All language subtitles for Castle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,210 --> 00:00:31,210 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:01:15,309 --> 00:01:17,712 The Lord is my shepherd. 3 00:01:17,745 --> 00:01:20,414 I shall not want. 4 00:01:21,883 --> 00:01:23,751 He restoreth my soul. 5 00:01:23,785 --> 00:01:27,321 He leadeth me in the path of righteousness. 6 00:01:30,658 --> 00:01:32,660 And though I walk through the valley 7 00:01:32,694 --> 00:01:34,428 of the shadows of death... 8 00:01:42,503 --> 00:01:45,607 ...I will fear no evil. 9 00:02:00,521 --> 00:02:02,557 Where are you? 10 00:02:02,590 --> 00:02:05,893 Please help me save this lost soul. 11 00:02:07,327 --> 00:02:09,363 Tell me what to do. 12 00:02:26,581 --> 00:02:30,752 You filthy, filthy pig! 13 00:02:31,753 --> 00:02:34,622 You filthy... 14 00:02:34,656 --> 00:02:35,690 ...beast! 15 00:02:37,424 --> 00:02:41,294 Your fate is in God's hands now. 16 00:02:41,328 --> 00:02:43,731 May he forgive me. 17 00:07:22,076 --> 00:07:23,711 Thanks. 18 00:07:23,744 --> 00:07:25,246 Am I interrupting something? 19 00:07:25,279 --> 00:07:28,115 Hey, Becks. Where you been? 20 00:07:28,149 --> 00:07:30,785 - We were just talking. - Yeah? 21 00:07:30,818 --> 00:07:33,854 Why don't you talk to someone else? 22 00:07:37,191 --> 00:07:39,927 Whatever you say, Becks. 23 00:07:42,096 --> 00:07:44,165 Bye, Shelly. 24 00:07:46,534 --> 00:07:48,502 Damn, I love it when you're jealous. 25 00:07:48,536 --> 00:07:50,071 - Mm. - It gets me so hard. 26 00:07:50,104 --> 00:07:53,574 Yeah? Is that why you're always talking 27 00:07:53,607 --> 00:07:54,875 to other girls behind my back? 28 00:07:54,909 --> 00:07:56,744 'Cause you got problems keeping it up? 29 00:07:56,777 --> 00:07:59,479 Whatever works, right? 30 00:08:05,586 --> 00:08:08,522 The universe is not what it appears to be. 31 00:08:09,223 --> 00:08:11,892 You think our world is the only one that exists. 32 00:08:11,926 --> 00:08:12,927 There are others. 33 00:08:12,960 --> 00:08:14,662 Hi. Good to see you. 34 00:08:14,695 --> 00:08:17,098 Parallel universes, if you will. 35 00:08:17,131 --> 00:08:20,701 Each with their own versions of this world and ourselves. 36 00:08:20,735 --> 00:08:23,637 Right, so you're trying to tell me 37 00:08:23,671 --> 00:08:25,639 there's another me in another universe, 38 00:08:25,673 --> 00:08:28,075 sitting on my ass with you guys, 39 00:08:28,109 --> 00:08:30,845 drinking my Crown Royal? Come on. 40 00:08:30,878 --> 00:08:33,014 It's not as absurd as you may think. 41 00:08:33,047 --> 00:08:35,816 It all comes down to particle arrangements. 42 00:08:35,850 --> 00:08:38,185 It's not just philosophy. It's science. 43 00:08:38,219 --> 00:08:40,588 Yeah, well, tell me this, then, Professor. 44 00:08:40,621 --> 00:08:42,323 If there are so many other universes out there, 45 00:08:42,356 --> 00:08:45,126 how come we ain't never heard of them? 46 00:08:45,159 --> 00:08:48,829 'Cause these universes are frustratingly inaccessible. 47 00:08:48,863 --> 00:08:50,297 For now, at least. 48 00:08:50,331 --> 00:08:53,067 I'll bet the government is hiding them from us. 49 00:08:53,100 --> 00:08:55,636 Or enslaving those other worlds. 50 00:08:55,669 --> 00:08:58,572 - Man, we're enslaved here. - Preach, brother. 51 00:08:58,606 --> 00:09:00,007 Professor, what the hell do you know 52 00:09:00,041 --> 00:09:01,642 about other universes? 53 00:09:01,675 --> 00:09:04,045 This guy's never even left Massachusetts. 54 00:09:04,078 --> 00:09:06,147 An open mind has no limits. 55 00:09:06,180 --> 00:09:08,015 Alright, see, but th I can relate to. 56 00:09:08,049 --> 00:09:10,184 I mean, I always have an open mind. 57 00:09:10,217 --> 00:09:14,155 And I rarely have limits. 58 00:09:16,157 --> 00:09:19,760 - Here you go, baby. - Thank you. 59 00:09:19,794 --> 00:09:22,930 Hey, Professor, you ever heard of the lizard people? 60 00:09:23,764 --> 00:09:26,333 Lizard people? What the fuck are you talking about, Chuck? 61 00:09:26,367 --> 00:09:28,903 He's talking about a race of aliens. 62 00:09:28,936 --> 00:09:32,873 Cold-blooded, humanoid reptilians that live among us. 63 00:09:32,907 --> 00:09:35,609 That have the power to shape-shift into human form. 64 00:09:35,643 --> 00:09:37,278 Lizard people, man. 65 00:09:37,311 --> 00:09:39,914 This is what they're teaching you at that fancy university? 66 00:09:39,947 --> 00:09:41,248 This is no joke, John. 67 00:09:42,283 --> 00:09:45,319 These lizard people, they look just like us. 68 00:09:45,352 --> 00:09:49,023 And they become politicians and movie stars 69 00:09:49,056 --> 00:09:53,194 - to push their lizard agenda. - Goddamn. 70 00:09:53,227 --> 00:09:56,263 I guess the government really is fucking us six ways from Sunday. 71 00:09:56,297 --> 00:09:58,899 That's why I'm always on alert. 72 00:09:58,933 --> 00:10:00,234 When the shit goes down, 73 00:10:00,267 --> 00:10:02,636 and the government tries to take what's mine, 74 00:10:02,670 --> 00:10:04,705 I'm gonna be ready for it. 75 00:10:04,738 --> 00:10:07,174 Yeah, you and me both, brother. 76 00:10:08,142 --> 00:10:09,977 You guys are so fucking weird. 77 00:10:10,010 --> 00:10:13,681 Thank you. That's the smartest thing I heard all night. 78 00:10:13,714 --> 00:10:14,982 Come on. You want to get out of here? 79 00:10:15,015 --> 00:10:17,318 - Yes. Let's go. - Mm. 80 00:10:20,754 --> 00:10:23,324 - Ooh. - Give me some of this. 81 00:10:24,225 --> 00:10:26,160 There you go. 82 00:10:27,294 --> 00:10:28,729 - Alright, okay. - Mnh-mnh. 83 00:10:28,762 --> 00:10:30,064 Let's... Let's go. Come on. 84 00:10:30,097 --> 00:10:31,098 What are you doing? 85 00:10:40,908 --> 00:10:44,278 Hey. Hey, get the fuck off my car, man! 86 00:10:44,311 --> 00:10:46,147 Get in the car. What's wrong with you? 87 00:10:46,180 --> 00:10:47,414 Jesus, I'm fine. Here. 88 00:10:47,448 --> 00:10:49,683 Want a cigarette? Here. 89 00:11:08,869 --> 00:11:10,237 - You good? - Yeah, I'm fine. 90 00:11:10,271 --> 00:11:11,805 Do you want me to drive? 91 00:11:11,839 --> 00:11:13,841 I got it. It's fine. 92 00:11:13,874 --> 00:11:15,075 - You sure? - Yes. 93 00:11:15,109 --> 00:11:16,343 What are you fucking asking me for? 94 00:11:16,377 --> 00:11:18,812 It's fine. Jesus. 95 00:12:55,075 --> 00:12:57,411 - I can't see! - Becca?! 96 00:12:57,444 --> 00:12:59,179 - I can't see! - Becca! 97 00:13:00,582 --> 00:13:03,384 - I can't see! - Fuck. 98 00:13:17,599 --> 00:13:20,467 - Are you okay? - Um... 99 00:13:20,502 --> 00:13:22,002 Oh, God. 100 00:13:24,572 --> 00:13:26,608 Yeah, I'm fine. 101 00:13:26,641 --> 00:13:28,409 Hey, how long till we get there, man? 102 00:13:28,442 --> 00:13:30,444 Just a few more miles, sir. 103 00:13:30,477 --> 00:13:32,580 This your first time here in Albania? 104 00:13:32,614 --> 00:13:34,481 What do you think? 105 00:13:35,550 --> 00:13:37,985 You nervous? 106 00:13:38,018 --> 00:13:40,522 Yeah. A little bit. 107 00:13:40,555 --> 00:13:43,223 Well, don't be, alright? 108 00:13:43,991 --> 00:13:47,394 I know it's all pretty weird, but we got this, okay? 109 00:13:47,428 --> 00:13:48,862 Mm. 110 00:13:48,896 --> 00:13:50,565 Oh. 111 00:13:50,598 --> 00:13:52,166 What's that smell? 112 00:13:52,199 --> 00:13:54,168 You smell that? 113 00:14:07,348 --> 00:14:10,552 What's it like? It must be old. 114 00:14:10,585 --> 00:14:13,588 Yeah, it's really old. It's... 115 00:14:14,288 --> 00:14:16,423 I don't know... Not without its charms, I guess. 116 00:14:27,000 --> 00:14:29,303 You got to be kidding me. 117 00:14:30,237 --> 00:14:32,072 What? 118 00:14:35,175 --> 00:14:36,877 It's that bad, huh? 119 00:14:48,122 --> 00:14:50,658 Bec, I've never seen anything like this. 120 00:14:54,161 --> 00:14:56,063 I knew it. 121 00:15:14,214 --> 00:15:16,049 Finally you have arrived. 122 00:15:16,083 --> 00:15:18,419 Welcome to Whateley Castle. 123 00:15:19,086 --> 00:15:20,555 Did he just say "castle"? 124 00:15:20,588 --> 00:15:23,490 Looks like our luck is changing. 125 00:15:28,429 --> 00:15:30,998 This way, please. 126 00:15:39,106 --> 00:15:41,442 It is an honor to meet you, Ms. Whateley. 127 00:15:41,475 --> 00:15:43,578 I hope your journey wasn't painful. 128 00:15:43,611 --> 00:15:46,748 - Reilly. - I'm sorry? 129 00:15:46,781 --> 00:15:49,082 My last name is Reilly. Rebecca Reilly. 130 00:15:49,116 --> 00:15:50,484 Not Whateley. 131 00:15:50,518 --> 00:15:52,687 Oh, I apologize. 132 00:15:52,720 --> 00:15:55,222 And the gentleman is? 133 00:15:55,255 --> 00:15:56,624 The name's John. 134 00:15:56,658 --> 00:15:58,959 I'm the boyfriend. 135 00:16:00,461 --> 00:16:02,362 - This place is tight. - Yeah. 136 00:16:02,396 --> 00:16:05,065 Whateley Castle has stood for hundreds of years. 137 00:16:05,098 --> 00:16:08,202 Its history precedes even the town's. 138 00:16:09,671 --> 00:16:12,372 I don't understand. This was my mother's house? 139 00:16:12,406 --> 00:16:14,107 Yes. 140 00:16:14,141 --> 00:16:17,144 Lavinia Whateley became the owner of Whateley Castle 141 00:16:17,177 --> 00:16:18,680 after her father passed away. 142 00:16:18,713 --> 00:16:21,181 - That's this guy? - Yes. 143 00:16:21,215 --> 00:16:23,150 That is the late Mr. Whateley. 144 00:16:23,183 --> 00:16:25,219 What did he die of? 145 00:16:25,252 --> 00:16:29,323 I believe it was a... heart matter. 146 00:16:29,356 --> 00:16:31,124 Oh. 147 00:16:31,793 --> 00:16:34,529 John, can you describe it to me? 148 00:16:35,362 --> 00:16:37,397 It's big, Becks. 149 00:16:37,431 --> 00:16:39,032 It's really big. 150 00:16:39,066 --> 00:16:40,434 That's right. 151 00:16:41,301 --> 00:16:43,538 I just don't get it. 152 00:16:45,640 --> 00:16:48,041 Becca thought that her mom gave her up for adoption 153 00:16:48,075 --> 00:16:50,077 'cause she was poor. 154 00:16:54,816 --> 00:16:57,251 You must understand... 155 00:16:57,284 --> 00:17:01,255 Ms. Whateley was not a well woman. 156 00:17:01,288 --> 00:17:03,390 She was a recluse. 157 00:17:03,423 --> 00:17:06,460 No one in the village had seen her for many years. 158 00:17:06,493 --> 00:17:09,363 She chose to be apart from everyone. 159 00:17:09,396 --> 00:17:11,465 But I'm sure she thought 160 00:17:11,498 --> 00:17:13,768 you would have a better life in America. 161 00:17:14,802 --> 00:17:19,273 Anyway, our castle is yours to do with as you wish. 162 00:17:19,306 --> 00:17:21,509 Yeah, we're selling it. Hmm? 163 00:17:21,543 --> 00:17:24,144 - Right, hon? - Do you hear that? 164 00:17:24,177 --> 00:17:25,847 Hear what? 165 00:17:30,450 --> 00:17:33,120 I understand. The idea of living here 166 00:17:33,153 --> 00:17:34,589 could feel strange initially. 167 00:17:34,622 --> 00:17:38,860 But I am sure, with time, you will appreciate it. 168 00:17:38,893 --> 00:17:41,529 Hey, take a walk with me, alright? Let's go. 169 00:17:41,563 --> 00:17:43,297 Becks, I'll be right back, okay? 170 00:17:43,330 --> 00:17:45,399 Alright. 171 00:17:56,511 --> 00:17:59,781 I can have the castle on the market tomorrow at least, 172 00:17:59,814 --> 00:18:02,750 but maybe it will take some time to get the right offer. 173 00:18:02,784 --> 00:18:05,385 Yeah, but don't hold out for a high bid or anything. 174 00:18:05,419 --> 00:18:07,689 You know? The sooner we get rid of this place, the better. 175 00:18:07,722 --> 00:18:09,691 Of course. 176 00:18:09,724 --> 00:18:12,727 By the way, if you need some assistance with the furniture, 177 00:18:12,760 --> 00:18:14,227 I can get some locals to come and help. 178 00:18:14,261 --> 00:18:15,495 No, it's cool. We've got friends 179 00:18:15,530 --> 00:18:16,898 coming from the States in a few days. 180 00:18:16,931 --> 00:18:19,499 Together, we'll be able to take care of it. 181 00:18:19,534 --> 00:18:21,736 Oh, I see. 182 00:18:21,769 --> 00:18:23,905 Hold on. 183 00:18:23,938 --> 00:18:25,840 Just out of curiosity, 184 00:18:25,873 --> 00:18:28,743 do you know how the old woman died exactly? 185 00:18:28,776 --> 00:18:31,579 Yes, I do. It was a suicide. 186 00:18:31,613 --> 00:18:34,616 No, I know. I mean how. 187 00:18:34,649 --> 00:18:38,720 I believe it was self-flagellation. 188 00:18:38,753 --> 00:18:40,755 What's that? 189 00:18:40,788 --> 00:18:43,490 It's like, uh... 190 00:18:43,524 --> 00:18:45,526 Take this, please. 191 00:18:47,562 --> 00:18:49,530 What... 192 00:19:02,644 --> 00:19:04,579 That's pretty fucked up, man. 193 00:19:04,612 --> 00:19:08,281 As I said to you, Ms. Whateley was a very sick woman. 194 00:19:08,315 --> 00:19:10,551 Religious fanatic, you know. 195 00:19:10,585 --> 00:19:13,420 She believed in many strange things. 196 00:19:13,453 --> 00:19:15,556 Do you think that's gonna put off buyers or no? 197 00:19:15,590 --> 00:19:17,959 Ah, no, no, no, no, no. I don't think so. 198 00:19:17,992 --> 00:19:20,695 You know, those who are in the market 199 00:19:20,728 --> 00:19:24,331 for purchasing old castles usually have, um... 200 00:19:24,364 --> 00:19:26,901 how to say... eccentric tastes. 201 00:19:26,934 --> 00:19:29,604 Alright. Good man. 202 00:19:29,637 --> 00:19:31,238 You take Castle Grayskull off our hands, 203 00:19:31,271 --> 00:19:32,840 you get a healthy commission. 204 00:19:32,874 --> 00:19:37,745 But, um, don't tell Becca what you told me, alright? 205 00:19:37,779 --> 00:19:40,213 'Cause she's been through a lot. 206 00:19:40,247 --> 00:19:42,784 It's all weird enough. She doesn't... 207 00:19:43,584 --> 00:19:45,620 She doesn't need any more trauma. 208 00:19:45,653 --> 00:19:48,388 - I understand very well. - Yeah. 209 00:19:48,956 --> 00:19:51,993 This is my private number. 210 00:19:52,026 --> 00:19:53,393 If you need anything, 211 00:19:53,427 --> 00:19:56,964 I mean, anything... 212 00:19:56,998 --> 00:19:59,232 at your disposal. 213 00:20:01,803 --> 00:20:03,571 Thank you, Marku. 214 00:20:04,271 --> 00:20:05,873 Okay. 215 00:20:18,886 --> 00:20:22,690 That Marku guy sure was a character. 216 00:20:22,724 --> 00:20:25,660 God, I guess these folks are pretty stuck in the past, huh? 217 00:20:25,693 --> 00:20:29,429 I was thinking he could help me find out more about my mother. 218 00:20:29,463 --> 00:20:31,264 He seemed to know a lot about her. 219 00:20:31,298 --> 00:20:34,334 I don't know, Becks. You really want to go there with him? 220 00:20:34,367 --> 00:20:36,003 I've got a feeling there's some skeletons 221 00:20:36,037 --> 00:20:37,304 in the Whateley family closet 222 00:20:37,337 --> 00:20:39,874 you're better off not letting out. 223 00:20:47,648 --> 00:20:49,316 Come on. The guys will be here in a few days. 224 00:20:49,349 --> 00:20:51,686 We'll focus on selling this place and everything in it. 225 00:20:51,719 --> 00:20:54,756 Are you sure it's a good idea that they come? 226 00:20:57,390 --> 00:20:59,527 Why not? They're our friends. 227 00:21:00,628 --> 00:21:02,362 Are they? 228 00:21:02,395 --> 00:21:04,599 I thought they were just people that we partied with. 229 00:21:04,632 --> 00:21:06,968 Look, they're doing us a favor coming all the way over here. 230 00:21:07,001 --> 00:21:09,837 I can't unload all this stuff by myself. 231 00:21:10,538 --> 00:21:12,707 Come on. Won't you feel better with a whole bunch of people 232 00:21:12,740 --> 00:21:14,075 around you you know? 233 00:21:14,108 --> 00:21:15,543 A bunch of people. 234 00:21:15,576 --> 00:21:18,546 I can't go back to that life, John. 235 00:21:18,579 --> 00:21:20,581 It nearly killed me. 236 00:21:20,615 --> 00:21:24,451 - It nearly killed both of us. - Hey, I know that, okay? 237 00:21:24,484 --> 00:21:26,621 And the crew knows that, too. Larry, I talked to him. 238 00:21:26,654 --> 00:21:28,523 He said the guys would be on their best behavior, alright? 239 00:21:28,556 --> 00:21:30,992 No booze, no drugs. 240 00:21:31,959 --> 00:21:34,695 Them's the castle rules. 241 00:21:50,077 --> 00:21:52,547 - Don't. - Why not? 242 00:21:52,580 --> 00:21:54,582 - I'm not in the mood. - Oh, come on. 243 00:21:54,615 --> 00:21:56,784 You're never in the mood anymore. 244 00:21:59,554 --> 00:22:02,590 Man, I wish you could forgive me. 245 00:22:36,489 --> 00:22:39,392 Yog-Sothoth! 246 00:22:39,426 --> 00:22:42,597 Yog-Sothoth! 247 00:22:42,630 --> 00:22:45,566 I'll find your daughter. 248 00:23:03,684 --> 00:23:04,886 John? 249 00:23:04,919 --> 00:23:07,420 John? John?! 250 00:23:19,600 --> 00:23:22,203 - John. - Hey. 251 00:23:22,236 --> 00:23:24,639 Becks, I'm in here. 252 00:23:24,672 --> 00:23:25,873 - Hey. - Hi. 253 00:23:25,907 --> 00:23:27,608 Sorry. I didn't know you were up. 254 00:23:27,642 --> 00:23:29,143 - I would have helped you. - I'm okay. 255 00:23:29,176 --> 00:23:31,045 - Mwah. - Is there coffee? 256 00:23:31,078 --> 00:23:33,047 - Yes, there is. - Yes. 257 00:23:33,080 --> 00:23:34,949 Take a seat right there. 258 00:23:34,982 --> 00:23:36,183 Yes. 259 00:23:39,754 --> 00:23:41,622 Oh. 260 00:23:42,723 --> 00:23:45,826 A cup of coffee for my gorgeous girl. 261 00:23:45,860 --> 00:23:47,228 - Mm. - Mwah. 262 00:23:47,261 --> 00:23:49,230 - Thank you. - How'd you sleep? 263 00:23:49,263 --> 00:23:51,966 Mm. 264 00:23:51,999 --> 00:23:53,500 Terrible. 265 00:23:53,534 --> 00:23:55,169 I had the most awful nightmare. 266 00:23:55,202 --> 00:23:57,538 Yeah, that'll happen when you're sleeping in a new place. 267 00:23:57,571 --> 00:24:01,042 - Especially one like this. - I saw someone being whipped. 268 00:24:01,075 --> 00:24:04,011 - It was weird. - Whipped, huh? 269 00:24:04,045 --> 00:24:07,114 - Yeah. - Kinky. 270 00:24:07,148 --> 00:24:09,216 I wish. It was awful. 271 00:24:09,250 --> 00:24:11,451 It felt so real. 272 00:24:12,853 --> 00:24:16,190 You'll feel better once Larry and the guys get here. 273 00:24:16,223 --> 00:24:19,827 The more people in this place, the less scary it'll feel. 274 00:24:19,860 --> 00:24:22,495 I hope so. 275 00:24:23,197 --> 00:24:25,232 Bacon. Mmm. 276 00:24:36,744 --> 00:24:38,846 What the hell? 277 00:24:40,681 --> 00:24:42,917 The mirrors are all broken. 278 00:24:44,685 --> 00:24:46,687 - Steps right there. - Mm. 279 00:24:48,723 --> 00:24:51,292 Oh, my God. 280 00:24:51,325 --> 00:24:53,294 What is it? 281 00:24:53,327 --> 00:24:55,296 Oh, this room is incredible. 282 00:24:55,329 --> 00:24:57,865 Here, take the railing right here. There you go. 283 00:24:57,898 --> 00:25:00,301 Jesus. I wish you could see this. 284 00:25:00,334 --> 00:25:02,770 Really? Me too. 285 00:25:03,704 --> 00:25:05,773 So funny. 286 00:25:05,806 --> 00:25:07,208 Sorry. 287 00:25:09,343 --> 00:25:13,080 It's weird. It's like a church almost. 288 00:25:13,114 --> 00:25:15,549 I don't know. There's stone everywhere. 289 00:25:15,583 --> 00:25:17,284 There's animal skin on the floor. 290 00:25:17,318 --> 00:25:19,887 Watch your step. Watch your step. There you go. 291 00:25:50,851 --> 00:25:52,119 Oh. 292 00:25:52,153 --> 00:25:54,088 What? 293 00:25:58,025 --> 00:25:59,794 What is it? 294 00:26:01,128 --> 00:26:02,997 - What is it? - Nothing. Nothing. 295 00:26:03,030 --> 00:26:04,732 What do you mean, "nothing"? 296 00:26:11,005 --> 00:26:12,873 Looks like this is some kind of altar room. 297 00:26:14,275 --> 00:26:16,811 Is this is where your mom came to pray? 298 00:26:18,913 --> 00:26:21,148 Why would she pray down here? 299 00:26:23,084 --> 00:26:25,719 I don't know. Maybe she wanted privacy. 300 00:26:25,753 --> 00:26:27,221 From who? 301 00:26:44,805 --> 00:26:46,941 John, can we go now? 302 00:26:50,044 --> 00:26:51,245 What's going on? Answer me. 303 00:26:51,278 --> 00:26:52,313 Nothing, nothing, nothing. 304 00:26:52,346 --> 00:26:55,015 Just more weirdness. 305 00:26:56,383 --> 00:26:58,352 Okay, well, I don't like it in here. Can we please go? 306 00:26:58,385 --> 00:27:00,855 Yeah. 307 00:27:00,888 --> 00:27:03,190 Yeah, don't get upset. 308 00:27:03,224 --> 00:27:06,360 It's just a bunch of old religious crap. 309 00:27:19,707 --> 00:27:22,076 Oh, I think this was your mother's bedroom. 310 00:27:24,445 --> 00:27:27,348 Here, come sit. 311 00:27:38,726 --> 00:27:40,394 No sheets. 312 00:27:50,037 --> 00:27:52,339 Oh, fucking flies! 313 00:27:52,373 --> 00:27:54,108 Jesus. 314 00:27:57,044 --> 00:27:59,413 Oh, there's some old dresses in here. 315 00:27:59,446 --> 00:28:02,216 - Can I have one? - Yeah. 316 00:28:09,456 --> 00:28:11,759 God, it stinks in there. 317 00:28:14,862 --> 00:28:17,998 We ought to wash some of this stuff if you want any of it. 318 00:28:18,032 --> 00:28:21,001 Personally I think we should sell it all to a thrift shop. 319 00:28:25,839 --> 00:28:27,441 Oh, Mother. 320 00:28:28,510 --> 00:28:30,477 Who were you? 321 00:28:49,564 --> 00:28:51,065 Hello? 322 00:28:51,098 --> 00:28:53,267 Hello, Ms. Whateley. 323 00:28:53,300 --> 00:28:57,104 Hi. Oh, Reilly. But that's okay. 324 00:28:57,137 --> 00:29:00,074 The Reillys weren't much of a family to me either. 325 00:29:00,575 --> 00:29:04,812 I wanted to see how are you doing. 326 00:29:04,845 --> 00:29:07,414 If there is anything I can do for you... 327 00:29:07,448 --> 00:29:09,917 Actually I'm glad that you stopped by. 328 00:29:09,950 --> 00:29:12,319 There's something I wanted to ask you. 329 00:29:14,955 --> 00:29:16,824 Let's go for a walk. 330 00:29:16,857 --> 00:29:19,393 Yes. Please. 331 00:29:25,866 --> 00:29:28,503 Do you know anything about my father? 332 00:29:30,838 --> 00:29:33,841 In my adoption file, it just says "unknown." 333 00:29:33,874 --> 00:29:36,343 I'm afraid not. 334 00:29:36,377 --> 00:29:38,912 I can make inquiries in town if you'd like. 335 00:29:38,946 --> 00:29:40,147 If it's not too much trouble. 336 00:29:40,180 --> 00:29:43,217 Oh, no trouble at all. 337 00:29:43,250 --> 00:29:45,553 If there is anything else you need help with... 338 00:29:45,587 --> 00:29:46,920 Hmm? 339 00:29:46,954 --> 00:29:48,556 Maybe I can assist in getting 340 00:29:48,590 --> 00:29:51,225 some of your mother's items appraised. 341 00:29:51,959 --> 00:29:54,361 No, John definitely has that covered on his own. 342 00:29:54,395 --> 00:29:57,498 But, you know, I'll let him know that you offered your help. 343 00:29:57,532 --> 00:29:59,833 Wait. I'll help you. 344 00:30:02,102 --> 00:30:04,171 Thank you. 345 00:30:05,406 --> 00:30:07,308 And... 346 00:30:08,008 --> 00:30:11,412 ...are you sure you want to sell the castle? 347 00:30:11,445 --> 00:30:14,315 I know you find it overwhelming on arrival, 348 00:30:14,348 --> 00:30:17,885 but maybe something's changing in you. 349 00:30:17,918 --> 00:30:21,288 I guess I'm just not much of a castle girl. 350 00:30:23,090 --> 00:30:26,026 I hope you understand. I only ask about your feelings 351 00:30:26,060 --> 00:30:30,230 because, well, I grew up here 352 00:30:30,264 --> 00:30:33,568 and I cannot imagine living anyplace else. 353 00:30:34,268 --> 00:30:37,204 We may seem old-fashioned. 354 00:30:39,106 --> 00:30:41,342 But life here can really be surprising 355 00:30:41,375 --> 00:30:44,144 in ways you cannot imagine. 356 00:30:44,646 --> 00:30:48,415 You know, I'll keep it in mind. 357 00:30:48,449 --> 00:30:51,251 Really, thank you for everything. 358 00:30:51,285 --> 00:30:53,487 - Thank you. - You're welcome. 359 00:30:53,521 --> 00:30:56,123 Yeah. 360 00:30:56,156 --> 00:30:57,559 Mm... 361 00:30:57,592 --> 00:30:59,893 Sounds like a view. 362 00:32:26,447 --> 00:32:27,549 Oh! 363 00:32:58,245 --> 00:33:00,414 Whoa, whoa. Becca. Hey, wake up. 364 00:33:00,447 --> 00:33:03,083 Hey, you're having a nightmare. Becca. Becca. 365 00:33:03,116 --> 00:33:05,219 - Whoa, whoa. Wake up. - There's someone in here with... 366 00:33:05,252 --> 00:33:06,588 There's someone in here! 367 00:33:06,621 --> 00:33:08,656 There's someone in here with us! 368 00:33:19,433 --> 00:33:22,770 I'm telling you, there was somebody in the room with us. 369 00:33:26,741 --> 00:33:28,610 I could feel them. 370 00:33:28,643 --> 00:33:31,513 Becca, there's nobody else here. 371 00:33:32,346 --> 00:33:34,181 These are just bad dreams. 372 00:33:34,214 --> 00:33:37,585 It's normal, considering everything you've been through. 373 00:33:37,619 --> 00:33:39,654 Maybe. 374 00:33:39,687 --> 00:33:43,090 What color is my mother's robe? 375 00:33:43,123 --> 00:33:45,527 In my dream, it was red. 376 00:33:47,629 --> 00:33:50,397 Babe, it's blue. Alright? 377 00:33:50,430 --> 00:33:53,200 The robe's blue. 378 00:33:53,233 --> 00:33:56,638 It feels red to me. 379 00:33:58,573 --> 00:34:00,374 Hey. 380 00:34:01,876 --> 00:34:04,411 Listen, when we sell this place, 381 00:34:04,444 --> 00:34:08,115 we are gonna have money to do whatever we want. 382 00:34:10,384 --> 00:34:13,153 I mean, think about that. 383 00:34:15,757 --> 00:34:18,492 Think about our future together, okay? 384 00:34:26,901 --> 00:34:29,469 I love you, Rebecca. 385 00:34:30,805 --> 00:34:33,808 I love you more than anything in the world. 386 00:34:33,841 --> 00:34:36,410 I'm so sorry. 387 00:34:42,149 --> 00:34:44,217 It's okay. 388 00:34:46,654 --> 00:34:48,790 It's not. 389 00:34:49,891 --> 00:34:51,593 It's fine. 390 00:34:55,162 --> 00:34:57,197 You didn't mean it. 391 00:37:34,622 --> 00:37:36,289 Bec? 392 00:37:50,370 --> 00:37:51,906 Mm. 393 00:37:55,943 --> 00:37:59,013 - Becca, where are you? - In here. 394 00:37:59,914 --> 00:38:01,481 What are you doing? You're gonna hurt yourself. 395 00:38:01,516 --> 00:38:04,451 Relax. You know, I've got this. 396 00:38:04,484 --> 00:38:06,521 - Are you sure? - Yeah. 397 00:38:06,554 --> 00:38:09,389 I can't rely on you to take care of me forever. 398 00:38:09,422 --> 00:38:10,958 I've got to learn to do some stuff myself. 399 00:38:10,992 --> 00:38:14,028 - Alright. If you say so. - Yeah, I say so. 400 00:38:14,061 --> 00:38:15,863 - It smells good. - Thanks. 401 00:38:19,100 --> 00:38:23,004 Mm. And you know what? 402 00:38:23,704 --> 00:38:26,040 You should get started on selling everything here. 403 00:38:26,073 --> 00:38:27,742 The sooner we get rid of everything, 404 00:38:27,775 --> 00:38:29,409 the sooner we can get out of here 405 00:38:29,442 --> 00:38:31,012 and get on with our lives. 406 00:38:31,045 --> 00:38:32,445 Yeah? 407 00:38:32,479 --> 00:38:35,382 - That sounds like a plan. - Okay, good. 408 00:38:35,415 --> 00:38:38,085 - Mm. - Mm! 409 00:39:05,580 --> 00:39:07,081 Shit. 410 00:39:07,114 --> 00:39:12,419 "Casa Giorgio Orsino. 1926." 411 00:39:12,452 --> 00:39:14,088 Goddamn, that's old. 412 00:39:38,679 --> 00:39:40,514 John? 413 00:39:51,659 --> 00:39:53,594 John? 414 00:40:13,047 --> 00:40:14,782 Hello? 415 00:40:18,185 --> 00:40:20,021 Hello? 416 00:41:06,534 --> 00:41:08,501 God! 417 00:41:08,536 --> 00:41:10,905 Becca, what's going on? 418 00:41:10,938 --> 00:41:12,640 Hey, what happened? 419 00:41:12,673 --> 00:41:16,110 - What'd you do? - Somebody was there! 420 00:41:16,978 --> 00:41:18,779 I swear, there was somebody. 421 00:41:18,813 --> 00:41:20,181 Get up. Get up, get up, get up. 422 00:41:20,214 --> 00:41:21,916 Come on. Let me see this. Let me see. 423 00:41:21,949 --> 00:41:23,517 Move your hand, move your hand. 424 00:41:23,551 --> 00:41:25,686 Fuck. Come on. 425 00:41:29,323 --> 00:41:31,859 God, this could have been bad. 426 00:41:31,892 --> 00:41:33,594 - Hey! - Shit. 427 00:41:33,627 --> 00:41:36,130 You're lucky this thing didn't land on your head. 428 00:41:36,831 --> 00:41:38,532 There's someone here. 429 00:41:38,566 --> 00:41:39,734 I heard him in the walls. 430 00:41:39,767 --> 00:41:41,168 It was probably a squirrel. 431 00:41:41,202 --> 00:41:44,105 It was not a squirrel! This thing was big. 432 00:41:44,138 --> 00:41:45,740 Okay, then it was a big squirrel. 433 00:41:45,773 --> 00:41:47,041 It was a big Albanian squirrel. 434 00:41:47,074 --> 00:41:48,809 It was a person. 435 00:41:48,843 --> 00:41:50,811 Becca, man, there's nobody else here! 436 00:41:50,845 --> 00:41:52,046 You got to get a grip. 437 00:41:53,047 --> 00:41:54,315 Maybe we should leave. 438 00:41:54,348 --> 00:41:55,983 Baby, we're not leaving. 439 00:41:56,017 --> 00:41:58,252 What are you talking about? We can't leave now. 440 00:41:58,285 --> 00:41:59,720 We've got everything to do. 441 00:41:59,754 --> 00:42:01,088 We got to get everything appraised. 442 00:42:01,122 --> 00:42:02,656 We got to go through it all. I mean, what? 443 00:42:02,690 --> 00:42:04,792 - Marku can help us. - No, Marku's a weirdo. 444 00:42:04,825 --> 00:42:06,560 I barely trust him to sell this place. 445 00:42:06,594 --> 00:42:09,230 - Alright, well, we need help. - No, we don't need help. 446 00:42:10,765 --> 00:42:12,867 Man. I can take care of this. 447 00:42:12,900 --> 00:42:14,602 The guys are coming anytime. 448 00:42:14,635 --> 00:42:17,872 You really want them showing up to an empty castle? 449 00:42:17,905 --> 00:42:19,240 Okay. 450 00:42:19,273 --> 00:42:22,009 Look, I know it's a creepy place, 451 00:42:22,043 --> 00:42:24,211 but it's also a very big place filled 452 00:42:24,245 --> 00:42:25,880 with a lot of really valuable stuff. 453 00:42:26,947 --> 00:42:28,916 I mean, this is our chance to finally get ahead, 454 00:42:28,949 --> 00:42:31,619 and we're not gonna get that chance again. 455 00:42:31,652 --> 00:42:34,922 And you know that, right? 456 00:42:38,659 --> 00:42:40,327 Yeah. 457 00:42:46,000 --> 00:42:48,102 I'll take a look around. I'll see if I find anything. 458 00:42:48,135 --> 00:42:50,237 Does that make you feel better? 459 00:43:25,673 --> 00:43:27,408 Hello? 460 00:43:27,441 --> 00:43:29,910 - Hi. Marku? - This is Marku. 461 00:43:29,944 --> 00:43:33,314 Yeah, it's John from up at the castle. Remember? 462 00:43:33,347 --> 00:43:35,282 I remember. 463 00:43:36,217 --> 00:43:39,019 Listen, so, you know how you said you could help us out? 464 00:43:44,859 --> 00:43:46,760 Hello? 465 00:43:51,198 --> 00:43:53,868 I'm just not feeling so good. 466 00:43:55,136 --> 00:43:57,638 I'm kind of in need of some, uh... 467 00:43:59,106 --> 00:44:01,809 ...pharmaceuticals... 468 00:44:01,842 --> 00:44:03,944 if you know what I mean. 469 00:44:05,980 --> 00:44:08,849 I will send someone straightaway. 470 00:44:09,383 --> 00:44:11,252 Alright, thanks. 471 00:44:26,934 --> 00:44:28,802 I'm gonna get some more boxes from downstairs. 472 00:44:28,836 --> 00:44:30,771 I'll be right back, okay? 473 00:44:30,804 --> 00:44:33,707 Don't be gone too long, okay? 474 00:44:34,341 --> 00:44:36,443 Honey, I searched the whole castle, alright? 475 00:44:36,477 --> 00:44:38,312 - There's nothing here. - Really? 476 00:44:38,345 --> 00:44:40,447 You searched every single room in 20 minutes? 477 00:44:40,481 --> 00:44:44,051 Baby, I searched a lot of it, alright? 478 00:44:44,818 --> 00:44:46,754 Hey, come on. 479 00:44:49,790 --> 00:44:51,825 I'll be right back, okay? 480 00:45:13,047 --> 00:45:14,715 Are you Marku's friend? 481 00:45:16,283 --> 00:45:19,987 I'm Doctor. I bring the pharmaceuticals. 482 00:45:20,020 --> 00:45:21,822 Okay. Cool. 483 00:45:21,855 --> 00:45:24,191 - Yeah, follow me. - Okay. 484 00:46:42,136 --> 00:46:46,240 So, what do you want? Huh? 485 00:46:46,273 --> 00:46:48,576 Do you want coke, speed, Ecstasy, Molly? 486 00:46:48,610 --> 00:46:50,512 - I got it all, bro. - No, no, none of that shit, man. 487 00:46:50,545 --> 00:46:53,113 Just give me some downers, alright? You got downers? 488 00:46:57,318 --> 00:46:59,320 So, you are rich American. 489 00:46:59,353 --> 00:47:01,155 Living in castle. 490 00:47:01,188 --> 00:47:02,423 I like rich Americans. 491 00:47:02,456 --> 00:47:05,025 They really know how to party, yeah? 492 00:47:05,059 --> 00:47:06,327 I don't know. I guess, man. 493 00:47:06,360 --> 00:47:08,228 I'm just trying to take the edge off. 494 00:47:08,262 --> 00:47:11,298 The edge. The edge! I like the edge. 495 00:47:11,332 --> 00:47:13,568 Fucking tear that shit out, bro. 496 00:47:13,601 --> 00:47:16,036 Yeah, okay. There you go. 497 00:47:16,070 --> 00:47:18,005 Good doing business with you. 498 00:47:21,643 --> 00:47:24,646 I got some H. We live on edge. 499 00:47:24,679 --> 00:47:27,247 I could get us girls, boys, whatever you want. 500 00:47:27,281 --> 00:47:29,383 No, man, alright? I'm good. Alright? I'm good. 501 00:47:29,416 --> 00:47:32,319 - Let me show you the way out. - Ah, yeah. 502 00:47:34,922 --> 00:47:36,390 I shoot up here. 503 00:47:36,423 --> 00:47:38,258 Alright, what?! 504 00:47:38,292 --> 00:47:41,529 I shoot up. Heroin. Here! 505 00:47:41,563 --> 00:47:45,199 I can't do it at home. I'm living with my mother. 506 00:47:45,232 --> 00:47:48,302 But, here, in the big fucking castle, I can. 507 00:47:48,335 --> 00:47:49,504 - Yeah? I can. - No. 508 00:47:49,537 --> 00:47:52,005 - Actually no. - Yeah. 509 00:47:53,474 --> 00:47:56,043 Yeah. 510 00:47:56,076 --> 00:47:58,178 Yeah. Alright, you got it. 511 00:47:58,212 --> 00:48:00,114 Mi casa es su casa, alright? 512 00:48:00,147 --> 00:48:03,016 Awesome, bro. The Doctor will hook you up anytime. 513 00:48:03,050 --> 00:48:05,352 - Thanks, bud. - Yeah. 514 00:48:05,386 --> 00:48:07,187 Do me a favor. Be quiet on your way out, okay? 515 00:48:07,221 --> 00:48:08,556 - Okay. Quiet. - Quiet. 516 00:48:08,590 --> 00:48:11,325 I'm quiet here. 517 00:48:46,728 --> 00:48:49,263 Hey, hon. 518 00:48:49,296 --> 00:48:51,566 Your man's back. 519 00:48:52,366 --> 00:48:54,134 Oh, what you got there? 520 00:48:54,168 --> 00:48:55,969 I found it in my mother's closet. 521 00:48:57,505 --> 00:49:00,207 - Can you describe it to me? - Yeah. Yeah, of course. 522 00:49:00,240 --> 00:49:01,341 Here. I'll take that. 523 00:49:08,282 --> 00:49:10,718 Oh, it's in another language. 524 00:49:38,145 --> 00:49:40,280 Hey. 525 00:49:40,314 --> 00:49:43,283 You are here for party? 526 00:49:48,155 --> 00:49:50,090 Go ahead. 527 00:49:50,123 --> 00:49:52,560 The Doctor shares. 528 00:50:06,206 --> 00:50:09,376 No, I already blast off. 529 00:50:25,092 --> 00:50:28,295 No. 530 00:50:49,349 --> 00:50:51,653 These pictures are pretty freaky. 531 00:50:51,686 --> 00:50:53,186 Mm. 532 00:50:53,821 --> 00:50:56,223 Well, there's some pretty far-out stuff in here. 533 00:50:56,256 --> 00:50:57,859 It looks really, really old. 534 00:50:57,892 --> 00:51:00,728 It's probably valuable. 535 00:51:00,762 --> 00:51:02,597 Maybe we can have Marku look at it. 536 00:51:02,630 --> 00:51:04,666 He said he'd help us get some stuff appraised. 537 00:51:04,699 --> 00:51:06,634 We do not need Marku. 538 00:51:06,668 --> 00:51:10,170 We have The Professor. 539 00:51:27,855 --> 00:51:30,058 Thank you. 540 00:51:40,334 --> 00:51:42,502 So, where the hell is this place again? 541 00:51:44,371 --> 00:51:46,273 Up there. 542 00:51:47,274 --> 00:51:50,377 - Hey, hey, hey. - Hey, hey! 543 00:51:50,410 --> 00:51:52,814 Alright, come here. 544 00:51:53,514 --> 00:51:55,583 - Welcome. How you doing? - How you living, baby? 545 00:51:55,617 --> 00:51:56,718 - Come on. - What's up, man? 546 00:51:56,751 --> 00:51:58,185 - How you doing? - Hey. 547 00:51:58,218 --> 00:51:59,520 - Welcome. You too. - Good to see you. 548 00:51:59,554 --> 00:52:01,188 - You too. Get up there. - Hey, John. 549 00:52:01,221 --> 00:52:02,857 My dear. Mwah. How you doing? 550 00:52:02,890 --> 00:52:04,659 - I'm alright. - Alright, good. 551 00:52:04,692 --> 00:52:06,259 - Good to see you. - You too. 552 00:52:06,293 --> 00:52:09,597 Hey. Reading already? What is this? 553 00:52:09,631 --> 00:52:11,666 Albania. Alright, study it up, study it up. 554 00:52:11,699 --> 00:52:13,568 Hey, boys! 555 00:52:13,601 --> 00:52:16,169 - Party! - Welcome, welcome. 556 00:52:16,203 --> 00:52:18,806 - Alright? - Not bad. 557 00:52:19,574 --> 00:52:21,743 Dude. Man, you stepped up. 558 00:52:21,776 --> 00:52:23,845 Hey, hey, out of the way, out of the way. 559 00:52:27,447 --> 00:52:29,249 Alright, so, this is the great hall, you guys. Look. 560 00:52:29,282 --> 00:52:30,952 Look how big this room is. 561 00:52:30,985 --> 00:52:33,420 Now, there's more to show you, alright? So, there's a bear rug. 562 00:52:33,453 --> 00:52:35,556 There's a fucking bear rug. Look at this. 563 00:52:35,590 --> 00:52:37,391 - Come here. - Whoa, whoa. 564 00:52:37,424 --> 00:52:39,627 - Now, look. - This place is swank. 565 00:52:39,661 --> 00:52:41,663 You can say that again. 566 00:52:41,696 --> 00:52:43,463 Chuck. 567 00:52:49,871 --> 00:52:53,340 - Yo. - Not bad, right? 568 00:52:53,373 --> 00:52:54,776 Who's the creepy dude? 569 00:52:54,809 --> 00:52:55,877 That's Rebecca's grandfather, man. 570 00:52:55,910 --> 00:52:58,579 He was, like, lord of the manor. 571 00:52:58,613 --> 00:53:01,949 - Lord of the weirdos. - Yes, that, too. 572 00:53:01,983 --> 00:53:05,787 Does this mean you're now the lord of the manor? 573 00:53:05,820 --> 00:53:07,655 John? 574 00:53:08,790 --> 00:53:10,858 Hey, Becks. How's it going? 575 00:53:10,892 --> 00:53:13,761 It's going good, Chuck. 576 00:53:13,795 --> 00:53:15,596 It's nice to see you, Rebecca. 577 00:53:15,630 --> 00:53:17,665 Yeah, nice castle you got here. 578 00:53:17,699 --> 00:53:19,567 Thanks. 579 00:53:20,802 --> 00:53:23,638 Hey, Rebecca. Um... 580 00:53:23,671 --> 00:53:26,708 Wow, you look really cool. 581 00:53:26,741 --> 00:53:28,976 I love those sunglasses. 582 00:53:29,010 --> 00:53:30,477 Thanks, Shelly. 583 00:53:30,511 --> 00:53:32,914 I didn't realize you would be coming. 584 00:53:32,947 --> 00:53:35,783 Yeah, well, you know, with these guys being so busy and all, 585 00:53:35,817 --> 00:53:38,285 I thought you could use some girl time. 586 00:53:38,920 --> 00:53:40,988 How nice. 587 00:53:43,758 --> 00:53:45,993 Hey, Professor, there's something I want to show you. 588 00:53:46,027 --> 00:53:47,461 Come here. 589 00:53:56,303 --> 00:54:00,340 All this stuff is so fucking creepy. 590 00:54:00,373 --> 00:54:02,442 I'm gonna go freshen up. 591 00:54:07,414 --> 00:54:10,518 - The Necro-what? - The Necronomicon. 592 00:54:10,551 --> 00:54:12,252 A grimoire book of spells. 593 00:54:13,621 --> 00:54:15,022 You mean like witchcraft? 594 00:54:15,990 --> 00:54:18,492 I believe it dates back to the Middle Ages. 595 00:54:18,526 --> 00:54:21,028 This is clearly the Latin edition. 596 00:54:21,062 --> 00:54:22,997 Can you read Latin? 597 00:54:23,030 --> 00:54:24,899 Of course. 598 00:54:26,601 --> 00:54:28,368 How do you know about this book? 599 00:54:28,401 --> 00:54:30,671 There have been rumors that the Miskatonic University 600 00:54:30,705 --> 00:54:32,874 housed a copy of the Necronomicon. 601 00:54:32,907 --> 00:54:34,909 But it was stolen. 602 00:54:34,942 --> 00:54:38,445 I believe in the 1920s. 603 00:54:38,478 --> 00:54:40,515 Maybe that's the copy we have here. 604 00:54:41,381 --> 00:54:42,917 In Albania? 605 00:54:42,950 --> 00:54:44,919 The followers of the Necronomicon span 606 00:54:44,952 --> 00:54:46,687 the four corners of the globe. 607 00:54:46,721 --> 00:54:48,589 This isn't Manson out in Death Valley 608 00:54:48,623 --> 00:54:50,490 with a handful of followers. 609 00:54:50,525 --> 00:54:52,994 This is a worldwide cult that follow the ways of this book. 610 00:54:53,027 --> 00:54:54,762 Hey, so, the million-dollar question 611 00:54:54,796 --> 00:54:55,863 is, how much is it worth? 612 00:54:55,897 --> 00:54:58,431 Worth? 613 00:54:58,465 --> 00:55:00,835 It's priceless. 614 00:55:36,771 --> 00:55:38,773 Looking good, bitch. 615 00:55:48,950 --> 00:55:51,418 Looking real good. 616 00:56:16,844 --> 00:56:18,079 Oh. 617 00:56:18,112 --> 00:56:21,716 Oh, John, John, John. 618 00:56:21,749 --> 00:56:23,985 A fucking castle. 619 00:56:45,072 --> 00:56:47,407 Here's to us, John. 620 00:57:52,306 --> 00:57:55,676 Oh, beast. Where are you hiding? 621 00:58:02,083 --> 00:58:03,551 Hold on. 622 00:58:03,584 --> 00:58:06,687 Aah! 623 00:58:09,190 --> 00:58:11,726 Oh, no! 624 00:58:18,265 --> 00:58:20,735 Fascinating. 625 00:58:21,736 --> 00:58:23,137 What is it? 626 00:58:23,170 --> 00:58:25,906 This passage details a race of ancient deities 627 00:58:25,940 --> 00:58:27,575 known as the Great Old Ones. 628 00:58:30,044 --> 00:58:33,781 They were monstrous creatures who once ruled over the earth. 629 00:58:33,814 --> 00:58:36,083 They were imprisoned in another dimension. 630 00:58:36,117 --> 00:58:38,552 Look, this is Yog-Sothoth. 631 00:58:38,586 --> 00:58:39,954 He's the key to everything. 632 00:58:39,987 --> 00:58:42,857 Okay, you're geeking out, Professor. 633 00:58:42,890 --> 00:58:45,126 If the pursuit of knowledge is geeking out, 634 00:58:45,159 --> 00:58:49,130 then, yes, John, I am geeking out. 635 00:58:50,097 --> 00:58:51,832 Guys, this doesn't make sense. 636 00:58:51,866 --> 00:58:53,801 I thought my mother was a Christian. 637 00:58:53,834 --> 00:58:56,237 Maybe this wasn't your mother's. 638 00:58:56,270 --> 00:58:58,572 Look at this magnificent beast. 639 00:58:58,606 --> 00:59:00,708 - I believe his name is Cthulhu. - Don't get too attached 640 00:59:00,741 --> 00:59:03,144 to the weird monster book, Professor. We're selling it. 641 00:59:03,177 --> 00:59:05,179 You can't sell this. It's a major discovery. 642 00:59:05,212 --> 00:59:07,581 John, maybe we shouldn't sell it. 643 00:59:07,615 --> 00:59:08,983 It's family history. 644 00:59:09,016 --> 00:59:11,552 Yeah, some family. 645 00:59:12,219 --> 00:59:15,356 - John? - You know, fine. 646 00:59:15,389 --> 00:59:17,224 We won't sell the creepy goddamn book 647 00:59:17,258 --> 00:59:19,260 if it means so much to you. 648 00:59:19,293 --> 00:59:22,296 Thanks for your help, Professor. 649 00:59:45,986 --> 00:59:47,955 Hey. 650 00:59:48,823 --> 00:59:51,759 Hey, asshole. 651 00:59:51,792 --> 00:59:54,328 Okay. I deserve that. 652 00:59:55,129 --> 00:59:57,798 Sorry I snapped. 653 00:59:57,832 --> 01:00:00,267 I think this place might be getting to me, too. 654 01:00:01,669 --> 01:00:03,104 Are we still friends? 655 01:00:05,372 --> 01:00:07,708 Yeah, we're still friends. 656 01:00:07,741 --> 01:00:10,044 Come here. 657 01:00:10,077 --> 01:00:11,946 Sorry to interrupt. 658 01:00:11,979 --> 01:00:13,647 - Rebecca. - Yeah? 659 01:00:13,681 --> 01:00:15,282 You said you found the book in your mother's room? 660 01:00:15,316 --> 01:00:16,684 Yeah, it was in her closet. 661 01:00:16,717 --> 01:00:18,219 Can you show me the exact spot? 662 01:00:18,252 --> 01:00:20,020 Yeah. 663 01:00:21,922 --> 01:00:25,693 We're headed into town to see about selling some stuff, so... 664 01:00:25,726 --> 01:00:26,927 - Alright. - Are you okay? 665 01:00:26,961 --> 01:00:28,295 - Yeah, I'm good. - Alright. 666 01:00:28,329 --> 01:00:30,297 Okay. I'll see you later. 667 01:00:30,331 --> 01:00:31,632 Alright. 668 01:00:42,943 --> 01:00:46,080 So, it was in the cabinet on the top shelf. 669 01:00:56,157 --> 01:00:58,125 Professor?! 670 01:01:25,119 --> 01:01:27,021 - Rebecca. - What?! 671 01:01:27,054 --> 01:01:28,122 You're having a vision. 672 01:01:29,823 --> 01:01:32,426 It's okay, it's okay. 673 01:01:35,863 --> 01:01:37,765 He abused my mother. 674 01:01:37,798 --> 01:01:39,800 Who are you talking about? 675 01:01:56,050 --> 01:01:57,885 Let's try here. 676 01:02:17,871 --> 01:02:19,373 Hey. 677 01:02:19,406 --> 01:02:23,210 I'm from the castle up there on the hill, mountain. 678 01:02:23,244 --> 01:02:25,813 We're looking at selling some stuff. 679 01:02:25,846 --> 01:02:29,049 I was wondering if you might want to come by and take a look? 680 01:02:30,150 --> 01:02:33,087 I'm not interested. 681 01:02:33,120 --> 01:02:34,488 What do you mean, you're not interested? Why? 682 01:02:34,522 --> 01:02:36,223 That castle's filled with priceless antiques. 683 01:02:37,124 --> 01:02:41,128 That castle is filled... 684 01:02:41,962 --> 01:02:43,430 with evil. 685 01:02:43,464 --> 01:02:46,100 What are you talking about? 686 01:02:46,133 --> 01:02:50,471 When Lavinia Whateley died... 687 01:02:51,171 --> 01:02:53,173 ...I thought it was over. 688 01:02:54,074 --> 01:02:56,343 No longer would our town be cursed 689 01:02:56,377 --> 01:02:59,280 by their ungodly bloodline. 690 01:03:00,114 --> 01:03:02,049 But it didn't end. 691 01:03:02,082 --> 01:03:04,451 When they found Ms. Whateley, 692 01:03:04,485 --> 01:03:08,289 her body had been smashed to a bloody pulp. 693 01:03:08,322 --> 01:03:12,926 Our cattle, they have been eaten alive. 694 01:03:12,960 --> 01:03:16,196 Evil still resides in that castle. 695 01:03:16,230 --> 01:03:21,235 And now that the demon spawn has returned to her birthright, 696 01:03:21,268 --> 01:03:24,405 - all hope is lost. - Hey, watch your mouth. 697 01:03:24,438 --> 01:03:25,906 That's my girlfriend you're talking about. 698 01:03:25,939 --> 01:03:30,411 Then you, sir, are in bed with a beast. 699 01:03:32,379 --> 01:03:33,881 Oh. 700 01:03:33,914 --> 01:03:35,517 Okay. 701 01:03:35,550 --> 01:03:37,619 Well... 702 01:03:37,652 --> 01:03:41,288 I think that I will be taking my business elsewhere. 703 01:03:41,322 --> 01:03:43,157 Thank you for your time. 704 01:03:43,190 --> 01:03:45,492 Listen to me. 705 01:03:45,527 --> 01:03:47,928 You best heed my warning. 706 01:03:47,961 --> 01:03:49,997 Get out of that castle. 707 01:03:50,030 --> 01:03:53,067 You may think you have control over your world, 708 01:03:53,100 --> 01:03:55,869 but you couldn't be more wrong. 709 01:03:55,903 --> 01:03:58,339 There are dark forces... 710 01:03:58,372 --> 01:04:00,374 beyond what you... 711 01:04:04,478 --> 01:04:06,614 Get out of here, you rotten bastards! 712 01:04:06,648 --> 01:04:08,482 Jesus Christ, John. Let's get the fuck out of here. 713 01:04:08,516 --> 01:04:10,518 Good idea. 714 01:04:10,552 --> 01:04:13,220 - Fools! - What is going on? Jesus. 715 01:04:13,253 --> 01:04:15,923 You must listen to me! 716 01:04:16,390 --> 01:04:18,359 - Hey. - John. 717 01:04:20,327 --> 01:04:22,863 - Yes? Fucking... - Come on. 718 01:04:29,236 --> 01:04:31,138 Really? Wow. You sure? 719 01:04:35,209 --> 01:04:37,878 Okay, yeah. Yeah, yeah, yeah. Thanks a lot. 720 01:04:40,615 --> 01:04:42,550 What's wrong? 721 01:04:44,251 --> 01:04:47,020 That was the estate manager. 722 01:04:49,123 --> 01:04:52,226 Not only is the castle not on the market... 723 01:04:53,060 --> 01:04:54,328 ...but the guy we've been dealing with there 724 01:04:54,361 --> 01:04:55,563 doesn't even work there. 725 01:04:55,597 --> 01:04:57,965 He had no idea who I was talking about. 726 01:05:02,236 --> 01:05:04,304 I mean, what's really going on? 727 01:05:15,717 --> 01:05:17,184 Stop. 728 01:05:34,334 --> 01:05:36,503 Oh, oh, oh, no, no, no! 729 01:05:36,538 --> 01:05:38,372 No, no, no, no. No. 730 01:05:43,611 --> 01:05:46,079 Listen to me. We can work together. 731 01:05:46,113 --> 01:05:48,550 No, no! No, no, no! 732 01:06:17,812 --> 01:06:20,481 Do not let this be a repeat of New Year's Eve. 733 01:06:20,515 --> 01:06:22,750 - Oh. - I'm serious, okay? 734 01:06:22,784 --> 01:06:25,252 Promise. "No New Year's Eve, Shelly." 735 01:06:25,285 --> 01:06:26,621 Can we get this started, please? 736 01:06:26,654 --> 01:06:29,423 As long as we're all in agreeance. 737 01:06:29,456 --> 01:06:31,425 - What are you guys doing? - Ohh! 738 01:06:31,458 --> 01:06:34,529 I can't believe you fuckers brought coke, man. 739 01:06:34,562 --> 01:06:36,430 You're lucky you're not in jail, man. 740 01:06:36,463 --> 01:06:40,133 Relax. Smuggling coke is easy. 741 01:06:40,167 --> 01:06:43,103 Chuck snuck it up his ass. 742 01:06:43,136 --> 01:06:46,541 Do what you've got to do. 743 01:06:46,574 --> 01:06:48,041 Yeah, man. 744 01:06:49,209 --> 01:06:52,212 Oh, if Rebecca finds out you have it, she's gonna flip. 745 01:06:52,246 --> 01:06:53,648 Dude. 746 01:06:56,083 --> 01:06:58,151 She's blind. 747 01:06:59,419 --> 01:07:02,322 Larry, shut the fuck up, man. 748 01:07:02,356 --> 01:07:04,826 She can, like... She can sense things. 749 01:07:04,859 --> 01:07:07,494 Relax, man. Here. 750 01:07:09,096 --> 01:07:12,767 - No. - Suit yourself. 751 01:07:16,838 --> 01:07:18,640 You need some coke. 752 01:07:18,673 --> 01:07:20,708 Yeah, I do. 753 01:07:20,742 --> 01:07:22,777 That's my girl. 754 01:07:33,220 --> 01:07:35,757 According to this passage, there's a prophecy 755 01:07:35,790 --> 01:07:37,859 that the Old Ones will return to this world 756 01:07:37,892 --> 01:07:41,094 and cast it into eternal darkness. 757 01:07:41,128 --> 01:07:43,230 Each of these deities has its own cult 758 01:07:43,263 --> 01:07:45,499 that follows and worships them. 759 01:07:45,533 --> 01:07:48,268 These people actually want the Old Ones to return. 760 01:07:48,302 --> 01:07:49,637 You can see whatever you want. 761 01:07:49,671 --> 01:07:51,839 - You good? - In my vision, 762 01:07:51,873 --> 01:07:55,743 my grandfather ripped a crucifix from my mother's neck. 763 01:07:55,777 --> 01:07:58,445 Maybe he belonged to one of these cults. 764 01:07:59,446 --> 01:08:02,149 That would explain the Necronomicon being here. 765 01:08:02,182 --> 01:08:06,420 Listen to this. "Yog-Sothoth knows the gate. 766 01:08:06,453 --> 01:08:08,388 Yog-Sothoth is the gate. 767 01:08:08,422 --> 01:08:10,825 Yog-Sothoth is the past, present..." 768 01:08:10,858 --> 01:08:12,560 Alright, that's enough. 769 01:08:12,594 --> 01:08:14,596 I mean, this is just getting nuts. 770 01:08:14,629 --> 01:08:16,664 This whole town is insane. Now you guys are, too? 771 01:08:16,698 --> 01:08:19,433 Old Ones? I'm sorry. Old Ones? 772 01:08:19,466 --> 01:08:22,804 It's the biggest bunch of shit I ever heard in all my life. 773 01:08:24,572 --> 01:08:25,740 John, are you okay? 774 01:08:25,773 --> 01:08:28,275 No, I'm not okay, Becks. I'm... 775 01:08:28,308 --> 01:08:31,879 I'm tired, man. I'm tired of all this shit. 776 01:08:31,913 --> 01:08:34,882 You're tired? Really, John? 777 01:08:34,916 --> 01:08:36,918 How do you think I feel? 778 01:08:36,951 --> 01:08:40,722 I'm blind, John. I'm fucking blind. 779 01:08:40,755 --> 01:08:41,923 What do you want me to do about it? 780 01:08:41,956 --> 01:08:43,490 Actually, what do you want me to do? 781 01:08:43,524 --> 01:08:44,859 I've been right here for you. Haven't I? 782 01:08:44,892 --> 01:08:47,695 Have you been? Really? 783 01:08:48,830 --> 01:08:50,898 There's someone living in the walls of this castle, 784 01:08:50,932 --> 01:08:52,634 and you won't even believe me. 785 01:08:52,667 --> 01:08:55,235 The Professor does, so why won't you? 786 01:08:55,268 --> 01:08:57,739 Because The Professor's a lunatic and I'm not. 787 01:08:57,772 --> 01:08:59,874 - No offense, Professor. - Duly noted. 788 01:08:59,907 --> 01:09:02,543 I'm sorry. What the hell did she just say? 789 01:09:02,577 --> 01:09:04,679 That there's someone in the fucking walls? 790 01:09:04,712 --> 01:09:07,649 There is nobody in the goddamn walls, okay?! 791 01:09:07,682 --> 01:09:10,685 This is just hysteria. The whole damn town has it. 792 01:09:12,285 --> 01:09:15,222 It's not hysteria, John. 793 01:09:16,691 --> 01:09:18,726 It's real. 794 01:09:19,393 --> 01:09:24,297 You know, my whole life has been a big goddamn mystery. 795 01:09:24,331 --> 01:09:27,602 There's someone here living in this castle, 796 01:09:27,635 --> 01:09:31,438 and if you don't want to help me find out who it is, 797 01:09:31,471 --> 01:09:33,775 then you can get the fuck out of my way. 798 01:09:37,845 --> 01:09:39,580 Come on, Professor. 799 01:09:41,883 --> 01:09:43,885 Becca, hey. 800 01:09:43,918 --> 01:09:45,419 Don't. 801 01:09:45,452 --> 01:09:46,721 Don't! 802 01:09:48,288 --> 01:09:50,658 I'm sorry, Becca. Hey. G... 803 01:09:54,729 --> 01:09:56,831 Hey. Hey. 804 01:09:57,765 --> 01:09:59,399 Come here. 805 01:09:59,433 --> 01:10:00,568 Come on. 806 01:10:04,972 --> 01:10:08,275 It's alright. Let her go. 807 01:10:08,308 --> 01:10:11,445 You guys obviously need some space. 808 01:10:12,312 --> 01:10:17,819 And you, God, you need to unwind, Lord John. 809 01:10:17,852 --> 01:10:20,320 It's tough business running a castle. 810 01:10:21,354 --> 01:10:26,226 Let your lady attend to you. 811 01:10:27,695 --> 01:10:28,930 Come on. 812 01:10:31,298 --> 01:10:32,667 Come on. 813 01:10:36,537 --> 01:10:38,405 Thataboy. 814 01:10:56,991 --> 01:11:00,061 Okay, it was here along this wall. 815 01:11:00,094 --> 01:11:01,328 That's where I heard it. 816 01:11:07,535 --> 01:11:09,070 It's hollow. 817 01:11:09,103 --> 01:11:10,538 Yeah, that's what I thought. 818 01:11:17,945 --> 01:11:19,981 Can you hand me my mom's robe? 819 01:11:20,748 --> 01:11:21,983 The red one? 820 01:11:23,050 --> 01:11:25,586 Yep. The red one. 821 01:11:29,757 --> 01:11:30,725 I knew it. 822 01:11:45,807 --> 01:11:47,909 There's a secret passage. 823 01:11:49,811 --> 01:11:51,612 No way. 824 01:11:52,914 --> 01:11:54,682 Are you going in it? 825 01:11:54,715 --> 01:11:56,349 Professor? 826 01:11:57,484 --> 01:12:00,453 Professor, don't go far. I'll be right there, okay? 827 01:12:20,074 --> 01:12:22,409 1929. 828 01:12:22,442 --> 01:12:24,812 Fuck that. What a year. 829 01:12:35,890 --> 01:12:38,092 No, that's my boy. 830 01:12:38,826 --> 01:12:40,728 Mm. Mm. 831 01:12:40,761 --> 01:12:42,663 You're not quitting on me. Come on, come on. 832 01:12:42,697 --> 01:12:43,898 Hey, hey, hey, hey. 833 01:12:43,931 --> 01:12:45,498 Come on, wake up, wake up. 834 01:12:45,533 --> 01:12:46,901 - Okay? - No, man. 835 01:12:46,934 --> 01:12:48,636 Oh, no, I got to get this. 836 01:12:48,669 --> 01:12:50,571 Hey, toss that over here. 837 01:12:50,605 --> 01:12:51,839 Have one. 838 01:12:51,873 --> 01:12:54,775 You're not quitting man. Where's my boy? 839 01:12:54,809 --> 01:12:56,443 Open the fuck up. 840 01:12:56,476 --> 01:12:57,912 Yeah, there we go. 841 01:12:57,945 --> 01:12:59,080 Yeah, you ready? Yeah, yeah. 842 01:12:59,113 --> 01:13:00,681 There's my fuckin' man. 843 01:13:00,715 --> 01:13:01,816 You're my fuckin' man. You're my fuckin' man. 844 01:13:01,849 --> 01:13:03,117 You're my... Yeah. 845 01:13:03,150 --> 01:13:04,785 There we go. That's my guy. 846 01:13:04,819 --> 01:13:06,687 Oh! 847 01:13:08,055 --> 01:13:09,724 Fucking wasting it, man. 848 01:13:10,791 --> 01:13:12,360 You alright? 849 01:13:13,227 --> 01:13:16,429 Mm. To you. 850 01:13:17,632 --> 01:13:19,567 Thank you. 851 01:13:21,035 --> 01:13:23,070 That's what I like to see. 852 01:13:24,805 --> 01:13:27,541 There's a woman who knows how to have fun. 853 01:13:36,050 --> 01:13:37,417 Hey. 854 01:13:41,522 --> 01:13:43,157 Why don't you... 855 01:13:44,725 --> 01:13:47,161 ...give me a tour of the castle? 856 01:13:47,595 --> 01:13:49,530 Yeah? 857 01:13:49,563 --> 01:13:54,735 The whole big, giant castle. 858 01:13:54,769 --> 01:13:56,837 What do you say? 859 01:13:58,706 --> 01:14:00,641 - Yeah. - Yes. 860 01:14:00,675 --> 01:14:01,976 Yeah. Why not? 861 01:14:07,515 --> 01:14:08,916 Come on. 862 01:14:19,860 --> 01:14:21,762 John always gets laid. 863 01:14:26,734 --> 01:14:29,770 What's he got that we don't? 864 01:14:30,538 --> 01:14:31,906 A castle. 865 01:14:36,277 --> 01:14:37,945 Right. 866 01:14:52,827 --> 01:14:54,829 Is that the sound you heard? 867 01:14:54,862 --> 01:14:56,063 Yeah. 868 01:15:02,737 --> 01:15:04,205 Oh. 869 01:15:08,075 --> 01:15:11,045 Oh, John. Oh, take your shirt off. 870 01:15:12,346 --> 01:15:13,681 You do it. 871 01:15:29,163 --> 01:15:30,197 Yeah. 872 01:15:33,934 --> 01:15:34,969 Yeah. 873 01:15:35,870 --> 01:15:37,171 Oh, John. 874 01:15:37,204 --> 01:15:38,806 Oh, fuck. 875 01:15:55,756 --> 01:15:57,124 Uh. 876 01:15:58,893 --> 01:16:00,127 Oh, fuck. 877 01:16:01,328 --> 01:16:03,964 You may proceed, Lord John. 878 01:16:12,840 --> 01:16:15,876 And what do we have here? 879 01:16:16,744 --> 01:16:18,279 It must have been Becca's mom's. 880 01:16:18,312 --> 01:16:20,314 I guess freak runs in the family. 881 01:16:22,783 --> 01:16:23,851 God. 882 01:16:23,884 --> 01:16:26,053 - Oh. - Get up there. 883 01:16:36,163 --> 01:16:37,965 Oh, John. 884 01:16:40,301 --> 01:16:41,969 What are you doing? 885 01:16:44,338 --> 01:16:45,940 God. 886 01:16:45,973 --> 01:16:48,242 I'm yours, baby. 887 01:16:49,310 --> 01:16:50,845 Do it. I dare you. 888 01:17:01,722 --> 01:17:03,858 John, you're perfect. 889 01:17:20,207 --> 01:17:22,209 Yeah, fuck that. 890 01:17:28,015 --> 01:17:29,783 Yeah. 891 01:17:29,817 --> 01:17:31,085 Yeah. 892 01:17:31,118 --> 01:17:32,720 Oh, John. 893 01:17:37,291 --> 01:17:39,960 Ah! Shit, Shelly. 894 01:17:39,994 --> 01:17:43,130 What are you doing? Don't stop now. Come on. 895 01:17:43,164 --> 01:17:44,265 Come on. 896 01:17:44,298 --> 01:17:46,200 Oh. 897 01:17:46,233 --> 01:17:47,468 Oh, fuck. 898 01:17:47,501 --> 01:17:49,937 Come on. 899 01:17:49,970 --> 01:17:51,805 Don't stop. 900 01:18:51,131 --> 01:18:52,967 Oh, baby. 901 01:18:54,001 --> 01:18:56,003 Yeah. 902 01:19:15,322 --> 01:19:17,858 I wish you could see this. 903 01:19:17,891 --> 01:19:20,427 John said the same thing. 904 01:19:21,195 --> 01:19:23,063 Help! 905 01:19:24,298 --> 01:19:26,367 Somebody, man, help! Please! 906 01:19:27,935 --> 01:19:29,303 Help! 907 01:19:29,336 --> 01:19:32,473 Hey, somebody, man, help! Come on! 908 01:19:32,507 --> 01:19:33,807 Is it... Yo. 909 01:19:33,841 --> 01:19:36,176 Hey. Who's that? 910 01:19:36,210 --> 01:19:37,911 Holy fucking... 911 01:19:37,945 --> 01:19:39,046 What is it? 912 01:19:39,079 --> 01:19:41,315 Fucking covered in blood. 913 01:19:42,383 --> 01:19:43,450 Where's Shelly, man? 914 01:19:43,484 --> 01:19:45,185 She ain't here, man. 915 01:19:45,219 --> 01:19:46,387 Get me the fuck out of these things! 916 01:19:46,420 --> 01:19:48,822 Hey, hey. Fuck. 917 01:20:03,470 --> 01:20:06,373 What? What? 918 01:20:06,407 --> 01:20:08,342 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 919 01:20:08,375 --> 01:20:09,977 Come on, man. 920 01:20:11,045 --> 01:20:12,813 What the fuck? 921 01:20:20,888 --> 01:20:26,293 Alright, whoever did this, they are gonna fucking pay. 922 01:20:26,994 --> 01:20:29,029 Come on, let's go. 923 01:20:37,572 --> 01:20:39,373 Oh, fuck. 924 01:20:40,474 --> 01:20:44,411 Whatever's hiding in the walls, I think it lives here. 925 01:20:45,979 --> 01:20:47,582 I know. I can feel it. 926 01:20:47,615 --> 01:20:50,050 Whatever it is, it hasn't been gone long either. 927 01:20:50,084 --> 01:20:51,452 Candles are still lit. 928 01:20:51,485 --> 01:20:52,986 Shit, there's a book. 929 01:21:01,128 --> 01:21:02,930 What's it say? 930 01:21:05,332 --> 01:21:08,302 "Father committed the basis of sin." 931 01:21:08,335 --> 01:21:11,573 He has allowed the monster to use him as a vessel, 932 01:21:11,606 --> 01:21:15,075 to impregnate me with its evil seed 933 01:21:15,109 --> 01:21:18,045 in hopes of opening the gate 934 01:21:18,078 --> 01:21:21,048 so that the Old Ones may return. 935 01:21:21,081 --> 01:21:23,651 One daughter bears the mark of the monster. 936 01:21:23,685 --> 01:21:26,387 The other, it's too early to tell. 937 01:21:26,420 --> 01:21:28,989 The twins must be separated... 938 01:21:29,022 --> 01:21:30,592 "...until Father returns." 939 01:21:42,637 --> 01:21:44,905 This prick's got to be here somewhere. Come on. 940 01:21:51,579 --> 01:21:54,081 Help! Somebody help me! 941 01:21:54,114 --> 01:21:56,016 It's that way. Come on. 942 01:22:00,387 --> 01:22:02,557 What are you doing down here? 943 01:22:02,590 --> 01:22:04,491 Help me. 944 01:22:04,526 --> 01:22:06,493 Marku, what the fuck happened, man? 945 01:22:06,528 --> 01:22:07,494 Tell me! 946 01:22:07,529 --> 01:22:09,196 It was her. 947 01:22:09,229 --> 01:22:11,533 Foul beast. Vile demon. 948 01:22:11,566 --> 01:22:14,034 What are you talking about, man? 949 01:22:14,067 --> 01:22:16,036 I am talking about the abomination 950 01:22:16,069 --> 01:22:17,337 that lives in the castle. 951 01:22:17,371 --> 01:22:19,106 The freak! 952 01:22:19,139 --> 01:22:20,642 We have to stop her. 953 01:22:20,675 --> 01:22:22,443 Her appetites cannot be contained. 954 01:22:22,476 --> 01:22:23,511 She is insatiable. 955 01:22:23,545 --> 01:22:25,045 Please, please! 956 01:22:25,078 --> 01:22:27,247 Get me out of here before she comes back. 957 01:22:27,749 --> 01:22:29,049 Get him out of that thing. 958 01:22:29,082 --> 01:22:30,585 Yeah? 959 01:22:31,619 --> 01:22:35,055 Who the fuck are you, Marku? 960 01:22:35,088 --> 01:22:39,359 Why should I believe a goddamn word you have to say? 961 01:22:39,393 --> 01:22:42,496 Because I know this castle inside and out. 962 01:22:43,531 --> 01:22:46,066 I can help you get out of here, but we have to act fast. 963 01:22:46,099 --> 01:22:48,402 No, no, no, no, no, I'm not going anywhere, alright? 964 01:22:48,435 --> 01:22:50,471 You understand that? And you know why? 965 01:22:50,504 --> 01:22:52,607 'Cause this is my castle. 966 01:22:52,640 --> 01:22:57,144 And I will be damned if some inbred freak bitch 967 01:22:57,177 --> 01:22:59,413 is gonna run me out. 968 01:22:59,446 --> 01:23:02,382 Damn right. We're here with you, bro. 969 01:23:03,818 --> 01:23:05,553 Follow me, boys. 970 01:23:14,094 --> 01:23:16,531 Do you know what this means? 971 01:23:16,564 --> 01:23:20,100 My grandfather raped my mother, then told her it wasn't him, 972 01:23:20,133 --> 01:23:23,638 that he was possessed by some monster 973 01:23:23,671 --> 01:23:25,607 so he could get away with it. 974 01:23:25,640 --> 01:23:28,408 He brainwashed her into believing in these Old Ones. 975 01:23:29,343 --> 01:23:32,747 She must have thought that she was evil 976 01:23:32,780 --> 01:23:35,382 because she was born deformed, 977 01:23:35,415 --> 01:23:37,585 and she sent me away to protect me. 978 01:23:40,220 --> 01:23:42,089 I don't know about all that. 979 01:23:45,158 --> 01:23:46,694 Why not? 980 01:23:46,728 --> 01:23:49,363 I think we should get out of here... 981 01:23:49,396 --> 01:23:51,699 before whatever lives here returns. 982 01:24:38,546 --> 01:24:40,882 Oh, I totally just popped a boner. 983 01:24:40,915 --> 01:24:42,316 Same here, bro. 984 01:24:42,349 --> 01:24:43,651 I'm rock hard. 985 01:24:48,255 --> 01:24:50,858 Okay, we should split up now, huh? 986 01:24:50,892 --> 01:24:53,160 That way we can cover more ground. 987 01:24:53,193 --> 01:24:54,428 That's a good idea. Alright. 988 01:24:54,461 --> 01:24:56,196 Chuck and Larry, you guys take upstairs. 989 01:24:56,229 --> 01:24:57,699 Marku and I, we handle things down here. 990 01:24:57,732 --> 01:24:59,199 Let's hurry the fuck up 991 01:24:59,232 --> 01:25:00,835 before this thing finds Rebecca, alright? 992 01:25:00,868 --> 01:25:03,370 We've been preparing our whole lives for this shit, bro. 993 01:25:03,403 --> 01:25:05,607 The bitch will be neutralized and destroyed. 994 01:25:05,640 --> 01:25:07,575 Fucking A. Let's go! 995 01:25:11,512 --> 01:25:13,748 Ah! 996 01:25:15,482 --> 01:25:17,685 Ah! 997 01:25:25,459 --> 01:25:27,662 Hey! Hey! 998 01:25:27,695 --> 01:25:29,631 - What was that? - I'm gonna go check it out. 999 01:25:29,664 --> 01:25:31,633 No, no, no, Professor. Professor! 1000 01:25:53,420 --> 01:25:55,523 I know who you are. 1001 01:25:55,556 --> 01:25:57,224 You're my sister. 1002 01:25:57,257 --> 01:25:58,860 Rebecca. 1003 01:25:58,893 --> 01:26:00,293 You're my sister. 1004 01:26:00,327 --> 01:26:01,863 Rebecca. 1005 01:26:01,896 --> 01:26:03,765 Rebecca. 1006 01:26:03,798 --> 01:26:06,601 Don't. Don't. 1007 01:26:07,969 --> 01:26:09,169 No! 1008 01:26:15,009 --> 01:26:16,309 Wait, wait, wait. 1009 01:26:16,343 --> 01:26:18,546 Come back. Come back, please. 1010 01:26:38,032 --> 01:26:40,267 What the fuck was that? 1011 01:26:42,502 --> 01:26:44,371 I don't know, but we're gonna find out. 1012 01:26:44,404 --> 01:26:47,709 Wait, wait, wait, wait, wait. Hold on. 1013 01:26:47,742 --> 01:26:49,677 What, man? 1014 01:26:49,711 --> 01:26:51,579 Let's just think about this for a sec, man. 1015 01:26:51,612 --> 01:26:53,748 Think about what? You pussying out? 1016 01:26:53,781 --> 01:26:54,982 No, man. 1017 01:26:55,016 --> 01:26:56,984 I just think we need to take a sec 1018 01:26:57,018 --> 01:26:58,418 and think about a strategy. 1019 01:26:58,452 --> 01:26:59,887 A strategy? 1020 01:26:59,921 --> 01:27:04,357 The best strategy is the element of surprise. 1021 01:27:05,026 --> 01:27:09,030 Now, I say we go in there and we fuck our shit up 1022 01:27:09,063 --> 01:27:11,431 before that bitch knows what hit her. 1023 01:27:11,465 --> 01:27:12,667 Yeah? 1024 01:27:12,700 --> 01:27:14,001 Sounds like a pretty good plan. 1025 01:27:14,035 --> 01:27:15,837 Right? Alright? 1026 01:27:15,870 --> 01:27:17,538 So on the count of three. 1027 01:27:17,572 --> 01:27:18,840 Hmm? 1028 01:27:18,873 --> 01:27:21,876 One, two... 1029 01:27:24,912 --> 01:27:26,781 Three. 1030 01:27:43,497 --> 01:27:45,365 Did you hear that? 1031 01:27:46,634 --> 01:27:47,802 Come on! 1032 01:29:32,073 --> 01:29:33,841 Don't be afraid. 1033 01:29:36,878 --> 01:29:39,747 My friends, they call me The Professor. 1034 01:29:41,182 --> 01:29:42,950 My God, you glorious specimen. 1035 01:29:48,990 --> 01:29:51,659 The book, that's how I know of your kind. 1036 01:29:51,692 --> 01:29:54,595 But it's not enough. I want to see the gate. 1037 01:29:54,629 --> 01:29:56,964 I want to see Yog-Sothoth. 1038 01:30:00,935 --> 01:30:03,738 He is the key to life and death. 1039 01:30:03,771 --> 01:30:06,439 And so are you. 1040 01:30:06,473 --> 01:30:08,542 Show me everything. 1041 01:30:20,221 --> 01:30:22,790 Aaaah! 1042 01:30:37,972 --> 01:30:39,840 I can see. 1043 01:30:44,812 --> 01:30:47,081 I can see everything. 1044 01:30:48,683 --> 01:30:49,951 No. No. 1045 01:30:50,551 --> 01:30:51,619 No. 1046 01:31:37,064 --> 01:31:39,033 No. 1047 01:31:39,066 --> 01:31:41,501 No! 1048 01:31:49,243 --> 01:31:51,946 Oh, no, no, no, no. 1049 01:32:03,724 --> 01:32:04,792 No! 1050 01:32:39,160 --> 01:32:42,196 Yog-Sothoth. 1051 01:32:42,229 --> 01:32:44,765 Yog-Sothoth. 1052 01:33:02,683 --> 01:33:03,818 Why don't you come on out? 1053 01:33:03,851 --> 01:33:05,586 I got something for you. 1054 01:33:08,322 --> 01:33:10,691 Marku, where the hell'd this chick come from anyway? 1055 01:33:10,724 --> 01:33:12,726 She's the daughter of Yog-Sothoth. 1056 01:33:18,999 --> 01:33:21,635 No one can stop Yog-Sothoth. 1057 01:33:25,840 --> 01:33:27,074 Certainly not you. 1058 01:33:27,108 --> 01:33:29,110 Marku, are you fucking crazy? 1059 01:33:30,678 --> 01:33:32,646 I'm chosen. 1060 01:33:32,680 --> 01:33:35,049 Yog-Sothoth spoke to me. 1061 01:33:35,082 --> 01:33:36,717 He summoned me here to save a child 1062 01:33:36,750 --> 01:33:39,386 and reunite the sisters so he may return. 1063 01:33:40,354 --> 01:33:42,723 I find your daughter. 1064 01:33:42,756 --> 01:33:44,692 No. No. 1065 01:33:44,725 --> 01:33:48,896 She will be soon here to be reunited with her sister. 1066 01:33:50,131 --> 01:33:52,099 There are many more like me. 1067 01:33:52,133 --> 01:33:56,036 Disciples of Yog-Sothoth are all waiting for this moment, 1068 01:33:56,070 --> 01:33:58,672 the return of the great Old One. 1069 01:33:58,706 --> 01:34:01,041 I'll kill you, you crazy fucking asshole. 1070 01:34:01,075 --> 01:34:03,077 No, you won't. 1071 01:34:03,110 --> 01:34:04,945 And neither will your friends, 1072 01:34:04,979 --> 01:34:08,048 who are most certainly dead by now. 1073 01:34:09,750 --> 01:34:13,454 Once the great Old One's offsprings are united, 1074 01:34:13,487 --> 01:34:16,223 the gate shall open once more. 1075 01:34:16,257 --> 01:34:18,459 This time, forever. 1076 01:34:18,492 --> 01:34:20,794 Yog-Sothoth knows the key. 1077 01:34:20,828 --> 01:34:23,297 Yog-Sothoth is the key. 1078 01:34:23,330 --> 01:34:26,433 Yog-Sothoth is past, present, future. 1079 01:34:26,467 --> 01:34:29,770 All are one in Yog-Sothoth. 1080 01:34:29,803 --> 01:34:32,173 He knows where the Old Ones broke through, 1081 01:34:32,206 --> 01:34:33,974 and where they shall... 1082 01:35:13,080 --> 01:35:15,316 Hey, freak! 1083 01:35:15,349 --> 01:35:16,283 Ah! 1084 01:35:39,006 --> 01:35:41,543 Oh, this is my castle now, huh? 1085 01:35:41,576 --> 01:35:43,143 You hear me?! 1086 01:35:43,177 --> 01:35:44,478 Mine! 1087 01:35:44,512 --> 01:35:46,213 All mine! 1088 01:35:46,247 --> 01:35:49,049 Now, you fucking freak. 1089 01:35:50,417 --> 01:35:52,353 This is for Shelly. 1090 01:35:54,255 --> 01:35:56,457 And pissing me off. 1091 01:36:14,008 --> 01:36:15,175 John? 1092 01:36:47,609 --> 01:36:49,544 John! Stop it! 1093 01:36:51,345 --> 01:36:54,081 - Stay out of this! - Don't hurt her! 1094 01:36:54,114 --> 01:36:56,551 Don't hurt her! Please stop! 1095 01:36:56,584 --> 01:36:57,918 Stop! 1096 01:36:57,951 --> 01:36:59,420 Stop it! Stop it! 1097 01:36:59,453 --> 01:37:01,021 - Let go! - Stop! 1098 01:37:01,989 --> 01:37:03,558 She's my sister! 1099 01:37:06,260 --> 01:37:07,562 She's my sister. 1100 01:37:12,166 --> 01:37:14,602 Yeah, you're just like her, huh? 1101 01:37:14,636 --> 01:37:15,603 You're a freak! 1102 01:37:15,637 --> 01:37:17,071 Stop! 1103 01:37:17,104 --> 01:37:18,540 You and your whole family! 1104 01:37:21,175 --> 01:37:22,476 Please. 1105 01:37:22,510 --> 01:37:25,045 Please. Please. 1106 01:37:25,079 --> 01:37:26,581 - Stop! - Stand up! 1107 01:37:33,020 --> 01:37:34,888 John. 1108 01:37:45,499 --> 01:37:47,167 Oh, no. 1109 01:37:47,201 --> 01:37:49,236 No, no, no, no, no. 1110 01:39:07,347 --> 01:39:09,684 The prophecy has been fulfilled. 1111 01:39:10,417 --> 01:39:13,688 The daughters of Yog-Sothoth have been reunited. 1112 01:39:13,721 --> 01:39:16,023 The two make one. 1113 01:39:16,056 --> 01:39:19,359 It's time for the old great ones to return! 1114 01:39:26,033 --> 01:39:27,735 Don't fight it, Rebecca. 1115 01:39:27,769 --> 01:39:31,138 We have been chosen by the Old Ones. 1116 01:39:31,171 --> 01:39:34,975 Everything that happened happened by their design. 1117 01:39:36,811 --> 01:39:39,313 Embrace your sister, Rebecca. 1118 01:39:39,346 --> 01:39:41,649 Embrace your father. 1119 01:39:41,683 --> 01:39:44,051 Embrace your family. 1120 01:40:02,336 --> 01:40:04,706 Aah! Aah! 1121 01:42:16,537 --> 01:42:17,839 Enter. 1122 01:42:19,907 --> 01:42:21,542 Just a moment. 1123 01:42:22,810 --> 01:42:25,546 Mr. Armitage, how can I help you? 1124 01:42:27,815 --> 01:42:29,282 West. 1125 01:42:42,241 --> 01:42:47,241 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 76497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.