All language subtitles for Ce.qui.Nous.Lie.2017.FRENCH.1080p.BluRay.x264-LOST.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,683 --> 00:00:47,706 When I was little, 2 00:00:47,816 --> 00:00:50,008 every morning I'd look out the window. 3 00:00:50,116 --> 00:00:51,480 And I'd think... 4 00:00:52,783 --> 00:00:54,112 every morning it changes. 5 00:02:32,849 --> 00:02:42,840 BACK TO BURGUNDY 6 00:02:45,750 --> 00:02:47,511 Yeah. 7 00:02:47,616 --> 00:02:50,548 When I was a kid, I thought every day was different. 8 00:02:51,750 --> 00:02:53,648 And it would always be like that. 9 00:02:53,750 --> 00:02:56,147 It would always keep changing. 10 00:02:57,516 --> 00:03:00,141 But then I realized that, here, 11 00:03:00,449 --> 00:03:01,846 nothing ever changes. 12 00:03:04,149 --> 00:03:06,876 All my buddies left for college 13 00:03:06,982 --> 00:03:08,573 in Dijon, Paris, 14 00:03:08,683 --> 00:03:10,841 Montreal. 15 00:03:10,949 --> 00:03:14,074 My father wanted me to take over the domain. 16 00:03:14,183 --> 00:03:16,411 I couldn't imagine living here. 17 00:03:16,516 --> 00:03:18,414 We fought every day. 18 00:03:18,516 --> 00:03:20,414 It became unbearable. 19 00:03:20,483 --> 00:03:21,744 I had to take off. 20 00:03:23,082 --> 00:03:25,605 I wanted to see the world. 21 00:03:25,716 --> 00:03:27,614 And so... 22 00:03:27,716 --> 00:03:29,943 it's 10 years later and... 23 00:03:30,049 --> 00:03:31,413 I've seen the world. 24 00:03:32,783 --> 00:03:35,715 Maybe it wasn't much use, since here I am. 25 00:03:35,815 --> 00:03:37,406 But I did see it. 26 00:03:39,716 --> 00:03:41,773 Maybe the only thing I learned 27 00:03:41,882 --> 00:03:44,405 is that you can never see it all. 28 00:03:48,416 --> 00:03:49,541 Watch out! 29 00:03:54,483 --> 00:03:55,608 Watch out, guys! 30 00:03:59,949 --> 00:04:02,415 My sister called to say my father was sick. 31 00:04:03,782 --> 00:04:05,646 So here I am. 32 00:04:05,750 --> 00:04:07,840 I left to get away from him. 33 00:04:07,949 --> 00:04:09,438 And came back because of him. 34 00:04:49,982 --> 00:04:51,073 Yes? 35 00:04:53,650 --> 00:04:54,876 Jean? 36 00:04:55,815 --> 00:04:56,906 Marcel. 37 00:05:00,683 --> 00:05:02,444 Long time no see. 38 00:05:18,583 --> 00:05:21,105 You know your way around. 39 00:05:21,416 --> 00:05:22,745 Take my keys. 40 00:05:22,849 --> 00:05:24,838 - See you tomorrow? - Yeah. 41 00:05:41,483 --> 00:05:42,914 - Hi, Juliette! - Hi, Marcel. 42 00:05:46,483 --> 00:05:47,743 Is someone upstairs? 43 00:05:47,849 --> 00:05:48,837 Yeah. 44 00:05:50,449 --> 00:05:51,675 A little surprise! 45 00:06:05,049 --> 00:06:06,072 Jean? 46 00:06:14,516 --> 00:06:15,640 Juliette! 47 00:06:22,183 --> 00:06:23,615 Fuck! It's you! 48 00:06:25,016 --> 00:06:26,811 You've changed. 49 00:06:26,916 --> 00:06:28,075 I've changed? 50 00:06:30,082 --> 00:06:31,446 You have a beard. 51 00:06:38,449 --> 00:06:39,506 Yeah. 52 00:06:41,116 --> 00:06:42,412 What? 53 00:06:44,049 --> 00:06:45,515 No way. 54 00:06:48,449 --> 00:06:49,914 You could've called. 55 00:06:50,016 --> 00:06:52,039 Know how long it's been? 56 00:06:53,082 --> 00:06:54,672 Four years and 11 months. 57 00:06:57,782 --> 00:06:59,680 What have you been up to? 58 00:06:59,782 --> 00:07:01,578 They're still here. 59 00:07:02,815 --> 00:07:05,475 I lived with someone, 60 00:07:05,582 --> 00:07:07,105 a girl named Alicia. 61 00:07:08,949 --> 00:07:12,006 I'm not sure we're still together. It's complicated. 62 00:07:13,016 --> 00:07:14,572 And you? 63 00:07:14,682 --> 00:07:18,580 I sort of lived with someone. 64 00:07:18,682 --> 00:07:20,773 But it's complicated, too. 65 00:07:22,449 --> 00:07:25,778 Things are crazy. He was hospitalized four months ago. 66 00:07:25,882 --> 00:07:27,609 I went to see him yesterday. 67 00:07:27,715 --> 00:07:29,147 Really? 68 00:07:29,449 --> 00:07:30,880 At first, I went every day. 69 00:07:30,982 --> 00:07:35,641 Now it's three or four times a week. Jérémie and I take turns. 70 00:07:35,749 --> 00:07:39,045 It's not easy. Especially with the harvest coming. 71 00:07:39,149 --> 00:07:40,479 I can imagine. 72 00:07:49,116 --> 00:07:51,581 And you? Do you make wine? 73 00:07:52,483 --> 00:07:55,142 - Yes? - I've run a small domain for five years. 74 00:07:55,449 --> 00:07:59,142 It's way bigger than here. But for Australia, it's tiny. 75 00:07:59,449 --> 00:08:00,437 Yeah. 76 00:08:02,615 --> 00:08:04,013 And you, little sister? 77 00:08:04,116 --> 00:08:06,775 I make wine. 78 00:08:06,882 --> 00:08:10,508 I've been working with Dad for two years. 79 00:08:10,615 --> 00:08:14,513 But now that he's not here, I'm not sure if I'll stay or leave. 80 00:08:18,582 --> 00:08:19,639 Jérémie! 81 00:08:21,582 --> 00:08:22,809 Look who's here! 82 00:08:23,815 --> 00:08:24,940 Hi. 83 00:08:38,849 --> 00:08:41,407 So what have you been up to? 84 00:08:42,582 --> 00:08:44,446 - Nothing special. - Nothing? 85 00:08:44,549 --> 00:08:45,947 He's married, has a baby. 86 00:08:46,049 --> 00:08:47,810 You're married? You have a baby? 87 00:08:47,916 --> 00:08:48,904 You have a baby? 88 00:08:49,016 --> 00:08:51,039 - Yeah. - Fuck! 89 00:08:51,149 --> 00:08:53,580 A 3-month-old baby boy. 90 00:08:53,682 --> 00:08:54,670 That's excellent! 91 00:08:56,515 --> 00:08:58,981 If you had called, you'd know. 92 00:09:03,049 --> 00:09:06,811 Incidentally, I don't know if you know... 93 00:09:06,916 --> 00:09:08,506 Mom died. 94 00:09:09,815 --> 00:09:10,940 Five years ago. 95 00:09:12,682 --> 00:09:14,944 You may recall, I called to let you know, 96 00:09:15,049 --> 00:09:18,981 but Mr. Big-shot was too busy, off in Australia. 97 00:09:19,082 --> 00:09:22,071 He didn't decide to come. Or even respond. 98 00:09:22,183 --> 00:09:24,774 - What's that about? - Jérémie... 99 00:09:24,882 --> 00:09:26,609 Jérémie, what? 100 00:09:26,715 --> 00:09:30,170 Really? He just pops up and we're supposed to... 101 00:09:31,515 --> 00:09:35,743 We've been taking care of Dad, the domain, everything! And he... 102 00:09:35,849 --> 00:09:37,940 What do you know about my life? 103 00:09:38,049 --> 00:09:39,742 I don't know shit! 104 00:09:39,849 --> 00:09:41,781 I don't know where you live, 105 00:09:41,882 --> 00:09:44,144 who you live with, what you do? 106 00:09:44,448 --> 00:09:45,778 Since Mom died, zilch! 107 00:09:45,882 --> 00:09:47,745 It was bad timing, okay! 108 00:09:47,849 --> 00:09:49,781 Bad timing? 109 00:09:50,782 --> 00:09:53,407 We buried Mom! You weren't even here. 110 00:09:53,482 --> 00:09:55,675 Jérémie, stop. 111 00:09:58,183 --> 00:10:00,681 Fuck, I didn't wanna lose it. 112 00:10:00,682 --> 00:10:01,705 Hey, kiddies! 113 00:10:02,815 --> 00:10:04,508 Having a big reunion? 114 00:10:06,782 --> 00:10:09,078 Am I interrupting? 115 00:10:09,183 --> 00:10:10,739 Could you give me a hand? 116 00:10:10,849 --> 00:10:12,542 Sure. 117 00:10:20,482 --> 00:10:22,710 Straight ahead, just like that. 118 00:10:25,782 --> 00:10:27,680 Keep going. 119 00:10:27,782 --> 00:10:30,646 Watch out for the faucet. Watch the vat. 120 00:10:35,715 --> 00:10:37,147 Don't feel obligated. 121 00:10:37,448 --> 00:10:38,471 I'm not. 122 00:10:38,582 --> 00:10:41,446 A little further. Straight ahead! 123 00:10:45,615 --> 00:10:47,877 Nice and easy. 124 00:10:49,482 --> 00:10:52,710 I work at my wife's family's vineyard, too. 125 00:10:53,949 --> 00:10:56,881 They're piling on the pressure, so I'm... 126 00:10:56,982 --> 00:10:58,845 sort of on edge. I'm sorry. 127 00:10:58,949 --> 00:11:00,414 No, I'm sorry. 128 00:11:00,515 --> 00:11:02,141 Pull it this way. 129 00:11:02,448 --> 00:11:03,607 Come on. 130 00:11:05,515 --> 00:11:06,606 That's good. 131 00:11:08,049 --> 00:11:09,639 Careful! 132 00:11:13,982 --> 00:11:16,880 There's not much time before the harvest 133 00:11:16,982 --> 00:11:19,413 and the winery's not ready. 134 00:11:19,515 --> 00:11:21,640 When do you start? Do you know? 135 00:11:21,749 --> 00:11:23,647 We're supposed to decide today. 136 00:11:24,815 --> 00:11:26,145 Who decides? 137 00:11:26,448 --> 00:11:27,607 Juliette. 138 00:11:29,916 --> 00:11:31,779 Yeah, it's me but... 139 00:11:31,882 --> 00:11:33,814 If you want to, you can. 140 00:11:53,849 --> 00:11:55,110 Monday? 141 00:11:56,448 --> 00:11:57,675 In eight days? 142 00:11:57,782 --> 00:11:58,975 Yeah, in eight days. 143 00:12:01,116 --> 00:12:03,513 Jean, don't laugh. It's not funny. 144 00:12:04,815 --> 00:12:05,974 - In eight days? - Yeah. 145 00:12:10,916 --> 00:12:12,506 Taste the sunny side. 146 00:12:15,949 --> 00:12:17,744 I'd say Thursday. 147 00:12:17,849 --> 00:12:19,508 Thursday? In four days? 148 00:12:19,615 --> 00:12:20,876 In four days, yeah. 149 00:12:20,982 --> 00:12:24,505 If you start in eight days, you'll be too late for the reds. 150 00:12:24,615 --> 00:12:27,047 And it'll be too sweet by the end. 151 00:12:28,916 --> 00:12:30,905 They taste good already. 152 00:12:31,016 --> 00:12:33,811 - Don't they? - But the skin's tough. 153 00:12:33,916 --> 00:12:36,780 - And? - Shouldn't it be thinner? 154 00:12:36,882 --> 00:12:38,609 And juicier. 155 00:12:40,016 --> 00:12:41,606 The seeds are barely brown. 156 00:12:42,749 --> 00:12:44,738 I'd wait till they're fleshy. 157 00:12:44,849 --> 00:12:47,008 So you wanna make an easy wine? 158 00:12:47,116 --> 00:12:48,741 Like Dad's. 159 00:12:50,682 --> 00:12:52,580 Don't you want a taut, acidic wine? 160 00:12:54,715 --> 00:12:56,079 - Yeah. - Well, then? 161 00:12:57,082 --> 00:12:58,945 Why not wait for the lab results? 162 00:12:59,049 --> 00:13:02,412 By three o'clock, we'll know what we're talking about. 163 00:13:03,482 --> 00:13:05,108 Taste it again. 164 00:13:05,415 --> 00:13:06,938 Taste 'em on the hill. 165 00:13:07,049 --> 00:13:08,878 There's a big difference. 166 00:13:12,016 --> 00:13:14,641 - Thursday's too soon. - No, it's not. 167 00:13:50,749 --> 00:13:52,010 Taste that. 168 00:13:52,116 --> 00:13:54,843 - What is it? - Can we say? 169 00:13:54,949 --> 00:13:56,676 Can we say? 170 00:13:56,782 --> 00:13:57,941 Mango. 171 00:14:00,549 --> 00:14:01,708 Definitely Thursday. 172 00:14:05,116 --> 00:14:07,673 I thought they'd be sour up here. 173 00:14:07,782 --> 00:14:10,146 What do you think, Marcel? 174 00:14:10,448 --> 00:14:11,812 Your dad always said, 175 00:14:11,916 --> 00:14:14,144 "With whites, on time is already too late." 176 00:14:15,916 --> 00:14:16,939 So? 177 00:14:18,116 --> 00:14:21,014 Your dad wouldn't start till Saturday. 178 00:14:21,116 --> 00:14:25,411 But Jean's right, it depends on what kind of wine you wanna make. 179 00:14:26,615 --> 00:14:29,604 Let's check the weather and moon cycle. 180 00:14:29,715 --> 00:14:32,011 If we wait too long, it may rain during the harvest. 181 00:14:36,615 --> 00:14:37,842 Thursday? 182 00:14:43,982 --> 00:14:45,140 Yeah, Thursday... 183 00:14:47,615 --> 00:14:49,171 But let's check the weather. 184 00:14:55,415 --> 00:14:56,438 Yeah. 185 00:14:56,549 --> 00:14:58,947 He saw Dad before he got home? 186 00:14:59,049 --> 00:15:00,446 Yeah. 187 00:15:17,182 --> 00:15:18,478 Sorry. 188 00:15:49,749 --> 00:15:51,180 Was that your girlfriend? 189 00:15:52,615 --> 00:15:54,478 Yeah, it was Alicia. 190 00:15:55,515 --> 00:15:56,708 Everything okay? 191 00:15:58,081 --> 00:15:59,479 Yeah. 192 00:16:27,448 --> 00:16:28,607 So? 193 00:16:30,649 --> 00:16:31,910 1999? 194 00:16:32,982 --> 00:16:35,607 Not bad. Almost. 195 00:16:35,715 --> 00:16:36,942 Just three years off. 196 00:16:37,916 --> 00:16:38,973 2002? 197 00:16:39,081 --> 00:16:40,513 1996. 198 00:16:40,615 --> 00:16:43,012 1996, shit. Of course. 199 00:16:43,482 --> 00:16:45,004 A premier cru? 200 00:16:45,115 --> 00:16:47,775 - Yes. A 1996 Cailleret. - Meursault. 201 00:16:47,882 --> 00:16:52,177 You never see that kind of energy in a '99 or a 2002. 202 00:16:53,448 --> 00:16:56,414 Next Sunday, I'm taking it up a notch. 203 00:16:56,515 --> 00:16:59,504 We'll do blind tastings more often. 204 00:17:00,815 --> 00:17:02,781 You've got some huge gaps. 205 00:17:02,882 --> 00:17:04,814 Stop, Anselme. Take it easy. 206 00:17:04,916 --> 00:17:07,575 It's olfactory memory. He just needs practice. 207 00:17:07,682 --> 00:17:11,614 I know... It's just that... 208 00:17:11,715 --> 00:17:13,146 we tasted others before... 209 00:17:13,448 --> 00:17:17,676 I'm stunned. Didn't your father do blind tastings like this? 210 00:17:17,782 --> 00:17:19,748 Okay, honey, he got it. 211 00:17:19,849 --> 00:17:23,645 If he's not educated, he'll never go anywhere. 212 00:17:23,749 --> 00:17:26,976 - You can't make wine without... - I know. 213 00:17:27,081 --> 00:17:29,513 Winemaking is hard work. 214 00:17:29,615 --> 00:17:31,513 Now let's taste the '85. 215 00:17:31,615 --> 00:17:34,604 You'll see, it's an exceptional year. 216 00:17:35,615 --> 00:17:37,944 Jérémie, you just dip your finger in. 217 00:17:43,849 --> 00:17:46,474 What do we start with? 218 00:17:46,582 --> 00:17:47,945 - The odor? - No, the color. 219 00:17:48,981 --> 00:17:50,504 Right, the color. 220 00:17:50,615 --> 00:17:51,774 Jérémie? 221 00:17:53,715 --> 00:17:55,613 It's white? 222 00:17:55,715 --> 00:17:58,647 Yes, it's white wine. That's my son. 223 00:18:00,148 --> 00:18:01,444 It smells like the barn. 224 00:18:01,549 --> 00:18:04,515 Yes, exactly. It smells like hay. 225 00:18:07,815 --> 00:18:09,041 Now taste it. 226 00:18:14,148 --> 00:18:16,410 What fruit do you think of? 227 00:18:16,515 --> 00:18:18,912 - Lemon? - Very good, Juliette. 228 00:18:19,015 --> 00:18:20,879 It's a little too acidic. 229 00:18:23,981 --> 00:18:26,880 But behind the lemon, isn't there another fruit? 230 00:18:28,015 --> 00:18:29,072 Pear? 231 00:18:29,948 --> 00:18:31,971 No, Jean. 232 00:18:32,081 --> 00:18:34,104 Go on, think. 233 00:18:34,415 --> 00:18:37,870 - That thing at the Chinese restaurant? - Right... 234 00:18:37,981 --> 00:18:39,447 - Litchi? - Exactly. 235 00:18:39,549 --> 00:18:41,811 Yes, good. 236 00:18:41,915 --> 00:18:44,006 - They're good. - Very gifted. 237 00:18:44,115 --> 00:18:45,944 You're all gonna be good. 238 00:18:46,849 --> 00:18:48,610 Jean. 239 00:18:48,715 --> 00:18:49,975 Jean, wake up. 240 00:18:50,981 --> 00:18:52,174 Jean. 241 00:18:57,749 --> 00:18:58,873 What's going on? 242 00:19:01,615 --> 00:19:02,875 He's... 243 00:19:38,715 --> 00:19:41,408 We all treasured his presence. 244 00:19:41,515 --> 00:19:45,447 Now we must accustom ourselves to his absence. 245 00:20:01,482 --> 00:20:06,005 I didn't come to Mom's funeral because my son was born the day she died. 246 00:20:06,115 --> 00:20:08,638 The day you called to tell me. 247 00:20:10,848 --> 00:20:12,747 Why didn't you say so? 248 00:20:14,482 --> 00:20:17,936 I was at the maternity hospital with Alicia. 249 00:20:18,048 --> 00:20:19,843 She'd just given birth. 250 00:20:19,948 --> 00:20:23,039 I got your message but, I don't know... 251 00:20:23,148 --> 00:20:25,807 I figured I couldn't just leave her. 252 00:20:26,981 --> 00:20:28,709 So I stayed with them. 253 00:20:28,814 --> 00:20:30,905 You should've told us. 254 00:20:31,015 --> 00:20:33,004 Think it was easy? 255 00:20:33,115 --> 00:20:34,876 Why didn't you tell us later? 256 00:20:34,981 --> 00:20:38,141 I called three days later, I left messages. You never called back. 257 00:20:39,549 --> 00:20:43,140 I was really pissed that you hadn't called me back. 258 00:20:43,448 --> 00:20:45,573 I didn't understand either. 259 00:20:48,881 --> 00:20:50,745 So how old is your son? 260 00:20:52,048 --> 00:20:53,674 Four years and 11 months. 261 00:21:27,981 --> 00:21:30,970 Say what you want, Dad made good wine. 262 00:21:31,081 --> 00:21:32,638 It's opened up now. 263 00:21:32,748 --> 00:21:34,873 Even better than last time. 264 00:21:34,981 --> 00:21:37,539 When'd you taste the 1990 Pommard? 265 00:21:37,649 --> 00:21:39,638 At Christmas, five years ago. 266 00:21:39,748 --> 00:21:40,805 And you remember? 267 00:21:40,915 --> 00:21:42,404 Sure. 268 00:21:42,515 --> 00:21:43,640 How do you do it? 269 00:21:49,649 --> 00:21:50,739 Let's try Grandpa. 270 00:21:55,448 --> 00:21:56,641 Thanks. 271 00:22:04,015 --> 00:22:07,674 Grandpa was more romantic, more idealistic. 272 00:22:08,814 --> 00:22:11,076 There's also the Corvées, 273 00:22:11,182 --> 00:22:14,171 4.5 acres of Aligoté, but that's not worth much. 274 00:22:14,482 --> 00:22:16,879 However, you have three premiers crus: 275 00:22:16,981 --> 00:22:19,879 .46 acres of Perrières, 276 00:22:19,981 --> 00:22:22,413 .66 acres of Rugiens 277 00:22:22,515 --> 00:22:25,447 and .88 acres of Sous le Dos d'Ane. 278 00:22:25,549 --> 00:22:26,946 Of your 17 parcels, 279 00:22:27,048 --> 00:22:29,741 three are premiers crus, five are Village. 280 00:22:29,848 --> 00:22:33,645 The rest are regional reds and whites over four municipalities. 281 00:22:33,748 --> 00:22:35,680 And the house, of course. 282 00:22:35,781 --> 00:22:38,509 All in joint ownership. 283 00:22:39,582 --> 00:22:41,605 Sorry. "Joint ownership"? 284 00:22:41,714 --> 00:22:46,409 The conjunction of various identical rights on a given property. 285 00:22:47,814 --> 00:22:51,542 If one of the joint owners decides to sell his share, 286 00:22:51,648 --> 00:22:54,114 the others, who cannot oppose it, 287 00:22:54,415 --> 00:22:57,847 have the right of first refusal on the share sold. 288 00:22:57,948 --> 00:23:02,074 That means that you three are co-owners of the property. 289 00:23:02,182 --> 00:23:04,546 It can't be divided. 290 00:23:04,648 --> 00:23:07,705 If one of you makes a decision, 291 00:23:07,814 --> 00:23:10,746 he can't do it unless you all agree. 292 00:23:10,848 --> 00:23:13,939 For example, if one of you wants to sell, 293 00:23:14,048 --> 00:23:17,537 he can't do so without a consensus. 294 00:23:17,648 --> 00:23:19,012 But first things first. 295 00:23:19,115 --> 00:23:23,638 Because your first priority is to pay the inheritance tax. 296 00:23:23,748 --> 00:23:25,805 And about how much will that be? 297 00:23:25,915 --> 00:23:28,608 In the neighborhood of €500,000. 298 00:23:28,714 --> 00:23:30,839 - 500,000? - Yes. 299 00:23:30,948 --> 00:23:32,141 Can you pay that? 300 00:23:32,448 --> 00:23:34,175 Do you have any savings? 301 00:23:36,848 --> 00:23:39,406 In that case, you have three options. 302 00:23:39,515 --> 00:23:42,639 One, to sell off your wine stock. 303 00:23:42,748 --> 00:23:44,544 Everything in your cellar. 304 00:23:44,648 --> 00:23:46,637 I doubt that would be enough. 305 00:23:46,748 --> 00:23:48,044 The second possibility, 306 00:23:48,148 --> 00:23:50,546 to sell off a few parcels. 307 00:23:50,648 --> 00:23:53,614 Or you could just sell the house. 308 00:23:53,714 --> 00:23:58,409 Do we have an estimate of what their stock is worth? 309 00:23:58,515 --> 00:24:00,980 Approximately €300,000. 310 00:24:01,081 --> 00:24:03,138 As I feared, that's not enough. 311 00:24:03,448 --> 00:24:06,539 What if we sold the entire domain? 312 00:24:06,648 --> 00:24:10,081 That would simplify things enormously, 313 00:24:10,182 --> 00:24:13,636 if you three were to sell the entire domain. 314 00:24:13,748 --> 00:24:17,181 Property values in Burgundy are exploding these days. 315 00:24:17,482 --> 00:24:22,539 The profitability of a vineyard like yours is 1% of its property value. 316 00:24:24,581 --> 00:24:28,070 That means the money you earn making wine 317 00:24:28,182 --> 00:24:32,978 is 1% of the money you could earn by selling your land. 318 00:24:33,081 --> 00:24:34,842 And what's the market value? 319 00:24:34,948 --> 00:24:37,176 Roughly, I'd say 320 00:24:37,482 --> 00:24:39,107 a little over €6 million. 321 00:24:39,415 --> 00:24:40,710 Oh, yes. 322 00:24:40,814 --> 00:24:43,178 Might that be a possibility for you, too? 323 00:24:45,814 --> 00:24:48,406 Afterward, no one said a word. 324 00:24:48,514 --> 00:24:52,413 When you lose someone, you think something remains. 325 00:24:52,514 --> 00:24:54,037 And that you'll gain something. 326 00:24:54,148 --> 00:24:55,943 Like an inheritance. 327 00:24:56,048 --> 00:24:57,638 But not us. 328 00:24:57,748 --> 00:25:02,113 In addition to losing our father, we had a lot more to lose. 329 00:25:03,648 --> 00:25:08,047 Some of you are old hands. If you're new, listen up. 330 00:25:09,048 --> 00:25:12,741 Don't go down the rows yourself. Wait for us to place you. 331 00:25:12,848 --> 00:25:16,440 Always cut to your left. Never to the right. 332 00:25:16,548 --> 00:25:17,980 Excuse me. 333 00:25:18,981 --> 00:25:20,106 Excuse me. 334 00:25:20,415 --> 00:25:22,539 This is sort of important. 335 00:25:22,648 --> 00:25:24,773 Always cut to your left. 336 00:25:24,881 --> 00:25:26,404 Next... 337 00:25:26,514 --> 00:25:29,776 Don't cut the burnt ends. Don't touch those. 338 00:25:29,881 --> 00:25:31,471 And don't cut the verjus. 339 00:25:31,581 --> 00:25:32,945 What's the verjus? 340 00:25:34,448 --> 00:25:36,414 It's anything that grows on top. 341 00:25:36,514 --> 00:25:38,537 These teeny grapes. 342 00:25:38,648 --> 00:25:40,841 Don't cut them. They're not ripe yet. 343 00:25:40,948 --> 00:25:42,811 If you have any questions, ask a crew chief: 344 00:25:42,915 --> 00:25:44,074 Marcel, 345 00:25:44,182 --> 00:25:45,579 Didier, 346 00:25:45,681 --> 00:25:47,704 Vincent and Jean-Michel. 347 00:25:47,814 --> 00:25:49,803 Otherwise... 348 00:25:50,948 --> 00:25:53,914 this year's sort of unusual for us because... 349 00:25:54,915 --> 00:25:58,540 the three of us just lost our dad. 350 00:25:58,648 --> 00:25:59,909 So... 351 00:26:00,915 --> 00:26:02,176 Anyway, 352 00:26:02,481 --> 00:26:04,175 we'll try to do our best. 353 00:26:04,481 --> 00:26:07,447 And everything will go well. 354 00:26:08,514 --> 00:26:11,878 I just want to wish you all a good harvest. 355 00:26:13,581 --> 00:26:15,638 Everyone grab a bucket and pruning shears. 356 00:26:15,748 --> 00:26:17,680 Vincent, you position them. 357 00:26:40,447 --> 00:26:41,936 Wait. 358 00:26:42,048 --> 00:26:44,037 Don't cut the stem. 359 00:26:44,148 --> 00:26:47,114 Pull off the leaves, so you can see. 360 00:26:47,414 --> 00:26:49,710 And cut where it's green. 361 00:26:49,814 --> 00:26:51,041 Go ahead. 362 00:26:53,748 --> 00:26:55,737 - Did you taste them? - No. 363 00:26:55,848 --> 00:26:57,007 Taste one. 364 00:27:01,182 --> 00:27:02,647 Good, huh? 365 00:27:05,648 --> 00:27:06,909 Don't eat 'em all. 366 00:27:07,015 --> 00:27:08,537 See you later. 367 00:27:09,981 --> 00:27:11,469 Hey, carrier. 368 00:27:12,481 --> 00:27:13,947 - Carrier. - Coming. 369 00:27:15,148 --> 00:27:16,670 Coming, I said. 370 00:27:16,781 --> 00:27:18,542 I can't be everywhere. 371 00:27:35,182 --> 00:27:37,841 - Let's go. - Everybody. 372 00:27:38,848 --> 00:27:40,041 Go. 373 00:27:41,948 --> 00:27:43,538 They're good. 374 00:27:43,648 --> 00:27:45,409 But they have to be watched. 375 00:27:48,048 --> 00:27:49,139 Yeah, right. 376 00:27:55,981 --> 00:27:58,174 - Lights out. - Gimme a break. 377 00:28:03,748 --> 00:28:05,112 Let's go. 378 00:28:08,648 --> 00:28:10,114 Excuse me. What's your name? 379 00:28:10,414 --> 00:28:11,539 - Lina. - Lina. 380 00:28:11,648 --> 00:28:13,171 Why? 381 00:28:13,481 --> 00:28:15,845 Just so I know. 382 00:28:48,881 --> 00:28:51,847 Your sister doing okay without your dad? 383 00:28:52,848 --> 00:28:54,507 Yeah, I think so. 384 00:28:57,447 --> 00:29:00,971 What do I test for? Just sugar, At and pH? 385 00:29:01,081 --> 00:29:03,013 Yeah, sugar, At and pH. 386 00:29:21,048 --> 00:29:22,173 So? 387 00:29:22,481 --> 00:29:25,107 The Basses Gouttes went up 13° in two days. 388 00:29:25,414 --> 00:29:28,676 Let's start with them. Then the Charrons. 389 00:29:28,781 --> 00:29:30,872 - Yeah, I agree. - They went up fast. 390 00:29:46,748 --> 00:29:50,181 Leave the carriers, we're using bins today. 391 00:29:50,481 --> 00:29:52,141 Let's go! 392 00:29:52,447 --> 00:29:54,038 Move, you slackers! 393 00:29:54,981 --> 00:29:56,947 - Charlene. - What? 394 00:29:57,048 --> 00:30:00,445 Take off your t-shirt. To motivate us. 395 00:30:00,548 --> 00:30:02,707 You'd like that. 396 00:30:02,814 --> 00:30:05,439 Can you help me, honey? 397 00:30:05,548 --> 00:30:07,844 Keep cutting, girls. 398 00:30:07,948 --> 00:30:09,413 Maybe I'll cut yours off. 399 00:30:09,514 --> 00:30:12,776 Fanny's hot. My name's Marouane, it's already cut. 400 00:30:12,881 --> 00:30:15,972 - Didn't you know? - Shut up. Don't start. 401 00:30:16,081 --> 00:30:18,512 It turns me on. That's for "shut up." 402 00:30:18,614 --> 00:30:19,773 Marouane, stop. 403 00:30:19,881 --> 00:30:22,403 That's for not coming to my room. 404 00:30:22,514 --> 00:30:24,673 Charlene, take off your t-shirt. 405 00:30:25,681 --> 00:30:26,669 Food fight. 406 00:30:26,781 --> 00:30:28,406 Hey, girls, it's war. 407 00:30:29,514 --> 00:30:30,878 Not my hair. 408 00:30:32,481 --> 00:30:33,811 Fuck. 409 00:30:33,915 --> 00:30:35,006 Stop. 410 00:30:35,915 --> 00:30:37,437 Do you hear me? 411 00:30:38,181 --> 00:30:39,738 Stop throwing grapes. 412 00:30:39,848 --> 00:30:41,814 Stop. Stop. 413 00:30:41,915 --> 00:30:44,676 - I saw you. - You stop. 414 00:30:44,781 --> 00:30:46,838 - What's your name? - Marouane. 415 00:30:46,948 --> 00:30:48,709 That's irresponsible. 416 00:30:48,814 --> 00:30:50,712 I think Fanny loves me. 417 00:30:50,814 --> 00:30:53,007 Are you fucking kidding me? 418 00:30:53,115 --> 00:30:55,740 Chill out. Don't be a pain in the ass. 419 00:30:55,848 --> 00:30:57,007 A pain in the ass? 420 00:30:57,115 --> 00:30:59,774 Sorry, but you're an employee here. 421 00:30:59,881 --> 00:31:03,438 I'm not paying you to throw grapes around. 422 00:31:03,548 --> 00:31:05,878 Sorry, master. 423 00:31:05,981 --> 00:31:07,879 You boss, me slave. 424 00:31:07,981 --> 00:31:10,538 You wanna beat me? Go on, beat me. 425 00:31:10,648 --> 00:31:13,080 If you don't like it here, you can go. 426 00:31:13,181 --> 00:31:16,114 You're flipping out over a few grapes? 427 00:31:16,414 --> 00:31:18,539 That wasn't just a few grapes. 428 00:31:18,648 --> 00:31:21,546 - 50, 100. Who cares? - Marouane, stop. 429 00:31:21,648 --> 00:31:25,637 For the past week, we've been working like dogs for you. 430 00:31:25,748 --> 00:31:27,839 I've been lugging crates for six days. 431 00:31:27,948 --> 00:31:30,073 - That's no reason. - So? 432 00:31:30,181 --> 00:31:32,875 For 15 grapes, you're busting my balls? 433 00:31:32,981 --> 00:31:35,879 What do they cost, tell me? €10, €20? 434 00:31:35,981 --> 00:31:40,073 No, tell me. This is your place, you must know the price. 435 00:31:40,181 --> 00:31:43,080 - Here's a 20, is that enough? - Don't bother. 436 00:31:43,181 --> 00:31:44,579 Pick it up. 437 00:31:44,681 --> 00:31:47,146 You and your pathetic bourgeois problems. 438 00:32:20,981 --> 00:32:22,742 What's the matter? 439 00:32:26,848 --> 00:32:29,746 I don't think I'm cut out for this. 440 00:32:29,848 --> 00:32:31,074 What do you mean? 441 00:32:31,181 --> 00:32:33,170 I don't feel like a boss. 442 00:32:36,781 --> 00:32:39,076 - You like wine? - Sure. 443 00:32:39,181 --> 00:32:41,511 You like wine, you make wine. 444 00:32:44,080 --> 00:32:46,137 - That's dumb. - Yep. 445 00:32:47,748 --> 00:32:49,577 Come on. 446 00:32:49,681 --> 00:32:50,840 You're dumb. 447 00:32:55,648 --> 00:32:56,739 Hold on. 448 00:32:56,848 --> 00:33:00,746 What are Gérard's guys doing? That's our row. 449 00:33:00,848 --> 00:33:02,711 They're picking our grapes. 450 00:33:03,447 --> 00:33:04,470 Shit. 451 00:33:16,881 --> 00:33:18,005 Stop. 452 00:33:19,781 --> 00:33:21,804 That's our row. Stop. 453 00:33:21,915 --> 00:33:23,107 What's going on? 454 00:33:23,414 --> 00:33:26,539 The same as every year. 455 00:33:26,648 --> 00:33:28,773 Your guys are picking in our row. 456 00:33:29,948 --> 00:33:32,743 Oh, yeah. They are. 457 00:33:32,848 --> 00:33:35,405 - You two. - Us? 458 00:33:35,514 --> 00:33:37,412 That's not ours. Stop here. 459 00:33:37,514 --> 00:33:38,673 Go on. 460 00:33:38,781 --> 00:33:40,007 Stop here. 461 00:33:40,114 --> 00:33:41,977 - No big deal. - The bucket. 462 00:33:42,080 --> 00:33:43,478 Give me that bucket. 463 00:33:44,514 --> 00:33:46,503 Every year. That asshole. 464 00:33:46,614 --> 00:33:49,079 - What did you say? - "That asshole." 465 00:33:49,181 --> 00:33:52,705 Isn't that what you said? "That asshole"? 466 00:33:52,814 --> 00:33:54,541 Yeah, that was it. 467 00:33:54,648 --> 00:33:55,944 She said, 468 00:33:56,047 --> 00:33:57,707 "That asshole." 469 00:34:00,748 --> 00:34:01,974 Take off. 470 00:34:04,181 --> 00:34:06,409 - What? - You asshole. 471 00:34:11,915 --> 00:34:13,380 She's nuts. 472 00:34:17,181 --> 00:34:19,841 You wanna go back to Australia? 473 00:34:19,947 --> 00:34:21,743 Yeah, I think so. 474 00:34:23,147 --> 00:34:26,113 Honestly, I don't even know. 475 00:34:28,181 --> 00:34:30,841 Doesn't all this make you wanna stay? 476 00:34:31,947 --> 00:34:33,538 Yeah, but... 477 00:34:33,648 --> 00:34:35,011 I don't know about you, 478 00:34:35,114 --> 00:34:37,410 but I can't see myself living here. 479 00:34:39,947 --> 00:34:43,141 How so? What do you mean? 480 00:34:43,447 --> 00:34:45,413 What do I mean? 481 00:34:45,514 --> 00:34:48,480 You wanna sell your share of the inheritance? 482 00:34:48,581 --> 00:34:51,479 - My share of the inheritance? - Yeah. 483 00:34:52,781 --> 00:34:56,508 "The old miller left his mill to the eldest, 484 00:34:56,614 --> 00:34:58,773 and his shares to the youngest." 485 00:34:58,881 --> 00:35:00,971 I'm asking you a question. 486 00:35:01,080 --> 00:35:04,569 Was that your plan all along? To sell the domain? 487 00:35:04,681 --> 00:35:06,112 Hi, son. How are you? 488 00:35:06,414 --> 00:35:08,778 I don't believe this. 489 00:35:08,881 --> 00:35:10,403 He tosses that out, then takes off. 490 00:35:15,781 --> 00:35:18,076 Yes, I'll be home soon. 491 00:35:45,980 --> 00:35:48,003 Hold the wheel straight. 492 00:35:48,114 --> 00:35:49,875 Look straight ahead. 493 00:35:49,980 --> 00:35:51,139 Watch the road. 494 00:35:52,748 --> 00:35:54,475 One, 495 00:35:54,581 --> 00:35:56,774 two, three. 496 00:35:56,880 --> 00:35:58,437 You're on your own. 497 00:37:16,681 --> 00:37:19,704 You sure you wanna destem 50/50? 498 00:37:19,813 --> 00:37:21,870 That's what we said. 499 00:37:21,980 --> 00:37:25,572 Your father wouldn't reach for the moon with these grapes. 500 00:37:26,748 --> 00:37:30,475 He'd do maybe 70/30, but no more. 501 00:37:31,880 --> 00:37:33,937 Dad's not here. It's up to you. 502 00:37:38,047 --> 00:37:40,172 We'll do what we said. 503 00:37:41,181 --> 00:37:42,477 Okay, General. 504 00:37:42,581 --> 00:37:44,672 Stop the destemming machine. 505 00:37:55,648 --> 00:37:56,943 Juliette! 506 00:37:58,080 --> 00:37:59,807 Look at this. 507 00:37:59,914 --> 00:38:01,437 What? 508 00:38:05,080 --> 00:38:06,671 What does that mean? 509 00:38:09,014 --> 00:38:10,071 Is that rain? 510 00:38:10,181 --> 00:38:11,976 Is it moving toward us? 511 00:38:20,681 --> 00:38:22,771 No, it's not gonna rain. 512 00:38:23,780 --> 00:38:25,474 The cloud's moving toward Châlon. 513 00:38:26,880 --> 00:38:28,574 - Let's ask Didier. - Didier! 514 00:38:28,681 --> 00:38:29,907 - Yeah? - Come here! 515 00:38:30,014 --> 00:38:31,912 - But... - What's up? 516 00:38:32,914 --> 00:38:36,744 - Will it rain or not? - No, I don't think so. 517 00:38:36,847 --> 00:38:39,813 That cloud will either move toward the Saône 518 00:38:39,914 --> 00:38:40,937 or over the mountains. 519 00:38:41,047 --> 00:38:43,605 - No chance of rain. - Just like I said. 520 00:38:43,713 --> 00:38:45,509 Okay, let's go. 521 00:38:53,947 --> 00:38:56,470 You can sing at the party tonight. 522 00:38:59,114 --> 00:39:01,580 We're almost done. 523 00:39:01,680 --> 00:39:03,737 - Marouane. - Coming! 524 00:39:13,014 --> 00:39:14,741 Hello, sweetheart. 525 00:39:14,847 --> 00:39:17,575 I know it's been a long time. 526 00:39:17,680 --> 00:39:20,476 My dad died, so I have to stay a bit longer. 527 00:39:22,581 --> 00:39:24,842 I miss you, too, Ben. 528 00:39:24,947 --> 00:39:26,504 Yeah, I know. 529 00:39:27,114 --> 00:39:29,410 Don't cry, Ben. 530 00:39:29,514 --> 00:39:31,002 Ben. Ben. 531 00:39:37,880 --> 00:39:39,675 I'm taking off. 532 00:39:39,780 --> 00:39:41,678 The festivities begin. 533 00:39:43,147 --> 00:39:45,704 What's going on? You okay, Juliette? 534 00:39:47,680 --> 00:39:50,010 Not you, too? What is this? 535 00:39:51,713 --> 00:39:54,179 Did you plan this together? 536 00:39:54,481 --> 00:39:56,673 Everyone's coming. 537 00:39:56,780 --> 00:39:58,769 No crying allowed tonight. 538 00:40:00,780 --> 00:40:02,474 I'll give you a hand. 539 00:40:02,581 --> 00:40:03,671 Come on, Juliette. 540 00:40:03,780 --> 00:40:06,474 I'm supposed to be at my in-laws' party but... 541 00:40:06,613 --> 00:40:12,137 Wine! Wine! Wine! 542 00:40:14,114 --> 00:40:16,580 And when we run out, we've got more! 543 00:40:19,813 --> 00:40:21,870 Watch your back. 544 00:40:21,980 --> 00:40:23,105 It's hot. 545 00:40:24,647 --> 00:40:26,636 Juliette. Jean. I have to go. 546 00:40:26,747 --> 00:40:28,872 I have to stop by Océane's party. 547 00:40:28,980 --> 00:40:30,537 Jérémie. 548 00:40:30,647 --> 00:40:32,546 - Taste this. - I'm on my way out. 549 00:40:32,647 --> 00:40:34,136 - Not without tasting this. - No, no. 550 00:40:34,447 --> 00:40:35,504 1995 Perrières. 551 00:40:35,613 --> 00:40:37,636 - '95? - Let's taste it. 552 00:40:37,747 --> 00:40:39,610 Okay, just a drop. 553 00:40:39,713 --> 00:40:41,111 Is that the '95 Perrières? 554 00:40:41,414 --> 00:40:42,777 Just a sip, then I'm off. 555 00:40:44,613 --> 00:40:45,772 Thanks. 556 00:40:56,414 --> 00:40:57,777 Really good. 557 00:41:18,980 --> 00:41:20,071 Faster! 558 00:41:26,047 --> 00:41:27,138 One more time! 559 00:41:28,980 --> 00:41:30,503 How long did you stay? 560 00:41:30,613 --> 00:41:31,772 Two years. 561 00:41:33,147 --> 00:41:36,772 I worked at a Mendoza vineyard. Then I went to Chile. 562 00:41:36,880 --> 00:41:38,675 Then I moved to Australia. 563 00:41:38,780 --> 00:41:42,440 That's great. I mean bumming around like that. 564 00:41:42,547 --> 00:41:44,775 I'd love to. But I don't have the courage. 565 00:41:46,547 --> 00:41:49,570 - I'm not sure it takes courage. - Sure it does. 566 00:41:49,680 --> 00:41:51,942 To leave your friends, country, language. 567 00:41:54,114 --> 00:41:56,410 I think I was running away. 568 00:41:56,513 --> 00:41:58,002 From what? 569 00:41:59,414 --> 00:42:00,572 Pinot. 570 00:42:00,680 --> 00:42:04,113 I wanted to get away from it, from all this. 571 00:42:04,414 --> 00:42:05,970 My roots. 572 00:42:07,813 --> 00:42:10,109 - But you came back. - Yeah. 573 00:42:12,980 --> 00:42:15,105 And why do you wanna leave? 574 00:42:15,414 --> 00:42:17,675 I'm from Brittany, from Finistère. 575 00:42:17,780 --> 00:42:19,769 - Know what Finistère means? - No. 576 00:42:19,880 --> 00:42:21,539 "The ends of the earth." 577 00:42:21,647 --> 00:42:25,102 I've always felt like I was far from everything. 578 00:42:25,414 --> 00:42:27,606 So I've always had wanderlust. 579 00:42:28,480 --> 00:42:30,878 - I'd never even been to Burgundy. - How exotic. 580 00:42:30,980 --> 00:42:32,105 Exactly. 581 00:42:38,547 --> 00:42:40,536 Hello? Yes. 582 00:42:41,880 --> 00:42:43,573 - I'm taking off. - Go. 583 00:42:45,747 --> 00:42:47,440 - How's it going with... - Hold on a second. 584 00:42:47,547 --> 00:42:49,070 Okay, I see. 585 00:42:49,114 --> 00:42:50,773 What are you talking about? 586 00:42:50,880 --> 00:42:54,040 No, I don't know what it's like to escape. 587 00:43:09,446 --> 00:43:11,435 Juliette. Excuse me, can I... 588 00:43:11,547 --> 00:43:14,638 Excuse me. Can we talk for two minutes, please? 589 00:43:17,980 --> 00:43:19,468 I'm fine. 590 00:43:19,580 --> 00:43:21,069 I am calm. 591 00:43:21,181 --> 00:43:23,840 Wait. Just five minutes... 592 00:43:38,446 --> 00:43:41,412 One more! One more! One more! 593 00:43:45,747 --> 00:43:47,440 You okay? 594 00:43:47,547 --> 00:43:49,013 No, I'm gonna... 595 00:43:50,147 --> 00:43:51,476 I'm gonna turn in. 596 00:43:51,580 --> 00:43:54,842 No, you're not. Stay with me. 597 00:43:55,947 --> 00:43:57,038 Come on. 598 00:44:00,014 --> 00:44:01,570 Come on. 599 00:44:01,680 --> 00:44:03,942 - Have a drink. - I'm not in the mood. 600 00:44:04,047 --> 00:44:06,842 Come on, have a drink with me. 601 00:44:19,747 --> 00:44:21,542 Things are heating up. 602 00:44:46,780 --> 00:44:48,939 She's dropping her consonants. 603 00:44:49,047 --> 00:44:50,444 Remember that? 604 00:44:51,914 --> 00:44:53,470 What? 605 00:44:53,580 --> 00:44:55,842 What are you talkin' about? 606 00:44:58,114 --> 00:45:00,443 What are you sayin' about me? 607 00:45:01,747 --> 00:45:02,838 What? 608 00:45:03,847 --> 00:45:06,109 I said you're dropping your consonants. 609 00:45:06,413 --> 00:45:08,175 - No. - Yes, you are. 610 00:45:11,413 --> 00:45:14,846 Why, Jérémie... Why do you need consonants? 611 00:45:14,947 --> 00:45:16,140 Why? 612 00:45:17,647 --> 00:45:20,170 Why do you need consonants? 613 00:45:21,014 --> 00:45:23,536 You've got a point there. 614 00:45:23,647 --> 00:45:25,545 - You know what? - What? 615 00:45:25,647 --> 00:45:28,045 Tonight, let's screw consonants. 616 00:45:28,147 --> 00:45:30,079 - Screw consonants! - Fuck 'em. 617 00:45:30,181 --> 00:45:31,840 Fuck consonants. 618 00:45:33,747 --> 00:45:36,111 Drop a few consonants yourself. 619 00:45:36,413 --> 00:45:37,743 - No. - Just a few. 620 00:45:39,480 --> 00:45:41,446 - You're such a good dancer. - Thanks. 621 00:45:41,547 --> 00:45:42,638 Really... 622 00:45:51,747 --> 00:45:53,645 What's he saying? 623 00:45:55,647 --> 00:45:56,977 "What a concert." 624 00:45:59,747 --> 00:46:01,576 "Did you come out to cool off?" 625 00:46:01,680 --> 00:46:03,703 "Obviously, Marouane." 626 00:46:04,847 --> 00:46:07,506 "I'll lean against these cool stones." 627 00:46:07,613 --> 00:46:09,909 "Yes, I'm sorry." 628 00:46:10,014 --> 00:46:12,639 - He's apologizing. - For his blunder. 629 00:46:12,747 --> 00:46:15,577 - "I love..." - "Green beans." 630 00:46:15,680 --> 00:46:17,578 "I love all kinds of cheese." 631 00:46:17,680 --> 00:46:19,044 "Dry." 632 00:46:19,147 --> 00:46:21,635 "What's happening? I need some space." 633 00:46:21,747 --> 00:46:23,440 "Marouane, you're a magician." 634 00:46:23,547 --> 00:46:26,479 "Let me lean against the stones now." 635 00:46:26,580 --> 00:46:28,046 "I'm so sorry." 636 00:46:28,147 --> 00:46:29,737 "I'm losing all control." 637 00:46:31,780 --> 00:46:34,178 "Listen to me, Juliette." 638 00:46:34,480 --> 00:46:36,673 "Good God. Look at that sky." 639 00:46:38,713 --> 00:46:41,577 "That starry sky? It's filled with stars." 640 00:46:41,680 --> 00:46:43,543 "You're among the stars, Juliette." 641 00:46:43,647 --> 00:46:46,738 "Look at me. I'm but a pebble." 642 00:46:46,847 --> 00:46:48,642 "A measly earthworm." 643 00:46:48,747 --> 00:46:50,804 "A maggot." 644 00:46:56,813 --> 00:46:58,779 What's he doing? 645 00:46:58,880 --> 00:46:59,937 Take it easy. 646 00:47:01,947 --> 00:47:03,810 So... 647 00:47:03,914 --> 00:47:05,573 how about a drink? 648 00:47:52,747 --> 00:47:53,838 Océane... 649 00:48:02,747 --> 00:48:04,111 Thanks for stopping by. 650 00:48:04,413 --> 00:48:06,811 - I'm sorry. What'd I do? - Screwed up. 651 00:48:06,914 --> 00:48:08,846 - I fucked up. - Big time. 652 00:48:08,947 --> 00:48:11,139 - I'm sorry. - You could have called. 653 00:48:12,180 --> 00:48:13,646 You don't understand. 654 00:48:13,747 --> 00:48:17,679 The only reason I stayed was for my brother and sister. 655 00:48:17,780 --> 00:48:19,076 Yeah, right. 656 00:48:23,580 --> 00:48:25,773 Being in mourning... 657 00:48:26,947 --> 00:48:29,674 It's not easy, okay? And I think... 658 00:48:30,680 --> 00:48:31,976 I think... 659 00:48:33,047 --> 00:48:36,638 Sorry. With my brother and sister... 660 00:48:36,747 --> 00:48:39,508 I feel sort of guilty. 661 00:48:39,613 --> 00:48:42,909 And I'm having a hard time... Really, a hard time... 662 00:48:45,446 --> 00:48:49,970 They were really hurting tonight. So I thought... 663 00:48:50,079 --> 00:48:52,046 So I stayed. 664 00:48:52,146 --> 00:48:54,772 But I'm still having a hard time... 665 00:48:56,780 --> 00:48:58,803 finding where I belong. 666 00:48:58,914 --> 00:49:00,812 No big deal. Listen... 667 00:49:00,914 --> 00:49:03,573 You don't believe me, but it's true. 668 00:49:03,680 --> 00:49:05,873 It's true. They're really in pain. 669 00:49:06,880 --> 00:49:09,175 - I swear. - They don't look so bad. 670 00:49:10,580 --> 00:49:12,569 I swear, they were. 671 00:49:12,680 --> 00:49:15,475 - I'm so sorry. - It's fine. 672 00:49:58,713 --> 00:49:59,872 It smells great. 673 00:50:01,013 --> 00:50:02,445 Now, which one? 674 00:50:03,680 --> 00:50:05,475 - The Rugiens? - Yeah. 675 00:50:05,580 --> 00:50:06,978 Okay, here I come. 676 00:50:13,480 --> 00:50:15,810 I know you don't agree, but... 677 00:50:17,046 --> 00:50:20,570 Wouldn't we be better off selling the whole domain? 678 00:50:21,947 --> 00:50:24,105 We're talking six million bucks. 679 00:50:27,446 --> 00:50:29,435 Does it leave you... 680 00:50:30,580 --> 00:50:34,068 completely cold to sell the place where we grew up? 681 00:50:34,180 --> 00:50:38,442 The land, the wine, everything Mom and Dad worked for? 682 00:50:39,513 --> 00:50:41,172 - You don't give a shit. - I do. 683 00:50:41,480 --> 00:50:43,708 But I haven't lived here for 10 years. 684 00:50:43,813 --> 00:50:47,711 My life is elsewhere, that's all. It's hard to explain. 685 00:50:47,813 --> 00:50:49,574 I'm in debt. I need money. 686 00:50:49,680 --> 00:50:51,771 - In debt to whom? - The bank. 687 00:50:51,880 --> 00:50:54,675 Anyway, it's my life. It's none of your business. 688 00:50:54,780 --> 00:50:59,075 Yes, it is, Jean. You're talking about my life, too. 689 00:50:59,180 --> 00:51:02,840 Your decision has pretty big consequences on my life. 690 00:51:02,946 --> 00:51:05,139 You live in peace, far from us all. 691 00:51:05,446 --> 00:51:07,912 But today your business is my business. 692 00:51:10,680 --> 00:51:12,168 So you'd better explain. 693 00:51:12,480 --> 00:51:16,913 I don't see why I should change my life without understanding why. 694 00:51:17,013 --> 00:51:18,502 I agree. 695 00:51:18,613 --> 00:51:21,010 And I remind you, we're joint owners. 696 00:51:21,113 --> 00:51:23,875 I've been living with Alicia for six years. 697 00:51:24,480 --> 00:51:26,002 We met in Brazil. 698 00:51:26,113 --> 00:51:30,102 Then we spent time in Argentina, and kept traveling. 699 00:51:30,413 --> 00:51:34,140 Then we moved to Australia and bought a domain. 700 00:51:35,146 --> 00:51:36,134 So? 701 00:51:36,446 --> 00:51:39,674 To buy the domain, you need a mortgage, don't you? 702 00:51:39,780 --> 00:51:41,904 So I pay 1,000 bucks a month. 703 00:51:42,913 --> 00:51:47,005 Before, I kept up the payments. But now I'm not even there. 704 00:51:47,113 --> 00:51:49,102 I have no income, no check, nothing. 705 00:51:49,480 --> 00:51:51,673 No place to live. No country. 706 00:51:51,780 --> 00:51:54,075 That's my life. 707 00:51:54,180 --> 00:51:55,840 When do you plan to go back? 708 00:51:55,946 --> 00:51:59,401 I don't know. I should be there by now, but... 709 00:52:01,013 --> 00:52:03,070 Alicia doesn't wanna see me, so... 710 00:52:03,180 --> 00:52:04,806 And your son? 711 00:52:05,813 --> 00:52:09,176 - You sure she doesn't wanna see you? - I have no idea! Okay? 712 00:52:12,413 --> 00:52:16,675 Selling one parcel of Village and all the Aligotés would be enough. 713 00:52:16,780 --> 00:52:20,678 Or sell four rows of Perrières or the Rugiens and keep the rest. 714 00:52:20,780 --> 00:52:22,904 No way are we selling those. 715 00:52:23,013 --> 00:52:26,468 Or sell the two premiers crus and keep all the rest. 716 00:52:26,580 --> 00:52:30,068 We need the premiers crus. I'm not gonna be the queen of Aligoté. 717 00:52:30,180 --> 00:52:32,669 - We're trying to find a solution! - There is none! 718 00:52:41,446 --> 00:52:42,605 You gonna go? 719 00:52:43,713 --> 00:52:44,905 No, you go. 720 00:52:54,780 --> 00:52:56,075 Voilà. 721 00:52:56,180 --> 00:52:58,476 That was our inheritance. 722 00:52:58,580 --> 00:53:00,512 None of us would get any money. 723 00:53:00,613 --> 00:53:03,670 Yet now we all had rich people's problems. 724 00:53:03,780 --> 00:53:07,803 The living room is used for wine tastings. 725 00:53:07,913 --> 00:53:10,845 - How big is it? - Hello. 726 00:53:10,946 --> 00:53:12,572 - Are we intruding? - Oh, hello. 727 00:53:12,680 --> 00:53:14,009 I should've called. 728 00:53:14,113 --> 00:53:15,636 Not at all. 729 00:53:16,680 --> 00:53:19,771 The living room leads directly... 730 00:53:19,879 --> 00:53:21,936 into the kitchen. 731 00:53:22,046 --> 00:53:23,478 Hello. 732 00:53:23,580 --> 00:53:24,840 Are we intruding? 733 00:53:25,846 --> 00:53:28,176 - Excuse us. - Excuse me. 734 00:53:33,680 --> 00:53:37,873 The tours were nonstop but nobody wanted just the house. 735 00:53:37,979 --> 00:53:40,843 They mostly wanted the vineyards surrounding it. 736 00:53:53,580 --> 00:53:54,909 Hi, Jérémie. 737 00:53:55,013 --> 00:53:56,479 Going okay? 738 00:53:56,580 --> 00:53:58,011 - Can I help you? - Please. 739 00:53:59,180 --> 00:54:00,476 Hi. 740 00:54:02,446 --> 00:54:04,571 The Americans seem to love it. 741 00:54:04,680 --> 00:54:06,669 - Really? - Great. 742 00:54:06,779 --> 00:54:08,507 You think that's great? 743 00:54:08,613 --> 00:54:09,601 Yeah. 744 00:54:09,713 --> 00:54:13,475 - Then why the fuck do this? - Because now's the time. 745 00:54:14,946 --> 00:54:19,572 Biodynamic agriculture's a drag if we're just gonna sell it in two weeks. 746 00:54:19,680 --> 00:54:22,111 - The vines don't care who owns them. - Yeah, right. 747 00:54:37,113 --> 00:54:40,079 Marcel, if we had to sell it all? 748 00:54:41,680 --> 00:54:44,578 The domain, I mean. What would you do? 749 00:54:46,779 --> 00:54:49,075 Why? Is that in the air? 750 00:54:49,180 --> 00:54:51,476 I don't think so but... 751 00:54:51,580 --> 00:54:52,704 I mean... 752 00:54:53,712 --> 00:54:55,042 If it were? 753 00:54:56,113 --> 00:55:00,102 You know, I don't check the weather more than three days in advance. 754 00:55:06,580 --> 00:55:07,909 Hand me the test tube. 755 00:55:23,946 --> 00:55:25,969 Hi, Juliette. How's it going? 756 00:55:27,580 --> 00:55:29,603 By the way... 757 00:55:29,712 --> 00:55:32,042 Could we maybe get together? 758 00:55:32,146 --> 00:55:33,510 For... 759 00:55:33,580 --> 00:55:35,102 Just to... 760 00:55:35,413 --> 00:55:37,844 sort of talk. About everything and nothing. 761 00:55:37,946 --> 00:55:42,038 I know what you wanna talk about. And I'm not interested. 762 00:55:42,146 --> 00:55:44,135 Nothing's for sale. And especially not to you. 763 00:55:45,046 --> 00:55:46,512 Okay. 764 00:55:48,613 --> 00:55:50,408 Bye then. 765 00:55:50,513 --> 00:55:51,808 Bye. 766 00:57:16,812 --> 00:57:19,005 I'd forgotten winter in France. 767 00:57:19,113 --> 00:57:21,943 I'd forgotten how it never ends. 768 00:57:23,679 --> 00:57:28,510 Working the land, tending it, you begin to feel it belongs to you. 769 00:57:29,513 --> 00:57:32,672 It's not about papers or family or deeds. 770 00:57:33,846 --> 00:57:36,937 Oddly, when you begin to feel it belongs to you, 771 00:57:37,046 --> 00:57:40,035 you also see that you belong to it. 772 00:57:45,413 --> 00:57:47,878 So it's already been five months. 773 00:57:47,979 --> 00:57:50,570 Long-distance calls are horrible. 774 00:57:50,679 --> 00:57:53,611 All I wanted was to hold her in my arms. 775 00:57:53,712 --> 00:57:57,110 And yet, all I did was criticize her. 776 00:57:57,413 --> 00:58:00,072 I just needed her to say she needed me. 777 00:58:09,646 --> 00:58:11,737 Are there four seasons in Australia? 778 00:58:11,846 --> 00:58:14,074 Of course. 779 00:58:14,180 --> 00:58:18,078 But they're not as distinct. More like California. 780 00:58:18,180 --> 00:58:20,645 It's the southern hemisphere, so they're reversed. 781 00:58:21,979 --> 00:58:24,002 Weren't you going back this month? 782 00:58:24,113 --> 00:58:26,510 - Yeah, but I'm staying. - Really? 783 00:58:27,679 --> 00:58:29,611 Things aren't too clear. 784 00:58:30,612 --> 00:58:32,010 I don't know what she wants. 785 00:58:32,113 --> 00:58:34,510 She says she needs more time. 786 00:58:34,612 --> 00:58:35,669 Yeah. 787 00:58:35,779 --> 00:58:37,040 And your son? 788 00:58:38,979 --> 00:58:40,172 It's hard. 789 00:58:41,579 --> 00:58:43,409 I think about him all the time. 790 00:58:50,079 --> 00:58:54,534 The creepy-crawler crawls up and up and up... 791 00:58:54,646 --> 00:58:56,703 and goes coochy-coochy-coo. 792 00:59:04,146 --> 00:59:05,134 That's not bad. 793 00:59:06,612 --> 00:59:08,703 But add some walls. 794 00:59:08,812 --> 00:59:10,937 Or we'll freeze our butts off. 795 00:59:11,046 --> 00:59:14,171 A roof, too. That'd be nice in winter. 796 00:59:15,612 --> 00:59:16,942 Could you... 797 00:59:17,046 --> 00:59:18,875 - You're distracting me. - Okay. 798 00:59:20,079 --> 00:59:21,840 Dinner's ready! 799 00:59:23,779 --> 00:59:26,007 Let me finish one thing! 800 00:59:26,113 --> 00:59:27,874 - It's eight o'clock already? - Yeah. 801 00:59:33,612 --> 00:59:35,942 Ben. It's Daddy. 802 00:59:37,512 --> 00:59:39,411 I know it's early there. 803 00:59:39,512 --> 00:59:42,535 I wanted to catch you before school. 804 00:59:42,646 --> 00:59:44,408 Everything's fine. 805 00:59:44,512 --> 00:59:47,501 Let's speak French. I'm speaking French. 806 00:59:48,512 --> 00:59:50,410 What've you been up to? 807 00:59:51,412 --> 00:59:52,969 You learned a song? 808 00:59:53,079 --> 00:59:54,510 Hey, kids! 809 00:59:58,512 --> 01:00:00,172 Kids! 810 01:00:23,679 --> 01:00:24,838 Océane! 811 01:00:25,913 --> 01:00:27,879 Fuck. It's Mom. 812 01:00:27,979 --> 01:00:29,501 Yeah, Mom. 813 01:00:30,946 --> 01:00:32,536 It's Sunday! 814 01:00:32,646 --> 01:00:34,078 It's nine o'clock! 815 01:00:34,180 --> 01:00:37,044 Exactly. And breakfast's ready. 816 01:00:38,712 --> 01:00:40,678 - Come to the table. - Okay. 817 01:00:40,779 --> 01:00:42,608 I don't believe this. 818 01:00:46,913 --> 01:00:48,401 I made crêpes. 819 01:00:48,512 --> 01:00:50,069 I'm not going. 820 01:00:50,180 --> 01:00:52,941 - Say I'm sick. Whatever you want. - Okay. 821 01:00:53,046 --> 01:00:55,477 Every fucking day! I can't take it! 822 01:00:55,579 --> 01:00:57,408 Wanna go to Daddy? 823 01:00:57,512 --> 01:00:58,808 It's okay. 824 01:01:00,079 --> 01:01:02,704 - Can you take him for a minute? - Come here. 825 01:01:04,079 --> 01:01:06,544 Tell them Sunday's for sleeping. 826 01:01:06,646 --> 01:01:08,737 Everything's okay. 827 01:01:08,846 --> 01:01:10,505 Julien. 828 01:01:16,646 --> 01:01:18,112 Thanks, Jérémie. 829 01:01:19,180 --> 01:01:21,112 - You do the chitchat. - Sure. 830 01:01:21,412 --> 01:01:24,435 - I called you three times! - We're coming! 831 01:01:24,546 --> 01:01:27,876 Why didn't you answer me? It's getting cold. 832 01:01:27,979 --> 01:01:30,036 - Want help? - No, I'm okay. 833 01:01:31,612 --> 01:01:33,544 - Miss Vermillard! - No. 834 01:01:33,646 --> 01:01:35,135 Room service. 835 01:01:36,146 --> 01:01:37,611 Anybody home? 836 01:01:37,712 --> 01:01:38,803 There she is. 837 01:01:38,913 --> 01:01:40,640 - Oh, yes. - Oh, yes. 838 01:01:40,746 --> 01:01:42,178 I'll put that here. 839 01:01:45,113 --> 01:01:50,068 Only a brother does this for 20 years. A lover, just the first week. 840 01:01:50,180 --> 01:01:53,543 No way. I'd never do this for my chick. 841 01:01:53,646 --> 01:01:55,475 How humiliating. 842 01:01:57,979 --> 01:02:00,070 One last espresso. 843 01:02:00,180 --> 01:02:01,873 - No, thanks. - I insist. 844 01:02:01,979 --> 01:02:04,444 It's Costa Rican Tarrazu. 845 01:02:06,445 --> 01:02:07,468 Thanks. 846 01:02:07,579 --> 01:02:09,909 I'm not gonna beat around the bush. 847 01:02:10,013 --> 01:02:12,444 As you know, Océane's already begun 848 01:02:12,546 --> 01:02:17,002 to rethink the layout and decoration of the Célestins Mill. 849 01:02:17,113 --> 01:02:19,806 That project is very close to our hearts. 850 01:02:19,913 --> 01:02:22,470 - I know. - So... 851 01:02:23,512 --> 01:02:26,035 For several months, I've watched you 852 01:02:26,146 --> 01:02:29,634 tasting wine, making decisions. 853 01:02:29,746 --> 01:02:33,405 I've let you oversee two or three of the domain's wines. 854 01:02:34,679 --> 01:02:36,542 But... 855 01:02:36,646 --> 01:02:39,112 open your eyes. 856 01:02:39,412 --> 01:02:40,810 You're not cut out for this. 857 01:02:43,879 --> 01:02:47,175 I... What do you mean? 858 01:02:47,445 --> 01:02:50,878 But we tasted those wines together. Remember? 859 01:02:50,979 --> 01:02:53,570 I remember, you said... 860 01:02:53,679 --> 01:02:55,872 you were pretty happy with what I... 861 01:02:59,579 --> 01:03:01,442 I've thought it over. 862 01:03:01,546 --> 01:03:04,979 You can manage that magnificent old mill, 863 01:03:05,079 --> 01:03:08,102 which will house a restaurant, a tasting room, 864 01:03:08,412 --> 01:03:11,140 a hotel and a spa. 865 01:03:11,445 --> 01:03:13,968 It's a very comprehensive project. 866 01:03:14,079 --> 01:03:17,102 And I'm convinced you're going to love it. 867 01:03:18,646 --> 01:03:20,044 Really... 868 01:03:23,013 --> 01:03:24,774 I'll think about it. 869 01:03:24,879 --> 01:03:28,743 I know the difficulties you and your siblings have. 870 01:03:31,146 --> 01:03:33,976 Chantal has persuaded me to come to your aid 871 01:03:34,079 --> 01:03:37,636 by buying a few parcels of your parents' domain. 872 01:03:40,146 --> 01:03:42,907 You are trying to sell some, right? 873 01:03:43,013 --> 01:03:44,979 Exactly, we... 874 01:03:46,746 --> 01:03:48,678 That way, everyone makes out. 875 01:03:48,779 --> 01:03:51,973 They'll become part of my Pousse d'Or vineyard. 876 01:03:52,079 --> 01:03:55,102 And for you, it stays in the family. 877 01:03:56,679 --> 01:03:58,770 It fermented really fast. 878 01:03:58,879 --> 01:04:00,640 Like all the reds this year. 879 01:04:01,479 --> 01:04:02,502 Thanks. 880 01:04:05,646 --> 01:04:06,771 Thanks. 881 01:04:18,646 --> 01:04:20,635 - It's closed. - That's normal. 882 01:04:20,746 --> 01:04:22,177 Give it time. 883 01:04:23,179 --> 01:04:26,543 You can already tell you made the right choices. 884 01:04:27,646 --> 01:04:30,737 Going 50/50 has given it structure. 885 01:04:30,846 --> 01:04:32,869 The fruit's not floating around. 886 01:04:33,946 --> 01:04:35,138 You can taste that? 887 01:04:35,445 --> 01:04:37,036 Absolutely. 888 01:04:37,145 --> 01:04:39,907 - It's good. - I agree. 889 01:04:40,013 --> 01:04:42,570 It's steady. I'll go get the Pommard. 890 01:04:47,913 --> 01:04:50,845 We three have to talk. 891 01:04:50,946 --> 01:04:52,912 The lawyer keeps calling. 892 01:04:53,013 --> 01:04:56,137 We have to pay the taxes, settle up with you. 893 01:04:58,512 --> 01:05:01,967 Anselme has offered to buy some parcels. 894 01:05:03,445 --> 01:05:05,707 Instead of selling the house, we can do that. 895 01:05:06,779 --> 01:05:08,540 And it stays in the family. 896 01:05:09,479 --> 01:05:10,672 Whose family? 897 01:05:10,779 --> 01:05:12,768 Our family. 898 01:05:12,879 --> 01:05:15,072 Right, our family. 899 01:05:16,145 --> 01:05:17,634 Do you prefer that? 900 01:05:18,412 --> 01:05:21,742 No, I'd prefer almost anything else. Obviously. 901 01:05:27,812 --> 01:05:29,175 Jean, remember this? 902 01:05:30,546 --> 01:05:33,569 You wrote out all of Dad's classmates' names. 903 01:05:33,679 --> 01:05:36,839 - Me? - Yeah, that's your handwriting. 904 01:05:36,946 --> 01:05:39,810 How do you remember that stuff? 905 01:05:39,913 --> 01:05:41,139 I wrote all that? 906 01:05:41,445 --> 01:05:43,138 Yeah. Don't you remember? 907 01:05:43,445 --> 01:05:46,138 You were the same age as Dad in the photo. 908 01:05:46,445 --> 01:05:49,673 And you asked him to name all his classmates. 909 01:05:49,779 --> 01:05:51,540 You can toss it. 910 01:05:52,445 --> 01:05:55,843 Are you serious? We can't throw that away. 911 01:05:55,946 --> 01:05:58,969 That's Dad's childhood. And a nice souvenir. 912 01:05:59,078 --> 01:06:03,443 Forget it. Jean's on his scorch-and-burn-the-past trip. 913 01:06:06,078 --> 01:06:07,510 Can I see that? 914 01:06:09,145 --> 01:06:10,509 Thanks. 915 01:06:15,746 --> 01:06:17,974 He wore this all the time. 916 01:06:21,078 --> 01:06:22,874 Not bad, is it? 917 01:06:31,546 --> 01:06:33,011 Can I climb the tree? 918 01:06:33,112 --> 01:06:36,044 No, Jérémie, you're too small. 919 01:06:36,145 --> 01:06:37,611 Come on. 920 01:06:40,779 --> 01:06:42,472 Go, Jérémie. 921 01:06:43,746 --> 01:06:45,575 I told you to watch your brother. 922 01:06:45,679 --> 01:06:46,975 How dumb can you be? 923 01:06:50,946 --> 01:06:52,138 Don't give me that look! 924 01:06:53,612 --> 01:06:55,908 You're totally irresponsible! 925 01:06:56,012 --> 01:06:58,103 It's not my job to watch them. 926 01:06:58,412 --> 01:07:00,810 Don't talk back. Aren't you the oldest? 927 01:07:07,679 --> 01:07:09,008 Don't yell at him. 928 01:07:09,112 --> 01:07:11,476 He's big but he's still a child. 929 01:07:11,579 --> 01:07:12,976 You okay, Jérémie? 930 01:07:15,479 --> 01:07:16,672 Don't worry. 931 01:07:21,412 --> 01:07:23,401 Come on. Family hug. 932 01:07:50,012 --> 01:07:52,911 A 100-year-old vine is rare. 933 01:07:53,879 --> 01:07:56,071 My grandfather planted that one. 934 01:07:57,078 --> 01:07:59,067 It was 85 years old and it was spent. 935 01:08:00,746 --> 01:08:04,143 Juliette tried to convince Dad to tear it out. 936 01:08:04,445 --> 01:08:05,604 But she never could. 937 01:08:17,746 --> 01:08:19,712 We need time to think. 938 01:08:19,812 --> 01:08:23,141 I'd rather sell off the stock and the Aligoté. 939 01:08:23,445 --> 01:08:27,172 We already discussed that. It's not enough. Let's move on. 940 01:08:27,479 --> 01:08:30,468 - I don't know. - It's enough with Anselme's offer. 941 01:08:30,579 --> 01:08:31,602 Stop. 942 01:08:31,712 --> 01:08:33,007 You said you didn't want to. 943 01:08:33,112 --> 01:08:34,738 I don't. 944 01:08:34,846 --> 01:08:36,902 But if that's the only way... 945 01:08:38,746 --> 01:08:40,006 What would Dad do? 946 01:08:40,112 --> 01:08:41,703 - Stop, Juliette. - What? 947 01:08:41,812 --> 01:08:44,505 Why do you talk about Dad all the time? 948 01:08:44,612 --> 01:08:46,873 Why do you bark every time we do? 949 01:08:46,978 --> 01:08:50,001 - Bark? - What's your problem with Dad? 950 01:08:50,112 --> 01:08:52,601 - What did he do to you? - You're funny. 951 01:08:52,712 --> 01:08:55,507 Obviously, it was a lot easier for you. 952 01:08:55,612 --> 01:08:58,544 I was the oldest, I got hit with everything. 953 01:08:58,646 --> 01:09:00,703 He'd tell me what you had to do. 954 01:09:00,812 --> 01:09:03,902 And if you didn't do it, I'd get balled out. 955 01:09:04,012 --> 01:09:06,501 I couldn't say a word. 956 01:09:06,612 --> 01:09:08,544 So I left. I couldn't take it anymore. 957 01:09:09,878 --> 01:09:12,709 I wrote to him a letter. He never wrote back. 958 01:09:12,812 --> 01:09:14,675 He never gave a damn about me. 959 01:09:15,679 --> 01:09:17,508 - Jean. - What? 960 01:09:19,612 --> 01:09:20,941 I hesitated to tell you... 961 01:09:21,045 --> 01:09:23,511 He didn't mail it... 962 01:09:23,612 --> 01:09:25,873 but I found this in his jacket. 963 01:09:32,512 --> 01:09:34,171 He did give a damn about you. 964 01:09:54,445 --> 01:09:56,707 He can't speak but you can speak to him. 965 01:09:56,811 --> 01:09:58,539 Can he hear? 966 01:09:58,646 --> 01:10:01,544 We're not sure but we think he can. 967 01:10:05,779 --> 01:10:07,039 Dad. 968 01:10:16,779 --> 01:10:18,745 So, now you can't talk anymore? 969 01:10:22,746 --> 01:10:24,177 That must be a change. 970 01:10:26,112 --> 01:10:28,670 You sure loved to pontificate. 971 01:10:29,778 --> 01:10:31,711 Not listen to anyone. 972 01:10:36,412 --> 01:10:38,900 Why didn't you ever answer my letter? 973 01:10:41,412 --> 01:10:42,934 "My son... 974 01:10:43,045 --> 01:10:46,637 "No matter where you are, you'll always be my son. 975 01:10:46,746 --> 01:10:49,802 "How can I answer all your questions? 976 01:10:49,912 --> 01:10:52,174 "I never understood why you left. 977 01:10:52,479 --> 01:10:55,933 Reading your letter, I see you blame me for lots of things." 978 01:10:56,045 --> 01:10:57,772 You never gave a damn about me. 979 01:10:57,878 --> 01:11:00,037 "Yet remembering the things we did, 980 01:11:00,145 --> 01:11:02,703 "the time we spent in the vineyard, 981 01:11:02,811 --> 01:11:05,607 "I was always proud of you. 982 01:11:05,712 --> 01:11:09,508 "But it's true, I never told you. And I should have. 983 01:11:09,612 --> 01:11:11,601 Neither of us is very talkative." 984 01:11:11,712 --> 01:11:12,870 Know what I thought? 985 01:11:12,978 --> 01:11:14,876 "You can criticize me but... 986 01:11:14,978 --> 01:11:16,035 There." 987 01:11:16,145 --> 01:11:17,906 "Good thing he never answered." 988 01:11:18,012 --> 01:11:19,410 "That's how it is. 989 01:11:20,412 --> 01:11:24,674 "You were always more intelligent than me, more gifted with words. 990 01:11:24,778 --> 01:11:28,733 "Now you're gone and I realize everything I should have said. 991 01:11:28,845 --> 01:11:32,073 When you come home, we'll talk. We'll have lots of time." 992 01:11:32,179 --> 01:11:34,838 I came here to see you... 993 01:11:36,612 --> 01:11:38,407 so we could talk. 994 01:11:39,445 --> 01:11:40,740 Finally. 995 01:11:42,112 --> 01:11:43,975 Man to man, you know. 996 01:11:48,778 --> 01:11:50,506 Dad. 997 01:11:50,612 --> 01:11:51,635 Are you okay? 998 01:12:00,145 --> 01:12:01,634 Dad. 999 01:12:20,612 --> 01:12:21,804 Dad... 1000 01:12:57,645 --> 01:12:59,509 "Make the most of your trip. 1001 01:12:59,612 --> 01:13:02,702 "I hope you meet lots of people, learn lots of things. 1002 01:13:02,811 --> 01:13:05,675 "Things I couldn't teach you. 1003 01:13:05,778 --> 01:13:08,540 "See the world. You've always wanted to. 1004 01:13:08,645 --> 01:13:11,043 "But then I hope you'll come home. 1005 01:13:11,145 --> 01:13:12,940 "I hope so because, 1006 01:13:13,045 --> 01:13:15,034 "even though you're mad at me, 1007 01:13:16,611 --> 01:13:17,770 "I love you. 1008 01:13:17,878 --> 01:13:19,605 And I'll always love you." 1009 01:13:49,978 --> 01:13:51,603 Alicia? 1010 01:13:53,479 --> 01:13:54,842 Do you speak French? 1011 01:15:52,045 --> 01:15:54,409 Juliette didn't want to sell the house. 1012 01:15:55,112 --> 01:15:57,771 We still couldn't pay the taxes on it. 1013 01:15:57,878 --> 01:15:59,673 But it needed a facelift. 1014 01:15:59,778 --> 01:16:02,404 - Should we lose this thing? - Yeah. 1015 01:16:58,411 --> 01:17:00,639 - Push. - I am. 1016 01:17:34,578 --> 01:17:36,476 What did he say? 1017 01:17:36,578 --> 01:17:39,170 He's only interested in the premier crus. 1018 01:17:39,478 --> 01:17:40,876 - Really? - Yeah. 1019 01:17:46,179 --> 01:17:48,474 What did you say? 1020 01:17:48,578 --> 01:17:50,601 I said someone had to run the spa. 1021 01:17:50,711 --> 01:17:51,768 And? 1022 01:17:51,878 --> 01:17:53,571 It doesn't interest him. 1023 01:17:53,678 --> 01:17:55,667 Really? It doesn't interest him? 1024 01:17:58,711 --> 01:17:59,938 Here we are. 1025 01:18:03,045 --> 01:18:04,533 Pass me your plates? 1026 01:18:05,545 --> 01:18:08,103 Somebody has to run the damn spa. 1027 01:18:08,411 --> 01:18:10,673 Daddy, Jérémie's 24. 1028 01:18:10,778 --> 01:18:12,573 I'm 24. 1029 01:18:12,678 --> 01:18:14,008 After all, we are... 1030 01:18:14,112 --> 01:18:15,771 You are what? 1031 01:18:16,912 --> 01:18:20,003 Adults. We're not kids anymore. 1032 01:18:20,112 --> 01:18:24,101 They're right, Anselme. They're not kids anymore. 1033 01:18:30,912 --> 01:18:32,571 Kids. 1034 01:18:36,611 --> 01:18:37,941 Océane. 1035 01:18:38,045 --> 01:18:39,806 It's Mommy. 1036 01:19:45,478 --> 01:19:47,104 What are you doing here? 1037 01:20:01,845 --> 01:20:03,038 - Hi. - Hi. 1038 01:20:05,678 --> 01:20:06,871 Alicia. 1039 01:20:06,978 --> 01:20:08,841 Ben, my son. 1040 01:20:11,611 --> 01:20:12,668 Hi, big guy. 1041 01:20:16,978 --> 01:20:19,443 Ben, come here. 1042 01:20:19,545 --> 01:20:20,568 Can you help me? 1043 01:20:28,778 --> 01:20:31,108 Can you hook this up there? 1044 01:21:32,578 --> 01:21:34,476 Where's she gonna sleep? 1045 01:21:34,578 --> 01:21:36,476 No idea. 1046 01:21:36,578 --> 01:21:38,840 You gonna sleep together? 1047 01:23:38,778 --> 01:23:40,801 Come here. Let Mommy sleep. 1048 01:23:42,878 --> 01:23:44,867 - Can I come in? - Yeah. 1049 01:23:47,845 --> 01:23:50,470 Want me to take Ben to the pool? 1050 01:23:50,578 --> 01:23:53,703 - Where? - The pool in Beaune. 1051 01:23:53,811 --> 01:23:55,140 Okay. 1052 01:25:39,811 --> 01:25:42,743 Are we together or are we not together? 1053 01:25:42,845 --> 01:25:44,401 I don't know. 1054 01:25:52,678 --> 01:25:54,769 Making wine here, in Burgundy, 1055 01:25:54,877 --> 01:25:57,639 is nothing like back home, in Australia. 1056 01:25:57,745 --> 01:25:59,108 "Back home"? 1057 01:26:26,578 --> 01:26:30,066 They're two different pleasures, my love. 1058 01:26:31,411 --> 01:26:33,899 - My love. - My love. 1059 01:27:04,411 --> 01:27:06,036 Maybe I did say that. 1060 01:27:07,911 --> 01:27:11,503 But after all these months apart, I've changed my mind. 1061 01:27:14,478 --> 01:27:16,671 Love is like wine. 1062 01:27:16,777 --> 01:27:18,175 It needs time. 1063 01:27:20,411 --> 01:27:22,036 It has to ferment. 1064 01:27:23,777 --> 01:27:25,970 And time doesn't just decay. 1065 01:27:33,711 --> 01:27:36,404 Are we together or are we not together? 1066 01:27:49,478 --> 01:27:50,773 Here we are. 1067 01:27:54,911 --> 01:27:56,740 I think I'm in love. 1068 01:27:57,744 --> 01:27:58,767 Was it fun? 1069 01:28:14,111 --> 01:28:15,940 Did you destem a lot? 1070 01:28:16,044 --> 01:28:17,601 No, I did 50/50. 1071 01:28:17,710 --> 01:28:20,040 It's good. We were timid this year. 1072 01:28:20,144 --> 01:28:21,939 We destemmed a lot, 1073 01:28:22,044 --> 01:28:23,976 over 70%. 1074 01:28:24,077 --> 01:28:26,635 So our wines are simpler. 1075 01:28:26,744 --> 01:28:28,176 We should have done like you. 1076 01:28:30,944 --> 01:28:32,535 Juliette, 1077 01:28:32,645 --> 01:28:34,668 I won't beat around the bush. 1078 01:28:34,777 --> 01:28:37,005 I'm a man who seizes opportunity. 1079 01:28:37,111 --> 01:28:40,009 If I indeed offered to buy those two parcels, 1080 01:28:41,077 --> 01:28:44,804 yet you continued to oversee them and the vinification, 1081 01:28:46,077 --> 01:28:48,804 might that be conceivable for you? 1082 01:28:48,911 --> 01:28:50,434 For all three of you? 1083 01:28:51,645 --> 01:28:54,167 And she can make the wine she wants? 1084 01:28:54,478 --> 01:28:56,501 Of course, that's the idea. 1085 01:28:56,611 --> 01:28:58,634 But I'd be your employee? 1086 01:28:59,844 --> 01:29:01,935 I'd own the land, 1087 01:29:02,044 --> 01:29:03,942 but it would be your wine. 1088 01:29:04,044 --> 01:29:05,976 You'd be his employee. 1089 01:29:06,077 --> 01:29:09,668 It wouldn't be Domain Vermillard wine anymore. 1090 01:29:09,777 --> 01:29:11,709 Look, 1091 01:29:11,810 --> 01:29:13,606 think it over. 1092 01:29:13,710 --> 01:29:17,609 But that seems like a good compromise for us all. 1093 01:29:20,611 --> 01:29:21,769 I'll do it. 1094 01:29:21,877 --> 01:29:25,866 You'd better be sure you're able to work with my father. 1095 01:29:25,977 --> 01:29:28,000 Anselme can be cool. 1096 01:29:28,111 --> 01:29:29,770 Dad? Cool? 1097 01:29:29,877 --> 01:29:32,605 - I wouldn't say "cool". - I mean... 1098 01:29:32,710 --> 01:29:35,176 They'll be able to get along together. 1099 01:29:36,411 --> 01:29:37,774 I'm not too sure of that. 1100 01:29:38,877 --> 01:29:41,036 One thing's for sure, 1101 01:29:41,144 --> 01:29:44,133 he'll never stop telling you what to do. 1102 01:29:44,444 --> 01:29:46,966 That's how he is. That won't change. 1103 01:30:17,810 --> 01:30:19,708 - Clos 2012? - Gladly. 1104 01:30:20,710 --> 01:30:22,573 That was a tough year. 1105 01:30:22,677 --> 01:30:25,609 All this la-di-da doesn't make their wine any better than ours. 1106 01:30:37,977 --> 01:30:39,136 "You know, 1107 01:30:40,478 --> 01:30:44,603 "little lady, this is where I beat around the bush. 1108 01:30:44,710 --> 01:30:46,573 "And when I beat one, 1109 01:30:46,677 --> 01:30:48,041 "I seize it. 1110 01:30:49,111 --> 01:30:53,009 "Over there, I'm gonna build an airport between those two trees. 1111 01:30:53,111 --> 01:30:56,168 "There, I'm putting in a pool and a trampoline. 1112 01:30:56,478 --> 01:31:00,467 And I'm moving the hill behind you next to the spa." 1113 01:31:01,411 --> 01:31:02,808 Thank you. 1114 01:31:04,844 --> 01:31:06,571 What a little barbecue. 1115 01:31:07,644 --> 01:31:09,906 I was showing Juliette our parcels. 1116 01:31:10,011 --> 01:31:11,102 Great, huh. 1117 01:31:12,744 --> 01:31:15,801 That's the 2009 Bouchères. 1118 01:31:15,911 --> 01:31:17,740 It's held up well, no? 1119 01:31:18,977 --> 01:31:21,102 - May I? - Of course. 1120 01:31:21,411 --> 01:31:22,876 Great. I may. 1121 01:31:23,844 --> 01:31:28,402 It lacks a bit of acidity in the attack. However, the finish... 1122 01:31:30,044 --> 01:31:31,476 is a tad too much. 1123 01:31:31,577 --> 01:31:32,941 There's fruit. 1124 01:31:33,044 --> 01:31:36,033 Fuck. A ton of fruit. Maybe a bit too much fruit. 1125 01:31:36,144 --> 01:31:38,905 Let's dump in some cherries, black currants, 1126 01:31:39,011 --> 01:31:41,704 litchi, Cantonese rice. 1127 01:31:42,710 --> 01:31:44,733 It's fruit city. They're everywhere. 1128 01:31:44,844 --> 01:31:46,673 Bursting on the taste buds. 1129 01:31:46,777 --> 01:31:49,005 And maybe a bit too much alcohol. 1130 01:31:49,111 --> 01:31:51,941 I think your brother's a bit tipsy. 1131 01:31:52,844 --> 01:31:55,810 Why? Because your wine's so clean? 1132 01:31:55,911 --> 01:31:57,468 It doesn't get people drunk? 1133 01:31:57,577 --> 01:31:59,839 It's too clean. 1134 01:32:02,610 --> 01:32:04,940 You still haven't responded to my offer. 1135 01:32:14,510 --> 01:32:15,942 No, we're not selling. 1136 01:32:16,044 --> 01:32:17,839 What do you mean? 1137 01:32:17,944 --> 01:32:20,501 Do you all agree? 1138 01:32:20,610 --> 01:32:23,735 I thought he was the one who wanted to sell? 1139 01:32:25,744 --> 01:32:27,642 Yes. But not to you. 1140 01:32:29,178 --> 01:32:32,666 We're out of the 2009, sir. Could you bring up more bottles? 1141 01:32:34,044 --> 01:32:36,441 Come to the wine cellar with me. 1142 01:32:39,044 --> 01:32:40,907 Jérémie, you coming? 1143 01:32:50,777 --> 01:32:53,538 What's with your brother? Is he mad at me? 1144 01:32:53,644 --> 01:32:55,167 I don't think so. 1145 01:32:55,477 --> 01:32:57,410 Yes. He's got a problem. 1146 01:32:58,644 --> 01:33:01,701 That's my brother. That's how Jean is. 1147 01:33:01,810 --> 01:33:04,708 Didn't anybody teach him to spit at a tasting? 1148 01:33:04,810 --> 01:33:07,708 He's acting like a child. It's unbelievable. 1149 01:33:09,610 --> 01:33:11,940 I don't spit, either. 1150 01:33:12,044 --> 01:33:13,805 We don't spit in our family. 1151 01:33:13,911 --> 01:33:16,604 Our grandfather taught us that. 1152 01:33:16,710 --> 01:33:18,869 He said only wimps spit. 1153 01:33:21,844 --> 01:33:23,434 We like to drink. 1154 01:33:24,911 --> 01:33:27,104 Do you have something to say? 1155 01:33:27,410 --> 01:33:30,604 No. No. 1156 01:33:32,844 --> 01:33:34,400 Yes. 1157 01:33:34,510 --> 01:33:36,033 Even... 1158 01:33:36,144 --> 01:33:38,803 Yes, absolutely. 1159 01:33:38,911 --> 01:33:42,105 This isn't working, Anselme. 1160 01:33:42,410 --> 01:33:45,865 You can see how you are with me... Yes, you know. 1161 01:33:45,977 --> 01:33:47,943 And what's that spitting business? 1162 01:33:48,044 --> 01:33:49,942 What is that? 1163 01:33:50,044 --> 01:33:52,101 If we don't wanna spit. 1164 01:33:53,544 --> 01:33:54,567 That's all. 1165 01:33:56,610 --> 01:33:58,633 Wanna know what I really think? 1166 01:33:58,744 --> 01:33:59,732 Yes, of course. 1167 01:33:59,844 --> 01:34:02,503 It's like that spa of yours. 1168 01:34:02,610 --> 01:34:03,837 The spa. 1169 01:34:03,944 --> 01:34:08,036 If we don't want... If I don't want to... 1170 01:34:09,443 --> 01:34:12,534 It's the same with Jean. If he doesn't want... 1171 01:34:12,644 --> 01:34:14,940 He does what he wants. We're not here to... 1172 01:34:15,044 --> 01:34:16,976 It's always the same with you. 1173 01:34:17,077 --> 01:34:18,599 Stop thinking... 1174 01:34:18,710 --> 01:34:22,006 Stop thinking that whatever you think, mister, 1175 01:34:22,111 --> 01:34:24,542 is what we... 1176 01:34:24,644 --> 01:34:27,042 That everybody's gonna... 1177 01:34:27,144 --> 01:34:28,837 Things don't work like that. 1178 01:34:28,944 --> 01:34:30,739 Like your fucking Tarrazu! 1179 01:34:30,844 --> 01:34:32,174 I don't like Tarrazu! 1180 01:34:38,144 --> 01:34:40,110 I mean, 1181 01:34:40,410 --> 01:34:42,706 we just don't have the same taste. 1182 01:34:48,744 --> 01:34:50,801 I've wanted to tell you that for a while. 1183 01:34:56,944 --> 01:34:58,500 You okay? 1184 01:34:58,610 --> 01:35:00,599 Yeah. Fine. 1185 01:35:00,710 --> 01:35:03,403 I talked to your father. 1186 01:35:03,510 --> 01:35:04,703 And? 1187 01:35:04,810 --> 01:35:05,798 And... 1188 01:35:07,810 --> 01:35:10,469 We talked. I think he got it. 1189 01:35:11,911 --> 01:35:14,173 Did you say we wanted to move? 1190 01:35:14,477 --> 01:35:16,875 Yeah. No, I didn't say... 1191 01:35:16,977 --> 01:35:20,034 But I think he got that anyway. 1192 01:35:21,744 --> 01:35:23,573 Okay. Cool. 1193 01:35:23,677 --> 01:35:25,143 Yeah, cool. 1194 01:35:27,077 --> 01:35:30,804 Ben. Grab your jacket, we're going out. 1195 01:35:30,911 --> 01:35:32,070 Come on. 1196 01:35:42,111 --> 01:35:45,406 Because I want you to speak French, too. 1197 01:35:52,710 --> 01:35:55,733 Try this. Repeat after me. 1198 01:35:55,844 --> 01:35:57,400 I live in Australia. 1199 01:35:58,911 --> 01:36:00,877 I live in Australia. 1200 01:36:00,977 --> 01:36:03,034 I live in Australia. 1201 01:36:03,144 --> 01:36:04,939 And my daddy's French. 1202 01:36:05,044 --> 01:36:06,839 And my daddy's French. 1203 01:36:06,944 --> 01:36:08,842 He's stubborn as a mule. 1204 01:36:13,044 --> 01:36:14,600 Let's go. 1205 01:36:14,710 --> 01:36:16,608 You little munchkin. 1206 01:36:17,777 --> 01:36:18,834 On your marks. 1207 01:36:18,944 --> 01:36:20,807 Get set. Go. 1208 01:36:43,644 --> 01:36:45,735 - Ben! - Ben! 1209 01:36:46,577 --> 01:36:47,634 Yes? 1210 01:36:47,744 --> 01:36:50,176 - Wait for us, okay? - Okay. 1211 01:37:15,877 --> 01:37:18,399 Puligny, Chassagnes. 1212 01:37:18,510 --> 01:37:19,942 One behind the other. 1213 01:37:20,044 --> 01:37:22,101 That's Meursault. See the village? 1214 01:37:22,410 --> 01:37:25,706 Behind it, Volnay and Pommard. 1215 01:37:25,810 --> 01:37:29,799 Here in Meursault, we have Gruyaches, in front of that tree, 1216 01:37:29,911 --> 01:37:31,501 and Perrières, up there. 1217 01:37:39,011 --> 01:37:40,670 The Perrières. 1218 01:37:40,777 --> 01:37:42,504 The Gruyaches. 1219 01:37:53,677 --> 01:37:54,700 Where's Ben? 1220 01:38:03,610 --> 01:38:05,042 Where are your parents? 1221 01:38:06,044 --> 01:38:07,441 Ben. 1222 01:38:08,744 --> 01:38:10,005 You okay? 1223 01:38:10,110 --> 01:38:11,633 Are you insane? 1224 01:38:11,744 --> 01:38:14,403 You're irresponsible. There's a child here. 1225 01:38:14,510 --> 01:38:16,635 You're the one who brought him here. 1226 01:38:16,744 --> 01:38:18,539 We're in a vineyard. 1227 01:38:18,644 --> 01:38:20,633 Walking in nature. 1228 01:38:20,744 --> 01:38:23,403 You're the one spraying that shit. 1229 01:38:24,810 --> 01:38:27,003 - Oh, it's you. - It's not shit. 1230 01:38:27,044 --> 01:38:28,100 No? 1231 01:38:28,410 --> 01:38:30,001 - It's not shit? - No. 1232 01:38:30,110 --> 01:38:31,736 Then take off that suit. 1233 01:38:33,044 --> 01:38:35,509 - Take it off. - Quit fucking around. 1234 01:38:35,610 --> 01:38:38,042 I'm interested. Why can't you take off your suit? 1235 01:38:38,143 --> 01:38:41,701 I'm spraying Cymoxanil to prevent mildew. 1236 01:38:41,810 --> 01:38:44,003 Exactly what your father used. 1237 01:38:44,110 --> 01:38:46,838 So spare me the song and dance. 1238 01:38:46,944 --> 01:38:49,842 And where's my father now? 1239 01:38:49,944 --> 01:38:51,807 Stop being such an idiot. 1240 01:38:51,911 --> 01:38:54,968 You know it's gonna be crawling with mildew. 1241 01:38:55,076 --> 01:38:58,941 If you'd rather spray your faggy nettle tea, go ahead. 1242 01:38:59,044 --> 01:39:00,100 But leave me alone. 1243 01:39:00,410 --> 01:39:02,399 I don't even wanna talk to you. 1244 01:39:04,477 --> 01:39:06,739 But you're on our land now. 1245 01:39:06,844 --> 01:39:10,435 So tell him to stop spraying that shit on our vines, okay? 1246 01:39:10,544 --> 01:39:11,635 We're organic here. 1247 01:39:11,744 --> 01:39:14,608 Put what you want on your vines, but not on mine. 1248 01:39:14,710 --> 01:39:16,039 Is that clear? 1249 01:39:22,110 --> 01:39:23,633 Eric. 1250 01:39:38,544 --> 01:39:41,032 - Want some wine, Juliette? - Yeah. 1251 01:39:44,043 --> 01:39:45,873 Will you watch Julien? 1252 01:39:45,977 --> 01:39:47,135 Okay. 1253 01:39:53,610 --> 01:39:54,803 Is that mine? 1254 01:39:54,911 --> 01:39:56,035 Thanks. 1255 01:39:57,443 --> 01:39:58,704 Be careful, Ben. 1256 01:39:58,810 --> 01:40:00,036 Yeah. 1257 01:40:02,744 --> 01:40:04,607 Your son'll be walking soon. 1258 01:40:04,710 --> 01:40:06,073 You see that? 1259 01:40:19,777 --> 01:40:23,072 I hope I won't be a father like Océane's father. 1260 01:40:24,544 --> 01:40:27,806 I hope I won't be a father like your father. 1261 01:40:27,911 --> 01:40:29,103 Like your father. 1262 01:40:29,410 --> 01:40:30,933 Mine was great. 1263 01:40:35,644 --> 01:40:37,132 Ben, please be careful. 1264 01:40:40,710 --> 01:40:42,039 Come on. 1265 01:40:42,143 --> 01:40:43,632 Bedtime. 1266 01:40:44,644 --> 01:40:45,803 You look bushed. 1267 01:40:46,976 --> 01:40:48,499 You're not tired? 1268 01:41:04,976 --> 01:41:07,568 Okay, stop reading. Come on. 1269 01:41:08,810 --> 01:41:10,708 Go to sleep now. 1270 01:41:10,810 --> 01:41:12,708 Good night, son. 1271 01:42:50,644 --> 01:42:52,007 She's your girl? 1272 01:42:52,110 --> 01:42:53,542 Yeah. 1273 01:42:53,644 --> 01:42:55,075 She's beautiful. 1274 01:42:55,177 --> 01:42:56,643 Yeah. 1275 01:42:58,443 --> 01:43:00,432 What are you gonna do now? 1276 01:43:01,910 --> 01:43:03,876 Well, 1277 01:43:03,976 --> 01:43:07,874 your brother and sister and I are meeting with the lawyer 1278 01:43:07,976 --> 01:43:09,805 to sell part of the domain. 1279 01:43:12,710 --> 01:43:14,868 You're gonna sell the domain? 1280 01:43:14,976 --> 01:43:16,704 Part of it. 1281 01:43:19,110 --> 01:43:20,736 Why? 1282 01:43:21,843 --> 01:43:23,639 To share it. 1283 01:43:23,744 --> 01:43:26,437 If I'm not here with them, 1284 01:43:26,544 --> 01:43:27,873 they owe me something. 1285 01:43:27,976 --> 01:43:29,839 What do they owe you? 1286 01:43:35,076 --> 01:43:37,599 A year later, nothing had changed. 1287 01:43:37,710 --> 01:43:39,868 But I'd changed. 1288 01:43:39,976 --> 01:43:44,534 I'd come home to see my father and rediscovered my sister, brother, 1289 01:43:44,644 --> 01:43:47,803 my family, my home. 1290 01:43:47,910 --> 01:43:51,570 But after a year, I realized that my home 1291 01:43:51,677 --> 01:43:53,767 was also across the globe. 1292 01:44:01,809 --> 01:44:03,832 It's wild. This is your first vintage. 1293 01:44:03,943 --> 01:44:05,136 Yeah. 1294 01:44:05,443 --> 01:44:07,772 - I'd start decanting. - Let's bottle it. 1295 01:44:07,876 --> 01:44:08,967 No. 1296 01:44:09,976 --> 01:44:13,431 I don't wanna start decanting. I don't wanna bottle yet. 1297 01:44:13,544 --> 01:44:14,635 Why? 1298 01:44:14,743 --> 01:44:15,834 You sure? 1299 01:44:15,943 --> 01:44:19,807 Yes. It's my wine. I know what I'm doing. 1300 01:44:19,910 --> 01:44:23,172 I don't need 12 guys telling me what to do. 1301 01:44:23,477 --> 01:44:25,670 You're staring at me with your big balls. 1302 01:44:26,677 --> 01:44:28,835 I have my own ideas, my own taste. 1303 01:44:30,076 --> 01:44:33,008 Can't I have a little fucking finesse and elegance? 1304 01:44:41,043 --> 01:44:42,975 - What? - Nothing. 1305 01:44:43,976 --> 01:44:46,067 Once I decide, I don't like to be contradicted. 1306 01:44:49,043 --> 01:44:51,669 - Anyway, it's gonna be good. - Yeah. 1307 01:44:52,709 --> 01:44:54,642 It really is your wine. 1308 01:44:54,743 --> 01:44:57,073 It's peaceful, like you. 1309 01:44:57,177 --> 01:44:58,870 But it has 1310 01:44:58,976 --> 01:45:00,703 a strong side, too. 1311 01:45:00,809 --> 01:45:02,934 With a certain fragility. 1312 01:45:03,043 --> 01:45:05,838 - Complex. - It's Juliette. 1313 01:45:41,410 --> 01:45:42,670 Tuesday? 1314 01:45:46,076 --> 01:45:47,565 Yeah. 1315 01:46:02,443 --> 01:46:04,466 I went to see the lawyer alone. 1316 01:46:06,776 --> 01:46:08,833 I'm going back to Australia. 1317 01:46:10,610 --> 01:46:12,599 I've thought it over. 1318 01:46:13,776 --> 01:46:15,174 We're not selling. 1319 01:46:17,010 --> 01:46:20,465 I don't wanna break up the family domain. 1320 01:46:20,577 --> 01:46:22,667 We'll work something out. 1321 01:46:22,776 --> 01:46:24,674 Between us. 1322 01:46:24,776 --> 01:46:25,901 As siblings. 1323 01:46:26,010 --> 01:46:28,408 I think that's what Mom and Dad would want. 1324 01:46:30,577 --> 01:46:32,735 But you have to help me. At first. 1325 01:46:32,843 --> 01:46:34,104 Yeah. 1326 01:46:35,976 --> 01:46:38,568 I spoke to Alicia. It was her idea. 1327 01:46:38,676 --> 01:46:41,699 Instead of selling off my share, 1328 01:46:41,809 --> 01:46:43,638 I'll rent you my parcels. 1329 01:46:43,743 --> 01:46:47,073 You can pay me something that won't kill you. 1330 01:46:47,177 --> 01:46:49,642 That way, we still own it together. 1331 01:46:49,743 --> 01:46:51,766 Even if I'm not here physically. 1332 01:46:52,776 --> 01:46:53,867 Does that work for you? 1333 01:46:53,976 --> 01:46:56,635 - Yeah. - Yeah. 1334 01:46:59,110 --> 01:47:03,167 We'll sell off part of our stock in Australia to pay the taxes. 1335 01:47:50,576 --> 01:47:52,974 Welcome to you all. Thanks for coming. 1336 01:47:53,076 --> 01:47:55,065 - Hello. - Welcome. 1337 01:47:55,177 --> 01:47:57,699 It'll be a good harvest, I hope. 1338 01:47:57,809 --> 01:48:00,741 I see some of last year's harvesters are back. 1339 01:48:00,843 --> 01:48:03,707 For the rest, here are the rules. 1340 01:48:03,809 --> 01:48:08,071 As you move down the rows, cut to your left, never to the right. 1341 01:48:08,177 --> 01:48:10,904 Whatever you do, don't cut the verjus. 1342 01:48:11,010 --> 01:48:12,942 One question, miss. 1343 01:48:13,043 --> 01:48:14,770 What's the verjus? 1344 01:48:20,076 --> 01:48:23,872 The verjus are the tiny green grapes on top. 1345 01:48:23,976 --> 01:48:26,874 Don't cut them. They're not ripe. 1346 01:48:26,976 --> 01:48:28,033 There. 1347 01:48:28,143 --> 01:48:29,574 How are you? 1348 01:48:29,676 --> 01:48:31,767 - I'm glad you came. - Me, too. 1349 01:48:39,976 --> 01:48:41,703 That's it. 1350 01:48:45,043 --> 01:48:48,566 Here are the keys, Mom. 1351 01:48:48,676 --> 01:48:50,938 - You okay? - Fine, fine. 1352 01:48:51,043 --> 01:48:53,941 Mom, we're right next door. 1353 01:48:54,043 --> 01:48:55,668 I know, I know. 1354 01:48:55,776 --> 01:48:57,003 Bye, Dad.91317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.