Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,520 --> 00:00:57,440
'PUTHAN PANAM'
2
00:01:17,120 --> 00:01:22,000
"Like a kite in the wind"
3
00:01:22,240 --> 00:01:26,960
"I fly in the sky."
4
00:01:27,360 --> 00:01:32,280
"Without a name and identity"
5
00:01:32,520 --> 00:01:37,320
"I fly high in the sky."
6
00:01:37,840 --> 00:01:42,800
"Where do I go for resort"
7
00:01:43,000 --> 00:01:47,880
"in this vast desert?"
8
00:01:48,160 --> 00:01:52,920
"I carry the burden of memories"
9
00:01:53,000 --> 00:01:57,040
"with me."
10
00:01:57,760 --> 00:02:00,560
"My feet burn"
11
00:02:00,640 --> 00:02:05,680
"when I walk
in the scorching heat."
12
00:02:08,000 --> 00:02:10,840
"The fragrant valleys"
13
00:02:10,920 --> 00:02:15,960
"are long gone."
14
00:02:18,600 --> 00:02:23,480
"Like a kite in the wind"
15
00:02:23,680 --> 00:02:28,520
"I fly in the sky."
16
00:02:48,960 --> 00:02:54,360
"Something follows me
wherever I go."
17
00:02:54,440 --> 00:02:58,800
"Is it my home or hometown?"
18
00:02:59,200 --> 00:03:04,640
"A rain cloud follows me"
19
00:03:04,720 --> 00:03:08,760
"with teary eyes."
20
00:03:08,840 --> 00:03:13,880
"The seasons change"
21
00:03:13,960 --> 00:03:19,080
"and the festivals get over."
22
00:03:19,400 --> 00:03:24,240
"The seasons change
and the festivals get over."
23
00:03:24,320 --> 00:03:29,600
"I don't know my name
or where I belong to."
24
00:03:40,480 --> 00:03:45,360
"Like a kite in the wind"
25
00:03:45,600 --> 00:03:50,480
"I fly in the sky."
26
00:03:50,720 --> 00:03:55,600
"Without a name and identity"
27
00:03:55,880 --> 00:04:00,800
"I fly high in the sky."
28
00:04:01,280 --> 00:04:06,200
"Where do I go for resort"
29
00:04:06,360 --> 00:04:11,240
"in this vast desert?"
30
00:04:11,520 --> 00:04:16,360
"I carry the burden of memories"
31
00:04:16,440 --> 00:04:20,520
"with me."
32
00:04:21,120 --> 00:04:23,960
"My feet burn"
33
00:04:24,040 --> 00:04:29,000
"when I walk
in the scorching heat."
34
00:04:31,400 --> 00:04:34,160
"The fragrant valleys"
35
00:04:34,240 --> 00:04:39,240
"are long gone."
36
00:04:41,640 --> 00:04:44,440
"My feet burn"
37
00:04:44,520 --> 00:04:49,640
"when I walk
in the scorching heat."
38
00:04:51,840 --> 00:04:54,760
"The fragrant valleys"
39
00:04:54,840 --> 00:04:59,440
"are long gone."
40
00:05:01,560 --> 00:05:04,400
'Your attention, please.
Train number 12..'
41
00:05:04,480 --> 00:05:07,160
'Ernakulam Junction'
42
00:05:20,360 --> 00:05:21,880
Yes, here.
Stop here.
43
00:05:24,400 --> 00:05:25,440
Oh, God!
44
00:05:27,000 --> 00:05:27,880
Come.
45
00:05:30,200 --> 00:05:32,360
Wait for a minute.
I will be right back. - Okay.
46
00:05:34,880 --> 00:05:35,800
Come.
47
00:05:39,360 --> 00:05:40,760
This kid is quite heavy.
48
00:05:50,800 --> 00:05:51,680
Come.
49
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
Hold your son.
50
00:05:59,520 --> 00:06:04,240
'Smoking and drinking
is injurious to health'
51
00:06:05,680 --> 00:06:06,560
Come in.
52
00:06:06,800 --> 00:06:08,160
This is your house.
53
00:06:14,000 --> 00:06:16,840
Well, I will go
and get something to eat.
54
00:06:16,920 --> 00:06:17,840
Okay?
55
00:06:20,320 --> 00:06:21,240
Sir.
56
00:06:45,520 --> 00:06:46,600
Well, Kunjappan.
- What?
57
00:06:46,680 --> 00:06:49,400
Are you sure
that you would be safe in public?
58
00:06:49,480 --> 00:06:51,840
I don't need a visa
or a passport to come here.
59
00:06:52,120 --> 00:06:53,040
This is India.
60
00:06:53,240 --> 00:06:55,440
Haven't you learnt that
'India is our country' at school?
61
00:06:55,520 --> 00:06:58,080
I asked because you are involved
in a criminal case.
62
00:06:58,320 --> 00:07:00,960
I have cases in almost
all the states in South India.
63
00:07:01,040 --> 00:07:03,320
But we shouldn't hide out of fear.
64
00:07:03,600 --> 00:07:06,600
We must roam around
in front of the police.
65
00:07:06,680 --> 00:07:08,200
Did you get it?
- But what about the murder
66
00:07:08,280 --> 00:07:10,160
of that old woman
in Pathanamthitta? - Shut up!
67
00:07:10,240 --> 00:07:11,400
That's not a serious case at all.
68
00:07:11,480 --> 00:07:12,800
She was a 70-year-old woman.
69
00:07:12,880 --> 00:07:14,640
She would have died
even if I didn't kill her.
70
00:07:14,720 --> 00:07:16,480
There's no use of living
once you cross the age of 70.
71
00:07:16,560 --> 00:07:17,480
Give me a smoke.
72
00:07:24,400 --> 00:07:25,960
I think it's going to rain.
73
00:07:30,080 --> 00:07:31,600
Mohanan.
- Yes? - Give me the parcel.
74
00:07:32,200 --> 00:07:33,080
Here.
75
00:07:35,920 --> 00:07:36,880
Okay, see you later.
76
00:07:36,960 --> 00:07:38,440
I will see you
if you are around.
77
00:07:38,520 --> 00:07:40,800
I can't come
and meet you in the jail.
78
00:07:40,880 --> 00:07:43,280
Well, if you try hard,
we could meet in the jail.
79
00:07:43,360 --> 00:07:44,440
But you must try hard.
80
00:07:45,840 --> 00:07:48,560
How dare he mock me!
Bloody rascal!
81
00:07:48,640 --> 00:07:49,840
Hey..
- Get lost!
82
00:07:49,920 --> 00:07:51,960
Oh, God!
- Hey, come with me. - Get lost!
83
00:07:52,080 --> 00:07:54,600
You're messing with the wrong man.
- Don't fight with them.
84
00:07:54,680 --> 00:07:55,800
Come with me.
85
00:07:55,920 --> 00:07:57,640
For the sake of our daughters
86
00:07:57,800 --> 00:07:59,840
please come with me!
- Get lost!
87
00:08:00,040 --> 00:08:03,600
How dare you!
- Hey, take him home.
88
00:08:14,000 --> 00:08:15,040
It's raining heavily!
89
00:08:20,520 --> 00:08:21,440
Did he sleep?
90
00:08:24,720 --> 00:08:26,840
I asked you whether he is asleep.
91
00:08:27,080 --> 00:08:28,120
Yes, sir.
92
00:08:29,080 --> 00:08:31,240
Okay, I have brought you
Dosas and Omelette.
93
00:08:31,640 --> 00:08:32,560
Have it..
94
00:08:34,880 --> 00:08:36,360
Sit down.
Sit down and have it.
95
00:08:38,440 --> 00:08:39,400
Get me some water.
96
00:08:39,560 --> 00:08:41,400
Only a drink can fix the cold.
97
00:08:42,400 --> 00:08:43,320
Isn't it?
98
00:08:46,680 --> 00:08:48,400
Hey, sit down.
99
00:08:49,280 --> 00:08:50,800
Why are you shy?
100
00:08:58,640 --> 00:09:00,320
What is your name?
101
00:09:00,400 --> 00:09:02,800
What?
- What is your name?
102
00:09:03,160 --> 00:09:04,080
Sundari.
103
00:09:04,600 --> 00:09:05,960
What a lovely name!
104
00:09:07,760 --> 00:09:08,920
Shall I fix you a drink?
105
00:09:09,520 --> 00:09:10,680
It will keep you warm.
106
00:09:14,400 --> 00:09:15,280
Who is that?
107
00:09:16,240 --> 00:09:17,960
Who is lighting a torch
at this hour?
108
00:09:18,040 --> 00:09:19,320
That too, into my house!
109
00:09:24,320 --> 00:09:25,440
Who is it?
110
00:09:31,400 --> 00:09:33,560
Oh, no! Sir, I am not the one
you are looking for.
111
00:09:33,640 --> 00:09:35,520
I am Kunjappan.
- You are the one whom we want.
112
00:09:35,600 --> 00:09:37,800
Oh, no! There is another guy
named Kunjappan in this colony.
113
00:09:37,880 --> 00:09:40,520
He might be the one you are
looking for. - Shut up and walk!
114
00:09:42,600 --> 00:09:44,520
Walk!
- Did you get him? - Yes.
115
00:09:44,720 --> 00:09:45,600
Bring him!
116
00:09:51,200 --> 00:09:52,080
Get in!
117
00:09:52,560 --> 00:09:54,560
Don't push me.
I will get in myself.
118
00:10:33,840 --> 00:10:36,560
Did you continue to stay
at his place after that?
119
00:10:37,720 --> 00:10:40,240
Where else would I go, ma'am?
- After that did he..
120
00:10:40,320 --> 00:10:44,960
After the police arrested him,
he was jailed for eight years.
121
00:10:46,440 --> 00:10:48,920
Some people in the colony
were good enough to help me.
122
00:10:50,280 --> 00:10:53,240
I started to work in houses
in the neighbourhood.
123
00:10:54,040 --> 00:10:56,880
Now, I work in four houses
including yours.
124
00:10:56,960 --> 00:10:58,200
What about your family?
125
00:11:00,240 --> 00:11:02,360
They are still angry
even after killing
126
00:11:02,720 --> 00:11:03,960
my child's father.
127
00:11:04,880 --> 00:11:06,320
My mother is from a village, right?
128
00:11:06,520 --> 00:11:09,280
Okay.
- My sister calls at times.
129
00:11:10,640 --> 00:11:12,560
She tries to convince
me to go to her.
130
00:11:13,480 --> 00:11:15,520
But I don't have
the courage, ma'am.
131
00:11:16,160 --> 00:11:17,160
I don't feel like going.
132
00:11:22,200 --> 00:11:23,920
Haven't you seen that criminal
after the incident?
133
00:11:24,800 --> 00:11:27,920
I told you, he was in jail
for eight years after that.
134
00:11:28,400 --> 00:11:31,320
Once he got back from the jail,
he broke into my house
135
00:11:31,520 --> 00:11:34,080
and took the Rs. 3 Lakh
which I had earned
136
00:11:34,520 --> 00:11:35,640
through hard work.
137
00:11:36,160 --> 00:11:38,400
I had a dream of having
my own house.
138
00:11:39,200 --> 00:11:40,560
He stole that dream away from me.
139
00:11:46,280 --> 00:11:47,200
Hello.
140
00:11:47,960 --> 00:11:50,840
What? Bakery?
This is the commissioner's house.
141
00:12:00,160 --> 00:12:01,800
What about your son?
Does he go to school?
142
00:12:01,880 --> 00:12:03,560
Yes, ma'am.
He's in the 8th grade.
143
00:12:03,760 --> 00:12:05,560
Does he study well?
- He doesn't listen to me.
144
00:12:05,720 --> 00:12:06,760
He studies only if he feels like.
145
00:12:07,040 --> 00:12:08,080
He is very loving.
146
00:12:46,360 --> 00:12:48,240
"His name is too big."
147
00:12:48,360 --> 00:12:50,640
"He is brand new."
148
00:12:50,800 --> 00:12:53,160
"His ways are unique."
149
00:12:53,240 --> 00:12:55,600
"He is strong willed."
150
00:12:55,680 --> 00:12:57,760
"I am not guilty
and I'm not a noble man."
151
00:12:57,840 --> 00:13:00,840
"I am not guilty
and I'm not a noble man.."
152
00:13:11,160 --> 00:13:15,880
"Maari..
He is good, but different."
153
00:13:15,960 --> 00:13:20,680
"Maari.. If you are good,
he is loving. Otherwise, he's bad."
154
00:13:20,760 --> 00:13:22,360
"Maari..'
155
00:13:22,440 --> 00:13:24,640
Hey, are you studying?
156
00:13:25,520 --> 00:13:26,880
Which is the first hour?
- Hindi.
157
00:13:27,760 --> 00:13:29,920
Hindi in the morning itself.
- Why? Do you want it changed?
158
00:13:30,400 --> 00:13:31,840
It's better that I leave.
159
00:13:32,640 --> 00:13:34,560
Hey, are you leaving?
- Yes.
160
00:14:02,960 --> 00:14:03,920
Muthu!
161
00:14:04,160 --> 00:14:08,800
I'll break your hand if you take
anything which I have selected.
162
00:14:09,080 --> 00:14:11,160
It doesn't have your
name written on it!
163
00:14:11,240 --> 00:14:12,400
It is written!
164
00:14:12,480 --> 00:14:15,240
Yes, I found one
with the letters 'K' and 'E'.
165
00:14:15,440 --> 00:14:17,920
Does this 'K' stand for 'Kuruvi'?
- I'll show you what it is!
166
00:14:18,080 --> 00:14:19,280
Let me come there.
167
00:14:27,600 --> 00:14:29,080
I was just joking.
168
00:14:29,360 --> 00:14:31,040
You are dangerous.
- Okay.
169
00:14:31,120 --> 00:14:32,120
You better be!
170
00:14:34,560 --> 00:14:36,120
Don't you go to school?
171
00:14:36,280 --> 00:14:38,880
They don't teach anything
that I don't know.
172
00:14:39,800 --> 00:14:42,280
Where do you sell all these junk?
173
00:14:42,800 --> 00:14:44,480
That is a trade secret.
174
00:14:44,680 --> 00:14:46,040
I can't tell anyone. Okay?
- Okay.
175
00:14:46,200 --> 00:14:47,920
I need to meet your mom.
176
00:14:48,000 --> 00:14:48,840
Why?
177
00:14:50,080 --> 00:14:52,240
Simply, just to see her.
- No need.
178
00:14:52,400 --> 00:14:53,600
Okay, fine.
179
00:15:02,680 --> 00:15:04,600
He is a new generation
scrap collector.
180
00:15:04,920 --> 00:15:06,880
It's hard to compete with him.
181
00:15:14,280 --> 00:15:15,160
Sir.
182
00:15:17,520 --> 00:15:20,240
You didn't go to school even today,
right, Muthuvel? - I did..
183
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
I bunked school.
184
00:15:31,040 --> 00:15:32,400
Your savings add up to quite a lot.
185
00:15:32,880 --> 00:15:34,360
When do you want it?
- Let it be here.
186
00:15:34,600 --> 00:15:35,680
I need to buy a cycle.
187
00:15:35,880 --> 00:15:37,160
Give me when it reaches
that amount.
188
00:15:38,520 --> 00:15:40,720
Well, there is a craft exhibition
going on at my school.
189
00:15:41,000 --> 00:15:43,400
We have been asked to do
a painting or a clay model.
190
00:15:43,480 --> 00:15:45,200
Good.
What are you going to make?
191
00:15:45,280 --> 00:15:46,800
I don't know anything.
192
00:15:48,040 --> 00:15:50,160
If you help me,
I'll get the first prize.
193
00:15:50,240 --> 00:15:51,040
How?
194
00:15:54,240 --> 00:15:57,680
If you give me anything of this
sort, I'll take it to school.
195
00:15:58,040 --> 00:15:59,080
Keep it there.
196
00:16:01,760 --> 00:16:03,760
I'm not surprised
that you thought so.
197
00:16:04,000 --> 00:16:06,320
These days, people hire others
to even write for them.
198
00:16:06,800 --> 00:16:08,880
what you write,
must be written by you.
199
00:16:09,200 --> 00:16:11,280
What you draw,
must be drawn by you.
200
00:16:11,400 --> 00:16:13,080
That counts the most.
201
00:16:13,200 --> 00:16:14,240
Did you get me?
- Yes. - Okay.
202
00:16:14,480 --> 00:16:16,600
He is up for mischief.
203
00:16:16,720 --> 00:16:18,120
Sit and read your English text.
204
00:16:18,480 --> 00:16:19,960
We'll leave you
only in the evening.
205
00:16:20,040 --> 00:16:22,240
Keep your drawing books outside.
206
00:16:22,400 --> 00:16:23,320
You have work today.
207
00:16:23,600 --> 00:16:24,640
I'm in trouble.
208
00:16:39,880 --> 00:16:41,960
Hey, Haji. Come.
- Hey, Ramanna.
209
00:16:42,520 --> 00:16:44,280
I came to Coimbatore
for another work.
210
00:16:44,520 --> 00:16:47,120
Then Shenoy told me
that something was going on here.
211
00:16:53,880 --> 00:16:55,760
Hey. - Sajimon,
are you done with the counting?
212
00:16:56,160 --> 00:16:58,400
Yes.. Greetings, sir.
- Sit..
213
00:16:59,720 --> 00:17:02,960
Mr. Ramanna. - Yes? - If you
sign this paper, we are done.
214
00:17:03,520 --> 00:17:04,400
Okay.
215
00:17:06,920 --> 00:17:07,960
Can you give me that pen?
216
00:17:18,080 --> 00:17:20,760
Which route are you taking?
- Through Bangalore. - Okay.
217
00:17:21,880 --> 00:17:23,520
Are you returning today?
- Yes.
218
00:17:23,800 --> 00:17:25,600
Right now, straight to Kochi.
219
00:17:27,160 --> 00:17:28,120
Okay.
- Okay.
220
00:17:28,680 --> 00:17:29,640
Do one thing.
- Sure.
221
00:17:29,760 --> 00:17:30,920
Call and inform Sami about this.
- Okay.
222
00:17:31,320 --> 00:17:32,680
Where is he?
- Goa.
223
00:17:32,760 --> 00:17:33,720
Okay.
- Okay.
224
00:17:35,400 --> 00:17:38,440
'Break the greed for corruption
and black money.'
225
00:17:38,520 --> 00:17:41,760
'We have decided
that the 500 rupee'
226
00:17:41,920 --> 00:17:46,160
'and 1000 rupee currency notes,
presently in use'
227
00:17:46,240 --> 00:17:49,600
'will no longer be legal tender'
228
00:17:49,800 --> 00:17:54,040
'from midnight, today, that is..'
- Oh, God. People are in trouble.
229
00:17:54,640 --> 00:17:55,640
What happened?
- From tomorrow onwards
230
00:17:55,720 --> 00:17:57,960
there won't be any 1000
and 500 currency notes, Mom.
231
00:17:58,080 --> 00:18:00,360
What?
How can that happen?
232
00:18:00,600 --> 00:18:01,840
Listen carefully and tell me.
233
00:18:01,960 --> 00:18:03,320
Stop saying nonsense.
234
00:18:03,400 --> 00:18:05,520
I didn't say that,
the Prime Minister did.
235
00:18:05,600 --> 00:18:08,280
From tonight, the 1000 and 500
rupee notes won't have any value.
236
00:18:08,560 --> 00:18:11,560
Oh, my God!
- What? Have you hidden any money?
237
00:18:11,640 --> 00:18:13,880
Yes, right!
I have nothing with me!
238
00:18:14,640 --> 00:18:16,560
Rich people will be in trouble.
239
00:18:16,640 --> 00:18:18,160
Let them worry.
240
00:18:21,200 --> 00:18:25,720
"Hey, look here.
It's fun."
241
00:18:26,080 --> 00:18:30,600
"Our hero is cracking jokes."
242
00:18:44,000 --> 00:18:46,640
That's 'Chicking'.
- Yes.
243
00:18:54,800 --> 00:18:56,120
Hi, baby.
- Get lost, idiot.
244
00:18:56,240 --> 00:18:57,120
See you.
245
00:18:57,600 --> 00:18:59,120
Didn't you hear that?
She called me her buddy.
246
00:18:59,560 --> 00:19:01,160
I heard that.
She called you an idiot.
247
00:19:01,240 --> 00:19:03,640
There is some improvement.
Yesterday, she called you a pig.
248
00:19:06,880 --> 00:19:09,000
Good morning, sweetie.
- Get lost, rascal!
249
00:19:09,440 --> 00:19:10,320
Didn't I tell you?
250
00:19:11,280 --> 00:19:12,160
Bye, ma'am.
251
00:19:13,320 --> 00:19:14,240
Hi, sweetheart.
252
00:19:14,600 --> 00:19:15,680
Hi, scoundrel.
253
00:19:16,280 --> 00:19:17,240
'Chicking'.
254
00:19:18,000 --> 00:19:19,200
Wow. Give me..
255
00:19:20,160 --> 00:19:21,040
Girls.
256
00:19:21,200 --> 00:19:22,840
I didn't know
that it was our house.
257
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
Our house?
Give me the bill.
258
00:19:30,400 --> 00:19:31,600
It's still hot.
- Yes.
259
00:19:31,680 --> 00:19:32,920
I'm so hungry.
Give me the plate.
260
00:19:33,360 --> 00:19:34,560
Have it.
- Yes..
261
00:19:34,960 --> 00:19:37,320
Eat slowly, girls!
It might get stuck in your throat.
262
00:19:37,400 --> 00:19:38,520
It seems like they
got out of parole.
263
00:19:42,840 --> 00:19:45,120
Why are you laughing?
Here is your money.
264
00:19:45,320 --> 00:19:47,600
If people see this note now,
some may laugh and others may cry.
265
00:19:48,000 --> 00:19:49,480
Give me currency notes of 100.
- What?
266
00:19:49,720 --> 00:19:52,200
Didn't you know anything?
These notes have been demonetised.
267
00:19:53,000 --> 00:19:53,880
Oh, no!
268
00:19:56,000 --> 00:19:58,760
I just gave a party to my friends.
- That's good, even I do that.
269
00:19:59,000 --> 00:20:00,600
Mom and dad are not home.
270
00:20:02,120 --> 00:20:04,840
"Parents are not home."
What then?
271
00:20:04,920 --> 00:20:06,920
Mom locked the cupboard
and kept the keys.
272
00:20:07,120 --> 00:20:08,640
Seems like she trusts
her daughter a lot.
273
00:20:09,160 --> 00:20:10,120
I thought so.
274
00:20:12,880 --> 00:20:15,040
They have started digging in.
- I won't ruin anything.
275
00:20:15,360 --> 00:20:17,160
I don't need the money now.
- You can write it in my account.
276
00:20:17,200 --> 00:20:19,480
Just consider
that this party is on me.
277
00:20:19,920 --> 00:20:21,200
Thank you.
- Okay.
278
00:20:22,640 --> 00:20:25,160
Did you call to our shop
from your own number?
279
00:20:25,240 --> 00:20:26,120
Yes.
280
00:20:26,680 --> 00:20:28,440
I will call you.
- Sure thing.
281
00:20:28,520 --> 00:20:30,280
I am Shine.
- I am Mia.
282
00:20:31,080 --> 00:20:31,960
You may begin your party.
283
00:20:32,640 --> 00:20:36,400
'PM Narendra Modi gave a
shocking statement today.'
284
00:20:36,640 --> 00:20:40,720
'The 500 and 1000 rupee notes will
become obsolete from tonight.'
285
00:20:40,800 --> 00:20:42,160
Call Murali..
- 'Instead..'
286
00:20:42,320 --> 00:20:43,480
I am trying to reach him.
287
00:20:43,560 --> 00:20:44,400
His phone is switched off.
288
00:20:44,440 --> 00:20:46,040
He gave us Rs. 25 Crore
and cleared off from here.
289
00:20:46,440 --> 00:20:47,920
All this is now just
some useless paper.
290
00:20:48,480 --> 00:20:50,320
They cheated us.
291
00:20:50,680 --> 00:20:52,280
What now?
- I will fly to Mumbai first.
292
00:20:52,680 --> 00:20:53,640
I will head to Goa from there.
293
00:20:53,840 --> 00:20:54,840
What will we do by staying here?
294
00:20:55,880 --> 00:20:56,960
I am heading to Kozhikode.
295
00:20:58,200 --> 00:21:00,480
God knows what will happen
to the money in my house!
296
00:21:01,640 --> 00:21:03,200
Sami will find a way to save you.
297
00:21:18,720 --> 00:21:21,880
Where is Sami, Chandru?
I am unable to reach him.
298
00:21:22,040 --> 00:21:24,160
He has not been using
his phone for a while.
299
00:21:24,320 --> 00:21:25,440
I think he is angry.
300
00:21:26,800 --> 00:21:28,400
Let's look for him.
Come with me.
301
00:21:28,440 --> 00:21:29,400
Okay.
302
00:21:31,080 --> 00:21:31,960
Come.
- Okay.
303
00:21:33,680 --> 00:21:35,040
I will go to Sami's
house and return.
304
00:21:35,120 --> 00:21:36,360
If anybody calls from Kasaragod
305
00:21:36,480 --> 00:21:37,960
ask them to call later.
- Okay.
306
00:21:39,720 --> 00:21:40,720
Please make it fast.
307
00:21:59,120 --> 00:22:00,720
Where is Sami?
- He is inside. - Okay.
308
00:22:27,200 --> 00:22:28,320
Where is Chandrabhanu?
309
00:22:28,640 --> 00:22:29,720
He is in Kochi.
310
00:22:38,360 --> 00:22:39,600
Call Kumbalam.
- Okay.
311
00:22:39,800 --> 00:22:41,400
Ask Avukku to get ready
to go to Kozhikode. - Okay.
312
00:22:41,640 --> 00:22:45,640
Call the office and get five flight
tickets booked to Kozhikode. - Yes.
313
00:22:51,400 --> 00:22:52,960
Sharada.
- What is it?
314
00:22:56,320 --> 00:22:58,160
Pack my bag.
I need to go somewhere.
315
00:22:58,720 --> 00:23:00,640
I have to leave now.
- Where are you going?
316
00:23:00,920 --> 00:23:01,880
I am going to Kozhikode.
317
00:23:01,920 --> 00:23:03,280
I will head to Ernakulam
from there.
318
00:23:08,600 --> 00:23:10,240
This is Chandra, from Goa.
319
00:23:10,320 --> 00:23:11,960
Sami has asked you
to come to Kozhikode.
320
00:23:13,240 --> 00:23:14,480
Look for a flight via Bangalore.
321
00:23:14,800 --> 00:23:15,960
Otherwise,
look for a flight to Mumbai.
322
00:23:25,240 --> 00:23:28,200
Our son was asking for you.
323
00:23:31,760 --> 00:23:33,600
"I'm in love with the
shape of you."
324
00:23:34,120 --> 00:23:35,960
"We push and pull
like a magnet do."
325
00:23:36,360 --> 00:23:38,120
"Although my heart.."
- You have to be careful.
326
00:23:38,640 --> 00:23:41,320
Don't play games and break
that broken leg again. - Okay.
327
00:23:42,160 --> 00:23:43,800
Where are you going, Father?
- Kerala.
328
00:23:44,480 --> 00:23:46,000
Is it a business trip?
- Yes..
329
00:23:46,120 --> 00:23:46,960
All the best, Father.
330
00:23:47,040 --> 00:23:48,640
Okay, all the best.
331
00:24:43,720 --> 00:24:45,520
I have reached Kozhikode, Advocate.
332
00:24:45,800 --> 00:24:47,000
I will reach Kochi by evening.
333
00:24:47,440 --> 00:24:49,280
Did you call Chandrabhanu?
- No.
334
00:24:49,960 --> 00:24:52,360
I don't know what I might say
if I call him.
335
00:24:52,720 --> 00:24:55,040
Such things have to be dealt
diplomatically.
336
00:24:55,400 --> 00:24:56,840
Only then will you get
what you lost.
337
00:24:56,920 --> 00:24:59,960
If you plan to show
your uncouth attitude
338
00:25:00,040 --> 00:25:02,320
I won't support you.
339
00:25:02,520 --> 00:25:04,200
Okay, I shall do as you say.
340
00:25:04,360 --> 00:25:06,720
When you reach here,
come straight to me.
341
00:25:07,080 --> 00:25:08,560
Chandrabhanu is coming to meet me.
342
00:25:08,760 --> 00:25:10,120
He is here. I have asked
him to wait over there.
343
00:25:10,200 --> 00:25:12,800
Come soon. Okay.
- Okay.
344
00:25:21,840 --> 00:25:22,760
Mr. Mahin is home.
345
00:25:22,800 --> 00:25:24,480
Shall I ask him to come here?
- No, Avukku.
346
00:25:24,640 --> 00:25:26,480
Let us go there.
- Okay.
347
00:25:29,000 --> 00:25:30,480
What about the case..
- Please wait.
348
00:25:39,480 --> 00:25:41,480
An ex-minister and ex-MLA.
349
00:25:42,000 --> 00:25:43,360
This is your current status.
350
00:25:43,440 --> 00:25:45,720
But you are still in touch
with your contacts in Delhi.
351
00:25:45,800 --> 00:25:46,960
Aren't you?
- Mr. Pillai.
352
00:25:47,040 --> 00:25:49,520
Why can't you believe a word I say?
353
00:25:49,680 --> 00:25:52,800
Didn't I give Rs. 25 Crore
that was meant for Shenoy?
354
00:25:52,920 --> 00:25:54,680
Didn't I give it to him, in cash?
355
00:25:55,040 --> 00:25:57,760
Before the prime minister
could declare the demonetisation
356
00:25:58,240 --> 00:26:03,240
on the 8th of November,
at 8 p.m.
357
00:26:03,320 --> 00:26:08,360
if you gave Rs. 25 Crore just
an hour before it was declared
358
00:26:08,600 --> 00:26:12,720
then even a common man can figure
out that you were one of the few
359
00:26:12,880 --> 00:26:17,200
who knew about the surgical strike
before it was declared.
360
00:26:17,360 --> 00:26:18,320
Well..
361
00:26:19,760 --> 00:26:22,240
Shall I make some coffee?
- No, thank you.
362
00:26:25,200 --> 00:26:28,240
It is because of my boys
that I felt
363
00:26:28,440 --> 00:26:30,880
like settling the deal
before 8 o'clock.
364
00:26:31,080 --> 00:26:32,640
I didn't plan it beforehand.
365
00:26:32,960 --> 00:26:36,440
I hope you know Nithyananda
Shenoy very well.
366
00:26:37,240 --> 00:26:40,440
He might even kill you
for cheating him.
367
00:26:41,000 --> 00:26:44,240
I would blame that on
the place he is from.
368
00:26:46,320 --> 00:26:49,040
You have to be with me on this.
- I don't have another way out.
369
00:26:49,760 --> 00:26:51,280
We have to meet up at night.
370
00:26:51,360 --> 00:26:52,760
Where do we meet?
I will come.
371
00:26:53,080 --> 00:26:54,440
Your guest house will do.
372
00:26:54,800 --> 00:26:57,320
It will be safer there.
- Okay. - Okay.
373
00:26:57,640 --> 00:26:58,520
We will meet late at night.
374
00:26:59,120 --> 00:27:01,240
I will come alone.
Don't bring anyone with you either.
375
00:27:01,760 --> 00:27:04,040
We cannot trust anybody with us.
376
00:27:04,360 --> 00:27:05,360
So be it.
377
00:27:09,240 --> 00:27:10,600
Wow!
This is a nice house.
378
00:27:10,680 --> 00:27:12,160
Haven't you seen
the one at Thalangara?
379
00:27:12,240 --> 00:27:14,320
Yes.
- This is tiny compared to that.
380
00:27:14,720 --> 00:27:16,840
Did you come from Kasaragod
with Mr. Shenoy?
381
00:27:16,920 --> 00:27:17,800
Yes, what is it?
382
00:27:17,880 --> 00:27:19,360
Come in and have some tea.
- Sharaf.
383
00:27:19,440 --> 00:27:22,160
Hey, Karunan..
- Greetings. - Have some tea.
384
00:27:22,200 --> 00:27:23,360
We can hog some food
and then have some tea.
385
00:27:23,560 --> 00:27:24,720
Kozhikode cuisine is really good.
386
00:27:25,040 --> 00:27:26,200
Stop yapping.
387
00:27:26,520 --> 00:27:27,760
You are never satisfied
no matter how much you eat.
388
00:27:27,920 --> 00:27:30,880
What a time to be hungry!
389
00:27:31,840 --> 00:27:32,720
Where are you going?
390
00:27:32,800 --> 00:27:34,840
Didn't you hear them calling me
for some tea?
391
00:27:34,880 --> 00:27:36,080
Didn't I say the same
thing earlier?
392
00:27:38,160 --> 00:27:39,520
Mr. Haji is calling you, Sharaf.
- Okay.
393
00:27:47,280 --> 00:27:49,760
So, you are in deep trouble,
Nithyananda.
394
00:27:49,800 --> 00:27:52,280
I am not bothered about that.
395
00:27:52,640 --> 00:27:56,440
I get mad when I think
about the way he has cheated me.
396
00:27:56,720 --> 00:27:58,400
The problem is not that he
made a fool out of us.
397
00:27:59,520 --> 00:28:01,640
In business, you take money
for the service you provide.
398
00:28:02,400 --> 00:28:04,800
What are you going to do
even if you go to Ernakulam?
399
00:28:04,840 --> 00:28:06,400
I shall go there and meet
that son of a whore.
400
00:28:07,880 --> 00:28:10,240
There is no point in picking
a fight with him.
401
00:28:11,120 --> 00:28:13,760
Be nice.
- Okay.
402
00:28:13,920 --> 00:28:15,520
He is not bad after all.
403
00:28:16,160 --> 00:28:17,960
How did he get to know
about the demonetisation?
404
00:28:19,160 --> 00:28:23,840
India is a big country indeed.
405
00:28:24,000 --> 00:28:25,720
I stand up when I listen
to our anthem.
406
00:28:26,320 --> 00:28:29,600
No matter how tight the security is
407
00:28:29,960 --> 00:28:31,960
if an information
has to get leaked, it will.
408
00:28:32,280 --> 00:28:33,440
I am sure about one thing
409
00:28:33,680 --> 00:28:35,360
that the media doesn't
have a clue about it.
410
00:28:35,840 --> 00:28:36,920
They were great in that.
411
00:28:37,040 --> 00:28:39,080
Doesn't he have an office?
412
00:28:39,960 --> 00:28:41,480
Won't it be enough to catch hold
of a peon there?
413
00:28:41,920 --> 00:28:43,920
He is as sly as a fox.
414
00:28:44,200 --> 00:28:45,160
I know that.
415
00:28:45,240 --> 00:28:46,960
I have something else
in store for him.
416
00:28:47,120 --> 00:28:50,040
Is there any way to get
this law reverted?
417
00:28:50,720 --> 00:28:53,360
What do we do if someone asks
us for our accounts?
418
00:28:53,720 --> 00:28:55,280
What can we do if he
has paid the money?
419
00:28:55,680 --> 00:28:56,920
Is there a way?
420
00:28:57,840 --> 00:28:58,920
Get up, come.
421
00:29:04,720 --> 00:29:06,960
Sharaf..
- Yes.
422
00:29:08,960 --> 00:29:10,240
Move that aside and show him.
- Okay.
423
00:29:19,960 --> 00:29:21,800
Oh, my God!
- Did you see that?
424
00:29:22,200 --> 00:29:23,200
There is a lot of that inside.
425
00:29:23,560 --> 00:29:24,920
I don't know how
much is there in it.
426
00:29:24,960 --> 00:29:26,560
What should we do with it?
427
00:29:26,600 --> 00:29:28,560
What do I do with it?
Cover it up.
428
00:29:29,880 --> 00:29:31,360
The month of 'Dhanu'
is approaching.
429
00:29:31,680 --> 00:29:33,920
All I can do with that
is to burn it to make fire.
430
00:29:34,320 --> 00:29:36,040
A person from Ernakulam
approached me.
431
00:29:36,240 --> 00:29:37,360
They are actually from Erode.
432
00:29:38,280 --> 00:29:39,560
He said that he could help me
with that money.
433
00:29:40,480 --> 00:29:42,440
He is asking for 30 percent
share of the total money.
434
00:29:42,560 --> 00:29:44,120
That is, I have to give
him 30 percent.
435
00:29:45,480 --> 00:29:46,640
Anyway, you are heading
to Ernakulam.
436
00:29:46,960 --> 00:29:47,960
Yes.
- Okay.
437
00:29:48,560 --> 00:29:49,520
Do one thing.
- What?
438
00:29:49,600 --> 00:29:51,840
Take some with you.
Take Rs. 25 Crore.
439
00:29:52,680 --> 00:29:54,040
It is not that much of an amount.
440
00:29:54,640 --> 00:29:55,480
We can try it out.
441
00:29:56,120 --> 00:29:59,480
Nice.. Then we will
get caught on the way.
442
00:29:59,840 --> 00:30:01,400
Don't worry about that.
443
00:30:01,480 --> 00:30:02,640
Sharaf!
- Yes.
444
00:30:03,480 --> 00:30:05,480
What is it?
- Take him with you.
445
00:30:05,960 --> 00:30:08,960
If the police give you trouble,
just blame it on him.
446
00:30:09,400 --> 00:30:10,360
I'll deal with it.
447
00:30:10,640 --> 00:30:11,520
What do you say?
448
00:30:11,760 --> 00:30:13,200
Won't you go with them?
- I will. - Okay.
449
00:30:13,280 --> 00:30:14,840
Is that enough?
- Avukku.
450
00:30:15,240 --> 00:30:17,200
Yes, let's take him.
451
00:30:47,600 --> 00:30:48,480
Where are we?
452
00:30:48,760 --> 00:30:50,720
Whose house is this?
- This is the advocate's house.
453
00:30:50,800 --> 00:30:52,560
What's the matter?
- A-Advocate?
454
00:30:52,960 --> 00:30:54,480
Didn't we come to exchange
the money?
455
00:30:54,800 --> 00:30:56,160
Please exchange the money
456
00:30:56,240 --> 00:30:57,080
so that I can leave.
457
00:30:57,160 --> 00:30:59,280
After that, you can go
anywhere you like.
458
00:30:59,360 --> 00:31:01,600
Mr. Haji is calling me every now
and then. That's the problem.
459
00:31:01,680 --> 00:31:03,960
What nonsense are you talking?
- Yes.
460
00:31:04,160 --> 00:31:05,960
You don't know me!
461
00:31:06,440 --> 00:31:08,840
If you get into Sami's car,
you'll have to get down at places.
462
00:31:09,160 --> 00:31:10,720
Places?
What places?
463
00:31:10,880 --> 00:31:11,880
It's not what you think.
464
00:31:11,960 --> 00:31:13,520
We have to get down
wherever he decides to stop.
465
00:31:14,000 --> 00:31:17,680
Oh, no.. I have been
dragged into a great mess.
466
00:31:18,200 --> 00:31:20,320
What's with your Kasaragod slang?
467
00:31:20,400 --> 00:31:22,600
Hey, don't try to make fun of us.
468
00:31:22,840 --> 00:31:25,880
Do you think the Kozhikode slang
is clear enough for the foreigners?
469
00:31:26,120 --> 00:31:28,920
Obviously! That is the reason
why foreigners visit Kozhikode.
470
00:31:29,480 --> 00:31:31,880
Who?
- Vasukutty Gama!
471
00:31:32,520 --> 00:31:34,400
Where?
- Well.. That..
472
00:31:34,480 --> 00:31:36,400
The place doesn't matter,
the fact that he came here
473
00:31:36,480 --> 00:31:38,800
is more important.
I am going mad.
474
00:31:38,920 --> 00:31:40,400
I have planned a meeting with him
475
00:31:40,480 --> 00:31:42,560
at his guest house, tonight.
476
00:31:42,840 --> 00:31:45,080
I had planned to go,
but you shall go in my absence.
477
00:31:45,280 --> 00:31:48,120
Okay. - You should
somehow get him to sign
478
00:31:48,200 --> 00:31:49,880
a cheque of Rs. 25 Crore.
479
00:31:50,120 --> 00:31:53,240
Where is it?
- Here.
480
00:31:53,320 --> 00:31:55,480
You should get his signature
on each page.
481
00:31:55,600 --> 00:31:57,520
We need this to show
the source of money.
482
00:31:57,600 --> 00:32:00,040
I will not return
without getting this done.
483
00:32:00,120 --> 00:32:03,000
Don't show the traits of your
Kasaragod behaviour, Nithya.
484
00:32:03,080 --> 00:32:04,000
I will try.
485
00:32:04,200 --> 00:32:05,360
That's all I can promise.
486
00:32:05,520 --> 00:32:07,120
If he tries to mess with me
487
00:32:07,200 --> 00:32:08,640
I'll lose my temper.
488
00:32:08,840 --> 00:32:10,800
You should control yourself.
489
00:32:11,320 --> 00:32:13,240
He is too cunning.
490
00:32:13,440 --> 00:32:16,120
We have to be polite and tricky.
It's about our loss.
491
00:32:16,320 --> 00:32:18,360
We are going to get it back.
Don't forget that.
492
00:32:18,600 --> 00:32:19,520
Okay.
493
00:32:20,160 --> 00:32:22,280
I won't disobey you, Mr. Pillai.
- Okay.
494
00:32:23,080 --> 00:32:25,520
'The families who had to conduct
weddings got into trouble'
495
00:32:25,600 --> 00:32:29,080
'because of demonetisation
of 500 and 1000 currency notes.'
496
00:32:29,560 --> 00:32:32,600
'Many jewellery shops were closed
in Trivandrum alone.'
497
00:32:33,080 --> 00:32:36,680
Beverages consumer fed outlets are
facing scarcity in notes. - Babu.
498
00:32:37,080 --> 00:32:39,360
'Many places are facing disputes.'
- Sir? - It's Mr. Pillai.
499
00:32:39,800 --> 00:32:42,520
'People are facing trouble as they
can't pay their electricity bill'
500
00:32:42,600 --> 00:32:45,880
'due to the demonetisation
of the 500 and 1000 notes.'
501
00:32:48,880 --> 00:32:50,800
Greetings.
- What?
502
00:32:53,720 --> 00:32:55,680
Shenoy. Come..
503
00:32:56,600 --> 00:32:59,440
I met Mr. Pillai when I came
to Kochi for another purpose.
504
00:32:59,640 --> 00:33:01,960
He said he was coming
to meet you for us.
505
00:33:02,080 --> 00:33:03,040
Sit.
506
00:33:03,560 --> 00:33:05,680
It's better to deal our problems
ourselves, right?
507
00:33:06,000 --> 00:33:07,080
Yes.
- That's why we are here.
508
00:33:07,920 --> 00:33:09,960
Why trouble Mr. Pillai
unnecessarily?
509
00:33:10,040 --> 00:33:12,560
That's better.
Even I wanted to meet you.
510
00:33:13,760 --> 00:33:16,040
Shall we have a drink?
- Yes, let's fix a small drink.
511
00:33:16,120 --> 00:33:17,720
Shall we have some fun, Avukku?
512
00:33:17,800 --> 00:33:20,480
It's not nice if we don't
celebrate the meeting
513
00:33:20,560 --> 00:33:22,120
of two friends after a long time.
514
00:33:22,200 --> 00:33:23,440
Celebrate it.
515
00:33:23,920 --> 00:33:25,360
Babu.
- Yes? - Bring it.
516
00:33:26,120 --> 00:33:31,240
'You have almost
50 days to do it.'
517
00:33:33,640 --> 00:33:35,760
'To deposit the notes..'
- Don't you have soda?
518
00:33:36,040 --> 00:33:37,080
Otherwise,
I won't be able to drink.
519
00:33:37,160 --> 00:33:38,360
We don't have soda, sir.
520
00:33:38,640 --> 00:33:40,000
Can you get one at this time?
521
00:33:40,080 --> 00:33:41,560
I'll try, sir.
- Okay.
522
00:33:42,360 --> 00:33:44,240
Hey, go wherever you can,
but come back
523
00:33:44,320 --> 00:33:45,440
with a bottle of soda.
524
00:33:45,520 --> 00:33:47,120
'It will be yours.'
525
00:33:47,720 --> 00:33:51,480
'You don't have to worry at all.'
526
00:33:59,880 --> 00:34:01,960
'The 500 and 1000 notes..'
527
00:34:06,080 --> 00:34:08,720
So, you have come
with your battalion, Shenoy.
528
00:34:09,800 --> 00:34:10,800
Let it be.
529
00:34:11,240 --> 00:34:15,080
They are a group of people,
who come with me wherever I go.
530
00:34:15,360 --> 00:34:17,280
Let's get into the matter.
- What?
531
00:34:17,400 --> 00:34:18,320
Oh!
532
00:34:20,320 --> 00:34:21,480
Don't you know?
533
00:34:22,280 --> 00:34:24,360
As you said you don't know
what the matter is
534
00:34:24,720 --> 00:34:26,120
I'll explain it to you.
535
00:34:26,200 --> 00:34:29,040
Do you remember the day
we split our partnership?
536
00:34:29,800 --> 00:34:31,880
It happened in Bangalore
and Mr. Pillai was the witness.
537
00:34:32,480 --> 00:34:33,440
After calculating
538
00:34:33,520 --> 00:34:36,840
you said that we could
settle the deal in Rs. 25 Crore.
539
00:34:37,520 --> 00:34:39,960
I did not calculate my loss.
I'm okay with it.
540
00:34:40,120 --> 00:34:41,800
Yesterday, I gave you
the money at Coimbatore.
541
00:34:42,720 --> 00:34:45,920
My PA, Murali, gave it
to your manager, Ramanna..
542
00:34:46,520 --> 00:34:47,680
I gave him the money
543
00:34:47,760 --> 00:34:49,480
and he signed the documents
saying that he received the money
544
00:34:49,560 --> 00:34:51,520
is kept in that brief case.
- When was that?
545
00:34:52,320 --> 00:34:53,840
On November 8th at 7 p.m.
546
00:34:54,360 --> 00:34:56,640
within an hour the currency lost
547
00:34:56,720 --> 00:34:58,120
its value.
548
00:34:58,800 --> 00:35:00,160
What will I do for that?
549
00:35:00,240 --> 00:35:02,200
Prime Minister is not my relative!
550
00:35:03,000 --> 00:35:04,720
No, I know that.
551
00:35:05,360 --> 00:35:07,680
The thing that you were hurrying
552
00:35:07,760 --> 00:35:11,320
to settle the cash on that day
itself, was a trap.
553
00:35:11,400 --> 00:35:13,040
I shall take my revenge
for that later.
554
00:35:13,600 --> 00:35:16,480
Now, tell me when will you
give me my money back.
555
00:35:16,920 --> 00:35:18,720
I already gave it to you, Shenoy.
556
00:35:18,800 --> 00:35:21,040
Why don't you understand that?
- I'll return it to you.
557
00:35:21,400 --> 00:35:23,880
In order to burn it
with you at your funeral.
558
00:35:24,360 --> 00:35:25,520
It will burn faster.
559
00:35:26,240 --> 00:35:28,200
Don't try to be over smart.
560
00:35:28,280 --> 00:35:30,040
Hey, ex-Minister, Chandrabhanu.
561
00:35:30,120 --> 00:35:31,720
Have you gone for hunting
in the forest?
562
00:35:31,800 --> 00:35:34,080
I have gone to Sullia
and Adhur forests.
563
00:35:34,160 --> 00:35:37,040
When six people go for hunting,
we should go with a single aim.
564
00:35:37,120 --> 00:35:38,360
If one person misses the shot
565
00:35:38,440 --> 00:35:39,800
the animal will run away.
566
00:35:40,440 --> 00:35:42,680
I'll only take such people
with me to the forest.
567
00:35:42,840 --> 00:35:44,400
I asked you to leave
568
00:35:44,480 --> 00:35:46,160
when I came to know
that you were not trustworthy.
569
00:35:46,280 --> 00:35:50,280
Actually, the truth is that I
showed you mercy by sparing you.
570
00:35:50,400 --> 00:35:51,680
You haven't realised that.
571
00:35:52,040 --> 00:35:54,240
What did you think?
572
00:35:54,320 --> 00:35:57,480
Did you think that I'm an idiot?
573
00:35:57,760 --> 00:35:58,800
What should I do?
574
00:36:00,560 --> 00:36:02,440
Open the briefcase
and take the cheque book.
575
00:36:02,840 --> 00:36:05,720
Then write a cheque
of 25 Rs. Crore and sign it.
576
00:36:05,960 --> 00:36:08,200
I'll take the money
excluding the taxes.
577
00:36:08,640 --> 00:36:09,840
Isn't it, Avukku?
- Yes.
578
00:36:10,160 --> 00:36:13,000
It's a gift to the government
for doing such a good deed.
579
00:36:14,000 --> 00:36:15,280
We have the document which was
given to us by the advocate.
580
00:36:15,360 --> 00:36:17,360
He asked us to get it signed.
Give it to me, Chandru.
581
00:36:18,920 --> 00:36:20,560
It is to show the source.
582
00:36:22,000 --> 00:36:24,520
So, Mr. Pillai knew about it.
- Of course.
583
00:36:25,040 --> 00:36:26,520
I didn't give him fake money
584
00:36:26,680 --> 00:36:28,040
I gave him real currency.
585
00:36:28,120 --> 00:36:29,360
Hurry up.
- Did you install WhatsApp?
586
00:36:29,520 --> 00:36:31,160
Do it.
587
00:36:32,280 --> 00:36:34,080
If you want to call,
call me on WhatsApp.
588
00:36:34,200 --> 00:36:35,200
Okay.
589
00:36:40,080 --> 00:36:41,200
Raise your head.
590
00:36:47,440 --> 00:36:49,080
Keep your gun down.
591
00:36:50,000 --> 00:36:51,440
Get me the cheque, Chandrabhanu.
592
00:36:54,920 --> 00:36:56,400
Write.
- I can't write in a single cheque.
593
00:36:56,760 --> 00:36:58,320
I'll need five.
- I don't mind.
594
00:36:58,400 --> 00:37:00,360
Anything is fine with me.
595
00:37:00,440 --> 00:37:01,640
Sign it.
596
00:37:10,400 --> 00:37:11,280
What happened?
597
00:37:13,240 --> 00:37:15,440
This is not his real signature.
See this.
598
00:37:17,400 --> 00:37:19,640
I'll kill you.
599
00:37:19,720 --> 00:37:21,280
You son of a bitch!
600
00:37:21,960 --> 00:37:24,080
Point the gun inside his mouth.
601
00:37:24,200 --> 00:37:25,760
Let me see whether
he'll put his real signature.
602
00:37:25,840 --> 00:37:28,040
Hold him, Karunan.
- Okay. - Hey, Shaji! Hold him.
603
00:37:31,080 --> 00:37:32,080
Listen to me!
604
00:37:34,640 --> 00:37:36,280
No!
Please take it out.
605
00:37:38,160 --> 00:37:42,040
Are you trying to fool us,
you son of a bitch?
606
00:37:42,680 --> 00:37:44,880
Are you trying to pull me
down again, rascal?
607
00:37:44,960 --> 00:37:47,480
I am way more experienced than you.
608
00:37:53,600 --> 00:37:54,640
Oh, God!
609
00:37:57,360 --> 00:37:59,000
Sami.
- Chandru!
610
00:38:23,160 --> 00:38:24,640
Who asked you to shoot him?
611
00:38:25,600 --> 00:38:27,960
It happened accidentally, Sami.
- It must not have been locked.
612
00:38:39,560 --> 00:38:40,440
Avukku.
- Yes.
613
00:38:40,520 --> 00:38:41,600
There will be a gun
in his briefcase.
614
00:38:41,920 --> 00:38:43,080
Put that besides his body.
- Okay.
615
00:38:45,320 --> 00:38:47,120
Wrap a towel before you hold it.
- Get me a towel.
616
00:38:58,400 --> 00:38:59,360
What?
617
00:39:04,320 --> 00:39:05,280
Sir.
618
00:39:13,080 --> 00:39:14,080
Catch him.
619
00:39:14,880 --> 00:39:16,560
Stop there!
- Leave me.
620
00:39:17,320 --> 00:39:18,120
Leave me!
621
00:39:18,320 --> 00:39:19,960
Won't you leave me?
Leave me!
622
00:39:20,000 --> 00:39:21,960
He should never see the light of
day again. Take him to Kasaragod.
623
00:39:39,400 --> 00:39:41,720
Hello.
- Advocate. - Yes.
624
00:39:41,880 --> 00:39:43,320
I'm calling from
Chandrabhanu's house.
625
00:39:43,800 --> 00:39:45,040
While talking to him
626
00:39:45,120 --> 00:39:47,160
one of our men
accidentally shot him.
627
00:39:47,760 --> 00:39:49,440
He is dead, Mr. Pillai.
628
00:39:50,000 --> 00:39:50,960
Damn!
629
00:39:53,120 --> 00:39:54,720
What is wrong with you?
630
00:39:54,800 --> 00:39:56,560
Yes.. - Get in, fast.
- It happened, Mr. Pillai.
631
00:39:56,640 --> 00:39:58,360
Leave the place soon.
- Okay.
632
00:40:15,640 --> 00:40:16,640
Are you on the way?
633
00:40:17,360 --> 00:40:18,920
Don't stop anywhere.
Get back home.
634
00:40:19,040 --> 00:40:21,120
But still, you and your men
635
00:40:21,200 --> 00:40:23,200
were so stupid to do such a thing.
636
00:40:23,280 --> 00:40:24,680
It happened.
What can we do now?
637
00:40:26,520 --> 00:40:27,960
Hey, police checking.
Come on.
638
00:40:28,040 --> 00:40:29,760
Oh, my God!
Police checking. - What?
639
00:40:30,520 --> 00:40:32,360
Move it that side.
- What's this?
640
00:40:33,520 --> 00:40:35,520
Move the vehicle.
- Okay, sir. - You may go.
641
00:40:36,600 --> 00:40:38,840
Hey, stop..
Don't let them escape.
642
00:40:39,600 --> 00:40:41,360
Call me from a different
number when you reach.
643
00:40:41,400 --> 00:40:42,960
What's wrong, Mr. Karunan?
- Chandru.
644
00:40:43,040 --> 00:40:44,960
Police are checking the vehicles.
- One minute, Advocate.
645
00:40:45,200 --> 00:40:46,120
Okay.
- What's the matter?
646
00:40:46,520 --> 00:40:48,120
There is police checking up ahead
647
00:40:48,800 --> 00:40:51,080
Advocate, we are in trouble.
648
00:40:51,520 --> 00:40:53,320
There is police checking
on our way.
649
00:40:53,400 --> 00:40:56,040
Don't let your gun fall
into the hands of the police.
650
00:40:56,840 --> 00:40:58,480
That gun is registered
in your name.
651
00:40:58,560 --> 00:41:00,400
Okay. I will deal with it.
- Okay.
652
00:41:01,240 --> 00:41:02,600
Where is the gun?
- It's here.
653
00:41:09,240 --> 00:41:10,520
Look over there.
- Okay, sir.
654
00:41:16,800 --> 00:41:17,880
Check thoroughly.
- Sir.
655
00:41:18,200 --> 00:41:20,280
Ramesh, check the trunk.
- Okay, sir.
656
00:41:20,560 --> 00:41:22,920
We can't predict where these
guys might hide things.
657
00:41:29,960 --> 00:41:31,280
Sir.
- What?
658
00:41:31,480 --> 00:41:32,680
There is money
in this vehicle, sir.
659
00:41:33,880 --> 00:41:35,560
This one is Karnataka registration
and that one is Kasaragod.
660
00:41:35,640 --> 00:41:37,280
So, our hard work paid off.
661
00:41:37,560 --> 00:41:39,000
How much do you have?
- Rs. 25 Lakh.
662
00:41:39,080 --> 00:41:40,880
Is it new currency or old?
- Old.
663
00:41:40,960 --> 00:41:43,160
Is it?
- Isn't that Haji's money?
664
00:41:43,320 --> 00:41:44,720
Why is he giving it the police?
665
00:41:45,000 --> 00:41:47,280
Or else, you would be the prime
accused in the murder case.
666
00:41:47,360 --> 00:41:49,240
How come..
- Shut your mouth, idiot!
667
00:41:49,360 --> 00:41:50,360
So, shall we go
to the police station?
668
00:41:50,440 --> 00:41:52,040
We'll deal the rest from there.
- Okay.
669
00:41:52,120 --> 00:41:54,120
What?
- I will come with you. - Okay.
670
00:41:54,200 --> 00:41:55,120
What?
671
00:42:00,720 --> 00:42:02,720
So, what do we do now?
- What can we do?
672
00:42:02,920 --> 00:42:04,440
Now the ball is in their court.
673
00:42:04,560 --> 00:42:05,640
Let's see what happens.
674
00:42:08,360 --> 00:42:09,360
Where is the gun?
675
00:42:37,680 --> 00:42:38,840
So, shall I leave?
676
00:42:39,040 --> 00:42:41,160
I can get the bus to Kannur
if I leave now.
677
00:42:41,320 --> 00:42:43,080
I can get off at Ramanattukara
to reach my wife's house.
678
00:42:43,120 --> 00:42:44,560
Hey, you don't have to go by bus.
679
00:42:44,640 --> 00:42:45,960
I will arrange
an ambulance for you.
680
00:42:46,080 --> 00:42:48,440
Then you can reach early.
I can even inform the mosque.
681
00:42:48,520 --> 00:42:49,800
Go and stand over there.
682
00:42:50,200 --> 00:42:51,240
Let them have the money.
683
00:42:51,320 --> 00:42:52,480
But ask them to leave us.
684
00:42:52,560 --> 00:42:54,080
Give the phone to the CI.
685
00:42:54,400 --> 00:42:56,080
I know that idiot.
686
00:42:56,160 --> 00:42:57,040
Okay.
687
00:43:02,400 --> 00:43:04,400
What? - My advocate
wants to talk to the CI.
688
00:43:04,440 --> 00:43:06,640
CI is inside.
- Who put him in the jail?
689
00:43:06,720 --> 00:43:08,320
I mean he is in his room.
You can't meet him now.
690
00:43:08,400 --> 00:43:09,560
Wait over there.
- Okay.
691
00:43:11,840 --> 00:43:12,720
Sir!
692
00:43:14,400 --> 00:43:15,440
Sir!
Okay, sir.
693
00:43:17,360 --> 00:43:19,120
Sir! I'm leaving right now.
694
00:43:19,840 --> 00:43:21,400
I have arrested a group
from Kasaragod
695
00:43:21,440 --> 00:43:22,800
with Rs. 25 Lakh of old currency.
696
00:43:22,880 --> 00:43:24,320
Ask the driver to start
the vehicle. - Okay.
697
00:43:24,400 --> 00:43:25,720
I have got an important case.
698
00:43:25,800 --> 00:43:27,320
Today, we won't be
able to sleep, Sathyan.
699
00:43:27,400 --> 00:43:28,280
What's the matter, sir?
700
00:43:28,840 --> 00:43:30,720
The ex-Minister,
Chandrabhanu, shot himself.
701
00:43:30,800 --> 00:43:32,360
When?
- It has not been long.
702
00:43:32,440 --> 00:43:33,560
Hey, start the vehicle.
703
00:43:35,080 --> 00:43:36,960
Sir, he is the one whom I arrested
with the money.
704
00:43:37,040 --> 00:43:38,760
Is it fake currency?
- No, it's demonetised currency.
705
00:43:38,960 --> 00:43:40,160
Let them stay here.
- Sir.
706
00:43:40,240 --> 00:43:42,600
Start your vehicle.
Bring a few more men. - Okay, sir.
707
00:43:44,360 --> 00:43:46,960
Understood? You can wait
here until we come back.
708
00:43:47,080 --> 00:43:48,880
If you want to lie down,
I shall open a cell for you.
709
00:43:48,960 --> 00:43:50,200
No, thanks.
We will wait here.
710
00:43:50,280 --> 00:43:51,240
Okay.
711
00:43:51,720 --> 00:43:53,400
Hey, two of you, come with me.
- Sir..
712
00:43:54,600 --> 00:43:56,600
Hey, come in reverse. Come.
- Come on.
713
00:43:59,520 --> 00:44:00,880
Let's wait till dawn.
714
00:44:01,400 --> 00:44:02,640
I will send one of my juniors..
715
00:44:02,720 --> 00:44:05,240
No need, I will send Shihab.
- Okay.
716
00:44:08,280 --> 00:44:09,240
What do we do now?
717
00:44:09,320 --> 00:44:11,800
We could have escaped if they
hadn't taken our car keys.
718
00:44:11,880 --> 00:44:13,480
Why don't we leave the vehicles
here and escape?
719
00:44:13,560 --> 00:44:14,360
Shut up, you idiot!
720
00:44:14,440 --> 00:44:16,400
Then it would be easier
for the police to chase us down.
721
00:44:17,240 --> 00:44:19,520
This is the safest place
to spend the night.
722
00:44:20,280 --> 00:44:21,760
We shall wait till dawn.
- Okay.
723
00:44:34,080 --> 00:44:35,680
Sir, I am at the spot.
724
00:44:36,720 --> 00:44:38,720
Sir, a pistol is lying
beside the dead body.
725
00:44:38,840 --> 00:44:40,440
He has a licenced pistol.
726
00:44:40,520 --> 00:44:41,760
I think it's that one.
727
00:44:42,680 --> 00:44:43,640
Sir!
728
00:44:44,280 --> 00:44:45,160
Sir!
729
00:44:45,480 --> 00:44:47,320
Was there anyone else
when you got here?
730
00:44:47,400 --> 00:44:49,440
We saw two Innova cars passing
731
00:44:49,520 --> 00:44:51,800
to the opposite road
while we got here.
732
00:44:51,880 --> 00:44:53,320
Are there any servants here?
733
00:44:53,400 --> 00:44:55,960
There is one boy named Babu.
But he is missing.
734
00:44:56,560 --> 00:45:00,320
Well, the pistol lying beside him
is his. - Oh!
735
00:45:00,920 --> 00:45:02,520
But why did he commit suicide?
736
00:45:02,640 --> 00:45:03,560
We are standing in front
737
00:45:03,640 --> 00:45:05,760
of the guest house of the
Ex-Minister, Chandrabhanu.
738
00:45:06,280 --> 00:45:09,720
I am here with a shocking news
for the people of Kerala.
739
00:45:09,800 --> 00:45:13,480
Mr. Chandrabhanu has committed
suicide with his own gun.
740
00:45:13,560 --> 00:45:15,320
Rumours are making the rounds
741
00:45:15,400 --> 00:45:17,880
about the cause of death
of this political kingpin.
742
00:45:17,960 --> 00:45:20,960
He had been at the receiving end
of a lot of political ploys.
743
00:45:21,200 --> 00:45:23,480
He even suffered a lot
of personal losses.
744
00:45:23,560 --> 00:45:25,400
These could have prompted him
745
00:45:25,480 --> 00:45:27,360
to resort to such
a drastic measure.
746
00:45:27,680 --> 00:45:29,120
Do you have pain now?
- No, dear.
747
00:45:29,200 --> 00:45:31,120
The doctor told me it would take
two days for the pain to begin.
748
00:45:31,200 --> 00:45:33,000
Where are you?
- I am in Kochi.
749
00:45:33,200 --> 00:45:34,640
Sami had a meeting.
750
00:45:34,880 --> 00:45:36,200
Give the phone to mom.
- Okay.
751
00:45:39,640 --> 00:45:41,200
You must pick up when I call, Mom.
752
00:45:41,600 --> 00:45:43,400
You never pick when I call.
753
00:45:44,360 --> 00:45:45,760
I had called you twice before.
754
00:45:46,000 --> 00:45:48,640
You must take care of her.
- You don't have to say it.
755
00:45:48,760 --> 00:45:50,880
Old currencies are not being
accepted in the hospital.
756
00:45:51,080 --> 00:45:52,240
I will find a way for it.
757
00:45:52,320 --> 00:45:54,200
If you don't find a way soon,
she will give birth on the road.
758
00:45:54,280 --> 00:45:56,160
Stop your nonsense!
759
00:45:56,400 --> 00:45:57,480
I will get you the money.
760
00:45:57,560 --> 00:45:59,480
But you have to pick up
when I call. - Okay.
761
00:45:59,520 --> 00:46:01,280
All my money has become useless.
762
00:46:01,600 --> 00:46:03,920
Now, how will I give money
for my daughter's wedding?
763
00:46:04,280 --> 00:46:05,920
First, find a way
to get us out of here.
764
00:46:06,000 --> 00:46:07,240
Then we can think about it.
765
00:46:09,360 --> 00:46:10,440
'Country in chaos.'
766
00:46:10,680 --> 00:46:12,040
'Banks will open today.'
767
00:46:12,120 --> 00:46:13,480
'They will be working
on Saturdays and Sundays.'
768
00:46:13,560 --> 00:46:14,920
'ATMs are still closed.'
769
00:46:15,000 --> 00:46:16,600
'Country in chaos.'
770
00:46:16,840 --> 00:46:19,400
The demonetisation news suppressed
Mr. Chandrabhanu's suicide.
771
00:46:22,440 --> 00:46:25,520
"Dear, beloved,
please don't be angry."
772
00:46:25,600 --> 00:46:26,920
"What's wrong.."
773
00:46:28,040 --> 00:46:29,440
What?
- Hey! - Where are you?
774
00:46:29,640 --> 00:46:30,520
Lower your voice.
775
00:46:31,800 --> 00:46:33,760
I am in Kochi.
- Where in Kochi?
776
00:46:34,040 --> 00:46:36,120
I'm going to take a dump.
- Did you go to Kochi for that?
777
00:46:36,760 --> 00:46:39,000
Don't irritate me when
I'm dying for a dump. - What?
778
00:46:39,080 --> 00:46:41,280
Hang up the call!
Idiot!
779
00:46:43,000 --> 00:46:45,120
Who was it?
- It was Prakash from Bare.
780
00:46:45,200 --> 00:46:47,280
I'll kill you if you tell
anyone who calls
781
00:46:47,360 --> 00:46:50,040
from Kasaragod that we are in
the police station, scoundrel.
782
00:46:50,560 --> 00:46:51,880
Can we settle this matter
here or should we go
783
00:46:51,960 --> 00:46:54,560
to the court? - The advocate said
that we could settle this here.
784
00:46:54,640 --> 00:46:55,720
Advocate Shihab will be here soon.
785
00:46:55,800 --> 00:46:56,920
We'll see after that.
- Okay.
786
00:46:57,000 --> 00:46:58,760
Avukku. - Yes.
- Did you brush your teeth?
787
00:46:58,840 --> 00:47:00,480
No. I'll have to drink tea
if I brush my teeth.
788
00:47:00,560 --> 00:47:01,800
They did serve tea here.
789
00:47:02,040 --> 00:47:03,520
There are other problems
if I drink tea.
790
00:47:03,600 --> 00:47:05,120
They do have toilets here.
- Yuck.
791
00:47:05,320 --> 00:47:06,960
I can't use these toilets.
792
00:47:07,240 --> 00:47:08,400
The advocate is here.
- Yes.
793
00:47:12,280 --> 00:47:13,720
Mr. Pillai has already
informed the CI.
794
00:47:13,800 --> 00:47:15,720
It will take some time
to finish the formalities.
795
00:47:15,800 --> 00:47:17,120
Let me meet the CI.
- Okay.
796
00:47:23,120 --> 00:47:25,400
These notes had so much
value two days back.
797
00:47:25,680 --> 00:47:27,200
Now they lie useless.
798
00:47:27,280 --> 00:47:29,480
This is all about humans.
- No, about money.
799
00:47:29,560 --> 00:47:31,040
Both are the same.
- That's true.
800
00:47:31,120 --> 00:47:33,120
Is there any way
to buy the groceries
801
00:47:33,200 --> 00:47:35,240
if they get over, Narayanan?
- What about the beverage?
802
00:47:35,320 --> 00:47:36,760
That is what bothers Narayanan.
803
00:47:39,400 --> 00:47:40,520
Sign here.
804
00:47:48,640 --> 00:47:50,800
What's the status?
- They are counting the money.
805
00:47:51,000 --> 00:47:51,960
Sami is signing inside.
806
00:47:52,080 --> 00:47:53,680
After that, we shall vamoose.
- What?
807
00:47:53,760 --> 00:47:55,760
What do you mean?
- Vamoose means vamoose.
808
00:47:55,840 --> 00:47:57,240
Yes, but what does that mean?
809
00:47:57,320 --> 00:47:58,560
Vamoose means vamoose.
810
00:47:58,800 --> 00:48:00,600
Did you mean we can leave?
- Yes, vamoose.
811
00:48:00,680 --> 00:48:02,320
You should have said it properly.
Okay, we'll leave.
812
00:48:02,400 --> 00:48:03,840
Oh, good Lord, You saved us.
813
00:48:03,960 --> 00:48:06,440
Won't we get our money back?
- Why do we need money?
814
00:48:06,600 --> 00:48:08,160
We shall give it off
to the shops as wrappers.
815
00:48:08,240 --> 00:48:09,360
What will I say to Haji?
816
00:48:09,440 --> 00:48:11,880
Won't he kill me? - To hell
with you and your Haji's money!
817
00:48:11,960 --> 00:48:13,480
Things started getting worse
since we got the money.
818
00:48:13,560 --> 00:48:15,400
You are the one
who killed him, right?
819
00:48:15,480 --> 00:48:17,200
You shouldn't forget where
we are, bloody scoundrel!
820
00:48:17,280 --> 00:48:18,280
What are you doing?
821
00:48:19,200 --> 00:48:20,400
We'll hand this over
to the enforcement.
822
00:48:20,480 --> 00:48:22,400
Okay. - You know, right?
If you can show the source
823
00:48:22,480 --> 00:48:23,680
you'll get the amount
excluding the tax.
824
00:48:23,760 --> 00:48:25,760
Okay.
- What? Then leave.
825
00:48:26,080 --> 00:48:27,480
Oh.
- Thank you, Sathyan.
826
00:48:34,120 --> 00:48:36,600
Pillai said that you should leave
only after finding the pistol.
827
00:48:36,680 --> 00:48:38,280
Leave the city soon after that.
- Okay.
828
00:48:38,360 --> 00:48:40,600
We'll find it and will leave
the city. - Okay, fine.
829
00:49:04,080 --> 00:49:05,640
Sit, Habeeb.
- Sir.
830
00:49:07,160 --> 00:49:09,520
Where is the servant who was at the
guest house of the ex-minister?
831
00:49:09,600 --> 00:49:10,720
He is missing, ma'am.
832
00:49:10,960 --> 00:49:12,040
We are searching for him.
833
00:49:12,120 --> 00:49:13,920
We got to know
that about two vehicles
834
00:49:14,000 --> 00:49:16,400
had come by on the
day of the incident.
835
00:49:16,480 --> 00:49:18,480
We' have been receiving
calls from the CM's office.
836
00:49:18,880 --> 00:49:20,400
This is not a normal murder case.
837
00:49:20,640 --> 00:49:22,040
Ex-Minister has been murdered.
838
00:49:22,160 --> 00:49:24,480
Opposition leaders will
deal with it politically.
839
00:49:25,480 --> 00:49:26,960
You should form a team, Habeeb.
840
00:49:27,040 --> 00:49:29,440
You can call anyone whom
you feel is efficient enough.
841
00:49:29,520 --> 00:49:30,440
Okay, ma'am.
842
00:49:30,960 --> 00:49:32,840
We have another important finding.
843
00:49:32,960 --> 00:49:36,080
Chandrabhanu did not die
by the pistol which was near
844
00:49:36,160 --> 00:49:37,080
his body.
845
00:49:37,160 --> 00:49:38,800
That is his own pistol.
846
00:49:39,000 --> 00:49:40,040
Beretta 9 mm.
847
00:49:40,120 --> 00:49:44,200
Forensic experts say that he
had been murdered using
848
00:49:44,280 --> 00:49:46,400
an American made pistol
named Smith and Wesson.
849
00:49:46,480 --> 00:49:48,080
They might have placed his pistol
850
00:49:48,160 --> 00:49:50,080
near the body to mislead us.
- Most probably.
851
00:49:50,160 --> 00:49:51,840
Anyway, all the best,
Habeeb.
852
00:49:51,960 --> 00:49:52,840
Thank you, sir.
853
00:50:00,080 --> 00:50:03,440
Everybody knows that Chandrabhanu
854
00:50:03,520 --> 00:50:04,600
had a connection
with the Crime Syndicate.
855
00:50:04,680 --> 00:50:06,160
We can't be sure of it.
856
00:50:06,480 --> 00:50:08,400
There should be some developments.
- Yes.
857
00:50:08,480 --> 00:50:10,040
We are answerable to many.
858
00:50:11,560 --> 00:50:12,480
Pull over..
859
00:50:12,560 --> 00:50:14,440
I remember seeing
that poster of the child.
860
00:50:22,640 --> 00:50:24,360
Go and search.
861
00:50:25,560 --> 00:50:26,480
Get going.
862
00:50:32,360 --> 00:50:34,720
Shaji, where are you going?
- Shouldn't I search there?
863
00:50:35,040 --> 00:50:36,440
Search here.
- Here?
864
00:50:36,480 --> 00:50:37,920
Yes, I threw it over here.
- Where?
865
00:50:38,000 --> 00:50:40,920
I hope that we find it no matter
where we search for it.
866
00:50:41,680 --> 00:50:44,680
I don't think we will get it
from here.
867
00:50:44,840 --> 00:50:47,720
Can't you keep your mouth shut?
- How will we find it?
868
00:50:49,520 --> 00:50:52,280
They have been searching for long.
Haven't they found it?
869
00:50:52,480 --> 00:50:54,360
Don't talk nonsense.
870
00:50:54,640 --> 00:50:56,600
We will be in trouble
if we don't find it.
871
00:50:56,800 --> 00:50:59,080
Won't it be trouble
if we stay here?
872
00:50:59,160 --> 00:51:00,040
Yes, it is.
873
00:51:00,200 --> 00:51:02,680
If the police find the gun,
we will be in more trouble.
874
00:51:03,080 --> 00:51:05,800
They'll find out that Chandrabhanu
was killed with that gun.
875
00:51:06,560 --> 00:51:09,040
Let's clear the mess
before we get into trouble.
876
00:51:09,200 --> 00:51:10,120
It's not here.
877
00:51:11,360 --> 00:51:14,440
Hey!
Stop! I found it.
878
00:51:14,600 --> 00:51:17,360
Got it? - Yes. - Where is it?
- You should look for it properly.
879
00:51:17,440 --> 00:51:18,320
Here.
880
00:51:19,960 --> 00:51:20,840
Is this it?
- Is it not?
881
00:51:23,160 --> 00:51:24,680
Seriously!
882
00:51:25,640 --> 00:51:27,600
You are good for nothing!
883
00:51:29,560 --> 00:51:31,480
Did you get it?
- We couldn't find it.
884
00:51:32,680 --> 00:51:35,240
Where the hell did the gun go?
885
00:51:37,440 --> 00:51:38,960
Where else should we search for it?
886
00:51:42,720 --> 00:51:43,920
Stop..
887
00:51:44,440 --> 00:51:45,440
What are you looking for?
888
00:51:45,520 --> 00:51:48,080
It's nothing.
We just came to have a look.
889
00:51:48,320 --> 00:51:49,840
We can't find this in our place.
890
00:51:50,040 --> 00:51:52,800
You should visit Fort Kochi.
It's a better view over there.
891
00:51:52,880 --> 00:51:55,080
Sure.
- Where do these people come from?
892
00:51:55,160 --> 00:51:56,560
We should hire a security at night.
- Yes..
893
00:51:56,640 --> 00:51:57,920
We can't be sure
of what they are here for.
894
00:51:57,960 --> 00:51:59,840
What do we do now?
895
00:52:01,280 --> 00:52:02,840
First, we should
find a place to stay.
896
00:52:03,120 --> 00:52:05,680
Let's search again
in the afternoon. - Okay.
897
00:52:05,760 --> 00:52:07,520
A few of you would be enough.
898
00:52:07,760 --> 00:52:09,880
Can I go back to Kozhikode?
899
00:52:11,080 --> 00:52:13,200
Keep an eye on him.
- Okay.
900
00:52:13,520 --> 00:52:15,040
He should not go anywhere.
- Okay.
901
00:52:32,800 --> 00:52:34,080
I will be here itself.
902
00:52:34,160 --> 00:52:36,040
Arrange a room and get settled.
- Okay.
903
00:52:36,120 --> 00:52:37,520
Find a room nearby.
- Okay.
904
00:52:37,880 --> 00:52:39,280
Somewhere nearby.
- Okay.
905
00:52:40,040 --> 00:52:41,680
That's enough.
Please come. - Sir.
906
00:52:43,400 --> 00:52:45,120
Anything else, sir?
- Here. - Thank you, sir.
907
00:52:45,560 --> 00:52:48,600
Take Rs. 100 from that
and return the change. - Okay.
908
00:52:49,240 --> 00:52:51,080
Look, we have to leave fast.
909
00:52:51,200 --> 00:52:54,200
We have to find the gun somehow.
Or else, we will be in trouble.
910
00:52:54,360 --> 00:52:56,480
Don't worry.
We will find it anyhow.
911
00:52:56,520 --> 00:52:59,200
Check clearly to the left side.
I think we threw it over there.
912
00:52:59,280 --> 00:53:00,920
Do you have any money?
913
00:53:01,000 --> 00:53:03,400
I have some old bills
and I found a buyer as well.
914
00:53:03,480 --> 00:53:04,640
Mr. Gangan's brother-in-law.
915
00:53:04,720 --> 00:53:05,960
Oh, is he here?
- Yes.
916
00:53:06,040 --> 00:53:08,040
Don't give him the details.
- Okay.
917
00:53:08,120 --> 00:53:10,440
Don't call him.
Message him on WhatsApp.
918
00:53:10,520 --> 00:53:11,840
Yes, message him on WhatsApp.
919
00:53:12,520 --> 00:53:13,720
Avukku.
- Yes?
920
00:53:13,960 --> 00:53:15,440
Can't you have tea now?
921
00:53:15,800 --> 00:53:17,640
Don't you want to take a dump?
- Yes, I want to.
922
00:53:17,720 --> 00:53:19,480
Sami, order tea.
- Yes, please..
923
00:53:23,000 --> 00:53:24,040
It would be better if you order.
924
00:53:24,080 --> 00:53:25,520
They might not understand
the way I speak English.
925
00:53:25,600 --> 00:53:27,640
I will order it. I also need
something to eat. - Okay.
926
00:53:33,440 --> 00:53:35,920
Yes, move..
927
00:53:38,720 --> 00:53:41,120
Don't stop.. It's the SI
who caught us yesterday.
928
00:53:46,920 --> 00:53:48,280
Please move aside.
929
00:53:49,800 --> 00:53:53,480
Why is this place
always prone to accidents?
930
00:53:53,560 --> 00:53:54,760
Why is the place surrounded, sir?
931
00:53:54,840 --> 00:53:57,040
Someone has left a corpse here.
932
00:53:57,120 --> 00:53:58,960
Do you want it?
- No, thanks. I only asked.
933
00:53:59,000 --> 00:54:00,960
In that case, leave rather
than wandering about.
934
00:54:01,040 --> 00:54:02,440
He is here to sweet talk.
935
00:54:02,640 --> 00:54:04,800
I hope it's not
the minister's corpse.
936
00:54:05,080 --> 00:54:06,000
Isn't that right?
937
00:54:06,880 --> 00:54:08,960
Did your father come and dispose
his corpse over here?
938
00:54:09,240 --> 00:54:10,400
You are good for nothing!
939
00:54:10,480 --> 00:54:11,560
Damn!
- Chandru.
940
00:54:11,640 --> 00:54:13,800
Yes.
- Call Mr. Avukku and let him know.
941
00:54:27,480 --> 00:54:29,960
It shouldn't go any further
with the force that I threw it.
942
00:54:30,160 --> 00:54:31,960
Yes.
- Avukku, go and find it.
943
00:54:32,040 --> 00:54:33,920
I have a feeling that we will find
it over there. - Okay.
944
00:54:42,320 --> 00:54:43,760
What are you looking for, sir?
945
00:54:44,200 --> 00:54:46,160
We are here to search
for our car's wheel cup.
946
00:54:46,360 --> 00:54:47,280
We are here to search for it.
947
00:54:47,480 --> 00:54:49,800
The car's?
- The wheel cup..
948
00:54:49,880 --> 00:54:50,960
Oh, the wheel cup.
- Yes.
949
00:54:51,080 --> 00:54:52,880
As if you are going to find it.
- Excuse me?
950
00:54:52,920 --> 00:54:55,640
There's no point in searching
for it. He would have taken it.
951
00:54:55,800 --> 00:54:58,240
Whom are you talking about?
- Muthu, from the colony.
952
00:54:58,360 --> 00:55:00,120
He generally takes
things from here.
953
00:55:00,200 --> 00:55:01,440
Where can I find him?
954
00:55:01,960 --> 00:55:04,160
You have to go to Mahatma Colony.
955
00:55:04,480 --> 00:55:05,760
Will you come with me?
956
00:55:05,920 --> 00:55:07,120
I don't have time for that.
957
00:55:07,440 --> 00:55:09,200
You and your darn wheel!
958
00:55:09,320 --> 00:55:11,160
I am drunk.
959
00:55:11,240 --> 00:55:12,640
Let me sober up a bit.
960
00:55:12,680 --> 00:55:13,640
Move aside.
961
00:55:15,320 --> 00:55:16,600
Stop right there.
- What?
962
00:55:19,080 --> 00:55:20,520
What is this?
- This one?
963
00:55:21,720 --> 00:55:23,680
This is something special
for Christmas.
964
00:55:23,800 --> 00:55:25,400
I was asking about the thing
inside that.
965
00:55:25,480 --> 00:55:29,440
Well, there is nothing in my head.
That is why I am struggling.
966
00:55:29,520 --> 00:55:30,920
Don't lie.
967
00:55:31,680 --> 00:55:33,280
I was asking about the thing
inside this.
968
00:55:33,400 --> 00:55:34,880
I honestly don't know.
969
00:55:34,920 --> 00:55:36,080
I will help you remember.
970
00:55:36,360 --> 00:55:37,280
Avukku.
- Yes.
971
00:55:37,320 --> 00:55:40,360
Kill this man and bury him
in this dump.
972
00:55:40,720 --> 00:55:42,520
I honestly don't know.
973
00:55:42,560 --> 00:55:46,640
Didn't I tell you that the kid
takes everything before I can?
974
00:55:46,960 --> 00:55:48,320
I will show you the boy, come.
975
00:55:48,480 --> 00:55:50,840
Isn't that what I had
asked you earlier?
976
00:55:50,920 --> 00:55:52,080
You had to show your
silly attitude then.
977
00:55:52,560 --> 00:55:55,520
Don't show your attitude.
- Sorry, that was a mistake.
978
00:55:55,600 --> 00:55:58,360
Come.. - Don't you want
to sober down first?
979
00:55:58,720 --> 00:56:00,120
I will do that later.
980
00:56:00,400 --> 00:56:02,400
I have all the time to sober down.
981
00:56:02,440 --> 00:56:04,400
Anyway, what is your name?
- Marthandan.
982
00:56:04,760 --> 00:56:06,320
You can call me Kuruvi.
983
00:56:06,360 --> 00:56:08,400
Kuruvi?
- How would you call me?
984
00:56:08,600 --> 00:56:11,920
Well, we call it.. - Oh, no.
That is a foul word over here.
985
00:56:11,960 --> 00:56:13,280
It's the same over there.
- Is it so?
986
00:56:13,840 --> 00:56:15,160
Then let us not do that.
987
00:56:15,280 --> 00:56:16,160
That won't be nice.
988
00:56:19,360 --> 00:56:20,440
Stop it!
989
00:56:21,720 --> 00:56:22,600
Kunjappan.
990
00:56:26,560 --> 00:56:28,080
What is it?
- Kunjappan.
991
00:56:28,200 --> 00:56:30,840
Didn't we ask you not to step
a foot in this colony again?
992
00:56:30,880 --> 00:56:32,600
How else would I come to my house?
993
00:56:32,640 --> 00:56:33,840
Did you hear that?
- What, is it your house?
994
00:56:34,120 --> 00:56:36,200
Didn't I take that room
on top on a lease?
995
00:56:36,440 --> 00:56:38,320
Let grandma say.
- That is right.
996
00:56:38,480 --> 00:56:41,480
Then how could you ask me
if it is my house?
997
00:56:41,760 --> 00:56:44,720
Kunjappan is going
to teach us what is right.
998
00:56:44,880 --> 00:56:45,960
She and her child must vacate.
999
00:56:46,120 --> 00:56:48,280
Return the Rs. 3 Lakh
that you stole from me.
1000
00:56:48,360 --> 00:56:49,840
Consider that as the rent
for those eight years
1001
00:56:49,920 --> 00:56:51,640
you stayed here,
while I was in prison.
1002
00:56:51,960 --> 00:56:54,320
Do you have any proof that you had
rented out that place to her?
1003
00:56:54,400 --> 00:56:56,760
Are you the magistrate
for me to submit the proof?
1004
00:56:57,240 --> 00:56:58,960
We are the magistrate here.
1005
00:56:59,080 --> 00:57:00,760
Is it so? Move aside.
- Mr. Kunjappan.
1006
00:57:01,040 --> 00:57:02,680
Did you give me a call last night?
1007
00:57:02,960 --> 00:57:05,000
I slept off early last night.
1008
00:57:05,160 --> 00:57:06,080
Call me today.
1009
00:57:06,360 --> 00:57:08,320
What is the matter?
1010
00:57:08,520 --> 00:57:09,400
There is nothing wrong here.
1011
00:57:09,480 --> 00:57:11,200
Let me sort this out. Go.
- Go..
1012
00:57:11,280 --> 00:57:12,640
I will go now.
1013
00:57:12,720 --> 00:57:13,560
Damn her.
1014
00:57:13,640 --> 00:57:17,680
I won't leave this place unless
I get my hard earned money back.
1015
00:57:18,640 --> 00:57:20,960
Let the people talk then.
1016
00:57:21,880 --> 00:57:23,160
That is what we have to say.
1017
00:57:23,600 --> 00:57:26,120
Return the money
that you snatched from her.
1018
00:57:26,280 --> 00:57:29,960
Don't ever step a foot in
this colony without the money.
1019
00:57:30,200 --> 00:57:31,080
Do you understand?
1020
00:57:31,320 --> 00:57:33,280
Shamsu.
- Yes? - Did you hear that?
1021
00:57:33,480 --> 00:57:35,160
I shouldn't be seen in
this colony ever again.
1022
00:57:35,400 --> 00:57:36,520
Start the auto.
- Come.
1023
00:57:36,600 --> 00:57:38,600
"Your looks are amazing."
1024
00:57:47,800 --> 00:57:51,840
Don't think that those people
will always be there support you.
1025
00:57:52,040 --> 00:57:52,920
I will return.
1026
00:57:53,280 --> 00:57:55,520
I will kick you out of this place
without giving you a penny.
1027
00:57:55,880 --> 00:57:56,680
Be ready.
1028
00:57:56,760 --> 00:57:57,680
Let us go.
- Okay.
1029
00:58:00,720 --> 00:58:02,320
This is Mahatma Colony.
1030
00:58:02,840 --> 00:58:06,360
All the crooks in the area
used to live here.
1031
00:58:06,440 --> 00:58:08,920
What kind of crooks?
- Notorious ones.
1032
00:58:08,960 --> 00:58:10,840
Did you understand, Avukku?
- No.
1033
00:58:10,880 --> 00:58:14,840
Crook means petty criminals.
- Oh, I get it.
1034
00:58:14,920 --> 00:58:16,760
I get it, crooks.
- Okay.
1035
00:58:16,880 --> 00:58:19,600
The police used to come
here all the time.
1036
00:58:19,680 --> 00:58:23,320
Why so?
- Well, a lot of crooks lived here.
1037
00:58:23,600 --> 00:58:25,200
Okay.
- But now things have changed.
1038
00:58:25,240 --> 00:58:29,840
We cleared out the crooks under
Mr. Bharathan's leadership.
1039
00:58:30,480 --> 00:58:34,320
Only nice people can live here.
1040
00:58:34,440 --> 00:58:35,360
Avukku.
- Yes.
1041
00:58:35,560 --> 00:58:37,080
It is a nice place, isn't it?
- Yes..
1042
00:58:37,320 --> 00:58:38,440
How about we have a house here?
1043
00:58:38,480 --> 00:58:41,320
That would be great.
- Great indeed.
1044
00:58:41,560 --> 00:58:43,440
You know how it works,
don't you?
1045
00:58:50,120 --> 00:58:51,200
Thank you.
1046
00:58:57,040 --> 00:58:58,960
That is the tailor, Mr. Bharathan.
1047
00:58:59,040 --> 00:59:01,160
Speak in Malayalam.
- He is the ward's counsellor.
1048
00:59:01,400 --> 00:59:02,520
Let it be.
1049
00:59:03,800 --> 00:59:05,480
That is the man
you were looking for.
1050
00:59:05,600 --> 00:59:06,640
Muthu..
1051
00:59:10,400 --> 00:59:11,520
That is his mother.
1052
00:59:11,720 --> 00:59:12,680
Sundari.
1053
00:59:13,840 --> 00:59:16,120
She is more like an average.
1054
00:59:16,160 --> 00:59:19,160
I was telling you her name.
1055
00:59:19,560 --> 00:59:21,080
Avukku.
- She is a Tamilian. - Yes?
1056
00:59:21,280 --> 00:59:22,840
You haven't come to look
for a bride, have you?
1057
00:59:23,040 --> 00:59:24,120
Stop judging her looks.
1058
00:59:24,880 --> 00:59:25,840
Come with me.
1059
00:59:29,240 --> 00:59:32,600
"Come to me, little bird.
And sit on my hand."
1060
00:59:33,120 --> 00:59:35,400
Won't that break if I sit?
1061
00:59:54,560 --> 00:59:56,640
The boy has a weapon
behind his shorts.
1062
00:59:56,760 --> 00:59:57,840
Just look at the way he is walking.
1063
00:59:57,880 --> 00:59:59,560
Yes, I did.
He is evil.
1064
01:00:14,080 --> 01:00:15,080
Avukku.
- Yes?
1065
01:00:15,160 --> 01:00:18,160
This is the difference between us
and the thing we are looking for.
1066
01:00:18,360 --> 01:00:19,200
Let us not think again.
1067
01:00:19,240 --> 01:00:21,080
Let us break into that house.
- No.
1068
01:00:21,160 --> 01:00:22,320
Let us not do anything wrong.
1069
01:00:23,000 --> 01:00:26,040
Let him have a sound sleep.
1070
01:00:26,600 --> 01:00:27,720
We shall do something
in the morning.
1071
01:00:57,720 --> 01:01:00,080
Mother!
- Oh, God!
1072
01:01:01,120 --> 01:01:02,080
No need to call him.
1073
01:01:02,880 --> 01:01:05,600
When I am out at night,
God goes to sleep.
1074
01:01:05,800 --> 01:01:09,480
Did you think that I got scared
with whatever these losers told me?
1075
01:01:09,600 --> 01:01:11,280
What do you want?
1076
01:01:12,480 --> 01:01:15,400
I didn't get what I wanted
when I wished for it.
1077
01:01:15,440 --> 01:01:16,400
Let it be.
1078
01:01:16,600 --> 01:01:18,720
When will you and your son
vacate this place?
1079
01:01:18,800 --> 01:01:19,680
We won't leave.
1080
01:01:19,760 --> 01:01:22,280
Didn't I say that we won't go
until I get my money back?
1081
01:01:22,320 --> 01:01:24,960
Well, your father didn't
buy you this place.
1082
01:01:25,080 --> 01:01:25,960
Get lost!
1083
01:01:26,040 --> 01:01:28,200
Come here, kid.
1084
01:01:28,280 --> 01:01:30,480
You seem to be good
at acting tough.
1085
01:01:30,520 --> 01:01:31,760
Don't you dare touch my son!
1086
01:01:31,800 --> 01:01:33,960
Okay. I won't ask you
when you are leaving.
1087
01:01:34,280 --> 01:01:37,880
But you and your son
shouldn't be here tomorrow.
1088
01:01:37,920 --> 01:01:39,000
Didn't we say
that we won't go?
1089
01:01:39,080 --> 01:01:40,040
Hey, kid!
1090
01:01:40,480 --> 01:01:42,000
Do you think you can show
that silly attitude of yours?
1091
01:01:42,200 --> 01:01:43,040
What are you doing?
1092
01:01:43,280 --> 01:01:44,680
You won't move out, won't you?
1093
01:01:46,320 --> 01:01:47,560
Let go..
1094
01:01:47,640 --> 01:01:49,600
I will kill you, bastard!
- Leave my son!
1095
01:01:49,920 --> 01:01:50,800
Move aside!
1096
01:01:51,960 --> 01:01:53,720
Will you argue with me?
- Let go.
1097
01:01:54,440 --> 01:01:56,160
Move aside.
- Let go.
1098
01:01:58,560 --> 01:01:59,720
Oh, God!
- I won't spare..
1099
01:02:00,320 --> 01:02:01,240
Come fast, run..
1100
01:02:01,320 --> 01:02:03,080
I let you stay when you were
1101
01:02:03,280 --> 01:02:04,480
roaming around, without a place.
1102
01:02:05,160 --> 01:02:07,240
And you'll make your
son scold me, right?
1103
01:02:10,440 --> 01:02:13,400
Will you fight me?
1104
01:02:14,720 --> 01:02:16,600
I will thrash you.
- Leave her.
1105
01:02:17,440 --> 01:02:18,320
Oh, God!
1106
01:02:19,280 --> 01:02:20,480
Come here..
1107
01:02:24,880 --> 01:02:26,360
What was that?
- Clear off from here!
1108
01:02:26,440 --> 01:02:28,560
I will kill you both!
- What was that noise?
1109
01:02:28,800 --> 01:02:30,440
Did you hear anything?
- Don't make a sound.
1110
01:02:30,520 --> 01:02:32,280
That was from Sundari's house.
- Did Kunjappan come again?
1111
01:02:32,440 --> 01:02:34,920
Come!
- I will get you someday.
1112
01:02:35,640 --> 01:02:38,560
I will slice you up.
1113
01:02:39,280 --> 01:02:41,080
Then I will take your son with me.
1114
01:02:41,480 --> 01:02:43,960
I will break his limbs,
gouge his eyes out
1115
01:02:44,280 --> 01:02:45,960
and sell him to some beggar.
1116
01:02:46,400 --> 01:02:48,800
These are my words.
1117
01:02:49,480 --> 01:02:51,040
Keep that in mind.
- Come on!
1118
01:03:02,280 --> 01:03:04,200
Muthu..
1119
01:03:05,440 --> 01:03:08,000
What's happening there?
- Let's go..
1120
01:03:09,320 --> 01:03:10,400
Who is it?
- Where is he?
1121
01:03:11,080 --> 01:03:12,360
What happened?
- Who is it?
1122
01:03:12,960 --> 01:03:13,840
What is it?
1123
01:03:14,360 --> 01:03:15,320
What happened?
1124
01:03:15,400 --> 01:03:16,520
Tell us what happened?
- What is it?
1125
01:03:16,600 --> 01:03:18,280
What?
- Where is he? - He came.
1126
01:03:18,720 --> 01:03:21,280
I told everyone while coming.
- Where is Kunjappan?
1127
01:03:21,640 --> 01:03:22,600
He had come.
1128
01:03:22,640 --> 01:03:23,600
Can't you hear her cry?
1129
01:03:23,680 --> 01:03:26,160
Look for Kunjappan again.
- She is fainting.
1130
01:03:26,240 --> 01:03:27,440
Hold her.
- Keep her over there.
1131
01:03:27,480 --> 01:03:29,240
Keep her over there.
- Give her some water.
1132
01:03:29,320 --> 01:03:31,960
Something is wrong with her.
1133
01:03:32,040 --> 01:03:34,040
That auto driver, Shamsu,
must have been there too.
1134
01:03:34,240 --> 01:03:35,320
We shouldn't spare him.
- Come.
1135
01:03:35,480 --> 01:03:37,680
If we talk here, he will run away.
1136
01:03:37,840 --> 01:03:39,560
Hurry up!
- You should be here.
1137
01:03:39,600 --> 01:03:42,960
We can catch him
at the railway gate.
1138
01:03:43,080 --> 01:03:45,040
Why did he come now?
- He isn't here.
1139
01:03:45,720 --> 01:03:47,200
Is that scoundrel in here?
1140
01:04:45,920 --> 01:04:48,480
Hey! How did you
find me so quickly?
1141
01:04:49,720 --> 01:04:51,680
Like the heroes in a Tamil movie.
1142
01:04:52,080 --> 01:04:53,880
Look at you.
What is it?
1143
01:04:53,960 --> 01:04:55,400
I am a Tamilian.
- So what?
1144
01:04:55,800 --> 01:04:57,080
What am I supposed to do?
1145
01:04:57,280 --> 01:04:58,560
Don't trouble my mother again.
1146
01:04:59,360 --> 01:05:00,880
Did you come here to tell me that?
1147
01:05:01,080 --> 01:05:03,440
Tomorrow will be your
mother's funeral.
1148
01:05:03,840 --> 01:05:06,280
But I won't even let you
mourn for her.
1149
01:05:06,360 --> 01:05:07,440
I am going to take you.
1150
01:05:07,520 --> 01:05:09,200
You won't do anything.
- What?
1151
01:05:09,440 --> 01:05:11,320
You must promise me
that you won't do anything
1152
01:05:11,840 --> 01:05:14,080
before you leave.
- Hey, kid!
1153
01:05:14,840 --> 01:05:17,160
Nonsense!
If I punch you
1154
01:05:17,400 --> 01:05:18,960
you will be squished
like a mosquito.
1155
01:05:19,080 --> 01:05:20,360
Like this..
1156
01:05:32,960 --> 01:05:33,920
What's this?
1157
01:05:35,040 --> 01:05:36,560
Is it a toy?
1158
01:05:36,680 --> 01:05:37,960
Do you know what this is?
1159
01:05:38,720 --> 01:05:40,640
This is a gun.
1160
01:05:40,720 --> 01:05:43,280
Hey, don't try to fool me.
1161
01:05:46,000 --> 01:05:47,800
Check out how I shoot this.
1162
01:05:52,480 --> 01:05:54,360
Shamsu, come quickly!
1163
01:05:55,000 --> 01:05:56,200
My leg..
1164
01:05:56,680 --> 01:05:59,560
Shamsu.. - Kunjappan!
- Start the vehicle.
1165
01:05:59,680 --> 01:06:02,040
Hey, kid!
I will get you later.
1166
01:06:02,160 --> 01:06:04,080
Shamsu, come quickly.
1167
01:06:04,160 --> 01:06:05,600
Kunjappan.
- Come fast. - Oh, my God!
1168
01:06:05,640 --> 01:06:07,920
He shot me.
- Rascal!
1169
01:06:08,000 --> 01:06:09,240
Kunjappan, shall I
give you a massage?
1170
01:06:09,320 --> 01:06:10,240
Massage?
1171
01:06:10,320 --> 01:06:11,600
Let's go to the hospital.
Start the vehicle.
1172
01:06:11,680 --> 01:06:13,240
Wait here,
I will come with my rickshaw.
1173
01:06:13,320 --> 01:06:14,800
Oh, God!
I hope it has fuel.
1174
01:06:15,160 --> 01:06:16,240
Oh, God!
1175
01:06:21,680 --> 01:06:22,480
Oh, God!
1176
01:06:25,000 --> 01:06:27,040
Kunjappan, I don't see anyone here.
1177
01:06:27,120 --> 01:06:28,960
Look inside.
- Don't cry.
1178
01:06:29,040 --> 01:06:31,200
I will get the stretcher.
- Hurry up.
1179
01:06:32,720 --> 01:06:34,400
Oh, God!
- Mister.
1180
01:06:34,480 --> 01:06:35,360
Please hold this.
1181
01:06:35,440 --> 01:06:37,320
My friend is dying.
1182
01:06:38,720 --> 01:06:40,480
Come on, Kunjappan.
Climb on.
1183
01:06:41,200 --> 01:06:43,600
Be careful.
- Oh, my God! - Careful.
1184
01:06:43,960 --> 01:06:45,640
Sit down.
- Hey, Shamsu.
1185
01:06:45,800 --> 01:06:48,920
Yes. - Don't tell them that I
got shot.. - I will deal with it.
1186
01:06:49,040 --> 01:06:51,240
I will go to the police station
soon after admitting you here.
1187
01:06:51,320 --> 01:06:52,520
Hey, I will kill you.
1188
01:06:52,600 --> 01:06:54,240
So, don't you want
to get that kid arrested?
1189
01:06:54,320 --> 01:06:55,400
No, I don't want the police
to catch him.
1190
01:06:55,560 --> 01:06:56,720
I need him
1191
01:06:56,960 --> 01:06:58,360
and that gun as well.
1192
01:06:58,440 --> 01:06:59,840
Oh! Is that your plan?
1193
01:06:59,920 --> 01:07:01,120
Oh, God!
1194
01:07:02,200 --> 01:07:03,680
Shamsu. - Yes?
- Is there any doctor here?
1195
01:07:03,760 --> 01:07:05,520
Usually, you don't find one here.
- So, what will I do?
1196
01:07:05,600 --> 01:07:06,640
Even if there are any doctors here
1197
01:07:06,720 --> 01:07:09,160
who knows they are capable
of treating this wound?
1198
01:07:09,520 --> 01:07:11,720
Hey! So, isn't this
a real hospital?
1199
01:07:12,200 --> 01:07:13,960
Hold him.
- Oh, no! Gently..
1200
01:07:14,280 --> 01:07:15,760
My leg..
Oh, God!
1201
01:07:17,280 --> 01:07:18,640
Hey, call the doctor!
- Call the doctor!
1202
01:07:18,800 --> 01:07:21,160
No, don't touch there.
- What happened? - Well..
1203
01:07:21,440 --> 01:07:24,160
Vedivecha Temple, Modayil House.
1204
01:07:24,240 --> 01:07:25,360
Kashappu Junction.
1205
01:07:25,600 --> 01:07:26,680
My name is Kunjappan.
1206
01:07:27,080 --> 01:07:28,880
Call someone to stitch this wound
1207
01:07:29,000 --> 01:07:30,320
and let me go soon.
1208
01:07:30,400 --> 01:07:32,080
The doctor is here..
- So, he was here!
1209
01:07:32,160 --> 01:07:32,960
I'm lucky.
1210
01:07:33,840 --> 01:07:34,680
What happened?
1211
01:07:35,000 --> 01:07:36,520
He fell down while playing cards.
1212
01:07:36,720 --> 01:07:38,040
Was he playing on top of a tree?
1213
01:07:38,120 --> 01:07:39,800
Is it?
Why are you talking nonsense?
1214
01:07:40,080 --> 01:07:42,080
Didn't I go back home on my
bicycle after playing cards?
1215
01:07:42,160 --> 01:07:44,040
I fell down on my way, right?
- Yes.
1216
01:07:44,120 --> 01:07:45,600
That's when an iron rod
pierced through my leg.
1217
01:07:45,680 --> 01:07:47,280
That's what happened, Doctor.
- Okay.
1218
01:07:47,400 --> 01:07:49,280
Is it paining?
- It's paining really bad.
1219
01:07:49,360 --> 01:07:50,640
Give him a local injection
on his leg
1220
01:07:50,720 --> 01:07:52,160
and clean the wound.
I will be right back.
1221
01:07:52,240 --> 01:07:53,080
Sir!
1222
01:07:54,320 --> 01:07:56,320
They are cleaning the wound.
- Yes, I know.
1223
01:07:56,560 --> 01:07:57,440
Hey, Shamsu.
1224
01:07:57,880 --> 01:08:00,600
Look, injection! - It will become
numb if you get an injection.
1225
01:08:00,680 --> 01:08:02,320
It will become numb only after
getting the injection, right?
1226
01:08:02,360 --> 01:08:04,880
Oh! It will not pain much.
1227
01:08:04,960 --> 01:08:06,360
Don't try to pacify me.
1228
01:08:06,480 --> 01:08:07,640
I know how much it pains.
1229
01:08:09,360 --> 01:08:10,320
Please be careful.
1230
01:08:11,760 --> 01:08:13,080
Oh, no! Shamsu, hold me.
1231
01:08:13,280 --> 01:08:15,760
Just a minute.. - Hold..
- Let me get ready. - Kunjappan..
1232
01:08:15,840 --> 01:08:17,960
Nurse, I am scared of injections.
1233
01:08:18,040 --> 01:08:20,440
Oh, no..
- Don't cry. - Shamsu!
1234
01:08:20,520 --> 01:08:22,040
Relax, Kunjappan.
1235
01:08:22,160 --> 01:08:23,880
Relax..
1236
01:08:25,360 --> 01:08:26,920
That injection was more
painful than this wound.
1237
01:08:28,480 --> 01:08:29,400
How is it, Sajan?
1238
01:08:30,080 --> 01:08:32,280
Sir, something is still inside
the wound. - What?
1239
01:08:34,440 --> 01:08:36,280
I will check it out.
- Okay. - Kunjappan.
1240
01:08:37,720 --> 01:08:38,520
Move aside.
1241
01:08:40,680 --> 01:08:43,160
Well, let that iron piece
stay there, Doctor.
1242
01:08:43,320 --> 01:08:44,640
Isn't it enough to dress the wound
1243
01:08:44,720 --> 01:08:46,520
after stitching it?
- Shut up.
1244
01:08:46,600 --> 01:08:47,960
Get me that tool.
- Let them take it out.
1245
01:08:48,040 --> 01:08:49,680
Why do we need it?
- Hey.
1246
01:08:50,160 --> 01:08:52,400
Don't you know what's inside it?
- Oh, God!
1247
01:09:05,600 --> 01:09:07,000
T-The iron piece is too small,
isn't it, Doctor?
1248
01:09:07,080 --> 01:09:08,360
It's not an iron piece
but a bullet.
1249
01:09:08,440 --> 01:09:10,200
Bullet?
- Bullet?
1250
01:09:10,400 --> 01:09:11,440
Who shot you?
1251
01:09:11,520 --> 01:09:13,960
Doctor, how can someone shoot me
without my knowledge?
1252
01:09:14,160 --> 01:09:15,920
Isn't it?
- All right.
1253
01:09:16,680 --> 01:09:18,120
Clean the wound.
- Sir!
1254
01:09:18,320 --> 01:09:21,120
Sajan, don't go anywhere.
Stay here. - Okay, sir.
1255
01:09:21,200 --> 01:09:22,240
Hey, idiot!
- Yes.
1256
01:09:22,520 --> 01:09:23,840
Follow that doctor.
- Okay.
1257
01:09:24,120 --> 01:09:26,080
Check what he is going to do.
- Okay. - Go..
1258
01:09:31,520 --> 01:09:33,080
Well, hey..
1259
01:09:33,520 --> 01:09:35,400
Will this doctor accept a bribe?
1260
01:09:35,480 --> 01:09:36,520
Why do you have to bribe him?
1261
01:09:36,600 --> 01:09:38,560
He has a good pay.
- Oh, that's right.
1262
01:09:38,640 --> 01:09:39,720
I forgot that.
1263
01:09:39,880 --> 01:09:41,240
All right, you shall continue..
1264
01:09:41,320 --> 01:09:42,600
How many stitches are there?
1265
01:09:42,760 --> 01:09:44,320
D-Didn't you start stitching yet?
1266
01:09:45,360 --> 01:09:47,800
Yes, I am Dr. Janardhanan
from Taluk Hospital.
1267
01:09:48,240 --> 01:09:49,400
A person came here a while ago.
1268
01:09:49,480 --> 01:09:51,240
He came here saying that he
got wounded by an iron rod.
1269
01:09:52,040 --> 01:09:54,520
When I examined the wound,
I got a bullet.
1270
01:09:54,760 --> 01:09:56,280
He was goofing around
when I asked him about it.
1271
01:09:57,200 --> 01:09:59,080
Not only that,
I felt like he is a fraud.
1272
01:09:59,160 --> 01:10:00,600
That's why I called you.
1273
01:10:01,000 --> 01:10:02,360
Yes, I will be here.
1274
01:10:03,320 --> 01:10:04,960
Okay..
Okay, sir.
1275
01:10:07,160 --> 01:10:08,040
Oh!
1276
01:10:08,760 --> 01:10:10,560
What happened? - Kunjappan,
we are in trouble. - What?
1277
01:10:10,640 --> 01:10:13,760
The doctor informed the police
about the bullet wound.
1278
01:10:14,520 --> 01:10:16,880
Look if there is any way
to escape from this place.
1279
01:10:17,160 --> 01:10:18,440
Get ready, Kunjappan.
- Okay.
1280
01:10:18,520 --> 01:10:20,400
I will get a wheelchair.
- Okay..
1281
01:10:23,160 --> 01:10:25,120
Hey, it's a slope.
Be careful..
1282
01:10:26,160 --> 01:10:27,640
Oh, my God!
There are no brakes.
1283
01:10:27,720 --> 01:10:29,280
I am not able to stop it!
- What are you doing?
1284
01:10:45,280 --> 01:10:46,280
Did you kill him?
1285
01:10:47,800 --> 01:10:48,680
No.
1286
01:10:49,880 --> 01:10:51,600
But he won't come here anymore.
1287
01:10:52,800 --> 01:10:53,680
Muthu.
1288
01:10:55,200 --> 01:10:56,120
What?
1289
01:10:56,960 --> 01:10:58,560
From where did you get this gun?
1290
01:10:58,920 --> 01:11:00,960
I got it.
- From where?
1291
01:11:04,000 --> 01:11:04,920
From the trash.
1292
01:11:32,040 --> 01:11:33,920
Someone might come in search of it.
1293
01:11:35,600 --> 01:11:37,680
Who is going to come for something
I got from the trash?
1294
01:11:38,720 --> 01:11:40,280
You better stop talking and sleep.
1295
01:11:42,240 --> 01:11:43,120
Come.
1296
01:12:18,360 --> 01:12:19,960
Yes, Mr. Jayaprakash.
1297
01:12:21,920 --> 01:12:23,800
Yes. - What is the status?
Is the report ready?
1298
01:12:23,880 --> 01:12:24,760
Come.
1299
01:12:28,320 --> 01:12:29,560
Take it.
- Sir!
1300
01:12:37,120 --> 01:12:39,640
This is the bullet which the doctor
of the government hospital
1301
01:12:39,720 --> 01:12:41,680
found from the body
of Mr. Kunjappan.
1302
01:12:41,760 --> 01:12:44,240
This belongs to a pistol
called Smith and Wesson.
1303
01:12:44,960 --> 01:12:47,760
Mr. Chandrabhanu was also shot
from the same gun.
1304
01:12:50,160 --> 01:12:53,560
Oh, I see. So, someone in
this town still has that gun.
1305
01:12:53,640 --> 01:12:56,600
Now your job would get easier
if you get Kunjappan.
1306
01:12:56,840 --> 01:12:59,560
I will get him.
What I don't understand
1307
01:12:59,640 --> 01:13:03,760
is that who shot Mr. Chandrabhanu
and this rascal with the same gun?
1308
01:13:03,960 --> 01:13:06,000
Only the gun is same.
1309
01:13:06,200 --> 01:13:07,480
The person who used it
might be different.
1310
01:13:07,800 --> 01:13:09,200
Oh! That's also right.
1311
01:13:09,280 --> 01:13:10,480
That's also a possibility.
- Yes.
1312
01:13:10,960 --> 01:13:12,960
Anyway, see you later.
- Okay.
1313
01:13:13,760 --> 01:13:15,200
I will call you.
- Okay. - Okay.
1314
01:13:15,800 --> 01:13:16,680
Keep it.
1315
01:13:39,280 --> 01:13:40,160
Come.
1316
01:13:40,920 --> 01:13:41,800
Sir.
1317
01:13:43,760 --> 01:13:45,280
I think I have seen him before.
1318
01:13:45,360 --> 01:13:47,720
We had arrested him before
for stealing KSEB's electric wires.
1319
01:13:48,240 --> 01:13:49,960
Now, what's the issue?
- Tell him!
1320
01:13:50,240 --> 01:13:52,800
What's your name?
- People call me Kuruvi.
1321
01:13:52,880 --> 01:13:54,400
My real name is Marthandan.
1322
01:13:54,480 --> 01:13:55,800
Kuruvi will suffice.
- Okay.
1323
01:13:55,880 --> 01:13:58,040
What's the case?
- Tell him what it is.
1324
01:13:58,240 --> 01:13:59,960
I don't know where to start, sir.
1325
01:14:00,080 --> 01:14:01,640
Well..
- Is it a starting trouble?
1326
01:14:01,880 --> 01:14:02,720
Give him a knock on his head.
1327
01:14:02,800 --> 01:14:04,800
Then he will start talking.
- Don't force me to hit you.. - No.
1328
01:14:04,920 --> 01:14:05,920
I will start talking.
1329
01:14:06,000 --> 01:14:08,160
Everything started
on the 8th of the last month.
1330
01:14:08,240 --> 01:14:10,480
My dear citizens..
1331
01:14:10,880 --> 01:14:13,440
I was having a drink
at the junkyard.
1332
01:14:14,080 --> 01:14:16,240
There was only a lemon
pickle as the side dish.
1333
01:14:17,000 --> 01:14:18,200
That's when..
1334
01:14:20,360 --> 01:14:21,160
Who is that?
1335
01:14:25,600 --> 01:14:26,880
What's this? Payasam?
1336
01:14:28,320 --> 01:14:29,760
Let me see..
1337
01:14:38,120 --> 01:14:39,640
Oh, my God!
1338
01:14:42,360 --> 01:14:46,240
I heard someone in Kakkanad would
give new currency for the old one.
1339
01:14:46,320 --> 01:14:48,720
But I was very unlucky
to get caught by this guy.
1340
01:14:48,800 --> 01:14:50,040
Who is that guy in Kakkanad?
1341
01:14:50,120 --> 01:14:52,520
I called the number which he
gave me. But it's switched off.
1342
01:14:53,600 --> 01:14:56,320
When I get him.. - Ask him
to call me when you get him, sir.
1343
01:14:56,400 --> 01:14:58,280
Shut up! Don't leave him
unless you get that guy.
1344
01:14:58,360 --> 01:14:59,400
Move!
1345
01:14:59,680 --> 01:15:02,240
You got me stuck
in deep trouble.
1346
01:15:02,520 --> 01:15:04,520
Walk!
- Why are you pushing me?
1347
01:15:05,080 --> 01:15:07,480
So, shall I go now?
1348
01:15:07,720 --> 01:15:11,240
I will tell Haji that the money
is stuck in the court.
1349
01:15:11,520 --> 01:15:14,520
If I stay here, I might get
accused of some false murder.
1350
01:15:14,600 --> 01:15:15,800
Stop yapping.
1351
01:15:16,480 --> 01:15:18,840
We have other important
matters to worry about.
1352
01:15:19,280 --> 01:15:20,280
You may go if you want.
1353
01:15:20,720 --> 01:15:21,880
What?
1354
01:15:22,240 --> 01:15:23,680
We are all in this together.
1355
01:15:23,840 --> 01:15:27,120
In short, you will get
me in trouble, isn't it?
1356
01:15:27,560 --> 01:15:28,560
I am happy.
1357
01:15:28,640 --> 01:15:30,320
He is getting me worked up now.
1358
01:15:31,640 --> 01:15:32,680
My wife is finally pregnant
1359
01:15:32,760 --> 01:15:34,400
after two miscarriages
and is in a hospital.
1360
01:15:34,480 --> 01:15:35,320
Which one?
1361
01:15:35,800 --> 01:15:38,240
How many hospitals do you know
in Kasaragod, you son of a whore?
1362
01:15:39,320 --> 01:15:41,080
I am not able to reach
anybody on phone.
1363
01:15:41,320 --> 01:15:43,040
He had asked us
to call on WhatsApp.
1364
01:15:43,120 --> 01:15:44,720
I am not able to reach
on WhatsApp either.
1365
01:15:44,880 --> 01:15:48,560
Why did I ever get into this?
- Hey!
1366
01:15:49,680 --> 01:15:51,640
That must be the food.
I am very hungry.
1367
01:15:51,760 --> 01:15:52,640
Take a look.
1368
01:15:53,600 --> 01:15:54,680
It is the police.
1369
01:15:56,600 --> 01:15:57,560
Greetings.
1370
01:15:59,760 --> 01:16:00,920
Where are you from?
1371
01:16:00,960 --> 01:16:02,120
They are from Kasaragod.
1372
01:16:02,160 --> 01:16:03,080
I am from Kozhikode.
1373
01:16:04,040 --> 01:16:06,080
But you have mentioned
Thalassery at the reception.
1374
01:16:06,480 --> 01:16:07,960
Well..
- We are from Thalassery.
1375
01:16:08,000 --> 01:16:08,960
Yes.
- Yes.
1376
01:16:09,080 --> 01:16:11,600
My uncle's house is in Thalassery.
- Okay.
1377
01:16:11,840 --> 01:16:13,960
His uncle's house is in Thalassery.
- Okay.
1378
01:16:14,040 --> 01:16:16,160
We had come here from Kasaragod.
- Okay.
1379
01:16:16,680 --> 01:16:19,040
We are actually from Thalassery.
- We are there all the time.
1380
01:16:20,240 --> 01:16:22,560
Why don't you all get dressed?
1381
01:16:22,880 --> 01:16:24,320
We need to discuss
something outside.
1382
01:16:26,680 --> 01:16:28,640
Are you done bathing or..
- I didn't bathe yet.
1383
01:16:28,680 --> 01:16:30,200
I will take a bath now.
- That won't be needed.
1384
01:16:30,280 --> 01:16:31,160
You may take a bath
after you return.
1385
01:16:31,240 --> 01:16:32,280
The station is nearby.
- Sir.
1386
01:16:32,480 --> 01:16:33,680
There is nothing to worry about.
- Come.
1387
01:16:33,760 --> 01:16:37,280
When we get guests from outside,
we need to verify their address.
1388
01:16:37,400 --> 01:16:39,480
We can finish the identity
verification and come back.
1389
01:16:39,760 --> 01:16:40,920
Shall we go?
- Go and change now.
1390
01:16:41,320 --> 01:16:42,360
Come..
1391
01:16:46,920 --> 01:16:47,880
Wait, Sami.
1392
01:16:48,600 --> 01:16:50,200
Would you take a Rs. 500 bill?
- No.
1393
01:16:50,280 --> 01:16:52,240
Will Rs. 50 be fine?
- Yes, that will do.
1394
01:16:53,520 --> 01:16:54,480
Tell me, Sami.
1395
01:16:54,680 --> 01:16:57,480
I just reached the lodge
where our boys are at.
1396
01:16:57,600 --> 01:16:58,760
Chandru's wife delivered a baby.
1397
01:16:59,200 --> 01:17:01,080
It is a boy.
- Praise the Lord.
1398
01:17:01,520 --> 01:17:02,440
There are no problems.
1399
01:17:02,720 --> 01:17:04,640
It was not a caesarean.
Khadar had called me.
1400
01:17:05,280 --> 01:17:06,760
Tell him about it.
- Okay.
1401
01:17:08,120 --> 01:17:10,640
'Police'
1402
01:17:16,640 --> 01:17:17,680
Hey! Come.
1403
01:17:24,400 --> 01:17:26,840
Chandru's wife gave birth to a boy.
1404
01:17:26,960 --> 01:17:28,480
The mother and the baby
are doing fine.
1405
01:17:28,520 --> 01:17:30,080
Ask him not to worry.
1406
01:17:30,920 --> 01:17:32,200
Get in.
- Hey!
1407
01:17:33,560 --> 01:17:34,440
Oh, God!
1408
01:17:36,600 --> 01:17:38,720
What is it, sir?
- Talk softly.
1409
01:17:39,040 --> 01:17:40,600
You don't need a phone
if you shout so loudly.
1410
01:17:41,480 --> 01:17:42,360
Sorry, sir.
1411
01:17:42,840 --> 01:17:43,960
Is he one of you?
1412
01:17:44,080 --> 01:17:45,040
No.
1413
01:17:45,280 --> 01:17:46,160
Start the car.
1414
01:17:46,760 --> 01:17:49,720
'An important twist in the
Chandrabhanu murder investigation.'
1415
01:17:50,000 --> 01:17:53,760
'The investigation team found
out that another man was shot'
1416
01:17:53,880 --> 01:17:57,440
'using the same gun that was used
to assassinate the ex-minister.'
1417
01:17:57,840 --> 01:18:00,600
'The infamous criminal,
Neutral Kunjappan, was the victim.'
1418
01:18:00,880 --> 01:18:03,160
'With this, the investigation
department has said that the gun'
1419
01:18:03,400 --> 01:18:05,760
'that was used to murder
the ex-minister'
1420
01:18:05,880 --> 01:18:06,960
'is still within this city.'
- Hello.
1421
01:18:07,960 --> 01:18:10,440
The police have
arrested our men, Sami.
1422
01:18:10,760 --> 01:18:13,440
I cannot understand a thing.
Why don't we call our lawyer?
1423
01:18:35,200 --> 01:18:38,840
Tell me, Sami. - You have
to make the security tight.
1424
01:18:39,040 --> 01:18:40,520
He shouldn't be able to escape.
1425
01:18:40,640 --> 01:18:42,360
To escape,
he should be able to stand up.
1426
01:18:42,600 --> 01:18:44,440
He cannot even raise his head.
1427
01:18:44,520 --> 01:18:46,520
He hasn't gained his consciousness
ever since we brought him here.
1428
01:18:58,680 --> 01:18:59,560
Get down.
1429
01:19:07,960 --> 01:19:08,960
Sir.
1430
01:19:10,320 --> 01:19:11,480
These are the guys.
1431
01:19:11,760 --> 01:19:13,400
Lock them up in four
separate cells.
1432
01:19:13,480 --> 01:19:14,560
Yes, sir.
Take him there.
1433
01:19:15,080 --> 01:19:16,640
Lock him up over there.
- Go..
1434
01:19:16,880 --> 01:19:17,760
Come.
1435
01:19:17,880 --> 01:19:18,840
Walk.
1436
01:19:21,480 --> 01:19:24,400
'The ex-Opposition Minister,
Shreedharan Thillangery'
1437
01:19:24,440 --> 01:19:28,680
'stated that the police have failed
to capture the assailant.'
1438
01:19:28,960 --> 01:19:33,320
'One of our brightest politicians,
Chandrabhanu, got assassinated.'
1439
01:19:33,440 --> 01:19:36,360
Is the Chief Minister
resolving personal feuds?
1440
01:19:36,400 --> 01:19:38,280
We got to know that another man
got shot from the gun
1441
01:19:38,440 --> 01:19:40,000
that was used
to assassinate Chandrabhanu.
1442
01:19:40,080 --> 01:19:42,600
The police haven't been able
to find that gun yet.
1443
01:19:42,680 --> 01:19:43,840
It is not that they
are unable to find it.
1444
01:19:43,960 --> 01:19:45,080
They are averting their eyes
from the truth.
1445
01:19:45,160 --> 01:19:47,760
There has never been a time
where the Kerala Police
1446
01:19:47,840 --> 01:19:50,680
has been so helpless.
1447
01:19:50,840 --> 01:19:52,000
'The law and order are in chaos.'
1448
01:19:52,200 --> 01:19:53,760
'The senior police officers
are fighting among themselves.'
1449
01:19:53,920 --> 01:19:55,160
'They blamed each other..'
1450
01:19:59,160 --> 01:20:01,120
Whom did you all catch
from the lodge?
1451
01:20:01,200 --> 01:20:02,080
That was nothing, sir.
1452
01:20:02,480 --> 01:20:04,360
We had just performed
a random checking.
1453
01:20:04,480 --> 01:20:07,760
I had asked him to check
in such cheap lodges.
1454
01:20:08,160 --> 01:20:10,280
We had caught four men
from Kasaragod in that lodge.
1455
01:20:10,360 --> 01:20:11,800
Three of them are from Kasaragod.
1456
01:20:11,880 --> 01:20:12,760
One was from Kozhikode.
- Yes.
1457
01:20:12,840 --> 01:20:14,840
Well, there is something
fishy about them.
1458
01:20:15,320 --> 01:20:17,320
They had mentioned that they are
from Thalassery at the reception.
1459
01:20:17,520 --> 01:20:18,680
But they live in Kasaragod.
1460
01:20:18,760 --> 01:20:20,880
Look into it properly.
- I will do it, sir.
1461
01:20:20,960 --> 01:20:22,960
I have locked them up
in four separate cells.
1462
01:20:23,040 --> 01:20:26,720
If I ask each of them the right
way, we will get our answers.
1463
01:20:26,960 --> 01:20:28,120
Why did you come to Kochi?
1464
01:20:28,560 --> 01:20:30,160
What?
- I had come for a wedding.
1465
01:20:30,440 --> 01:20:33,160
Whose?
- Sharaf's daughter's wedding.
1466
01:20:33,400 --> 01:20:34,360
Where did the wedding take place?
1467
01:20:34,480 --> 01:20:36,200
In a wedding hall.
- Which wedding hall?
1468
01:20:37,920 --> 01:20:39,480
I don't know the name.
1469
01:20:39,800 --> 01:20:41,680
We had come to see Lulu Mall.
1470
01:20:41,840 --> 01:20:42,960
Was it your first time over there?
1471
01:20:43,240 --> 01:20:45,080
No, sir.
I had come once before.
1472
01:20:45,160 --> 01:20:46,000
When was that?
1473
01:20:46,120 --> 01:20:47,960
Wasn't there a strike here
on kissing in public?
1474
01:20:48,520 --> 01:20:49,400
I had come for that.
1475
01:20:49,520 --> 01:20:50,520
Then did you give a kiss?
1476
01:20:50,600 --> 01:20:53,680
No, sir.
I had come to see it.
1477
01:20:54,040 --> 01:20:55,760
I had come to drop my friend
at the airport.
1478
01:20:57,000 --> 01:20:58,880
After dropping them
we felt like drinking.
1479
01:20:59,040 --> 01:21:01,560
Tell that in a dialect
that I can understand.
1480
01:21:01,920 --> 01:21:05,960
I had come to drop my friend
so that he could catch his flight.
1481
01:21:06,080 --> 01:21:08,240
Okay.
- Then we had some shots.
1482
01:21:08,560 --> 01:21:11,000
What?
- We had two pegs and got drunk.
1483
01:21:11,440 --> 01:21:14,680
Haji had sent me here
to get the Rs. 1000 bills changed.
1484
01:21:15,320 --> 01:21:16,960
I got to know that I could
get it done in Ernakulam.
1485
01:21:17,600 --> 01:21:18,480
That's why I had come.
1486
01:21:19,880 --> 01:21:21,400
They are scared,
it will take some time.
1487
01:21:21,440 --> 01:21:22,520
It is okay.
1488
01:21:27,680 --> 01:21:30,160
Didn't you all come together
from Kasaragod to Kochi?
1489
01:21:31,080 --> 01:21:31,960
Didn't you?
1490
01:21:32,640 --> 01:21:35,560
Then why are you all giving
different reasons for coming here?
1491
01:21:35,880 --> 01:21:36,880
Are you trying to trick us?
1492
01:21:37,480 --> 01:21:41,280
It is obvious from your face
that you have committed a crime.
1493
01:21:41,920 --> 01:21:45,040
If you don't want to get beat up,
give me the answers.
1494
01:21:45,480 --> 01:21:46,600
Why did the four of you come here?
1495
01:21:47,160 --> 01:21:48,040
Tell me!
1496
01:21:49,000 --> 01:21:50,080
You won't tell me, won't you?
1497
01:21:51,600 --> 01:21:54,080
Okay,
I just want to know one thing.
1498
01:21:55,680 --> 01:21:58,560
Who had asked you to murder
Mr. Chandrabhanu?
1499
01:21:58,960 --> 01:21:59,920
Can you tell me that?
1500
01:22:01,160 --> 01:22:02,120
You don't have to tell me now.
1501
01:22:02,560 --> 01:22:04,120
The four of you think properly.
1502
01:22:04,480 --> 01:22:06,800
You can tell me after that.
Don't give me any trouble.
1503
01:22:07,000 --> 01:22:07,960
But you have to give me an answer.
1504
01:22:09,480 --> 01:22:10,520
I will come after a while.
1505
01:22:14,480 --> 01:22:15,440
Threaten them a little more.
1506
01:22:17,880 --> 01:22:19,560
He has his own way
to deal with things.
1507
01:22:20,240 --> 01:22:21,840
He will ask you only one more time.
1508
01:22:22,120 --> 01:22:23,440
He will start his routine
after that.
1509
01:22:23,720 --> 01:22:28,160
He will wrap rubber around
a stick and hit you all.
1510
01:22:28,880 --> 01:22:32,160
There won't be any marks to show
that you were hit.
1511
01:22:45,680 --> 01:22:47,880
That bald cop looks ruthless.
1512
01:22:47,960 --> 01:22:49,520
It seems that he would hit us
with a fat stick.
1513
01:22:49,720 --> 01:22:52,120
No matter what he uses to hit us
1514
01:22:52,240 --> 01:22:53,560
we have to fix our minds
on something.
1515
01:22:53,680 --> 01:22:56,400
Be strong when he hits you.
Don't utter a word.
1516
01:22:57,280 --> 01:22:59,600
If needed, we will take
the beating and even die.
1517
01:22:59,640 --> 01:23:00,560
Who is with me?
1518
01:23:01,080 --> 01:23:02,720
Why should I be in this?
1519
01:23:02,760 --> 01:23:03,960
I cannot get hit.
1520
01:23:04,120 --> 01:23:06,600
I am going to tell the truth.
1521
01:23:06,800 --> 01:23:09,200
If you say the truth,
you could get out of here.
1522
01:23:09,320 --> 01:23:12,280
But if you do so, your dead body
would reach Kozhikode instead.
1523
01:23:12,640 --> 01:23:13,880
We may be locked in.
1524
01:23:14,160 --> 01:23:16,840
But we have thugs outside
to rip your lungs out.
1525
01:23:17,320 --> 01:23:18,840
Place your hand,
you son of a whore!
1526
01:23:23,000 --> 01:23:25,960
'In the view of the circumstances
relating to the case'
1527
01:23:26,800 --> 01:23:28,920
'and the offences charged
against the accused'
1528
01:23:29,720 --> 01:23:31,960
'I am of the view
that in such a situation'
1529
01:23:32,200 --> 01:23:34,400
'bail cannot be granted
to the accused.'
1530
01:23:35,880 --> 01:23:39,200
'The prosecution, also strongly
oppose the bail application.'
1531
01:23:39,960 --> 01:23:41,960
'Hence,
the bail application is rejected'
1532
01:23:42,320 --> 01:23:44,200
'and the custody
application is allowed.'
1533
01:23:44,960 --> 01:23:46,640
'Three days of custody
is permitted.'
1534
01:23:47,080 --> 01:23:48,000
What did he say?
1535
01:23:48,160 --> 01:23:49,480
They will take us
to the police station.
1536
01:23:49,560 --> 01:23:50,640
We didn't get a bail.
1537
01:24:00,680 --> 01:24:02,400
Greetings.
- Greetings.
1538
01:24:03,200 --> 01:24:04,080
What?
1539
01:24:04,120 --> 01:24:06,280
Well..
Avukku!
1540
01:24:06,440 --> 01:24:07,320
Talk softly.
1541
01:24:08,000 --> 01:24:08,880
Where is Nithyananda?
1542
01:24:09,680 --> 01:24:10,680
It scared the shit out of me!
1543
01:24:10,760 --> 01:24:11,640
Come.
1544
01:24:34,960 --> 01:24:38,240
There is no point in roaming
around in a disguise.
1545
01:24:38,360 --> 01:24:39,720
The matter is getting worse.
1546
01:24:39,800 --> 01:24:40,880
They will be at the station
for three days.
1547
01:24:40,960 --> 01:24:42,600
Will they get a bail after that?
1548
01:24:42,840 --> 01:24:46,080
That CI Habeeb
will beat the shit out of them.
1549
01:24:46,280 --> 01:24:48,720
If they say anything..
- No way.
1550
01:24:49,200 --> 01:24:50,880
They won't say a thing.
1551
01:24:51,160 --> 01:24:52,440
I am not worried about that.
1552
01:24:52,600 --> 01:24:54,520
Try and find that gun somehow.
1553
01:24:54,680 --> 01:24:56,920
If the police find that gun..
1554
01:24:57,280 --> 01:24:59,120
Leave that to me.
1555
01:24:59,680 --> 01:25:01,000
Get my people out.
1556
01:25:01,560 --> 01:25:03,880
I can't leave without getting
them out first, Advocate.
1557
01:25:04,160 --> 01:25:06,320
Okay. I'll call you.
- Okay.
1558
01:25:14,760 --> 01:25:17,440
What happened?
- She is in trouble.
1559
01:25:17,800 --> 01:25:20,520
Let's talk over there.
Come.
1560
01:25:34,200 --> 01:25:36,200
Muthu, what is happening there?
1561
01:25:36,280 --> 01:25:38,720
We are just standing here.
Is there a problem?
1562
01:25:38,800 --> 01:25:43,280
Yes. What are you
doing here with a girl?
1563
01:25:43,640 --> 01:25:45,320
I won't allow this here.
1564
01:25:45,400 --> 01:25:46,800
I will..
1565
01:25:47,000 --> 01:25:50,400
Don't hit me. Move, dear.
Do whatever you want.
1566
01:25:50,480 --> 01:25:52,480
I'm not the moral police.
1567
01:25:53,520 --> 01:25:55,320
Don't you know Sunil?
- Who?
1568
01:25:55,520 --> 01:25:58,320
The guy who goes around
with Vadhoori from Thammanam.
1569
01:25:58,400 --> 01:25:59,840
Do you mean 'Choonda Suni'?
- Yes.
1570
01:25:59,960 --> 01:26:03,200
He is annoying her.
Tell him.
1571
01:26:04,160 --> 01:26:06,680
He stalks me on his bike often.
1572
01:26:07,680 --> 01:26:11,040
He stopped me while I was returning
from school two days ago.
1573
01:26:25,320 --> 01:26:26,200
Hey!
1574
01:26:28,120 --> 01:26:31,240
Was there some plumbing work
at your home the other day?
1575
01:26:31,400 --> 01:26:34,040
Why?
- Babu, the plumber
1576
01:26:34,560 --> 01:26:36,320
has filmed you taking a shower.
1577
01:26:37,440 --> 01:26:38,880
I saw it.
1578
01:26:40,360 --> 01:26:43,040
You look very different
from what you look like now.
1579
01:26:44,960 --> 01:26:49,160
Don't make a scene here.
I have told him to delete it.
1580
01:26:49,360 --> 01:26:52,000
He told me
that he would erase it. But..
1581
01:26:52,640 --> 01:26:56,560
I want to see you tomorrow.
1582
01:26:57,880 --> 01:27:00,320
Okay.
- Where did he ask you to come?
1583
01:27:00,440 --> 01:27:03,080
The port office building
that is under construction.
1584
01:27:03,280 --> 01:27:07,040
That's risky. Don't go
there and get in trouble.
1585
01:27:07,200 --> 01:27:10,640
Will the plumber come?
The guy who shot this. - Yes.
1586
01:27:11,520 --> 01:27:14,800
Sunil said he would make him
delete it. - They'll hurt you..
1587
01:27:14,880 --> 01:27:18,280
There might be others too.
She'll be in big trouble.
1588
01:27:20,080 --> 01:27:22,320
Tell him that you will come.
- And then what?
1589
01:27:23,200 --> 01:27:26,320
She'll be all right.
She'll come back unharmed.
1590
01:27:27,960 --> 01:27:30,920
Call him and tell him
that you'll come.
1591
01:27:31,000 --> 01:27:33,520
Muthu, they are a part
of Mr. Jamshad's team.
1592
01:27:33,600 --> 01:27:36,920
And you are a part of my team.
1593
01:27:46,640 --> 01:27:51,360
I had talked to the plumber.
He is not budging.
1594
01:27:51,840 --> 01:27:55,040
We'll have to give him something.
- What?
1595
01:27:56,040 --> 01:27:57,160
He wants money.
1596
01:27:57,360 --> 01:28:01,280
Did he really shoot a video?
- Don't you believe me?
1597
01:28:02,160 --> 01:28:04,040
It's in here. Do you want to see?
- Show me.
1598
01:28:04,160 --> 01:28:04,960
Really?
- Yes.
1599
01:28:07,200 --> 01:28:09,560
You don't need to see it now.
I'll pay him what he wants.
1600
01:28:10,160 --> 01:28:14,320
But for my help..
1601
01:28:17,760 --> 01:28:19,520
I need something.
- What?
1602
01:28:20,320 --> 01:28:21,480
What do you mean?
1603
01:28:24,560 --> 01:28:26,640
Come here.
- I need to go.
1604
01:28:29,800 --> 01:28:31,080
You can't go just yet.
1605
01:28:32,680 --> 01:28:34,840
You better obey me.
1606
01:28:35,080 --> 01:28:37,160
How dare you..
- He is hurting her.
1607
01:28:38,400 --> 01:28:39,200
Come here!
1608
01:28:39,280 --> 01:28:42,080
Ask him to stop it, not me.
- Stop moving.
1609
01:28:42,880 --> 01:28:46,280
Hey!
Let her go!
1610
01:28:50,360 --> 01:28:54,840
What are you doing?
- What do you want, you morons?
1611
01:28:55,080 --> 01:28:56,160
Why did you ask her to come here?
1612
01:28:56,800 --> 01:29:00,160
Something about a plumber.
Where is he?
1613
01:29:00,240 --> 01:29:01,520
Who are you to ask that?
1614
01:29:02,040 --> 01:29:04,200
You'll be beaten up for no reason.
Get out of here.
1615
01:29:07,480 --> 01:29:11,400
Are you trying to scare me
with your toy gun?
1616
01:29:11,480 --> 01:29:14,800
This is not a toy gun.
- Really? - This is a real gun.
1617
01:29:15,560 --> 01:29:18,080
I don't think so.
1618
01:29:23,640 --> 01:29:26,600
Don't kill me, please.
Miss, please tell him.
1619
01:29:27,520 --> 01:29:30,240
Hey! Wait there!
- Wait! - Shoot his leg!
1620
01:29:38,480 --> 01:29:41,440
Muthu, don't let him go.
- Wait.. - Shoot him!
1621
01:29:46,240 --> 01:29:49,080
Where is that plumber of yours?
- No, I was lying.
1622
01:29:49,160 --> 01:29:50,680
You said there was a video
on your phone. Tell us!
1623
01:29:50,760 --> 01:29:53,600
I'm telling the truth. I took the
idea from the movie 'Dhrishyam'.
1624
01:29:53,680 --> 01:29:56,000
Who do you think
you are to do that? - No!
1625
01:29:56,080 --> 01:29:57,440
Please calm down!
- Give me your phone!
1626
01:29:59,400 --> 01:30:01,880
Give it to me.
- Break it!
1627
01:30:02,280 --> 01:30:04,240
Sister..
- What is it!
1628
01:30:04,320 --> 01:30:06,280
Sister?
- I'm a good guy. - Shut up!
1629
01:30:06,880 --> 01:30:08,360
Please don't.
1630
01:30:39,400 --> 01:30:40,320
Avukku.
- Yes?
1631
01:30:40,400 --> 01:30:42,840
Get the gun from the kid.
- Okay.
1632
01:30:54,320 --> 01:30:58,080
Hey, give me that gun.
- This gun.
1633
01:30:58,160 --> 01:31:00,120
Yes.
- Do you want it? - Yes.
1634
01:31:00,160 --> 01:31:00,960
Is this the gun?
- Yes.
1635
01:31:05,960 --> 01:31:09,400
My God!
Oh, no!
1636
01:31:10,520 --> 01:31:14,960
My God! I don't want
my brother to be alone.
1637
01:31:15,040 --> 01:31:18,040
Bury me in the same mosque.
1638
01:31:18,160 --> 01:31:19,480
It is my final wish.
1639
01:31:20,040 --> 01:31:22,160
To hell with that.
Get up!
1640
01:31:22,240 --> 01:31:24,480
You are not shot.
Scaredy cat!
1641
01:31:24,840 --> 01:31:27,760
Where did the bullet go?
- Shut up!
1642
01:31:27,800 --> 01:31:28,960
Don't make me shout at you!
1643
01:31:38,920 --> 01:31:41,640
Greetings.
- Hello. How are you?
1644
01:31:42,200 --> 01:31:44,520
'Kunji', what are you doing?
- 'Kunji'?
1645
01:31:44,600 --> 01:31:45,680
Yes.
- What does that mean?
1646
01:31:46,000 --> 01:31:48,320
That means a small child.
1647
01:31:48,400 --> 01:31:51,760
You could have just said that.
Didn't you grow up in Kerala?
1648
01:31:51,960 --> 01:31:54,800
Kumbla is in Kerala itself.
It's near the Karnataka border.
1649
01:31:54,880 --> 01:31:56,520
This place should have
been in Karnataka as well.
1650
01:31:57,560 --> 01:32:00,040
It would be the same. Kasaragod
is only for political protests
1651
01:32:00,120 --> 01:32:03,240
and to transfer
government officers.
1652
01:32:03,520 --> 01:32:05,560
Nobody cares about us
in Thiruvananthapuram.
1653
01:32:06,040 --> 01:32:08,720
Did you get any fish?
- This is not my lucky day.
1654
01:32:09,120 --> 01:32:10,600
Let's see if this
is your lucky day.
1655
01:32:10,680 --> 01:32:14,440
My luck has been bad, lately. It's
been like this for some time now.
1656
01:32:20,560 --> 01:32:21,960
What do you really do?
1657
01:32:22,520 --> 01:32:24,320
Do you sell candy like that guy?
1658
01:32:24,400 --> 01:32:26,640
No. That is just for fun.
1659
01:32:26,760 --> 01:32:29,160
You won't talk to me
if you know what I really do.
1660
01:32:29,320 --> 01:32:31,080
Why is that?
Do you kidnap children?
1661
01:32:31,240 --> 01:32:35,400
Not really.
I deal with bigger fish.
1662
01:32:35,680 --> 01:32:37,880
There are two ways
to catch a fish too. - Yes.
1663
01:32:37,920 --> 01:32:39,520
Some people
like to catch only big fish.
1664
01:32:39,960 --> 01:32:43,160
That's what I do.
1665
01:32:44,200 --> 01:32:47,080
I understood. You
are a police officer. - No.
1666
01:32:48,320 --> 01:32:50,680
I'm part of the underworld.
- Underwear?
1667
01:32:51,240 --> 01:32:53,720
You sell them on the street.
1668
01:33:00,680 --> 01:33:02,160
Don't get scared
1669
01:33:02,600 --> 01:33:05,440
because of what I'm about
to say to you. - Never.
1670
01:33:05,560 --> 01:33:07,120
Stabbing, murder, kidnapping
1671
01:33:07,200 --> 01:33:08,920
et cetera.
I do all of this for money.
1672
01:33:09,000 --> 01:33:10,560
Oh, thugs.
- Yes.
1673
01:33:10,720 --> 01:33:12,640
There are people
like that in Cochin too.
1674
01:33:13,440 --> 01:33:16,520
Mr. Ansar, Mr. Jomon,
Mr. Shaji, Mr. Vinayan.
1675
01:33:16,640 --> 01:33:20,040
There are many animals
1676
01:33:20,120 --> 01:33:22,520
in a big forest.
1677
01:33:22,960 --> 01:33:25,360
I'm talking about
the king of the jungle.
1678
01:33:25,440 --> 01:33:28,200
Tigers and lions. Kings..
1679
01:33:28,280 --> 01:33:30,520
I'm something like that.
- Okay.
1680
01:33:30,600 --> 01:33:32,600
I escaped from there
because a job went awry.
1681
01:33:33,120 --> 01:33:35,800
You'll be shocked if you
see me in my real attire.
1682
01:33:35,880 --> 01:33:38,120
I don't think so.
- I'm telling the truth.
1683
01:33:38,360 --> 01:33:41,600
This is a troublesome job.
Very dangerous.
1684
01:33:42,080 --> 01:33:44,840
I came to Cochin to get a gun.
1685
01:33:44,920 --> 01:33:46,560
The guy, who promised
me the gun, disappeared.
1686
01:33:46,680 --> 01:33:50,200
I'm ready to pay
a lot of money for a gun.
1687
01:33:50,760 --> 01:33:52,320
Okay.
- Yes.
1688
01:33:58,080 --> 01:34:00,480
Consider that I believed your lies.
1689
01:34:01,200 --> 01:34:04,400
Could we meet up at night?
It would benefit you.
1690
01:34:04,480 --> 01:34:06,760
For sure. Where should I come?
- I'll tell you.
1691
01:34:07,120 --> 01:34:10,120
Come alone. Don't bring
the guy with the weird teeth.
1692
01:34:10,440 --> 01:34:11,320
Okay.
1693
01:34:14,640 --> 01:34:15,520
Come..
1694
01:34:22,360 --> 01:34:23,440
Don't make noise.
- What?
1695
01:34:23,600 --> 01:34:24,640
Be silent.
- Okay.
1696
01:34:24,960 --> 01:34:27,400
We don't take old notes.
- The paper said you would.
1697
01:34:27,520 --> 01:34:29,120
Then get petrol from them.
1698
01:34:29,200 --> 01:34:30,400
What is this, mister?
- 'Manorama' office is nearby.
1699
01:34:33,960 --> 01:34:36,840
This pump closes at 11 p.m.
1700
01:34:36,880 --> 01:34:39,720
Okay. - After that,
only the manager will be here.
1701
01:34:39,840 --> 01:34:42,200
Okay.
- The old man will take
1702
01:34:42,560 --> 01:34:46,120
today's earnings with him
on that scooter.
1703
01:34:46,200 --> 01:34:47,600
Okay.
What do we do?
1704
01:34:47,880 --> 01:34:49,720
We should attack him
before he leaves.
1705
01:34:50,160 --> 01:34:52,760
Why should we do that?
Is it to scare him?
1706
01:34:52,840 --> 01:34:56,080
Yes. Then we'll take the
bag full of money from him.
1707
01:34:56,200 --> 01:34:58,760
Why is that?
- Hey. - Yes.
1708
01:34:58,840 --> 01:35:00,960
We can have the money
inside that. - Yes.
1709
01:35:01,000 --> 01:35:03,720
I mean I'll give you
a share from that.
1710
01:35:03,840 --> 01:35:06,400
That's risky.
We'll get in trouble.
1711
01:35:06,480 --> 01:35:09,040
Then how are you a part of the
underworld? - That is correct.
1712
01:35:09,120 --> 01:35:10,160
I am part of the underworld.
- Okay.
1713
01:35:10,320 --> 01:35:13,240
But, dear..
- You are scared. - No.
1714
01:35:13,920 --> 01:35:15,760
Why do you want money?
1715
01:35:15,840 --> 01:35:19,320
Everybody wants money.
My mother and I could use it.
1716
01:35:19,960 --> 01:35:22,560
We want a house to be safe
from Kunjappan.
1717
01:35:23,280 --> 01:35:25,160
I'll get a house with a down
payment of about 4 Lakh.
1718
01:35:25,320 --> 01:35:28,120
There are other ways to get
that money. - Be silent..
1719
01:35:28,200 --> 01:35:30,480
I've been planning this
for a couple of days. - Okay.
1720
01:35:30,560 --> 01:35:33,640
We can get away with it.
Just help me with this.
1721
01:35:34,240 --> 01:35:36,440
I took two masks with me.
1722
01:35:36,760 --> 01:35:38,160
Just wear this.
- Hey!
1723
01:35:38,360 --> 01:35:40,800
Will they get scared if they see us
in these masks? - They would.
1724
01:35:41,760 --> 01:35:44,560
We need a weapon for that.
A knife or a sword.
1725
01:35:44,640 --> 01:35:48,120
A gun would be perfect though.
They would certainly get scared.
1726
01:35:48,200 --> 01:35:50,840
I have a gun.
- Where is it? Show me.
1727
01:35:50,920 --> 01:35:54,240
I'll get it when it is time.
- Okay. Let's go get it. - No.
1728
01:35:54,360 --> 01:35:56,880
You sit there.
I'll get it when it is time.
1729
01:35:57,240 --> 01:35:59,080
Have you kept the gun nearby?
- Yes.
1730
01:36:00,560 --> 01:36:02,440
It might be in your house.
- No. - Then?
1731
01:36:02,640 --> 01:36:04,640
You don't need to ask
a lot of questions.
1732
01:36:04,720 --> 01:36:07,000
Can I ask you a question?
- Okay. - Is the gun real?
1733
01:36:07,080 --> 01:36:09,840
Does it fire?
- Yes. I have fired it before.
1734
01:36:10,320 --> 01:36:12,000
Is that so?
- Yes.
1735
01:36:12,560 --> 01:36:13,720
Is everything okay?
- Yes.
1736
01:36:14,800 --> 01:36:17,480
If nothing works,
we'll go with the flow.
1737
01:36:17,560 --> 01:36:19,880
What was that?
- It's nothing, dear.
1738
01:36:25,960 --> 01:36:28,080
How was it today? - We didn't
accept the old currency.
1739
01:36:28,360 --> 01:36:30,080
So a lot of them didn't fill fuel.
1740
01:36:30,160 --> 01:36:32,400
Start accepting from tomorrow.
- Okay. - Everyone is taking it.
1741
01:36:32,480 --> 01:36:34,080
Okay.. - Should I give you
a lift, Mr. Thomas? - No.
1742
01:36:34,160 --> 01:36:35,360
I have a scooter.
- Okay.
1743
01:36:44,640 --> 01:36:47,320
Bhasi. - Yes? - I'll be
a bit late tomorrow. - Okay.
1744
01:36:48,200 --> 01:36:49,880
The owner took the money with him.
1745
01:36:50,960 --> 01:36:52,800
You were always unlucky.
1746
01:36:54,120 --> 01:36:55,720
I had told you already.
1747
01:36:55,920 --> 01:36:58,600
Dear, I need to see you tomorrow.
1748
01:36:58,800 --> 01:37:02,040
Sure. Is that correct?
- Yes. Very correct.
1749
01:37:02,120 --> 01:37:03,120
That's it.
- Yes.
1750
01:37:04,760 --> 01:37:07,120
He'll come again in the morning.
1751
01:37:07,200 --> 01:37:10,520
Chandru, I can't get beat up again.
1752
01:37:10,920 --> 01:37:13,400
Mr. Karunan, should we
tell them everything?
1753
01:37:14,040 --> 01:37:17,280
At least, we'll be alive.
We'll take it as it goes.
1754
01:37:17,560 --> 01:37:20,880
No. I don't care
even if they kill us.
1755
01:37:21,480 --> 01:37:25,280
They'll arrest Mr. Shenoy
if we do that. We shouldn't.
1756
01:37:28,800 --> 01:37:31,360
Have you given up?
- Not really.
1757
01:37:32,560 --> 01:37:35,880
My life is devoted to Mr. Shenoy.
1758
01:37:37,400 --> 01:37:40,440
I would do anything to save him.
1759
01:37:41,360 --> 01:37:42,760
I'll sacrifice myself
for the greater good.
1760
01:37:44,520 --> 01:37:46,280
I'll sacrifice myself
for the greater good.
1761
01:37:46,320 --> 01:37:49,680
Mr. Karunan,
what do we do about him?
1762
01:37:51,280 --> 01:37:54,280
Forget about me.
I don't care if I'm alive
1763
01:37:54,800 --> 01:37:58,880
or not. What is the word
for that, Mr. Karunan?
1764
01:37:59,880 --> 01:38:03,960
Will you take me to Kasaragod
if we get out of this alive?
1765
01:38:06,480 --> 01:38:11,240
I don't want Haji
to scold me my whole life.
1766
01:38:14,440 --> 01:38:15,480
My God!
1767
01:38:16,880 --> 01:38:17,680
Stand over there.
1768
01:38:23,800 --> 01:38:27,480
'In view of the circumstances
relating to the case'
1769
01:38:27,680 --> 01:38:30,400
'and the offences charged
against the accused'
1770
01:38:31,520 --> 01:38:35,520
'I'm of the view
that in such a situation'
1771
01:38:36,360 --> 01:38:39,360
'bail cannot be granted
to the accused.'
1772
01:38:41,040 --> 01:38:44,360
'The prosecution, also strongly'
1773
01:38:44,440 --> 01:38:46,800
'oppose the bail application.'
1774
01:38:48,160 --> 01:38:51,520
'Hence,
the bail application is dismissed'
1775
01:38:52,640 --> 01:38:56,160
'and the accused
are remanded to the sub-jail.'
1776
01:38:56,640 --> 01:39:00,960
'The case is adjourned
on 10th December, 2016.'
1777
01:39:07,080 --> 01:39:08,320
We were unlucky.
1778
01:39:09,040 --> 01:39:12,760
If you were involved, you would
have got in trouble. That is all.
1779
01:39:13,080 --> 01:39:14,000
We'll find a way.
1780
01:39:28,920 --> 01:39:30,600
Get the vehicle
- Get in!
1781
01:39:53,880 --> 01:39:56,360
Muthu, sit down..
- What?
1782
01:39:57,680 --> 01:39:59,280
He didn't understand, Avukku.
1783
01:39:59,600 --> 01:40:01,920
Sit down..
- Sit down..
1784
01:40:02,840 --> 01:40:05,680
Muthu, shall I order for you
as well? - Order it..
1785
01:40:06,840 --> 01:40:08,640
What is the matter?
1786
01:40:09,600 --> 01:40:11,400
Avukku.
- You can say it.
1787
01:40:12,840 --> 01:40:15,200
We tried to do something
together, yesterday.
1788
01:40:15,560 --> 01:40:17,440
But unfortunately,
it didn't work out.
1789
01:40:17,600 --> 01:40:19,440
He needed some money urgently.
1790
01:40:19,920 --> 01:40:22,720
Consider that you would get
Rs. 3 Lakh from the petrol pump.
1791
01:40:22,800 --> 01:40:26,720
No. Make it five.
I'll give it to you.
1792
01:40:27,200 --> 01:40:29,920
He meant Rs. 5 Lakh.
1793
01:40:30,000 --> 01:40:32,000
Give me your hand.
It's like you won the lottery.
1794
01:40:32,080 --> 01:40:35,120
Why are you giving it to me
for free? - It's not for free.
1795
01:40:35,760 --> 01:40:37,840
You can give me the
gun that you have.
1796
01:40:37,960 --> 01:40:40,160
You should give it to me.
- That is all.
1797
01:40:40,240 --> 01:40:43,480
Give him the old gun
and get Rs. 5 Lakh.
1798
01:40:43,560 --> 01:40:45,200
I don't need to tell you this.
1799
01:40:47,240 --> 01:40:49,480
The ice cream is here.
Give it.
1800
01:40:49,840 --> 01:40:51,680
Eat it..
Eat as much as you want.
1801
01:40:52,680 --> 01:40:54,920
We'll do business after you
finish eating this. - That's right.
1802
01:40:55,000 --> 01:40:59,080
Let him eat the ice cream
and fill his tummy. Eat..
1803
01:41:03,800 --> 01:41:06,280
Give me a minute. - You are going
to discuss it with your friends.
1804
01:41:06,400 --> 01:41:07,200
You can do it..
1805
01:41:07,280 --> 01:41:10,320
You don't have to give them
any money though. - Okay.
1806
01:41:12,080 --> 01:41:12,880
I hope everything goes well.
1807
01:41:13,800 --> 01:41:18,600
We have to buy our gun back with
our own money now. This is stupid.
1808
01:41:18,680 --> 01:41:19,600
Avukku.
- Yes.
1809
01:41:19,680 --> 01:41:24,160
We need to be really patient if we
need to get something from a child.
1810
01:41:24,240 --> 01:41:26,520
Yes. - We shouldn't harm
them and attract attention.
1811
01:41:26,800 --> 01:41:29,240
We should be careful about it.
- Yes.
1812
01:41:33,320 --> 01:41:36,120
What is there to think about?
Take the money and give it to them.
1813
01:41:36,240 --> 01:41:39,560
Don't keep it with you, Muthu. Give
it to them even if they don't pay.
1814
01:41:39,680 --> 01:41:41,920
The money.. - What?
- They said they would pay.
1815
01:41:41,960 --> 01:41:44,760
Of course, he'll get the money.
Pay attention.
1816
01:41:44,960 --> 01:41:47,160
It is Rs. 5 Lakh.
Agree to it.
1817
01:41:47,320 --> 01:41:49,240
No. That is not right.
- What do you mean?
1818
01:41:49,480 --> 01:41:52,280
Why do you want it? You'll get
in trouble if the police find out.
1819
01:41:52,320 --> 01:41:55,360
We won't be able to help you.
- No, Muthu. Give it to him.
1820
01:41:55,480 --> 01:41:58,400
Yes.
- Talk to them. - Go.
1821
01:42:05,760 --> 01:42:07,440
No, I can't give it.
- What?
1822
01:42:07,800 --> 01:42:10,440
If I give the gun away,
he'll hurt me and my mother again.
1823
01:42:10,520 --> 01:42:13,560
Who is hurting you?
Tell me who he is.
1824
01:42:13,720 --> 01:42:14,960
I'll deal with him.
1825
01:42:15,840 --> 01:42:19,880
He'll be beaten to a pulp.
1826
01:42:19,920 --> 01:42:22,080
That's right.
- No, don't ask me again.
1827
01:42:22,160 --> 01:42:25,840
I won't give it.
- Dear, wait.
1828
01:42:32,760 --> 01:42:35,720
We are in trouble
because of a small child.
1829
01:42:36,320 --> 01:42:38,520
What can we do?
We can't hurt him.
1830
01:42:38,840 --> 01:42:43,320
Avukku, now that gun means much
more to him than it means to us.
1831
01:42:44,160 --> 01:42:47,360
It is just a weapon for us.
But it is something else for him.
1832
01:42:47,600 --> 01:42:50,560
He and his mother live peacefully
because of that.
1833
01:42:50,640 --> 01:42:53,440
We'll take them to Kasaragod
and take care of them.
1834
01:42:53,520 --> 01:42:54,840
We can keep an eye on him there.
1835
01:42:55,960 --> 01:42:59,480
Whenever I see him, I think of my
boy with the broken leg at home.
1836
01:43:00,120 --> 01:43:03,200
Avukku, I can't even scold him.
1837
01:43:03,280 --> 01:43:07,040
Oh, my God!
This is bad for us.
1838
01:43:17,640 --> 01:43:20,960
Sir, I am shot. You should
show some compassion.
1839
01:43:21,240 --> 01:43:22,240
Oh, no!
1840
01:43:25,360 --> 01:43:27,400
Who is the CI here?
- Mr. Habeeb.
1841
01:43:27,880 --> 01:43:30,160
The bald, white man, right?
- What?
1842
01:43:30,240 --> 01:43:31,520
Isn't he dead yet?
- What did you say?
1843
01:43:31,600 --> 01:43:34,240
I heard he beats people up badly.
- Okay.
1844
01:43:40,600 --> 01:43:41,600
Stand aside!
1845
01:43:43,160 --> 01:43:45,320
Is he the one who came
to the hospital that day?
1846
01:43:46,720 --> 01:43:48,760
Yes, he is the one.
- I'm in trouble!
1847
01:43:50,800 --> 01:43:52,600
Thank you, Doctor.
- Okay. - Okay.
1848
01:43:55,600 --> 01:43:56,720
Hey.
- Sir.
1849
01:43:56,800 --> 01:43:59,320
Get him locked up.
I'll be back soon. - Okay.
1850
01:44:00,760 --> 01:44:03,320
The new Chief Minister has asked
1851
01:44:03,400 --> 01:44:06,840
you to treat criminals
in a better way.
1852
01:44:06,920 --> 01:44:09,440
Really?
- Otherwise, you'll get in trouble.
1853
01:44:09,520 --> 01:44:12,640
Oh, no! I didn't know that.
You rascal!
1854
01:44:12,800 --> 01:44:15,680
Are you trying to teach me manners?
- Sir, my leg is hurt.
1855
01:44:15,760 --> 01:44:18,160
Oh, no!
- Get him inside. I'll come soon.
1856
01:44:18,480 --> 01:44:19,760
Oh, no!
- Come with me!
1857
01:44:30,080 --> 01:44:33,920
Muthu, the police have come
with him. What do we tell them?
1858
01:44:34,000 --> 01:44:35,880
You don't need to say anything,
Mother. I'll tell them.
1859
01:44:36,080 --> 01:44:37,760
What are you saying, Muthu?
1860
01:44:37,840 --> 01:44:41,160
We don't need to be scared. If we
do, that's all we'll have time for.
1861
01:44:41,400 --> 01:44:43,120
Mother, don't worry about anything.
1862
01:44:43,960 --> 01:44:47,040
Muthu, the police have asked
you to come down. - Okay.
1863
01:44:52,240 --> 01:44:55,440
Do you understand
what I'm saying? Stop it!
1864
01:44:56,560 --> 01:44:58,960
The police are in the colony
after a long time, sir.
1865
01:44:59,200 --> 01:45:00,720
A background score wouldn't hurt.
1866
01:45:00,840 --> 01:45:01,880
Boys, stop it.
1867
01:45:02,080 --> 01:45:04,840
We will stop it
if you say so. Stop it.
1868
01:45:05,080 --> 01:45:06,520
All of them are nuts.
1869
01:45:06,720 --> 01:45:09,280
The police and the politicians
have made them so.
1870
01:45:09,320 --> 01:45:10,920
Who are you?
- I am Murali.
1871
01:45:11,520 --> 01:45:14,040
I used to stay here.
I practice at the district court.
1872
01:45:14,120 --> 01:45:16,440
So, are you a lawyer? - Yes.
- You may be aware of the laws.
1873
01:45:19,360 --> 01:45:21,840
Habeeb, this is the boy
you were looking for. - Okay.
1874
01:45:22,440 --> 01:45:24,320
Come here.
Stand here.
1875
01:45:25,320 --> 01:45:26,240
Where is Kunjappan?
1876
01:45:26,280 --> 01:45:28,200
He is here. - Call him.
- Kunjappan, come here.
1877
01:45:28,240 --> 01:45:30,080
What is your name?
- Muthu. - Muthu.
1878
01:45:30,160 --> 01:45:31,120
Stand here.
1879
01:45:32,720 --> 01:45:35,160
Were you saying that this boy
tried to shoot you? - Yes, sir.
1880
01:45:35,200 --> 01:45:36,920
Are you sure?
- Yes, I am.
1881
01:45:36,960 --> 01:45:38,520
Okay.
Muthu.
1882
01:45:38,560 --> 01:45:40,880
Do you have a gun with you?
If yes, where did you get it from?
1883
01:45:40,960 --> 01:45:43,400
Please tell me. - Yes, tell him.
Where did you get it from?
1884
01:45:43,440 --> 01:45:44,320
Shut up.
1885
01:45:45,160 --> 01:45:47,040
Tell me.
- I don't have any gun.
1886
01:45:47,080 --> 01:45:50,280
Sir, he is lying.
If you ask him in the right manner
1887
01:45:50,320 --> 01:45:52,680
he will tell you.
I know him very well.
1888
01:45:52,720 --> 01:45:55,320
Shut up.
Muthu, tell me the truth.
1889
01:45:55,400 --> 01:45:56,640
How can I say it
when I don't have it?
1890
01:45:56,720 --> 01:45:58,240
Bharathan, come here.
- Okay.
1891
01:46:00,200 --> 01:46:01,760
This is not going to work.
1892
01:46:02,080 --> 01:46:03,680
I need to interrogate
him in detail.
1893
01:46:03,960 --> 01:46:07,120
I will take him and bring him back.
- That's not going to happen.
1894
01:46:07,160 --> 01:46:09,840
We won't allow you to take him
when you are listening to the
1895
01:46:09,920 --> 01:46:11,480
words of a notorious
criminal like him.
1896
01:46:11,680 --> 01:46:14,800
I hope you know about Juvenile
Justice Care and Protection Act.
1897
01:46:14,880 --> 01:46:18,240
A kid of his age should only be
questioned in front of his parents.
1898
01:46:18,320 --> 01:46:19,840
There is no problem
in taking him to the station.
1899
01:46:19,920 --> 01:46:21,360
No, sir.
It's against the law.
1900
01:46:21,480 --> 01:46:24,960
Sir, this pig had
come here and thrashed
1901
01:46:25,080 --> 01:46:27,440
both the mother
and the kid like anything.
1902
01:46:27,480 --> 01:46:29,680
Yes, it's true
that I had come here.
1903
01:46:29,920 --> 01:46:31,920
It's because I had
some dealings with her.
1904
01:46:31,960 --> 01:46:33,440
Everyone here is aware of it.
1905
01:46:33,520 --> 01:46:35,680
He shot me on my way back.
1906
01:46:36,280 --> 01:46:39,680
If we had found you that day,
you wouldn't have survived.
1907
01:46:39,720 --> 01:46:42,360
You are lucky. Or else,
I wouldn't have spared you.
1908
01:46:42,560 --> 01:46:45,600
That's enough.
Listen, this is a serious issue.
1909
01:46:45,840 --> 01:46:48,720
This investigation is regarding
the murder of Mr. Chandrabhanu.
1910
01:46:48,800 --> 01:46:51,560
The bullet we had recovered from
his leg belongs to the same series
1911
01:46:51,640 --> 01:46:54,240
of the bullet which was used
to kill Mr. Chandrabhanu.
1912
01:46:54,320 --> 01:46:56,640
Even you heard him say
that Muthu had shot him.
1913
01:46:56,960 --> 01:46:59,000
I must interrogate him in detail.
1914
01:46:59,080 --> 01:47:00,680
You can interrogate him here.
1915
01:47:01,120 --> 01:47:02,400
We don't have any
problem in that.
1916
01:47:04,000 --> 01:47:07,320
Where does he stay with his mother?
- It's there. - The one up there.
1917
01:47:08,920 --> 01:47:10,360
We need to search that house.
1918
01:47:10,400 --> 01:47:11,880
You can search. - You are busted.
- We don't have any problem.
1919
01:47:11,960 --> 01:47:15,720
Sivaraman. - Sir.
- Go and quickly search that house.
1920
01:47:15,760 --> 01:47:17,000
Okay.
- Can I go with him?
1921
01:47:17,560 --> 01:47:20,720
Why?
- I used to stay in that house.
1922
01:47:20,800 --> 01:47:23,920
So what?
- I can even identify that gun.
1923
01:47:23,960 --> 01:47:25,440
It will make your work easier.
1924
01:47:25,480 --> 01:47:26,480
Yes, that's right.
1925
01:47:26,800 --> 01:47:27,560
Oh, God!
1926
01:47:27,640 --> 01:47:29,320
I have been waiting..
- Preman, come here.
1927
01:47:29,400 --> 01:47:31,480
Someone should accompany me.
- Preman, go with him.
1928
01:47:31,960 --> 01:47:33,760
Sundari, go with him.
- Okay.
1929
01:47:35,080 --> 01:47:37,840
I was trying to give him a new
idea. He doesn't want to listen.
1930
01:47:38,480 --> 01:47:40,800
This is the reason he is not
able to solve any case.
1931
01:47:47,120 --> 01:47:48,640
Sami, police are here.
Let's go back.
1932
01:47:48,680 --> 01:47:50,880
The police?
Shut up!
1933
01:47:51,040 --> 01:47:53,560
Please move aside.
- Move away. - Move away.
1934
01:47:53,640 --> 01:47:54,840
Use the space we have.
1935
01:47:56,240 --> 01:47:57,320
Move aside.
Should I get you a tea?
1936
01:47:57,400 --> 01:47:59,520
A tea when it's so hot?
- Then let's have a coconut.
1937
01:47:59,560 --> 01:48:01,040
Bring a coconut.
- I don't want it.
1938
01:48:01,120 --> 01:48:03,640
You already had it.
- Should I play a song in this gap?
1939
01:48:03,680 --> 01:48:07,160
Play some good music, dear.
- Okay.
1940
01:48:07,600 --> 01:48:08,480
Start it.
1941
01:48:13,360 --> 01:48:14,600
Check those two bags.
1942
01:48:33,400 --> 01:48:34,240
What?
1943
01:48:35,280 --> 01:48:37,240
Preman,
I think the kid is a scientist.
1944
01:48:47,320 --> 01:48:48,720
What is it?
- I have a stomach ache.
1945
01:48:48,760 --> 01:48:50,080
Where is the gun?
- Which gun?
1946
01:48:50,120 --> 01:48:52,120
Don't try to scare me.
Speak softly.
1947
01:48:57,600 --> 01:48:58,560
It's not here.
1948
01:48:58,640 --> 01:49:00,200
Did you check everywhere?
- Yes, we did.
1949
01:49:00,560 --> 01:49:02,280
Stop it.
- Stop..
1950
01:49:03,280 --> 01:49:04,760
You didn't find anything,
isn't it?
1951
01:49:04,960 --> 01:49:06,600
That boy must have
hidden it somewhere.
1952
01:49:06,680 --> 01:49:07,960
You better keep quiet.
1953
01:49:08,040 --> 01:49:10,080
You can now leave after
drinking some coconut water.
1954
01:49:10,400 --> 01:49:12,400
We will come some other day
to drink coconut water.
1955
01:49:12,480 --> 01:49:13,600
Get him inside the jeep.
- Okay.
1956
01:49:13,680 --> 01:49:14,800
Come.
Bring him.
1957
01:49:16,920 --> 01:49:18,640
Are you not coming? - Yes.
- Let's go.
1958
01:49:37,640 --> 01:49:39,560
What will I gain from this?
- Kunjappan.
1959
01:49:39,920 --> 01:49:41,280
Don't try to bargain with me.
1960
01:49:41,360 --> 01:49:44,080
If I charge a
false case against you
1961
01:49:44,160 --> 01:49:46,400
the court will remand you
for a 14-day judicial custody.
1962
01:49:46,480 --> 01:49:49,480
Sir, if I hand
that boy over to you
1963
01:49:49,560 --> 01:49:52,120
I won't be able to survive in
this city. I would've to run away.
1964
01:49:52,160 --> 01:49:55,080
That's right. Or else, they
won't spare you for anything.
1965
01:49:55,160 --> 01:49:57,600
Sir, it's a risky thing.
1966
01:49:57,640 --> 01:49:59,040
Okay.
1967
01:49:59,640 --> 01:50:03,040
I will pay you a decent amount.
1968
01:50:03,080 --> 01:50:04,720
At least, Rs. 10..
- What?
1969
01:50:04,800 --> 01:50:07,240
Rs. 10,000.
- Rs. 10,000?
1970
01:50:07,280 --> 01:50:10,080
Don't try to argue.
I will give you a decent amount.
1971
01:50:10,160 --> 01:50:12,480
Okay. Then I will call
Mr. Sivaraman
1972
01:50:12,560 --> 01:50:14,280
after searching that boy.
- Okay.
1973
01:50:14,920 --> 01:50:16,920
Don't run away.
- No, sir. I won't.
1974
01:50:17,200 --> 01:50:20,800
Sir..
For my travel expense..
1975
01:50:20,880 --> 01:50:23,400
You are such a cheapskate.
- Of course, it's because
1976
01:50:23,480 --> 01:50:26,640
I have spent more time
with the police than my parents.
1977
01:50:28,920 --> 01:50:31,960
Keep this. - These are old notes.
They don't accept it anymore.
1978
01:50:33,320 --> 01:50:34,280
I am fed up.
1979
01:50:34,600 --> 01:50:36,120
Do you have any money?
- No, sir.
1980
01:50:36,160 --> 01:50:37,720
Here it is.
That's enough.
1981
01:50:38,920 --> 01:50:41,320
Don't count. Give it to me.
- That's enough.
1982
01:50:41,400 --> 01:50:42,800
Come.
Let's go.
1983
01:50:43,680 --> 01:50:45,040
Give me a call.
- Of course, I will.
1984
01:50:45,520 --> 01:50:46,880
Are you trying to fool me?
1985
01:50:47,760 --> 01:50:49,000
Only Rs. 500.
1986
01:50:57,440 --> 01:50:59,480
After such a long time.
1987
01:51:03,120 --> 01:51:05,120
Where will I find that boy?
1988
01:51:06,160 --> 01:51:07,040
Go there.
1989
01:51:11,240 --> 01:51:13,840
Kunjappan.
- Who is that? - What a person!
1990
01:51:14,160 --> 01:51:15,680
Didn't you recognise me?
- No.
1991
01:51:16,280 --> 01:51:19,280
Three months in Central Prison
at Poojappura. - Yes.
1992
01:51:19,320 --> 01:51:21,600
Kundukadu or Chala?
- From Thoppil.
1993
01:51:21,920 --> 01:51:24,680
That's it. I felt like I have
seen you somewhere.
1994
01:51:24,760 --> 01:51:26,800
You have put on weight.
- I don't have any work.
1995
01:51:26,840 --> 01:51:28,480
What happened to your leg?
- Well..
1996
01:51:28,560 --> 01:51:31,120
Don't tell anyone else.
- Okay. - I got a gun.
1997
01:51:31,200 --> 01:51:32,200
Gun?
- Yes.
1998
01:51:32,240 --> 01:51:35,280
I took a shot in my leg to check
if it's original or not.
1999
01:51:35,600 --> 01:51:37,840
After going to the hospital,
I told them that it was a rod.
2000
01:51:37,960 --> 01:51:39,400
Such a person..
- Hey.
2001
01:51:39,440 --> 01:51:42,160
Is there any problem? - No,
it's my friend from Trivandrum.
2002
01:51:42,240 --> 01:51:44,000
Get lost.
Where are you coming from?
2003
01:51:44,080 --> 01:51:47,400
I was having some drinks
with the CI of police, Mr. Habeeb.
2004
01:51:47,480 --> 01:51:51,080
You still maintain a relationship
with the police. - They need me.
2005
01:51:51,160 --> 01:51:52,840
They are not angry anymore.
2006
01:51:54,200 --> 01:51:56,200
Did you come in this car?
- Yes. - Great.
2007
01:51:56,280 --> 01:52:00,200
Is he the guy?
- Yes, this is Neutral Kunjappan.
2008
01:52:00,280 --> 01:52:02,360
He speaks a big deal.
2009
01:52:02,440 --> 01:52:05,120
Is he drunk?
- Isn't he a Malayali?
2010
01:52:05,200 --> 01:52:07,400
Yes. Why?
- What kind of a language is this?
2011
01:52:07,440 --> 01:52:10,680
It feels like he is abusing. - It's
because you don't know him well.
2012
01:52:10,720 --> 01:52:13,600
Leave it. Even he
doesn't know who I am?
2013
01:52:14,600 --> 01:52:17,480
Take your hands off.
- Will you harm him otherwise?
2014
01:52:17,680 --> 01:52:20,360
Ganesh, bring him inside.
- Get inside.
2015
01:52:20,400 --> 01:52:21,920
Don't try to create a scene here.
- Get inside.
2016
01:52:21,960 --> 01:52:24,080
Get inside.
- Don't mess with me.
2017
01:52:24,160 --> 01:52:25,840
Get inside, Kunjappan.
- I will beat you up! - Hey!
2018
01:52:26,520 --> 01:52:28,560
Sir, I am confused!
2019
01:52:28,640 --> 01:52:30,760
Did you get inside or are they
taking you forcefully?
2020
01:52:30,800 --> 01:52:32,080
Who are these guys?
- They have taken me forcefully.
2021
01:52:33,520 --> 01:52:35,880
Lower the glass.
I need to talk to him.
2022
01:52:35,920 --> 01:52:37,880
They are taking me forcefully.
- Oh, God!
2023
01:52:37,960 --> 01:52:39,560
Go and inform Mr. Habeeb.
- Okay.
2024
01:52:39,640 --> 01:52:41,360
Tell him the car number too.
Hurry up!
2025
01:52:41,440 --> 01:52:43,160
Hey.. Wait..
2026
01:52:43,240 --> 01:52:45,040
Are you his friend?
- What if I am?
2027
01:52:45,120 --> 01:52:47,520
Are you trying
to show off in Kochi?
2028
01:52:48,920 --> 01:52:50,040
Take him inside too.
2029
01:52:50,080 --> 01:52:52,880
Get inside.
- Let him accompany him to hell.
2030
01:52:52,920 --> 01:52:54,800
Oh, God! - Don't dare to mess
with the boys from Kasaragod.
2031
01:52:55,080 --> 01:52:56,280
Shamsu, you can go with them.
2032
01:52:56,360 --> 01:52:57,960
I will arrange..
- Get inside you idiot.
2033
01:52:58,040 --> 01:52:59,400
My injured leg.
- Sir.
2034
01:52:59,960 --> 01:53:00,880
Where are you going?
2035
01:53:02,680 --> 01:53:04,360
Are you from Kasaragod?
- How did you know?
2036
01:53:04,640 --> 01:53:05,840
I understood
when you slapped me.
2037
01:53:06,160 --> 01:53:07,960
Get in..
- Don't try to mess with me.
2038
01:53:08,680 --> 01:53:11,200
Get inside!
- Don't force me. I will stab you.
2039
01:53:11,280 --> 01:53:13,880
My leg!
- Syed, let's go. - Sir.
2040
01:53:15,440 --> 01:53:17,360
Sit properly.
2041
01:53:19,240 --> 01:53:20,920
Ganesh..
- Sir!
2042
01:53:21,000 --> 01:53:23,080
My chest!
- Keep quiet!
2043
01:53:24,280 --> 01:53:25,960
You have kidnapped Kunjappan.
2044
01:53:26,840 --> 01:53:28,800
You have to pay for this.
2045
01:53:29,520 --> 01:53:30,680
A big price.
2046
01:53:31,120 --> 01:53:35,080
If you say another dialogue,
I will beat you into a pulp.
2047
01:53:35,400 --> 01:53:36,960
Play a good song.
Let's enjoy.
2048
01:53:37,480 --> 01:53:39,440
"Have you seen the boys
of Kasaragod?"
2049
01:53:39,520 --> 01:53:41,440
"Have you seen the feisty ones?"
2050
01:53:41,520 --> 01:53:43,480
"Have you seen the smart kids?"
2051
01:53:43,560 --> 01:53:45,400
"Have you seen the beauties?"
2052
01:53:45,480 --> 01:53:47,520
"Have you stayed in Kasaragod?"
2053
01:53:47,560 --> 01:53:49,560
"Have you seen the DJs
of Kasaragod?"
2054
01:53:51,360 --> 01:53:53,400
Sami, we have brought him.
2055
01:53:55,560 --> 01:53:57,600
Is this a cobra?
2056
01:53:58,040 --> 01:53:59,160
Kunjappan.
- Yes.
2057
01:53:59,400 --> 01:54:00,880
Can you understand
the dialect of Kasaragod?
2058
01:54:01,160 --> 01:54:03,400
He slapped me really hard.
2059
01:54:03,600 --> 01:54:05,080
After that, I started
understanding it.
2060
01:54:06,960 --> 01:54:08,440
Tell me the truth.
2061
01:54:08,720 --> 01:54:11,320
Or else, I won't spare you.
2062
01:54:14,360 --> 01:54:16,520
How much did CI Habeeb offer you?
2063
01:54:16,600 --> 01:54:18,880
Did you get that news too?
2064
01:54:19,240 --> 01:54:21,040
You are really a genius.
2065
01:54:21,240 --> 01:54:23,200
He said that he will
give me something.
2066
01:54:23,280 --> 01:54:24,240
I hope he does.
2067
01:54:25,720 --> 01:54:27,280
Here.
You can take this.
2068
01:54:28,480 --> 01:54:31,920
I will give you half an hour.
That is 30 minutes.
2069
01:54:32,320 --> 01:54:34,160
Within that time,
you should leave this city.
2070
01:54:34,520 --> 01:54:36,360
I shouldn't see you after that.
- What?
2071
01:54:36,400 --> 01:54:37,920
To escape from here.
2072
01:54:37,960 --> 01:54:39,240
To escape from here?
- Yes.
2073
01:54:39,320 --> 01:54:41,960
If you need any help from me,
I will stay here.
2074
01:54:42,040 --> 01:54:44,200
I would be a great strength to you.
2075
01:54:44,280 --> 01:54:46,080
We don't use pigs for hunting.
2076
01:54:46,440 --> 01:54:47,960
Are you looking for a dog?
I can do that job.
2077
01:54:48,280 --> 01:54:52,560
Dear, your 30 minutes start now.
2078
01:54:53,080 --> 01:54:56,200
Stay any longer
and we will throw you away.
2079
01:54:56,280 --> 01:54:59,680
What? - You may not need the lift.
They will throw you from here.
2080
01:54:59,800 --> 01:55:01,120
Did you understand?
2081
01:55:01,560 --> 01:55:03,240
Yes, I did.
2082
01:55:05,360 --> 01:55:07,280
See you, Shamsu.
- What about me?
2083
01:55:08,520 --> 01:55:09,960
Let me tell you something
before I leave.
2084
01:55:10,400 --> 01:55:12,120
I am leaving him with you.
2085
01:55:12,400 --> 01:55:14,080
He will be of great help.
2086
01:55:14,320 --> 01:55:17,000
Moreover, he knows Kochi well.
2087
01:55:17,280 --> 01:55:20,560
You can keep him as a trophy
for the money you gave me.
2088
01:55:20,640 --> 01:55:22,560
We will keep him
as an ever rolling trophy.
2089
01:55:23,080 --> 01:55:25,280
Get out of here,
you son of a whore!
2090
01:55:25,480 --> 01:55:26,360
See you.
- Okay.
2091
01:55:29,840 --> 01:55:30,720
Good morning, sir.
- Good morning.
2092
01:55:30,800 --> 01:55:32,000
Is Shihab here?
- Yes, sir.
2093
01:55:40,160 --> 01:55:41,200
Good morning, sir.
- Good morning.
2094
01:55:41,320 --> 01:55:42,280
Good morning, sir.
- Good morning.
2095
01:55:42,800 --> 01:55:44,200
Good morning, sir.
- Good morning..
2096
01:55:46,520 --> 01:55:48,240
What is a senior advocate
doing in a Magistrates' Court?
2097
01:55:48,320 --> 01:55:50,280
There is a bail application.
- Is he appearing?
2098
01:55:50,560 --> 01:55:51,760
No, it's Shihab.
2099
01:55:52,560 --> 01:55:54,160
He is here to intimidate
the Magistrate. - I see.
2100
01:55:54,360 --> 01:55:55,840
He used to be his junior.
2101
01:55:55,880 --> 01:55:57,360
So the bail will be granted.
2102
01:56:11,640 --> 01:56:13,960
Crime number 342/2016.
2103
01:56:14,200 --> 01:56:15,800
The convicts are
Chandrahasan alias Chandru
2104
01:56:16,120 --> 01:56:17,960
Karunan, Sharaf and Shaji.
2105
01:56:27,120 --> 01:56:28,880
Your Honour,
bail may be granted.
2106
01:56:28,960 --> 01:56:31,480
'As far as the accused
are concerned'
2107
01:56:32,160 --> 01:56:34,560
'the prosecution failed to collect'
2108
01:56:34,920 --> 01:56:38,320
'any material evidence
against the accused so far.'
2109
01:56:38,760 --> 01:56:41,840
'This court is of the view
that there is no justification'
2110
01:56:42,160 --> 01:56:44,520
'to detain the accused in custody.'
2111
01:56:44,680 --> 01:56:47,640
'The bail application
submitted by the accused'
2112
01:56:48,280 --> 01:56:51,120
'is hereby allowed..'
- We got the bail.
2113
01:56:51,280 --> 01:56:52,880
'To execute..'
- Is that what he said? - Yes.
2114
01:56:53,280 --> 01:56:54,760
Thank God!
- 'Rs. 50,000'
2115
01:56:55,240 --> 01:56:57,240
'with two solvent sureties.'
2116
01:57:06,320 --> 01:57:08,960
Go to Kasaragod immediately.
- Are you not coming, Sami?
2117
01:57:09,080 --> 01:57:10,720
I have some unfinished
business to attend to.
2118
01:57:10,800 --> 01:57:12,480
Let Avukku stay here.
You may go. - Okay.
2119
01:57:12,520 --> 01:57:14,560
Okay.
- Shall we? - Yes.
2120
01:57:38,320 --> 01:57:40,720
An original gun?
Get lost.
2121
01:57:40,760 --> 01:57:43,080
Yes, boss.
He fired it in front of me.
2122
01:57:43,120 --> 01:57:45,240
We need that gun.
2123
01:57:45,440 --> 01:57:46,520
We will have to kidnap the boy.
2124
01:57:47,920 --> 01:57:48,840
Do it.
2125
01:57:53,680 --> 01:57:55,280
Son..
- Mother..
2126
01:57:55,320 --> 01:57:56,240
No!
2127
01:57:58,080 --> 01:57:59,720
Mother..
2128
01:57:59,960 --> 01:58:02,640
Mother.. No!
- Son!
2129
01:58:02,720 --> 01:58:04,600
Mother..
2130
01:58:24,960 --> 01:58:27,120
Shall we throw him in?
- No! Mother!
2131
01:58:27,760 --> 01:58:30,560
No!
- Jomon. - Yes?
2132
01:58:31,200 --> 01:58:32,080
No!
2133
01:58:36,840 --> 01:58:39,680
Tell me, you pig!
Do you have a gun?
2134
01:58:40,560 --> 01:58:44,720
Yes.
- Where did you get that from?
2135
01:58:45,120 --> 01:58:47,080
I found it on the street.
- Where is it now?
2136
01:58:47,440 --> 01:58:50,480
I have hidden it.
We can only take that at night.
2137
01:58:50,520 --> 01:58:52,800
You must get it. Okay?
- Okay.
2138
01:58:52,880 --> 01:58:55,360
We'll be in the yard
across the hangar tomorrow.
2139
01:58:55,440 --> 01:58:56,960
Bring it there.
- Okay.
2140
01:58:57,320 --> 01:58:58,840
Got it?
- Yes. - Okay.
2141
01:59:01,560 --> 01:59:03,200
He will escape
if we let him go, boss.
2142
01:59:03,280 --> 01:59:07,480
He won't.
We know where
2143
01:59:07,760 --> 01:59:12,000
his mother works.
We will kill her!
2144
01:59:12,160 --> 01:59:13,160
I'll bring it.
2145
01:59:16,440 --> 01:59:19,880
If you tell this to anyone
from that colony
2146
01:59:20,920 --> 01:59:22,800
we will kill you immediately.
- I won't tell them.
2147
01:59:22,840 --> 01:59:23,720
Okay.
2148
01:59:25,960 --> 01:59:28,240
Give it away tomorrow itself.
2149
01:59:29,320 --> 01:59:30,560
We don't need that thing.
2150
01:59:30,600 --> 01:59:34,320
I shall give them.
- How long will we live like this?
2151
01:59:35,640 --> 01:59:38,480
Fearing everything..
Running away..
2152
01:59:39,800 --> 01:59:42,360
We don't need the safety of a gun.
2153
01:59:44,320 --> 01:59:45,760
If God wants us safe..
2154
01:59:47,840 --> 01:59:50,720
Or else, we shall die together.
2155
02:00:04,160 --> 02:00:05,040
Muthu!
2156
02:00:07,760 --> 02:00:09,440
Mia, I need your bicycle.
2157
02:00:09,520 --> 02:00:11,280
Are you going to give it to them?
- What else can I do?
2158
02:00:11,360 --> 02:00:13,480
If I don't, they will
harm my mother and me.
2159
02:00:14,080 --> 02:00:16,360
Give me the cycle.
- Are you going alone?
2160
02:00:16,400 --> 02:00:17,760
Yes.
- We will accompany you. - What?
2161
02:00:17,840 --> 02:00:19,600
Us?
- Yes. So what?
2162
02:00:19,640 --> 02:00:20,920
No need.
Just move.
2163
02:00:39,720 --> 02:00:42,640
Follow that boy on the cycle.
- Okay.
2164
02:00:48,320 --> 02:00:49,840
We shouldn't have
sent him alone, Shine.
2165
02:00:50,040 --> 02:00:51,360
Didn't he ask us
not to follow him?
2166
02:00:52,080 --> 02:00:53,080
Coward!
2167
02:01:16,400 --> 02:01:18,120
Hey.. Who is it?
2168
02:01:18,600 --> 02:01:20,520
Stop! - Shamsu!
- You! - Catch him!
2169
02:01:20,600 --> 02:01:22,320
Come!
Catch him!
2170
02:01:22,360 --> 02:01:23,280
You!
2171
02:01:25,440 --> 02:01:26,960
Get in..
- Quick.. - Stop!
2172
02:01:27,000 --> 02:01:28,440
Go..
- Run.. - Stop!
2173
02:01:30,280 --> 02:01:31,320
Start the vehicle!
2174
02:01:31,520 --> 02:01:32,800
Avukku! Get in.
2175
02:01:32,840 --> 02:01:33,880
Come.
- Come.
2176
02:01:49,840 --> 02:01:51,600
Do we need to come as well?
- No.
2177
02:01:52,160 --> 02:01:53,040
Are you sure?
2178
02:02:54,400 --> 02:02:56,360
Awesome!
It's original.
2179
02:03:00,040 --> 02:03:00,960
Get lost!
2180
02:03:01,800 --> 02:03:02,920
Just go!
- Get lost.
2181
02:03:09,880 --> 02:03:10,760
Check.
2182
02:03:39,960 --> 02:03:41,560
You'll scare me with a gun,
won't you?
2183
02:03:41,640 --> 02:03:42,920
Pig!
- Oh, God!
2184
02:03:44,160 --> 02:03:46,640
Shine!
He is getting beaten up!
2185
02:03:47,280 --> 02:03:48,200
No!
2186
02:03:48,560 --> 02:03:49,680
Shine!
2187
02:03:51,960 --> 02:03:52,800
Hey! Mia!
2188
02:03:54,840 --> 02:03:55,680
Muthu!
2189
02:03:59,080 --> 02:04:00,400
Hey!
- You! Let go!
2190
02:04:07,400 --> 02:04:08,280
Let go!
2191
02:04:09,600 --> 02:04:10,480
Shine!
2192
02:04:11,040 --> 02:04:11,960
Come here!
- Shine!
2193
02:04:12,640 --> 02:04:14,080
You! - Let go!
- Leave her!
2194
02:04:15,840 --> 02:04:16,840
Leave her!
- Leave!
2195
02:04:18,760 --> 02:04:20,240
Hey! Suni!
2196
02:04:20,440 --> 02:04:22,480
What are you doing?
- It's an old score, boss!
2197
02:04:22,520 --> 02:04:24,200
Let go!
- I'll finish it today. - Mia!
2198
02:04:24,840 --> 02:04:27,720
Let go!
- Let her go! Pig! - Let go!
2199
02:04:27,760 --> 02:04:29,440
Let her go!
2200
02:04:30,640 --> 02:04:31,640
Don't beat him!
2201
02:04:31,960 --> 02:04:33,560
Muthu! Let him go!
2202
02:05:07,240 --> 02:05:09,120
They are kids!
2203
02:05:09,600 --> 02:05:11,320
Don't hurt them.
2204
02:05:11,400 --> 02:05:12,880
Get lost, pig!
2205
02:05:27,080 --> 02:05:28,000
Come here!
2206
02:05:28,760 --> 02:05:32,120
Where is that gun?
- I gave it to those guys.
2207
02:05:39,080 --> 02:05:42,400
We have been on your tail
for a while because of it.
2208
02:05:42,680 --> 02:05:45,960
Didn't we offer you money
to solve your problems?
2209
02:05:46,200 --> 02:05:47,040
But you didn't agree!
2210
02:05:47,240 --> 02:05:50,640
And now, you gave it
to those morons for free! Idiot!
2211
02:05:50,680 --> 02:05:53,120
We have guns
that are bigger than that.
2212
02:05:53,160 --> 02:05:55,880
But we needed that one.
That's why we did this.
2213
02:06:07,240 --> 02:06:08,640
Give that gun back, please.
2214
02:06:08,840 --> 02:06:10,560
I have been looking for it
for a while now.
2215
02:06:10,640 --> 02:06:12,640
Where are you from?
- I am not from here.
2216
02:06:12,720 --> 02:06:13,840
I'm from Kasaragod.
2217
02:06:13,920 --> 02:06:15,160
I had to come here.
2218
02:06:15,200 --> 02:06:17,200
Do you know this place?
- Isn't this Kochi?
2219
02:06:17,880 --> 02:06:18,880
Isn't this the place
2220
02:06:18,960 --> 02:06:22,880
where a guy once said, 'Though
Kochi isn't the same, I am'?
2221
02:06:23,560 --> 02:06:25,680
So you know that.
- I do.
2222
02:06:25,760 --> 02:06:26,960
It's a nice place.
2223
02:06:27,160 --> 02:06:30,640
Big apartments, ships,
frequent football matches
2224
02:06:30,880 --> 02:06:33,560
and people like you.
I know it all.
2225
02:06:33,600 --> 02:06:36,760
Since you know that,
just go back to Kasaragod.
2226
02:06:37,960 --> 02:06:40,600
I believe you know nothing
about Kasaragod.
2227
02:06:40,640 --> 02:06:44,680
Kochi may be fancy,
but Kasaragod is equally dangerous.
2228
02:06:45,280 --> 02:06:48,200
Everything begins from Kasaragod.
2229
02:06:48,240 --> 02:06:49,240
Every rally.
2230
02:06:49,640 --> 02:06:52,600
No rally has started from Kochi
to Kasaragod, has it?
2231
02:06:52,680 --> 02:06:55,520
Well, has it? It hasn't.
We just come.
2232
02:06:55,960 --> 02:06:57,280
We don't quit halfway.
2233
02:06:57,560 --> 02:07:00,280
Leave that.
Every place is good.
2234
02:07:00,560 --> 02:07:02,840
Just give me the gun.
I need to go.
2235
02:07:05,960 --> 02:07:07,600
Is it real?
- Yes.
2236
02:07:07,840 --> 02:07:09,600
Will it fire?
- It will. Sure.
2237
02:07:10,400 --> 02:07:11,720
Shall we check?
2238
02:07:11,960 --> 02:07:14,800
Would you like this leg
or this one?
2239
02:07:15,320 --> 02:07:17,840
Or will the hands do?
2240
02:07:18,640 --> 02:07:20,120
How about the chest?
2241
02:07:33,840 --> 02:07:35,120
Avukku!
- Yes?
2242
02:09:14,720 --> 02:09:15,600
Run!
2243
02:09:39,040 --> 02:09:39,880
Martin.
2244
02:09:40,440 --> 02:09:43,000
A guy from Kasaragod
came and bashed us!
2245
02:09:44,240 --> 02:09:45,800
How many men do you have?
2246
02:09:45,880 --> 02:09:47,600
What?
Then come at once.
2247
02:09:48,080 --> 02:09:48,920
Yes.
2248
02:09:49,040 --> 02:09:51,480
Will the guys you just called
come immediately?
2249
02:09:51,880 --> 02:09:54,040
Then we shall finish this
before they come.
2250
02:09:54,160 --> 02:09:57,120
So, you can get their share
as well and cry.
2251
02:10:22,160 --> 02:10:25,600
You must not touch
any weapon again.
2252
02:10:25,840 --> 02:10:27,040
Not even for fun.
2253
02:10:27,640 --> 02:10:29,400
You might not be able
to give it up.
2254
02:10:29,680 --> 02:10:31,040
That is what happened to me.
2255
02:10:31,640 --> 02:10:33,240
Do you have a phone?
- Yes.
2256
02:10:34,640 --> 02:10:35,600
Here.
2257
02:10:43,680 --> 02:10:46,200
This is my number.
Save under a name you like.
2258
02:10:46,680 --> 02:10:50,640
Call me whenever you need anything.
You are my friend from now on.
2259
02:10:50,960 --> 02:10:51,880
Go.
2260
02:11:00,120 --> 02:11:02,400
Don't we have one more
loose end in Kochi?
2261
02:11:02,680 --> 02:11:04,040
We shall tie that up as well.
2262
02:11:29,240 --> 02:11:30,480
You are good.
2263
02:11:30,760 --> 02:11:32,160
You just did your job.
2264
02:11:32,240 --> 02:11:34,720
But you troubled my men a lot.
2265
02:11:34,880 --> 02:11:36,200
This is for that.
2266
02:11:36,840 --> 02:11:39,160
I don't leave scores unsettled.
That is why.
2267
02:11:39,240 --> 02:11:40,280
Please don't feel bad.
2268
02:11:41,040 --> 02:11:42,440
You must be thinking
that we came here
2269
02:11:42,480 --> 02:11:45,560
to assault you when
your family is away.
2270
02:11:45,600 --> 02:11:48,520
A small problem.
Just think of this that way.
2271
02:11:49,080 --> 02:11:50,400
Bye.
2272
02:11:51,360 --> 02:11:52,360
Dummy!
2273
02:12:09,080 --> 02:12:12,640
'The investigators gave a crucial
news on Chandrabhanu murder case.'
2274
02:12:12,960 --> 02:12:16,960
'The police has confirmed
that criminal, Nithyananda Shenoy'
2275
02:12:17,240 --> 02:12:20,480
'is behind the murder
of ex-Minister, Chandrabhanu.'
2276
02:12:20,520 --> 02:12:23,960
'We are searching everywhere
for him for assaulting'
2277
02:12:25,160 --> 02:12:28,000
'Circle Inspector, Habeeb Rahman'
2278
02:12:28,800 --> 02:12:31,080
'at his residence.'
2279
02:12:33,040 --> 02:12:34,320
What? Him?
2280
02:12:36,760 --> 02:12:40,200
'Shenoy is wanted
for many cases equally'
2281
02:12:40,440 --> 02:12:44,720
'by Kerala, Karnataka
and Andhra Pradesh State Police.'
2282
02:12:45,040 --> 02:12:47,880
'He, who operated mainly
from Dubai a while ago'
2283
02:12:48,760 --> 02:12:53,320
'has strong ties
with international criminals'
2284
02:12:54,160 --> 02:12:55,160
'like Dawood Ibrahim.'
2285
02:12:55,240 --> 02:12:56,160
Who is that?
2286
02:13:02,560 --> 02:13:03,680
I am asking you.
2287
02:13:05,800 --> 02:13:08,600
Tell me.
- Sir, I just saw on the TV
2288
02:13:09,040 --> 02:13:10,200
that you are wanted.
2289
02:13:10,600 --> 02:13:11,840
Are you safe?
2290
02:13:13,360 --> 02:13:15,920
If they search for me on land,
I'll be in the water.
2291
02:13:15,960 --> 02:13:18,680
When they come to the water,
I will fly.
2292
02:13:19,000 --> 02:13:20,640
I am smart.
2293
02:13:21,000 --> 02:13:24,200
No matter how they try,
they will never catch me.
2294
02:13:24,280 --> 02:13:27,880
Okay. All the best.
- All the best to you too.
2295
02:13:27,920 --> 02:13:28,840
Okay.
2296
02:13:29,600 --> 02:13:30,600
Bye.
2297
02:13:52,120 --> 02:13:55,640
"Come confidently"
2298
02:13:55,960 --> 02:13:59,840
"without delay."
2299
02:13:59,920 --> 02:14:02,920
"Let's hit the skies."
2300
02:14:02,960 --> 02:14:05,880
"Come along."
2301
02:14:07,600 --> 02:14:10,320
"Enthusiasm at heart."
2302
02:14:11,400 --> 02:14:14,640
"Determined are the eyes."
2303
02:14:15,280 --> 02:14:18,080
"Come straight"
2304
02:14:18,400 --> 02:14:21,360
"to the battle."
2305
02:14:21,920 --> 02:14:25,640
"The pacing world"
2306
02:14:25,800 --> 02:14:29,320
"is an illusion."
2307
02:14:29,600 --> 02:14:33,240
"All that we see"
2308
02:14:33,640 --> 02:14:36,280
"is fake."
2309
02:14:37,280 --> 02:14:41,040
"The pacing world"
2310
02:14:41,160 --> 02:14:45,680
"is an illusion."
2311
02:14:45,680 --> 02:14:57,680
www.1TamilMV.live
172916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.