All language subtitles for Circle of Friends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,640 --> 00:00:47,610 When all this started... 2 00:00:47,680 --> 00:00:50,970 our families had lived in Knockglen for as long as anybody could remember... 3 00:00:51,050 --> 00:00:52,840 and in lreland... 4 00:00:52,910 --> 00:00:55,440 people have very long memories. 5 00:00:55,520 --> 00:00:59,390 Till shortly before l was born, the country was ruled for 1,000 years... 6 00:00:59,450 --> 00:01:01,390 by heathen invaders... 7 00:01:01,460 --> 00:01:03,450 as the nuns called them. 8 00:01:03,530 --> 00:01:06,690 We'd survived the Vikings and the Normans... 9 00:01:06,760 --> 00:01:09,290 and even the English. 10 00:01:09,360 --> 00:01:11,800 lt was faith in the Church, we were told... 11 00:01:11,870 --> 00:01:14,630 that gave Knockglen its strength to survive... 12 00:01:14,700 --> 00:01:18,330 and after all that surviving, the whole village was there... 13 00:01:18,410 --> 00:01:21,710 when my two best friends and l were having our confirmation day. 14 00:01:23,380 --> 00:01:24,970 There was Eve... 15 00:01:28,680 --> 00:01:30,840 and me, Benny... 16 00:01:35,320 --> 00:01:36,760 and Nan. 17 00:01:41,100 --> 00:01:43,560 We were inseparable, the three of us. 18 00:01:46,370 --> 00:01:48,300 Nan Mahon was beautiful... 19 00:01:48,370 --> 00:01:52,700 and because of it, she never doubted that anything she wanted would be hers. 20 00:01:52,770 --> 00:01:56,680 There was me, of course: Benny-- Bernadette Hogan... 21 00:01:56,740 --> 00:01:59,270 the apple of my parents' eyes... 22 00:01:59,350 --> 00:02:02,280 an only child, but my mother fed me as though l were two. 23 00:02:02,350 --> 00:02:04,820 - That's my little princess. - My mother. 24 00:02:04,890 --> 00:02:07,220 Don't they look just gorgeous? 25 00:02:08,190 --> 00:02:10,020 And there was Eve Malone. 26 00:02:10,090 --> 00:02:11,990 Daddy, can Eve be in it? 27 00:02:12,060 --> 00:02:15,590 - l'm sure she can. - ls that all right, Sisters? 28 00:02:15,660 --> 00:02:18,060 Eve was an orphan, raised by the nuns... 29 00:02:18,130 --> 00:02:21,100 but you know, that only made her special. 30 00:02:21,170 --> 00:02:23,140 Big smiles all around again. 31 00:02:26,980 --> 00:02:28,410 Beautiful. 32 00:02:30,910 --> 00:02:34,400 That was the day Eve took us to the cottage her father had left her. 33 00:02:34,480 --> 00:02:36,470 He'd been a gardener for the Westwards... 34 00:02:36,550 --> 00:02:39,820 the Protestant family that owned the big house on the hill. 35 00:02:39,890 --> 00:02:42,010 Old Mr. Westward never went out anymore... 36 00:02:42,090 --> 00:02:45,960 but on our way to the cottage, we saw his son, Simon... 37 00:02:46,030 --> 00:02:48,330 riding his horse and looking grand... 38 00:02:48,400 --> 00:02:49,830 as usual. 39 00:02:57,870 --> 00:03:00,070 ls it really your very own? 40 00:03:00,140 --> 00:03:03,980 The nuns are keeping it for me. When l'm 18, l'm going to live in it. 41 00:03:04,050 --> 00:03:06,840 - Are you? - You can live in it, too, if you like. 42 00:03:06,910 --> 00:03:09,280 We're moving to Dublin, me dad says. 43 00:03:09,350 --> 00:03:11,280 Well, you can live with me, Benny. 44 00:03:11,350 --> 00:03:13,910 l don't think me ma and da would let me. 45 00:03:13,990 --> 00:03:16,580 When you're 18, you can do anything you like. 46 00:03:19,330 --> 00:03:20,990 Good morning, ladies. 47 00:03:26,970 --> 00:03:28,560 Come on, faster. 48 00:03:31,940 --> 00:03:33,370 Wait! 49 00:03:43,990 --> 00:03:45,420 Years later... 50 00:03:45,490 --> 00:03:48,790 by the time Eve and l graduated from the local convent school... 51 00:03:48,860 --> 00:03:51,020 Nan was long gone to Dublin... 52 00:03:51,090 --> 00:03:55,090 so there was only me to walk my friend up the long path to the Westwards'... 53 00:03:55,160 --> 00:03:57,600 to attend to some important business she had there. 54 00:03:59,330 --> 00:04:01,270 Do you want me to come in with you? 55 00:04:21,860 --> 00:04:23,760 Who is she? 56 00:04:23,830 --> 00:04:26,420 Eve Malone, the girl the nuns brought up. 57 00:04:26,490 --> 00:04:27,960 The gardener's child. 58 00:04:29,030 --> 00:04:30,830 We're paying for her education. 59 00:04:32,030 --> 00:04:35,490 l've got seven subjects in the leaf insert, two with honors. 60 00:04:35,570 --> 00:04:38,700 The fees are 65 pounds a year for four years. 61 00:04:53,090 --> 00:04:55,850 l got it. 62 00:04:55,920 --> 00:04:58,220 65 pounds a year. 63 00:04:58,290 --> 00:05:00,690 Well done! 64 00:05:05,730 --> 00:05:07,760 Come on, slowcoach. 65 00:05:10,540 --> 00:05:14,300 - We're going to be college students. - l know we are. lsn't it great? 66 00:05:15,440 --> 00:05:17,970 - Hello, Mrs. Healy. - A fine day, girls. 67 00:05:21,250 --> 00:05:22,910 l know, l know. 68 00:05:22,980 --> 00:05:24,420 Hello, Mr. Flood. 69 00:05:28,990 --> 00:05:31,890 Oh, God, there's my da with the creepy Sean Walsh. 70 00:05:31,960 --> 00:05:33,950 - Hello, girls. - Hello, Dad. 71 00:05:34,030 --> 00:05:36,430 l was just after telling your father... 72 00:05:36,500 --> 00:05:38,760 "We won't be letting go of her. 73 00:05:38,830 --> 00:05:41,890 She won't be led astray in the big city like some." 74 00:05:41,970 --> 00:05:44,400 Won't you be back on the ten-past-6:00 every night? 75 00:05:44,470 --> 00:05:47,030 - We're going to miss the bus. Bye. - Yes, bye. 76 00:06:05,890 --> 00:06:08,860 The ten-past-6:00 bus every night! 77 00:06:08,930 --> 00:06:11,760 They'd only let me go if l carried on living at home. 78 00:06:11,830 --> 00:06:15,230 How can l tell people l have to go home every night as if l were a simpleton? 79 00:06:15,300 --> 00:06:17,860 At least you don't have to live in a convent. 80 00:06:17,940 --> 00:06:21,430 Do you think l like going from a convent in Knockglen to one in Dublin? 81 00:06:22,680 --> 00:06:26,310 We'll find ways round it. We'll knock them dead. 82 00:06:26,380 --> 00:06:28,540 Oh, will we? 83 00:07:50,700 --> 00:07:53,530 l'd have recognized you anywhere. You haven't changed a bit. 84 00:07:53,600 --> 00:07:57,040 My God, haven't we? l'm going home now then. 85 00:07:57,100 --> 00:08:00,100 You look gorgeous altogether. You first-years as well? 86 00:08:00,170 --> 00:08:02,900 - First day. - And me, as a student. 87 00:08:02,980 --> 00:08:05,310 l've been here for socials and hops. 88 00:08:05,380 --> 00:08:08,410 The Dublin sophisticate. You'll have to show us the ropes. 89 00:08:16,590 --> 00:08:20,930 lt's lovely to see you again. Three girls from Knockglen. 90 00:08:22,730 --> 00:08:24,560 Hello, Jack. 91 00:08:24,630 --> 00:08:26,660 Looking very lovely, as always. 92 00:08:26,730 --> 00:08:28,900 Thank you. So are you. 93 00:08:28,970 --> 00:08:30,530 You're very kind. 94 00:08:30,610 --> 00:08:32,160 You're very welcome. 95 00:08:32,240 --> 00:08:35,370 - Are you coming to the match today? - We might. 96 00:08:36,280 --> 00:08:38,940 Well, see you there if you do. 97 00:08:47,190 --> 00:08:48,620 Who is he? 98 00:08:48,690 --> 00:08:52,060 Him? Jack Foley, the blue-eyed boy. 99 00:08:52,130 --> 00:08:54,060 He played for lreland schools. 100 00:08:54,130 --> 00:08:56,460 Father's a doctor. Did you like the look of him? 101 00:08:57,400 --> 00:09:01,200 lt says here, " lnaugural lecture, main theater, Professor Flynn." 102 00:09:01,270 --> 00:09:02,700 Where's that? 103 00:09:05,740 --> 00:09:09,640 This foundation course for first-year students... 104 00:09:10,950 --> 00:09:14,640 used to be known as " Baby Latin." 105 00:09:15,920 --> 00:09:17,850 "Baby Latin," you see. 106 00:09:18,890 --> 00:09:20,320 Like baby food. 107 00:09:24,230 --> 00:09:25,660 This year... 108 00:09:25,730 --> 00:09:28,590 to broaden our frame of reference... 109 00:09:28,660 --> 00:09:32,930 l propose to take a glance at some other societies-- 110 00:09:33,000 --> 00:09:38,870 principally that of the Trobriand lslanders of the South Pacific... 111 00:09:38,940 --> 00:09:43,880 as described in Bronislaw Malinowski's great work... 112 00:09:43,940 --> 00:09:45,470 of anthropology: 113 00:09:47,880 --> 00:09:52,650 "The Sexual Life of Savages." 114 00:09:58,560 --> 00:10:00,080 By studying... 115 00:10:00,160 --> 00:10:01,920 the rites of passage-- 116 00:10:15,540 --> 00:10:17,340 Come on! 117 00:10:19,610 --> 00:10:20,840 Come on! 118 00:10:24,620 --> 00:10:26,680 - Oh, no! - He'll be grand. 119 00:10:35,600 --> 00:10:37,530 Okay, come on, Dublin. 120 00:10:45,970 --> 00:10:49,370 - Well done. You were great. - Not so clever just then. 121 00:10:49,440 --> 00:10:53,140 - Are you all right? - l'm fine, thanks. Solid wood. 122 00:10:53,210 --> 00:10:55,650 - Come on, lads. - Do you think you might introduce us? 123 00:10:55,720 --> 00:10:58,510 All right then. Jack Foley, Bernadette Hogan. 124 00:11:01,290 --> 00:11:03,020 And Eve Malone. 125 00:11:03,090 --> 00:11:05,650 Delighted to meet you. 126 00:11:05,730 --> 00:11:09,320 We're going to Murphy's Pub on the quays after. Will you come? 127 00:11:09,400 --> 00:11:11,560 About 7:00. 128 00:11:11,630 --> 00:11:13,100 Love to. 129 00:11:13,170 --> 00:11:14,860 l can't. 130 00:11:14,940 --> 00:11:17,400 l have to get the ten-past-6:00 bus home. 131 00:11:18,640 --> 00:11:21,900 Well, another time then. See you. 132 00:12:19,900 --> 00:12:21,830 10, 20... 133 00:12:22,900 --> 00:12:25,340 30, 40... 134 00:12:27,070 --> 00:12:28,510 42 pounds. 135 00:12:28,580 --> 00:12:30,480 42 pounds a month? 136 00:12:30,540 --> 00:12:34,240 You shut your hole, or l'll shut it for you. 137 00:12:35,580 --> 00:12:38,210 Nobody's going to say that Brian Mahon's not generous. 138 00:12:38,290 --> 00:12:40,780 - No? - Thank you, Daddy. 139 00:12:40,860 --> 00:12:45,160 That's more than generous. l hope you think you've made a good investment. 140 00:12:48,230 --> 00:12:50,960 l'll make you proud of me... 141 00:12:51,030 --> 00:12:53,590 and proud of yourself for putting me through college. 142 00:12:54,500 --> 00:12:56,440 You won't regret it. l promise. 143 00:13:01,340 --> 00:13:03,330 You're a good girl. 144 00:13:13,890 --> 00:13:15,320 Thank you. 145 00:13:17,520 --> 00:13:20,460 Thank you. That's stupendous. Did you have a good day? 146 00:13:20,530 --> 00:13:24,190 Had a great day. l went to a lecture and a rugby match. 147 00:13:24,270 --> 00:13:25,860 What did she say? 148 00:13:25,930 --> 00:13:28,700 She went to a lecture and a rugby match. 149 00:13:28,770 --> 00:13:30,200 That's nice. 150 00:13:31,410 --> 00:13:34,860 ln contrast to many other human communities... 151 00:13:34,940 --> 00:13:38,540 which segregates the sexes during adolescence... 152 00:13:38,610 --> 00:13:42,070 the Trobriand lslanders allow... 153 00:13:42,150 --> 00:13:47,050 their boys and girls complete freedom... 154 00:13:47,120 --> 00:13:49,450 of access to each other... 155 00:13:50,820 --> 00:13:52,260 from puberty... 156 00:13:52,330 --> 00:13:53,850 through to adulthood. 157 00:13:55,830 --> 00:13:58,630 Malinowski found them to be... 158 00:13:58,700 --> 00:14:01,260 a very happy and contented people. 159 00:14:06,910 --> 00:14:09,070 Bernadette, will you hurry up? 160 00:14:29,000 --> 00:14:31,660 The double entry system is your only man. 161 00:14:31,730 --> 00:14:33,670 Believe me, Mr. Hogan. 162 00:14:33,730 --> 00:14:35,900 You'll never regret it. 163 00:14:39,140 --> 00:14:41,070 There you are. 164 00:14:45,750 --> 00:14:47,840 We haven't been here since last Christmas. 165 00:14:49,050 --> 00:14:51,040 We were going to have a Thanksgiving party. 166 00:14:51,120 --> 00:14:53,380 That's nice. 167 00:14:53,450 --> 00:14:56,550 What do you do up there? You just, what, study? 168 00:14:58,030 --> 00:15:01,220 - l want to be a teacher. - Teacher? 169 00:15:01,300 --> 00:15:05,030 That's very good. You know, personally, l admire brains. 170 00:15:05,100 --> 00:15:09,930 My brother Charlie is a brainy guy. He had a couple of years of college. 171 00:15:10,000 --> 00:15:12,910 lt isn't just brains. lt's-- 172 00:15:12,970 --> 00:15:14,910 lt's how you use them. 173 00:15:14,980 --> 00:15:16,910 Yeah, l get your thought. 174 00:15:16,980 --> 00:15:19,880 You know l seen you a lot of times before? 175 00:15:19,950 --> 00:15:22,250 Remember parochial school... 176 00:15:22,320 --> 00:15:25,310 out on Paluski Street, seven, eight years ago? 177 00:15:25,390 --> 00:15:28,410 - You had your hair-- - Braids. 178 00:15:28,490 --> 00:15:32,360 Looked like a hunk of rope. You had wires on your teeth... 179 00:15:34,030 --> 00:15:35,620 and glasses. 180 00:15:35,700 --> 00:15:38,360 You was really a mess. 181 00:15:38,430 --> 00:15:41,200 l can get home all right now. Thanks. 182 00:15:42,200 --> 00:15:43,690 Don't get sore. 183 00:15:43,770 --> 00:15:47,570 l'm just kidding you a little bit. l just mean to tell you... 184 00:15:47,640 --> 00:15:49,940 that you grew up very nice. 185 00:15:50,010 --> 00:15:51,810 - Thanks. - Get off! 186 00:15:52,950 --> 00:15:55,780 You don't remember me, do you? 187 00:15:55,850 --> 00:15:58,550 l remembered you the first moment l saw you. 188 00:15:58,620 --> 00:16:00,210 By the nose, huh? 189 00:16:01,220 --> 00:16:03,450 That was a very interesting film. 190 00:16:03,520 --> 00:16:05,290 Oh, you thought so? 191 00:16:05,360 --> 00:16:07,290 Want to go to Sullivan's for a bag of chips? 192 00:16:07,360 --> 00:16:11,300 - No, thank you. - l told your parents we'd be going. 193 00:16:12,570 --> 00:16:15,330 - ls something the matter? - Yes. 194 00:16:15,400 --> 00:16:19,170 l don't want people thinking that you and l are an article... 195 00:16:19,240 --> 00:16:21,210 because we are not. 196 00:16:21,280 --> 00:16:24,510 And l don't want you thinking that we are, because we're not. 197 00:16:26,210 --> 00:16:30,150 l don't feel that way about you. That's all there is to it. l'm sorry. 198 00:16:30,220 --> 00:16:31,710 l think your father... 199 00:16:31,790 --> 00:16:34,690 would be very disappointed to hear you say that, Benny. 200 00:16:36,520 --> 00:16:40,650 l don't think you're in the situation to be so proud and choosy. 201 00:16:43,530 --> 00:16:45,230 Good night, Sean. 202 00:17:03,650 --> 00:17:05,580 How long since your last confession? 203 00:17:05,650 --> 00:17:07,450 Two weeks, Father. 204 00:17:07,520 --> 00:17:09,150 Go on, my child. 205 00:17:11,890 --> 00:17:14,550 l've had wrong thoughts about my parents. 206 00:17:16,430 --> 00:17:18,420 They want me to go to the university... 207 00:17:18,500 --> 00:17:21,430 but they want me to stay the little child as well. 208 00:17:23,100 --> 00:17:26,660 And there's this man they want me to marry for the sake of the business. 209 00:17:26,740 --> 00:17:30,800 He's awful, Father. l could never love him... 210 00:17:30,880 --> 00:17:33,040 and l don't know why they can't see that. 211 00:17:35,080 --> 00:17:39,420 l do love them, but l'm finding it awful hard to honor them. 212 00:17:39,490 --> 00:17:41,250 ls there anything else? 213 00:17:44,860 --> 00:17:46,920 l've had impure thoughts. 214 00:17:46,990 --> 00:17:48,790 Did you entertain them? 215 00:17:56,840 --> 00:17:59,640 l don't find any of it tempting, really. 216 00:17:59,710 --> 00:18:03,610 l don't look forward to that at all. l do want children... 217 00:18:03,680 --> 00:18:06,610 but it's such an ugly business, don't you think? 218 00:18:06,680 --> 00:18:09,670 - l don't know. - You do. 219 00:18:09,750 --> 00:18:12,480 Remember that time we saw Willie Burns in the wood? 220 00:18:12,550 --> 00:18:14,580 When he was playing with himself. 221 00:18:14,660 --> 00:18:17,150 That horrible great red thing he had on him. 222 00:18:18,890 --> 00:18:23,330 Well, maybe if you really loved a boy. 223 00:18:25,570 --> 00:18:27,660 l do know what you mean, though. 224 00:18:30,240 --> 00:18:33,500 Have a look in on the cottage. We can do it up during the holidays. 225 00:18:33,570 --> 00:18:36,130 - Maybe have a party. - Great! See you Monday. 226 00:18:36,210 --> 00:18:37,840 See you! 227 00:18:47,290 --> 00:18:49,220 - There you are. - Thanks, Teasie. 228 00:18:49,290 --> 00:18:50,720 Thank you. 229 00:19:07,840 --> 00:19:10,900 - Hello, Jack. - Hey, Benny. You live here? 230 00:19:10,980 --> 00:19:13,000 Yes. What are you doing here? 231 00:19:13,080 --> 00:19:16,240 Father, this is Bernadette Hogan. She's at the university as well. 232 00:19:16,320 --> 00:19:18,250 Pleasure to meet you. 233 00:19:19,990 --> 00:19:23,420 l wanted to visit an old colleague of mine who hasn't been well. 234 00:19:23,490 --> 00:19:25,120 Jack was good enough to drive me. 235 00:19:25,190 --> 00:19:28,860 Well, couple of hours all right? 236 00:19:28,930 --> 00:19:32,390 - Could you bear with him that long? - l should think so. 237 00:19:32,470 --> 00:19:33,900 Just about. 238 00:19:35,700 --> 00:19:37,830 This is a nice surprise. 239 00:19:44,950 --> 00:19:47,850 lt must be a desperate thing to be a doctor... 240 00:19:47,910 --> 00:19:51,710 to have to tell people that they're dying and can't be cured. 241 00:19:52,790 --> 00:19:54,950 l don't think l could bear that. 242 00:19:55,020 --> 00:19:58,720 No. Nor me. l'd run a mile first. 243 00:19:58,790 --> 00:20:01,450 But you're going to be a doctor. 244 00:20:01,530 --> 00:20:04,190 l know. lsn't it drastic? 245 00:20:05,670 --> 00:20:09,070 lt's not just that. l'm squeamish about cutting people open... 246 00:20:09,140 --> 00:20:11,300 and looking at their insides. 247 00:20:13,570 --> 00:20:15,510 l get faint at the sight of blood. 248 00:20:17,080 --> 00:20:19,770 lt's true. l just pass out. 249 00:20:19,850 --> 00:20:21,970 Have you told your father about this? 250 00:20:23,950 --> 00:20:25,920 He says it's just a passing phase. 251 00:20:27,620 --> 00:20:31,250 Maybe he's right. lt is a great thing to do. 252 00:20:31,330 --> 00:20:34,420 l just don't know if l've got it in me. 253 00:20:35,960 --> 00:20:37,590 What do you like to do? 254 00:20:39,630 --> 00:20:41,230 l like sports. 255 00:20:42,370 --> 00:20:46,600 Ah, Benny. l just love to clown around. 256 00:20:47,670 --> 00:20:49,610 l don't believe that. 257 00:20:53,650 --> 00:20:56,450 lt's easy to talk to you. You know that? 258 00:20:57,880 --> 00:20:59,850 l feel as if l could tell you anything. 259 00:21:01,960 --> 00:21:05,480 You're very solid, aren't you? 260 00:21:07,430 --> 00:21:11,360 Yes. Everyone notices that. 261 00:21:11,430 --> 00:21:15,560 Solid. Beef to the heels, like a Mullingar heifer. 262 00:21:15,640 --> 00:21:18,730 No. l didn't mean that. 263 00:21:18,810 --> 00:21:20,240 l meant... 264 00:21:21,310 --> 00:21:23,280 you're really there. 265 00:21:23,340 --> 00:21:25,570 You really know who you are, don't you? 266 00:21:26,650 --> 00:21:29,880 Well, yes, of course l do. 267 00:21:32,190 --> 00:21:34,620 Sometimes l feel as if l'm hardly there at all. 268 00:21:36,460 --> 00:21:39,720 Just trying to be things for other people, you know? 269 00:21:40,790 --> 00:21:43,390 lt was a great film altogether. 270 00:21:44,700 --> 00:21:48,570 When she drops her glove, and he picks it up and tries it on-- 271 00:21:48,640 --> 00:21:51,130 lt was so delicate. 272 00:21:51,200 --> 00:21:54,640 lf he tried my glove on, it would probably be too big for him. 273 00:21:57,940 --> 00:21:59,380 What you doing? 274 00:22:00,380 --> 00:22:02,940 About the same. See? 275 00:22:03,920 --> 00:22:05,510 Not too bad then. 276 00:22:06,490 --> 00:22:08,550 Not too bad. 277 00:22:12,460 --> 00:22:16,830 Some of us are getting up a gang to go to the college ball. 278 00:22:16,900 --> 00:22:18,830 The big one at the Hibernian? 279 00:22:18,900 --> 00:22:20,890 - Will you come? - Me? 280 00:22:22,440 --> 00:22:23,870 Really? 281 00:22:25,040 --> 00:22:26,630 l'd love to. 282 00:22:35,050 --> 00:22:39,080 There's a lot to be said for these big, soft girls. 283 00:22:39,150 --> 00:22:42,350 That one had a nice, soft look about her. 284 00:22:43,260 --> 00:22:44,690 Nice eyes. 285 00:22:45,790 --> 00:22:47,230 Beautiful hair. 286 00:22:49,100 --> 00:22:50,530 Lovely smile. 287 00:22:52,200 --> 00:22:54,130 Fine set of teeth on her. 288 00:22:56,270 --> 00:22:58,200 You don't miss much, do you, Dad? 289 00:23:00,340 --> 00:23:01,770 l do not. 290 00:23:26,470 --> 00:23:29,440 Jack Foley asked me to go to the college ball. 291 00:23:30,840 --> 00:23:32,270 That's great. 292 00:23:33,740 --> 00:23:35,670 We're all going. We're all in the gang. 293 00:23:35,740 --> 00:23:37,730 Rosemary, Sheila Keohane. 294 00:23:39,080 --> 00:23:40,670 Safety in numbers. 295 00:23:45,350 --> 00:23:46,940 He did ask you personally. 296 00:23:47,920 --> 00:23:50,550 He did make you special. 297 00:23:50,620 --> 00:23:52,590 lt's all right. lt's fine! 298 00:23:53,730 --> 00:23:57,060 We'll all go in a gang. lt'll be great. 299 00:24:01,640 --> 00:24:06,570 God, what am l going to wear? l've nothing l don't look like a whale in. 300 00:24:06,640 --> 00:24:08,730 l have nothing, full stop. 301 00:24:08,810 --> 00:24:12,180 Maybe if l starve myself entirely between now and Saturday-- 302 00:24:12,250 --> 00:24:14,180 You'll be gorgeous. 303 00:24:21,860 --> 00:24:23,580 Look at those! 304 00:24:23,660 --> 00:24:26,420 You've cut too much out of it. 305 00:24:26,490 --> 00:24:28,430 No. Just about enough, l'd say. 306 00:24:28,500 --> 00:24:30,490 lt's indecent. Won't they fall out? 307 00:24:30,560 --> 00:24:32,900 lf you've got them, flaunt them. Keep your shoulders back. 308 00:24:32,970 --> 00:24:35,490 - You'll be fine. - Oh, Jesus, Mary and Joseph. 309 00:24:35,570 --> 00:24:38,470 - l look like the prow of a ship. - You look great. 310 00:24:38,540 --> 00:24:40,130 Oh, glory, don't! 311 00:24:41,210 --> 00:24:44,970 l do, don't l? We all do. 312 00:24:45,050 --> 00:24:48,110 Thanks, Nan. You're a brilliant person altogether. 313 00:24:53,950 --> 00:24:55,220 Here we go, girls. 314 00:24:55,290 --> 00:24:57,520 Thanks. How much did you say it was? 315 00:24:57,590 --> 00:24:59,650 - Twelve bob. - Have you got change? 316 00:24:59,730 --> 00:25:01,320 How much is it? 317 00:25:03,730 --> 00:25:05,160 Good evening, ladies. 318 00:25:05,230 --> 00:25:07,890 Hello. What are you doing here? 319 00:25:07,970 --> 00:25:09,900 Are you going to the dance? 320 00:25:09,970 --> 00:25:13,030 No, to my very great regret. 321 00:25:13,110 --> 00:25:15,440 Simon Westward, Nan Mahon. 322 00:25:16,510 --> 00:25:18,480 How do you do? 323 00:25:21,920 --> 00:25:24,540 - Enjoy the dance. - Thanks. We will. 324 00:26:02,990 --> 00:26:04,920 lsn't this just as it should be? 325 00:26:04,990 --> 00:26:07,620 lt's perfect altogether. 326 00:26:07,690 --> 00:26:10,530 Right. Let's seize the moment. Nan? 327 00:26:10,600 --> 00:26:12,620 Will you dance? 328 00:26:37,590 --> 00:26:39,520 Like to dance? 329 00:27:13,460 --> 00:27:16,190 - Will you risk it? - l'd love to. 330 00:27:29,210 --> 00:27:32,540 This is nice, isn't it? All of us going together. 331 00:27:32,610 --> 00:27:34,810 You want to know how it happened? 332 00:27:34,880 --> 00:27:38,840 Jack couldn't decide which one of you he liked the best, so he asked you all. 333 00:27:38,920 --> 00:27:41,550 lt looks as though he's decided now, doesn't it? 334 00:27:41,620 --> 00:27:43,710 l wouldn't be too sure. 335 00:27:43,790 --> 00:27:46,160 Did you know who you wanted to invite, Aidan? 336 00:27:46,230 --> 00:27:48,220 Yes. Your friend Eve. 337 00:27:48,290 --> 00:27:50,820 So why are you dancing with me and not her? 338 00:27:50,900 --> 00:27:53,530 Because l'm such a devious personality. 339 00:27:53,600 --> 00:27:57,630 Do you think there's a chance there? Would she go out with me if l asked her? 340 00:27:57,700 --> 00:28:00,370 She might. She's got very eccentric tastes. 341 00:28:01,310 --> 00:28:03,430 There's hope for us all, Aidan. 342 00:28:03,510 --> 00:28:06,450 There is so. Watch out. Tricky step. 343 00:29:02,770 --> 00:29:05,830 Don't you ever shut up? Get out of here! 344 00:29:07,470 --> 00:29:09,460 He likes you. He does. 345 00:29:09,540 --> 00:29:12,670 - He talked about you the whole time. - lf he likes me so much... 346 00:29:12,750 --> 00:29:15,870 why does he spend the whole time with you and Rosemary? 347 00:29:15,950 --> 00:29:19,580 Let's face it. Why would he look at me? He could have anyone at all. 348 00:29:19,650 --> 00:29:23,420 No, he couldn't. He couldn't have me, for a start. 349 00:29:23,490 --> 00:29:26,390 l'm not interested in Jack, not like that. 350 00:29:26,460 --> 00:29:30,190 Or any of these boys. They're just to practice on. 351 00:30:10,370 --> 00:30:12,300 Go on. Ruin yourself. 352 00:30:18,410 --> 00:30:21,010 Here's another one of your favorites. 353 00:30:37,400 --> 00:30:39,920 - Are you all right? - l'm just going to the ladies'. 354 00:30:40,000 --> 00:30:42,090 Where you off to? 355 00:30:42,170 --> 00:30:44,900 l was just coming to look for you. Are you ready for a dance now? 356 00:30:44,970 --> 00:30:46,910 You took your time, didn't you? 357 00:30:48,040 --> 00:30:49,770 l'm sorry. 358 00:30:49,840 --> 00:30:53,900 Don't be upset. l was saving you till last. 359 00:30:54,980 --> 00:30:57,040 l always save the best till last. 360 00:30:59,120 --> 00:31:02,710 Don't be angry, please. Come and dance. 361 00:31:02,790 --> 00:31:04,780 You mustn't mess me about. 362 00:31:06,530 --> 00:31:11,160 l know l may look like a rhinoceros, but l have quite a thin skin really. 363 00:31:12,370 --> 00:31:14,460 So just be a bit careful with me... 364 00:31:16,000 --> 00:31:17,590 or l'll flatten you. 365 00:31:20,470 --> 00:31:22,070 l won't mess you about. 366 00:31:23,280 --> 00:31:25,570 Promise. 367 00:31:25,650 --> 00:31:27,080 Come on. 368 00:31:27,810 --> 00:31:29,410 Come and dance. 369 00:32:52,100 --> 00:32:54,660 Good morning. ls that the Westward residence? 370 00:32:54,730 --> 00:32:57,260 Yes, ma'am. Who do you wish to speak to? 371 00:32:57,340 --> 00:33:01,770 Sir Victor Chamberlain would like to speak to Mr. Simon Westward. 372 00:33:01,840 --> 00:33:05,000 - l'm sorry. He isn't here. - Oh, dear. 373 00:33:05,080 --> 00:33:07,210 lt is rather urgent. 374 00:33:08,680 --> 00:33:10,620 Do you know where Sir Victor could find him? 375 00:33:10,680 --> 00:33:15,210 - He's lunching at the Hibernian today. - Benson! Rufus! Come on, boys! 376 00:33:15,290 --> 00:33:17,920 You could try telephoning him there a bit later. 377 00:33:17,990 --> 00:33:19,580 Thank you so much. 378 00:33:47,990 --> 00:33:49,420 Good day. 379 00:33:49,490 --> 00:33:51,350 - Your usual table? - Yes. 380 00:34:00,000 --> 00:34:01,430 Hold on. 381 00:34:06,970 --> 00:34:08,910 - Hello there. - Hello. 382 00:34:09,940 --> 00:34:12,380 - Dining alone? - l'm afraid l am. 383 00:34:12,450 --> 00:34:16,400 My father was to meet me, but he's just phoned to say he can't make it. 384 00:34:16,480 --> 00:34:18,750 ln that case, why don't we lunch together? 385 00:34:18,820 --> 00:34:21,050 Thank you. That would be lovely. 386 00:34:27,190 --> 00:34:29,060 This is a marvelous coincidence. 387 00:34:29,130 --> 00:34:31,430 lsn't it? 388 00:34:38,470 --> 00:34:40,230 l can tell you the truth. 389 00:34:41,470 --> 00:34:43,070 What do you mostly tell? 390 00:34:44,280 --> 00:34:46,470 l think l mostly tell people... 391 00:34:46,550 --> 00:34:50,280 what l think they want to hear, especially girls. 392 00:34:51,050 --> 00:34:53,420 - But not me. - No. 393 00:34:54,690 --> 00:34:56,810 - Really? - Try me. 394 00:34:57,890 --> 00:34:59,320 Well... 395 00:35:00,660 --> 00:35:04,290 do you believe in God and Jesus and everything still? 396 00:35:04,360 --> 00:35:06,330 Yes. Do you? 397 00:35:06,400 --> 00:35:07,830 Yes. 398 00:35:16,740 --> 00:35:21,650 Have you ever gone all the way with a girl? 399 00:35:26,820 --> 00:35:30,620 No. Not quite. 400 00:35:38,200 --> 00:35:40,600 Nowhere near it. 401 00:35:48,210 --> 00:35:50,680 W-Would you like to? 402 00:35:52,680 --> 00:35:55,150 - What, now? - No! 403 00:35:55,210 --> 00:35:59,510 lt wasn't an invitation. lt was just a request for information. 404 00:36:02,990 --> 00:36:06,150 The answer is yes, l would. 405 00:36:08,530 --> 00:36:10,460 lf only it weren't a mortal sin. 406 00:36:14,230 --> 00:36:15,670 What about you? 407 00:36:17,700 --> 00:36:20,000 l don't know. 408 00:36:20,070 --> 00:36:23,940 Sometimes it seems like such a strange sort of thing to want to do. 409 00:36:24,010 --> 00:36:28,950 Ridiculous. Like someone else putting their finger up your nose or something. 410 00:36:31,920 --> 00:36:33,580 Then again... 411 00:36:33,650 --> 00:36:35,850 when you're dancing, say... 412 00:36:35,920 --> 00:36:37,860 and it seems like the most-- 413 00:36:40,390 --> 00:36:42,330 God, l'm blushing. 414 00:36:44,260 --> 00:36:46,630 l can't believe l'm having this conversation. 415 00:36:48,130 --> 00:36:50,070 Nor can l. 416 00:36:51,640 --> 00:36:53,230 lt's great, isn't it? 417 00:36:54,470 --> 00:36:55,910 Yes. 418 00:36:56,910 --> 00:36:58,340 lt is. 419 00:37:08,450 --> 00:37:09,890 Oh, dear. 420 00:37:11,290 --> 00:37:13,550 l think this is going to be a problem. 421 00:37:14,630 --> 00:37:17,790 Our bodies belong to Almighty God... 422 00:37:17,860 --> 00:37:17,900 just as our souls belong to Almighty God. 423 00:37:17,900 --> 00:37:21,730 just as our souls belong to Almighty God. 424 00:37:22,740 --> 00:37:24,900 A young woman's body... 425 00:37:24,970 --> 00:37:27,340 should be like her soul-- 426 00:37:27,410 --> 00:37:29,700 a garden for Jesus. 427 00:37:30,910 --> 00:37:33,400 l speak now particularly... 428 00:37:33,480 --> 00:37:37,540 to the girls and the young women of this congregation. 429 00:37:38,880 --> 00:37:41,010 Which is it to be? 430 00:37:42,120 --> 00:37:44,280 Gardens for Jesus... 431 00:37:45,290 --> 00:37:48,280 or vessels of sin? 432 00:37:50,660 --> 00:37:54,900 The answer you hold within yourselves. 433 00:37:54,970 --> 00:37:57,400 l can't help thinking it isn't fair... 434 00:37:57,470 --> 00:38:00,440 throwing the whole responsibility onto us like that. 435 00:38:00,510 --> 00:38:03,030 Aidan says it's his job to try to seduce me... 436 00:38:03,110 --> 00:38:05,510 and it's my job to try to stop him. 437 00:38:06,650 --> 00:38:08,340 What do you think, Nan? 438 00:38:08,410 --> 00:38:11,040 l think it's nonsense-- all of it. 439 00:38:11,120 --> 00:38:13,880 The priests just make it up to suit themselves. 440 00:38:13,950 --> 00:38:17,080 - You don't really think that, do you? - l do. 441 00:38:20,360 --> 00:38:24,300 Those French-letter things boys wear to stop girls getting pregnant-- 442 00:38:24,360 --> 00:38:26,060 why are they called that? 443 00:38:26,130 --> 00:38:28,760 lt's the French. They're always up to something. 444 00:38:59,230 --> 00:39:01,290 You've done wonders. 445 00:39:06,040 --> 00:39:10,030 Aidan came and helped. Well, he did most of it, really. 446 00:39:11,110 --> 00:39:13,410 He was great altogether. 447 00:39:14,710 --> 00:39:16,310 You're going to live here? 448 00:39:16,380 --> 00:39:21,580 ln the holidays, just. Tell you the truth, l feel a bit strange about it. 449 00:39:21,650 --> 00:39:22,920 Why is that? 450 00:39:24,160 --> 00:39:26,150 My mother died here, having me. 451 00:39:27,830 --> 00:39:29,760 Then after that, my father. 452 00:39:34,800 --> 00:39:37,930 l was thinking we might have a party, warm the place up a bit. 453 00:39:38,000 --> 00:39:39,940 lt has electricity. We could play records. 454 00:39:40,010 --> 00:39:43,240 We could invite all the boys. 455 00:39:43,310 --> 00:39:45,370 Were you thinking of anyone in particular? 456 00:39:47,050 --> 00:39:49,040 Not at all. Not me. 457 00:39:58,560 --> 00:40:02,290 Ah, now, that was absolutely delicious... 458 00:40:02,360 --> 00:40:04,090 Mrs. Hogan. 459 00:40:05,530 --> 00:40:09,230 l can't remember ever setting eyes on a more succulent bird. 460 00:40:09,300 --> 00:40:12,630 The richness of it and the flavor-- 461 00:40:12,710 --> 00:40:14,540 altogether indisputable. 462 00:40:14,610 --> 00:40:16,040 Why, thank you. 463 00:40:16,110 --> 00:40:18,100 That's very kind of you. 464 00:40:18,180 --> 00:40:20,980 No, no, it's you who are kind. 465 00:40:21,050 --> 00:40:22,980 Well, now... 466 00:40:23,050 --> 00:40:26,780 we couldn't have you festering away on your own every Sunday, could we? 467 00:40:26,850 --> 00:40:30,250 Sure, you're practically one of the family now, so you are. 468 00:40:30,320 --> 00:40:32,380 lt gives me great pleasure to hear you say that. 469 00:40:37,830 --> 00:40:41,290 l thought we might take a breath of fresh air later. 470 00:40:41,370 --> 00:40:42,800 Why... 471 00:40:42,870 --> 00:40:47,170 that would be very nice for you both. 472 00:40:58,080 --> 00:41:00,750 l've been having a long talk with your father. 473 00:41:01,490 --> 00:41:02,920 Oh, yes. 474 00:41:04,960 --> 00:41:07,480 About the possibility of a partnership. 475 00:41:13,200 --> 00:41:15,630 l have to think of the future, you see. 476 00:41:17,700 --> 00:41:19,640 l have my way to make. 477 00:41:21,270 --> 00:41:23,400 l have my life to live. 478 00:41:24,610 --> 00:41:26,980 Yes, of course you have. 479 00:41:27,050 --> 00:41:30,810 l hope it works out just great for you. Really, l do. 480 00:41:32,020 --> 00:41:34,280 Has your father spoken to you about it? 481 00:41:34,350 --> 00:41:38,720 No. Why would he? lt's between you and him. lt's nothing to do with me. 482 00:41:38,790 --> 00:41:41,120 Ah, but it is, you see. 483 00:41:42,800 --> 00:41:44,730 You know l'm great for you. 484 00:41:47,670 --> 00:41:52,000 lf we were to marry-- l'm not talking about now. l'm talking about the future. 485 00:41:53,140 --> 00:41:54,570 Well... 486 00:41:54,640 --> 00:41:58,580 that would tie things up just grand, don't you think so? 487 00:42:06,050 --> 00:42:07,480 You and l... 488 00:42:09,150 --> 00:42:11,650 we could rub around very nicely. 489 00:42:13,260 --> 00:42:14,690 You know that? 490 00:42:16,930 --> 00:42:21,420 No, we wouldn't. l don't want to hurt your feelings, but... 491 00:42:21,500 --> 00:42:23,430 really, it's out of the question. 492 00:42:28,440 --> 00:42:31,900 - You think l'm not good enough for you. - l didn't say that. 493 00:42:31,980 --> 00:42:33,410 Look. 494 00:42:34,810 --> 00:42:37,210 lf you must know, l'm in love with someone else. 495 00:42:41,690 --> 00:42:43,050 And who is he... 496 00:42:44,620 --> 00:42:46,610 this " someone else" ? 497 00:43:04,180 --> 00:43:06,270 - lt's like the longhouse. - What is? 498 00:43:06,350 --> 00:43:08,040 This is. 499 00:43:08,110 --> 00:43:11,170 You know, in " The Sexual Life of Savages." 500 00:43:12,650 --> 00:43:14,350 Except that in the Trobriand lslands... 501 00:43:14,420 --> 00:43:17,910 the parties go on for six months without stopping. 502 00:43:17,990 --> 00:43:21,220 Six months of unfettered sexual experimentation. 503 00:43:22,560 --> 00:43:25,390 - lmagine that. - lt's different for them. 504 00:43:25,460 --> 00:43:28,370 The Trobriand lslanders aren't Catholic. They don't have to go to confession. 505 00:43:28,430 --> 00:43:30,370 - You're afraid of them. - Anyway, l'm not sure... 506 00:43:30,440 --> 00:43:33,370 you'd be up to six months of unfettered sexual experimentation. 507 00:43:33,440 --> 00:43:35,410 l wouldn't mind a crack at it. 508 00:44:10,780 --> 00:44:14,800 Societies regulate the conduct of their members... 509 00:44:14,880 --> 00:44:17,140 in a variety of ways. 510 00:44:17,220 --> 00:44:20,240 The rule of law is the most obvious. 511 00:44:21,590 --> 00:44:25,990 There are also the time-honored weapons... 512 00:44:26,060 --> 00:44:29,520 of shame and guilt. 513 00:44:31,230 --> 00:44:34,890 The Trobriand lslanders contrived to live very happily... 514 00:44:34,970 --> 00:44:38,730 without recourse to shame and guilt. 515 00:44:39,940 --> 00:44:41,370 ln lreland... 516 00:44:42,370 --> 00:44:43,970 as you know... 517 00:44:44,740 --> 00:44:46,340 we have them both. 518 00:44:49,210 --> 00:44:52,780 And fear, of course. 519 00:44:55,590 --> 00:44:57,020 And fear. 520 00:46:02,890 --> 00:46:04,820 No, Jack, please! We mustn't! 521 00:46:07,890 --> 00:46:10,420 Please, not here, not now. 522 00:46:12,970 --> 00:46:15,870 l know. lt's desperate. 523 00:46:18,940 --> 00:46:20,930 Where then, and when? 524 00:46:21,010 --> 00:46:23,340 l want you to take me to a nice hotel. 525 00:46:23,410 --> 00:46:26,710 When? l can't wait much longer for you. 526 00:46:26,780 --> 00:46:28,800 You won't have to. 527 00:46:28,880 --> 00:46:32,180 lt could be any night that suits you from the 5th to the 10th. 528 00:46:57,540 --> 00:46:59,130 All right, you win. 529 00:47:00,380 --> 00:47:01,970 What do l have to do? 530 00:47:03,880 --> 00:47:07,820 You have to hold it in your hand... 531 00:47:08,690 --> 00:47:10,660 for 60 seconds. 532 00:47:14,730 --> 00:47:18,160 All right. l'll hold it. 533 00:47:21,830 --> 00:47:23,770 But l won't jiggle it, understand? 534 00:47:41,650 --> 00:47:43,590 ls that all you're taking off? 535 00:47:43,660 --> 00:47:45,090 What? 536 00:47:49,860 --> 00:47:51,800 No, l was just, you know-- 537 00:47:59,910 --> 00:48:01,840 What are you doing? 538 00:48:03,810 --> 00:48:05,740 l thought we should-- 539 00:48:18,460 --> 00:48:20,120 lt's my first time. 540 00:48:22,130 --> 00:48:25,260 - You don't mind, do you? - Not at all. 541 00:48:27,330 --> 00:48:29,130 l never imagined. 542 00:48:31,040 --> 00:48:35,440 l wanted to save it for someone really special. 543 00:48:44,820 --> 00:48:47,650 Those Westwards who have the big estate above Knockglen? 544 00:48:49,860 --> 00:48:52,420 Well, now. You see? 545 00:48:53,160 --> 00:48:55,790 What? You and him? 546 00:48:56,860 --> 00:48:59,700 - Who do you think you are? - Would you shut your hole... 547 00:48:59,770 --> 00:49:01,530 you stupid article? 548 00:49:04,340 --> 00:49:05,770 And you. 549 00:49:10,080 --> 00:49:13,010 Will you bring him home to see us? 550 00:49:13,080 --> 00:49:15,340 Yeah, right. 551 00:49:16,680 --> 00:49:19,210 l don't think that would be a very good idea. 552 00:49:28,690 --> 00:49:31,130 The honorable Lavinia Ashmore... 553 00:49:31,200 --> 00:49:35,000 only daughter of Lord and Lady William Ashmore. 554 00:49:35,070 --> 00:49:38,200 She's 28 years old. She won't be too particular. 555 00:49:38,270 --> 00:49:41,540 Judging from her photograph, her husband won't have to be either. 556 00:49:43,580 --> 00:49:45,510 Miss Phillida Foote-Crampe... 557 00:49:45,580 --> 00:49:47,440 of Selly Oak. 558 00:49:47,510 --> 00:49:50,040 Family owns a chain of slaughterhouses. 559 00:49:50,120 --> 00:49:51,550 Very well off. 560 00:49:52,380 --> 00:49:55,150 Miss Candida Cruise. 561 00:49:56,660 --> 00:50:00,390 Looks like a sack of potatoes on horseback, but her father... 562 00:50:00,460 --> 00:50:03,690 made a million in gravel, l think it was. 563 00:50:03,760 --> 00:50:05,660 Miss Olivia Bacon-Batche. 564 00:50:14,670 --> 00:50:17,070 - To England? - lt's only a week. 565 00:50:17,140 --> 00:50:19,470 We play four matches. 566 00:50:19,540 --> 00:50:22,140 l wish you could come and lend moral support. 567 00:50:22,210 --> 00:50:24,480 lmmoral support would be even more welcome. 568 00:50:24,550 --> 00:50:25,980 Don't. 569 00:50:28,450 --> 00:50:31,850 l could buy you some of those French letters. 570 00:50:31,920 --> 00:50:34,620 You know they sell them over the counter there. 571 00:50:34,690 --> 00:50:39,190 Just like that. Just walk in the shop and ask for them. 572 00:50:39,260 --> 00:50:40,700 Right out loud. 573 00:50:41,530 --> 00:50:43,130 Nobody turns a hair. 574 00:50:45,770 --> 00:50:47,360 lsn't that amazing? 575 00:50:49,610 --> 00:50:51,540 Will l get a few packets then? 576 00:51:17,800 --> 00:51:20,430 - We won't be seen, will we? - No, it's all right. 577 00:51:20,510 --> 00:51:23,410 No one comes up here, just the nuns from the convent... 578 00:51:23,480 --> 00:51:26,070 and they're all locked up by 7:00 in the evening. 579 00:51:33,080 --> 00:51:35,020 What did you say to Eve? 580 00:51:35,950 --> 00:51:38,420 Of course you didn't mention me. 581 00:51:38,490 --> 00:51:42,720 l didn't ask Eve at all. l don't think Eve would understand. 582 00:52:03,820 --> 00:52:06,610 You might be interested in this. 583 00:52:06,690 --> 00:52:09,120 l picked it up last year when l was over in London. 584 00:52:11,160 --> 00:52:14,420 "The Art of Married Love," by Van der Kant. 585 00:52:14,490 --> 00:52:18,690 He's a Dutchman, but he's a fully qualified medical consultant. 586 00:52:18,760 --> 00:52:20,200 Look. 587 00:52:21,170 --> 00:52:23,830 l was wondering if we might try... 588 00:52:24,840 --> 00:52:26,270 something like... 589 00:52:27,540 --> 00:52:28,970 that. 590 00:52:31,310 --> 00:52:32,900 Would you like to? 591 00:52:34,050 --> 00:52:35,980 Well, l think l would, yes. 592 00:52:36,820 --> 00:52:39,110 Only if you would. 593 00:53:32,940 --> 00:53:35,200 Who is that little chap? 594 00:53:35,270 --> 00:53:37,670 lt's called the lnfant of Prague. 595 00:53:39,910 --> 00:53:43,610 Prague. God, you're so strange, you people. 596 00:53:44,580 --> 00:53:46,020 Don't say that. 597 00:53:47,390 --> 00:53:50,450 - What? - Don't say, " you people." 598 00:53:50,520 --> 00:53:52,890 l'm not like them. l'm like you. 599 00:53:52,960 --> 00:53:54,950 Sorry. l simply meant-- 600 00:53:55,030 --> 00:53:57,930 l'm like you. l'm not like them. 601 00:53:59,260 --> 00:54:02,290 We're nothing to do with all that nonsense, are we? 602 00:54:03,900 --> 00:54:05,490 l'm like you, aren't l? 603 00:54:08,840 --> 00:54:11,210 Yes, in a very important way. 604 00:54:11,280 --> 00:54:13,840 The most important way. 605 00:54:14,780 --> 00:54:16,210 Yes, perhaps. 606 00:54:57,520 --> 00:54:59,550 Well, now, ladies and gentlemen... 607 00:54:59,620 --> 00:55:02,250 not so often we see one of these. 608 00:55:02,330 --> 00:55:05,320 Would anybody like to hazard a guess about the cause of death? 609 00:55:09,300 --> 00:55:11,670 Tertiary syphilis. 610 00:55:11,740 --> 00:55:14,670 "l can't understand it, Doctor. l had a few open sores... 611 00:55:14,740 --> 00:55:17,300 but they seemed to go away of their own accord." 612 00:55:17,380 --> 00:55:20,810 That was the first stage, of course. Later stages attack... 613 00:55:20,880 --> 00:55:23,110 bodily tissue. 614 00:55:23,180 --> 00:55:25,310 You see here? lt's almost completely gone. 615 00:55:26,380 --> 00:55:27,820 By this time... 616 00:55:27,890 --> 00:55:31,190 he'll also have extensive suffering of the brain. 617 00:55:31,260 --> 00:55:33,720 lf you'll bear with me for a few moments... 618 00:55:33,790 --> 00:55:36,350 we'll just saw the poor fellow's head open. 619 00:55:36,430 --> 00:55:38,290 l'll show you what l mean. 620 00:55:46,740 --> 00:55:49,570 lt's all right. l'll be fine. 621 00:55:49,640 --> 00:55:53,770 lt's just-- l hate that anatomy stuff. 622 00:55:53,850 --> 00:55:56,870 Why don't you tell your father you want to give up the course? 623 00:55:56,950 --> 00:55:58,380 l couldn't. 624 00:55:59,350 --> 00:56:01,680 He never says anything about it... 625 00:56:01,750 --> 00:56:05,250 but l know it would break his heart if l gave it up. 626 00:56:05,320 --> 00:56:07,350 Sure, l can do it. 627 00:56:07,430 --> 00:56:10,690 l have to do it. l have to get something right. 628 00:56:17,070 --> 00:56:19,370 This is lovely. 629 00:56:20,440 --> 00:56:22,370 lt is. 630 00:56:22,440 --> 00:56:25,170 You shouldn't have, though, with all that study to do. 631 00:56:25,240 --> 00:56:27,180 l wanted to give you a break. 632 00:56:28,910 --> 00:56:30,400 And? 633 00:56:31,880 --> 00:56:34,110 l wanted to talk to you... 634 00:56:34,190 --> 00:56:37,810 about maybe staying in Dublin during term time. 635 00:56:38,790 --> 00:56:41,320 Week nights only. 636 00:56:41,390 --> 00:56:45,260 l suppose it can't be much fun for you around here. 637 00:56:45,330 --> 00:56:48,630 Oh, Daddy, l didn't mean that... 638 00:56:48,700 --> 00:56:51,070 but l would like to see more of my friends... 639 00:56:51,140 --> 00:56:54,200 and l hate having to get the bus no matter what. 640 00:56:55,270 --> 00:56:57,900 Have you any particular friends in mind? 641 00:56:57,980 --> 00:56:59,410 Yes. 642 00:57:00,380 --> 00:57:03,370 Jack. l love him. 643 00:57:08,620 --> 00:57:11,560 You went to university to study, not to fall in love. 644 00:57:12,920 --> 00:57:15,860 Now, if he's a good boy... 645 00:57:15,930 --> 00:57:18,950 if he's worth having, he'll be patient. 646 00:57:19,030 --> 00:57:21,460 He'll wait for you. 647 00:57:23,370 --> 00:57:26,860 Your mother's right. He'll wait... 648 00:57:26,940 --> 00:57:29,370 if he's the right sort. 649 00:57:29,440 --> 00:57:31,810 Like Sean bloody Walsh. 650 00:57:33,110 --> 00:57:36,080 Patiently wheedling himself into a share of the business. 651 00:57:36,150 --> 00:57:38,740 Patiently creeping around me, hoping he'll wear me down and l'll marry him. 652 00:57:38,820 --> 00:57:40,750 Then he'll get the house and everything. 653 00:57:41,950 --> 00:57:44,250 l don't know why you let me go to university. 654 00:57:44,320 --> 00:57:47,120 lt's like taking me to a mountaintop and showing me the world... 655 00:57:47,190 --> 00:57:49,890 and then marching me back down, saying, "That's what you can't have... 656 00:57:49,960 --> 00:57:52,090 you silly, great, fat article. 657 00:57:52,160 --> 00:57:55,560 This is what you can have: Knockglen for the rest of your life... 658 00:57:55,630 --> 00:57:58,120 and married to Sean bloody Walsh!" 659 00:57:58,200 --> 00:58:00,760 l'd rather be married to a bloody lizard! 660 00:58:06,340 --> 00:58:07,900 Don't you ever... 661 00:58:08,880 --> 00:58:10,470 ever... 662 00:58:10,550 --> 00:58:14,640 talk to your mother or me like that again. 663 00:58:15,720 --> 00:58:17,150 l've enough-- 664 00:58:18,560 --> 00:58:23,490 lsn't it enough that we worry sick about the business... 665 00:58:23,560 --> 00:58:25,500 without having to listen to this-- 666 00:58:26,900 --> 00:58:28,660 That's my dinner done. 667 00:58:30,500 --> 00:58:32,440 l couldn't eat another bite! 668 00:58:47,220 --> 00:58:48,740 Quiet again? 669 00:58:50,090 --> 00:58:51,520 Yes. 670 00:59:01,200 --> 00:59:03,900 l'm not feeling the best today. 671 00:59:06,300 --> 00:59:10,260 l think, if it's all right with you, l'll go home early. 672 00:59:10,340 --> 00:59:13,870 You leave it to me. l have everything under control. 673 00:59:13,950 --> 00:59:15,380 Yes. 674 00:59:17,720 --> 00:59:19,150 That's it. 675 00:59:21,290 --> 00:59:22,720 Well. 676 01:00:14,440 --> 01:00:16,030 Thank you, Walter. 677 01:00:29,750 --> 01:00:32,660 Who's that girl? She looks like a film star. 678 01:00:32,720 --> 01:00:36,160 That's Nan Mahon. Mahon's, the builders. 679 01:00:36,230 --> 01:00:38,160 They were in Knockglen when Nan was small. 680 01:00:38,230 --> 01:00:41,860 lt's a great mark of respect to Mr. Hogan-- 681 01:00:41,930 --> 01:00:44,420 so many Dublin folk here. 682 01:00:44,500 --> 01:00:46,600 lt's altogether very gratifying. 683 01:00:47,540 --> 01:00:49,130 Nan Mahon, did you say? 684 01:00:49,210 --> 01:00:52,700 Yes. Why do you ask? You don't know her, do you? 685 01:00:53,810 --> 01:00:55,570 No. 686 01:00:55,650 --> 01:00:58,910 l couldn't say l know her, Miss Malone. 687 01:00:58,980 --> 01:01:02,320 l just have the feeling l've seen her somewhere before. 688 01:01:02,390 --> 01:01:06,880 l think she's a friend of our fine Mr. Westward. 689 01:01:16,370 --> 01:01:18,960 - How are you getting on in Dublin? - Are you enjoying college life, dear? 690 01:01:19,040 --> 01:01:21,160 Yeah. Everyone likes it. 691 01:01:29,110 --> 01:01:31,880 l feel so awful. 692 01:01:31,950 --> 01:01:36,410 Almost the last thing l did was yell and carry on at him like a big fishwife. 693 01:01:36,490 --> 01:01:38,110 Come on. 694 01:01:38,190 --> 01:01:40,420 l never knew such a good girl to her parents. 695 01:01:43,260 --> 01:01:44,890 lt's so hard. 696 01:01:46,960 --> 01:01:48,960 He loved me so much, you know? 697 01:01:49,930 --> 01:01:51,870 He was always giving me things... 698 01:01:53,300 --> 01:01:55,240 but they were always the wrong things. 699 01:01:56,540 --> 01:01:58,480 l kept thinking, " Daddy... 700 01:01:59,540 --> 01:02:03,710 couldn't you just get one thing right in your life, just for once?" 701 01:02:05,750 --> 01:02:07,340 You see? 702 01:02:07,420 --> 01:02:10,080 l was always a nasty, ungrateful girl in my heart. 703 01:02:11,760 --> 01:02:13,780 And now he's dead. 704 01:02:19,660 --> 01:02:21,600 l'm sorry. l'll stop now. 705 01:02:23,330 --> 01:02:25,270 lt's always that way. 706 01:02:26,640 --> 01:02:28,570 All parents are the same. 707 01:02:30,170 --> 01:02:32,800 Really what they want is for you to be like them. 708 01:02:37,680 --> 01:02:42,210 l'll have to stay home and look after my mother and the shop and everything. 709 01:02:42,290 --> 01:02:43,910 She's collapsed entirely. 710 01:02:45,560 --> 01:02:49,750 l won't be able to see you. lt'll be weeks and weeks. 711 01:02:49,830 --> 01:02:51,760 You can't come to Dublin at all? 712 01:02:51,830 --> 01:02:55,930 Not for a while. l'll be in the shop every day. 713 01:02:56,000 --> 01:03:00,770 Mother's not fit to be left. lt has to be done. 714 01:03:01,970 --> 01:03:04,070 - lt's only for a while. - l know. 715 01:04:05,840 --> 01:04:09,000 l don't see why business has been so bad. 716 01:04:09,070 --> 01:04:11,010 Custom hasn't fallen away that much... 717 01:04:11,080 --> 01:04:13,410 so why are the receipts so low? 718 01:04:13,480 --> 01:04:16,000 Ah, now, this would be the double entry system. 719 01:04:17,420 --> 01:04:20,280 lt isn't everyone can grasp it right away. 720 01:04:31,430 --> 01:04:34,520 Have you talked to Mr. Duggan at all yet... 721 01:04:34,600 --> 01:04:36,900 about your father's wishes for the future of the business? 722 01:04:38,670 --> 01:04:40,860 Tomorrow, Sean. 723 01:04:40,940 --> 01:04:42,370 That's good. 724 01:04:44,610 --> 01:04:46,870 lt will be great to have everything cut and dried... 725 01:04:46,940 --> 01:04:48,380 won't it? 726 01:04:51,220 --> 01:04:54,280 Then we can see our way ahead. 727 01:04:54,350 --> 01:04:57,790 Shouldn't the weekly takings correspond to the figures... 728 01:04:57,860 --> 01:04:59,910 in the bank lodgement book here? 729 01:04:59,990 --> 01:05:02,320 Approximately, yes, give or take the drawings. 730 01:05:02,390 --> 01:05:03,720 The drawings? 731 01:05:03,790 --> 01:05:06,730 Whatever your father withdrew from the till in cash. 732 01:05:07,630 --> 01:05:11,120 For petrol, as it might be. 733 01:05:15,440 --> 01:05:19,670 Or perhaps to buy you a lovely costume... 734 01:05:19,740 --> 01:05:22,910 such as the one you're wearing at the moment. 735 01:05:35,660 --> 01:05:38,250 Oh, dear, Mr. Duggan. 736 01:05:38,330 --> 01:05:41,460 lt's the most awful quandary. l don't know what to do for the best. 737 01:05:41,530 --> 01:05:44,020 lf you've any doubt about Mr. Walsh or the partnership... 738 01:05:44,100 --> 01:05:46,040 l urge you to think very carefully. 739 01:05:46,100 --> 01:05:49,440 Legally, you may do as you wish. Don't rush into anything. 740 01:05:49,510 --> 01:05:51,200 We won't. Thanks. 741 01:05:51,280 --> 01:05:53,510 Take care now. 742 01:05:53,580 --> 01:05:55,510 - Thank you. - Not at all. 743 01:06:06,060 --> 01:06:09,490 l don't think you should let Sean Walsh get one sniff of the partnership. 744 01:06:11,030 --> 01:06:13,900 But if it's what your father wanted-- 745 01:06:13,960 --> 01:06:16,830 He was always saying he wished he could pay Sean more. 746 01:06:16,900 --> 01:06:20,340 There was no need for that if he was helping himself out of the till. 747 01:06:20,400 --> 01:06:21,840 Quiet. 748 01:06:24,310 --> 01:06:26,870 l won't believe that of Sean. 749 01:06:26,940 --> 01:06:30,350 He's always been so good... 750 01:06:30,410 --> 01:06:35,350 and he hasn't spent ten pence on himself in the ten years he's been in Knockglen. 751 01:06:35,420 --> 01:06:37,580 That's true. 752 01:06:37,660 --> 01:06:40,090 l wonder what he's done with it all, Mother. 753 01:06:40,160 --> 01:06:42,790 l just know he's not right. 754 01:06:42,860 --> 01:06:44,790 That is enough. 755 01:06:52,970 --> 01:06:57,370 Poor Jack. He is missing you, but he hasn't a chance to be bad. 756 01:06:57,440 --> 01:06:59,380 We don't let him out of our sight. 757 01:06:59,440 --> 01:07:02,310 We made him go to the pictures with us, Nanny and Aidan. 758 01:07:05,380 --> 01:07:07,680 - And he cried. - No. Did he? 759 01:07:10,790 --> 01:07:13,690 God, l do miss him. 760 01:07:13,760 --> 01:07:16,350 l went to see Mother Francis at the convent. 761 01:07:16,430 --> 01:07:19,330 Do you know what she said? Someone's getting into the cottage at night. 762 01:07:19,400 --> 01:07:20,660 Who? 763 01:07:20,730 --> 01:07:22,530 l don't believe it. 764 01:07:22,600 --> 01:07:26,200 Someone thought they saw a light and smoke coming from the chimney. 765 01:07:27,270 --> 01:07:29,030 Haunted, maybe. 766 01:07:29,110 --> 01:07:32,870 Ah, no. Ghosts are a bit classy for Knockglen. 767 01:07:32,940 --> 01:07:34,570 Secret lovers. 768 01:07:37,080 --> 01:07:40,880 All right, l cannot tell a lie. lt was me and Sean Walsh from the shop. 769 01:07:40,950 --> 01:07:42,210 Oh, God! 770 01:07:42,290 --> 01:07:43,750 He's like a lizard! 771 01:07:43,820 --> 01:07:45,810 How do you think lizards make love? 772 01:07:45,890 --> 01:07:48,090 l'll show you. 773 01:07:58,300 --> 01:08:00,240 That will be one-eleven. 774 01:08:00,300 --> 01:08:02,570 lf he doesn't like it, tell him we'll find one to suit him. 775 01:08:02,640 --> 01:08:05,200 - That's very good of you. Thank you. - Good-bye now. 776 01:08:12,580 --> 01:08:15,580 You're getting into the way of it fine. 777 01:08:15,650 --> 01:08:17,280 l'm glad you think so. 778 01:08:30,670 --> 01:08:33,470 There's a good film coming to the Palladium this Friday. 779 01:08:37,470 --> 01:08:40,600 "Rebel Without A Cause." 780 01:08:43,210 --> 01:08:43,250 How many times must l tell you not to wear that green apron day in, day out? 781 01:08:43,250 --> 01:08:47,310 How many times must l tell you not to wear that green apron day in, day out? 782 01:08:47,380 --> 01:08:51,050 l feel like l'm living in an institution! 783 01:08:51,120 --> 01:08:53,060 Nasey, you dirty-looking idiot. 784 01:08:53,120 --> 01:08:56,390 Now look what you have to do. lf you don't wipe that grin... 785 01:08:56,460 --> 01:08:58,760 off your face, l'll knock it off. 786 01:09:14,040 --> 01:09:16,340 Christ, this is awful. 787 01:09:17,920 --> 01:09:20,540 - Quite sure? - Yes. 788 01:09:20,620 --> 01:09:24,110 l'm two months gone. Got the result this morning. 789 01:09:26,760 --> 01:09:29,190 God moves in a mysterious way, l suppose. 790 01:09:30,590 --> 01:09:32,960 Christ, this is terrible. 791 01:09:33,030 --> 01:09:35,360 lt doesn't have to be, does it? 792 01:09:39,900 --> 01:09:41,870 No, you're right. 793 01:09:42,840 --> 01:09:45,780 God, you're really something. 794 01:09:45,840 --> 01:09:48,680 You're a wonderful girl. l've never known anybody like you. 795 01:09:48,750 --> 01:09:50,180 Good. 796 01:09:51,520 --> 01:09:54,180 l really never thought it could happen. 797 01:09:54,250 --> 01:09:56,190 No one ever does. 798 01:09:56,250 --> 01:09:59,310 My poor darling. 799 01:09:59,390 --> 01:10:02,880 l'll take care of you. lt's not the end of the world. 800 01:10:04,260 --> 01:10:07,820 Listen. l had all this from a very close friend. 801 01:10:07,900 --> 01:10:10,800 lt's someone you've met, but it wouldn't do to name names. 802 01:10:10,870 --> 01:10:13,030 She said there's nothing to it at all. 803 01:10:13,100 --> 01:10:16,870 lt's in England, of course, but it's all for the best. 804 01:10:16,940 --> 01:10:20,030 You mustn't worry about money. 805 01:10:20,110 --> 01:10:22,540 l'll cover all your expenses. 806 01:10:24,620 --> 01:10:26,550 You want me to get rid of it. 807 01:10:26,620 --> 01:10:28,310 Of course. What else? 808 01:10:31,420 --> 01:10:33,360 l thought we would be married. 809 01:10:36,090 --> 01:10:37,860 That's out of the question. 810 01:10:39,260 --> 01:10:41,200 l thought you loved me. 811 01:10:42,670 --> 01:10:44,600 You kept telling me you loved me. 812 01:10:44,670 --> 01:10:49,230 Well, l did. l mean, l do, insofar as-- 813 01:10:51,510 --> 01:10:54,600 You must have realized. l have to marry for money. 814 01:10:54,680 --> 01:10:57,910 We lose the house; the whole family goes down. 815 01:10:57,980 --> 01:11:01,750 Can't afford to marry you now, however much l'd want to. 816 01:11:03,720 --> 01:11:06,660 No, l hadn't realized that. 817 01:11:08,230 --> 01:11:11,680 lt was very silly and naive of me. l see that now. 818 01:11:15,770 --> 01:11:18,030 l can't take that. 819 01:11:19,440 --> 01:11:23,200 l'm a Catholic. l can't help it. l couldn't kill my baby. 820 01:11:23,270 --> 01:11:25,210 Jesus, you people! 821 01:11:26,710 --> 01:11:28,470 Take it anyway. 822 01:11:31,220 --> 01:11:32,650 Guilt money. 823 01:11:35,020 --> 01:11:36,450 Will it bounce? 824 01:11:44,600 --> 01:11:46,030 Good-bye. 825 01:11:55,010 --> 01:11:57,000 lt was lovely. 826 01:11:58,240 --> 01:11:59,680 l know. 827 01:12:01,080 --> 01:12:04,340 You're a really shitty article. You know that, don't you? 828 01:12:14,590 --> 01:12:18,650 - You going to be in for your tea? - No, ma'am. 829 01:12:18,730 --> 01:12:20,160 l'm going out. 830 01:12:29,870 --> 01:12:32,140 - Like a drink? - Maybe later, Bill. 831 01:12:32,210 --> 01:12:34,140 l'm looking for someone. 832 01:12:54,870 --> 01:12:56,630 Hello, stranger. 833 01:12:56,700 --> 01:12:59,130 Nan! What are you doing here? 834 01:12:59,200 --> 01:13:02,470 l was looking for Eve and Aidan, but it doesn't matter. 835 01:13:02,540 --> 01:13:04,130 l found you instead. 836 01:13:06,280 --> 01:13:09,250 l don't think l've ever seen you on your own before. 837 01:13:10,880 --> 01:13:12,680 Ah, well. 838 01:13:12,750 --> 01:13:14,880 l thought tonight was the Rugby Club social. 839 01:13:14,950 --> 01:13:16,390 That's just it. 840 01:13:17,750 --> 01:13:20,550 l was trying to get Benny to come, but she couldn't... 841 01:13:20,620 --> 01:13:22,060 or wouldn't. 842 01:13:23,890 --> 01:13:26,520 You'd think if she cared enough, she'd manage something. 843 01:13:26,600 --> 01:13:30,730 Her mother won't fall apart if she's left alone the odd night, will she? 844 01:13:31,900 --> 01:13:34,100 Or am l being unfair? 845 01:13:34,170 --> 01:13:39,040 l think she feels she's all her mother has now... 846 01:13:39,110 --> 01:13:40,700 being an only child. 847 01:13:40,780 --> 01:13:42,710 lt's a shame, though. 848 01:13:45,850 --> 01:13:47,440 Why don't l come with you? 849 01:13:48,520 --> 01:13:50,750 Would that be nice? 850 01:13:54,990 --> 01:13:56,430 Yeah. 851 01:13:57,660 --> 01:13:59,650 All right. 852 01:14:01,870 --> 01:14:05,560 lt, uh, can get a bit rough. 853 01:14:06,300 --> 01:14:10,140 You'd look after me, wouldn't you? l feel safe with you. 854 01:14:11,210 --> 01:14:14,270 Come on. lt'd be great. We can cheer each other up. 855 01:15:20,280 --> 01:15:22,070 What are we doing? 856 01:15:22,150 --> 01:15:24,740 Make me warm. 857 01:15:24,820 --> 01:15:26,410 Feel me. 858 01:15:46,970 --> 01:15:48,670 Oh, God, Nan. 859 01:15:49,840 --> 01:15:52,400 l never meant anything like that to happen. 860 01:15:53,580 --> 01:15:55,880 Don't blame yourself. 861 01:15:55,950 --> 01:15:58,780 lt was my fault as much as yours. 862 01:15:58,850 --> 01:16:00,910 We just got carried away. 863 01:16:02,290 --> 01:16:04,720 lt's nothing to do with you and Benny. 864 01:16:06,420 --> 01:16:09,620 No one knows except us, and we need never tell anyone. 865 01:16:11,290 --> 01:16:13,730 And it needn't ever happen again. 866 01:16:17,230 --> 01:16:19,330 But it was lovely, Jack. 867 01:16:34,850 --> 01:16:38,480 No, it was nothing in particular. 868 01:16:38,560 --> 01:16:42,220 l'm sorry to have bothered you. Could you just tell him l called? 869 01:16:42,290 --> 01:16:45,130 Of course l will, Bernadette. 870 01:16:45,200 --> 01:16:48,690 How are things going, dear? Are you still stuck in the shop? 871 01:16:49,770 --> 01:16:51,200 How's your mother now? 872 01:16:55,770 --> 01:16:57,210 We're thinking of her. 873 01:16:58,080 --> 01:17:00,480 Thanks. Bye. 874 01:17:12,920 --> 01:17:16,290 So, when we've made a sale, we put a little tick... 875 01:17:16,360 --> 01:17:20,020 here at the back, and it's against the stock register. 876 01:17:20,100 --> 01:17:23,230 That's it, Mrs. Hogan. You've got it in one. 877 01:17:53,100 --> 01:17:56,730 Jack? l can start coming to lectures again. 878 01:17:56,800 --> 01:18:00,200 Mother's so much better, she's going to take over in the shop. 879 01:18:00,270 --> 01:18:04,070 And Eve's going to have another party, so l hope you come to that. 880 01:18:04,140 --> 01:18:08,580 You know, l've been having a bit of a brood about you and me. 881 01:18:10,410 --> 01:18:13,470 l think l've changed my mind about something. 882 01:18:13,550 --> 01:18:17,080 l can't say it over the phone, but l think you'll like it. 883 01:18:17,150 --> 01:18:20,950 l haven't let you get a word in edgewise. Will l see you tomorrow then? 884 01:18:21,760 --> 01:18:23,850 Where will we meet? 885 01:18:24,930 --> 01:18:27,330 l'll meet the bus. 886 01:18:27,400 --> 01:18:31,230 Benny, there's something l have to tell you too. 887 01:18:51,990 --> 01:18:53,680 What's the matter? 888 01:18:54,720 --> 01:18:56,280 Let's get out of here. 889 01:19:07,540 --> 01:19:09,000 lt's Nan. 890 01:19:10,070 --> 01:19:13,270 - She's pregnant. - Oh, God. 891 01:19:14,410 --> 01:19:15,840 Poor Nan. 892 01:19:16,780 --> 01:19:20,610 - ls she very upset? - She's out of her mind with worry. 893 01:19:22,550 --> 01:19:24,520 lsn't that amazing? 894 01:19:24,590 --> 01:19:27,180 She's the last one l would have thought of. 895 01:19:28,790 --> 01:19:31,520 Do you know who the boy is? 896 01:19:37,000 --> 01:19:38,990 The baby's mine. 897 01:19:39,070 --> 01:19:41,000 We're getting married. 898 01:20:00,860 --> 01:20:02,850 lt's all my fault. 899 01:20:02,930 --> 01:20:04,690 Your fault? 900 01:20:04,760 --> 01:20:07,530 Because he wanted me to do it with him. 901 01:20:07,600 --> 01:20:10,570 And l wanted to as well so much. 902 01:20:10,630 --> 01:20:13,160 And we so nearly did, lots of times. 903 01:20:14,700 --> 01:20:18,270 lf we had done it, it'd be me having his baby and not Nan. 904 01:20:20,440 --> 01:20:24,000 l don't care what the priests say! We should do what we feel! 905 01:20:24,080 --> 01:20:28,040 Like Jack, you mean. He certainly pleased himself, didn't he? 906 01:20:28,120 --> 01:20:32,050 No, he loves me. He told me. He doesn't love her. 907 01:20:32,120 --> 01:20:34,250 He's going to marry her because of the baby. 908 01:20:36,260 --> 01:20:39,520 - Poor Jack. - Benny, for God's sake! 909 01:20:39,600 --> 01:20:43,160 He was your boyfriend! She was your friend! 910 01:20:43,230 --> 01:20:45,220 Why couldn't they just leave each other alone? 911 01:20:45,300 --> 01:20:47,100 l don't know. 912 01:20:47,970 --> 01:20:49,560 They don't know. 913 01:20:51,710 --> 01:20:55,370 lt's not like them. lt's not like either of them. 914 01:20:56,450 --> 01:20:58,380 Maybe someone put something in the drinks. 915 01:20:58,450 --> 01:21:01,250 Benny, will you grow up? 916 01:21:01,320 --> 01:21:03,720 l'm never going to speak to Jack Foley again... 917 01:21:03,790 --> 01:21:06,220 and if she comes anywhere near me, l'll kill her! 918 01:21:06,290 --> 01:21:07,950 l mean it. 919 01:21:12,200 --> 01:21:14,190 What am l going to do? 920 01:21:19,870 --> 01:21:22,840 l'll tell you one thing you're going to do. 921 01:21:22,910 --> 01:21:27,140 Show a brave face. Never let them see how much they've hurt you. 922 01:21:28,080 --> 01:21:30,340 lt's a bit late for that now. 923 01:21:35,450 --> 01:21:37,250 All right. 924 01:21:37,320 --> 01:21:38,910 l'll try. 925 01:21:52,800 --> 01:21:54,240 Here's to the happy couple. 926 01:22:18,400 --> 01:22:21,420 "Wicklow man entices neighbor's ferret." 927 01:22:27,170 --> 01:22:29,100 - Aidan. - What? 928 01:22:29,170 --> 01:22:30,940 Someone has been using the cottage. 929 01:22:35,780 --> 01:22:37,840 They used this to light the fire. 930 01:22:37,910 --> 01:22:39,850 lt's dated March the fourth. 931 01:22:39,920 --> 01:22:43,010 l haven't lit a fire in here since February. 932 01:22:48,320 --> 01:22:49,950 They were very neat. 933 01:22:50,030 --> 01:22:52,550 Well, they didn't break in. 934 01:22:54,730 --> 01:22:56,320 They must've found the key. 935 01:22:56,400 --> 01:22:59,100 They just used it, l suppose. 936 01:23:33,440 --> 01:23:35,400 This is a mistake. 937 01:23:35,470 --> 01:23:37,960 lt'll be fun. Believe me. 938 01:23:38,040 --> 01:23:41,600 You're the star, Jack. Anything you do is fine by them. 939 01:24:09,570 --> 01:24:12,130 - Hello, Benny. - Hello. 940 01:24:13,940 --> 01:24:17,040 How's your mother? How's the shop? 941 01:24:18,110 --> 01:24:20,050 Fine, thank you. 942 01:24:29,760 --> 01:24:32,320 So, how are you? 943 01:24:35,570 --> 01:24:38,190 - Are you all right? - l'm fine. 944 01:24:40,740 --> 01:24:43,170 l didn't think you were coming. 945 01:24:44,770 --> 01:24:47,110 lt's a bit sudden. 946 01:24:47,180 --> 01:24:49,110 lt seems a bit too soon. 947 01:24:50,450 --> 01:24:51,880 Don't worry. 948 01:24:52,750 --> 01:24:54,340 l'm fine. 949 01:25:01,690 --> 01:25:04,490 - Where is Eve? - She's in the kitchen. 950 01:25:15,270 --> 01:25:17,870 Didn't think you had the nerve, Nan. 951 01:25:17,940 --> 01:25:20,030 Brought you a present, Eve. 952 01:25:27,880 --> 01:25:30,580 That's gonna make everything all right, is it? 953 01:25:31,650 --> 01:25:33,920 l just thought you'd like it... 954 01:25:33,990 --> 01:25:36,290 as a jug or to put flowers in. 955 01:25:41,560 --> 01:25:44,830 l always thought there should be one here, but l never-- 956 01:25:48,070 --> 01:25:49,000 When? 957 01:25:50,470 --> 01:25:52,810 When did you think that? 958 01:25:52,880 --> 01:25:53,970 What? 959 01:25:54,040 --> 01:25:57,070 That old newspaper in the grate. 960 01:25:58,150 --> 01:25:59,840 lt was you. 961 01:26:01,020 --> 01:26:02,750 You came to my cottage. 962 01:26:03,850 --> 01:26:06,120 - Wait. - No, you wait! 963 01:26:07,660 --> 01:26:11,620 l knew it wasn't haunted. l knew someone had been here. 964 01:26:12,900 --> 01:26:14,330 lt was you. 965 01:26:14,400 --> 01:26:18,490 And long before Jack. Oh, God, l see it all now. 966 01:26:18,570 --> 01:26:21,370 - Eve, please. - Will you tell Jack or will l? 967 01:26:21,440 --> 01:26:24,630 - Tell him what? - lt was you, wasn't it? 968 01:26:24,710 --> 01:26:26,640 lt was you here... 969 01:26:28,280 --> 01:26:31,610 with Simon Westward, wasn't it? 970 01:26:31,680 --> 01:26:35,450 That's what Sean Walsh was talking about at the funeral. 971 01:26:35,520 --> 01:26:38,890 He saw you and Westward here. 972 01:26:40,790 --> 01:26:43,620 That's his baby you're carrying, isn't it? 973 01:26:43,690 --> 01:26:46,590 Anyone could've told you that cold fish wouldn't marry you. 974 01:26:46,660 --> 01:26:49,890 So you had to go and steal Jack from your best friend! 975 01:26:52,500 --> 01:26:55,130 You don't know what you've done, do you? 976 01:26:55,200 --> 01:26:58,830 You've broken Benny's heart! l wish l could hurt you! 977 01:26:58,910 --> 01:27:02,500 - Take it easy! - l will not take it easy! 978 01:27:02,580 --> 01:27:04,980 She's mad! Jack! 979 01:27:08,320 --> 01:27:10,250 l think somebody's hurt. 980 01:27:10,320 --> 01:27:12,250 lt's all right, Nan. 981 01:27:13,590 --> 01:27:15,850 - ls she bad? - lt's all right. 982 01:27:20,430 --> 01:27:22,730 lt's all right. He's looking after her. 983 01:27:28,910 --> 01:27:30,570 Here, Jack. 984 01:27:32,510 --> 01:27:35,240 - Look at her arm. - Get her up. 985 01:27:35,310 --> 01:27:38,110 lt's all right, Nan. Oh, Jesus. 986 01:27:39,450 --> 01:27:41,640 Let's get her to a hospital. 987 01:29:39,400 --> 01:29:41,370 Do you see anything you like, madam? 988 01:29:42,840 --> 01:29:45,240 No, go ahead. Have a good look. 989 01:29:47,280 --> 01:29:49,510 You must be dying for it... 990 01:29:49,580 --> 01:29:53,540 now your fellow's decided he'd rather diddle your best friend. 991 01:30:09,430 --> 01:30:11,760 The time and the place. 992 01:30:11,830 --> 01:30:14,270 l think you've kept me waiting long enough. 993 01:30:14,340 --> 01:30:17,570 - Sean, don't be stupid. - l'm not the stupid one. 994 01:30:21,340 --> 01:30:23,610 Don't you know this was meant to happen? 995 01:30:26,680 --> 01:30:29,240 My mistake was being too patient. 996 01:30:31,090 --> 01:30:33,780 Sure, l'm doing you a favor. 997 01:30:33,860 --> 01:30:36,350 There's not many men would take you on at all. 998 01:30:40,330 --> 01:30:42,760 But l've always had an eye for you, Benny. 999 01:30:53,310 --> 01:30:54,740 Take your clothes off. 1000 01:30:56,450 --> 01:30:57,940 lt's all right. 1001 01:30:58,010 --> 01:31:02,470 l've locked the front door. No one's going to interrupt us. 1002 01:31:05,050 --> 01:31:06,250 Come on. 1003 01:31:09,490 --> 01:31:11,080 Don't be shy. 1004 01:31:14,060 --> 01:31:16,900 - l will if you will. - Are you mad? 1005 01:31:16,970 --> 01:31:19,230 Take your clothes off now! 1006 01:31:26,210 --> 01:31:28,010 Get off! 1007 01:31:30,250 --> 01:31:31,680 Get off me! 1008 01:31:45,560 --> 01:31:47,930 Ah, Jesus! 1009 01:31:48,000 --> 01:31:49,930 What are these, Sean? 1010 01:31:52,940 --> 01:31:55,870 This would be your double-entry bookkeeping, would it? 1011 01:31:55,940 --> 01:31:59,000 l was owed that money, Benny, every penny. 1012 01:31:59,080 --> 01:32:01,440 What your father paid me wouldn't keep a rat. 1013 01:32:01,510 --> 01:32:04,780 He trusted you, and you robbed him blind! 1014 01:32:04,850 --> 01:32:07,650 l never spent a penny of it. l was saving it for us. 1015 01:32:08,850 --> 01:32:12,510 How dare you! Get out of here before l call the guard! 1016 01:32:15,490 --> 01:32:17,930 l would've married you, Benny... 1017 01:32:20,260 --> 01:32:23,530 and there's not many would say that, fat cow that you are... 1018 01:32:25,970 --> 01:32:29,800 even though l'm worth ten of you and all your family put together. 1019 01:32:34,780 --> 01:32:36,210 l wouldn't touch you now. 1020 01:32:41,320 --> 01:32:43,410 Give me a hundred and we'll call it quits. 1021 01:32:45,620 --> 01:32:47,490 Take it. 1022 01:33:18,120 --> 01:33:21,110 All the remaining passengers for England, please go to gate two. 1023 01:33:21,190 --> 01:33:23,620 You shouldn't have come. 1024 01:33:25,060 --> 01:33:28,120 l'm glad you did, but it's nothing to do with you anymore. 1025 01:33:28,200 --> 01:33:30,890 l hate to see you leaving like this. 1026 01:33:30,970 --> 01:33:32,400 Look at the state you're in. 1027 01:33:32,470 --> 01:33:34,400 We women are tougher than we look. 1028 01:33:35,840 --> 01:33:38,030 l'm sorry, Jack. 1029 01:33:38,110 --> 01:33:41,300 l was a bit desperate, you see. 1030 01:33:41,380 --> 01:33:44,570 All passengers for England, please board the ship now. 1031 01:33:47,250 --> 01:33:49,180 Give my love to Benny. 1032 01:34:18,350 --> 01:34:20,780 Will you go in the back, please, Mother? 1033 01:34:30,790 --> 01:34:32,730 Yes, sir. Can l help you? 1034 01:34:35,030 --> 01:34:36,830 Look, Benny. 1035 01:34:36,900 --> 01:34:39,990 l know l've no right to expect anything of you. 1036 01:34:40,070 --> 01:34:41,500 You haven't. 1037 01:34:42,770 --> 01:34:44,210 l want you to know-- 1038 01:34:46,440 --> 01:34:50,440 - lt was that thing with Nan. - l don't want to know about it. 1039 01:34:50,510 --> 01:34:51,950 l mean stopping the bleeding. 1040 01:34:52,010 --> 01:34:56,780 When l realized l was saving her life, that she could have died... 1041 01:34:56,850 --> 01:35:00,450 all l could think was how grateful l was that l could do it. 1042 01:35:01,560 --> 01:35:03,820 l wasn't faint or sick. l was fine. 1043 01:35:04,930 --> 01:35:08,590 l knew right then that that was what l wanted to do for the rest of my life. 1044 01:35:11,270 --> 01:35:13,960 Well, l'm very glad for you. 1045 01:35:14,600 --> 01:35:16,830 The other thing is... 1046 01:35:16,910 --> 01:35:18,340 l love you. 1047 01:35:22,750 --> 01:35:24,800 l never loved her. 1048 01:35:24,880 --> 01:35:26,810 You know that. 1049 01:35:31,420 --> 01:35:33,950 And if you'll have me... 1050 01:35:34,020 --> 01:35:35,960 l want to marry you. 1051 01:35:37,060 --> 01:35:38,650 Benny, you're the one. 1052 01:35:40,100 --> 01:35:42,360 l couldn't love anyone else. 1053 01:35:44,430 --> 01:35:45,700 Marry me? 1054 01:35:47,040 --> 01:35:49,370 - Yes. - And... 1055 01:35:49,440 --> 01:35:51,100 why would l want to do that? 1056 01:35:53,910 --> 01:35:56,810 l suppose l have ruined things. 1057 01:35:56,880 --> 01:35:58,810 Benny, l'm sorry. 1058 01:36:00,480 --> 01:36:02,950 l want to make it up to you. 1059 01:36:03,020 --> 01:36:05,150 l will, if you'll let me. 1060 01:36:07,460 --> 01:36:09,220 Do you think you could love me again? 1061 01:36:12,030 --> 01:36:14,550 No. l don't think l could. 1062 01:36:20,640 --> 01:36:22,700 Yeah, that's a lie. 1063 01:36:23,770 --> 01:36:28,400 l could love you again, but l'm not sure that l want to. 1064 01:36:36,850 --> 01:36:38,910 You broke my heart... 1065 01:36:38,990 --> 01:36:42,360 and l'm not the same person that l was, now. 1066 01:36:42,420 --> 01:36:44,980 So if you're serious... 1067 01:36:45,060 --> 01:36:49,860 you'd have to get to know me as l am now, and... 1068 01:36:49,930 --> 01:36:52,700 l'd have to get to know you as you are now. 1069 01:36:54,970 --> 01:36:57,060 And then we'll just see. 1070 01:37:07,480 --> 01:37:09,420 Jack was telling the truth. 1071 01:37:09,490 --> 01:37:14,120 Over the next year, he pursued his medical studies like a demon. 1072 01:37:14,190 --> 01:37:16,920 He also pursued me. 1073 01:37:16,990 --> 01:37:20,390 l moved to Dublin in the autumn to share a flat with Eve... 1074 01:37:20,460 --> 01:37:22,620 and at the university, my paper... 1075 01:37:22,700 --> 01:37:26,190 comparing the lrish Catholic mating rites with the Trobriand lslanders... 1076 01:37:26,270 --> 01:37:28,200 caused quite a stir... 1077 01:37:28,270 --> 01:37:31,400 and it pointed me towards my future career as a writer. 1078 01:37:32,470 --> 01:37:34,030 And slowly... 1079 01:37:34,110 --> 01:37:37,140 as Jack and l spent more and more time together... 1080 01:37:37,210 --> 01:37:40,240 l suppose l fell in love with him again. 1081 01:37:42,920 --> 01:37:47,220 One afternoon, we found ourselves back at Eve's cottage. 1082 01:37:49,990 --> 01:37:53,090 - What are we doing here? - Come on. 1083 01:38:05,010 --> 01:38:08,770 Bless me, Father, for l have sinned.80774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.