Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:02,612
Celina: Any idea where you're
going, or what you'll do next?
2
00:00:02,636 --> 00:00:04,214
Liam: I haven't really
thought about it,
3
00:00:04,238 --> 00:00:06,182
I'm just ready
for a fresh start.
4
00:00:06,206 --> 00:00:08,140
We made a pretty good team.
5
00:00:08,275 --> 00:00:09,575
Yeah, we did.
6
00:00:09,710 --> 00:00:12,177
- We should celebrate.
- What are you doing tonight?
7
00:00:13,748 --> 00:00:15,513
It's a rage room.
8
00:00:17,351 --> 00:00:19,618
♪♪♪
9
00:00:19,620 --> 00:00:22,287
Liam: Hey, jenny. Hi.
10
00:00:37,004 --> 00:00:39,003
♪♪♪
11
00:00:46,614 --> 00:00:49,814
♪♪♪
12
00:01:01,762 --> 00:01:04,963
♪♪♪
13
00:01:08,969 --> 00:01:10,636
Liam:
14
00:01:10,638 --> 00:01:11,970
You still have to see a doctor.
15
00:01:12,039 --> 00:01:13,705
Hmm.
16
00:01:15,309 --> 00:01:16,975
I needed to see you first.
17
00:01:23,150 --> 00:01:25,150
I wanna tell you
that you were right.
18
00:01:26,854 --> 00:01:28,453
You were right about me hiding.
19
00:01:30,390 --> 00:01:33,258
You were right about me
being scared.
20
00:01:36,697 --> 00:01:39,097
I felt like all I could do
is ruin things so that um,
21
00:01:40,467 --> 00:01:42,427
That I couldn't get better here.
22
00:01:43,737 --> 00:01:46,672
But that was my fear
of things going wrong.
23
00:01:54,348 --> 00:01:55,881
Okay, look.
24
00:01:56,016 --> 00:01:57,215
Hey.
25
00:01:58,519 --> 00:02:00,285
We uh,
26
00:02:00,420 --> 00:02:02,688
We can take it slow. Huh?
27
00:02:05,960 --> 00:02:07,525
Start right here.
28
00:02:08,762 --> 00:02:10,028
Where we are.
29
00:02:11,832 --> 00:02:13,699
Sorry.
30
00:02:16,503 --> 00:02:18,236
It's okay, it's just work.
31
00:02:19,406 --> 00:02:21,105
No, no, hey,
32
00:02:21,142 --> 00:02:22,841
You can go to work.
33
00:02:24,244 --> 00:02:26,111
It's important.
34
00:02:26,113 --> 00:02:27,879
Me, I'm just, I'll, uh...
35
00:02:29,183 --> 00:02:30,982
I'll take care of my stitches.
36
00:02:33,154 --> 00:02:34,786
Okay.
37
00:02:34,822 --> 00:02:36,722
Okay, uh...
38
00:02:36,857 --> 00:02:39,123
I'll uh, I'll take a look
at them afterwards just to,
39
00:02:39,160 --> 00:02:41,326
You know, to make sure
that they're okay.
40
00:02:41,362 --> 00:02:43,128
- Come by the office?
- Yeah.
41
00:02:44,765 --> 00:02:46,498
Okay.
42
00:02:46,633 --> 00:02:48,500
Bye.
43
00:02:48,502 --> 00:02:50,535
♪♪♪
44
00:02:58,879 --> 00:03:01,680
I can't believe we're about
to go into olivia rice's house.
45
00:03:01,815 --> 00:03:04,082
It's like visiting kubrick
or something, man.
46
00:03:04,151 --> 00:03:06,150
I didn't know you were
such a big fan.
47
00:03:06,187 --> 00:03:07,953
When's the last time
she even made a movie?
48
00:03:07,955 --> 00:03:10,033
Well, not since the 90's, but
my high school friends and I,
49
00:03:10,057 --> 00:03:12,624
We used to do sci-fi marathons
of her, cronenberg, and scott,
50
00:03:12,759 --> 00:03:15,104
And we would do a bunch of
mushrooms and we would just...
51
00:03:15,128 --> 00:03:16,694
Oh.
52
00:03:16,730 --> 00:03:19,697
Lilium: Hey! Hey,
are you the detectives?
53
00:03:19,733 --> 00:03:21,478
I called you,
I called the police,
54
00:03:21,502 --> 00:03:22,968
But she won't let me
in the house.
55
00:03:22,970 --> 00:03:24,836
- I'm sorry, ma'am, who?
- My stepmother.
56
00:03:24,838 --> 00:03:27,198
She won't let me in because
I know she killed my dad.
57
00:03:27,241 --> 00:03:28,840
Um, miss?
58
00:03:28,976 --> 00:03:31,743
Lorde. It's lilium lorde.
59
00:03:31,779 --> 00:03:33,412
It's my dad in there.
60
00:03:33,414 --> 00:03:35,247
Okay, lilium,
I'm detective abed,
61
00:03:35,382 --> 00:03:37,048
Maybe we can just hang outside
62
00:03:37,084 --> 00:03:38,517
Until you're ready
to give me a statement.
63
00:03:38,519 --> 00:03:40,184
- Come on. Would that be okay?
- Oh, yeah.
64
00:03:46,059 --> 00:03:52,997
♪♪♪
65
00:03:56,937 --> 00:03:58,215
Olivia: You must be
the detective
66
00:03:58,239 --> 00:03:59,937
Everyone's been waiting for.
67
00:03:59,974 --> 00:04:02,140
- Ms. Rice.
- I'm detective mcavoy.
68
00:04:03,343 --> 00:04:05,877
Please, my husband
doesn't have much time.
69
00:04:05,879 --> 00:04:07,879
Ma'am, I'm a homicide detective.
70
00:04:07,915 --> 00:04:09,995
I thought your husband
already passed on.
71
00:04:10,083 --> 00:04:11,683
- Please.
- Hm.
72
00:04:12,419 --> 00:04:13,885
You...
73
00:04:25,365 --> 00:04:26,898
Hey.
74
00:04:31,038 --> 00:04:37,976
♪♪♪
75
00:04:38,879 --> 00:04:40,244
Jenny: Hey.
76
00:04:41,749 --> 00:04:44,316
Hey.
77
00:04:44,451 --> 00:04:46,184
It's funny how some people's
homes look exactly
78
00:04:46,186 --> 00:04:47,852
How you would imagine, right?
79
00:04:47,888 --> 00:04:50,522
So, uh, whadda we got on this?
80
00:04:50,591 --> 00:04:52,791
Xavier lorde, well known
neurobiologist.
81
00:04:52,926 --> 00:04:54,459
Suffered from early-stage als.
82
00:04:54,594 --> 00:04:57,462
He's been completely locked in
since his stroke last year.
83
00:04:57,597 --> 00:04:59,197
His wife, olivia rice,
84
00:04:59,333 --> 00:05:01,144
Says he communicated
through voice technology
85
00:05:01,168 --> 00:05:02,667
He developed himself.
86
00:05:04,938 --> 00:05:07,298
Ms. Rice says she found him
dead at 7:00 this morning.
87
00:05:08,475 --> 00:05:10,386
But the stepdaughter,
lilium lorde...
88
00:05:10,410 --> 00:05:12,143
Mm-hmm?
89
00:05:12,179 --> 00:05:13,556
Claims that olivia pulled
the plug on him.
90
00:05:13,580 --> 00:05:15,614
Well, it's not the oddest
thing for family members
91
00:05:15,749 --> 00:05:17,416
To have different stories.
92
00:05:17,418 --> 00:05:19,417
Well, you haven't seen
what's odd, yet.
93
00:05:27,561 --> 00:05:32,431
♪♪♪
94
00:05:39,272 --> 00:05:41,706
- It's preparation for cryonics.
95
00:05:41,708 --> 00:05:43,375
Cryonics?
96
00:05:43,444 --> 00:05:45,910
It's people who wanna be frozen
97
00:05:45,946 --> 00:05:48,780
And woken up in the future.
98
00:05:48,816 --> 00:05:51,449
♪♪♪
99
00:05:55,255 --> 00:05:59,057
♪♪♪
100
00:06:01,261 --> 00:06:03,428
Three letters?
101
00:06:13,340 --> 00:06:17,809
♪♪♪
102
00:06:23,283 --> 00:06:31,088
♪♪♪
103
00:06:39,133 --> 00:06:40,632
Ross: hey!
104
00:06:40,767 --> 00:06:44,102
Hey!
105
00:06:44,171 --> 00:06:45,637
- Hey.
- Hi!
106
00:06:45,639 --> 00:06:47,683
- Hi, there, captain!
- Whadda ya doin'?
107
00:06:47,707 --> 00:06:50,341
- I didn't see ya sittin' there.
- Yeah?
108
00:06:53,847 --> 00:06:55,380
Okay.
109
00:06:55,515 --> 00:06:57,560
Whatcha doing? A little
shopping online there, are ya?
110
00:06:57,584 --> 00:06:59,484
Are you okay?
111
00:06:59,553 --> 00:07:01,720
- Who, me?
- Fine, what about you?
112
00:07:01,722 --> 00:07:03,988
I'm doing well.
113
00:07:08,328 --> 00:07:11,062
Cryogenics is the study
of low temperatures.
114
00:07:11,098 --> 00:07:14,465
Cryonics is the use
of low temperatures
115
00:07:14,501 --> 00:07:16,534
To preserve people.
116
00:07:17,638 --> 00:07:19,403
Cool.
117
00:07:19,440 --> 00:07:21,272
Did you just...
118
00:07:21,308 --> 00:07:23,475
Is there anything to the
stepdaughter's accusation?
119
00:07:23,610 --> 00:07:25,977
The dry ice is uh,
is new for me,
120
00:07:25,979 --> 00:07:28,813
But I don't,
I don't see any foul play.
121
00:07:28,849 --> 00:07:32,283
Cryonics is really just a
alternative funeral arrangement.
122
00:07:33,887 --> 00:07:35,398
Olivia: If you're finished
working,
123
00:07:35,422 --> 00:07:37,167
I'd like my husband back,
please.
124
00:07:37,191 --> 00:07:39,724
Ms. Rice, uh detective mcavoy
relayed your request,
125
00:07:39,726 --> 00:07:41,738
But unfortunately, I,
I can't release the body
126
00:07:41,762 --> 00:07:43,695
Until I finish my investigation.
127
00:07:44,798 --> 00:07:46,631
Investigation into what?
128
00:07:46,700 --> 00:07:49,167
Xavier made his wishes
quite clear.
129
00:07:49,302 --> 00:07:50,969
And what were his wishes?
130
00:07:51,038 --> 00:07:53,605
I'm sure in your job you meet
people of different beliefs.
131
00:07:53,674 --> 00:07:56,508
This is our belief.
132
00:07:56,643 --> 00:07:58,576
Transhumanism.
133
00:07:58,612 --> 00:08:01,446
That technology can transform
the human condition.
134
00:08:01,581 --> 00:08:03,915
Xavier's wishes
are stated in this.
135
00:08:03,951 --> 00:08:06,584
- Donovan: This is?
- His living will.
136
00:08:06,720 --> 00:08:08,453
Okay, it says here,
137
00:08:08,455 --> 00:08:10,789
Upon his legal death his body
is to be sent to cryosleep,
138
00:08:10,791 --> 00:08:13,324
Facility for the patients
of cryonics.
139
00:08:13,360 --> 00:08:15,260
Xavier communicated
through his voice tech.
140
00:08:15,395 --> 00:08:16,606
He told me exactly
what he wanted.
141
00:08:16,630 --> 00:08:18,797
Officer: Just step back, please?
142
00:08:18,932 --> 00:08:20,810
Lilium: I'm his daughter.
You're a liar!
143
00:08:20,834 --> 00:08:22,679
Olivia: You're not supposed
to be in here.
144
00:08:22,703 --> 00:08:25,469
- Daddy and I spoke yesterday.
- Just watch it.
145
00:08:25,506 --> 00:08:27,371
Listen to him.
146
00:08:27,407 --> 00:08:29,808
Her cryonics obsession was
destroying his piece of mind.
147
00:08:29,943 --> 00:08:34,279
Xavier: Oh, lilium,
my sweet child, don't be sad.
148
00:08:34,414 --> 00:08:37,148
Daddy, I'm afraid of what
we'll do for this crazy belief.
149
00:08:37,150 --> 00:08:38,950
I have to stop her.
150
00:08:38,952 --> 00:08:42,554
You always know what's best
for me. Lily-bear...
151
00:08:42,556 --> 00:08:45,423
Your father transitioned
to biostasis naturally.
152
00:08:45,425 --> 00:08:48,193
- He is a sick man!
- You are the sick one!
153
00:08:48,328 --> 00:08:50,273
She knew I was coming here
and turned off his machine
154
00:08:50,297 --> 00:08:51,808
Before I could get here
to stop her.
155
00:08:51,832 --> 00:08:54,599
- This proves that she killed him.
- Spoiled child.
156
00:08:54,735 --> 00:08:56,980
If you truly cared, you would
know how much he wants this!
157
00:08:57,004 --> 00:08:58,436
Jenny: Okay, let's just, let's,
158
00:08:58,505 --> 00:09:00,838
Let's just take a second, okay?
159
00:09:00,874 --> 00:09:02,907
Was there anyone else
in the house last night?
160
00:09:02,976 --> 00:09:05,042
Just the night nurse and myself.
161
00:09:07,781 --> 00:09:10,048
Donovan: Okay.
162
00:09:10,117 --> 00:09:12,477
So, let's go over the events
of last night and this morning.
163
00:09:14,454 --> 00:09:16,132
All right, olivia,
you said you found
164
00:09:16,156 --> 00:09:18,134
Your husband dead
at around 7:00 this morning?
165
00:09:18,158 --> 00:09:20,225
Dead?
166
00:09:20,227 --> 00:09:22,928
Xavier is in a metabolic
state of suspension.
167
00:09:23,063 --> 00:09:24,974
I got a notification on my phone
168
00:09:24,998 --> 00:09:26,597
From the heart monitor company,
169
00:09:26,633 --> 00:09:28,678
Saying xavier was having
a cardiac episode.
170
00:09:28,702 --> 00:09:30,468
I ran into his room.
171
00:09:30,470 --> 00:09:32,470
Where you found cedric?
172
00:09:32,606 --> 00:09:35,106
Yeah, I am dr. Lorde's
night nurse.
173
00:09:35,108 --> 00:09:36,874
- No, barney is the night nurse.
174
00:09:36,910 --> 00:09:39,030
What happened to barney?
Why were you here?
175
00:09:40,314 --> 00:09:42,513
Barney had a family issue
and needed the night off.
176
00:09:42,583 --> 00:09:44,349
Cedric replaced him.
177
00:09:44,484 --> 00:09:46,262
Donovan: Okay,
so what happened next?
178
00:09:46,286 --> 00:09:48,019
Cedric: Uh, he's uh, dnr,
179
00:09:48,055 --> 00:09:51,222
So I called time of death
and immediately put him on ice.
180
00:09:51,224 --> 00:09:53,424
It's what the family wanted.
181
00:09:53,493 --> 00:09:56,094
Once xavier went into biostasis,
182
00:09:56,229 --> 00:09:58,830
I called cryosleep so they
could take the body there
183
00:09:58,965 --> 00:10:00,899
And start the perfusion.
184
00:10:01,034 --> 00:10:02,767
I got here just after 8:00 a.M..
185
00:10:02,902 --> 00:10:04,869
When you typically overreacted.
186
00:10:04,938 --> 00:10:07,372
And called the police.
187
00:10:09,276 --> 00:10:11,042
We need to get on with this.
188
00:10:11,044 --> 00:10:12,510
The clock is ticking.
189
00:10:12,646 --> 00:10:14,245
If my husband's body degrades,
190
00:10:14,381 --> 00:10:16,541
He will not be a candidate
for preservation.
191
00:10:19,086 --> 00:10:20,852
Jenny: Excuse us.
192
00:10:25,325 --> 00:10:27,459
Xavier was hooked up
to a heart monitor.
193
00:10:27,594 --> 00:10:29,806
Data is stored remotely so I'm
gonna try to call the company
194
00:10:29,830 --> 00:10:31,841
And see if I can find out
what time his heart stopped.
195
00:10:31,865 --> 00:10:33,731
Yeah, and get an exact time
of death?
196
00:10:33,867 --> 00:10:35,867
Right. If I can get a look
at the echocardiogram,
197
00:10:35,936 --> 00:10:38,136
I may be able to tell
if it was a heart attack
198
00:10:38,171 --> 00:10:41,206
Or something more sinister,
like lilium's suggesting.
199
00:10:41,208 --> 00:10:43,208
- That'd be an impressive trick.
200
00:10:43,343 --> 00:10:44,676
Yeah, it's worth a shot.
201
00:10:46,346 --> 00:10:48,345
Donovan: That's blood.
202
00:10:52,886 --> 00:10:54,618
That's a perfusion machine.
203
00:10:57,090 --> 00:10:59,156
I'm gonna go with sinister.
204
00:11:03,930 --> 00:11:06,531
Perfusion machines are
usually used in hospitals
205
00:11:06,666 --> 00:11:09,434
To recirculate blood in a,
in a heart surgery.
206
00:11:09,436 --> 00:11:12,203
So, you're saying that's five
litres of xavier lorde's blood.
207
00:11:12,338 --> 00:11:13,972
Dollars to donuts.
208
00:11:13,974 --> 00:11:16,340
And perfusions normally
take a couple of hours.
209
00:11:16,410 --> 00:11:18,343
Yeah, then dollars to donuts,
210
00:11:18,345 --> 00:11:20,556
Olivia was lying about
finding him at 7:00 a.M..
211
00:11:20,580 --> 00:11:22,580
Yeah. Exactly.
212
00:11:27,421 --> 00:11:29,788
Olivia: Stop!
You're killing him!
213
00:11:29,790 --> 00:11:31,856
Do you not understand?
214
00:11:31,925 --> 00:11:34,058
- Man: Coming through!
- Please stop!
215
00:11:35,829 --> 00:11:38,496
- Murderer.
- This is a suspicious death.
216
00:11:38,565 --> 00:11:39,864
I don't have a choice.
217
00:11:39,999 --> 00:11:41,733
I won't let you do this.
218
00:11:41,868 --> 00:11:43,735
Please.
219
00:11:43,804 --> 00:11:45,870
Please.
220
00:11:46,005 --> 00:11:47,906
I'm begging you.
221
00:11:47,908 --> 00:11:50,074
I'll stop this autopsy.
222
00:11:50,110 --> 00:11:51,876
I'm calling my lawyer.
223
00:11:57,383 --> 00:11:59,083
E,
224
00:11:59,119 --> 00:12:00,952
He performed the perfusion?
225
00:12:01,021 --> 00:12:03,154
Do you know what the
perfusion process is,
226
00:12:03,289 --> 00:12:04,956
Detective mcavoy?
227
00:12:05,091 --> 00:12:07,558
Or why it's essential
to our science?
228
00:12:07,594 --> 00:12:09,260
Yes, actually,
229
00:12:09,395 --> 00:12:11,107
Dr. Cooper explained it
a little bit.
230
00:12:11,131 --> 00:12:13,297
It's when you pump the blood
from the body
231
00:12:13,333 --> 00:12:15,311
And replace it with an
organ-preserving solution,
232
00:12:15,335 --> 00:12:17,335
- Kinda like an antifreeze.
- That's right.
233
00:12:17,337 --> 00:12:19,570
Without it, the cryo-freezing
process
234
00:12:19,606 --> 00:12:21,718
Could cause the water in
the blood to expand,
235
00:12:21,742 --> 00:12:24,642
Destroy the cells,
and putrefy the organs.
236
00:12:24,644 --> 00:12:27,545
But I also know that even
the most skilled perfusionist
237
00:12:27,547 --> 00:12:30,447
Would take at least three
hours to complete that job.
238
00:12:30,484 --> 00:12:33,184
You still wanna convince me
that good ol' cedric
239
00:12:33,319 --> 00:12:34,853
Is just the night nurse?
240
00:12:36,089 --> 00:12:37,655
Let me ask you,
241
00:12:37,791 --> 00:12:39,936
What makes you so certain
xavier will be brought back?
242
00:12:39,960 --> 00:12:41,860
It's never been done before.
243
00:12:41,995 --> 00:12:43,862
Tell that to the wright
brothers.
244
00:12:45,165 --> 00:12:47,331
Okay.
245
00:12:47,400 --> 00:12:50,001
Unimpressed by man learning
to fly?
246
00:12:50,136 --> 00:12:52,737
How about harnessing
nuclear energy?
247
00:12:54,007 --> 00:12:55,873
The internet?
248
00:12:55,909 --> 00:12:59,811
You see, nothing seems
plausible until we make it so.
249
00:13:01,515 --> 00:13:04,015
Then we forget, and act as if
it were there all the time.
250
00:13:08,054 --> 00:13:09,587
Donovan:
251
00:13:11,091 --> 00:13:12,756
One moment, please.
252
00:13:13,893 --> 00:13:15,759
Security camera from
the neighbour's showed
253
00:13:15,796 --> 00:13:17,373
A van arriving at
about 4:30 a.M.
254
00:13:17,397 --> 00:13:18,907
And leaving just before
8:00 a.M..
255
00:13:18,931 --> 00:13:20,631
That's when they pumped
the blood.
256
00:13:20,700 --> 00:13:21,966
That van have a logo?
257
00:13:22,101 --> 00:13:23,367
No, but I ran the plates.
258
00:13:23,436 --> 00:13:25,556
It's a rental leased out
to cryosleep inc..
259
00:13:26,873 --> 00:13:28,884
Ah, xavier lorde's research
assistant uh, got in touch,
260
00:13:28,908 --> 00:13:30,787
She's looking for that
talking box thing.
261
00:13:30,811 --> 00:13:32,510
Good. Bring her in.
262
00:13:32,579 --> 00:13:34,511
All right. I'll see
what I can find out.
263
00:13:38,585 --> 00:13:39,984
River: We can't touch him.
264
00:13:40,119 --> 00:13:41,964
Jenny: According to his wife's
lawyer, no,
265
00:13:41,988 --> 00:13:43,787
But I uh, I'm working on it.
266
00:13:43,824 --> 00:13:45,802
Dr. Garcia: Can he at least be
moved into a locker?
267
00:13:45,826 --> 00:13:47,391
The frozen carbon dioxide
268
00:13:47,460 --> 00:13:49,460
Is as good as putting him
in the morgue. He'll keep.
269
00:13:49,462 --> 00:13:51,229
So, nobody touches him
'til I say so.
270
00:13:52,299 --> 00:13:53,898
Oh, hey, uh, dr. Garcia,
271
00:13:53,967 --> 00:13:56,434
Thank you for doing this
on such short notice.
272
00:13:56,436 --> 00:13:58,336
- I appreciate it.
- Are you kidding me?
273
00:13:58,405 --> 00:14:01,072
This is one for the books.
274
00:14:10,950 --> 00:14:12,750
- Oh, hey.
- Hey.
275
00:14:12,752 --> 00:14:15,820
- Uh, should we talk, or...
- Sorry, uh,
276
00:14:15,955 --> 00:14:18,623
Thank you for doing this,
and uh, yeah, we uh...
277
00:14:18,625 --> 00:14:20,425
Uh, looks like we're up.
278
00:14:20,427 --> 00:14:22,137
Woman: The honourable judge
helen koo is now ready.
279
00:14:22,161 --> 00:14:23,894
Proceedings can begin.
280
00:14:25,866 --> 00:14:27,844
Clark: Judge koo,
clark coleman of the crown
281
00:14:27,868 --> 00:14:29,645
Representing the office
the coroner
282
00:14:29,669 --> 00:14:31,802
In a jurisdictional matter.
283
00:14:31,872 --> 00:14:34,272
It's time sensitive, so, thank
you for accommodating us.
284
00:14:34,307 --> 00:14:36,040
Judge koo: What are the facts?
285
00:14:36,175 --> 00:14:38,309
Yes, thank you.
286
00:14:38,311 --> 00:14:41,379
Uh, the next of kin is trying
to block my autopsy.
287
00:14:41,514 --> 00:14:43,714
The decedent has a will, uh,
288
00:14:43,750 --> 00:14:47,585
In which they express their
wishes to be cryo-preserved.
289
00:14:47,654 --> 00:14:49,720
And is the autopsy warranted?
290
00:14:49,756 --> 00:14:51,789
Clark: Well, the parties
involved have been deceitful,
291
00:14:51,791 --> 00:14:53,769
And as you can see from the
documents that I've sent you,
292
00:14:53,793 --> 00:14:56,260
The body has also been
interfered with.
293
00:14:56,296 --> 00:14:57,829
That's good enough for me,
mr. Coleman.
294
00:14:57,831 --> 00:15:00,264
Dr. Cooper, paperwork will
be forwarded to your office.
295
00:15:00,333 --> 00:15:02,373
You may proceed with
your examination.
296
00:15:03,370 --> 00:15:05,135
- Thank you. Wonderful.
- Thank you.
297
00:15:05,171 --> 00:15:07,071
Okay.
298
00:15:08,942 --> 00:15:10,741
So, it's probably not
a good time, is it?
299
00:15:12,012 --> 00:15:14,145
Uh, sorry um, no,
300
00:15:14,280 --> 00:15:16,113
Can uh, can we...
301
00:15:17,150 --> 00:15:18,983
Can we raincheck?
302
00:15:19,119 --> 00:15:20,618
I can wait.
303
00:15:23,223 --> 00:15:24,888
Okay.
304
00:15:43,710 --> 00:15:46,177
Hey, are you okay?
305
00:15:46,246 --> 00:15:47,978
- Me?
- Yeah.
306
00:15:48,014 --> 00:15:50,047
I'm fine, kiddo,
don't you worry.
307
00:15:58,959 --> 00:16:01,125
I promise, I'm fine!
308
00:16:02,729 --> 00:16:04,261
You saw her again.
309
00:16:05,999 --> 00:16:08,198
- Where?
- Where? Everywhere!
310
00:16:08,234 --> 00:16:09,979
I saw her in there, she's
in that window over there,
311
00:16:10,003 --> 00:16:11,702
Now she's over here.
312
00:16:11,705 --> 00:16:14,872
I saw her at the dining room
window.
313
00:16:15,008 --> 00:16:16,940
Look, it's... It's different.
314
00:16:16,977 --> 00:16:18,876
It's not like it was.
315
00:16:18,878 --> 00:16:21,279
I, I don't know if I like it.
It's just not the same.
316
00:16:22,749 --> 00:16:25,716
I mean, I shouldn't look. Right?
317
00:16:26,920 --> 00:16:29,287
I, I know she's not there,
so, my looking for her,
318
00:16:29,289 --> 00:16:31,066
This looking is only gonna
make it worse,
319
00:16:31,090 --> 00:16:33,357
But I just miss her so much.
320
00:16:33,426 --> 00:16:35,360
- I know.
- I miss my peggy.
321
00:16:37,163 --> 00:16:39,830
It was great for a while, there.
322
00:16:39,866 --> 00:16:42,700
You know, conjuring her up
and seeing her again,
323
00:16:42,835 --> 00:16:44,102
But it's just not the same.
324
00:16:44,237 --> 00:16:47,638
Listen... What can I do?
325
00:16:47,674 --> 00:16:49,640
How can I help?
326
00:16:49,642 --> 00:16:52,976
My god, you don't know, do ya?
327
00:16:54,614 --> 00:16:57,648
Just you listening to me
and not thinking of me
328
00:16:57,650 --> 00:17:00,451
I'm ju... as a crazy old man,
it just means the world to me.
329
00:17:00,586 --> 00:17:02,853
Don't know what I'd do
330
00:17:02,922 --> 00:17:04,882
Without ya,
to tell ya the truth.
331
00:17:07,060 --> 00:17:09,860
- I think I better take a nap.
- I think so.
332
00:17:09,896 --> 00:17:11,862
- Just a 20-minute nap.
- Wake me up.
333
00:17:11,931 --> 00:17:13,464
I'll bring you some.
334
00:17:13,500 --> 00:17:16,767
♪♪♪
335
00:17:23,409 --> 00:17:25,176
How could he not straighten
these things?
336
00:17:27,614 --> 00:17:30,081
Looks like the members
of cryosleep.
337
00:17:30,216 --> 00:17:32,016
Yeah, probably.
338
00:17:32,151 --> 00:17:35,219
- Check out the one on the end.
- It's our boy, cedric.
339
00:17:38,458 --> 00:17:40,691
Looking to secure your future?
340
00:17:40,693 --> 00:17:42,926
Uh, please excuse my lunch.
341
00:17:44,197 --> 00:17:46,631
Busy, busy, we're always
eating on the run.
342
00:17:46,766 --> 00:17:48,432
Please, have a seat.
343
00:17:48,501 --> 00:17:51,569
I am the chief physician
of this facility,
344
00:17:51,638 --> 00:17:54,438
Dr. Benedict yeats,
but please, call me dr. Ned,
345
00:17:54,507 --> 00:17:56,441
Everybody does.
346
00:17:56,576 --> 00:17:59,510
I'm detective mcavoy, this is
dr. Jenny cooper, the coroner.
347
00:17:59,512 --> 00:18:01,312
Yes, I was expecting you.
348
00:18:01,447 --> 00:18:03,147
Uh, we, we have nothing to hide.
349
00:18:03,149 --> 00:18:05,516
Not even about cedric there,
employee of the month?
350
00:18:05,552 --> 00:18:08,051
Not quite a night nurse, is he?
351
00:18:08,088 --> 00:18:10,721
He's a highly qualified
perfusionist.
352
00:18:10,723 --> 00:18:13,657
I, I hope he's not being
charged with anything?
353
00:18:13,693 --> 00:18:15,526
Not yet.
354
00:18:15,562 --> 00:18:17,861
Tell me, why did he lie
about who he was
355
00:18:17,897 --> 00:18:19,329
And what he was doing there?
356
00:18:19,365 --> 00:18:21,665
Oh, no, no, no, no, no, no.
357
00:18:21,734 --> 00:18:23,467
It was a misunderstanding.
358
00:18:23,503 --> 00:18:25,936
My team and I absolutely
performed the perfusion
359
00:18:25,972 --> 00:18:27,371
On xavier lorde.
360
00:18:27,407 --> 00:18:29,807
I have a legally binding
contract to do so.
361
00:18:29,876 --> 00:18:32,743
Okay, so olivia just,
just called you that night?
362
00:18:33,880 --> 00:18:36,413
Yeah, well that's the name
of the game.
363
00:18:36,449 --> 00:18:39,550
We can't exactly book
appointments for our clients.
364
00:18:39,685 --> 00:18:42,286
We aren't involved pre-mortem.
365
00:18:42,422 --> 00:18:44,955
Because that would be illegal.
366
00:18:45,024 --> 00:18:47,358
What time did olivia call you?
367
00:18:47,493 --> 00:18:49,092
Uh... About uh, 4:00.
368
00:18:50,897 --> 00:18:54,098
Yeah, shortly after xavier
achieved biostasis.
369
00:18:54,233 --> 00:18:57,902
We arrived about 30 minutes uh,
after, and but,
370
00:18:57,904 --> 00:19:01,706
We left before we were able
to complete the transport.
371
00:19:01,841 --> 00:19:04,708
You mean, when the
stepdaughter, lilium, arrived.
372
00:19:04,744 --> 00:19:07,845
Yes, knowing there was
going to be uh, you know,
373
00:19:07,980 --> 00:19:11,315
A family issue,
we opted to leave quietly.
374
00:19:12,985 --> 00:19:16,453
Okay. And what,
what happens now?
375
00:19:17,624 --> 00:19:20,258
Well, now I'm awaiting
instructions from olivia.
376
00:19:21,761 --> 00:19:23,994
Could we take a look
around your facility?
377
00:19:25,598 --> 00:19:27,197
Dr. Yeats: Cryotherapy bay
378
00:19:27,233 --> 00:19:30,334
Is home to cryosleep's
153 souls.
379
00:19:32,071 --> 00:19:33,938
As you can see,
380
00:19:33,940 --> 00:19:36,473
Each of our patients
has their own capsule.
381
00:19:36,509 --> 00:19:38,209
Your patients?
382
00:19:38,278 --> 00:19:40,277
Our members have chosen
not to accept death
383
00:19:40,413 --> 00:19:42,313
As a foregone conclusion.
384
00:19:42,315 --> 00:19:44,260
We place them in liquid
nitrogen,
385
00:19:44,284 --> 00:19:47,952
Lowering them to a temperature
of -190 degrees celsius,
386
00:19:49,622 --> 00:19:53,156
And then they reside here
in members bay.
387
00:19:53,293 --> 00:19:56,159
Have any of your members ever
been successfully resuscitated?
388
00:19:57,197 --> 00:19:58,895
No, not yet,
389
00:19:58,932 --> 00:20:00,831
But the science is far closer
to a breakthrough
390
00:20:00,833 --> 00:20:03,334
- Than you might think.
- Oh, is that so?
391
00:20:03,469 --> 00:20:05,969
How much does it cost
to get set up in here?
392
00:20:06,005 --> 00:20:09,573
It's $265,000 for full
cryo-preservation,
393
00:20:09,642 --> 00:20:12,376
And $125,000 for a neuro only.
394
00:20:14,214 --> 00:20:16,254
- By neuro, you mean...
- Just the head.
395
00:20:19,519 --> 00:20:22,519
Um, I noticed there are very
few of you working here.
396
00:20:23,790 --> 00:20:25,522
It's an intimate operation.
397
00:20:25,558 --> 00:20:28,259
I do have some part-time staff
to assist with the intakes.
398
00:20:28,394 --> 00:20:30,027
And these intakes,
399
00:20:30,096 --> 00:20:32,341
They've never interfered with
a death investigation before?
400
00:20:32,365 --> 00:20:35,198
- Interfered?
- No, no, no, no.
401
00:20:35,235 --> 00:20:38,835
We've done it this way
153 times. No dispute.
402
00:20:41,073 --> 00:20:42,707
Uh, tell me,
403
00:20:42,842 --> 00:20:44,887
Will we be receiving
xavier lorde's body today?
404
00:20:44,911 --> 00:20:47,344
I don't know, but I will uh,
405
00:20:47,380 --> 00:20:49,546
- I'll keep you posted.
- Okay.
406
00:20:51,451 --> 00:20:54,018
But you know, you wait too long,
he won't be any good to me.
407
00:20:54,153 --> 00:20:56,153
To you?
408
00:21:01,127 --> 00:21:04,028
Hm. Must be a power outage
in the neighbourhood.
409
00:21:05,898 --> 00:21:07,564
Hm.
410
00:21:13,572 --> 00:21:15,839
Is it just me, or is this
place janky as hell?
411
00:21:15,875 --> 00:21:17,775
- Oh, it's not you.
- Pretty understaffed
412
00:21:17,910 --> 00:21:19,844
- For a high-tech operation.
- Yeah.
413
00:21:19,979 --> 00:21:21,512
Catch those light flickers?
414
00:21:21,581 --> 00:21:23,513
Oh, hey, uh...
415
00:21:23,549 --> 00:21:25,716
Heart monitor data just came in.
416
00:21:27,186 --> 00:21:29,987
Xavier's heart started slowing
slightly,
417
00:21:30,056 --> 00:21:32,056
But noticeably around 4:30 a.M..
418
00:21:32,058 --> 00:21:33,791
And does it look like
natural death?
419
00:21:33,860 --> 00:21:35,860
No, it's inconclusive.
420
00:21:35,995 --> 00:21:37,706
Hopefully the autopsy
will tell us more.
421
00:21:37,730 --> 00:21:39,329
I'll let you know what I find.
422
00:21:48,041 --> 00:21:49,940
Wonder if they're actively
recruiting people
423
00:21:49,942 --> 00:21:51,542
To keep the lights on?
424
00:21:51,544 --> 00:21:54,412
- Yeah. Recruiting them?
- Or killing them?
425
00:21:54,414 --> 00:21:57,081
♪♪♪
426
00:22:06,826 --> 00:22:08,893
Er went into cardiac distress,
427
00:22:08,895 --> 00:22:11,962
Why not call an ambulance?
Why call cryosleep?
428
00:22:11,998 --> 00:22:14,031
It's what he wanted.
429
00:22:14,166 --> 00:22:15,632
I know it's what cryosleep
wanted.
430
00:22:15,668 --> 00:22:18,235
I took a look at their
financials - a lot of red.
431
00:22:18,371 --> 00:22:21,105
They need your $265,000.
432
00:22:22,441 --> 00:22:24,442
Did you also know that their
membership relies heavily
433
00:22:24,444 --> 00:22:26,110
On high profile names?
434
00:22:26,245 --> 00:22:28,223
Names like yours
and your husband's?
435
00:22:28,247 --> 00:22:30,981
So? Ask.
436
00:22:30,983 --> 00:22:32,315
All right,
437
00:22:33,419 --> 00:22:35,653
Was xavier alive or dead
438
00:22:35,655 --> 00:22:37,655
When cedric arrived
to perfuse him?
439
00:22:39,492 --> 00:22:42,927
You think I'm some stupid
old lady who can't let go?
440
00:22:44,664 --> 00:22:46,864
So desperate to hold on
to her husband
441
00:22:46,933 --> 00:22:48,999
That she'll let cryosleep
kill him
442
00:22:49,001 --> 00:22:50,467
And take my money?
443
00:22:51,704 --> 00:22:53,203
Did they?
444
00:22:58,210 --> 00:23:00,678
We were going to be young again.
445
00:23:04,483 --> 00:23:07,418
The way we live now is barbaric.
446
00:23:09,422 --> 00:23:11,254
Aging is a crime.
447
00:23:12,392 --> 00:23:15,292
To let a brilliant mind
like his just be stolen,
448
00:23:17,029 --> 00:23:19,362
It's absurd.
449
00:23:20,800 --> 00:23:22,566
I'll admit,
450
00:23:22,701 --> 00:23:25,502
The future where no one
gets sick or dies,
451
00:23:26,939 --> 00:23:29,105
Sounds pretty nice.
452
00:23:30,443 --> 00:23:32,509
But it also doesn't sound real.
453
00:23:32,545 --> 00:23:34,711
I've been to this cryosleep
place,
454
00:23:34,713 --> 00:23:36,514
And I'll tell ya,
it felt like a trick,
455
00:23:36,516 --> 00:23:38,815
Like I was on the set
of a cheap magic show.
456
00:23:41,287 --> 00:23:43,787
I don't care about
the window dressing.
457
00:23:43,856 --> 00:23:45,856
I believe in the science.
458
00:23:47,427 --> 00:23:49,927
Imagination can change
the world.
459
00:23:49,996 --> 00:23:51,996
Maybe you're not using
yours enough.
460
00:23:53,666 --> 00:23:55,746
Look, will you let me show you
something?
461
00:23:58,438 --> 00:23:59,903
Humour me.
462
00:24:04,043 --> 00:24:06,610
So, this chat-box thing,
you developed this
463
00:24:06,646 --> 00:24:08,946
To help people who've lost
the ability to speak.
464
00:24:08,948 --> 00:24:10,347
That's a part of it.
465
00:24:10,483 --> 00:24:12,461
The main project is
brain emulation.
466
00:24:12,485 --> 00:24:14,018
Huh.
467
00:24:14,153 --> 00:24:16,286
Imagine you could scan a brain,
468
00:24:16,288 --> 00:24:18,489
Then construct a software
model of it.
469
00:24:18,624 --> 00:24:20,690
That was our goal,
470
00:24:20,726 --> 00:24:23,360
To replicate xavier's
consciousness and upload it.
471
00:24:24,797 --> 00:24:28,565
He believed that one day
we'd exist entirely
472
00:24:28,701 --> 00:24:31,368
In a virtual world.
We were making progress,
473
00:24:31,370 --> 00:24:34,104
But it's still at
a speculative stage.
474
00:24:34,106 --> 00:24:35,438
Okay, so um,
475
00:24:36,909 --> 00:24:39,109
What does that, what does
that mean, exactly?
476
00:24:40,947 --> 00:24:42,780
- The software?
- Yeah.
477
00:24:42,915 --> 00:24:45,549
- Or ai, hasn't yet achieved um,
478
00:24:46,919 --> 00:24:48,786
Actual awareness.
479
00:24:48,921 --> 00:24:51,922
The device still needs verbal
cues to interact with.
480
00:24:52,057 --> 00:24:54,658
We have hundreds of back-ups
of conversations.
481
00:24:54,793 --> 00:24:56,927
Hmm, uh, okay.
482
00:24:56,929 --> 00:24:59,596
But... Were any of these
conversations
483
00:25:00,666 --> 00:25:03,400
With lilium and xavier?
484
00:25:04,670 --> 00:25:06,537
I have them here,
if you wanna take a listen.
485
00:25:06,672 --> 00:25:08,792
- Uh, yeah, that, that would...
- That would be great.
486
00:25:10,710 --> 00:25:12,743
Lilium: Tell me what you need,
daddy.
487
00:25:12,745 --> 00:25:15,812
Xavier: Lily-bear, you always
know what's best for me.
488
00:25:17,250 --> 00:25:19,349
Okay. I'm coming there.
489
00:25:19,385 --> 00:25:21,425
I'll be on the first flight
tomorrow.
490
00:25:22,522 --> 00:25:24,755
Daddy, do you wanna be frozen?
491
00:25:24,824 --> 00:25:28,692
Lily-bear, you make me
want to be alive.
492
00:25:30,530 --> 00:25:32,429
Okay, then we have
to stop olivia.
493
00:25:32,431 --> 00:25:34,965
Yes, lily-bear, yes.
494
00:25:36,302 --> 00:25:38,235
Um, do you mind if I play
this for my partner?
495
00:25:38,370 --> 00:25:40,304
- He's gonna wanna hear that.
- Yeah, of course.
496
00:25:40,306 --> 00:25:41,771
- Yeah, okay.
- I'll be right back.
497
00:25:41,807 --> 00:25:43,485
- Okay.
- Yeah. Oh.
498
00:25:43,509 --> 00:25:45,643
Olivia: These are concepts
I created for a film
499
00:25:45,645 --> 00:25:47,510
I never made.
500
00:25:47,547 --> 00:25:50,180
The storyboards are almost
40 years old.
501
00:25:50,182 --> 00:25:52,983
3d printing of organs,
synthetic limbs
502
00:25:53,118 --> 00:25:54,718
That sense touch,
503
00:25:54,754 --> 00:25:56,653
Facial recognition software.
504
00:25:57,957 --> 00:26:00,523
These things only existed
in my dreams at that time.
505
00:26:01,761 --> 00:26:04,594
Now, they're real and
we use them every day.
506
00:26:04,630 --> 00:26:07,530
That's what immortality
means to me;
507
00:26:08,801 --> 00:26:11,968
A dream made real by science.
508
00:26:23,282 --> 00:26:25,949
I know they're going to autopsy
my husband's body.
509
00:26:27,086 --> 00:26:30,420
But his brain can still be
saved by cryonics.
510
00:26:34,159 --> 00:26:35,759
Jenny: They did a good job.
511
00:26:35,828 --> 00:26:38,161
Yeah. It only took six hours
too, so.
512
00:26:39,665 --> 00:26:42,098
Well, I'll take them out
for you.
513
00:26:42,134 --> 00:26:43,901
Hm.
514
00:26:44,036 --> 00:26:45,347
I'll take them out
when they're ready,
515
00:26:45,371 --> 00:26:46,904
So you, save you some time.
516
00:27:06,692 --> 00:27:09,025
Wait, wait, wait,
let me show you something.
517
00:27:13,499 --> 00:27:15,165
Here, take a look.
518
00:27:18,304 --> 00:27:20,337
What is this?
519
00:27:20,472 --> 00:27:23,907
This is a small,
beautiful piece of land.
520
00:27:25,477 --> 00:27:27,678
And I just bought it.
521
00:27:30,750 --> 00:27:33,984
Yeah. I think we can start
over, just...
522
00:27:36,555 --> 00:27:38,956
Try to build something together.
523
00:27:38,958 --> 00:27:40,690
You know?
524
00:27:42,428 --> 00:27:43,694
Yeah.
525
00:27:48,834 --> 00:27:50,767
It's just...
526
00:27:50,803 --> 00:27:52,635
You know, what if we...
527
00:27:55,007 --> 00:27:56,752
What if we try this again
and we just end up
528
00:27:56,776 --> 00:27:59,910
- In the exact same place?
- No, no, jenny, listen. Listen.
529
00:28:00,045 --> 00:28:02,312
Something happened to me
yesterday,
530
00:28:02,314 --> 00:28:04,314
Now everything is clear.
531
00:28:04,316 --> 00:28:06,450
The only thing that I want is...
532
00:28:07,786 --> 00:28:09,586
We're, we're ready for you.
533
00:28:13,258 --> 00:28:14,924
Okay, I can wait.
534
00:28:17,262 --> 00:28:20,063
Okay.
535
00:28:22,534 --> 00:28:24,446
Dr. Garcia: Feel that?
The pulmonic valve?
536
00:28:24,470 --> 00:28:26,603
Jenny: Yeah,
could be a blockage.
537
00:28:26,605 --> 00:28:29,139
It's hard to tell without
having any history of the heart.
538
00:28:29,175 --> 00:28:30,808
And without a tox screen,
539
00:28:30,943 --> 00:28:33,443
I can't confirm any kind of
injection or drug overdose.
540
00:28:33,512 --> 00:28:35,678
Yeah, a lethal arrhythmia
541
00:28:35,715 --> 00:28:38,214
Would've shown up
on the heart monitor data.
542
00:28:38,216 --> 00:28:41,284
Unless they uh, unplugged it
before they gave him the shot.
543
00:28:42,621 --> 00:28:45,155
River: The widow really
wants to freeze the brain.
544
00:28:45,157 --> 00:28:47,224
I know, but she may have
killed him,
545
00:28:47,293 --> 00:28:48,759
So we need to know how he died.
546
00:28:48,894 --> 00:28:50,839
Can we confirm the cause of
death with what we've got?
547
00:28:50,863 --> 00:28:52,996
Not that I can see.
548
00:28:52,998 --> 00:28:56,699
Okay. All right, well, yeah,
just gotta do it.
549
00:29:15,521 --> 00:29:16,841
Whoa! Hey, hey, stop, stop,
stop.
550
00:29:16,888 --> 00:29:18,688
His brain. Stop!
551
00:29:23,496 --> 00:29:26,462
Oh, my god, his brain
is completely liquified.
552
00:29:26,499 --> 00:29:28,310
I don't understand, I mean this,
553
00:29:28,334 --> 00:29:30,412
This level of decomposition
would mean that he had
554
00:29:30,436 --> 00:29:33,470
To have been brain-dead
for at least 48 hours.
555
00:29:33,605 --> 00:29:35,205
At least.
556
00:29:35,241 --> 00:29:37,074
But both his wife
and his daughter said
557
00:29:37,209 --> 00:29:38,987
That they had communication
with him yesterday.
558
00:29:39,011 --> 00:29:41,445
- That's not possible.
- No, it's not,
559
00:29:41,580 --> 00:29:43,947
Not unless they were
talking to the dead.
560
00:29:52,458 --> 00:29:53,756
Hello?
561
00:29:56,262 --> 00:29:57,861
Anybody there?
562
00:29:59,765 --> 00:30:01,965
Xavier was locked in.
563
00:30:03,302 --> 00:30:05,768
This device it works on the
eye tracking tech, right?
564
00:30:07,807 --> 00:30:09,439
Yeah.
565
00:30:09,475 --> 00:30:12,041
Without xavier, I don't think
we're gonna get anything.
566
00:30:17,382 --> 00:30:19,115
Hi, daddy.
567
00:30:19,151 --> 00:30:21,584
Xavier: Lilium,
my sweet lily-bear.
568
00:30:22,822 --> 00:30:25,521
So happy to hear your voice.
569
00:30:27,059 --> 00:30:29,037
All right, teja,
I wanna be very clear,
570
00:30:29,061 --> 00:30:31,528
Are you saying it's probable
that when olivia and lilium
571
00:30:31,663 --> 00:30:33,597
Were talking to xavier
yesterday,
572
00:30:33,732 --> 00:30:35,109
They were actually
talking to that?
573
00:30:35,133 --> 00:30:38,135
Things have always been toxic
between lilium and olivia.
574
00:30:39,605 --> 00:30:42,672
Communicating with them
was draining for xavier.
575
00:30:42,741 --> 00:30:44,652
He was always caught
in the middle.
576
00:30:44,676 --> 00:30:45,956
- So, you made some adjustments.
577
00:30:46,011 --> 00:30:48,111
I reprogrammed the box.
578
00:30:49,415 --> 00:30:52,816
I wrote in an algorithm to
mimic xavier's conversation,
579
00:30:52,951 --> 00:30:55,051
To use his words
and his expressions.
580
00:30:56,421 --> 00:30:58,501
So, the algorithm was created
to de-escalate conflict
581
00:30:58,557 --> 00:31:00,157
Between them?
582
00:31:00,159 --> 00:31:02,492
Tell olivia and lilium
what they wanted to hear?
583
00:31:02,494 --> 00:31:04,494
Teja: So that he wouldn't
have to.
584
00:31:04,496 --> 00:31:06,363
So that he could rest.
585
00:31:06,498 --> 00:31:08,765
The algorithm is triggered
by verbal cues
586
00:31:08,834 --> 00:31:11,401
Specific to lilium and olivia.
587
00:31:11,403 --> 00:31:13,536
Dad, daddy, darling,
588
00:31:13,606 --> 00:31:15,838
My love, and so on.
589
00:31:17,643 --> 00:31:20,110
So, yes, when they thought
they were talking to xavier,
590
00:31:20,179 --> 00:31:22,312
It was the box talking.
591
00:31:22,447 --> 00:31:24,181
100%.
592
00:31:24,183 --> 00:31:26,416
Olivia: That's impossible.
I don't believe you.
593
00:31:26,452 --> 00:31:28,552
Jenny: It's the truth.
594
00:31:28,687 --> 00:31:31,421
The autopsy revealed that
xavier lost brain function
595
00:31:31,423 --> 00:31:33,457
Days ago.
596
00:31:35,160 --> 00:31:36,926
So, when...
597
00:31:42,034 --> 00:31:43,867
I wasn't talking to daddy?
598
00:31:43,869 --> 00:31:45,735
Xavier: Lily-bear, you're upset.
599
00:31:45,737 --> 00:31:48,205
What can I do to help?
600
00:31:51,009 --> 00:31:52,476
Jenny: I'm sorry, no.
601
00:31:56,215 --> 00:31:58,014
Okay.
602
00:32:04,222 --> 00:32:06,322
After everything I did.
603
00:32:06,358 --> 00:32:11,962
♪♪♪
604
00:32:12,031 --> 00:32:14,497
What did you do?
605
00:32:18,203 --> 00:32:20,103
I overheard them talking.
606
00:32:22,774 --> 00:32:25,108
I couldn't understand why
607
00:32:25,243 --> 00:32:27,524
Xavier would say different
things to lilium and me.
608
00:32:30,449 --> 00:32:32,916
I thought he was just...
609
00:32:33,051 --> 00:32:35,151
Trying to spare her feelings.
610
00:32:41,260 --> 00:32:43,259
Knowing lilium
was on her way I...
611
00:32:46,398 --> 00:32:48,198
I called dr. Ned.
612
00:32:50,135 --> 00:32:52,469
He said the window
613
00:32:52,538 --> 00:32:55,038
To get xavier into
cryo-preservation was slim.
614
00:32:56,675 --> 00:32:57,874
So...
615
00:32:59,544 --> 00:33:01,277
I told him to come.
616
00:33:07,419 --> 00:33:10,019
He gave xavier a muscle
relaxant,
617
00:33:10,055 --> 00:33:12,088
To put him at ease.
618
00:33:13,692 --> 00:33:15,358
And I...
619
00:33:17,696 --> 00:33:18,696
I...
620
00:33:21,900 --> 00:33:23,299
I took him off the ventilator
621
00:33:23,335 --> 00:33:25,368
And I...
622
00:33:27,806 --> 00:33:29,305
I shut off his machines.
623
00:33:39,685 --> 00:33:41,918
Olivia, for what it's worth,
624
00:33:43,922 --> 00:33:46,189
I hope I'm wrong
about the future.
625
00:33:49,194 --> 00:33:51,594
No. Where are you going?
626
00:33:52,698 --> 00:33:54,931
You have to arrest me.
627
00:33:54,933 --> 00:33:57,334
I just told you I murdered
my husband.
628
00:33:57,336 --> 00:33:59,002
You didn't murder him.
629
00:34:01,073 --> 00:34:03,273
He was already dead.
630
00:34:19,691 --> 00:34:21,591
Olivia?
631
00:34:25,964 --> 00:34:28,898
I am sorry.
632
00:34:30,702 --> 00:34:33,503
I'm sorry.
633
00:34:33,505 --> 00:34:35,638
I lost him.
634
00:34:45,884 --> 00:34:47,584
Shameer: I was glad you dm'd me.
635
00:34:47,719 --> 00:34:49,419
I wasn't sure where we left it.
636
00:34:49,554 --> 00:34:51,254
I was worried about you,
637
00:34:51,256 --> 00:34:53,423
You know, after the party.
638
00:34:53,425 --> 00:34:55,125
I'm okay.
639
00:34:55,260 --> 00:34:57,326
I pretty much just needed
a wingman
640
00:34:57,362 --> 00:35:00,330
With wheels and nothing to do.
641
00:35:00,399 --> 00:35:02,143
That's basically what it says
on my id.
642
00:35:02,167 --> 00:35:03,767
Oh, perfect!
643
00:35:05,104 --> 00:35:07,937
Is your boyfriend cool
with us chilling?
644
00:35:08,006 --> 00:35:09,872
Yeah, yeah, super cool.
645
00:35:10,943 --> 00:35:13,709
- Super cool with the chilling.
- Okay.
646
00:35:14,980 --> 00:35:17,480
So, we're here. What now?
647
00:35:18,584 --> 00:35:20,217
- I guess I have to go in there.
648
00:35:20,219 --> 00:35:22,085
You can always just buy flowers.
649
00:35:25,124 --> 00:35:27,824
- You can do it.
- Yeah. Right.
650
00:35:28,994 --> 00:35:30,360
I just need a minute.
651
00:35:30,495 --> 00:35:32,162
Take your time.
652
00:35:32,297 --> 00:35:34,063
I got nowhere else to be.
653
00:35:34,133 --> 00:35:35,965
Thank you.
654
00:35:38,570 --> 00:35:40,548
Dr. Ned: Excuse me, sorry,
you can't be in here.
655
00:35:40,572 --> 00:35:42,572
Dr. Benedict yeats,
I'm arresting you on suspicion
656
00:35:42,641 --> 00:35:44,840
Of criminal harassment,
malpractice,
657
00:35:44,877 --> 00:35:46,154
And anything else I can think of
658
00:35:46,178 --> 00:35:48,078
- On the drive over to lockup.
- No, no, don't...
659
00:35:48,213 --> 00:35:50,191
Please, you need to
let me finish this intake.
660
00:35:50,215 --> 00:35:52,249
This patient's life
is in my hands!
661
00:35:52,251 --> 00:35:53,917
Jenny...
662
00:35:53,919 --> 00:35:55,719
No, no, no,
you mustn't go in there.
663
00:35:55,854 --> 00:35:57,119
Get him outta here.
664
00:35:57,156 --> 00:35:59,255
No, you don't understand
this work!
665
00:36:01,760 --> 00:36:08,898
♪♪♪
666
00:36:23,749 --> 00:36:25,781
Woman: I'll be right there!
667
00:36:32,558 --> 00:36:34,023
Hi there.
668
00:36:34,092 --> 00:36:36,226
- Hi.
- Can I help you?
669
00:36:39,164 --> 00:36:41,664
Uh, um, yeah. Yes.
670
00:36:42,901 --> 00:36:45,301
I would like some flowers
please, for my boyfriend.
671
00:36:46,905 --> 00:36:49,873
Oh, well, what's he like?
672
00:36:51,509 --> 00:36:54,844
I don't know, he's um,
he's kind of metropolitan,
673
00:36:54,880 --> 00:36:56,980
He's... Very sweet.
674
00:36:56,982 --> 00:36:58,615
Um...
675
00:37:11,396 --> 00:37:13,529
He sounds like a keeper.
676
00:37:13,565 --> 00:37:15,599
How long you been together?
677
00:37:15,734 --> 00:37:18,534
I'm sorry, that question
is really none of...
678
00:37:18,604 --> 00:37:20,637
I'm just nosy.
679
00:37:20,772 --> 00:37:22,372
No, no, don't worry.
680
00:37:24,176 --> 00:37:25,976
Why don't we um,
make him something
681
00:37:26,111 --> 00:37:28,444
That he'll really love?
I'll just...
682
00:37:30,282 --> 00:37:32,848
Sorry. Are you margaret?
683
00:37:36,255 --> 00:37:38,421
I am.
684
00:37:38,423 --> 00:37:40,423
Most people call me peggy.
685
00:37:42,093 --> 00:37:44,627
I'm ross.
686
00:37:46,098 --> 00:37:48,664
- Hello, ross.
- Hi.
687
00:37:50,302 --> 00:37:53,503
I have been wanting to meet
you for such a long time.
688
00:37:59,544 --> 00:38:01,244
Hey, uh...
689
00:38:04,349 --> 00:38:06,049
What did you mean when you said
690
00:38:06,118 --> 00:38:08,251
You hope you're wrong
about the future?
691
00:38:08,320 --> 00:38:10,787
Oh uh, you know,
olivia just showed me
692
00:38:10,789 --> 00:38:13,389
Some things that,
that got me thinking.
693
00:38:13,524 --> 00:38:15,391
Don't tell me you wanna
get frozen now?
694
00:38:18,964 --> 00:38:23,299
♪♪♪
695
00:38:23,335 --> 00:38:25,568
I have cancer.
696
00:38:25,604 --> 00:38:27,737
Or, I had cancer.
697
00:38:27,806 --> 00:38:29,939
I got treatment,
698
00:38:29,941 --> 00:38:31,941
And it caused a hole
in my spine, so,
699
00:38:32,010 --> 00:38:33,677
Now I need surgery,
700
00:38:33,812 --> 00:38:36,546
And there's a chance I could
lose the use of my legs.
701
00:38:37,983 --> 00:38:39,415
Oh, my god, donovan!
702
00:38:39,451 --> 00:38:45,689
♪♪♪
703
00:38:45,824 --> 00:38:48,057
I don't know what to do.
704
00:38:49,227 --> 00:38:51,427
It started with this shooting
pain up my leg.
705
00:38:52,264 --> 00:38:54,097
Next thing I know,
hearing the words
706
00:38:54,099 --> 00:38:55,976
A "solitary spinal
plasmacytoma."
707
00:38:56,000 --> 00:38:59,035
And the radiation caused
damage to your spine.
708
00:38:59,170 --> 00:39:01,671
Yeah. You know, they say
it's operable,
709
00:39:01,673 --> 00:39:03,373
But high risk.
710
00:39:03,442 --> 00:39:06,109
Well, dr. Lamb is a great
orthopedist.
711
00:39:06,111 --> 00:39:08,151
You couldn't be in better
hands there.
712
00:39:12,451 --> 00:39:14,116
Look, I uh,
713
00:39:15,320 --> 00:39:17,560
I know this doesn't make it
any less scary but,
714
00:39:19,057 --> 00:39:21,391
But this is a, this is a really
good place to start.
715
00:39:26,197 --> 00:39:27,797
So, he showed up this morning.
716
00:39:27,866 --> 00:39:29,399
Yep.
717
00:39:29,401 --> 00:39:31,379
But you hadn't been home
yet from the night before?
718
00:39:31,403 --> 00:39:33,403
No.
719
00:39:33,405 --> 00:39:35,337
It's not funny.
720
00:39:35,374 --> 00:39:38,007
- I'm sorry.
- It's not... Ah...
721
00:39:38,009 --> 00:39:40,009
I mean, like,
what am I gonna do?
722
00:39:40,045 --> 00:39:42,912
Well, how serious is it
with clark?
723
00:39:44,549 --> 00:39:47,417
I mean it's, you know,
it's not serious,
724
00:39:47,419 --> 00:39:49,886
It's just... Different.
725
00:39:51,423 --> 00:39:53,089
Different is good.
726
00:39:53,158 --> 00:39:55,198
There's nothing wrong
with different.
727
00:39:58,096 --> 00:40:00,629
- What about you?
- What about me?
728
00:40:00,665 --> 00:40:02,432
How's it going with...
729
00:40:02,434 --> 00:40:04,500
- Oh, kirima?
- Yeah.
730
00:40:04,569 --> 00:40:06,569
Yeah, she's really cool.
731
00:40:07,839 --> 00:40:10,706
I don't know what else to say,
she's just... Very cool.
732
00:40:12,444 --> 00:40:15,044
- Great. Awesome.
- I love that for you.
733
00:40:15,113 --> 00:40:17,091
Sounds like we're having
the exact same experience
734
00:40:17,115 --> 00:40:18,982
In our love lives.
735
00:40:18,984 --> 00:40:21,717
- I mean, why choose?
- Or maybe I choose both?
736
00:40:22,888 --> 00:40:24,420
Ooh! I get both!
737
00:40:27,659 --> 00:40:29,425
Yeah, I know, I know.
738
00:40:30,729 --> 00:40:32,929
Uh, I was just imagining I
was someone else for a minute.
739
00:40:32,931 --> 00:40:35,131
Ah, wouldn't that be nice,
740
00:40:35,133 --> 00:40:37,133
Be someone else for a minute.
741
00:40:40,738 --> 00:40:43,072
- Okay, all right.
- Let's take a look at that spine.
742
00:40:43,108 --> 00:40:45,875
- Oh, so this is official now.
- I am a doctor.
743
00:40:45,944 --> 00:40:48,711
♪ Nice love's getting colder ♪
744
00:40:49,781 --> 00:40:51,614
♪ getting colder ♪
745
00:40:52,684 --> 00:40:55,551
♪ and I can't get a job, no ♪
746
00:40:56,754 --> 00:40:59,088
♪ but I know, I know
I can make it, baby ♪
747
00:40:59,090 --> 00:41:00,757
Donovan:
748
00:41:00,759 --> 00:41:03,693
- That shouldn't hurt.
- Yeah.
749
00:41:03,828 --> 00:41:06,296
I mean, the radiation
reduced your tumour.
750
00:41:08,766 --> 00:41:11,834
I think the pain you're
feeling is uh,
751
00:41:11,903 --> 00:41:14,170
It's from the damage
to your spine.
752
00:41:18,477 --> 00:41:20,242
Look...
753
00:41:21,980 --> 00:41:23,779
As your friend, you know,
754
00:41:23,781 --> 00:41:26,249
I want you to do whatever
is right for you, um...
755
00:41:26,251 --> 00:41:27,851
Yeah.
756
00:41:30,188 --> 00:41:32,255
But as a doctor,
I don't, I don't...
757
00:41:34,926 --> 00:41:36,625
I don't see a way around this.
758
00:41:39,097 --> 00:41:41,864
You know, I think...
759
00:41:41,933 --> 00:41:44,300
If you don't get the operation,
your spine...
760
00:41:46,671 --> 00:41:49,072
Will collapse.
761
00:41:49,207 --> 00:41:51,640
So, I mean, I would say...
762
00:41:54,145 --> 00:41:56,946
I'd say to book your surgery.
763
00:42:03,488 --> 00:42:05,621
Yeah. You're right.
764
00:42:07,626 --> 00:42:10,292
I'm gonna book it.
765
00:42:10,328 --> 00:42:12,206
I think, I think
I've always known,
766
00:42:12,230 --> 00:42:14,030
But, you know, I just...
767
00:42:16,034 --> 00:42:18,568
Yeah, maybe, I was just hoping
for a miracle. Just...
768
00:42:18,570 --> 00:42:20,402
I know.
769
00:42:20,438 --> 00:42:22,805
♪♪♪
770
00:42:27,145 --> 00:42:28,785
- Hey, ross!
- Hey!
771
00:42:28,880 --> 00:42:31,114
- You good?
- Yeah. You okay?
772
00:42:31,116 --> 00:42:32,715
Oh, yeah.
773
00:42:32,717 --> 00:42:35,318
- Thank you.
- Bye.
774
00:42:35,387 --> 00:42:37,319
- Hi.
- Hi.
775
00:42:38,590 --> 00:42:40,657
- These are beautiful.
- Mm-hmm.
776
00:42:40,659 --> 00:42:42,725
- They from you?
- Uh, no.
777
00:42:42,727 --> 00:42:44,794
They're from my grandmother.
778
00:42:46,064 --> 00:42:48,064
Oh, they're from muna.
779
00:42:48,066 --> 00:42:50,366
No, my other grandmother.
780
00:42:51,870 --> 00:42:54,604
- What?
- I met your mom.
781
00:42:56,074 --> 00:42:57,640
Get those in some water!
782
00:42:59,777 --> 00:43:06,749
♪♪♪
783
00:43:06,751 --> 00:43:12,755
♪♪♪
784
00:43:15,961 --> 00:43:22,965
♪♪♪
785
00:43:22,968 --> 00:43:29,972
♪♪♪
786
00:43:29,975 --> 00:43:36,912
♪♪♪
56464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.