,040
Take the child away!
377
00:23:10,120 --> 00:23:13,400
-I love you. I love you.
-What's happening, Your Honour?
378
00:23:13,520 --> 00:23:15,160
-It's circus in here.
-Mr. Prabhu!
379
00:23:16,840 --> 00:23:18,680
Court will take a short recess.
380
00:23:23,320 --> 00:23:27,640
What Rhea said in the court,
what did it mean?
381
00:23:28,760 --> 00:23:30,640
What does "be a bitch" mean?
382
00:23:33,640 --> 00:23:36,720
Whenever new information comes out,
you become silent.
383
00:23:37,640 --> 00:23:40,080
-Where is Nikhat?
-I asked her not to come.
384
00:23:40,160 --> 00:23:41,600
I don't want
to talk about this, Madhavji.
385
00:23:41,680 --> 00:23:43,960
No, but I want to. I want to know
what happened.
386
00:23:44,040 --> 00:23:46,760
What was going on in your mind,
what was going on in Bikram's mind.
387
00:23:47,040 --> 00:23:49,400
Why did you call the insurance company?
Will you tell me?
388
00:23:59,200 --> 00:24:02,400
The thing is, Anuji,
389
00:24:02,600 --> 00:24:04,400
a case is not just fought
by the lawyer.
390
00:24:04,480 --> 00:24:05,960
It's also fought by the client.
391
00:24:06,520 --> 00:24:07,920
You will also have to fight.
392
00:24:08,400 --> 00:24:10,800
For your own sake,
for your children's sake.
393
00:24:24,080 --> 00:24:26,600
-Come on...
-Madhavji, what did she say?
394
00:24:26,680 --> 00:24:28,520
Nothing. It's up to her now.
395
00:24:28,640 --> 00:24:29,720
-Madhav!
-Yes.
396
00:24:30,320 --> 00:24:32,600
You go ahead. I'm coming.
Tell me, sir.
397
00:24:32,680 --> 00:24:34,240
-Come quickly.
-Yes.
398
00:24:34,400 --> 00:24:37,720
This contains the CCTV footage
of that night. Check it out.
399
00:24:38,480 --> 00:24:40,080
There's something you can use.
400
00:24:40,680 --> 00:24:41,560
Use?
401
00:24:44,160 --> 00:24:45,600
Come, come this way.
402
00:24:45,800 --> 00:24:47,080
Come on.
403
00:24:52,320 --> 00:24:53,240
Your Honour...
404
00:24:53,800 --> 00:24:54,880
Defence?
405
00:24:55,600 --> 00:24:56,800
You may proceed.
406
00:24:57,040 --> 00:24:57,960
Yes, Your Honour.
407
00:25:10,200 --> 00:25:12,040
Anu, you repeatedly say...
408
00:25:13,120 --> 00:25:15,160
that Bikram loved you very much.
409
00:25:18,120 --> 00:25:19,040
Yes.
410
00:25:20,400 --> 00:25:21,520
How did you know?
411
00:25:23,600 --> 00:25:24,960
He used to take care of me.
412
00:25:25,960 --> 00:25:27,760
He made me feel like the most...
413
00:25:29,240 --> 00:25:31,240
important person in this world.
414
00:25:32,360 --> 00:25:34,560
But then, it's like something
would suddenly happen to him.
415
00:25:37,240 --> 00:25:41,720
He'd get upset about
something I did or said.
416
00:25:42,320 --> 00:25:44,280
Hey, Ketan bhai!
Give me that laptop.
417
00:25:44,360 --> 00:25:47,760
One second. Look at
the market tomorrow. Do it.
418
00:25:48,560 --> 00:25:51,400
Oh... How does this open...
419
00:25:51,600 --> 00:25:52,680
Is it this one?
420
00:25:54,400 --> 00:25:58,120
I always tried to do things
the way he wanted them done.
421
00:25:58,800 --> 00:26:02,280
I kept thinking about what
I should do to make him stay happy.
422
00:26:08,040 --> 00:26:09,240
It was...
423
00:26:10,840 --> 00:26:13,680
it was very hard
to live up to his expectations.
424
00:26:15,800 --> 00:26:18,760
I knew a little
about what was happening,
425
00:26:19,240 --> 00:26:20,600
what he was doing.
426
00:26:23,440 --> 00:26:26,160
But when I saw him with Rhea,
427
00:26:27,200 --> 00:26:29,360
I just couldn't understand
428
00:26:29,960 --> 00:26:32,920
how he was hiding everything!
429
00:26:35,280 --> 00:26:37,960
Then I'd think that maybe
I'm the one who's going crazy!
430
00:26:40,560 --> 00:26:44,200
Anu, do you feel that
Bikram wanted you to go crazy?
431
00:26:44,240 --> 00:26:45,320
Objection, Your Honour.
432
00:26:45,880 --> 00:26:48,160
The defence is leading the suspect.
433
00:26:48,640 --> 00:26:49,720
Sustained.
434
00:26:55,200 --> 00:26:56,240
This...
435
00:26:57,840 --> 00:27:00,520
What is it? She's throwing something
into the dustbin. What is it?
436
00:27:01,960 --> 00:27:03,680
-Look.
-Rewind it a little.
437
00:27:06,080 --> 00:27:09,160
-Zoom in a little.
-You also...
438
00:27:14,200 --> 00:27:17,360
Anu, according to you,
what was Bikram trying to do?
439
00:27:24,880 --> 00:27:26,440
I don't know actually.
440
00:27:27,880 --> 00:27:30,520
But he used to keep telling me
that I'm sick,
441
00:27:31,600 --> 00:27:33,640
that my condition is getting worse.
442
00:27:35,320 --> 00:27:37,760
Then he would also say,
"Don't worry.
443
00:27:38,320 --> 00:27:40,400
"We're there.
We'll take care of you."
444
00:27:40,840 --> 00:27:41,800
"We" meaning?
445
00:27:42,480 --> 00:27:43,960
Him and Rhea.
446
00:27:44,040 --> 00:27:45,400
Objection, Your Honour!
447
00:27:45,920 --> 00:27:49,160
Anu was sick.
Bikram was looking after her.
448
00:27:49,480 --> 00:27:50,680
He was taking care of her.
449
00:27:52,440 --> 00:27:55,400
This is maybe...
I think I know what this is.
450
00:27:55,600 --> 00:27:58,360
We use it at the parlour.
It's like a cream.
451
00:28:05,680 --> 00:28:08,000
Anu, while all this
was happening to you,
452
00:28:09,360 --> 00:28:11,040
why didn't you ever say anything
to anyone?
453
00:28:11,240 --> 00:28:12,880
Sorry.
454
00:28:14,720 --> 00:28:15,640
Your Honour.
455
00:28:17,920 --> 00:28:21,600
I just need a few seconds
to talk to my colleague.
456
00:28:21,880 --> 00:28:24,200
-Make it quick.
-Yes, Your Honour.
457
00:28:30,360 --> 00:28:31,280
Defence?
458
00:28:32,400 --> 00:28:35,520
-This is not your private office.
-Yes, Your Honour. Just one second.
459
00:28:36,480 --> 00:28:39,640
-Defence, please.
-I'm sorry, Your Honour.
460
00:28:45,600 --> 00:28:48,000
Anu, that night, what did you take
when you left the house?
461
00:28:48,240 --> 00:28:49,200
Objection, Your Honour.
462
00:28:49,520 --> 00:28:52,600
If you are introducing new evidence,
submit it first.
463
00:28:52,960 --> 00:28:53,880
Overruled.
464
00:28:55,200 --> 00:28:58,800
Anu, at that time, what did you take
from the house before leaving?
465
00:29:00,680 --> 00:29:01,560
Nothing.
466
00:29:01,760 --> 00:29:04,280
It's clearly visible
in the CCTV footage
467
00:29:04,880 --> 00:29:07,760
that you were holding something
in your hand. What was it?
468
00:29:07,840 --> 00:29:10,040
Your Honour, this is not mentioned
anywhere in the records.
469
00:29:10,120 --> 00:29:11,080
Please! What is she doing?
470
00:29:11,160 --> 00:29:13,360
Overruled.
Please continue.
471
00:29:13,520 --> 00:29:14,440
Yes, Your Honour.
472
00:29:15,800 --> 00:29:17,600
You were holding something
in your hand
473
00:29:17,680 --> 00:29:20,040
that you threw in a dustbin.
What was it?
474
00:29:20,120 --> 00:29:21,520
Please tell the court.
475
00:29:22,960 --> 00:29:24,760
Anu, say what it was!
476
00:29:29,800 --> 00:29:30,880
Petroleum jelly.
477
00:29:37,440 --> 00:29:38,840
Was it yours?
478
00:29:40,240 --> 00:29:41,160
No.
479
00:29:42,560 --> 00:29:43,600
It was Bikram's?
480
00:29:47,680 --> 00:29:50,320
Anu, that night, you had said
in your statement
481
00:29:51,120 --> 00:29:53,720
that Bikram sent you downstairs
to get water.
482
00:29:57,440 --> 00:30:00,480
He didn't send you
to get water, right?
483
00:30:06,040 --> 00:30:06,960
No.
484
00:30:08,080 --> 00:30:09,120
Then why did he send you?
485
00:30:09,760 --> 00:30:11,360
Can I please take a break?
486
00:30:12,080 --> 00:30:14,920
You called the life insurance
company that night.
487
00:30:15,360 --> 00:30:16,800
What did you want to know?
488
00:30:17,920 --> 00:30:18,920
Why did you call them?
489
00:30:19,000 --> 00:30:21,840
I wanted to know
what Rhea would get if I was gone.
490
00:30:22,920 --> 00:30:23,840
What do you mean "if you were gone"?
491
00:30:23,960 --> 00:30:25,320
If I was dead.
492
00:30:29,240 --> 00:30:31,440
Why were you thinking of dying?
493
00:30:31,520 --> 00:30:33,120
Because I couldn't bear it anymore.
494
00:30:33,240 --> 00:30:35,600
-What couldn't you bear?
-What he was doing to me!
495
00:30:35,720 --> 00:30:37,760
Anu, what was he doing to you?
496
00:30:41,360 --> 00:30:43,600
Anu, what was Bikram doing to you?
497
00:30:44,640 --> 00:30:46,560
Anu, what does
"be a bitch" mean?
498
00:30:46,920 --> 00:30:49,080
What does "be a bitch" mean?
499
00:30:52,480 --> 00:30:53,640
Anu, are you listening to me?
500
00:30:54,600 --> 00:30:56,080
What does "be a bitch" mean?
501
00:30:56,280 --> 00:30:57,520
He was raping me!
502
00:30:57,560 --> 00:31:00,960
He was having anal sex
with me forcefully!
503
00:31:01,040 --> 00:31:03,760
Objection, Your Honour!
She is changing her statement.
504
00:31:03,760 --> 00:31:06,360
-She is changing her story again and again.
-Overruled.
505
00:31:24,120 --> 00:31:26,440
Anu, didn't you two
have normal sex?
506
00:31:29,080 --> 00:31:30,400
Not for a few years.
507
00:31:32,400 --> 00:31:33,720
How did it make you feel?
508
00:31:45,520 --> 00:31:47,120
It used to hurt me.
509
00:31:48,600 --> 00:31:51,320
I felt as if he hated me.
510
00:31:51,400 --> 00:31:54,120
Like I was... I was worthless.
511
00:32:05,240 --> 00:32:06,960
Anu, if I may ask...
512
00:32:08,000 --> 00:32:11,120
why did you initiate sex
that night?
513
00:32:19,440 --> 00:32:21,720
I was trying to calm him down.
514
00:32:22,480 --> 00:32:23,720
Was Bikram angry?
515
00:32:26,920 --> 00:32:28,480
He was very angry.
516
00:32:32,720 --> 00:32:33,680
What happened then?
517
00:32:36,720 --> 00:32:37,960
Anu, I promise you...
518
00:32:38,680 --> 00:32:41,200
you don't have to feel ashamed.
519
00:32:43,360 --> 00:32:45,240
-I can't.
-Yes, you can.
520
00:32:45,880 --> 00:32:50,320
Tell the court, Anu, that that night,
when you returned to your bedroom
521
00:32:50,600 --> 00:32:52,320
what happened to you.
522
00:32:55,600 --> 00:32:56,520
I can't.
523
00:32:56,840 --> 00:32:57,840
Yes, you can.
524
00:32:58,680 --> 00:33:00,640
You can and you have to.
525
00:33:12,880 --> 00:33:14,280
I laid on the bed.
526
00:33:17,520 --> 00:33:19,360
I went on my knees,
527
00:33:21,360 --> 00:33:22,840
and I closed my eyes.
528
00:33:26,800 --> 00:33:27,760
And he...
529
00:33:31,520 --> 00:33:34,440
From behind,
he just got on top of me.
530
00:33:40,560 --> 00:33:42,280
Is that what
"be a bitch" means?
531
00:33:51,520 --> 00:33:52,480
What happened then?
532
00:33:59,960 --> 00:34:02,840
I turned around, and I saw
that his eyes were closed.
533
00:34:04,640 --> 00:34:07,080
I took the knife
from under the pillow and...
534
00:34:08,760 --> 00:34:10,680
I pointed it towards myself. I...
535
00:34:12,480 --> 00:34:14,560
I just wanted to fall onto it.
536
00:34:18,560 --> 00:34:20,120
But I couldn't do it.
537
00:34:23,360 --> 00:34:25,200
My child was inside me.
538
00:34:30,720 --> 00:34:33,440
Then something just snapped
in me, and I...
539
00:34:34,920 --> 00:34:36,640
I could see only one way.
540
00:34:37,800 --> 00:34:38,840
What way?
541
00:34:40,480 --> 00:34:44,840
I turned the knife away from myself,
pointed it towards Bikram and with force...
542
00:34:46,840 --> 00:34:48,040
The knife...
543
00:34:49,520 --> 00:34:52,360
pierced him so easily that I...
544
00:35:03,520 --> 00:35:04,800
Anu, when...
545
00:35:06,920 --> 00:35:08,800
When you were
at the police station that night,
546
00:35:10,360 --> 00:35:12,480
why did you want to remove
your nightgown?
547
00:35:24,160 --> 00:35:25,720
On the back of the nightgown,
548
00:35:27,040 --> 00:35:30,840
there was blood, and I didn't want
anyone to find out that he...
549
00:35:36,960 --> 00:35:39,120
what he did to me.
550
00:35:43,600 --> 00:35:44,480
Why not?
551
00:35:51,480 --> 00:35:52,640
Because I...
552
00:35:54,520 --> 00:35:56,600
I feel ashamed.
553
00:36:17,720 --> 00:36:20,000
Your Honour,
fear is a very strange thing.
554
00:36:20,560 --> 00:36:22,080
It can make one lie.
555
00:36:23,000 --> 00:36:24,560
It can also make one kill.
556
00:36:24,920 --> 00:36:26,680
We have an example
right in front of us.
557
00:36:27,680 --> 00:36:28,840
Anu Chandra.
558
00:36:31,760 --> 00:36:33,240
A married woman
559
00:36:33,760 --> 00:36:36,440
conceives another man's child
560
00:36:36,520 --> 00:36:37,640
in her womb.
561
00:36:38,840 --> 00:36:39,800
She got scared.
562
00:36:41,520 --> 00:36:43,800
But what did she do
after getting scared?
563
00:36:46,760 --> 00:36:47,720
She gets scared
564
00:36:48,840 --> 00:36:52,120
and comes to her husband
565
00:36:52,240 --> 00:36:54,200
and plunges a knife
into his stomach.
566
00:36:55,240 --> 00:36:59,800
And then she leaves him alone with
their 12-year-old daughter and goes outside.
567
00:37:01,040 --> 00:37:03,000
But consider this closely.
568
00:37:03,080 --> 00:37:07,600
An hour and a half later,
to confirm if he is actually dead,
569
00:37:07,640 --> 00:37:09,440
she reaches the hospital.
570
00:37:13,120 --> 00:37:14,320
The tragic fact of the matter is
571
00:37:15,440 --> 00:37:18,320
that, a few days later,
Bikram Chandra passed away.
572
00:37:18,560 --> 00:37:19,680
He lost his life.
573
00:37:20,480 --> 00:37:23,640
And nothing in this is a story.
It's all facts.
574
00:37:24,560 --> 00:37:26,200
No story, only facts.
575
00:37:28,320 --> 00:37:29,880
But the story begins now.
576
00:37:30,280 --> 00:37:32,120
What went on between the couple,
577
00:37:32,200 --> 00:37:33,640
what their private life was like,
578
00:37:33,760 --> 00:37:36,280
what they did or didn't do
inside the four walls of their house.
579
00:37:36,360 --> 00:37:37,560
No one knows, Your Honour.
580
00:37:38,040 --> 00:37:39,520
Neither you nor me
581
00:37:41,000 --> 00:37:42,160
nor anyone for that matter.
582
00:37:43,520 --> 00:37:46,840
We heard Anu Chandra's story.
583
00:37:47,440 --> 00:37:50,520
And her husband isn't alive
to tell us his story.
584
00:37:52,880 --> 00:37:54,320
She has killed him.
585
00:37:58,040 --> 00:38:00,680
Behind this innocent face,
586
00:38:01,720 --> 00:38:03,400
there is a merciless killer.
587
00:38:05,280 --> 00:38:09,920
And this killer has to be given
the harshest punishment by this court of law
588
00:38:09,960 --> 00:38:12,160
because that is the law of our land.
589
00:38:12,360 --> 00:38:16,080
And the responsibility of executing
the law of the land lies with this court.
590
00:38:17,440 --> 00:38:21,920
That's why, Your Honour,
the prosecution requests the court
591
00:38:22,000 --> 00:38:25,080
that Anu Chandra,
according to section 302,
592
00:38:25,160 --> 00:38:27,400
be given the death penalty.
Then, perhaps...
593
00:38:27,720 --> 00:38:31,320
the late Bikram Chandra
594
00:38:32,800 --> 00:38:37,200
and his old mother will get justice.
595
00:38:39,680 --> 00:38:41,160
Thank you, Your Honour.
596
00:38:58,000 --> 00:38:59,960
Your Honour, the time has come
597
00:39:00,080 --> 00:39:02,640
for our society to understand abuse.
598
00:39:03,280 --> 00:39:05,440
It should understand
that an abusive person
599
00:39:05,680 --> 00:39:07,360
is just like the rest of us.
600
00:39:08,160 --> 00:39:11,360
Just like us, he too has
family and friends.
601
00:39:12,600 --> 00:39:16,040
He can also be
a well-respected man in our society.
602
00:39:17,640 --> 00:39:19,120
Just like Bikram Chandra.
603
00:39:20,520 --> 00:39:22,240
A very well-respected lawyer.
604
00:39:23,040 --> 00:39:27,240
A good son, a good father,
a good brother.
605
00:39:28,400 --> 00:39:29,720
But unfortunately...
606
00:39:31,400 --> 00:39:32,520
not a good husband.
607
00:39:34,600 --> 00:39:38,160
That cunning man, very methodically
608
00:39:38,960 --> 00:39:41,160
and with a great deal of cleverness,
609
00:39:41,880 --> 00:39:46,120
rendered my client Anu Chandra's
mental condition into such a weak state
610
00:39:46,200 --> 00:39:48,920
that right or wrong,
up or down,
611
00:39:50,200 --> 00:39:52,000
she was left without the ability
to gauge anything.
612
00:39:53,640 --> 00:39:54,800
For so many years,
613
00:39:54,880 --> 00:39:58,240
my client, Anu Chandra, never spoke a word
about the abuse, Your Honour,
614
00:39:58,840 --> 00:40:01,960
because she herself had no idea
that she is a victim of abuse.
615
00:40:02,960 --> 00:40:05,080
In fact, she kept believing
616
00:40:05,680 --> 00:40:07,920
that the fault was with her.
617
00:40:08,760 --> 00:40:10,920
And she lived with that shame
618
00:40:11,600 --> 00:40:13,320
for all these years.
619
00:40:15,400 --> 00:40:17,400
Most of the women
who suffer abuse
620
00:40:17,680 --> 00:40:21,120
do not speak up
about it or against it
621
00:40:21,760 --> 00:40:23,400
for one simple reason.
622
00:40:23,800 --> 00:40:24,720
Shame.
623
00:40:26,040 --> 00:40:27,520
For years, a man...
624
00:40:28,880 --> 00:40:30,800
rapes his wife.
625
00:40:31,600 --> 00:40:35,800
He forces her to have anal sex
with him as a way of punishing her.
626
00:40:36,280 --> 00:40:39,760
But the shame is felt by his wife.
627
00:40:40,720 --> 00:40:41,680
Why?
628
00:40:42,680 --> 00:40:45,920
Bikram Chandra took away
Anu Chandra's dignity
629
00:40:46,160 --> 00:40:48,960
and her self-confidence
utterly and completely.
630
00:40:49,600 --> 00:40:51,600
He kept her as his prisoner.
631
00:40:53,200 --> 00:40:56,240
She reacted just as
any other prisoner would.
632
00:40:56,360 --> 00:40:57,920
She attacked her abuser.
633
00:40:58,320 --> 00:41:00,160
But her actions were in defence
634
00:41:00,640 --> 00:41:01,920
and not for herself.
635
00:41:03,360 --> 00:41:04,960
But for the child inside of her.
636
00:41:10,840 --> 00:41:12,680
I humbly request you, Your Honour,
637
00:41:14,000 --> 00:41:15,840
that, before you announce
your verdict,
638
00:41:16,480 --> 00:41:18,840
please consider all these facts.
639
00:41:22,280 --> 00:41:23,360
Thank you.
640
00:41:36,360 --> 00:41:38,920
What they said about Bikram...
641
00:41:39,880 --> 00:41:40,840
it's a lie, right?
642
00:41:48,120 --> 00:41:51,800
Tell me, Mandira.
She's lying, isn't she?
643
00:41:59,840 --> 00:42:01,120
Vijji di...
644
00:42:16,680 --> 00:42:19,080
I think you should go home
to Dhruv.
645
00:42:32,600 --> 00:42:33,880
Don't worry. We'll handle it.
646
00:42:45,720 --> 00:42:48,640
Basically, they don't
have any evidence left.
647
00:42:49,600 --> 00:42:51,360
So, they accused him of rape.
648
00:42:54,080 --> 00:42:54,960
But thankfully,
649
00:42:55,720 --> 00:42:58,920
according to our law,
marital rape isn't a crime.
650
00:42:59,760 --> 00:43:01,240
The judge won't buy it.
651
00:43:02,600 --> 00:43:06,520
And even if she does accept it,
we will file an appeal.
652
00:43:09,520 --> 00:43:12,760
I brought you in for this case
because we thought
653
00:43:13,360 --> 00:43:15,120
that Anu is guilty.
654
00:43:16,040 --> 00:43:19,520
You are looking
at this matter as a woman.
655
00:43:20,560 --> 00:43:22,960
But I am a prosecuting lawyer,
656
00:43:23,520 --> 00:43:28,240
and my responsibility is to make sure
that the woman who killed her husband
657
00:43:28,360 --> 00:43:31,160
receives the harshest,
most severe punishment. That's it.
658
00:43:32,760 --> 00:43:36,160
But, as a lawyer, don't you feel
659
00:43:37,120 --> 00:43:40,680
that the laws aren't made
only to protect men's rights?
660
00:43:44,920 --> 00:43:45,880
I'll see you.
661
00:44:00,440 --> 00:44:03,120
Most of the time,
abuse doesn't happen in front of one's eyes.
662
00:44:04,040 --> 00:44:07,920
The victims themselves don't understand
what's happening to them
663
00:44:08,040 --> 00:44:10,960
or that what's happening
to them is wrong.
664
00:44:11,720 --> 00:44:14,960
Despite how well-respected
some people are in society,
665
00:44:15,720 --> 00:44:19,320
in their personal lives, they could show
extreme cruelty to their family.
666
00:44:20,160 --> 00:44:23,720
For years,
Bikram Chandra did just this...
667
00:44:24,240 --> 00:44:27,000
to his wife, Anuradha Chandra.
668
00:44:27,400 --> 00:44:28,480
This court...
669
00:44:28,760 --> 00:44:32,800
takes the systematic abuse suffered
by Anuradha Chandra into consideration.
670
00:44:34,320 --> 00:44:36,560
But the court has also decided
671
00:44:37,720 --> 00:44:39,840
that this was not self-defence.
672
00:44:40,240 --> 00:44:43,960
Anuradha Chandra's actions became
the reason for her husband's death.
673
00:44:45,960 --> 00:44:48,560
That is why Anuradha Chandra
is sentenced
674
00:44:49,120 --> 00:44:51,960
according to IPC Section 304,
675
00:44:52,320 --> 00:44:56,920
which is punishment for culpable homicide
not amounting to murder.
676
00:44:58,960 --> 00:45:01,640
The court sentences
Anuradha Chandra
677
00:45:01,960 --> 00:45:03,840
to two years of imprisonment.
678
00:45:06,120 --> 00:45:07,680
But during the case proceedings,
679
00:45:07,760 --> 00:45:12,160
Anuradha Chandra
has already spent 10 months in jail.
680
00:45:12,840 --> 00:45:14,560
The court sends
Anuradha Chandra
681
00:45:15,120 --> 00:45:19,160
into judicial custody
for a year and two months.
682
00:45:35,240 --> 00:45:36,120
Thank you.
683
00:45:36,160 --> 00:45:38,160
You shouldn't have gotten
even this much punishment.
684
00:45:39,960 --> 00:45:41,200
Thank you so much.
685
00:45:41,920 --> 00:45:43,080
Thank you, Madhavji.
686
00:45:43,640 --> 00:45:44,760
Thank you.
687
00:45:51,080 --> 00:45:52,680
You endured so much.
688
00:45:53,600 --> 00:45:56,320
And I never even tried
to understand you.
689
00:45:56,840 --> 00:45:58,360
I am sorry, dear.
690
00:45:58,800 --> 00:46:00,760
I couldn't become
a good father.
691
00:46:01,760 --> 00:46:04,400
You should go to her place
and get a makeover.
692
00:46:04,440 --> 00:46:05,680
-Shouldn't he?
-Absolutely.
693
00:46:05,800 --> 00:46:08,360
Look, he looks so much older
than me as well.
694
00:46:08,440 --> 00:46:10,520
All right. Now that the two of you
have told me, I will do it.
695
00:46:10,600 --> 00:46:13,640
I will go to her parlour and get
a pedicure, manicure, all the cures done.
696
00:46:13,720 --> 00:46:16,080
-Threading as well.
-Hello...
697
00:46:18,360 --> 00:46:20,440
-Greet her. She is her mother.
-Hello.
698
00:46:20,520 --> 00:46:22,160
This is Ratna from Patna.
699
00:46:22,960 --> 00:46:24,360
-I'll be back.
-Yes, of course.
700
00:46:24,960 --> 00:46:26,200
-Okay, listen to me.
-Yes.
701
00:46:34,040 --> 00:46:35,160
Aren't you going to say anything?
702
00:46:38,280 --> 00:46:39,600
Mother, we won the case.
703
00:46:43,560 --> 00:46:45,080
I want to divorce him.
704
00:46:47,560 --> 00:46:48,720
Will you fight my case?
705
00:46:50,440 --> 00:46:51,640
Of course, Mother.
706
00:46:58,240 --> 00:47:00,360
At least now, take me
out somewhere, please!
707
00:47:00,440 --> 00:47:03,040
All right,
but you go home now. Some other day.
708
00:47:03,080 --> 00:47:05,240
-I have a lot of work today.
-What work do you have now?
709
00:47:05,360 --> 00:47:07,360
You keep making excuses
all the time.
710
00:47:07,600 --> 00:47:10,720
I have many other cases as well.
You go home now.
711
00:47:11,680 --> 00:47:13,760
-All right. I am leaving.
-Go.
712
00:47:14,000 --> 00:47:15,960
I've seen enough of your drama.
I am going.
713
00:47:18,680 --> 00:47:23,080
Excuses and more excuses.
He never lets me go out.
714
00:47:30,360 --> 00:47:33,920
Gauri, come. Let's go home.
715
00:47:35,960 --> 00:47:37,960
What? Come on.
716
00:47:39,920 --> 00:47:41,200
I am pregnant.
717
00:47:42,560 --> 00:47:43,440
What...
718
00:47:51,160 --> 00:47:52,120
Hey.
719
00:47:53,400 --> 00:47:56,520
Gauri, when did you find out?
720
00:47:57,800 --> 00:48:01,440
Okay, come. Let's go home and give Mother
the good news. She'll be thrilled.
721
00:48:01,720 --> 00:48:02,680
Just come!
722
00:48:05,760 --> 00:48:07,640
I'm not coming with you, Harsh.
723
00:48:09,400 --> 00:48:10,280
What?
724
00:48:11,760 --> 00:48:13,760
We are not coming with you.
725
00:48:18,840 --> 00:48:21,120
What nonsense are you saying?
726
00:48:22,880 --> 00:48:24,080
You are my wife.
727
00:48:25,760 --> 00:48:26,800
Both of you are mine.
728
00:48:29,320 --> 00:48:30,440
"Wife"?
729
00:48:38,440 --> 00:48:40,520
Yes, I am your wife.
730
00:48:44,480 --> 00:48:46,760
But you don't understand
what that means.
731
00:48:58,640 --> 00:48:59,560
Sir.
732
00:49:01,000 --> 00:49:01,960
Gauri.
733
00:49:11,640 --> 00:49:14,080
You know, Lawyer sahib,
I realised something today.
734
00:49:15,200 --> 00:49:17,640
All of your progressive thoughts
735
00:49:17,720 --> 00:49:19,760
are limited only to the court.
736
00:49:19,920 --> 00:49:21,680
I am going back
to Bharatpura.
737
00:49:21,840 --> 00:49:24,040
Good thing you packed your clothes.
It will save time.
738
00:49:24,120 --> 00:49:27,160
-What did you say?
-Yes, Suleiman is downstairs.
739
00:49:29,040 --> 00:49:31,200
Do you not have any shame?
740
00:49:33,040 --> 00:49:33,960
What is this?
741
00:49:34,520 --> 00:49:35,600
Fenugreek leaves.
742
00:49:36,440 --> 00:49:39,000
It's a bouquet.
I got it for you. Here.
743
00:49:40,040 --> 00:49:41,040
Take it. Yes.
744
00:49:41,160 --> 00:49:44,280
And see, these are two flight tickets.
745
00:49:44,520 --> 00:49:46,960
We are going to Goa in the evening
to celebrate our honeymoon.
746
00:49:48,400 --> 00:49:51,280
And listen, please forgive me.
747
00:49:52,480 --> 00:49:55,680
You have had to bear with me.
I have always hurt you and made you cry.
748
00:49:56,800 --> 00:49:57,840
Please forgive me.
749
00:49:59,520 --> 00:50:01,960
No...
750
00:50:02,040 --> 00:50:04,040
Please don't.
751
00:50:05,880 --> 00:50:08,560
But I haven't even packed your clothes!
752
00:50:08,640 --> 00:50:11,400
Silly girl, who wears clothes in Goa!
55619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.