All language subtitles for Cor.S03E08.720p.WEBRip.x264.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:02,612 Celina: Any idea where you're going, or what you'll do next? 2 00:00:02,636 --> 00:00:04,214 Liam: I haven't really thought about it, 3 00:00:04,238 --> 00:00:06,182 I'm just ready for a fresh start. 4 00:00:06,206 --> 00:00:08,140 We made a pretty good team. 5 00:00:08,275 --> 00:00:09,575 Yeah, we did. 6 00:00:09,710 --> 00:00:12,177 - We should celebrate. - What are you doing tonight? 7 00:00:13,748 --> 00:00:15,513 It's a rage room. 8 00:00:17,351 --> 00:00:19,618 ♪♪♪ 9 00:00:19,620 --> 00:00:22,287 Liam: Hey, jenny. Hi. 10 00:00:37,004 --> 00:00:39,003 ♪♪♪ 11 00:00:46,614 --> 00:00:49,814 ♪♪♪ 12 00:01:01,762 --> 00:01:04,963 ♪♪♪ 13 00:01:08,969 --> 00:01:10,636 Liam: 14 00:01:10,638 --> 00:01:11,970 You still have to see a doctor. 15 00:01:12,039 --> 00:01:13,705 Hmm. 16 00:01:15,309 --> 00:01:16,975 I needed to see you first. 17 00:01:23,150 --> 00:01:25,150 I wanna tell you that you were right. 18 00:01:26,854 --> 00:01:28,453 You were right about me hiding. 19 00:01:30,390 --> 00:01:33,258 You were right about me being scared. 20 00:01:36,697 --> 00:01:39,097 I felt like all I could do is ruin things so that um, 21 00:01:40,467 --> 00:01:42,427 That I couldn't get better here. 22 00:01:43,737 --> 00:01:46,672 But that was my fear of things going wrong. 23 00:01:54,348 --> 00:01:55,881 Okay, look. 24 00:01:56,016 --> 00:01:57,215 Hey. 25 00:01:58,519 --> 00:02:00,285 We uh, 26 00:02:00,420 --> 00:02:02,688 We can take it slow. Huh? 27 00:02:05,960 --> 00:02:07,525 Start right here. 28 00:02:08,762 --> 00:02:10,028 Where we are. 29 00:02:11,832 --> 00:02:13,699 Sorry. 30 00:02:16,503 --> 00:02:18,236 It's okay, it's just work. 31 00:02:19,406 --> 00:02:21,105 No, no, hey, 32 00:02:21,142 --> 00:02:22,841 You can go to work. 33 00:02:24,244 --> 00:02:26,111 It's important. 34 00:02:26,113 --> 00:02:27,879 Me, I'm just, I'll, uh... 35 00:02:29,183 --> 00:02:30,982 I'll take care of my stitches. 36 00:02:33,154 --> 00:02:34,786 Okay. 37 00:02:34,822 --> 00:02:36,722 Okay, uh... 38 00:02:36,857 --> 00:02:39,123 I'll uh, I'll take a look at them afterwards just to, 39 00:02:39,160 --> 00:02:41,326 You know, to make sure that they're okay. 40 00:02:41,362 --> 00:02:43,128 - Come by the office? - Yeah. 41 00:02:44,765 --> 00:02:46,498 Okay. 42 00:02:46,633 --> 00:02:48,500 Bye. 43 00:02:48,502 --> 00:02:50,535 ♪♪♪ 44 00:02:58,879 --> 00:03:01,680 I can't believe we're about to go into olivia rice's house. 45 00:03:01,815 --> 00:03:04,082 It's like visiting kubrick or something, man. 46 00:03:04,151 --> 00:03:06,150 I didn't know you were such a big fan. 47 00:03:06,187 --> 00:03:07,953 When's the last time she even made a movie? 48 00:03:07,955 --> 00:03:10,033 Well, not since the 90's, but my high school friends and I, 49 00:03:10,057 --> 00:03:12,624 We used to do sci-fi marathons of her, cronenberg, and scott, 50 00:03:12,759 --> 00:03:15,104 And we would do a bunch of mushrooms and we would just... 51 00:03:15,128 --> 00:03:16,694 Oh. 52 00:03:16,730 --> 00:03:19,697 Lilium: Hey! Hey, are you the detectives? 53 00:03:19,733 --> 00:03:21,478 I called you, I called the police, 54 00:03:21,502 --> 00:03:22,968 But she won't let me in the house. 55 00:03:22,970 --> 00:03:24,836 - I'm sorry, ma'am, who? - My stepmother. 56 00:03:24,838 --> 00:03:27,198 She won't let me in because I know she killed my dad. 57 00:03:27,241 --> 00:03:28,840 Um, miss? 58 00:03:28,976 --> 00:03:31,743 Lorde. It's lilium lorde. 59 00:03:31,779 --> 00:03:33,412 It's my dad in there. 60 00:03:33,414 --> 00:03:35,247 Okay, lilium, I'm detective abed, 61 00:03:35,382 --> 00:03:37,048 Maybe we can just hang outside 62 00:03:37,084 --> 00:03:38,517 Until you're ready to give me a statement. 63 00:03:38,519 --> 00:03:40,184 - Come on. Would that be okay? - Oh, yeah. 64 00:03:46,059 --> 00:03:52,997 ♪♪♪ 65 00:03:56,937 --> 00:03:58,215 Olivia: You must be the detective 66 00:03:58,239 --> 00:03:59,937 Everyone's been waiting for. 67 00:03:59,974 --> 00:04:02,140 - Ms. Rice. - I'm detective mcavoy. 68 00:04:03,343 --> 00:04:05,877 Please, my husband doesn't have much time. 69 00:04:05,879 --> 00:04:07,879 Ma'am, I'm a homicide detective. 70 00:04:07,915 --> 00:04:09,995 I thought your husband already passed on. 71 00:04:10,083 --> 00:04:11,683 - Please. - Hm. 72 00:04:12,419 --> 00:04:13,885 You... 73 00:04:25,365 --> 00:04:26,898 Hey. 74 00:04:31,038 --> 00:04:37,976 ♪♪♪ 75 00:04:38,879 --> 00:04:40,244 Jenny: Hey. 76 00:04:41,749 --> 00:04:44,316 Hey. 77 00:04:44,451 --> 00:04:46,184 It's funny how some people's homes look exactly 78 00:04:46,186 --> 00:04:47,852 How you would imagine, right? 79 00:04:47,888 --> 00:04:50,522 So, uh, whadda we got on this? 80 00:04:50,591 --> 00:04:52,791 Xavier lorde, well known neurobiologist. 81 00:04:52,926 --> 00:04:54,459 Suffered from early-stage als. 82 00:04:54,594 --> 00:04:57,462 He's been completely locked in since his stroke last year. 83 00:04:57,597 --> 00:04:59,197 His wife, olivia rice, 84 00:04:59,333 --> 00:05:01,144 Says he communicated through voice technology 85 00:05:01,168 --> 00:05:02,667 He developed himself. 86 00:05:04,938 --> 00:05:07,298 Ms. Rice says she found him dead at 7:00 this morning. 87 00:05:08,475 --> 00:05:10,386 But the stepdaughter, lilium lorde... 88 00:05:10,410 --> 00:05:12,143 Mm-hmm? 89 00:05:12,179 --> 00:05:13,556 Claims that olivia pulled the plug on him. 90 00:05:13,580 --> 00:05:15,614 Well, it's not the oddest thing for family members 91 00:05:15,749 --> 00:05:17,416 To have different stories. 92 00:05:17,418 --> 00:05:19,417 Well, you haven't seen what's odd, yet. 93 00:05:27,561 --> 00:05:32,431 ♪♪♪ 94 00:05:39,272 --> 00:05:41,706 - It's preparation for cryonics. 95 00:05:41,708 --> 00:05:43,375 Cryonics? 96 00:05:43,444 --> 00:05:45,910 It's people who wanna be frozen 97 00:05:45,946 --> 00:05:48,780 And woken up in the future. 98 00:05:48,816 --> 00:05:51,449 ♪♪♪ 99 00:05:55,255 --> 00:05:59,057 ♪♪♪ 100 00:06:01,261 --> 00:06:03,428 Three letters? 101 00:06:13,340 --> 00:06:17,809 ♪♪♪ 102 00:06:23,283 --> 00:06:31,088 ♪♪♪ 103 00:06:39,133 --> 00:06:40,632 Ross: hey! 104 00:06:40,767 --> 00:06:44,102 Hey! 105 00:06:44,171 --> 00:06:45,637 - Hey. - Hi! 106 00:06:45,639 --> 00:06:47,683 - Hi, there, captain! - Whadda ya doin'? 107 00:06:47,707 --> 00:06:50,341 - I didn't see ya sittin' there. - Yeah? 108 00:06:53,847 --> 00:06:55,380 Okay. 109 00:06:55,515 --> 00:06:57,560 Whatcha doing? A little shopping online there, are ya? 110 00:06:57,584 --> 00:06:59,484 Are you okay? 111 00:06:59,553 --> 00:07:01,720 - Who, me? - Fine, what about you? 112 00:07:01,722 --> 00:07:03,988 I'm doing well. 113 00:07:08,328 --> 00:07:11,062 Cryogenics is the study of low temperatures. 114 00:07:11,098 --> 00:07:14,465 Cryonics is the use of low temperatures 115 00:07:14,501 --> 00:07:16,534 To preserve people. 116 00:07:17,638 --> 00:07:19,403 Cool. 117 00:07:19,440 --> 00:07:21,272 Did you just... 118 00:07:21,308 --> 00:07:23,475 Is there anything to the stepdaughter's accusation? 119 00:07:23,610 --> 00:07:25,977 The dry ice is uh, is new for me, 120 00:07:25,979 --> 00:07:28,813 But I don't, I don't see any foul play. 121 00:07:28,849 --> 00:07:32,283 Cryonics is really just a alternative funeral arrangement. 122 00:07:33,887 --> 00:07:35,398 Olivia: If you're finished working, 123 00:07:35,422 --> 00:07:37,167 I'd like my husband back, please. 124 00:07:37,191 --> 00:07:39,724 Ms. Rice, uh detective mcavoy relayed your request, 125 00:07:39,726 --> 00:07:41,738 But unfortunately, I, I can't release the body 126 00:07:41,762 --> 00:07:43,695 Until I finish my investigation. 127 00:07:44,798 --> 00:07:46,631 Investigation into what? 128 00:07:46,700 --> 00:07:49,167 Xavier made his wishes quite clear. 129 00:07:49,302 --> 00:07:50,969 And what were his wishes? 130 00:07:51,038 --> 00:07:53,605 I'm sure in your job you meet people of different beliefs. 131 00:07:53,674 --> 00:07:56,508 This is our belief. 132 00:07:56,643 --> 00:07:58,576 Transhumanism. 133 00:07:58,612 --> 00:08:01,446 That technology can transform the human condition. 134 00:08:01,581 --> 00:08:03,915 Xavier's wishes are stated in this. 135 00:08:03,951 --> 00:08:06,584 - Donovan: This is? - His living will. 136 00:08:06,720 --> 00:08:08,453 Okay, it says here, 137 00:08:08,455 --> 00:08:10,789 Upon his legal death his body is to be sent to cryosleep, 138 00:08:10,791 --> 00:08:13,324 Facility for the patients of cryonics. 139 00:08:13,360 --> 00:08:15,260 Xavier communicated through his voice tech. 140 00:08:15,395 --> 00:08:16,606 He told me exactly what he wanted. 141 00:08:16,630 --> 00:08:18,797 Officer: Just step back, please? 142 00:08:18,932 --> 00:08:20,810 Lilium: I'm his daughter. You're a liar! 143 00:08:20,834 --> 00:08:22,679 Olivia: You're not supposed to be in here. 144 00:08:22,703 --> 00:08:25,469 - Daddy and I spoke yesterday. - Just watch it. 145 00:08:25,506 --> 00:08:27,371 Listen to him. 146 00:08:27,407 --> 00:08:29,808 Her cryonics obsession was destroying his piece of mind. 147 00:08:29,943 --> 00:08:34,279 Xavier: Oh, lilium, my sweet child, don't be sad. 148 00:08:34,414 --> 00:08:37,148 Daddy, I'm afraid of what we'll do for this crazy belief. 149 00:08:37,150 --> 00:08:38,950 I have to stop her. 150 00:08:38,952 --> 00:08:42,554 You always know what's best for me. Lily-bear... 151 00:08:42,556 --> 00:08:45,423 Your father transitioned to biostasis naturally. 152 00:08:45,425 --> 00:08:48,193 - He is a sick man! - You are the sick one! 153 00:08:48,328 --> 00:08:50,273 She knew I was coming here and turned off his machine 154 00:08:50,297 --> 00:08:51,808 Before I could get here to stop her. 155 00:08:51,832 --> 00:08:54,599 - This proves that she killed him. - Spoiled child. 156 00:08:54,735 --> 00:08:56,980 If you truly cared, you would know how much he wants this! 157 00:08:57,004 --> 00:08:58,436 Jenny: Okay, let's just, let's, 158 00:08:58,505 --> 00:09:00,838 Let's just take a second, okay? 159 00:09:00,874 --> 00:09:02,907 Was there anyone else in the house last night? 160 00:09:02,976 --> 00:09:05,042 Just the night nurse and myself. 161 00:09:07,781 --> 00:09:10,048 Donovan: Okay. 162 00:09:10,117 --> 00:09:12,477 So, let's go over the events of last night and this morning. 163 00:09:14,454 --> 00:09:16,132 All right, olivia, you said you found 164 00:09:16,156 --> 00:09:18,134 Your husband dead at around 7:00 this morning? 165 00:09:18,158 --> 00:09:20,225 Dead? 166 00:09:20,227 --> 00:09:22,928 Xavier is in a metabolic state of suspension. 167 00:09:23,063 --> 00:09:24,974 I got a notification on my phone 168 00:09:24,998 --> 00:09:26,597 From the heart monitor company, 169 00:09:26,633 --> 00:09:28,678 Saying xavier was having a cardiac episode. 170 00:09:28,702 --> 00:09:30,468 I ran into his room. 171 00:09:30,470 --> 00:09:32,470 Where you found cedric? 172 00:09:32,606 --> 00:09:35,106 Yeah, I am dr. Lorde's night nurse. 173 00:09:35,108 --> 00:09:36,874 - No, barney is the night nurse. 174 00:09:36,910 --> 00:09:39,030 What happened to barney? Why were you here? 175 00:09:40,314 --> 00:09:42,513 Barney had a family issue and needed the night off. 176 00:09:42,583 --> 00:09:44,349 Cedric replaced him. 177 00:09:44,484 --> 00:09:46,262 Donovan: Okay, so what happened next? 178 00:09:46,286 --> 00:09:48,019 Cedric: Uh, he's uh, dnr, 179 00:09:48,055 --> 00:09:51,222 So I called time of death and immediately put him on ice. 180 00:09:51,224 --> 00:09:53,424 It's what the family wanted. 181 00:09:53,493 --> 00:09:56,094 Once xavier went into biostasis, 182 00:09:56,229 --> 00:09:58,830 I called cryosleep so they could take the body there 183 00:09:58,965 --> 00:10:00,899 And start the perfusion. 184 00:10:01,034 --> 00:10:02,767 I got here just after 8:00 a.M.. 185 00:10:02,902 --> 00:10:04,869 When you typically overreacted. 186 00:10:04,938 --> 00:10:07,372 And called the police. 187 00:10:09,276 --> 00:10:11,042 We need to get on with this. 188 00:10:11,044 --> 00:10:12,510 The clock is ticking. 189 00:10:12,646 --> 00:10:14,245 If my husband's body degrades, 190 00:10:14,381 --> 00:10:16,541 He will not be a candidate for preservation. 191 00:10:19,086 --> 00:10:20,852 Jenny: Excuse us. 192 00:10:25,325 --> 00:10:27,459 Xavier was hooked up to a heart monitor. 193 00:10:27,594 --> 00:10:29,806 Data is stored remotely so I'm gonna try to call the company 194 00:10:29,830 --> 00:10:31,841 And see if I can find out what time his heart stopped. 195 00:10:31,865 --> 00:10:33,731 Yeah, and get an exact time of death? 196 00:10:33,867 --> 00:10:35,867 Right. If I can get a look at the echocardiogram, 197 00:10:35,936 --> 00:10:38,136 I may be able to tell if it was a heart attack 198 00:10:38,171 --> 00:10:41,206 Or something more sinister, like lilium's suggesting. 199 00:10:41,208 --> 00:10:43,208 - That'd be an impressive trick. 200 00:10:43,343 --> 00:10:44,676 Yeah, it's worth a shot. 201 00:10:46,346 --> 00:10:48,345 Donovan: That's blood. 202 00:10:52,886 --> 00:10:54,618 That's a perfusion machine. 203 00:10:57,090 --> 00:10:59,156 I'm gonna go with sinister. 204 00:11:03,930 --> 00:11:06,531 Perfusion machines are usually used in hospitals 205 00:11:06,666 --> 00:11:09,434 To recirculate blood in a, in a heart surgery. 206 00:11:09,436 --> 00:11:12,203 So, you're saying that's five litres of xavier lorde's blood. 207 00:11:12,338 --> 00:11:13,972 Dollars to donuts. 208 00:11:13,974 --> 00:11:16,340 And perfusions normally take a couple of hours. 209 00:11:16,410 --> 00:11:18,343 Yeah, then dollars to donuts, 210 00:11:18,345 --> 00:11:20,556 Olivia was lying about finding him at 7:00 a.M.. 211 00:11:20,580 --> 00:11:22,580 Yeah. Exactly. 212 00:11:27,421 --> 00:11:29,788 Olivia: Stop! You're killing him! 213 00:11:29,790 --> 00:11:31,856 Do you not understand? 214 00:11:31,925 --> 00:11:34,058 - Man: Coming through! - Please stop! 215 00:11:35,829 --> 00:11:38,496 - Murderer. - This is a suspicious death. 216 00:11:38,565 --> 00:11:39,864 I don't have a choice. 217 00:11:39,999 --> 00:11:41,733 I won't let you do this. 218 00:11:41,868 --> 00:11:43,735 Please. 219 00:11:43,804 --> 00:11:45,870 Please. 220 00:11:46,005 --> 00:11:47,906 I'm begging you. 221 00:11:47,908 --> 00:11:50,074 I'll stop this autopsy. 222 00:11:50,110 --> 00:11:51,876 I'm calling my lawyer. 223 00:11:57,383 --> 00:11:59,083 E, 224 00:11:59,119 --> 00:12:00,952 He performed the perfusion? 225 00:12:01,021 --> 00:12:03,154 Do you know what the perfusion process is, 226 00:12:03,289 --> 00:12:04,956 Detective mcavoy? 227 00:12:05,091 --> 00:12:07,558 Or why it's essential to our science? 228 00:12:07,594 --> 00:12:09,260 Yes, actually, 229 00:12:09,395 --> 00:12:11,107 Dr. Cooper explained it a little bit. 230 00:12:11,131 --> 00:12:13,297 It's when you pump the blood from the body 231 00:12:13,333 --> 00:12:15,311 And replace it with an organ-preserving solution, 232 00:12:15,335 --> 00:12:17,335 - Kinda like an antifreeze. - That's right. 233 00:12:17,337 --> 00:12:19,570 Without it, the cryo-freezing process 234 00:12:19,606 --> 00:12:21,718 Could cause the water in the blood to expand, 235 00:12:21,742 --> 00:12:24,642 Destroy the cells, and putrefy the organs. 236 00:12:24,644 --> 00:12:27,545 But I also know that even the most skilled perfusionist 237 00:12:27,547 --> 00:12:30,447 Would take at least three hours to complete that job. 238 00:12:30,484 --> 00:12:33,184 You still wanna convince me that good ol' cedric 239 00:12:33,319 --> 00:12:34,853 Is just the night nurse? 240 00:12:36,089 --> 00:12:37,655 Let me ask you, 241 00:12:37,791 --> 00:12:39,936 What makes you so certain xavier will be brought back? 242 00:12:39,960 --> 00:12:41,860 It's never been done before. 243 00:12:41,995 --> 00:12:43,862 Tell that to the wright brothers. 244 00:12:45,165 --> 00:12:47,331 Okay. 245 00:12:47,400 --> 00:12:50,001 Unimpressed by man learning to fly? 246 00:12:50,136 --> 00:12:52,737 How about harnessing nuclear energy? 247 00:12:54,007 --> 00:12:55,873 The internet? 248 00:12:55,909 --> 00:12:59,811 You see, nothing seems plausible until we make it so. 249 00:13:01,515 --> 00:13:04,015 Then we forget, and act as if it were there all the time. 250 00:13:08,054 --> 00:13:09,587 Donovan: 251 00:13:11,091 --> 00:13:12,756 One moment, please. 252 00:13:13,893 --> 00:13:15,759 Security camera from the neighbour's showed 253 00:13:15,796 --> 00:13:17,373 A van arriving at about 4:30 a.M. 254 00:13:17,397 --> 00:13:18,907 And leaving just before 8:00 a.M.. 255 00:13:18,931 --> 00:13:20,631 That's when they pumped the blood. 256 00:13:20,700 --> 00:13:21,966 That van have a logo? 257 00:13:22,101 --> 00:13:23,367 No, but I ran the plates. 258 00:13:23,436 --> 00:13:25,556 It's a rental leased out to cryosleep inc.. 259 00:13:26,873 --> 00:13:28,884 Ah, xavier lorde's research assistant uh, got in touch, 260 00:13:28,908 --> 00:13:30,787 She's looking for that talking box thing. 261 00:13:30,811 --> 00:13:32,510 Good. Bring her in. 262 00:13:32,579 --> 00:13:34,511 All right. I'll see what I can find out. 263 00:13:38,585 --> 00:13:39,984 River: We can't touch him. 264 00:13:40,119 --> 00:13:41,964 Jenny: According to his wife's lawyer, no, 265 00:13:41,988 --> 00:13:43,787 But I uh, I'm working on it. 266 00:13:43,824 --> 00:13:45,802 Dr. Garcia: Can he at least be moved into a locker? 267 00:13:45,826 --> 00:13:47,391 The frozen carbon dioxide 268 00:13:47,460 --> 00:13:49,460 Is as good as putting him in the morgue. He'll keep. 269 00:13:49,462 --> 00:13:51,229 So, nobody touches him 'til I say so. 270 00:13:52,299 --> 00:13:53,898 Oh, hey, uh, dr. Garcia, 271 00:13:53,967 --> 00:13:56,434 Thank you for doing this on such short notice. 272 00:13:56,436 --> 00:13:58,336 - I appreciate it. - Are you kidding me? 273 00:13:58,405 --> 00:14:01,072 This is one for the books. 274 00:14:10,950 --> 00:14:12,750 - Oh, hey. - Hey. 275 00:14:12,752 --> 00:14:15,820 - Uh, should we talk, or... - Sorry, uh, 276 00:14:15,955 --> 00:14:18,623 Thank you for doing this, and uh, yeah, we uh... 277 00:14:18,625 --> 00:14:20,425 Uh, looks like we're up. 278 00:14:20,427 --> 00:14:22,137 Woman: The honourable judge helen koo is now ready. 279 00:14:22,161 --> 00:14:23,894 Proceedings can begin. 280 00:14:25,866 --> 00:14:27,844 Clark: Judge koo, clark coleman of the crown 281 00:14:27,868 --> 00:14:29,645 Representing the office the coroner 282 00:14:29,669 --> 00:14:31,802 In a jurisdictional matter. 283 00:14:31,872 --> 00:14:34,272 It's time sensitive, so, thank you for accommodating us. 284 00:14:34,307 --> 00:14:36,040 Judge koo: What are the facts? 285 00:14:36,175 --> 00:14:38,309 Yes, thank you. 286 00:14:38,311 --> 00:14:41,379 Uh, the next of kin is trying to block my autopsy. 287 00:14:41,514 --> 00:14:43,714 The decedent has a will, uh, 288 00:14:43,750 --> 00:14:47,585 In which they express their wishes to be cryo-preserved. 289 00:14:47,654 --> 00:14:49,720 And is the autopsy warranted? 290 00:14:49,756 --> 00:14:51,789 Clark: Well, the parties involved have been deceitful, 291 00:14:51,791 --> 00:14:53,769 And as you can see from the documents that I've sent you, 292 00:14:53,793 --> 00:14:56,260 The body has also been interfered with. 293 00:14:56,296 --> 00:14:57,829 That's good enough for me, mr. Coleman. 294 00:14:57,831 --> 00:15:00,264 Dr. Cooper, paperwork will be forwarded to your office. 295 00:15:00,333 --> 00:15:02,373 You may proceed with your examination. 296 00:15:03,370 --> 00:15:05,135 - Thank you. Wonderful. - Thank you. 297 00:15:05,171 --> 00:15:07,071 Okay. 298 00:15:08,942 --> 00:15:10,741 So, it's probably not a good time, is it? 299 00:15:12,012 --> 00:15:14,145 Uh, sorry um, no, 300 00:15:14,280 --> 00:15:16,113 Can uh, can we... 301 00:15:17,150 --> 00:15:18,983 Can we raincheck? 302 00:15:19,119 --> 00:15:20,618 I can wait. 303 00:15:23,223 --> 00:15:24,888 Okay. 304 00:15:43,710 --> 00:15:46,177 Hey, are you okay? 305 00:15:46,246 --> 00:15:47,978 - Me? - Yeah. 306 00:15:48,014 --> 00:15:50,047 I'm fine, kiddo, don't you worry. 307 00:15:58,959 --> 00:16:01,125 I promise, I'm fine! 308 00:16:02,729 --> 00:16:04,261 You saw her again. 309 00:16:05,999 --> 00:16:08,198 - Where? - Where? Everywhere! 310 00:16:08,234 --> 00:16:09,979 I saw her in there, she's in that window over there, 311 00:16:10,003 --> 00:16:11,702 Now she's over here. 312 00:16:11,705 --> 00:16:14,872 I saw her at the dining room window. 313 00:16:15,008 --> 00:16:16,940 Look, it's... It's different. 314 00:16:16,977 --> 00:16:18,876 It's not like it was. 315 00:16:18,878 --> 00:16:21,279 I, I don't know if I like it. It's just not the same. 316 00:16:22,749 --> 00:16:25,716 I mean, I shouldn't look. Right? 317 00:16:26,920 --> 00:16:29,287 I, I know she's not there, so, my looking for her, 318 00:16:29,289 --> 00:16:31,066 This looking is only gonna make it worse, 319 00:16:31,090 --> 00:16:33,357 But I just miss her so much. 320 00:16:33,426 --> 00:16:35,360 - I know. - I miss my peggy. 321 00:16:37,163 --> 00:16:39,830 It was great for a while, there. 322 00:16:39,866 --> 00:16:42,700 You know, conjuring her up and seeing her again, 323 00:16:42,835 --> 00:16:44,102 But it's just not the same. 324 00:16:44,237 --> 00:16:47,638 Listen... What can I do? 325 00:16:47,674 --> 00:16:49,640 How can I help? 326 00:16:49,642 --> 00:16:52,976 My god, you don't know, do ya? 327 00:16:54,614 --> 00:16:57,648 Just you listening to me and not thinking of me 328 00:16:57,650 --> 00:17:00,451 I'm ju... as a crazy old man, it just means the world to me. 329 00:17:00,586 --> 00:17:02,853 Don't know what I'd do 330 00:17:02,922 --> 00:17:04,882 Without ya, to tell ya the truth. 331 00:17:07,060 --> 00:17:09,860 - I think I better take a nap. - I think so. 332 00:17:09,896 --> 00:17:11,862 - Just a 20-minute nap. - Wake me up. 333 00:17:11,931 --> 00:17:13,464 I'll bring you some. 334 00:17:13,500 --> 00:17:16,767 ♪♪♪ 335 00:17:23,409 --> 00:17:25,176 How could he not straighten these things? 336 00:17:27,614 --> 00:17:30,081 Looks like the members of cryosleep. 337 00:17:30,216 --> 00:17:32,016 Yeah, probably. 338 00:17:32,151 --> 00:17:35,219 - Check out the one on the end. - It's our boy, cedric. 339 00:17:38,458 --> 00:17:40,691 Looking to secure your future? 340 00:17:40,693 --> 00:17:42,926 Uh, please excuse my lunch. 341 00:17:44,197 --> 00:17:46,631 Busy, busy, we're always eating on the run. 342 00:17:46,766 --> 00:17:48,432 Please, have a seat. 343 00:17:48,501 --> 00:17:51,569 I am the chief physician of this facility, 344 00:17:51,638 --> 00:17:54,438 Dr. Benedict yeats, but please, call me dr. Ned, 345 00:17:54,507 --> 00:17:56,441 Everybody does. 346 00:17:56,576 --> 00:17:59,510 I'm detective mcavoy, this is dr. Jenny cooper, the coroner. 347 00:17:59,512 --> 00:18:01,312 Yes, I was expecting you. 348 00:18:01,447 --> 00:18:03,147 Uh, we, we have nothing to hide. 349 00:18:03,149 --> 00:18:05,516 Not even about cedric there, employee of the month? 350 00:18:05,552 --> 00:18:08,051 Not quite a night nurse, is he? 351 00:18:08,088 --> 00:18:10,721 He's a highly qualified perfusionist. 352 00:18:10,723 --> 00:18:13,657 I, I hope he's not being charged with anything? 353 00:18:13,693 --> 00:18:15,526 Not yet. 354 00:18:15,562 --> 00:18:17,861 Tell me, why did he lie about who he was 355 00:18:17,897 --> 00:18:19,329 And what he was doing there? 356 00:18:19,365 --> 00:18:21,665 Oh, no, no, no, no, no, no. 357 00:18:21,734 --> 00:18:23,467 It was a misunderstanding. 358 00:18:23,503 --> 00:18:25,936 My team and I absolutely performed the perfusion 359 00:18:25,972 --> 00:18:27,371 On xavier lorde. 360 00:18:27,407 --> 00:18:29,807 I have a legally binding contract to do so. 361 00:18:29,876 --> 00:18:32,743 Okay, so olivia just, just called you that night? 362 00:18:33,880 --> 00:18:36,413 Yeah, well that's the name of the game. 363 00:18:36,449 --> 00:18:39,550 We can't exactly book appointments for our clients. 364 00:18:39,685 --> 00:18:42,286 We aren't involved pre-mortem. 365 00:18:42,422 --> 00:18:44,955 Because that would be illegal. 366 00:18:45,024 --> 00:18:47,358 What time did olivia call you? 367 00:18:47,493 --> 00:18:49,092 Uh... About uh, 4:00. 368 00:18:50,897 --> 00:18:54,098 Yeah, shortly after xavier achieved biostasis. 369 00:18:54,233 --> 00:18:57,902 We arrived about 30 minutes uh, after, and but, 370 00:18:57,904 --> 00:19:01,706 We left before we were able to complete the transport. 371 00:19:01,841 --> 00:19:04,708 You mean, when the stepdaughter, lilium, arrived. 372 00:19:04,744 --> 00:19:07,845 Yes, knowing there was going to be uh, you know, 373 00:19:07,980 --> 00:19:11,315 A family issue, we opted to leave quietly. 374 00:19:12,985 --> 00:19:16,453 Okay. And what, what happens now? 375 00:19:17,624 --> 00:19:20,258 Well, now I'm awaiting instructions from olivia. 376 00:19:21,761 --> 00:19:23,994 Could we take a look around your facility? 377 00:19:25,598 --> 00:19:27,197 Dr. Yeats: Cryotherapy bay 378 00:19:27,233 --> 00:19:30,334 Is home to cryosleep's 153 souls. 379 00:19:32,071 --> 00:19:33,938 As you can see, 380 00:19:33,940 --> 00:19:36,473 Each of our patients has their own capsule. 381 00:19:36,509 --> 00:19:38,209 Your patients? 382 00:19:38,278 --> 00:19:40,277 Our members have chosen not to accept death 383 00:19:40,413 --> 00:19:42,313 As a foregone conclusion. 384 00:19:42,315 --> 00:19:44,260 We place them in liquid nitrogen, 385 00:19:44,284 --> 00:19:47,952 Lowering them to a temperature of -190 degrees celsius, 386 00:19:49,622 --> 00:19:53,156 And then they reside here in members bay. 387 00:19:53,293 --> 00:19:56,159 Have any of your members ever been successfully resuscitated? 388 00:19:57,197 --> 00:19:58,895 No, not yet, 389 00:19:58,932 --> 00:20:00,831 But the science is far closer to a breakthrough 390 00:20:00,833 --> 00:20:03,334 - Than you might think. - Oh, is that so? 391 00:20:03,469 --> 00:20:05,969 How much does it cost to get set up in here? 392 00:20:06,005 --> 00:20:09,573 It's $265,000 for full cryo-preservation, 393 00:20:09,642 --> 00:20:12,376 And $125,000 for a neuro only. 394 00:20:14,214 --> 00:20:16,254 - By neuro, you mean... - Just the head. 395 00:20:19,519 --> 00:20:22,519 Um, I noticed there are very few of you working here. 396 00:20:23,790 --> 00:20:25,522 It's an intimate operation. 397 00:20:25,558 --> 00:20:28,259 I do have some part-time staff to assist with the intakes. 398 00:20:28,394 --> 00:20:30,027 And these intakes, 399 00:20:30,096 --> 00:20:32,341 They've never interfered with a death investigation before? 400 00:20:32,365 --> 00:20:35,198 - Interfered? - No, no, no, no. 401 00:20:35,235 --> 00:20:38,835 We've done it this way 153 times. No dispute. 402 00:20:41,073 --> 00:20:42,707 Uh, tell me, 403 00:20:42,842 --> 00:20:44,887 Will we be receiving xavier lorde's body today? 404 00:20:44,911 --> 00:20:47,344 I don't know, but I will uh, 405 00:20:47,380 --> 00:20:49,546 - I'll keep you posted. - Okay. 406 00:20:51,451 --> 00:20:54,018 But you know, you wait too long, he won't be any good to me. 407 00:20:54,153 --> 00:20:56,153 To you? 408 00:21:01,127 --> 00:21:04,028 Hm. Must be a power outage in the neighbourhood. 409 00:21:05,898 --> 00:21:07,564 Hm. 410 00:21:13,572 --> 00:21:15,839 Is it just me, or is this place janky as hell? 411 00:21:15,875 --> 00:21:17,775 - Oh, it's not you. - Pretty understaffed 412 00:21:17,910 --> 00:21:19,844 - For a high-tech operation. - Yeah. 413 00:21:19,979 --> 00:21:21,512 Catch those light flickers? 414 00:21:21,581 --> 00:21:23,513 Oh, hey, uh... 415 00:21:23,549 --> 00:21:25,716 Heart monitor data just came in. 416 00:21:27,186 --> 00:21:29,987 Xavier's heart started slowing slightly, 417 00:21:30,056 --> 00:21:32,056 But noticeably around 4:30 a.M.. 418 00:21:32,058 --> 00:21:33,791 And does it look like natural death? 419 00:21:33,860 --> 00:21:35,860 No, it's inconclusive. 420 00:21:35,995 --> 00:21:37,706 Hopefully the autopsy will tell us more. 421 00:21:37,730 --> 00:21:39,329 I'll let you know what I find. 422 00:21:48,041 --> 00:21:49,940 Wonder if they're actively recruiting people 423 00:21:49,942 --> 00:21:51,542 To keep the lights on? 424 00:21:51,544 --> 00:21:54,412 - Yeah. Recruiting them? - Or killing them? 425 00:21:54,414 --> 00:21:57,081 ♪♪♪ 426 00:22:06,826 --> 00:22:08,893 Er went into cardiac distress, 427 00:22:08,895 --> 00:22:11,962 Why not call an ambulance? Why call cryosleep? 428 00:22:11,998 --> 00:22:14,031 It's what he wanted. 429 00:22:14,166 --> 00:22:15,632 I know it's what cryosleep wanted. 430 00:22:15,668 --> 00:22:18,235 I took a look at their financials - a lot of red. 431 00:22:18,371 --> 00:22:21,105 They need your $265,000. 432 00:22:22,441 --> 00:22:24,442 Did you also know that their membership relies heavily 433 00:22:24,444 --> 00:22:26,110 On high profile names? 434 00:22:26,245 --> 00:22:28,223 Names like yours and your husband's? 435 00:22:28,247 --> 00:22:30,981 So? Ask. 436 00:22:30,983 --> 00:22:32,315 All right, 437 00:22:33,419 --> 00:22:35,653 Was xavier alive or dead 438 00:22:35,655 --> 00:22:37,655 When cedric arrived to perfuse him? 439 00:22:39,492 --> 00:22:42,927 You think I'm some stupid old lady who can't let go? 440 00:22:44,664 --> 00:22:46,864 So desperate to hold on to her husband 441 00:22:46,933 --> 00:22:48,999 That she'll let cryosleep kill him 442 00:22:49,001 --> 00:22:50,467 And take my money? 443 00:22:51,704 --> 00:22:53,203 Did they? 444 00:22:58,210 --> 00:23:00,678 We were going to be young again. 445 00:23:04,483 --> 00:23:07,418 The way we live now is barbaric. 446 00:23:09,422 --> 00:23:11,254 Aging is a crime. 447 00:23:12,392 --> 00:23:15,292 To let a brilliant mind like his just be stolen, 448 00:23:17,029 --> 00:23:19,362 It's absurd. 449 00:23:20,800 --> 00:23:22,566 I'll admit, 450 00:23:22,701 --> 00:23:25,502 The future where no one gets sick or dies, 451 00:23:26,939 --> 00:23:29,105 Sounds pretty nice. 452 00:23:30,443 --> 00:23:32,509 But it also doesn't sound real. 453 00:23:32,545 --> 00:23:34,711 I've been to this cryosleep place, 454 00:23:34,713 --> 00:23:36,514 And I'll tell ya, it felt like a trick, 455 00:23:36,516 --> 00:23:38,815 Like I was on the set of a cheap magic show. 456 00:23:41,287 --> 00:23:43,787 I don't care about the window dressing. 457 00:23:43,856 --> 00:23:45,856 I believe in the science. 458 00:23:47,427 --> 00:23:49,927 Imagination can change the world. 459 00:23:49,996 --> 00:23:51,996 Maybe you're not using yours enough. 460 00:23:53,666 --> 00:23:55,746 Look, will you let me show you something? 461 00:23:58,438 --> 00:23:59,903 Humour me. 462 00:24:04,043 --> 00:24:06,610 So, this chat-box thing, you developed this 463 00:24:06,646 --> 00:24:08,946 To help people who've lost the ability to speak. 464 00:24:08,948 --> 00:24:10,347 That's a part of it. 465 00:24:10,483 --> 00:24:12,461 The main project is brain emulation. 466 00:24:12,485 --> 00:24:14,018 Huh. 467 00:24:14,153 --> 00:24:16,286 Imagine you could scan a brain, 468 00:24:16,288 --> 00:24:18,489 Then construct a software model of it. 469 00:24:18,624 --> 00:24:20,690 That was our goal, 470 00:24:20,726 --> 00:24:23,360 To replicate xavier's consciousness and upload it. 471 00:24:24,797 --> 00:24:28,565 He believed that one day we'd exist entirely 472 00:24:28,701 --> 00:24:31,368 In a virtual world. We were making progress, 473 00:24:31,370 --> 00:24:34,104 But it's still at a speculative stage. 474 00:24:34,106 --> 00:24:35,438 Okay, so um, 475 00:24:36,909 --> 00:24:39,109 What does that, what does that mean, exactly? 476 00:24:40,947 --> 00:24:42,780 - The software? - Yeah. 477 00:24:42,915 --> 00:24:45,549 - Or ai, hasn't yet achieved um, 478 00:24:46,919 --> 00:24:48,786 Actual awareness. 479 00:24:48,921 --> 00:24:51,922 The device still needs verbal cues to interact with. 480 00:24:52,057 --> 00:24:54,658 We have hundreds of back-ups of conversations. 481 00:24:54,793 --> 00:24:56,927 Hmm, uh, okay. 482 00:24:56,929 --> 00:24:59,596 But... Were any of these conversations 483 00:25:00,666 --> 00:25:03,400 With lilium and xavier? 484 00:25:04,670 --> 00:25:06,537 I have them here, if you wanna take a listen. 485 00:25:06,672 --> 00:25:08,792 - Uh, yeah, that, that would... - That would be great. 486 00:25:10,710 --> 00:25:12,743 Lilium: Tell me what you need, daddy. 487 00:25:12,745 --> 00:25:15,812 Xavier: Lily-bear, you always know what's best for me. 488 00:25:17,250 --> 00:25:19,349 Okay. I'm coming there. 489 00:25:19,385 --> 00:25:21,425 I'll be on the first flight tomorrow. 490 00:25:22,522 --> 00:25:24,755 Daddy, do you wanna be frozen? 491 00:25:24,824 --> 00:25:28,692 Lily-bear, you make me want to be alive. 492 00:25:30,530 --> 00:25:32,429 Okay, then we have to stop olivia. 493 00:25:32,431 --> 00:25:34,965 Yes, lily-bear, yes. 494 00:25:36,302 --> 00:25:38,235 Um, do you mind if I play this for my partner? 495 00:25:38,370 --> 00:25:40,304 - He's gonna wanna hear that. - Yeah, of course. 496 00:25:40,306 --> 00:25:41,771 - Yeah, okay. - I'll be right back. 497 00:25:41,807 --> 00:25:43,485 - Okay. - Yeah. Oh. 498 00:25:43,509 --> 00:25:45,643 Olivia: These are concepts I created for a film 499 00:25:45,645 --> 00:25:47,510 I never made. 500 00:25:47,547 --> 00:25:50,180 The storyboards are almost 40 years old. 501 00:25:50,182 --> 00:25:52,983 3d printing of organs, synthetic limbs 502 00:25:53,118 --> 00:25:54,718 That sense touch, 503 00:25:54,754 --> 00:25:56,653 Facial recognition software. 504 00:25:57,957 --> 00:26:00,523 These things only existed in my dreams at that time. 505 00:26:01,761 --> 00:26:04,594 Now, they're real and we use them every day. 506 00:26:04,630 --> 00:26:07,530 That's what immortality means to me; 507 00:26:08,801 --> 00:26:11,968 A dream made real by science. 508 00:26:23,282 --> 00:26:25,949 I know they're going to autopsy my husband's body. 509 00:26:27,086 --> 00:26:30,420 But his brain can still be saved by cryonics. 510 00:26:34,159 --> 00:26:35,759 Jenny: They did a good job. 511 00:26:35,828 --> 00:26:38,161 Yeah. It only took six hours too, so. 512 00:26:39,665 --> 00:26:42,098 Well, I'll take them out for you. 513 00:26:42,134 --> 00:26:43,901 Hm. 514 00:26:44,036 --> 00:26:45,347 I'll take them out when they're ready, 515 00:26:45,371 --> 00:26:46,904 So you, save you some time. 516 00:27:06,692 --> 00:27:09,025 Wait, wait, wait, let me show you something. 517 00:27:13,499 --> 00:27:15,165 Here, take a look. 518 00:27:18,304 --> 00:27:20,337 What is this? 519 00:27:20,472 --> 00:27:23,907 This is a small, beautiful piece of land. 520 00:27:25,477 --> 00:27:27,678 And I just bought it. 521 00:27:30,750 --> 00:27:33,984 Yeah. I think we can start over, just... 522 00:27:36,555 --> 00:27:38,956 Try to build something together. 523 00:27:38,958 --> 00:27:40,690 You know? 524 00:27:42,428 --> 00:27:43,694 Yeah. 525 00:27:48,834 --> 00:27:50,767 It's just... 526 00:27:50,803 --> 00:27:52,635 You know, what if we... 527 00:27:55,007 --> 00:27:56,752 What if we try this again and we just end up 528 00:27:56,776 --> 00:27:59,910 - In the exact same place? - No, no, jenny, listen. Listen. 529 00:28:00,045 --> 00:28:02,312 Something happened to me yesterday, 530 00:28:02,314 --> 00:28:04,314 Now everything is clear. 531 00:28:04,316 --> 00:28:06,450 The only thing that I want is... 532 00:28:07,786 --> 00:28:09,586 We're, we're ready for you. 533 00:28:13,258 --> 00:28:14,924 Okay, I can wait. 534 00:28:17,262 --> 00:28:20,063 Okay. 535 00:28:22,534 --> 00:28:24,446 Dr. Garcia: Feel that? The pulmonic valve? 536 00:28:24,470 --> 00:28:26,603 Jenny: Yeah, could be a blockage. 537 00:28:26,605 --> 00:28:29,139 It's hard to tell without having any history of the heart. 538 00:28:29,175 --> 00:28:30,808 And without a tox screen, 539 00:28:30,943 --> 00:28:33,443 I can't confirm any kind of injection or drug overdose. 540 00:28:33,512 --> 00:28:35,678 Yeah, a lethal arrhythmia 541 00:28:35,715 --> 00:28:38,214 Would've shown up on the heart monitor data. 542 00:28:38,216 --> 00:28:41,284 Unless they uh, unplugged it before they gave him the shot. 543 00:28:42,621 --> 00:28:45,155 River: The widow really wants to freeze the brain. 544 00:28:45,157 --> 00:28:47,224 I know, but she may have killed him, 545 00:28:47,293 --> 00:28:48,759 So we need to know how he died. 546 00:28:48,894 --> 00:28:50,839 Can we confirm the cause of death with what we've got? 547 00:28:50,863 --> 00:28:52,996 Not that I can see. 548 00:28:52,998 --> 00:28:56,699 Okay. All right, well, yeah, just gotta do it. 549 00:29:15,521 --> 00:29:16,841 Whoa! Hey, hey, stop, stop, stop. 550 00:29:16,888 --> 00:29:18,688 His brain. Stop! 551 00:29:23,496 --> 00:29:26,462 Oh, my god, his brain is completely liquified. 552 00:29:26,499 --> 00:29:28,310 I don't understand, I mean this, 553 00:29:28,334 --> 00:29:30,412 This level of decomposition would mean that he had 554 00:29:30,436 --> 00:29:33,470 To have been brain-dead for at least 48 hours. 555 00:29:33,605 --> 00:29:35,205 At least. 556 00:29:35,241 --> 00:29:37,074 But both his wife and his daughter said 557 00:29:37,209 --> 00:29:38,987 That they had communication with him yesterday. 558 00:29:39,011 --> 00:29:41,445 - That's not possible. - No, it's not, 559 00:29:41,580 --> 00:29:43,947 Not unless they were talking to the dead. 560 00:29:52,458 --> 00:29:53,756 Hello? 561 00:29:56,262 --> 00:29:57,861 Anybody there? 562 00:29:59,765 --> 00:30:01,965 Xavier was locked in. 563 00:30:03,302 --> 00:30:05,768 This device it works on the eye tracking tech, right? 564 00:30:07,807 --> 00:30:09,439 Yeah. 565 00:30:09,475 --> 00:30:12,041 Without xavier, I don't think we're gonna get anything. 566 00:30:17,382 --> 00:30:19,115 Hi, daddy. 567 00:30:19,151 --> 00:30:21,584 Xavier: Lilium, my sweet lily-bear. 568 00:30:22,822 --> 00:30:25,521 So happy to hear your voice. 569 00:30:27,059 --> 00:30:29,037 All right, teja, I wanna be very clear, 570 00:30:29,061 --> 00:30:31,528 Are you saying it's probable that when olivia and lilium 571 00:30:31,663 --> 00:30:33,597 Were talking to xavier yesterday, 572 00:30:33,732 --> 00:30:35,109 They were actually talking to that? 573 00:30:35,133 --> 00:30:38,135 Things have always been toxic between lilium and olivia. 574 00:30:39,605 --> 00:30:42,672 Communicating with them was draining for xavier. 575 00:30:42,741 --> 00:30:44,652 He was always caught in the middle. 576 00:30:44,676 --> 00:30:45,956 - So, you made some adjustments. 577 00:30:46,011 --> 00:30:48,111 I reprogrammed the box. 578 00:30:49,415 --> 00:30:52,816 I wrote in an algorithm to mimic xavier's conversation, 579 00:30:52,951 --> 00:30:55,051 To use his words and his expressions. 580 00:30:56,421 --> 00:30:58,501 So, the algorithm was created to de-escalate conflict 581 00:30:58,557 --> 00:31:00,157 Between them? 582 00:31:00,159 --> 00:31:02,492 Tell olivia and lilium what they wanted to hear? 583 00:31:02,494 --> 00:31:04,494 Teja: So that he wouldn't have to. 584 00:31:04,496 --> 00:31:06,363 So that he could rest. 585 00:31:06,498 --> 00:31:08,765 The algorithm is triggered by verbal cues 586 00:31:08,834 --> 00:31:11,401 Specific to lilium and olivia. 587 00:31:11,403 --> 00:31:13,536 Dad, daddy, darling, 588 00:31:13,606 --> 00:31:15,838 My love, and so on. 589 00:31:17,643 --> 00:31:20,110 So, yes, when they thought they were talking to xavier, 590 00:31:20,179 --> 00:31:22,312 It was the box talking. 591 00:31:22,447 --> 00:31:24,181 100%. 592 00:31:24,183 --> 00:31:26,416 Olivia: That's impossible. I don't believe you. 593 00:31:26,452 --> 00:31:28,552 Jenny: It's the truth. 594 00:31:28,687 --> 00:31:31,421 The autopsy revealed that xavier lost brain function 595 00:31:31,423 --> 00:31:33,457 Days ago. 596 00:31:35,160 --> 00:31:36,926 So, when... 597 00:31:42,034 --> 00:31:43,867 I wasn't talking to daddy? 598 00:31:43,869 --> 00:31:45,735 Xavier: Lily-bear, you're upset. 599 00:31:45,737 --> 00:31:48,205 What can I do to help? 600 00:31:51,009 --> 00:31:52,476 Jenny: I'm sorry, no. 601 00:31:56,215 --> 00:31:58,014 Okay. 602 00:32:04,222 --> 00:32:06,322 After everything I did. 603 00:32:06,358 --> 00:32:11,962 ♪♪♪ 604 00:32:12,031 --> 00:32:14,497 What did you do? 605 00:32:18,203 --> 00:32:20,103 I overheard them talking. 606 00:32:22,774 --> 00:32:25,108 I couldn't understand why 607 00:32:25,243 --> 00:32:27,524 Xavier would say different things to lilium and me. 608 00:32:30,449 --> 00:32:32,916 I thought he was just... 609 00:32:33,051 --> 00:32:35,151 Trying to spare her feelings. 610 00:32:41,260 --> 00:32:43,259 Knowing lilium was on her way I... 611 00:32:46,398 --> 00:32:48,198 I called dr. Ned. 612 00:32:50,135 --> 00:32:52,469 He said the window 613 00:32:52,538 --> 00:32:55,038 To get xavier into cryo-preservation was slim. 614 00:32:56,675 --> 00:32:57,874 So... 615 00:32:59,544 --> 00:33:01,277 I told him to come. 616 00:33:07,419 --> 00:33:10,019 He gave xavier a muscle relaxant, 617 00:33:10,055 --> 00:33:12,088 To put him at ease. 618 00:33:13,692 --> 00:33:15,358 And I... 619 00:33:17,696 --> 00:33:18,696 I... 620 00:33:21,900 --> 00:33:23,299 I took him off the ventilator 621 00:33:23,335 --> 00:33:25,368 And I... 622 00:33:27,806 --> 00:33:29,305 I shut off his machines. 623 00:33:39,685 --> 00:33:41,918 Olivia, for what it's worth, 624 00:33:43,922 --> 00:33:46,189 I hope I'm wrong about the future. 625 00:33:49,194 --> 00:33:51,594 No. Where are you going? 626 00:33:52,698 --> 00:33:54,931 You have to arrest me. 627 00:33:54,933 --> 00:33:57,334 I just told you I murdered my husband. 628 00:33:57,336 --> 00:33:59,002 You didn't murder him. 629 00:34:01,073 --> 00:34:03,273 He was already dead. 630 00:34:19,691 --> 00:34:21,591 Olivia? 631 00:34:25,964 --> 00:34:28,898 I am sorry. 632 00:34:30,702 --> 00:34:33,503 I'm sorry. 633 00:34:33,505 --> 00:34:35,638 I lost him. 634 00:34:45,884 --> 00:34:47,584 Shameer: I was glad you dm'd me. 635 00:34:47,719 --> 00:34:49,419 I wasn't sure where we left it. 636 00:34:49,554 --> 00:34:51,254 I was worried about you, 637 00:34:51,256 --> 00:34:53,423 You know, after the party. 638 00:34:53,425 --> 00:34:55,125 I'm okay. 639 00:34:55,260 --> 00:34:57,326 I pretty much just needed a wingman 640 00:34:57,362 --> 00:35:00,330 With wheels and nothing to do. 641 00:35:00,399 --> 00:35:02,143 That's basically what it says on my id. 642 00:35:02,167 --> 00:35:03,767 Oh, perfect! 643 00:35:05,104 --> 00:35:07,937 Is your boyfriend cool with us chilling? 644 00:35:08,006 --> 00:35:09,872 Yeah, yeah, super cool. 645 00:35:10,943 --> 00:35:13,709 - Super cool with the chilling. - Okay. 646 00:35:14,980 --> 00:35:17,480 So, we're here. What now? 647 00:35:18,584 --> 00:35:20,217 - I guess I have to go in there. 648 00:35:20,219 --> 00:35:22,085 You can always just buy flowers. 649 00:35:25,124 --> 00:35:27,824 - You can do it. - Yeah. Right. 650 00:35:28,994 --> 00:35:30,360 I just need a minute. 651 00:35:30,495 --> 00:35:32,162 Take your time. 652 00:35:32,297 --> 00:35:34,063 I got nowhere else to be. 653 00:35:34,133 --> 00:35:35,965 Thank you. 654 00:35:38,570 --> 00:35:40,548 Dr. Ned: Excuse me, sorry, you can't be in here. 655 00:35:40,572 --> 00:35:42,572 Dr. Benedict yeats, I'm arresting you on suspicion 656 00:35:42,641 --> 00:35:44,840 Of criminal harassment, malpractice, 657 00:35:44,877 --> 00:35:46,154 And anything else I can think of 658 00:35:46,178 --> 00:35:48,078 - On the drive over to lockup. - No, no, don't... 659 00:35:48,213 --> 00:35:50,191 Please, you need to let me finish this intake. 660 00:35:50,215 --> 00:35:52,249 This patient's life is in my hands! 661 00:35:52,251 --> 00:35:53,917 Jenny... 662 00:35:53,919 --> 00:35:55,719 No, no, no, you mustn't go in there. 663 00:35:55,854 --> 00:35:57,119 Get him outta here. 664 00:35:57,156 --> 00:35:59,255 No, you don't understand this work! 665 00:36:01,760 --> 00:36:08,898 ♪♪♪ 666 00:36:23,749 --> 00:36:25,781 Woman: I'll be right there! 667 00:36:32,558 --> 00:36:34,023 Hi there. 668 00:36:34,092 --> 00:36:36,226 - Hi. - Can I help you? 669 00:36:39,164 --> 00:36:41,664 Uh, um, yeah. Yes. 670 00:36:42,901 --> 00:36:45,301 I would like some flowers please, for my boyfriend. 671 00:36:46,905 --> 00:36:49,873 Oh, well, what's he like? 672 00:36:51,509 --> 00:36:54,844 I don't know, he's um, he's kind of metropolitan, 673 00:36:54,880 --> 00:36:56,980 He's... Very sweet. 674 00:36:56,982 --> 00:36:58,615 Um... 675 00:37:11,396 --> 00:37:13,529 He sounds like a keeper. 676 00:37:13,565 --> 00:37:15,599 How long you been together? 677 00:37:15,734 --> 00:37:18,534 I'm sorry, that question is really none of... 678 00:37:18,604 --> 00:37:20,637 I'm just nosy. 679 00:37:20,772 --> 00:37:22,372 No, no, don't worry. 680 00:37:24,176 --> 00:37:25,976 Why don't we um, make him something 681 00:37:26,111 --> 00:37:28,444 That he'll really love? I'll just... 682 00:37:30,282 --> 00:37:32,848 Sorry. Are you margaret? 683 00:37:36,255 --> 00:37:38,421 I am. 684 00:37:38,423 --> 00:37:40,423 Most people call me peggy. 685 00:37:42,093 --> 00:37:44,627 I'm ross. 686 00:37:46,098 --> 00:37:48,664 - Hello, ross. - Hi. 687 00:37:50,302 --> 00:37:53,503 I have been wanting to meet you for such a long time. 688 00:37:59,544 --> 00:38:01,244 Hey, uh... 689 00:38:04,349 --> 00:38:06,049 What did you mean when you said 690 00:38:06,118 --> 00:38:08,251 You hope you're wrong about the future? 691 00:38:08,320 --> 00:38:10,787 Oh uh, you know, olivia just showed me 692 00:38:10,789 --> 00:38:13,389 Some things that, that got me thinking. 693 00:38:13,524 --> 00:38:15,391 Don't tell me you wanna get frozen now? 694 00:38:18,964 --> 00:38:23,299 ♪♪♪ 695 00:38:23,335 --> 00:38:25,568 I have cancer. 696 00:38:25,604 --> 00:38:27,737 Or, I had cancer. 697 00:38:27,806 --> 00:38:29,939 I got treatment, 698 00:38:29,941 --> 00:38:31,941 And it caused a hole in my spine, so, 699 00:38:32,010 --> 00:38:33,677 Now I need surgery, 700 00:38:33,812 --> 00:38:36,546 And there's a chance I could lose the use of my legs. 701 00:38:37,983 --> 00:38:39,415 Oh, my god, donovan! 702 00:38:39,451 --> 00:38:45,689 ♪♪♪ 703 00:38:45,824 --> 00:38:48,057 I don't know what to do. 704 00:38:49,227 --> 00:38:51,427 It started with this shooting pain up my leg. 705 00:38:52,264 --> 00:38:54,097 Next thing I know, hearing the words 706 00:38:54,099 --> 00:38:55,976 A "solitary spinal plasmacytoma." 707 00:38:56,000 --> 00:38:59,035 And the radiation caused damage to your spine. 708 00:38:59,170 --> 00:39:01,671 Yeah. You know, they say it's operable, 709 00:39:01,673 --> 00:39:03,373 But high risk. 710 00:39:03,442 --> 00:39:06,109 Well, dr. Lamb is a great orthopedist. 711 00:39:06,111 --> 00:39:08,151 You couldn't be in better hands there. 712 00:39:12,451 --> 00:39:14,116 Look, I uh, 713 00:39:15,320 --> 00:39:17,560 I know this doesn't make it any less scary but, 714 00:39:19,057 --> 00:39:21,391 But this is a, this is a really good place to start. 715 00:39:26,197 --> 00:39:27,797 So, he showed up this morning. 716 00:39:27,866 --> 00:39:29,399 Yep. 717 00:39:29,401 --> 00:39:31,379 But you hadn't been home yet from the night before? 718 00:39:31,403 --> 00:39:33,403 No. 719 00:39:33,405 --> 00:39:35,337 It's not funny. 720 00:39:35,374 --> 00:39:38,007 - I'm sorry. - It's not... Ah... 721 00:39:38,009 --> 00:39:40,009 I mean, like, what am I gonna do? 722 00:39:40,045 --> 00:39:42,912 Well, how serious is it with clark? 723 00:39:44,549 --> 00:39:47,417 I mean it's, you know, it's not serious, 724 00:39:47,419 --> 00:39:49,886 It's just... Different. 725 00:39:51,423 --> 00:39:53,089 Different is good. 726 00:39:53,158 --> 00:39:55,198 There's nothing wrong with different. 727 00:39:58,096 --> 00:40:00,629 - What about you? - What about me? 728 00:40:00,665 --> 00:40:02,432 How's it going with... 729 00:40:02,434 --> 00:40:04,500 - Oh, kirima? - Yeah. 730 00:40:04,569 --> 00:40:06,569 Yeah, she's really cool. 731 00:40:07,839 --> 00:40:10,706 I don't know what else to say, she's just... Very cool. 732 00:40:12,444 --> 00:40:15,044 - Great. Awesome. - I love that for you. 733 00:40:15,113 --> 00:40:17,091 Sounds like we're having the exact same experience 734 00:40:17,115 --> 00:40:18,982 In our love lives. 735 00:40:18,984 --> 00:40:21,717 - I mean, why choose? - Or maybe I choose both? 736 00:40:22,888 --> 00:40:24,420 Ooh! I get both! 737 00:40:27,659 --> 00:40:29,425 Yeah, I know, I know. 738 00:40:30,729 --> 00:40:32,929 Uh, I was just imagining I was someone else for a minute. 739 00:40:32,931 --> 00:40:35,131 Ah, wouldn't that be nice, 740 00:40:35,133 --> 00:40:37,133 Be someone else for a minute. 741 00:40:40,738 --> 00:40:43,072 - Okay, all right. - Let's take a look at that spine. 742 00:40:43,108 --> 00:40:45,875 - Oh, so this is official now. - I am a doctor. 743 00:40:45,944 --> 00:40:48,711 ♪ Nice love's getting colder ♪ 744 00:40:49,781 --> 00:40:51,614 ♪ getting colder ♪ 745 00:40:52,684 --> 00:40:55,551 ♪ and I can't get a job, no ♪ 746 00:40:56,754 --> 00:40:59,088 ♪ but I know, I know I can make it, baby ♪ 747 00:40:59,090 --> 00:41:00,757 Donovan: 748 00:41:00,759 --> 00:41:03,693 - That shouldn't hurt. - Yeah. 749 00:41:03,828 --> 00:41:06,296 I mean, the radiation reduced your tumour. 750 00:41:08,766 --> 00:41:11,834 I think the pain you're feeling is uh, 751 00:41:11,903 --> 00:41:14,170 It's from the damage to your spine. 752 00:41:18,477 --> 00:41:20,242 Look... 753 00:41:21,980 --> 00:41:23,779 As your friend, you know, 754 00:41:23,781 --> 00:41:26,249 I want you to do whatever is right for you, um... 755 00:41:26,251 --> 00:41:27,851 Yeah. 756 00:41:30,188 --> 00:41:32,255 But as a doctor, I don't, I don't... 757 00:41:34,926 --> 00:41:36,625 I don't see a way around this. 758 00:41:39,097 --> 00:41:41,864 You know, I think... 759 00:41:41,933 --> 00:41:44,300 If you don't get the operation, your spine... 760 00:41:46,671 --> 00:41:49,072 Will collapse. 761 00:41:49,207 --> 00:41:51,640 So, I mean, I would say... 762 00:41:54,145 --> 00:41:56,946 I'd say to book your surgery. 763 00:42:03,488 --> 00:42:05,621 Yeah. You're right. 764 00:42:07,626 --> 00:42:10,292 I'm gonna book it. 765 00:42:10,328 --> 00:42:12,206 I think, I think I've always known, 766 00:42:12,230 --> 00:42:14,030 But, you know, I just... 767 00:42:16,034 --> 00:42:18,568 Yeah, maybe, I was just hoping for a miracle. Just... 768 00:42:18,570 --> 00:42:20,402 I know. 769 00:42:20,438 --> 00:42:22,805 ♪♪♪ 770 00:42:27,145 --> 00:42:28,785 - Hey, ross! - Hey! 771 00:42:28,880 --> 00:42:31,114 - You good? - Yeah. You okay? 772 00:42:31,116 --> 00:42:32,715 Oh, yeah. 773 00:42:32,717 --> 00:42:35,318 - Thank you. - Bye. 774 00:42:35,387 --> 00:42:37,319 - Hi. - Hi. 775 00:42:38,590 --> 00:42:40,657 - These are beautiful. - Mm-hmm. 776 00:42:40,659 --> 00:42:42,725 - They from you? - Uh, no. 777 00:42:42,727 --> 00:42:44,794 They're from my grandmother. 778 00:42:46,064 --> 00:42:48,064 Oh, they're from muna. 779 00:42:48,066 --> 00:42:50,366 No, my other grandmother. 780 00:42:51,870 --> 00:42:54,604 - What? - I met your mom. 781 00:42:56,074 --> 00:42:57,640 Get those in some water! 782 00:42:59,777 --> 00:43:06,749 ♪♪♪ 783 00:43:06,751 --> 00:43:12,755 ♪♪♪ 784 00:43:15,961 --> 00:43:22,965 ♪♪♪ 785 00:43:22,968 --> 00:43:29,972 ♪♪♪ 786 00:43:29,975 --> 00:43:36,912 ♪♪♪ 56464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.