Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,683 --> 00:00:47,706
When I was little,
2
00:00:47,816 --> 00:00:50,008
every morning
I'd look out the window.
3
00:00:50,116 --> 00:00:51,480
And I'd think...
4
00:00:52,783 --> 00:00:54,112
every morning it changes.
5
00:02:32,849 --> 00:02:42,840
BACK TO BURGUNDY
6
00:02:45,750 --> 00:02:47,511
Yeah.
7
00:02:47,616 --> 00:02:50,548
When I was a kid,
I thought every day was different.
8
00:02:51,750 --> 00:02:53,648
And it would always be like that.
9
00:02:53,750 --> 00:02:56,147
It would always keep changing.
10
00:02:57,516 --> 00:03:00,141
But then I realized that, here,
11
00:03:00,449 --> 00:03:01,846
nothing ever changes.
12
00:03:04,149 --> 00:03:06,876
All my buddies left for college
13
00:03:06,982 --> 00:03:08,573
in Dijon, Paris,
14
00:03:08,683 --> 00:03:10,841
Montreal.
15
00:03:10,949 --> 00:03:14,074
My father wanted me
to take over the domain.
16
00:03:14,183 --> 00:03:16,411
I couldn't imagine living here.
17
00:03:16,516 --> 00:03:18,414
We fought every day.
18
00:03:18,516 --> 00:03:20,414
It became unbearable.
19
00:03:20,483 --> 00:03:21,744
I had to take off.
20
00:03:23,082 --> 00:03:25,605
I wanted to see the world.
21
00:03:25,716 --> 00:03:27,614
And so...
22
00:03:27,716 --> 00:03:29,943
it's 10 years later and...
23
00:03:30,049 --> 00:03:31,413
I've seen the world.
24
00:03:32,783 --> 00:03:35,715
Maybe it wasn't much use,
since here I am.
25
00:03:35,815 --> 00:03:37,406
But I did see it.
26
00:03:39,716 --> 00:03:41,773
Maybe the only thing I learned
27
00:03:41,882 --> 00:03:44,405
is that you can never see it all.
28
00:03:48,416 --> 00:03:49,541
Watch out!
29
00:03:54,483 --> 00:03:55,608
Watch out, guys!
30
00:03:59,949 --> 00:04:02,415
My sister called to say
my father was sick.
31
00:04:03,782 --> 00:04:05,646
So here I am.
32
00:04:05,750 --> 00:04:07,840
I left to get away from him.
33
00:04:07,949 --> 00:04:09,438
And came back because of him.
34
00:04:49,982 --> 00:04:51,073
Yes?
35
00:04:53,650 --> 00:04:54,876
Jean?
36
00:04:55,815 --> 00:04:56,906
Marcel.
37
00:05:00,683 --> 00:05:02,444
Long time no see.
38
00:05:18,583 --> 00:05:21,105
You know your way around.
39
00:05:21,416 --> 00:05:22,745
Take my keys.
40
00:05:22,849 --> 00:05:24,838
- See you tomorrow?
- Yeah.
41
00:05:41,483 --> 00:05:42,914
- Hi, Juliette!
- Hi, Marcel.
42
00:05:46,483 --> 00:05:47,743
Is someone upstairs?
43
00:05:47,849 --> 00:05:48,837
Yeah.
44
00:05:50,449 --> 00:05:51,675
A little surprise!
45
00:06:05,049 --> 00:06:06,072
Jean?
46
00:06:14,516 --> 00:06:15,640
Juliette!
47
00:06:22,183 --> 00:06:23,615
Fuck! It's you!
48
00:06:25,016 --> 00:06:26,811
You've changed.
49
00:06:26,916 --> 00:06:28,075
I've changed?
50
00:06:30,082 --> 00:06:31,446
You have a beard.
51
00:06:38,449 --> 00:06:39,506
Yeah.
52
00:06:41,116 --> 00:06:42,412
What?
53
00:06:44,049 --> 00:06:45,515
No way.
54
00:06:48,449 --> 00:06:49,914
You could've called.
55
00:06:50,016 --> 00:06:52,039
Know how long it's been?
56
00:06:53,082 --> 00:06:54,672
Four years and 11 months.
57
00:06:57,782 --> 00:06:59,680
What have you been up to?
58
00:06:59,782 --> 00:07:01,578
They're still here.
59
00:07:02,815 --> 00:07:05,475
I lived with someone,
60
00:07:05,582 --> 00:07:07,105
a girl named Alicia.
61
00:07:08,949 --> 00:07:12,006
I'm not sure we're still together.
It's complicated.
62
00:07:13,016 --> 00:07:14,572
And you?
63
00:07:14,682 --> 00:07:18,580
I sort of lived with someone.
64
00:07:18,682 --> 00:07:20,773
But it's complicated, too.
65
00:07:22,449 --> 00:07:25,778
Things are crazy.
He was hospitalized four months ago.
66
00:07:25,882 --> 00:07:27,609
I went to see him yesterday.
67
00:07:27,715 --> 00:07:29,147
Really?
68
00:07:29,449 --> 00:07:30,880
At first, I went every day.
69
00:07:30,982 --> 00:07:35,641
Now it's three or four times a week.
Jérémie and I take turns.
70
00:07:35,749 --> 00:07:39,045
It's not easy.
Especially with the harvest coming.
71
00:07:39,149 --> 00:07:40,479
I can imagine.
72
00:07:49,116 --> 00:07:51,581
And you? Do you make wine?
73
00:07:52,483 --> 00:07:55,142
- Yes?
- I've run a small domain for five years.
74
00:07:55,449 --> 00:07:59,142
It's way bigger than here.
But for Australia, it's tiny.
75
00:07:59,449 --> 00:08:00,437
Yeah.
76
00:08:02,615 --> 00:08:04,013
And you, little sister?
77
00:08:04,116 --> 00:08:06,775
I make wine.
78
00:08:06,882 --> 00:08:10,508
I've been working with Dad for two years.
79
00:08:10,615 --> 00:08:14,513
But now that he's not here,
I'm not sure if I'll stay or leave.
80
00:08:18,582 --> 00:08:19,639
Jérémie!
81
00:08:21,582 --> 00:08:22,809
Look who's here!
82
00:08:23,815 --> 00:08:24,940
Hi.
83
00:08:38,849 --> 00:08:41,407
So what have you been up to?
84
00:08:42,582 --> 00:08:44,446
- Nothing special.
- Nothing?
85
00:08:44,549 --> 00:08:45,947
He's married, has a baby.
86
00:08:46,049 --> 00:08:47,810
You're married? You have a baby?
87
00:08:47,916 --> 00:08:48,904
You have a baby?
88
00:08:49,016 --> 00:08:51,039
- Yeah.
- Fuck!
89
00:08:51,149 --> 00:08:53,580
A 3-month-old baby boy.
90
00:08:53,682 --> 00:08:54,670
That's excellent!
91
00:08:56,515 --> 00:08:58,981
If you had called, you'd know.
92
00:09:03,049 --> 00:09:06,811
Incidentally,
I don't know if you know...
93
00:09:06,916 --> 00:09:08,506
Mom died.
94
00:09:09,815 --> 00:09:10,940
Five years ago.
95
00:09:12,682 --> 00:09:14,944
You may recall,
I called to let you know,
96
00:09:15,049 --> 00:09:18,981
but Mr. Big-shot was too busy,
off in Australia.
97
00:09:19,082 --> 00:09:22,071
He didn't decide to come.
Or even respond.
98
00:09:22,183 --> 00:09:24,774
- What's that about?
- Jérémie...
99
00:09:24,882 --> 00:09:26,609
Jérémie, what?
100
00:09:26,715 --> 00:09:30,170
Really? He just pops up
and we're supposed to...
101
00:09:31,515 --> 00:09:35,743
We've been taking care of Dad,
the domain, everything! And he...
102
00:09:35,849 --> 00:09:37,940
What do you know about my life?
103
00:09:38,049 --> 00:09:39,742
I don't know shit!
104
00:09:39,849 --> 00:09:41,781
I don't know where you live,
105
00:09:41,882 --> 00:09:44,144
who you live with, what you do?
106
00:09:44,448 --> 00:09:45,778
Since Mom died, zilch!
107
00:09:45,882 --> 00:09:47,745
It was bad timing, okay!
108
00:09:47,849 --> 00:09:49,781
Bad timing?
109
00:09:50,782 --> 00:09:53,407
We buried Mom!
You weren't even here.
110
00:09:53,482 --> 00:09:55,675
Jérémie, stop.
111
00:09:58,183 --> 00:10:00,681
Fuck, I didn't wanna lose it.
112
00:10:00,682 --> 00:10:01,705
Hey, kiddies!
113
00:10:02,815 --> 00:10:04,508
Having a big reunion?
114
00:10:06,782 --> 00:10:09,078
Am I interrupting?
115
00:10:09,183 --> 00:10:10,739
Could you give me a hand?
116
00:10:10,849 --> 00:10:12,542
Sure.
117
00:10:20,482 --> 00:10:22,710
Straight ahead, just like that.
118
00:10:25,782 --> 00:10:27,680
Keep going.
119
00:10:27,782 --> 00:10:30,646
Watch out for the faucet.
Watch the vat.
120
00:10:35,715 --> 00:10:37,147
Don't feel obligated.
121
00:10:37,448 --> 00:10:38,471
I'm not.
122
00:10:38,582 --> 00:10:41,446
A little further. Straight ahead!
123
00:10:45,615 --> 00:10:47,877
Nice and easy.
124
00:10:49,482 --> 00:10:52,710
I work at my wife's
family's vineyard, too.
125
00:10:53,949 --> 00:10:56,881
They're piling on the pressure, so I'm...
126
00:10:56,982 --> 00:10:58,845
sort of on edge. I'm sorry.
127
00:10:58,949 --> 00:11:00,414
No, I'm sorry.
128
00:11:00,515 --> 00:11:02,141
Pull it this way.
129
00:11:02,448 --> 00:11:03,607
Come on.
130
00:11:05,515 --> 00:11:06,606
That's good.
131
00:11:08,049 --> 00:11:09,639
Careful!
132
00:11:13,982 --> 00:11:16,880
There's not much time
before the harvest
133
00:11:16,982 --> 00:11:19,413
and the winery's not ready.
134
00:11:19,515 --> 00:11:21,640
When do you start? Do you know?
135
00:11:21,749 --> 00:11:23,647
We're supposed to decide today.
136
00:11:24,815 --> 00:11:26,145
Who decides?
137
00:11:26,448 --> 00:11:27,607
Juliette.
138
00:11:29,916 --> 00:11:31,779
Yeah, it's me but...
139
00:11:31,882 --> 00:11:33,814
If you want to, you can.
140
00:11:53,849 --> 00:11:55,110
Monday?
141
00:11:56,448 --> 00:11:57,675
In eight days?
142
00:11:57,782 --> 00:11:58,975
Yeah, in eight days.
143
00:12:01,116 --> 00:12:03,513
Jean, don't laugh. It's not funny.
144
00:12:04,815 --> 00:12:05,974
- In eight days?
- Yeah.
145
00:12:10,916 --> 00:12:12,506
Taste the sunny side.
146
00:12:15,949 --> 00:12:17,744
I'd say Thursday.
147
00:12:17,849 --> 00:12:19,508
Thursday? In four days?
148
00:12:19,615 --> 00:12:20,876
In four days, yeah.
149
00:12:20,982 --> 00:12:24,505
If you start in eight days,
you'll be too late for the reds.
150
00:12:24,615 --> 00:12:27,047
And it'll be too sweet by the end.
151
00:12:28,916 --> 00:12:30,905
They taste good already.
152
00:12:31,016 --> 00:12:33,811
- Don't they?
- But the skin's tough.
153
00:12:33,916 --> 00:12:36,780
- And?
- Shouldn't it be thinner?
154
00:12:36,882 --> 00:12:38,609
And juicier.
155
00:12:40,016 --> 00:12:41,606
The seeds are barely brown.
156
00:12:42,749 --> 00:12:44,738
I'd wait till they're fleshy.
157
00:12:44,849 --> 00:12:47,008
So you wanna make an easy wine?
158
00:12:47,116 --> 00:12:48,741
Like Dad's.
159
00:12:50,682 --> 00:12:52,580
Don't you want a taut, acidic wine?
160
00:12:54,715 --> 00:12:56,079
- Yeah.
- Well, then?
161
00:12:57,082 --> 00:12:58,945
Why not wait for the lab results?
162
00:12:59,049 --> 00:13:02,412
By three o'clock,
we'll know what we're talking about.
163
00:13:03,482 --> 00:13:05,108
Taste it again.
164
00:13:05,415 --> 00:13:06,938
Taste 'em on the hill.
165
00:13:07,049 --> 00:13:08,878
There's a big difference.
166
00:13:12,016 --> 00:13:14,641
- Thursday's too soon.
- No, it's not.
167
00:13:50,749 --> 00:13:52,010
Taste that.
168
00:13:52,116 --> 00:13:54,843
- What is it?
- Can we say?
169
00:13:54,949 --> 00:13:56,676
Can we say?
170
00:13:56,782 --> 00:13:57,941
Mango.
171
00:14:00,549 --> 00:14:01,708
Definitely Thursday.
172
00:14:05,116 --> 00:14:07,673
I thought they'd be sour up here.
173
00:14:07,782 --> 00:14:10,146
What do you think, Marcel?
174
00:14:10,448 --> 00:14:11,812
Your dad always said,
175
00:14:11,916 --> 00:14:14,144
"With whites,
on time is already too late."
176
00:14:15,916 --> 00:14:16,939
So?
177
00:14:18,116 --> 00:14:21,014
Your dad wouldn't start till Saturday.
178
00:14:21,116 --> 00:14:25,411
But Jean's right, it depends on
what kind of wine you wanna make.
179
00:14:26,615 --> 00:14:29,604
Let's check the weather
and moon cycle.
180
00:14:29,715 --> 00:14:32,011
If we wait too long,
it may rain during the harvest.
181
00:14:36,615 --> 00:14:37,842
Thursday?
182
00:14:43,982 --> 00:14:45,140
Yeah, Thursday...
183
00:14:47,615 --> 00:14:49,171
But let's check the weather.
184
00:14:55,415 --> 00:14:56,438
Yeah.
185
00:14:56,549 --> 00:14:58,947
He saw Dad before he got home?
186
00:14:59,049 --> 00:15:00,446
Yeah.
187
00:15:17,182 --> 00:15:18,478
Sorry.
188
00:15:49,749 --> 00:15:51,180
Was that your girlfriend?
189
00:15:52,615 --> 00:15:54,478
Yeah, it was Alicia.
190
00:15:55,515 --> 00:15:56,708
Everything okay?
191
00:15:58,081 --> 00:15:59,479
Yeah.
192
00:16:27,448 --> 00:16:28,607
So?
193
00:16:30,649 --> 00:16:31,910
1999?
194
00:16:32,982 --> 00:16:35,607
Not bad. Almost.
195
00:16:35,715 --> 00:16:36,942
Just three years off.
196
00:16:37,916 --> 00:16:38,973
2002?
197
00:16:39,081 --> 00:16:40,513
1996.
198
00:16:40,615 --> 00:16:43,012
1996, shit. Of course.
199
00:16:43,482 --> 00:16:45,004
A premier cru?
200
00:16:45,115 --> 00:16:47,775
- Yes. A 1996 Cailleret.
- Meursault.
201
00:16:47,882 --> 00:16:52,177
You never see that kind of energy
in a '99 or a 2002.
202
00:16:53,448 --> 00:16:56,414
Next Sunday,
I'm taking it up a notch.
203
00:16:56,515 --> 00:16:59,504
We'll do blind tastings more often.
204
00:17:00,815 --> 00:17:02,781
You've got some huge gaps.
205
00:17:02,882 --> 00:17:04,814
Stop, Anselme. Take it easy.
206
00:17:04,916 --> 00:17:07,575
It's olfactory memory.
He just needs practice.
207
00:17:07,682 --> 00:17:11,614
I know... It's just that...
208
00:17:11,715 --> 00:17:13,146
we tasted others before...
209
00:17:13,448 --> 00:17:17,676
I'm stunned. Didn't your father
do blind tastings like this?
210
00:17:17,782 --> 00:17:19,748
Okay, honey, he got it.
211
00:17:19,849 --> 00:17:23,645
If he's not educated,
he'll never go anywhere.
212
00:17:23,749 --> 00:17:26,976
- You can't make wine without...
- I know.
213
00:17:27,081 --> 00:17:29,513
Winemaking is hard work.
214
00:17:29,615 --> 00:17:31,513
Now let's taste the '85.
215
00:17:31,615 --> 00:17:34,604
You'll see, it's an exceptional year.
216
00:17:35,615 --> 00:17:37,944
Jérémie, you just dip your finger in.
217
00:17:43,849 --> 00:17:46,474
What do we start with?
218
00:17:46,582 --> 00:17:47,945
- The odor?
- No, the color.
219
00:17:48,981 --> 00:17:50,504
Right, the color.
220
00:17:50,615 --> 00:17:51,774
Jérémie?
221
00:17:53,715 --> 00:17:55,613
It's white?
222
00:17:55,715 --> 00:17:58,647
Yes, it's white wine.
That's my son.
223
00:18:00,148 --> 00:18:01,444
It smells like the barn.
224
00:18:01,549 --> 00:18:04,515
Yes, exactly. It smells like hay.
225
00:18:07,815 --> 00:18:09,041
Now taste it.
226
00:18:14,148 --> 00:18:16,410
What fruit do you think of?
227
00:18:16,515 --> 00:18:18,912
- Lemon?
- Very good, Juliette.
228
00:18:19,015 --> 00:18:20,879
It's a little too acidic.
229
00:18:23,981 --> 00:18:26,880
But behind the lemon,
isn't there another fruit?
230
00:18:28,015 --> 00:18:29,072
Pear?
231
00:18:29,948 --> 00:18:31,971
No, Jean.
232
00:18:32,081 --> 00:18:34,104
Go on, think.
233
00:18:34,415 --> 00:18:37,870
- That thing at the Chinese restaurant?
- Right...
234
00:18:37,981 --> 00:18:39,447
- Litchi?
- Exactly.
235
00:18:39,549 --> 00:18:41,811
Yes, good.
236
00:18:41,915 --> 00:18:44,006
- They're good.
- Very gifted.
237
00:18:44,115 --> 00:18:45,944
You're all gonna be good.
238
00:18:46,849 --> 00:18:48,610
Jean.
239
00:18:48,715 --> 00:18:49,975
Jean, wake up.
240
00:18:50,981 --> 00:18:52,174
Jean.
241
00:18:57,749 --> 00:18:58,873
What's going on?
242
00:19:01,615 --> 00:19:02,875
He's...
243
00:19:38,715 --> 00:19:41,408
We all treasured his presence.
244
00:19:41,515 --> 00:19:45,447
Now we must accustom ourselves
to his absence.
245
00:20:01,482 --> 00:20:06,005
I didn't come to Mom's funeral
because my son was born the day she died.
246
00:20:06,115 --> 00:20:08,638
The day you called to tell me.
247
00:20:10,848 --> 00:20:12,747
Why didn't you say so?
248
00:20:14,482 --> 00:20:17,936
I was at the maternity hospital
with Alicia.
249
00:20:18,048 --> 00:20:19,843
She'd just given birth.
250
00:20:19,948 --> 00:20:23,039
I got your message but, I don't know...
251
00:20:23,148 --> 00:20:25,807
I figured I couldn't just leave her.
252
00:20:26,981 --> 00:20:28,709
So I stayed with them.
253
00:20:28,814 --> 00:20:30,905
You should've told us.
254
00:20:31,015 --> 00:20:33,004
Think it was easy?
255
00:20:33,115 --> 00:20:34,876
Why didn't you tell us later?
256
00:20:34,981 --> 00:20:38,141
I called three days later,
I left messages. You never called back.
257
00:20:39,549 --> 00:20:43,140
I was really pissed
that you hadn't called me back.
258
00:20:43,448 --> 00:20:45,573
I didn't understand either.
259
00:20:48,881 --> 00:20:50,745
So how old is your son?
260
00:20:52,048 --> 00:20:53,674
Four years and 11 months.
261
00:21:27,981 --> 00:21:30,970
Say what you want,
Dad made good wine.
262
00:21:31,081 --> 00:21:32,638
It's opened up now.
263
00:21:32,748 --> 00:21:34,873
Even better than last time.
264
00:21:34,981 --> 00:21:37,539
When'd you taste the 1990 Pommard?
265
00:21:37,649 --> 00:21:39,638
At Christmas, five years ago.
266
00:21:39,748 --> 00:21:40,805
And you remember?
267
00:21:40,915 --> 00:21:42,404
Sure.
268
00:21:42,515 --> 00:21:43,640
How do you do it?
269
00:21:49,649 --> 00:21:50,739
Let's try Grandpa.
270
00:21:55,448 --> 00:21:56,641
Thanks.
271
00:22:04,015 --> 00:22:07,674
Grandpa was more romantic,
more idealistic.
272
00:22:08,814 --> 00:22:11,076
There's also the Corvées,
273
00:22:11,182 --> 00:22:14,171
4.5 acres of Aligoté,
but that's not worth much.
274
00:22:14,482 --> 00:22:16,879
However, you have three premiers crus:
275
00:22:16,981 --> 00:22:19,879
.46 acres of Perrières,
276
00:22:19,981 --> 00:22:22,413
.66 acres of Rugiens
277
00:22:22,515 --> 00:22:25,447
and .88 acres of Sous le Dos d'Ane.
278
00:22:25,549 --> 00:22:26,946
Of your 17 parcels,
279
00:22:27,048 --> 00:22:29,741
three are premiers crus,
five are Village.
280
00:22:29,848 --> 00:22:33,645
The rest are regional reds and whites
over four municipalities.
281
00:22:33,748 --> 00:22:35,680
And the house, of course.
282
00:22:35,781 --> 00:22:38,509
All in joint ownership.
283
00:22:39,582 --> 00:22:41,605
Sorry. "Joint ownership"?
284
00:22:41,714 --> 00:22:46,409
The conjunction of various
identical rights on a given property.
285
00:22:47,814 --> 00:22:51,542
If one of the joint owners
decides to sell his share,
286
00:22:51,648 --> 00:22:54,114
the others, who cannot oppose it,
287
00:22:54,415 --> 00:22:57,847
have the right of first refusal
on the share sold.
288
00:22:57,948 --> 00:23:02,074
That means that you three
are co-owners of the property.
289
00:23:02,182 --> 00:23:04,546
It can't be divided.
290
00:23:04,648 --> 00:23:07,705
If one of you makes a decision,
291
00:23:07,814 --> 00:23:10,746
he can't do it unless you all agree.
292
00:23:10,848 --> 00:23:13,939
For example,
if one of you wants to sell,
293
00:23:14,048 --> 00:23:17,537
he can't do so without a consensus.
294
00:23:17,648 --> 00:23:19,012
But first things first.
295
00:23:19,115 --> 00:23:23,638
Because your first priority
is to pay the inheritance tax.
296
00:23:23,748 --> 00:23:25,805
And about how much will that be?
297
00:23:25,915 --> 00:23:28,608
In the neighborhood of €500,000.
298
00:23:28,714 --> 00:23:30,839
- 500,000?
- Yes.
299
00:23:30,948 --> 00:23:32,141
Can you pay that?
300
00:23:32,448 --> 00:23:34,175
Do you have any savings?
301
00:23:36,848 --> 00:23:39,406
In that case, you have three options.
302
00:23:39,515 --> 00:23:42,639
One, to sell off your wine stock.
303
00:23:42,748 --> 00:23:44,544
Everything in your cellar.
304
00:23:44,648 --> 00:23:46,637
I doubt that would be enough.
305
00:23:46,748 --> 00:23:48,044
The second possibility,
306
00:23:48,148 --> 00:23:50,546
to sell off a few parcels.
307
00:23:50,648 --> 00:23:53,614
Or you could just sell the house.
308
00:23:53,714 --> 00:23:58,409
Do we have an estimate
of what their stock is worth?
309
00:23:58,515 --> 00:24:00,980
Approximately €300,000.
310
00:24:01,081 --> 00:24:03,138
As I feared, that's not enough.
311
00:24:03,448 --> 00:24:06,539
What if we sold the entire domain?
312
00:24:06,648 --> 00:24:10,081
That would simplify things enormously,
313
00:24:10,182 --> 00:24:13,636
if you three
were to sell the entire domain.
314
00:24:13,748 --> 00:24:17,181
Property values in Burgundy
are exploding these days.
315
00:24:17,482 --> 00:24:22,539
The profitability of a vineyard
like yours is 1% of its property value.
316
00:24:24,581 --> 00:24:28,070
That means
the money you earn making wine
317
00:24:28,182 --> 00:24:32,978
is 1% of the money you could earn
by selling your land.
318
00:24:33,081 --> 00:24:34,842
And what's the market value?
319
00:24:34,948 --> 00:24:37,176
Roughly, I'd say
320
00:24:37,482 --> 00:24:39,107
a little over €6 million.
321
00:24:39,415 --> 00:24:40,710
Oh, yes.
322
00:24:40,814 --> 00:24:43,178
Might that be a possibility
for you, too?
323
00:24:45,814 --> 00:24:48,406
Afterward, no one said a word.
324
00:24:48,514 --> 00:24:52,413
When you lose someone,
you think something remains.
325
00:24:52,514 --> 00:24:54,037
And that you'll gain something.
326
00:24:54,148 --> 00:24:55,943
Like an inheritance.
327
00:24:56,048 --> 00:24:57,638
But not us.
328
00:24:57,748 --> 00:25:02,113
In addition to losing our father,
we had a lot more to lose.
329
00:25:03,648 --> 00:25:08,047
Some of you are old hands.
If you're new, listen up.
330
00:25:09,048 --> 00:25:12,741
Don't go down the rows yourself.
Wait for us to place you.
331
00:25:12,848 --> 00:25:16,440
Always cut to your left.
Never to the right.
332
00:25:16,548 --> 00:25:17,980
Excuse me.
333
00:25:18,981 --> 00:25:20,106
Excuse me.
334
00:25:20,415 --> 00:25:22,539
This is sort of important.
335
00:25:22,648 --> 00:25:24,773
Always cut to your left.
336
00:25:24,881 --> 00:25:26,404
Next...
337
00:25:26,514 --> 00:25:29,776
Don't cut the burnt ends.
Don't touch those.
338
00:25:29,881 --> 00:25:31,471
And don't cut the verjus.
339
00:25:31,581 --> 00:25:32,945
What's the verjus?
340
00:25:34,448 --> 00:25:36,414
It's anything that grows on top.
341
00:25:36,514 --> 00:25:38,537
These teeny grapes.
342
00:25:38,648 --> 00:25:40,841
Don't cut them.
They're not ripe yet.
343
00:25:40,948 --> 00:25:42,811
If you have any questions,
ask a crew chief:
344
00:25:42,915 --> 00:25:44,074
Marcel,
345
00:25:44,182 --> 00:25:45,579
Didier,
346
00:25:45,681 --> 00:25:47,704
Vincent and Jean-Michel.
347
00:25:47,814 --> 00:25:49,803
Otherwise...
348
00:25:50,948 --> 00:25:53,914
this year's sort of unusual
for us because...
349
00:25:54,915 --> 00:25:58,540
the three of us just lost our dad.
350
00:25:58,648 --> 00:25:59,909
So...
351
00:26:00,915 --> 00:26:02,176
Anyway,
352
00:26:02,481 --> 00:26:04,175
we'll try to do our best.
353
00:26:04,481 --> 00:26:07,447
And everything will go well.
354
00:26:08,514 --> 00:26:11,878
I just want to wish you all
a good harvest.
355
00:26:13,581 --> 00:26:15,638
Everyone grab a bucket
and pruning shears.
356
00:26:15,748 --> 00:26:17,680
Vincent, you position them.
357
00:26:40,447 --> 00:26:41,936
Wait.
358
00:26:42,048 --> 00:26:44,037
Don't cut the stem.
359
00:26:44,148 --> 00:26:47,114
Pull off the leaves, so you can see.
360
00:26:47,414 --> 00:26:49,710
And cut where it's green.
361
00:26:49,814 --> 00:26:51,041
Go ahead.
362
00:26:53,748 --> 00:26:55,737
- Did you taste them?
- No.
363
00:26:55,848 --> 00:26:57,007
Taste one.
364
00:27:01,182 --> 00:27:02,647
Good, huh?
365
00:27:05,648 --> 00:27:06,909
Don't eat 'em all.
366
00:27:07,015 --> 00:27:08,537
See you later.
367
00:27:09,981 --> 00:27:11,469
Hey, carrier.
368
00:27:12,481 --> 00:27:13,947
- Carrier.
- Coming.
369
00:27:15,148 --> 00:27:16,670
Coming, I said.
370
00:27:16,781 --> 00:27:18,542
I can't be everywhere.
371
00:27:35,182 --> 00:27:37,841
- Let's go.
- Everybody.
372
00:27:38,848 --> 00:27:40,041
Go.
373
00:27:41,948 --> 00:27:43,538
They're good.
374
00:27:43,648 --> 00:27:45,409
But they have to be watched.
375
00:27:48,048 --> 00:27:49,139
Yeah, right.
376
00:27:55,981 --> 00:27:58,174
- Lights out.
- Gimme a break.
377
00:28:03,748 --> 00:28:05,112
Let's go.
378
00:28:08,648 --> 00:28:10,114
Excuse me. What's your name?
379
00:28:10,414 --> 00:28:11,539
- Lina.
- Lina.
380
00:28:11,648 --> 00:28:13,171
Why?
381
00:28:13,481 --> 00:28:15,845
Just so I know.
382
00:28:48,881 --> 00:28:51,847
Your sister doing okay without your dad?
383
00:28:52,848 --> 00:28:54,507
Yeah, I think so.
384
00:28:57,447 --> 00:29:00,971
What do I test for?
Just sugar, At and pH?
385
00:29:01,081 --> 00:29:03,013
Yeah, sugar, At and pH.
386
00:29:21,048 --> 00:29:22,173
So?
387
00:29:22,481 --> 00:29:25,107
The Basses Gouttes
went up 13° in two days.
388
00:29:25,414 --> 00:29:28,676
Let's start with them.
Then the Charrons.
389
00:29:28,781 --> 00:29:30,872
- Yeah, I agree.
- They went up fast.
390
00:29:46,748 --> 00:29:50,181
Leave the carriers,
we're using bins today.
391
00:29:50,481 --> 00:29:52,141
Let's go!
392
00:29:52,447 --> 00:29:54,038
Move, you slackers!
393
00:29:54,981 --> 00:29:56,947
- Charlene.
- What?
394
00:29:57,048 --> 00:30:00,445
Take off your t-shirt.
To motivate us.
395
00:30:00,548 --> 00:30:02,707
You'd like that.
396
00:30:02,814 --> 00:30:05,439
Can you help me, honey?
397
00:30:05,548 --> 00:30:07,844
Keep cutting, girls.
398
00:30:07,948 --> 00:30:09,413
Maybe I'll cut yours off.
399
00:30:09,514 --> 00:30:12,776
Fanny's hot.
My name's Marouane, it's already cut.
400
00:30:12,881 --> 00:30:15,972
- Didn't you know?
- Shut up. Don't start.
401
00:30:16,081 --> 00:30:18,512
It turns me on.
That's for "shut up."
402
00:30:18,614 --> 00:30:19,773
Marouane, stop.
403
00:30:19,881 --> 00:30:22,403
That's for not coming to my room.
404
00:30:22,514 --> 00:30:24,673
Charlene, take off your t-shirt.
405
00:30:25,681 --> 00:30:26,669
Food fight.
406
00:30:26,781 --> 00:30:28,406
Hey, girls, it's war.
407
00:30:29,514 --> 00:30:30,878
Not my hair.
408
00:30:32,481 --> 00:30:33,811
Fuck.
409
00:30:33,915 --> 00:30:35,006
Stop.
410
00:30:35,915 --> 00:30:37,437
Do you hear me?
411
00:30:38,181 --> 00:30:39,738
Stop throwing grapes.
412
00:30:39,848 --> 00:30:41,814
Stop. Stop.
413
00:30:41,915 --> 00:30:44,676
- I saw you.
- You stop.
414
00:30:44,781 --> 00:30:46,838
- What's your name?
- Marouane.
415
00:30:46,948 --> 00:30:48,709
That's irresponsible.
416
00:30:48,814 --> 00:30:50,712
I think Fanny loves me.
417
00:30:50,814 --> 00:30:53,007
Are you fucking kidding me?
418
00:30:53,115 --> 00:30:55,740
Chill out.
Don't be a pain in the ass.
419
00:30:55,848 --> 00:30:57,007
A pain in the ass?
420
00:30:57,115 --> 00:30:59,774
Sorry, but you're an employee here.
421
00:30:59,881 --> 00:31:03,438
I'm not paying you
to throw grapes around.
422
00:31:03,548 --> 00:31:05,878
Sorry, master.
423
00:31:05,981 --> 00:31:07,879
You boss, me slave.
424
00:31:07,981 --> 00:31:10,538
You wanna beat me?
Go on, beat me.
425
00:31:10,648 --> 00:31:13,080
If you don't like it here, you can go.
426
00:31:13,181 --> 00:31:16,114
You're flipping out over a few grapes?
427
00:31:16,414 --> 00:31:18,539
That wasn't just a few grapes.
428
00:31:18,648 --> 00:31:21,546
- 50, 100. Who cares?
- Marouane, stop.
429
00:31:21,648 --> 00:31:25,637
For the past week,
we've been working like dogs for you.
430
00:31:25,748 --> 00:31:27,839
I've been lugging crates for six days.
431
00:31:27,948 --> 00:31:30,073
- That's no reason.
- So?
432
00:31:30,181 --> 00:31:32,875
For 15 grapes,
you're busting my balls?
433
00:31:32,981 --> 00:31:35,879
What do they cost, tell me?
€10, €20?
434
00:31:35,981 --> 00:31:40,073
No, tell me. This is your place,
you must know the price.
435
00:31:40,181 --> 00:31:43,080
- Here's a 20, is that enough?
- Don't bother.
436
00:31:43,181 --> 00:31:44,579
Pick it up.
437
00:31:44,681 --> 00:31:47,146
You and your pathetic
bourgeois problems.
438
00:32:20,981 --> 00:32:22,742
What's the matter?
439
00:32:26,848 --> 00:32:29,746
I don't think I'm cut out for this.
440
00:32:29,848 --> 00:32:31,074
What do you mean?
441
00:32:31,181 --> 00:32:33,170
I don't feel like a boss.
442
00:32:36,781 --> 00:32:39,076
- You like wine?
- Sure.
443
00:32:39,181 --> 00:32:41,511
You like wine, you make wine.
444
00:32:44,080 --> 00:32:46,137
- That's dumb.
- Yep.
445
00:32:47,748 --> 00:32:49,577
Come on.
446
00:32:49,681 --> 00:32:50,840
You're dumb.
447
00:32:55,648 --> 00:32:56,739
Hold on.
448
00:32:56,848 --> 00:33:00,746
What are Gérard's guys doing?
That's our row.
449
00:33:00,848 --> 00:33:02,711
They're picking our grapes.
450
00:33:03,447 --> 00:33:04,470
Shit.
451
00:33:16,881 --> 00:33:18,005
Stop.
452
00:33:19,781 --> 00:33:21,804
That's our row. Stop.
453
00:33:21,915 --> 00:33:23,107
What's going on?
454
00:33:23,414 --> 00:33:26,539
The same as every year.
455
00:33:26,648 --> 00:33:28,773
Your guys are picking in our row.
456
00:33:29,948 --> 00:33:32,743
Oh, yeah. They are.
457
00:33:32,848 --> 00:33:35,405
- You two.
- Us?
458
00:33:35,514 --> 00:33:37,412
That's not ours. Stop here.
459
00:33:37,514 --> 00:33:38,673
Go on.
460
00:33:38,781 --> 00:33:40,007
Stop here.
461
00:33:40,114 --> 00:33:41,977
- No big deal.
- The bucket.
462
00:33:42,080 --> 00:33:43,478
Give me that bucket.
463
00:33:44,514 --> 00:33:46,503
Every year. That asshole.
464
00:33:46,614 --> 00:33:49,079
- What did you say?
- "That asshole."
465
00:33:49,181 --> 00:33:52,705
Isn't that what you said?
"That asshole"?
466
00:33:52,814 --> 00:33:54,541
Yeah, that was it.
467
00:33:54,648 --> 00:33:55,944
She said,
468
00:33:56,047 --> 00:33:57,707
"That asshole."
469
00:34:00,748 --> 00:34:01,974
Take off.
470
00:34:04,181 --> 00:34:06,409
- What?
- You asshole.
471
00:34:11,915 --> 00:34:13,380
She's nuts.
472
00:34:17,181 --> 00:34:19,841
You wanna go back to Australia?
473
00:34:19,947 --> 00:34:21,743
Yeah, I think so.
474
00:34:23,147 --> 00:34:26,113
Honestly, I don't even know.
475
00:34:28,181 --> 00:34:30,841
Doesn't all this make you wanna stay?
476
00:34:31,947 --> 00:34:33,538
Yeah, but...
477
00:34:33,648 --> 00:34:35,011
I don't know about you,
478
00:34:35,114 --> 00:34:37,410
but I can't see myself living here.
479
00:34:39,947 --> 00:34:43,141
How so? What do you mean?
480
00:34:43,447 --> 00:34:45,413
What do I mean?
481
00:34:45,514 --> 00:34:48,480
You wanna sell
your share of the inheritance?
482
00:34:48,581 --> 00:34:51,479
- My share of the inheritance?
- Yeah.
483
00:34:52,781 --> 00:34:56,508
"The old miller
left his mill to the eldest,
484
00:34:56,614 --> 00:34:58,773
and his shares to the youngest."
485
00:34:58,881 --> 00:35:00,971
I'm asking you a question.
486
00:35:01,080 --> 00:35:04,569
Was that your plan all along?
To sell the domain?
487
00:35:04,681 --> 00:35:06,112
Hi, son. How are you?
488
00:35:06,414 --> 00:35:08,778
I don't believe this.
489
00:35:08,881 --> 00:35:10,403
He tosses that out, then takes off.
490
00:35:15,781 --> 00:35:18,076
Yes, I'll be home soon.
491
00:35:45,980 --> 00:35:48,003
Hold the wheel straight.
492
00:35:48,114 --> 00:35:49,875
Look straight ahead.
493
00:35:49,980 --> 00:35:51,139
Watch the road.
494
00:35:52,748 --> 00:35:54,475
One,
495
00:35:54,581 --> 00:35:56,774
two, three.
496
00:35:56,880 --> 00:35:58,437
You're on your own.
497
00:37:16,681 --> 00:37:19,704
You sure you wanna destem 50/50?
498
00:37:19,813 --> 00:37:21,870
That's what we said.
499
00:37:21,980 --> 00:37:25,572
Your father wouldn't reach
for the moon with these grapes.
500
00:37:26,748 --> 00:37:30,475
He'd do maybe 70/30, but no more.
501
00:37:31,880 --> 00:37:33,937
Dad's not here. It's up to you.
502
00:37:38,047 --> 00:37:40,172
We'll do what we said.
503
00:37:41,181 --> 00:37:42,477
Okay, General.
504
00:37:42,581 --> 00:37:44,672
Stop the destemming machine.
505
00:37:55,648 --> 00:37:56,943
Juliette!
506
00:37:58,080 --> 00:37:59,807
Look at this.
507
00:37:59,914 --> 00:38:01,437
What?
508
00:38:05,080 --> 00:38:06,671
What does that mean?
509
00:38:09,014 --> 00:38:10,071
Is that rain?
510
00:38:10,181 --> 00:38:11,976
Is it moving toward us?
511
00:38:20,681 --> 00:38:22,771
No, it's not gonna rain.
512
00:38:23,780 --> 00:38:25,474
The cloud's moving toward Châlon.
513
00:38:26,880 --> 00:38:28,574
- Let's ask Didier.
- Didier!
514
00:38:28,681 --> 00:38:29,907
- Yeah?
- Come here!
515
00:38:30,014 --> 00:38:31,912
- But...
- What's up?
516
00:38:32,914 --> 00:38:36,744
- Will it rain or not?
- No, I don't think so.
517
00:38:36,847 --> 00:38:39,813
That cloud will either move
toward the Saône
518
00:38:39,914 --> 00:38:40,937
or over the mountains.
519
00:38:41,047 --> 00:38:43,605
- No chance of rain.
- Just like I said.
520
00:38:43,713 --> 00:38:45,509
Okay, let's go.
521
00:38:53,947 --> 00:38:56,470
You can sing at the party tonight.
522
00:38:59,114 --> 00:39:01,580
We're almost done.
523
00:39:01,680 --> 00:39:03,737
- Marouane.
- Coming!
524
00:39:13,014 --> 00:39:14,741
Hello, sweetheart.
525
00:39:14,847 --> 00:39:17,575
I know it's been a long time.
526
00:39:17,680 --> 00:39:20,476
My dad died,
so I have to stay a bit longer.
527
00:39:22,581 --> 00:39:24,842
I miss you, too, Ben.
528
00:39:24,947 --> 00:39:26,504
Yeah, I know.
529
00:39:27,114 --> 00:39:29,410
Don't cry, Ben.
530
00:39:29,514 --> 00:39:31,002
Ben. Ben.
531
00:39:37,880 --> 00:39:39,675
I'm taking off.
532
00:39:39,780 --> 00:39:41,678
The festivities begin.
533
00:39:43,147 --> 00:39:45,704
What's going on?
You okay, Juliette?
534
00:39:47,680 --> 00:39:50,010
Not you, too? What is this?
535
00:39:51,713 --> 00:39:54,179
Did you plan this together?
536
00:39:54,481 --> 00:39:56,673
Everyone's coming.
537
00:39:56,780 --> 00:39:58,769
No crying allowed tonight.
538
00:40:00,780 --> 00:40:02,474
I'll give you a hand.
539
00:40:02,581 --> 00:40:03,671
Come on, Juliette.
540
00:40:03,780 --> 00:40:06,474
I'm supposed to be
at my in-laws' party but...
541
00:40:06,613 --> 00:40:12,137
Wine! Wine! Wine!
542
00:40:14,114 --> 00:40:16,580
And when we run out, we've got more!
543
00:40:19,813 --> 00:40:21,870
Watch your back.
544
00:40:21,980 --> 00:40:23,105
It's hot.
545
00:40:24,647 --> 00:40:26,636
Juliette. Jean. I have to go.
546
00:40:26,747 --> 00:40:28,872
I have to stop by Océane's party.
547
00:40:28,980 --> 00:40:30,537
Jérémie.
548
00:40:30,647 --> 00:40:32,546
- Taste this.
- I'm on my way out.
549
00:40:32,647 --> 00:40:34,136
- Not without tasting this.
- No, no.
550
00:40:34,447 --> 00:40:35,504
1995 Perrières.
551
00:40:35,613 --> 00:40:37,636
- '95?
- Let's taste it.
552
00:40:37,747 --> 00:40:39,610
Okay, just a drop.
553
00:40:39,713 --> 00:40:41,111
Is that the '95 Perrières?
554
00:40:41,414 --> 00:40:42,777
Just a sip, then I'm off.
555
00:40:44,613 --> 00:40:45,772
Thanks.
556
00:40:56,414 --> 00:40:57,777
Really good.
557
00:41:18,980 --> 00:41:20,071
Faster!
558
00:41:26,047 --> 00:41:27,138
One more time!
559
00:41:28,980 --> 00:41:30,503
How long did you stay?
560
00:41:30,613 --> 00:41:31,772
Two years.
561
00:41:33,147 --> 00:41:36,772
I worked at a Mendoza vineyard.
Then I went to Chile.
562
00:41:36,880 --> 00:41:38,675
Then I moved to Australia.
563
00:41:38,780 --> 00:41:42,440
That's great.
I mean bumming around like that.
564
00:41:42,547 --> 00:41:44,775
I'd love to.
But I don't have the courage.
565
00:41:46,547 --> 00:41:49,570
- I'm not sure it takes courage.
- Sure it does.
566
00:41:49,680 --> 00:41:51,942
To leave your friends,
country, language.
567
00:41:54,114 --> 00:41:56,410
I think I was running away.
568
00:41:56,513 --> 00:41:58,002
From what?
569
00:41:59,414 --> 00:42:00,572
Pinot.
570
00:42:00,680 --> 00:42:04,113
I wanted to get away
from it, from all this.
571
00:42:04,414 --> 00:42:05,970
My roots.
572
00:42:07,813 --> 00:42:10,109
- But you came back.
- Yeah.
573
00:42:12,980 --> 00:42:15,105
And why do you wanna leave?
574
00:42:15,414 --> 00:42:17,675
I'm from Brittany, from Finistère.
575
00:42:17,780 --> 00:42:19,769
- Know what Finistère means?
- No.
576
00:42:19,880 --> 00:42:21,539
"The ends of the earth."
577
00:42:21,647 --> 00:42:25,102
I've always felt like
I was far from everything.
578
00:42:25,414 --> 00:42:27,606
So I've always had wanderlust.
579
00:42:28,480 --> 00:42:30,878
- I'd never even been to Burgundy.
- How exotic.
580
00:42:30,980 --> 00:42:32,105
Exactly.
581
00:42:38,547 --> 00:42:40,536
Hello? Yes.
582
00:42:41,880 --> 00:42:43,573
- I'm taking off.
- Go.
583
00:42:45,747 --> 00:42:47,440
- How's it going with...
- Hold on a second.
584
00:42:47,547 --> 00:42:49,070
Okay, I see.
585
00:42:49,114 --> 00:42:50,773
What are you talking about?
586
00:42:50,880 --> 00:42:54,040
No, I don't know
what it's like to escape.
587
00:43:09,446 --> 00:43:11,435
Juliette.
Excuse me, can I...
588
00:43:11,547 --> 00:43:14,638
Excuse me.
Can we talk for two minutes, please?
589
00:43:17,980 --> 00:43:19,468
I'm fine.
590
00:43:19,580 --> 00:43:21,069
I am calm.
591
00:43:21,181 --> 00:43:23,840
Wait. Just five minutes...
592
00:43:38,446 --> 00:43:41,412
One more! One more! One more!
593
00:43:45,747 --> 00:43:47,440
You okay?
594
00:43:47,547 --> 00:43:49,013
No, I'm gonna...
595
00:43:50,147 --> 00:43:51,476
I'm gonna turn in.
596
00:43:51,580 --> 00:43:54,842
No, you're not. Stay with me.
597
00:43:55,947 --> 00:43:57,038
Come on.
598
00:44:00,014 --> 00:44:01,570
Come on.
599
00:44:01,680 --> 00:44:03,942
- Have a drink.
- I'm not in the mood.
600
00:44:04,047 --> 00:44:06,842
Come on, have a drink with me.
601
00:44:19,747 --> 00:44:21,542
Things are heating up.
602
00:44:46,780 --> 00:44:48,939
She's dropping her consonants.
603
00:44:49,047 --> 00:44:50,444
Remember that?
604
00:44:51,914 --> 00:44:53,470
What?
605
00:44:53,580 --> 00:44:55,842
What are you talkin' about?
606
00:44:58,114 --> 00:45:00,443
What are you sayin' about me?
607
00:45:01,747 --> 00:45:02,838
What?
608
00:45:03,847 --> 00:45:06,109
I said you're dropping your consonants.
609
00:45:06,413 --> 00:45:08,175
- No.
- Yes, you are.
610
00:45:11,413 --> 00:45:14,846
Why, Jérémie...
Why do you need consonants?
611
00:45:14,947 --> 00:45:16,140
Why?
612
00:45:17,647 --> 00:45:20,170
Why do you need consonants?
613
00:45:21,014 --> 00:45:23,536
You've got a point there.
614
00:45:23,647 --> 00:45:25,545
- You know what?
- What?
615
00:45:25,647 --> 00:45:28,045
Tonight, let's screw consonants.
616
00:45:28,147 --> 00:45:30,079
- Screw consonants!
- Fuck 'em.
617
00:45:30,181 --> 00:45:31,840
Fuck consonants.
618
00:45:33,747 --> 00:45:36,111
Drop a few consonants yourself.
619
00:45:36,413 --> 00:45:37,743
- No.
- Just a few.
620
00:45:39,480 --> 00:45:41,446
- You're such a good dancer.
- Thanks.
621
00:45:41,547 --> 00:45:42,638
Really...
622
00:45:51,747 --> 00:45:53,645
What's he saying?
623
00:45:55,647 --> 00:45:56,977
"What a concert."
624
00:45:59,747 --> 00:46:01,576
"Did you come out to cool off?"
625
00:46:01,680 --> 00:46:03,703
"Obviously, Marouane."
626
00:46:04,847 --> 00:46:07,506
"I'll lean against these cool stones."
627
00:46:07,613 --> 00:46:09,909
"Yes, I'm sorry."
628
00:46:10,014 --> 00:46:12,639
- He's apologizing.
- For his blunder.
629
00:46:12,747 --> 00:46:15,577
- "I love..."
- "Green beans."
630
00:46:15,680 --> 00:46:17,578
"I love all kinds of cheese."
631
00:46:17,680 --> 00:46:19,044
"Dry."
632
00:46:19,147 --> 00:46:21,635
"What's happening?
I need some space."
633
00:46:21,747 --> 00:46:23,440
"Marouane, you're a magician."
634
00:46:23,547 --> 00:46:26,479
"Let me lean against the stones now."
635
00:46:26,580 --> 00:46:28,046
"I'm so sorry."
636
00:46:28,147 --> 00:46:29,737
"I'm losing all control."
637
00:46:31,780 --> 00:46:34,178
"Listen to me, Juliette."
638
00:46:34,480 --> 00:46:36,673
"Good God. Look at that sky."
639
00:46:38,713 --> 00:46:41,577
"That starry sky?
It's filled with stars."
640
00:46:41,680 --> 00:46:43,543
"You're among the stars, Juliette."
641
00:46:43,647 --> 00:46:46,738
"Look at me. I'm but a pebble."
642
00:46:46,847 --> 00:46:48,642
"A measly earthworm."
643
00:46:48,747 --> 00:46:50,804
"A maggot."
644
00:46:56,813 --> 00:46:58,779
What's he doing?
645
00:46:58,880 --> 00:46:59,937
Take it easy.
646
00:47:01,947 --> 00:47:03,810
So...
647
00:47:03,914 --> 00:47:05,573
how about a drink?
648
00:47:52,747 --> 00:47:53,838
Océane...
649
00:48:02,747 --> 00:48:04,111
Thanks for stopping by.
650
00:48:04,413 --> 00:48:06,811
- I'm sorry. What'd I do?
- Screwed up.
651
00:48:06,914 --> 00:48:08,846
- I fucked up.
- Big time.
652
00:48:08,947 --> 00:48:11,139
- I'm sorry.
- You could have called.
653
00:48:12,180 --> 00:48:13,646
You don't understand.
654
00:48:13,747 --> 00:48:17,679
The only reason I stayed
was for my brother and sister.
655
00:48:17,780 --> 00:48:19,076
Yeah, right.
656
00:48:23,580 --> 00:48:25,773
Being in mourning...
657
00:48:26,947 --> 00:48:29,674
It's not easy, okay?
And I think...
658
00:48:30,680 --> 00:48:31,976
I think...
659
00:48:33,047 --> 00:48:36,638
Sorry. With my brother and sister...
660
00:48:36,747 --> 00:48:39,508
I feel sort of guilty.
661
00:48:39,613 --> 00:48:42,909
And I'm having a hard time...
Really, a hard time...
662
00:48:45,446 --> 00:48:49,970
They were really hurting tonight.
So I thought...
663
00:48:50,079 --> 00:48:52,046
So I stayed.
664
00:48:52,146 --> 00:48:54,772
But I'm still having a hard time...
665
00:48:56,780 --> 00:48:58,803
finding where I belong.
666
00:48:58,914 --> 00:49:00,812
No big deal. Listen...
667
00:49:00,914 --> 00:49:03,573
You don't believe me, but it's true.
668
00:49:03,680 --> 00:49:05,873
It's true. They're really in pain.
669
00:49:06,880 --> 00:49:09,175
- I swear.
- They don't look so bad.
670
00:49:10,580 --> 00:49:12,569
I swear, they were.
671
00:49:12,680 --> 00:49:15,475
- I'm so sorry.
- It's fine.
672
00:49:58,713 --> 00:49:59,872
It smells great.
673
00:50:01,013 --> 00:50:02,445
Now, which one?
674
00:50:03,680 --> 00:50:05,475
- The Rugiens?
- Yeah.
675
00:50:05,580 --> 00:50:06,978
Okay, here I come.
676
00:50:13,480 --> 00:50:15,810
I know you don't agree, but...
677
00:50:17,046 --> 00:50:20,570
Wouldn't we be better off
selling the whole domain?
678
00:50:21,947 --> 00:50:24,105
We're talking six million bucks.
679
00:50:27,446 --> 00:50:29,435
Does it leave you...
680
00:50:30,580 --> 00:50:34,068
completely cold to sell
the place where we grew up?
681
00:50:34,180 --> 00:50:38,442
The land, the wine,
everything Mom and Dad worked for?
682
00:50:39,513 --> 00:50:41,172
- You don't give a shit.
- I do.
683
00:50:41,480 --> 00:50:43,708
But I haven't lived here
for 10 years.
684
00:50:43,813 --> 00:50:47,711
My life is elsewhere, that's all.
It's hard to explain.
685
00:50:47,813 --> 00:50:49,574
I'm in debt. I need money.
686
00:50:49,680 --> 00:50:51,771
- In debt to whom?
- The bank.
687
00:50:51,880 --> 00:50:54,675
Anyway, it's my life.
It's none of your business.
688
00:50:54,780 --> 00:50:59,075
Yes, it is, Jean.
You're talking about my life, too.
689
00:50:59,180 --> 00:51:02,840
Your decision has
pretty big consequences on my life.
690
00:51:02,946 --> 00:51:05,139
You live in peace, far from us all.
691
00:51:05,446 --> 00:51:07,912
But today your business is my business.
692
00:51:10,680 --> 00:51:12,168
So you'd better explain.
693
00:51:12,480 --> 00:51:16,913
I don't see why I should change my life
without understanding why.
694
00:51:17,013 --> 00:51:18,502
I agree.
695
00:51:18,613 --> 00:51:21,010
And I remind you, we're joint owners.
696
00:51:21,113 --> 00:51:23,875
I've been living with Alicia
for six years.
697
00:51:24,480 --> 00:51:26,002
We met in Brazil.
698
00:51:26,113 --> 00:51:30,102
Then we spent time in Argentina,
and kept traveling.
699
00:51:30,413 --> 00:51:34,140
Then we moved to Australia
and bought a domain.
700
00:51:35,146 --> 00:51:36,134
So?
701
00:51:36,446 --> 00:51:39,674
To buy the domain,
you need a mortgage, don't you?
702
00:51:39,780 --> 00:51:41,904
So I pay 1,000 bucks a month.
703
00:51:42,913 --> 00:51:47,005
Before, I kept up the payments.
But now I'm not even there.
704
00:51:47,113 --> 00:51:49,102
I have no income, no check, nothing.
705
00:51:49,480 --> 00:51:51,673
No place to live. No country.
706
00:51:51,780 --> 00:51:54,075
That's my life.
707
00:51:54,180 --> 00:51:55,840
When do you plan to go back?
708
00:51:55,946 --> 00:51:59,401
I don't know.
I should be there by now, but...
709
00:52:01,013 --> 00:52:03,070
Alicia doesn't wanna see me, so...
710
00:52:03,180 --> 00:52:04,806
And your son?
711
00:52:05,813 --> 00:52:09,176
- You sure she doesn't wanna see you?
- I have no idea! Okay?
712
00:52:12,413 --> 00:52:16,675
Selling one parcel of Village
and all the Aligotés would be enough.
713
00:52:16,780 --> 00:52:20,678
Or sell four rows of Perrières
or the Rugiens and keep the rest.
714
00:52:20,780 --> 00:52:22,904
No way are we selling those.
715
00:52:23,013 --> 00:52:26,468
Or sell the two premiers crus
and keep all the rest.
716
00:52:26,580 --> 00:52:30,068
We need the premiers crus.
I'm not gonna be the queen of Aligoté.
717
00:52:30,180 --> 00:52:32,669
- We're trying to find a solution!
- There is none!
718
00:52:41,446 --> 00:52:42,605
You gonna go?
719
00:52:43,713 --> 00:52:44,905
No, you go.
720
00:52:54,780 --> 00:52:56,075
Voilà.
721
00:52:56,180 --> 00:52:58,476
That was our inheritance.
722
00:52:58,580 --> 00:53:00,512
None of us would get any money.
723
00:53:00,613 --> 00:53:03,670
Yet now we all had
rich people's problems.
724
00:53:03,780 --> 00:53:07,803
The living room
is used for wine tastings.
725
00:53:07,913 --> 00:53:10,845
- How big is it?
- Hello.
726
00:53:10,946 --> 00:53:12,572
- Are we intruding?
- Oh, hello.
727
00:53:12,680 --> 00:53:14,009
I should've called.
728
00:53:14,113 --> 00:53:15,636
Not at all.
729
00:53:16,680 --> 00:53:19,771
The living room leads directly...
730
00:53:19,879 --> 00:53:21,936
into the kitchen.
731
00:53:22,046 --> 00:53:23,478
Hello.
732
00:53:23,580 --> 00:53:24,840
Are we intruding?
733
00:53:25,846 --> 00:53:28,176
- Excuse us.
- Excuse me.
734
00:53:33,680 --> 00:53:37,873
The tours were nonstop
but nobody wanted just the house.
735
00:53:37,979 --> 00:53:40,843
They mostly wanted
the vineyards surrounding it.
736
00:53:53,580 --> 00:53:54,909
Hi, Jérémie.
737
00:53:55,013 --> 00:53:56,479
Going okay?
738
00:53:56,580 --> 00:53:58,011
- Can I help you?
- Please.
739
00:53:59,180 --> 00:54:00,476
Hi.
740
00:54:02,446 --> 00:54:04,571
The Americans seem to love it.
741
00:54:04,680 --> 00:54:06,669
- Really?
- Great.
742
00:54:06,779 --> 00:54:08,507
You think that's great?
743
00:54:08,613 --> 00:54:09,601
Yeah.
744
00:54:09,713 --> 00:54:13,475
- Then why the fuck do this?
- Because now's the time.
745
00:54:14,946 --> 00:54:19,572
Biodynamic agriculture's a drag
if we're just gonna sell it in two weeks.
746
00:54:19,680 --> 00:54:22,111
- The vines don't care who owns them.
- Yeah, right.
747
00:54:37,113 --> 00:54:40,079
Marcel, if we had to sell it all?
748
00:54:41,680 --> 00:54:44,578
The domain, I mean.
What would you do?
749
00:54:46,779 --> 00:54:49,075
Why? Is that in the air?
750
00:54:49,180 --> 00:54:51,476
I don't think so but...
751
00:54:51,580 --> 00:54:52,704
I mean...
752
00:54:53,712 --> 00:54:55,042
If it were?
753
00:54:56,113 --> 00:55:00,102
You know, I don't check the weather
more than three days in advance.
754
00:55:06,580 --> 00:55:07,909
Hand me the test tube.
755
00:55:23,946 --> 00:55:25,969
Hi, Juliette. How's it going?
756
00:55:27,580 --> 00:55:29,603
By the way...
757
00:55:29,712 --> 00:55:32,042
Could we maybe get together?
758
00:55:32,146 --> 00:55:33,510
For...
759
00:55:33,580 --> 00:55:35,102
Just to...
760
00:55:35,413 --> 00:55:37,844
sort of talk.
About everything and nothing.
761
00:55:37,946 --> 00:55:42,038
I know what you wanna talk about.
And I'm not interested.
762
00:55:42,146 --> 00:55:44,135
Nothing's for sale.
And especially not to you.
763
00:55:45,046 --> 00:55:46,512
Okay.
764
00:55:48,613 --> 00:55:50,408
Bye then.
765
00:55:50,513 --> 00:55:51,808
Bye.
766
00:57:16,812 --> 00:57:19,005
I'd forgotten winter in France.
767
00:57:19,113 --> 00:57:21,943
I'd forgotten how it never ends.
768
00:57:23,679 --> 00:57:28,510
Working the land, tending it,
you begin to feel it belongs to you.
769
00:57:29,513 --> 00:57:32,672
It's not about papers
or family or deeds.
770
00:57:33,846 --> 00:57:36,937
Oddly, when you begin
to feel it belongs to you,
771
00:57:37,046 --> 00:57:40,035
you also see that you belong to it.
772
00:57:45,413 --> 00:57:47,878
So it's already been five months.
773
00:57:47,979 --> 00:57:50,570
Long-distance calls are horrible.
774
00:57:50,679 --> 00:57:53,611
All I wanted was to hold her in my arms.
775
00:57:53,712 --> 00:57:57,110
And yet, all I did was criticize her.
776
00:57:57,413 --> 00:58:00,072
I just needed her to say
she needed me.
777
00:58:09,646 --> 00:58:11,737
Are there four seasons in Australia?
778
00:58:11,846 --> 00:58:14,074
Of course.
779
00:58:14,180 --> 00:58:18,078
But they're not as distinct.
More like California.
780
00:58:18,180 --> 00:58:20,645
It's the southern hemisphere,
so they're reversed.
781
00:58:21,979 --> 00:58:24,002
Weren't you going back this month?
782
00:58:24,113 --> 00:58:26,510
- Yeah, but I'm staying.
- Really?
783
00:58:27,679 --> 00:58:29,611
Things aren't too clear.
784
00:58:30,612 --> 00:58:32,010
I don't know what she wants.
785
00:58:32,113 --> 00:58:34,510
She says she needs more time.
786
00:58:34,612 --> 00:58:35,669
Yeah.
787
00:58:35,779 --> 00:58:37,040
And your son?
788
00:58:38,979 --> 00:58:40,172
It's hard.
789
00:58:41,579 --> 00:58:43,409
I think about him all the time.
790
00:58:50,079 --> 00:58:54,534
The creepy-crawler
crawls up and up and up...
791
00:58:54,646 --> 00:58:56,703
and goes coochy-coochy-coo.
792
00:59:04,146 --> 00:59:05,134
That's not bad.
793
00:59:06,612 --> 00:59:08,703
But add some walls.
794
00:59:08,812 --> 00:59:10,937
Or we'll freeze our butts off.
795
00:59:11,046 --> 00:59:14,171
A roof, too.
That'd be nice in winter.
796
00:59:15,612 --> 00:59:16,942
Could you...
797
00:59:17,046 --> 00:59:18,875
- You're distracting me.
- Okay.
798
00:59:20,079 --> 00:59:21,840
Dinner's ready!
799
00:59:23,779 --> 00:59:26,007
Let me finish one thing!
800
00:59:26,113 --> 00:59:27,874
- It's eight o'clock already?
- Yeah.
801
00:59:33,612 --> 00:59:35,942
Ben. It's Daddy.
802
00:59:37,512 --> 00:59:39,411
I know it's early there.
803
00:59:39,512 --> 00:59:42,535
I wanted to catch you before school.
804
00:59:42,646 --> 00:59:44,408
Everything's fine.
805
00:59:44,512 --> 00:59:47,501
Let's speak French.
I'm speaking French.
806
00:59:48,512 --> 00:59:50,410
What've you been up to?
807
00:59:51,412 --> 00:59:52,969
You learned a song?
808
00:59:53,079 --> 00:59:54,510
Hey, kids!
809
00:59:58,512 --> 01:00:00,172
Kids!
810
01:00:23,679 --> 01:00:24,838
Océane!
811
01:00:25,913 --> 01:00:27,879
Fuck. It's Mom.
812
01:00:27,979 --> 01:00:29,501
Yeah, Mom.
813
01:00:30,946 --> 01:00:32,536
It's Sunday!
814
01:00:32,646 --> 01:00:34,078
It's nine o'clock!
815
01:00:34,180 --> 01:00:37,044
Exactly. And breakfast's ready.
816
01:00:38,712 --> 01:00:40,678
- Come to the table.
- Okay.
817
01:00:40,779 --> 01:00:42,608
I don't believe this.
818
01:00:46,913 --> 01:00:48,401
I made crêpes.
819
01:00:48,512 --> 01:00:50,069
I'm not going.
820
01:00:50,180 --> 01:00:52,941
- Say I'm sick. Whatever you want.
- Okay.
821
01:00:53,046 --> 01:00:55,477
Every fucking day! I can't take it!
822
01:00:55,579 --> 01:00:57,408
Wanna go to Daddy?
823
01:00:57,512 --> 01:00:58,808
It's okay.
824
01:01:00,079 --> 01:01:02,704
- Can you take him for a minute?
- Come here.
825
01:01:04,079 --> 01:01:06,544
Tell them Sunday's for sleeping.
826
01:01:06,646 --> 01:01:08,737
Everything's okay.
827
01:01:08,846 --> 01:01:10,505
Julien.
828
01:01:16,646 --> 01:01:18,112
Thanks, Jérémie.
829
01:01:19,180 --> 01:01:21,112
- You do the chitchat.
- Sure.
830
01:01:21,412 --> 01:01:24,435
- I called you three times!
- We're coming!
831
01:01:24,546 --> 01:01:27,876
Why didn't you answer me?
It's getting cold.
832
01:01:27,979 --> 01:01:30,036
- Want help?
- No, I'm okay.
833
01:01:31,612 --> 01:01:33,544
- Miss Vermillard!
- No.
834
01:01:33,646 --> 01:01:35,135
Room service.
835
01:01:36,146 --> 01:01:37,611
Anybody home?
836
01:01:37,712 --> 01:01:38,803
There she is.
837
01:01:38,913 --> 01:01:40,640
- Oh, yes.
- Oh, yes.
838
01:01:40,746 --> 01:01:42,178
I'll put that here.
839
01:01:45,113 --> 01:01:50,068
Only a brother does this for 20 years.
A lover, just the first week.
840
01:01:50,180 --> 01:01:53,543
No way. I'd never do this for my chick.
841
01:01:53,646 --> 01:01:55,475
How humiliating.
842
01:01:57,979 --> 01:02:00,070
One last espresso.
843
01:02:00,180 --> 01:02:01,873
- No, thanks.
- I insist.
844
01:02:01,979 --> 01:02:04,444
It's Costa Rican Tarrazu.
845
01:02:06,445 --> 01:02:07,468
Thanks.
846
01:02:07,579 --> 01:02:09,909
I'm not gonna beat around the bush.
847
01:02:10,013 --> 01:02:12,444
As you know, Océane's already begun
848
01:02:12,546 --> 01:02:17,002
to rethink the layout and decoration
of the Célestins Mill.
849
01:02:17,113 --> 01:02:19,806
That project
is very close to our hearts.
850
01:02:19,913 --> 01:02:22,470
- I know.
- So...
851
01:02:23,512 --> 01:02:26,035
For several months, I've watched you
852
01:02:26,146 --> 01:02:29,634
tasting wine, making decisions.
853
01:02:29,746 --> 01:02:33,405
I've let you oversee
two or three of the domain's wines.
854
01:02:34,679 --> 01:02:36,542
But...
855
01:02:36,646 --> 01:02:39,112
open your eyes.
856
01:02:39,412 --> 01:02:40,810
You're not cut out for this.
857
01:02:43,879 --> 01:02:47,175
I... What do you mean?
858
01:02:47,445 --> 01:02:50,878
But we tasted those wines together.
Remember?
859
01:02:50,979 --> 01:02:53,570
I remember, you said...
860
01:02:53,679 --> 01:02:55,872
you were pretty happy with what I...
861
01:02:59,579 --> 01:03:01,442
I've thought it over.
862
01:03:01,546 --> 01:03:04,979
You can manage
that magnificent old mill,
863
01:03:05,079 --> 01:03:08,102
which will house a restaurant,
a tasting room,
864
01:03:08,412 --> 01:03:11,140
a hotel and a spa.
865
01:03:11,445 --> 01:03:13,968
It's a very comprehensive project.
866
01:03:14,079 --> 01:03:17,102
And I'm convinced
you're going to love it.
867
01:03:18,646 --> 01:03:20,044
Really...
868
01:03:23,013 --> 01:03:24,774
I'll think about it.
869
01:03:24,879 --> 01:03:28,743
I know the difficulties
you and your siblings have.
870
01:03:31,146 --> 01:03:33,976
Chantal has persuaded me
to come to your aid
871
01:03:34,079 --> 01:03:37,636
by buying a few parcels
of your parents' domain.
872
01:03:40,146 --> 01:03:42,907
You are trying to sell some, right?
873
01:03:43,013 --> 01:03:44,979
Exactly, we...
874
01:03:46,746 --> 01:03:48,678
That way, everyone makes out.
875
01:03:48,779 --> 01:03:51,973
They'll become
part of my Pousse d'Or vineyard.
876
01:03:52,079 --> 01:03:55,102
And for you, it stays in the family.
877
01:03:56,679 --> 01:03:58,770
It fermented really fast.
878
01:03:58,879 --> 01:04:00,640
Like all the reds this year.
879
01:04:01,479 --> 01:04:02,502
Thanks.
880
01:04:05,646 --> 01:04:06,771
Thanks.
881
01:04:18,646 --> 01:04:20,635
- It's closed.
- That's normal.
882
01:04:20,746 --> 01:04:22,177
Give it time.
883
01:04:23,179 --> 01:04:26,543
You can already tell
you made the right choices.
884
01:04:27,646 --> 01:04:30,737
Going 50/50 has given it structure.
885
01:04:30,846 --> 01:04:32,869
The fruit's not floating around.
886
01:04:33,946 --> 01:04:35,138
You can taste that?
887
01:04:35,445 --> 01:04:37,036
Absolutely.
888
01:04:37,145 --> 01:04:39,907
- It's good.
- I agree.
889
01:04:40,013 --> 01:04:42,570
It's steady. I'll go get the Pommard.
890
01:04:47,913 --> 01:04:50,845
We three have to talk.
891
01:04:50,946 --> 01:04:52,912
The lawyer keeps calling.
892
01:04:53,013 --> 01:04:56,137
We have to pay the taxes,
settle up with you.
893
01:04:58,512 --> 01:05:01,967
Anselme has offered to buy some parcels.
894
01:05:03,445 --> 01:05:05,707
Instead of selling
the house, we can do that.
895
01:05:06,779 --> 01:05:08,540
And it stays in the family.
896
01:05:09,479 --> 01:05:10,672
Whose family?
897
01:05:10,779 --> 01:05:12,768
Our family.
898
01:05:12,879 --> 01:05:15,072
Right, our family.
899
01:05:16,145 --> 01:05:17,634
Do you prefer that?
900
01:05:18,412 --> 01:05:21,742
No, I'd prefer almost anything else.
Obviously.
901
01:05:27,812 --> 01:05:29,175
Jean, remember this?
902
01:05:30,546 --> 01:05:33,569
You wrote out
all of Dad's classmates' names.
903
01:05:33,679 --> 01:05:36,839
- Me?
- Yeah, that's your handwriting.
904
01:05:36,946 --> 01:05:39,810
How do you remember that stuff?
905
01:05:39,913 --> 01:05:41,139
I wrote all that?
906
01:05:41,445 --> 01:05:43,138
Yeah. Don't you remember?
907
01:05:43,445 --> 01:05:46,138
You were the same age
as Dad in the photo.
908
01:05:46,445 --> 01:05:49,673
And you asked him to name
all his classmates.
909
01:05:49,779 --> 01:05:51,540
You can toss it.
910
01:05:52,445 --> 01:05:55,843
Are you serious?
We can't throw that away.
911
01:05:55,946 --> 01:05:58,969
That's Dad's childhood.
And a nice souvenir.
912
01:05:59,078 --> 01:06:03,443
Forget it. Jean's on
his scorch-and-burn-the-past trip.
913
01:06:06,078 --> 01:06:07,510
Can I see that?
914
01:06:09,145 --> 01:06:10,509
Thanks.
915
01:06:15,746 --> 01:06:17,974
He wore this all the time.
916
01:06:21,078 --> 01:06:22,874
Not bad, is it?
917
01:06:31,546 --> 01:06:33,011
Can I climb the tree?
918
01:06:33,112 --> 01:06:36,044
No, Jérémie, you're too small.
919
01:06:36,145 --> 01:06:37,611
Come on.
920
01:06:40,779 --> 01:06:42,472
Go, Jérémie.
921
01:06:43,746 --> 01:06:45,575
I told you to watch your brother.
922
01:06:45,679 --> 01:06:46,975
How dumb can you be?
923
01:06:50,946 --> 01:06:52,138
Don't give me that look!
924
01:06:53,612 --> 01:06:55,908
You're totally irresponsible!
925
01:06:56,012 --> 01:06:58,103
It's not my job to watch them.
926
01:06:58,412 --> 01:07:00,810
Don't talk back.
Aren't you the oldest?
927
01:07:07,679 --> 01:07:09,008
Don't yell at him.
928
01:07:09,112 --> 01:07:11,476
He's big but he's still a child.
929
01:07:11,579 --> 01:07:12,976
You okay, Jérémie?
930
01:07:15,479 --> 01:07:16,672
Don't worry.
931
01:07:21,412 --> 01:07:23,401
Come on. Family hug.
932
01:07:50,012 --> 01:07:52,911
A 100-year-old vine is rare.
933
01:07:53,879 --> 01:07:56,071
My grandfather planted that one.
934
01:07:57,078 --> 01:07:59,067
It was 85 years old
and it was spent.
935
01:08:00,746 --> 01:08:04,143
Juliette tried to convince Dad
to tear it out.
936
01:08:04,445 --> 01:08:05,604
But she never could.
937
01:08:17,746 --> 01:08:19,712
We need time to think.
938
01:08:19,812 --> 01:08:23,141
I'd rather sell off
the stock and the Aligoté.
939
01:08:23,445 --> 01:08:27,172
We already discussed that.
It's not enough. Let's move on.
940
01:08:27,479 --> 01:08:30,468
- I don't know.
- It's enough with Anselme's offer.
941
01:08:30,579 --> 01:08:31,602
Stop.
942
01:08:31,712 --> 01:08:33,007
You said you didn't want to.
943
01:08:33,112 --> 01:08:34,738
I don't.
944
01:08:34,846 --> 01:08:36,902
But if that's the only way...
945
01:08:38,746 --> 01:08:40,006
What would Dad do?
946
01:08:40,112 --> 01:08:41,703
- Stop, Juliette.
- What?
947
01:08:41,812 --> 01:08:44,505
Why do you talk about Dad all the time?
948
01:08:44,612 --> 01:08:46,873
Why do you bark every time we do?
949
01:08:46,978 --> 01:08:50,001
- Bark?
- What's your problem with Dad?
950
01:08:50,112 --> 01:08:52,601
- What did he do to you?
- You're funny.
951
01:08:52,712 --> 01:08:55,507
Obviously, it was a lot easier for you.
952
01:08:55,612 --> 01:08:58,544
I was the oldest,
I got hit with everything.
953
01:08:58,646 --> 01:09:00,703
He'd tell me what you had to do.
954
01:09:00,812 --> 01:09:03,902
And if you didn't do it,
I'd get balled out.
955
01:09:04,012 --> 01:09:06,501
I couldn't say a word.
956
01:09:06,612 --> 01:09:08,544
So I left.
I couldn't take it anymore.
957
01:09:09,878 --> 01:09:12,709
I wrote to him a letter.
He never wrote back.
958
01:09:12,812 --> 01:09:14,675
He never gave a damn about me.
959
01:09:15,679 --> 01:09:17,508
- Jean.
- What?
960
01:09:19,612 --> 01:09:20,941
I hesitated to tell you...
961
01:09:21,045 --> 01:09:23,511
He didn't mail it...
962
01:09:23,612 --> 01:09:25,873
but I found this in his jacket.
963
01:09:32,512 --> 01:09:34,171
He did give a damn about you.
964
01:09:54,445 --> 01:09:56,707
He can't speak
but you can speak to him.
965
01:09:56,811 --> 01:09:58,539
Can he hear?
966
01:09:58,646 --> 01:10:01,544
We're not sure
but we think he can.
967
01:10:05,779 --> 01:10:07,039
Dad.
968
01:10:16,779 --> 01:10:18,745
So, now you can't talk anymore?
969
01:10:22,746 --> 01:10:24,177
That must be a change.
970
01:10:26,112 --> 01:10:28,670
You sure loved to pontificate.
971
01:10:29,778 --> 01:10:31,711
Not listen to anyone.
972
01:10:36,412 --> 01:10:38,900
Why didn't you ever answer my letter?
973
01:10:41,412 --> 01:10:42,934
"My son...
974
01:10:43,045 --> 01:10:46,637
"No matter where you are,
you'll always be my son.
975
01:10:46,746 --> 01:10:49,802
"How can I answer all your questions?
976
01:10:49,912 --> 01:10:52,174
"I never understood why you left.
977
01:10:52,479 --> 01:10:55,933
Reading your letter,
I see you blame me for lots of things."
978
01:10:56,045 --> 01:10:57,772
You never gave a damn about me.
979
01:10:57,878 --> 01:11:00,037
"Yet remembering the things we did,
980
01:11:00,145 --> 01:11:02,703
"the time we spent in the vineyard,
981
01:11:02,811 --> 01:11:05,607
"I was always proud of you.
982
01:11:05,712 --> 01:11:09,508
"But it's true, I never told you.
And I should have.
983
01:11:09,612 --> 01:11:11,601
Neither of us is very talkative."
984
01:11:11,712 --> 01:11:12,870
Know what I thought?
985
01:11:12,978 --> 01:11:14,876
"You can criticize me but...
986
01:11:14,978 --> 01:11:16,035
There."
987
01:11:16,145 --> 01:11:17,906
"Good thing he never answered."
988
01:11:18,012 --> 01:11:19,410
"That's how it is.
989
01:11:20,412 --> 01:11:24,674
"You were always more intelligent
than me, more gifted with words.
990
01:11:24,778 --> 01:11:28,733
"Now you're gone and I realize
everything I should have said.
991
01:11:28,845 --> 01:11:32,073
When you come home, we'll talk.
We'll have lots of time."
992
01:11:32,179 --> 01:11:34,838
I came here to see you...
993
01:11:36,612 --> 01:11:38,407
so we could talk.
994
01:11:39,445 --> 01:11:40,740
Finally.
995
01:11:42,112 --> 01:11:43,975
Man to man, you know.
996
01:11:48,778 --> 01:11:50,506
Dad.
997
01:11:50,612 --> 01:11:51,635
Are you okay?
998
01:12:00,145 --> 01:12:01,634
Dad.
999
01:12:20,612 --> 01:12:21,804
Dad...
1000
01:12:57,645 --> 01:12:59,509
"Make the most of your trip.
1001
01:12:59,612 --> 01:13:02,702
"I hope you meet lots of people,
learn lots of things.
1002
01:13:02,811 --> 01:13:05,675
"Things I couldn't teach you.
1003
01:13:05,778 --> 01:13:08,540
"See the world.
You've always wanted to.
1004
01:13:08,645 --> 01:13:11,043
"But then I hope you'll come home.
1005
01:13:11,145 --> 01:13:12,940
"I hope so because,
1006
01:13:13,045 --> 01:13:15,034
"even though you're mad at me,
1007
01:13:16,611 --> 01:13:17,770
"I love you.
1008
01:13:17,878 --> 01:13:19,605
And I'll always love you."
1009
01:13:49,978 --> 01:13:51,603
Alicia?
1010
01:13:53,479 --> 01:13:54,842
Do you speak French?
1011
01:15:52,045 --> 01:15:54,409
Juliette didn't want to sell the house.
1012
01:15:55,112 --> 01:15:57,771
We still couldn't pay the taxes on it.
1013
01:15:57,878 --> 01:15:59,673
But it needed a facelift.
1014
01:15:59,778 --> 01:16:02,404
- Should we lose this thing?
- Yeah.
1015
01:16:58,411 --> 01:17:00,639
- Push.
- I am.
1016
01:17:34,578 --> 01:17:36,476
What did he say?
1017
01:17:36,578 --> 01:17:39,170
He's only interested
in the premier crus.
1018
01:17:39,478 --> 01:17:40,876
- Really?
- Yeah.
1019
01:17:46,179 --> 01:17:48,474
What did you say?
1020
01:17:48,578 --> 01:17:50,601
I said someone had to run the spa.
1021
01:17:50,711 --> 01:17:51,768
And?
1022
01:17:51,878 --> 01:17:53,571
It doesn't interest him.
1023
01:17:53,678 --> 01:17:55,667
Really? It doesn't interest him?
1024
01:17:58,711 --> 01:17:59,938
Here we are.
1025
01:18:03,045 --> 01:18:04,533
Pass me your plates?
1026
01:18:05,545 --> 01:18:08,103
Somebody has to run the damn spa.
1027
01:18:08,411 --> 01:18:10,673
Daddy, Jérémie's 24.
1028
01:18:10,778 --> 01:18:12,573
I'm 24.
1029
01:18:12,678 --> 01:18:14,008
After all, we are...
1030
01:18:14,112 --> 01:18:15,771
You are what?
1031
01:18:16,912 --> 01:18:20,003
Adults. We're not kids anymore.
1032
01:18:20,112 --> 01:18:24,101
They're right, Anselme.
They're not kids anymore.
1033
01:18:30,912 --> 01:18:32,571
Kids.
1034
01:18:36,611 --> 01:18:37,941
Océane.
1035
01:18:38,045 --> 01:18:39,806
It's Mommy.
1036
01:19:45,478 --> 01:19:47,104
What are you doing here?
1037
01:20:01,845 --> 01:20:03,038
- Hi.
- Hi.
1038
01:20:05,678 --> 01:20:06,871
Alicia.
1039
01:20:06,978 --> 01:20:08,841
Ben, my son.
1040
01:20:11,611 --> 01:20:12,668
Hi, big guy.
1041
01:20:16,978 --> 01:20:19,443
Ben, come here.
1042
01:20:19,545 --> 01:20:20,568
Can you help me?
1043
01:20:28,778 --> 01:20:31,108
Can you hook this up there?
1044
01:21:32,578 --> 01:21:34,476
Where's she gonna sleep?
1045
01:21:34,578 --> 01:21:36,476
No idea.
1046
01:21:36,578 --> 01:21:38,840
You gonna sleep together?
1047
01:23:38,778 --> 01:23:40,801
Come here. Let Mommy sleep.
1048
01:23:42,878 --> 01:23:44,867
- Can I come in?
- Yeah.
1049
01:23:47,845 --> 01:23:50,470
Want me to take Ben to the pool?
1050
01:23:50,578 --> 01:23:53,703
- Where?
- The pool in Beaune.
1051
01:23:53,811 --> 01:23:55,140
Okay.
1052
01:25:39,811 --> 01:25:42,743
Are we together
or are we not together?
1053
01:25:42,845 --> 01:25:44,401
I don't know.
1054
01:25:52,678 --> 01:25:54,769
Making wine here, in Burgundy,
1055
01:25:54,877 --> 01:25:57,639
is nothing like back home, in Australia.
1056
01:25:57,745 --> 01:25:59,108
"Back home"?
1057
01:26:26,578 --> 01:26:30,066
They're two different
pleasures, my love.
1058
01:26:31,411 --> 01:26:33,899
- My love.
- My love.
1059
01:27:04,411 --> 01:27:06,036
Maybe I did say that.
1060
01:27:07,911 --> 01:27:11,503
But after all these months apart,
I've changed my mind.
1061
01:27:14,478 --> 01:27:16,671
Love is like wine.
1062
01:27:16,777 --> 01:27:18,175
It needs time.
1063
01:27:20,411 --> 01:27:22,036
It has to ferment.
1064
01:27:23,777 --> 01:27:25,970
And time doesn't just decay.
1065
01:27:33,711 --> 01:27:36,404
Are we together
or are we not together?
1066
01:27:49,478 --> 01:27:50,773
Here we are.
1067
01:27:54,911 --> 01:27:56,740
I think I'm in love.
1068
01:27:57,744 --> 01:27:58,767
Was it fun?
1069
01:28:14,111 --> 01:28:15,940
Did you destem a lot?
1070
01:28:16,044 --> 01:28:17,601
No, I did 50/50.
1071
01:28:17,710 --> 01:28:20,040
It's good. We were timid this year.
1072
01:28:20,144 --> 01:28:21,939
We destemmed a lot,
1073
01:28:22,044 --> 01:28:23,976
over 70%.
1074
01:28:24,077 --> 01:28:26,635
So our wines are simpler.
1075
01:28:26,744 --> 01:28:28,176
We should have done like you.
1076
01:28:30,944 --> 01:28:32,535
Juliette,
1077
01:28:32,645 --> 01:28:34,668
I won't beat around the bush.
1078
01:28:34,777 --> 01:28:37,005
I'm a man who seizes opportunity.
1079
01:28:37,111 --> 01:28:40,009
If I indeed offered
to buy those two parcels,
1080
01:28:41,077 --> 01:28:44,804
yet you continued to oversee them
and the vinification,
1081
01:28:46,077 --> 01:28:48,804
might that be conceivable for you?
1082
01:28:48,911 --> 01:28:50,434
For all three of you?
1083
01:28:51,645 --> 01:28:54,167
And she can make
the wine she wants?
1084
01:28:54,478 --> 01:28:56,501
Of course, that's the idea.
1085
01:28:56,611 --> 01:28:58,634
But I'd be your employee?
1086
01:28:59,844 --> 01:29:01,935
I'd own the land,
1087
01:29:02,044 --> 01:29:03,942
but it would be your wine.
1088
01:29:04,044 --> 01:29:05,976
You'd be his employee.
1089
01:29:06,077 --> 01:29:09,668
It wouldn't be
Domain Vermillard wine anymore.
1090
01:29:09,777 --> 01:29:11,709
Look,
1091
01:29:11,810 --> 01:29:13,606
think it over.
1092
01:29:13,710 --> 01:29:17,609
But that seems like
a good compromise for us all.
1093
01:29:20,611 --> 01:29:21,769
I'll do it.
1094
01:29:21,877 --> 01:29:25,866
You'd better be sure
you're able to work with my father.
1095
01:29:25,977 --> 01:29:28,000
Anselme can be cool.
1096
01:29:28,111 --> 01:29:29,770
Dad? Cool?
1097
01:29:29,877 --> 01:29:32,605
- I wouldn't say "cool".
- I mean...
1098
01:29:32,710 --> 01:29:35,176
They'll be able to get along together.
1099
01:29:36,411 --> 01:29:37,774
I'm not too sure of that.
1100
01:29:38,877 --> 01:29:41,036
One thing's for sure,
1101
01:29:41,144 --> 01:29:44,133
he'll never stop telling you what to do.
1102
01:29:44,444 --> 01:29:46,966
That's how he is. That won't change.
1103
01:30:17,810 --> 01:30:19,708
- Clos 2012?
- Gladly.
1104
01:30:20,710 --> 01:30:22,573
That was a tough year.
1105
01:30:22,677 --> 01:30:25,609
All this la-di-da doesn't make
their wine any better than ours.
1106
01:30:37,977 --> 01:30:39,136
"You know,
1107
01:30:40,478 --> 01:30:44,603
"little lady, this is where
I beat around the bush.
1108
01:30:44,710 --> 01:30:46,573
"And when I beat one,
1109
01:30:46,677 --> 01:30:48,041
"I seize it.
1110
01:30:49,111 --> 01:30:53,009
"Over there, I'm gonna build an airport
between those two trees.
1111
01:30:53,111 --> 01:30:56,168
"There, I'm putting in a pool
and a trampoline.
1112
01:30:56,478 --> 01:31:00,467
And I'm moving the hill behind you
next to the spa."
1113
01:31:01,411 --> 01:31:02,808
Thank you.
1114
01:31:04,844 --> 01:31:06,571
What a little barbecue.
1115
01:31:07,644 --> 01:31:09,906
I was showing Juliette our parcels.
1116
01:31:10,011 --> 01:31:11,102
Great, huh.
1117
01:31:12,744 --> 01:31:15,801
That's the 2009 Bouchères.
1118
01:31:15,911 --> 01:31:17,740
It's held up well, no?
1119
01:31:18,977 --> 01:31:21,102
- May I?
- Of course.
1120
01:31:21,411 --> 01:31:22,876
Great. I may.
1121
01:31:23,844 --> 01:31:28,402
It lacks a bit of acidity in the attack.
However, the finish...
1122
01:31:30,044 --> 01:31:31,476
is a tad too much.
1123
01:31:31,577 --> 01:31:32,941
There's fruit.
1124
01:31:33,044 --> 01:31:36,033
Fuck. A ton of fruit.
Maybe a bit too much fruit.
1125
01:31:36,144 --> 01:31:38,905
Let's dump in some cherries,
black currants,
1126
01:31:39,011 --> 01:31:41,704
litchi, Cantonese rice.
1127
01:31:42,710 --> 01:31:44,733
It's fruit city. They're everywhere.
1128
01:31:44,844 --> 01:31:46,673
Bursting on the taste buds.
1129
01:31:46,777 --> 01:31:49,005
And maybe a bit too much alcohol.
1130
01:31:49,111 --> 01:31:51,941
I think your brother's a bit tipsy.
1131
01:31:52,844 --> 01:31:55,810
Why? Because your wine's so clean?
1132
01:31:55,911 --> 01:31:57,468
It doesn't get people drunk?
1133
01:31:57,577 --> 01:31:59,839
It's too clean.
1134
01:32:02,610 --> 01:32:04,940
You still haven't responded
to my offer.
1135
01:32:14,510 --> 01:32:15,942
No, we're not selling.
1136
01:32:16,044 --> 01:32:17,839
What do you mean?
1137
01:32:17,944 --> 01:32:20,501
Do you all agree?
1138
01:32:20,610 --> 01:32:23,735
I thought he was the one
who wanted to sell?
1139
01:32:25,744 --> 01:32:27,642
Yes. But not to you.
1140
01:32:29,178 --> 01:32:32,666
We're out of the 2009, sir.
Could you bring up more bottles?
1141
01:32:34,044 --> 01:32:36,441
Come to the wine cellar with me.
1142
01:32:39,044 --> 01:32:40,907
Jérémie, you coming?
1143
01:32:50,777 --> 01:32:53,538
What's with your brother?
Is he mad at me?
1144
01:32:53,644 --> 01:32:55,167
I don't think so.
1145
01:32:55,477 --> 01:32:57,410
Yes. He's got a problem.
1146
01:32:58,644 --> 01:33:01,701
That's my brother.
That's how Jean is.
1147
01:33:01,810 --> 01:33:04,708
Didn't anybody teach him
to spit at a tasting?
1148
01:33:04,810 --> 01:33:07,708
He's acting like a child.
It's unbelievable.
1149
01:33:09,610 --> 01:33:11,940
I don't spit, either.
1150
01:33:12,044 --> 01:33:13,805
We don't spit in our family.
1151
01:33:13,911 --> 01:33:16,604
Our grandfather taught us that.
1152
01:33:16,710 --> 01:33:18,869
He said only wimps spit.
1153
01:33:21,844 --> 01:33:23,434
We like to drink.
1154
01:33:24,911 --> 01:33:27,104
Do you have something to say?
1155
01:33:27,410 --> 01:33:30,604
No. No.
1156
01:33:32,844 --> 01:33:34,400
Yes.
1157
01:33:34,510 --> 01:33:36,033
Even...
1158
01:33:36,144 --> 01:33:38,803
Yes, absolutely.
1159
01:33:38,911 --> 01:33:42,105
This isn't working, Anselme.
1160
01:33:42,410 --> 01:33:45,865
You can see how you are with me...
Yes, you know.
1161
01:33:45,977 --> 01:33:47,943
And what's that spitting business?
1162
01:33:48,044 --> 01:33:49,942
What is that?
1163
01:33:50,044 --> 01:33:52,101
If we don't wanna spit.
1164
01:33:53,544 --> 01:33:54,567
That's all.
1165
01:33:56,610 --> 01:33:58,633
Wanna know what I really think?
1166
01:33:58,744 --> 01:33:59,732
Yes, of course.
1167
01:33:59,844 --> 01:34:02,503
It's like that spa of yours.
1168
01:34:02,610 --> 01:34:03,837
The spa.
1169
01:34:03,944 --> 01:34:08,036
If we don't want...
If I don't want to...
1170
01:34:09,443 --> 01:34:12,534
It's the same with Jean.
If he doesn't want...
1171
01:34:12,644 --> 01:34:14,940
He does what he wants.
We're not here to...
1172
01:34:15,044 --> 01:34:16,976
It's always the same with you.
1173
01:34:17,077 --> 01:34:18,599
Stop thinking...
1174
01:34:18,710 --> 01:34:22,006
Stop thinking that
whatever you think, mister,
1175
01:34:22,111 --> 01:34:24,542
is what we...
1176
01:34:24,644 --> 01:34:27,042
That everybody's gonna...
1177
01:34:27,144 --> 01:34:28,837
Things don't work like that.
1178
01:34:28,944 --> 01:34:30,739
Like your fucking Tarrazu!
1179
01:34:30,844 --> 01:34:32,174
I don't like Tarrazu!
1180
01:34:38,144 --> 01:34:40,110
I mean,
1181
01:34:40,410 --> 01:34:42,706
we just don't have the same taste.
1182
01:34:48,744 --> 01:34:50,801
I've wanted
to tell you that for a while.
1183
01:34:56,944 --> 01:34:58,500
You okay?
1184
01:34:58,610 --> 01:35:00,599
Yeah. Fine.
1185
01:35:00,710 --> 01:35:03,403
I talked to your father.
1186
01:35:03,510 --> 01:35:04,703
And?
1187
01:35:04,810 --> 01:35:05,798
And...
1188
01:35:07,810 --> 01:35:10,469
We talked. I think he got it.
1189
01:35:11,911 --> 01:35:14,173
Did you say we wanted to move?
1190
01:35:14,477 --> 01:35:16,875
Yeah. No, I didn't say...
1191
01:35:16,977 --> 01:35:20,034
But I think he got that anyway.
1192
01:35:21,744 --> 01:35:23,573
Okay. Cool.
1193
01:35:23,677 --> 01:35:25,143
Yeah, cool.
1194
01:35:27,077 --> 01:35:30,804
Ben. Grab your jacket,
we're going out.
1195
01:35:30,911 --> 01:35:32,070
Come on.
1196
01:35:42,111 --> 01:35:45,406
Because I want you to speak French, too.
1197
01:35:52,710 --> 01:35:55,733
Try this. Repeat after me.
1198
01:35:55,844 --> 01:35:57,400
I live in Australia.
1199
01:35:58,911 --> 01:36:00,877
I live in Australia.
1200
01:36:00,977 --> 01:36:03,034
I live in Australia.
1201
01:36:03,144 --> 01:36:04,939
And my daddy's French.
1202
01:36:05,044 --> 01:36:06,839
And my daddy's French.
1203
01:36:06,944 --> 01:36:08,842
He's stubborn as a mule.
1204
01:36:13,044 --> 01:36:14,600
Let's go.
1205
01:36:14,710 --> 01:36:16,608
You little munchkin.
1206
01:36:17,777 --> 01:36:18,834
On your marks.
1207
01:36:18,944 --> 01:36:20,807
Get set. Go.
1208
01:36:43,644 --> 01:36:45,735
- Ben!
- Ben!
1209
01:36:46,577 --> 01:36:47,634
Yes?
1210
01:36:47,744 --> 01:36:50,176
- Wait for us, okay?
- Okay.
1211
01:37:15,877 --> 01:37:18,399
Puligny, Chassagnes.
1212
01:37:18,510 --> 01:37:19,942
One behind the other.
1213
01:37:20,044 --> 01:37:22,101
That's Meursault.
See the village?
1214
01:37:22,410 --> 01:37:25,706
Behind it, Volnay and Pommard.
1215
01:37:25,810 --> 01:37:29,799
Here in Meursault,
we have Gruyaches, in front of that tree,
1216
01:37:29,911 --> 01:37:31,501
and Perrières, up there.
1217
01:37:39,011 --> 01:37:40,670
The Perrières.
1218
01:37:40,777 --> 01:37:42,504
The Gruyaches.
1219
01:37:53,677 --> 01:37:54,700
Where's Ben?
1220
01:38:03,610 --> 01:38:05,042
Where are your parents?
1221
01:38:06,044 --> 01:38:07,441
Ben.
1222
01:38:08,744 --> 01:38:10,005
You okay?
1223
01:38:10,110 --> 01:38:11,633
Are you insane?
1224
01:38:11,744 --> 01:38:14,403
You're irresponsible.
There's a child here.
1225
01:38:14,510 --> 01:38:16,635
You're the one who brought him here.
1226
01:38:16,744 --> 01:38:18,539
We're in a vineyard.
1227
01:38:18,644 --> 01:38:20,633
Walking in nature.
1228
01:38:20,744 --> 01:38:23,403
You're the one spraying that shit.
1229
01:38:24,810 --> 01:38:27,003
- Oh, it's you.
- It's not shit.
1230
01:38:27,044 --> 01:38:28,100
No?
1231
01:38:28,410 --> 01:38:30,001
- It's not shit?
- No.
1232
01:38:30,110 --> 01:38:31,736
Then take off that suit.
1233
01:38:33,044 --> 01:38:35,509
- Take it off.
- Quit fucking around.
1234
01:38:35,610 --> 01:38:38,042
I'm interested.
Why can't you take off your suit?
1235
01:38:38,143 --> 01:38:41,701
I'm spraying Cymoxanil
to prevent mildew.
1236
01:38:41,810 --> 01:38:44,003
Exactly what your father used.
1237
01:38:44,110 --> 01:38:46,838
So spare me the song and dance.
1238
01:38:46,944 --> 01:38:49,842
And where's my father now?
1239
01:38:49,944 --> 01:38:51,807
Stop being such an idiot.
1240
01:38:51,911 --> 01:38:54,968
You know it's gonna
be crawling with mildew.
1241
01:38:55,076 --> 01:38:58,941
If you'd rather spray
your faggy nettle tea, go ahead.
1242
01:38:59,044 --> 01:39:00,100
But leave me alone.
1243
01:39:00,410 --> 01:39:02,399
I don't even wanna talk to you.
1244
01:39:04,477 --> 01:39:06,739
But you're on our land now.
1245
01:39:06,844 --> 01:39:10,435
So tell him to stop spraying
that shit on our vines, okay?
1246
01:39:10,544 --> 01:39:11,635
We're organic here.
1247
01:39:11,744 --> 01:39:14,608
Put what you want
on your vines, but not on mine.
1248
01:39:14,710 --> 01:39:16,039
Is that clear?
1249
01:39:22,110 --> 01:39:23,633
Eric.
1250
01:39:38,544 --> 01:39:41,032
- Want some wine, Juliette?
- Yeah.
1251
01:39:44,043 --> 01:39:45,873
Will you watch Julien?
1252
01:39:45,977 --> 01:39:47,135
Okay.
1253
01:39:53,610 --> 01:39:54,803
Is that mine?
1254
01:39:54,911 --> 01:39:56,035
Thanks.
1255
01:39:57,443 --> 01:39:58,704
Be careful, Ben.
1256
01:39:58,810 --> 01:40:00,036
Yeah.
1257
01:40:02,744 --> 01:40:04,607
Your son'll be walking soon.
1258
01:40:04,710 --> 01:40:06,073
You see that?
1259
01:40:19,777 --> 01:40:23,072
I hope I won't be a father
like Océane's father.
1260
01:40:24,544 --> 01:40:27,806
I hope I won't be a father
like your father.
1261
01:40:27,911 --> 01:40:29,103
Like your father.
1262
01:40:29,410 --> 01:40:30,933
Mine was great.
1263
01:40:35,644 --> 01:40:37,132
Ben, please be careful.
1264
01:40:40,710 --> 01:40:42,039
Come on.
1265
01:40:42,143 --> 01:40:43,632
Bedtime.
1266
01:40:44,644 --> 01:40:45,803
You look bushed.
1267
01:40:46,976 --> 01:40:48,499
You're not tired?
1268
01:41:04,976 --> 01:41:07,568
Okay, stop reading. Come on.
1269
01:41:08,810 --> 01:41:10,708
Go to sleep now.
1270
01:41:10,810 --> 01:41:12,708
Good night, son.
1271
01:42:50,644 --> 01:42:52,007
She's your girl?
1272
01:42:52,110 --> 01:42:53,542
Yeah.
1273
01:42:53,644 --> 01:42:55,075
She's beautiful.
1274
01:42:55,177 --> 01:42:56,643
Yeah.
1275
01:42:58,443 --> 01:43:00,432
What are you gonna do now?
1276
01:43:01,910 --> 01:43:03,876
Well,
1277
01:43:03,976 --> 01:43:07,874
your brother and sister and I
are meeting with the lawyer
1278
01:43:07,976 --> 01:43:09,805
to sell part of the domain.
1279
01:43:12,710 --> 01:43:14,868
You're gonna sell the domain?
1280
01:43:14,976 --> 01:43:16,704
Part of it.
1281
01:43:19,110 --> 01:43:20,736
Why?
1282
01:43:21,843 --> 01:43:23,639
To share it.
1283
01:43:23,744 --> 01:43:26,437
If I'm not here with them,
1284
01:43:26,544 --> 01:43:27,873
they owe me something.
1285
01:43:27,976 --> 01:43:29,839
What do they owe you?
1286
01:43:35,076 --> 01:43:37,599
A year later, nothing had changed.
1287
01:43:37,710 --> 01:43:39,868
But I'd changed.
1288
01:43:39,976 --> 01:43:44,534
I'd come home to see my father
and rediscovered my sister, brother,
1289
01:43:44,644 --> 01:43:47,803
my family, my home.
1290
01:43:47,910 --> 01:43:51,570
But after a year,
I realized that my home
1291
01:43:51,677 --> 01:43:53,767
was also across the globe.
1292
01:44:01,809 --> 01:44:03,832
It's wild. This is your first vintage.
1293
01:44:03,943 --> 01:44:05,136
Yeah.
1294
01:44:05,443 --> 01:44:07,772
- I'd start decanting.
- Let's bottle it.
1295
01:44:07,876 --> 01:44:08,967
No.
1296
01:44:09,976 --> 01:44:13,431
I don't wanna start decanting.
I don't wanna bottle yet.
1297
01:44:13,544 --> 01:44:14,635
Why?
1298
01:44:14,743 --> 01:44:15,834
You sure?
1299
01:44:15,943 --> 01:44:19,807
Yes. It's my wine.
I know what I'm doing.
1300
01:44:19,910 --> 01:44:23,172
I don't need 12 guys
telling me what to do.
1301
01:44:23,477 --> 01:44:25,670
You're staring at me
with your big balls.
1302
01:44:26,677 --> 01:44:28,835
I have my own ideas, my own taste.
1303
01:44:30,076 --> 01:44:33,008
Can't I have
a little fucking finesse and elegance?
1304
01:44:41,043 --> 01:44:42,975
- What?
- Nothing.
1305
01:44:43,976 --> 01:44:46,067
Once I decide,
I don't like to be contradicted.
1306
01:44:49,043 --> 01:44:51,669
- Anyway, it's gonna be good.
- Yeah.
1307
01:44:52,709 --> 01:44:54,642
It really is your wine.
1308
01:44:54,743 --> 01:44:57,073
It's peaceful, like you.
1309
01:44:57,177 --> 01:44:58,870
But it has
1310
01:44:58,976 --> 01:45:00,703
a strong side, too.
1311
01:45:00,809 --> 01:45:02,934
With a certain fragility.
1312
01:45:03,043 --> 01:45:05,838
- Complex.
- It's Juliette.
1313
01:45:41,410 --> 01:45:42,670
Tuesday?
1314
01:45:46,076 --> 01:45:47,565
Yeah.
1315
01:46:02,443 --> 01:46:04,466
I went to see the lawyer alone.
1316
01:46:06,776 --> 01:46:08,833
I'm going back to Australia.
1317
01:46:10,610 --> 01:46:12,599
I've thought it over.
1318
01:46:13,776 --> 01:46:15,174
We're not selling.
1319
01:46:17,010 --> 01:46:20,465
I don't wanna break up the family domain.
1320
01:46:20,577 --> 01:46:22,667
We'll work something out.
1321
01:46:22,776 --> 01:46:24,674
Between us.
1322
01:46:24,776 --> 01:46:25,901
As siblings.
1323
01:46:26,010 --> 01:46:28,408
I think that's what
Mom and Dad would want.
1324
01:46:30,577 --> 01:46:32,735
But you have to help me. At first.
1325
01:46:32,843 --> 01:46:34,104
Yeah.
1326
01:46:35,976 --> 01:46:38,568
I spoke to Alicia.
It was her idea.
1327
01:46:38,676 --> 01:46:41,699
Instead of selling off my share,
1328
01:46:41,809 --> 01:46:43,638
I'll rent you my parcels.
1329
01:46:43,743 --> 01:46:47,073
You can pay me something
that won't kill you.
1330
01:46:47,177 --> 01:46:49,642
That way, we still own it together.
1331
01:46:49,743 --> 01:46:51,766
Even if I'm not here physically.
1332
01:46:52,776 --> 01:46:53,867
Does that work for you?
1333
01:46:53,976 --> 01:46:56,635
- Yeah.
- Yeah.
1334
01:46:59,110 --> 01:47:03,167
We'll sell off part of our stock
in Australia to pay the taxes.
1335
01:47:50,576 --> 01:47:52,974
Welcome to you all.
Thanks for coming.
1336
01:47:53,076 --> 01:47:55,065
- Hello.
- Welcome.
1337
01:47:55,177 --> 01:47:57,699
It'll be a good harvest, I hope.
1338
01:47:57,809 --> 01:48:00,741
I see some of last year's
harvesters are back.
1339
01:48:00,843 --> 01:48:03,707
For the rest, here are the rules.
1340
01:48:03,809 --> 01:48:08,071
As you move down the rows,
cut to your left, never to the right.
1341
01:48:08,177 --> 01:48:10,904
Whatever you do, don't cut the verjus.
1342
01:48:11,010 --> 01:48:12,942
One question, miss.
1343
01:48:13,043 --> 01:48:14,770
What's the verjus?
1344
01:48:20,076 --> 01:48:23,872
The verjus
are the tiny green grapes on top.
1345
01:48:23,976 --> 01:48:26,874
Don't cut them. They're not ripe.
1346
01:48:26,976 --> 01:48:28,033
There.
1347
01:48:28,143 --> 01:48:29,574
How are you?
1348
01:48:29,676 --> 01:48:31,767
- I'm glad you came.
- Me, too.
1349
01:48:39,976 --> 01:48:41,703
That's it.
1350
01:48:45,043 --> 01:48:48,566
Here are the keys, Mom.
1351
01:48:48,676 --> 01:48:50,938
- You okay?
- Fine, fine.
1352
01:48:51,043 --> 01:48:53,941
Mom, we're right next door.
1353
01:48:54,043 --> 01:48:55,668
I know, I know.
1354
01:48:55,776 --> 01:48:57,003
Bye, Dad.91317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.