All language subtitles for CASHBACK (2021) twitter@ham_hez youtube@the end days the final war

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,520 --> 00:00:57,440 'PUTHAN PANAM' 2 00:01:17,120 --> 00:01:22,000 "Like a kite in the wind" 3 00:01:22,240 --> 00:01:26,960 "I fly in the sky." 4 00:01:27,360 --> 00:01:32,280 "Without a name and identity" 5 00:01:32,520 --> 00:01:37,320 "I fly high in the sky." 6 00:01:37,840 --> 00:01:42,800 "Where do I go for resort" 7 00:01:43,000 --> 00:01:47,880 "in this vast desert?" 8 00:01:48,160 --> 00:01:52,920 "I carry the burden of memories" 9 00:01:53,000 --> 00:01:57,040 "with me." 10 00:01:57,760 --> 00:02:00,560 "My feet burn" 11 00:02:00,640 --> 00:02:05,680 "when I walk in the scorching heat." 12 00:02:08,000 --> 00:02:10,840 "The fragrant valleys" 13 00:02:10,920 --> 00:02:15,960 "are long gone." 14 00:02:18,600 --> 00:02:23,480 "Like a kite in the wind" 15 00:02:23,680 --> 00:02:28,520 "I fly in the sky." 16 00:02:48,960 --> 00:02:54,360 "Something follows me wherever I go." 17 00:02:54,440 --> 00:02:58,800 "Is it my home or hometown?" 18 00:02:59,200 --> 00:03:04,640 "A rain cloud follows me" 19 00:03:04,720 --> 00:03:08,760 "with teary eyes." 20 00:03:08,840 --> 00:03:13,880 "The seasons change" 21 00:03:13,960 --> 00:03:19,080 "and the festivals get over." 22 00:03:19,400 --> 00:03:24,240 "The seasons change and the festivals get over." 23 00:03:24,320 --> 00:03:29,600 "I don't know my name or where I belong to." 24 00:03:40,480 --> 00:03:45,360 "Like a kite in the wind" 25 00:03:45,600 --> 00:03:50,480 "I fly in the sky." 26 00:03:50,720 --> 00:03:55,600 "Without a name and identity" 27 00:03:55,880 --> 00:04:00,800 "I fly high in the sky." 28 00:04:01,280 --> 00:04:06,200 "Where do I go for resort" 29 00:04:06,360 --> 00:04:11,240 "in this vast desert?" 30 00:04:11,520 --> 00:04:16,360 "I carry the burden of memories" 31 00:04:16,440 --> 00:04:20,520 "with me." 32 00:04:21,120 --> 00:04:23,960 "My feet burn" 33 00:04:24,040 --> 00:04:29,000 "when I walk in the scorching heat." 34 00:04:31,400 --> 00:04:34,160 "The fragrant valleys" 35 00:04:34,240 --> 00:04:39,240 "are long gone." 36 00:04:41,640 --> 00:04:44,440 "My feet burn" 37 00:04:44,520 --> 00:04:49,640 "when I walk in the scorching heat." 38 00:04:51,840 --> 00:04:54,760 "The fragrant valleys" 39 00:04:54,840 --> 00:04:59,440 "are long gone." 40 00:05:01,560 --> 00:05:04,400 'Your attention, please. Train number 12..' 41 00:05:04,480 --> 00:05:07,160 'Ernakulam Junction' 42 00:05:20,360 --> 00:05:21,880 Yes, here. Stop here. 43 00:05:24,400 --> 00:05:25,440 Oh, God! 44 00:05:27,000 --> 00:05:27,880 Come. 45 00:05:30,200 --> 00:05:32,360 Wait for a minute. I will be right back. - Okay. 46 00:05:34,880 --> 00:05:35,800 Come. 47 00:05:39,360 --> 00:05:40,760 This kid is quite heavy. 48 00:05:50,800 --> 00:05:51,680 Come. 49 00:05:52,760 --> 00:05:53,760 Hold your son. 50 00:05:59,520 --> 00:06:04,240 'Smoking and drinking is injurious to health' 51 00:06:05,680 --> 00:06:06,560 Come in. 52 00:06:06,800 --> 00:06:08,160 This is your house. 53 00:06:14,000 --> 00:06:16,840 Well, I will go and get something to eat. 54 00:06:16,920 --> 00:06:17,840 Okay? 55 00:06:20,320 --> 00:06:21,240 Sir. 56 00:06:45,520 --> 00:06:46,600 Well, Kunjappan. - What? 57 00:06:46,680 --> 00:06:49,400 Are you sure that you would be safe in public? 58 00:06:49,480 --> 00:06:51,840 I don't need a visa or a passport to come here. 59 00:06:52,120 --> 00:06:53,040 This is India. 60 00:06:53,240 --> 00:06:55,440 Haven't you learnt that 'India is our country' at school? 61 00:06:55,520 --> 00:06:58,080 I asked because you are involved in a criminal case. 62 00:06:58,320 --> 00:07:00,960 I have cases in almost all the states in South India. 63 00:07:01,040 --> 00:07:03,320 But we shouldn't hide out of fear. 64 00:07:03,600 --> 00:07:06,600 We must roam around in front of the police. 65 00:07:06,680 --> 00:07:08,200 Did you get it? - But what about the murder 66 00:07:08,280 --> 00:07:10,160 of that old woman in Pathanamthitta? - Shut up! 67 00:07:10,240 --> 00:07:11,400 That's not a serious case at all. 68 00:07:11,480 --> 00:07:12,800 She was a 70-year-old woman. 69 00:07:12,880 --> 00:07:14,640 She would have died even if I didn't kill her. 70 00:07:14,720 --> 00:07:16,480 There's no use of living once you cross the age of 70. 71 00:07:16,560 --> 00:07:17,480 Give me a smoke. 72 00:07:24,400 --> 00:07:25,960 I think it's going to rain. 73 00:07:30,080 --> 00:07:31,600 Mohanan. - Yes? - Give me the parcel. 74 00:07:32,200 --> 00:07:33,080 Here. 75 00:07:35,920 --> 00:07:36,880 Okay, see you later. 76 00:07:36,960 --> 00:07:38,440 I will see you if you are around. 77 00:07:38,520 --> 00:07:40,800 I can't come and meet you in the jail. 78 00:07:40,880 --> 00:07:43,280 Well, if you try hard, we could meet in the jail. 79 00:07:43,360 --> 00:07:44,440 But you must try hard. 80 00:07:45,840 --> 00:07:48,560 How dare he mock me! Bloody rascal! 81 00:07:48,640 --> 00:07:49,840 Hey.. - Get lost! 82 00:07:49,920 --> 00:07:51,960 Oh, God! - Hey, come with me. - Get lost! 83 00:07:52,080 --> 00:07:54,600 You're messing with the wrong man. - Don't fight with them. 84 00:07:54,680 --> 00:07:55,800 Come with me. 85 00:07:55,920 --> 00:07:57,640 For the sake of our daughters 86 00:07:57,800 --> 00:07:59,840 please come with me! - Get lost! 87 00:08:00,040 --> 00:08:03,600 How dare you! - Hey, take him home. 88 00:08:14,000 --> 00:08:15,040 It's raining heavily! 89 00:08:20,520 --> 00:08:21,440 Did he sleep? 90 00:08:24,720 --> 00:08:26,840 I asked you whether he is asleep. 91 00:08:27,080 --> 00:08:28,120 Yes, sir. 92 00:08:29,080 --> 00:08:31,240 Okay, I have brought you Dosas and Omelette. 93 00:08:31,640 --> 00:08:32,560 Have it.. 94 00:08:34,880 --> 00:08:36,360 Sit down. Sit down and have it. 95 00:08:38,440 --> 00:08:39,400 Get me some water. 96 00:08:39,560 --> 00:08:41,400 Only a drink can fix the cold. 97 00:08:42,400 --> 00:08:43,320 Isn't it? 98 00:08:46,680 --> 00:08:48,400 Hey, sit down. 99 00:08:49,280 --> 00:08:50,800 Why are you shy? 100 00:08:58,640 --> 00:09:00,320 What is your name? 101 00:09:00,400 --> 00:09:02,800 What? - What is your name? 102 00:09:03,160 --> 00:09:04,080 Sundari. 103 00:09:04,600 --> 00:09:05,960 What a lovely name! 104 00:09:07,760 --> 00:09:08,920 Shall I fix you a drink? 105 00:09:09,520 --> 00:09:10,680 It will keep you warm. 106 00:09:14,400 --> 00:09:15,280 Who is that? 107 00:09:16,240 --> 00:09:17,960 Who is lighting a torch at this hour? 108 00:09:18,040 --> 00:09:19,320 That too, into my house! 109 00:09:24,320 --> 00:09:25,440 Who is it? 110 00:09:31,400 --> 00:09:33,560 Oh, no! Sir, I am not the one you are looking for. 111 00:09:33,640 --> 00:09:35,520 I am Kunjappan. - You are the one whom we want. 112 00:09:35,600 --> 00:09:37,800 Oh, no! There is another guy named Kunjappan in this colony. 113 00:09:37,880 --> 00:09:40,520 He might be the one you are looking for. - Shut up and walk! 114 00:09:42,600 --> 00:09:44,520 Walk! - Did you get him? - Yes. 115 00:09:44,720 --> 00:09:45,600 Bring him! 116 00:09:51,200 --> 00:09:52,080 Get in! 117 00:09:52,560 --> 00:09:54,560 Don't push me. I will get in myself. 118 00:10:33,840 --> 00:10:36,560 Did you continue to stay at his place after that? 119 00:10:37,720 --> 00:10:40,240 Where else would I go, ma'am? - After that did he.. 120 00:10:40,320 --> 00:10:44,960 After the police arrested him, he was jailed for eight years. 121 00:10:46,440 --> 00:10:48,920 Some people in the colony were good enough to help me. 122 00:10:50,280 --> 00:10:53,240 I started to work in houses in the neighbourhood. 123 00:10:54,040 --> 00:10:56,880 Now, I work in four houses including yours. 124 00:10:56,960 --> 00:10:58,200 What about your family? 125 00:11:00,240 --> 00:11:02,360 They are still angry even after killing 126 00:11:02,720 --> 00:11:03,960 my child's father. 127 00:11:04,880 --> 00:11:06,320 My mother is from a village, right? 128 00:11:06,520 --> 00:11:09,280 Okay. - My sister calls at times. 129 00:11:10,640 --> 00:11:12,560 She tries to convince me to go to her. 130 00:11:13,480 --> 00:11:15,520 But I don't have the courage, ma'am. 131 00:11:16,160 --> 00:11:17,160 I don't feel like going. 132 00:11:22,200 --> 00:11:23,920 Haven't you seen that criminal after the incident? 133 00:11:24,800 --> 00:11:27,920 I told you, he was in jail for eight years after that. 134 00:11:28,400 --> 00:11:31,320 Once he got back from the jail, he broke into my house 135 00:11:31,520 --> 00:11:34,080 and took the Rs. 3 Lakh which I had earned 136 00:11:34,520 --> 00:11:35,640 through hard work. 137 00:11:36,160 --> 00:11:38,400 I had a dream of having my own house. 138 00:11:39,200 --> 00:11:40,560 He stole that dream away from me. 139 00:11:46,280 --> 00:11:47,200 Hello. 140 00:11:47,960 --> 00:11:50,840 What? Bakery? This is the commissioner's house. 141 00:12:00,160 --> 00:12:01,800 What about your son? Does he go to school? 142 00:12:01,880 --> 00:12:03,560 Yes, ma'am. He's in the 8th grade. 143 00:12:03,760 --> 00:12:05,560 Does he study well? - He doesn't listen to me. 144 00:12:05,720 --> 00:12:06,760 He studies only if he feels like. 145 00:12:07,040 --> 00:12:08,080 He is very loving. 146 00:12:46,360 --> 00:12:48,240 "His name is too big." 147 00:12:48,360 --> 00:12:50,640 "He is brand new." 148 00:12:50,800 --> 00:12:53,160 "His ways are unique." 149 00:12:53,240 --> 00:12:55,600 "He is strong willed." 150 00:12:55,680 --> 00:12:57,760 "I am not guilty and I'm not a noble man." 151 00:12:57,840 --> 00:13:00,840 "I am not guilty and I'm not a noble man.." 152 00:13:11,160 --> 00:13:15,880 "Maari.. He is good, but different." 153 00:13:15,960 --> 00:13:20,680 "Maari.. If you are good, he is loving. Otherwise, he's bad." 154 00:13:20,760 --> 00:13:22,360 "Maari..' 155 00:13:22,440 --> 00:13:24,640 Hey, are you studying? 156 00:13:25,520 --> 00:13:26,880 Which is the first hour? - Hindi. 157 00:13:27,760 --> 00:13:29,920 Hindi in the morning itself. - Why? Do you want it changed? 158 00:13:30,400 --> 00:13:31,840 It's better that I leave. 159 00:13:32,640 --> 00:13:34,560 Hey, are you leaving? - Yes. 160 00:14:02,960 --> 00:14:03,920 Muthu! 161 00:14:04,160 --> 00:14:08,800 I'll break your hand if you take anything which I have selected. 162 00:14:09,080 --> 00:14:11,160 It doesn't have your name written on it! 163 00:14:11,240 --> 00:14:12,400 It is written! 164 00:14:12,480 --> 00:14:15,240 Yes, I found one with the letters 'K' and 'E'. 165 00:14:15,440 --> 00:14:17,920 Does this 'K' stand for 'Kuruvi'? - I'll show you what it is! 166 00:14:18,080 --> 00:14:19,280 Let me come there. 167 00:14:27,600 --> 00:14:29,080 I was just joking. 168 00:14:29,360 --> 00:14:31,040 You are dangerous. - Okay. 169 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 You better be! 170 00:14:34,560 --> 00:14:36,120 Don't you go to school? 171 00:14:36,280 --> 00:14:38,880 They don't teach anything that I don't know. 172 00:14:39,800 --> 00:14:42,280 Where do you sell all these junk? 173 00:14:42,800 --> 00:14:44,480 That is a trade secret. 174 00:14:44,680 --> 00:14:46,040 I can't tell anyone. Okay? - Okay. 175 00:14:46,200 --> 00:14:47,920 I need to meet your mom. 176 00:14:48,000 --> 00:14:48,840 Why? 177 00:14:50,080 --> 00:14:52,240 Simply, just to see her. - No need. 178 00:14:52,400 --> 00:14:53,600 Okay, fine. 179 00:15:02,680 --> 00:15:04,600 He is a new generation scrap collector. 180 00:15:04,920 --> 00:15:06,880 It's hard to compete with him. 181 00:15:14,280 --> 00:15:15,160 Sir. 182 00:15:17,520 --> 00:15:20,240 You didn't go to school even today, right, Muthuvel? - I did.. 183 00:15:20,560 --> 00:15:21,560 I bunked school. 184 00:15:31,040 --> 00:15:32,400 Your savings add up to quite a lot. 185 00:15:32,880 --> 00:15:34,360 When do you want it? - Let it be here. 186 00:15:34,600 --> 00:15:35,680 I need to buy a cycle. 187 00:15:35,880 --> 00:15:37,160 Give me when it reaches that amount. 188 00:15:38,520 --> 00:15:40,720 Well, there is a craft exhibition going on at my school. 189 00:15:41,000 --> 00:15:43,400 We have been asked to do a painting or a clay model. 190 00:15:43,480 --> 00:15:45,200 Good. What are you going to make? 191 00:15:45,280 --> 00:15:46,800 I don't know anything. 192 00:15:48,040 --> 00:15:50,160 If you help me, I'll get the first prize. 193 00:15:50,240 --> 00:15:51,040 How? 194 00:15:54,240 --> 00:15:57,680 If you give me anything of this sort, I'll take it to school. 195 00:15:58,040 --> 00:15:59,080 Keep it there. 196 00:16:01,760 --> 00:16:03,760 I'm not surprised that you thought so. 197 00:16:04,000 --> 00:16:06,320 These days, people hire others to even write for them. 198 00:16:06,800 --> 00:16:08,880 what you write, must be written by you. 199 00:16:09,200 --> 00:16:11,280 What you draw, must be drawn by you. 200 00:16:11,400 --> 00:16:13,080 That counts the most. 201 00:16:13,200 --> 00:16:14,240 Did you get me? - Yes. - Okay. 202 00:16:14,480 --> 00:16:16,600 He is up for mischief. 203 00:16:16,720 --> 00:16:18,120 Sit and read your English text. 204 00:16:18,480 --> 00:16:19,960 We'll leave you only in the evening. 205 00:16:20,040 --> 00:16:22,240 Keep your drawing books outside. 206 00:16:22,400 --> 00:16:23,320 You have work today. 207 00:16:23,600 --> 00:16:24,640 I'm in trouble. 208 00:16:39,880 --> 00:16:41,960 Hey, Haji. Come. - Hey, Ramanna. 209 00:16:42,520 --> 00:16:44,280 I came to Coimbatore for another work. 210 00:16:44,520 --> 00:16:47,120 Then Shenoy told me that something was going on here. 211 00:16:53,880 --> 00:16:55,760 Hey. - Sajimon, are you done with the counting? 212 00:16:56,160 --> 00:16:58,400 Yes.. Greetings, sir. - Sit.. 213 00:16:59,720 --> 00:17:02,960 Mr. Ramanna. - Yes? - If you sign this paper, we are done. 214 00:17:03,520 --> 00:17:04,400 Okay. 215 00:17:06,920 --> 00:17:07,960 Can you give me that pen? 216 00:17:18,080 --> 00:17:20,760 Which route are you taking? - Through Bangalore. - Okay. 217 00:17:21,880 --> 00:17:23,520 Are you returning today? - Yes. 218 00:17:23,800 --> 00:17:25,600 Right now, straight to Kochi. 219 00:17:27,160 --> 00:17:28,120 Okay. - Okay. 220 00:17:28,680 --> 00:17:29,640 Do one thing. - Sure. 221 00:17:29,760 --> 00:17:30,920 Call and inform Sami about this. - Okay. 222 00:17:31,320 --> 00:17:32,680 Where is he? - Goa. 223 00:17:32,760 --> 00:17:33,720 Okay. - Okay. 224 00:17:35,400 --> 00:17:38,440 'Break the greed for corruption and black money.' 225 00:17:38,520 --> 00:17:41,760 'We have decided that the 500 rupee' 226 00:17:41,920 --> 00:17:46,160 'and 1000 rupee currency notes, presently in use' 227 00:17:46,240 --> 00:17:49,600 'will no longer be legal tender' 228 00:17:49,800 --> 00:17:54,040 'from midnight, today, that is..' - Oh, God. People are in trouble. 229 00:17:54,640 --> 00:17:55,640 What happened? - From tomorrow onwards 230 00:17:55,720 --> 00:17:57,960 there won't be any 1000 and 500 currency notes, Mom. 231 00:17:58,080 --> 00:18:00,360 What? How can that happen? 232 00:18:00,600 --> 00:18:01,840 Listen carefully and tell me. 233 00:18:01,960 --> 00:18:03,320 Stop saying nonsense. 234 00:18:03,400 --> 00:18:05,520 I didn't say that, the Prime Minister did. 235 00:18:05,600 --> 00:18:08,280 From tonight, the 1000 and 500 rupee notes won't have any value. 236 00:18:08,560 --> 00:18:11,560 Oh, my God! - What? Have you hidden any money? 237 00:18:11,640 --> 00:18:13,880 Yes, right! I have nothing with me! 238 00:18:14,640 --> 00:18:16,560 Rich people will be in trouble. 239 00:18:16,640 --> 00:18:18,160 Let them worry. 240 00:18:21,200 --> 00:18:25,720 "Hey, look here. It's fun." 241 00:18:26,080 --> 00:18:30,600 "Our hero is cracking jokes." 242 00:18:44,000 --> 00:18:46,640 That's 'Chicking'. - Yes. 243 00:18:54,800 --> 00:18:56,120 Hi, baby. - Get lost, idiot. 244 00:18:56,240 --> 00:18:57,120 See you. 245 00:18:57,600 --> 00:18:59,120 Didn't you hear that? She called me her buddy. 246 00:18:59,560 --> 00:19:01,160 I heard that. She called you an idiot. 247 00:19:01,240 --> 00:19:03,640 There is some improvement. Yesterday, she called you a pig. 248 00:19:06,880 --> 00:19:09,000 Good morning, sweetie. - Get lost, rascal! 249 00:19:09,440 --> 00:19:10,320 Didn't I tell you? 250 00:19:11,280 --> 00:19:12,160 Bye, ma'am. 251 00:19:13,320 --> 00:19:14,240 Hi, sweetheart. 252 00:19:14,600 --> 00:19:15,680 Hi, scoundrel. 253 00:19:16,280 --> 00:19:17,240 'Chicking'. 254 00:19:18,000 --> 00:19:19,200 Wow. Give me.. 255 00:19:20,160 --> 00:19:21,040 Girls. 256 00:19:21,200 --> 00:19:22,840 I didn't know that it was our house. 257 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 Our house? Give me the bill. 258 00:19:30,400 --> 00:19:31,600 It's still hot. - Yes. 259 00:19:31,680 --> 00:19:32,920 I'm so hungry. Give me the plate. 260 00:19:33,360 --> 00:19:34,560 Have it. - Yes.. 261 00:19:34,960 --> 00:19:37,320 Eat slowly, girls! It might get stuck in your throat. 262 00:19:37,400 --> 00:19:38,520 It seems like they got out of parole. 263 00:19:42,840 --> 00:19:45,120 Why are you laughing? Here is your money. 264 00:19:45,320 --> 00:19:47,600 If people see this note now, some may laugh and others may cry. 265 00:19:48,000 --> 00:19:49,480 Give me currency notes of 100. - What? 266 00:19:49,720 --> 00:19:52,200 Didn't you know anything? These notes have been demonetised. 267 00:19:53,000 --> 00:19:53,880 Oh, no! 268 00:19:56,000 --> 00:19:58,760 I just gave a party to my friends. - That's good, even I do that. 269 00:19:59,000 --> 00:20:00,600 Mom and dad are not home. 270 00:20:02,120 --> 00:20:04,840 "Parents are not home." What then? 271 00:20:04,920 --> 00:20:06,920 Mom locked the cupboard and kept the keys. 272 00:20:07,120 --> 00:20:08,640 Seems like she trusts her daughter a lot. 273 00:20:09,160 --> 00:20:10,120 I thought so. 274 00:20:12,880 --> 00:20:15,040 They have started digging in. - I won't ruin anything. 275 00:20:15,360 --> 00:20:17,160 I don't need the money now. - You can write it in my account. 276 00:20:17,200 --> 00:20:19,480 Just consider that this party is on me. 277 00:20:19,920 --> 00:20:21,200 Thank you. - Okay. 278 00:20:22,640 --> 00:20:25,160 Did you call to our shop from your own number? 279 00:20:25,240 --> 00:20:26,120 Yes. 280 00:20:26,680 --> 00:20:28,440 I will call you. - Sure thing. 281 00:20:28,520 --> 00:20:30,280 I am Shine. - I am Mia. 282 00:20:31,080 --> 00:20:31,960 You may begin your party. 283 00:20:32,640 --> 00:20:36,400 'PM Narendra Modi gave a shocking statement today.' 284 00:20:36,640 --> 00:20:40,720 'The 500 and 1000 rupee notes will become obsolete from tonight.' 285 00:20:40,800 --> 00:20:42,160 Call Murali.. - 'Instead..' 286 00:20:42,320 --> 00:20:43,480 I am trying to reach him. 287 00:20:43,560 --> 00:20:44,400 His phone is switched off. 288 00:20:44,440 --> 00:20:46,040 He gave us Rs. 25 Crore and cleared off from here. 289 00:20:46,440 --> 00:20:47,920 All this is now just some useless paper. 290 00:20:48,480 --> 00:20:50,320 They cheated us. 291 00:20:50,680 --> 00:20:52,280 What now? - I will fly to Mumbai first. 292 00:20:52,680 --> 00:20:53,640 I will head to Goa from there. 293 00:20:53,840 --> 00:20:54,840 What will we do by staying here? 294 00:20:55,880 --> 00:20:56,960 I am heading to Kozhikode. 295 00:20:58,200 --> 00:21:00,480 God knows what will happen to the money in my house! 296 00:21:01,640 --> 00:21:03,200 Sami will find a way to save you. 297 00:21:18,720 --> 00:21:21,880 Where is Sami, Chandru? I am unable to reach him. 298 00:21:22,040 --> 00:21:24,160 He has not been using his phone for a while. 299 00:21:24,320 --> 00:21:25,440 I think he is angry. 300 00:21:26,800 --> 00:21:28,400 Let's look for him. Come with me. 301 00:21:28,440 --> 00:21:29,400 Okay. 302 00:21:31,080 --> 00:21:31,960 Come. - Okay. 303 00:21:33,680 --> 00:21:35,040 I will go to Sami's house and return. 304 00:21:35,120 --> 00:21:36,360 If anybody calls from Kasaragod 305 00:21:36,480 --> 00:21:37,960 ask them to call later. - Okay. 306 00:21:39,720 --> 00:21:40,720 Please make it fast. 307 00:21:59,120 --> 00:22:00,720 Where is Sami? - He is inside. - Okay. 308 00:22:27,200 --> 00:22:28,320 Where is Chandrabhanu? 309 00:22:28,640 --> 00:22:29,720 He is in Kochi. 310 00:22:38,360 --> 00:22:39,600 Call Kumbalam. - Okay. 311 00:22:39,800 --> 00:22:41,400 Ask Avukku to get ready to go to Kozhikode. - Okay. 312 00:22:41,640 --> 00:22:45,640 Call the office and get five flight tickets booked to Kozhikode. - Yes. 313 00:22:51,400 --> 00:22:52,960 Sharada. - What is it? 314 00:22:56,320 --> 00:22:58,160 Pack my bag. I need to go somewhere. 315 00:22:58,720 --> 00:23:00,640 I have to leave now. - Where are you going? 316 00:23:00,920 --> 00:23:01,880 I am going to Kozhikode. 317 00:23:01,920 --> 00:23:03,280 I will head to Ernakulam from there. 318 00:23:08,600 --> 00:23:10,240 This is Chandra, from Goa. 319 00:23:10,320 --> 00:23:11,960 Sami has asked you to come to Kozhikode. 320 00:23:13,240 --> 00:23:14,480 Look for a flight via Bangalore. 321 00:23:14,800 --> 00:23:15,960 Otherwise, look for a flight to Mumbai. 322 00:23:25,240 --> 00:23:28,200 Our son was asking for you. 323 00:23:31,760 --> 00:23:33,600 "I'm in love with the shape of you." 324 00:23:34,120 --> 00:23:35,960 "We push and pull like a magnet do." 325 00:23:36,360 --> 00:23:38,120 "Although my heart.." - You have to be careful. 326 00:23:38,640 --> 00:23:41,320 Don't play games and break that broken leg again. - Okay. 327 00:23:42,160 --> 00:23:43,800 Where are you going, Father? - Kerala. 328 00:23:44,480 --> 00:23:46,000 Is it a business trip? - Yes.. 329 00:23:46,120 --> 00:23:46,960 All the best, Father. 330 00:23:47,040 --> 00:23:48,640 Okay, all the best. 331 00:24:43,720 --> 00:24:45,520 I have reached Kozhikode, Advocate. 332 00:24:45,800 --> 00:24:47,000 I will reach Kochi by evening. 333 00:24:47,440 --> 00:24:49,280 Did you call Chandrabhanu? - No. 334 00:24:49,960 --> 00:24:52,360 I don't know what I might say if I call him. 335 00:24:52,720 --> 00:24:55,040 Such things have to be dealt diplomatically. 336 00:24:55,400 --> 00:24:56,840 Only then will you get what you lost. 337 00:24:56,920 --> 00:24:59,960 If you plan to show your uncouth attitude 338 00:25:00,040 --> 00:25:02,320 I won't support you. 339 00:25:02,520 --> 00:25:04,200 Okay, I shall do as you say. 340 00:25:04,360 --> 00:25:06,720 When you reach here, come straight to me. 341 00:25:07,080 --> 00:25:08,560 Chandrabhanu is coming to meet me. 342 00:25:08,760 --> 00:25:10,120 He is here. I have asked him to wait over there. 343 00:25:10,200 --> 00:25:12,800 Come soon. Okay. - Okay. 344 00:25:21,840 --> 00:25:22,760 Mr. Mahin is home. 345 00:25:22,800 --> 00:25:24,480 Shall I ask him to come here? - No, Avukku. 346 00:25:24,640 --> 00:25:26,480 Let us go there. - Okay. 347 00:25:29,000 --> 00:25:30,480 What about the case.. - Please wait. 348 00:25:39,480 --> 00:25:41,480 An ex-minister and ex-MLA. 349 00:25:42,000 --> 00:25:43,360 This is your current status. 350 00:25:43,440 --> 00:25:45,720 But you are still in touch with your contacts in Delhi. 351 00:25:45,800 --> 00:25:46,960 Aren't you? - Mr. Pillai. 352 00:25:47,040 --> 00:25:49,520 Why can't you believe a word I say? 353 00:25:49,680 --> 00:25:52,800 Didn't I give Rs. 25 Crore that was meant for Shenoy? 354 00:25:52,920 --> 00:25:54,680 Didn't I give it to him, in cash? 355 00:25:55,040 --> 00:25:57,760 Before the prime minister could declare the demonetisation 356 00:25:58,240 --> 00:26:03,240 on the 8th of November, at 8 p.m. 357 00:26:03,320 --> 00:26:08,360 if you gave Rs. 25 Crore just an hour before it was declared 358 00:26:08,600 --> 00:26:12,720 then even a common man can figure out that you were one of the few 359 00:26:12,880 --> 00:26:17,200 who knew about the surgical strike before it was declared. 360 00:26:17,360 --> 00:26:18,320 Well.. 361 00:26:19,760 --> 00:26:22,240 Shall I make some coffee? - No, thank you. 362 00:26:25,200 --> 00:26:28,240 It is because of my boys that I felt 363 00:26:28,440 --> 00:26:30,880 like settling the deal before 8 o'clock. 364 00:26:31,080 --> 00:26:32,640 I didn't plan it beforehand. 365 00:26:32,960 --> 00:26:36,440 I hope you know Nithyananda Shenoy very well. 366 00:26:37,240 --> 00:26:40,440 He might even kill you for cheating him. 367 00:26:41,000 --> 00:26:44,240 I would blame that on the place he is from. 368 00:26:46,320 --> 00:26:49,040 You have to be with me on this. - I don't have another way out. 369 00:26:49,760 --> 00:26:51,280 We have to meet up at night. 370 00:26:51,360 --> 00:26:52,760 Where do we meet? I will come. 371 00:26:53,080 --> 00:26:54,440 Your guest house will do. 372 00:26:54,800 --> 00:26:57,320 It will be safer there. - Okay. - Okay. 373 00:26:57,640 --> 00:26:58,520 We will meet late at night. 374 00:26:59,120 --> 00:27:01,240 I will come alone. Don't bring anyone with you either. 375 00:27:01,760 --> 00:27:04,040 We cannot trust anybody with us. 376 00:27:04,360 --> 00:27:05,360 So be it. 377 00:27:09,240 --> 00:27:10,600 Wow! This is a nice house. 378 00:27:10,680 --> 00:27:12,160 Haven't you seen the one at Thalangara? 379 00:27:12,240 --> 00:27:14,320 Yes. - This is tiny compared to that. 380 00:27:14,720 --> 00:27:16,840 Did you come from Kasaragod with Mr. Shenoy? 381 00:27:16,920 --> 00:27:17,800 Yes, what is it? 382 00:27:17,880 --> 00:27:19,360 Come in and have some tea. - Sharaf. 383 00:27:19,440 --> 00:27:22,160 Hey, Karunan.. - Greetings. - Have some tea. 384 00:27:22,200 --> 00:27:23,360 We can hog some food and then have some tea. 385 00:27:23,560 --> 00:27:24,720 Kozhikode cuisine is really good. 386 00:27:25,040 --> 00:27:26,200 Stop yapping. 387 00:27:26,520 --> 00:27:27,760 You are never satisfied no matter how much you eat. 388 00:27:27,920 --> 00:27:30,880 What a time to be hungry! 389 00:27:31,840 --> 00:27:32,720 Where are you going? 390 00:27:32,800 --> 00:27:34,840 Didn't you hear them calling me for some tea? 391 00:27:34,880 --> 00:27:36,080 Didn't I say the same thing earlier? 392 00:27:38,160 --> 00:27:39,520 Mr. Haji is calling you, Sharaf. - Okay. 393 00:27:47,280 --> 00:27:49,760 So, you are in deep trouble, Nithyananda. 394 00:27:49,800 --> 00:27:52,280 I am not bothered about that. 395 00:27:52,640 --> 00:27:56,440 I get mad when I think about the way he has cheated me. 396 00:27:56,720 --> 00:27:58,400 The problem is not that he made a fool out of us. 397 00:27:59,520 --> 00:28:01,640 In business, you take money for the service you provide. 398 00:28:02,400 --> 00:28:04,800 What are you going to do even if you go to Ernakulam? 399 00:28:04,840 --> 00:28:06,400 I shall go there and meet that son of a whore. 400 00:28:07,880 --> 00:28:10,240 There is no point in picking a fight with him. 401 00:28:11,120 --> 00:28:13,760 Be nice. - Okay. 402 00:28:13,920 --> 00:28:15,520 He is not bad after all. 403 00:28:16,160 --> 00:28:17,960 How did he get to know about the demonetisation? 404 00:28:19,160 --> 00:28:23,840 India is a big country indeed. 405 00:28:24,000 --> 00:28:25,720 I stand up when I listen to our anthem. 406 00:28:26,320 --> 00:28:29,600 No matter how tight the security is 407 00:28:29,960 --> 00:28:31,960 if an information has to get leaked, it will. 408 00:28:32,280 --> 00:28:33,440 I am sure about one thing 409 00:28:33,680 --> 00:28:35,360 that the media doesn't have a clue about it. 410 00:28:35,840 --> 00:28:36,920 They were great in that. 411 00:28:37,040 --> 00:28:39,080 Doesn't he have an office? 412 00:28:39,960 --> 00:28:41,480 Won't it be enough to catch hold of a peon there? 413 00:28:41,920 --> 00:28:43,920 He is as sly as a fox. 414 00:28:44,200 --> 00:28:45,160 I know that. 415 00:28:45,240 --> 00:28:46,960 I have something else in store for him. 416 00:28:47,120 --> 00:28:50,040 Is there any way to get this law reverted? 417 00:28:50,720 --> 00:28:53,360 What do we do if someone asks us for our accounts? 418 00:28:53,720 --> 00:28:55,280 What can we do if he has paid the money? 419 00:28:55,680 --> 00:28:56,920 Is there a way? 420 00:28:57,840 --> 00:28:58,920 Get up, come. 421 00:29:04,720 --> 00:29:06,960 Sharaf.. - Yes. 422 00:29:08,960 --> 00:29:10,240 Move that aside and show him. - Okay. 423 00:29:19,960 --> 00:29:21,800 Oh, my God! - Did you see that? 424 00:29:22,200 --> 00:29:23,200 There is a lot of that inside. 425 00:29:23,560 --> 00:29:24,920 I don't know how much is there in it. 426 00:29:24,960 --> 00:29:26,560 What should we do with it? 427 00:29:26,600 --> 00:29:28,560 What do I do with it? Cover it up. 428 00:29:29,880 --> 00:29:31,360 The month of 'Dhanu' is approaching. 429 00:29:31,680 --> 00:29:33,920 All I can do with that is to burn it to make fire. 430 00:29:34,320 --> 00:29:36,040 A person from Ernakulam approached me. 431 00:29:36,240 --> 00:29:37,360 They are actually from Erode. 432 00:29:38,280 --> 00:29:39,560 He said that he could help me with that money. 433 00:29:40,480 --> 00:29:42,440 He is asking for 30 percent share of the total money. 434 00:29:42,560 --> 00:29:44,120 That is, I have to give him 30 percent. 435 00:29:45,480 --> 00:29:46,640 Anyway, you are heading to Ernakulam. 436 00:29:46,960 --> 00:29:47,960 Yes. - Okay. 437 00:29:48,560 --> 00:29:49,520 Do one thing. - What? 438 00:29:49,600 --> 00:29:51,840 Take some with you. Take Rs. 25 Crore. 439 00:29:52,680 --> 00:29:54,040 It is not that much of an amount. 440 00:29:54,640 --> 00:29:55,480 We can try it out. 441 00:29:56,120 --> 00:29:59,480 Nice.. Then we will get caught on the way. 442 00:29:59,840 --> 00:30:01,400 Don't worry about that. 443 00:30:01,480 --> 00:30:02,640 Sharaf! - Yes. 444 00:30:03,480 --> 00:30:05,480 What is it? - Take him with you. 445 00:30:05,960 --> 00:30:08,960 If the police give you trouble, just blame it on him. 446 00:30:09,400 --> 00:30:10,360 I'll deal with it. 447 00:30:10,640 --> 00:30:11,520 What do you say? 448 00:30:11,760 --> 00:30:13,200 Won't you go with them? - I will. - Okay. 449 00:30:13,280 --> 00:30:14,840 Is that enough? - Avukku. 450 00:30:15,240 --> 00:30:17,200 Yes, let's take him. 451 00:30:47,600 --> 00:30:48,480 Where are we? 452 00:30:48,760 --> 00:30:50,720 Whose house is this? - This is the advocate's house. 453 00:30:50,800 --> 00:30:52,560 What's the matter? - A-Advocate? 454 00:30:52,960 --> 00:30:54,480 Didn't we come to exchange the money? 455 00:30:54,800 --> 00:30:56,160 Please exchange the money 456 00:30:56,240 --> 00:30:57,080 so that I can leave. 457 00:30:57,160 --> 00:30:59,280 After that, you can go anywhere you like. 458 00:30:59,360 --> 00:31:01,600 Mr. Haji is calling me every now and then. That's the problem. 459 00:31:01,680 --> 00:31:03,960 What nonsense are you talking? - Yes. 460 00:31:04,160 --> 00:31:05,960 You don't know me! 461 00:31:06,440 --> 00:31:08,840 If you get into Sami's car, you'll have to get down at places. 462 00:31:09,160 --> 00:31:10,720 Places? What places? 463 00:31:10,880 --> 00:31:11,880 It's not what you think. 464 00:31:11,960 --> 00:31:13,520 We have to get down wherever he decides to stop. 465 00:31:14,000 --> 00:31:17,680 Oh, no.. I have been dragged into a great mess. 466 00:31:18,200 --> 00:31:20,320 What's with your Kasaragod slang? 467 00:31:20,400 --> 00:31:22,600 Hey, don't try to make fun of us. 468 00:31:22,840 --> 00:31:25,880 Do you think the Kozhikode slang is clear enough for the foreigners? 469 00:31:26,120 --> 00:31:28,920 Obviously! That is the reason why foreigners visit Kozhikode. 470 00:31:29,480 --> 00:31:31,880 Who? - Vasukutty Gama! 471 00:31:32,520 --> 00:31:34,400 Where? - Well.. That.. 472 00:31:34,480 --> 00:31:36,400 The place doesn't matter, the fact that he came here 473 00:31:36,480 --> 00:31:38,800 is more important. I am going mad. 474 00:31:38,920 --> 00:31:40,400 I have planned a meeting with him 475 00:31:40,480 --> 00:31:42,560 at his guest house, tonight. 476 00:31:42,840 --> 00:31:45,080 I had planned to go, but you shall go in my absence. 477 00:31:45,280 --> 00:31:48,120 Okay. - You should somehow get him to sign 478 00:31:48,200 --> 00:31:49,880 a cheque of Rs. 25 Crore. 479 00:31:50,120 --> 00:31:53,240 Where is it? - Here. 480 00:31:53,320 --> 00:31:55,480 You should get his signature on each page. 481 00:31:55,600 --> 00:31:57,520 We need this to show the source of money. 482 00:31:57,600 --> 00:32:00,040 I will not return without getting this done. 483 00:32:00,120 --> 00:32:03,000 Don't show the traits of your Kasaragod behaviour, Nithya. 484 00:32:03,080 --> 00:32:04,000 I will try. 485 00:32:04,200 --> 00:32:05,360 That's all I can promise. 486 00:32:05,520 --> 00:32:07,120 If he tries to mess with me 487 00:32:07,200 --> 00:32:08,640 I'll lose my temper. 488 00:32:08,840 --> 00:32:10,800 You should control yourself. 489 00:32:11,320 --> 00:32:13,240 He is too cunning. 490 00:32:13,440 --> 00:32:16,120 We have to be polite and tricky. It's about our loss. 491 00:32:16,320 --> 00:32:18,360 We are going to get it back. Don't forget that. 492 00:32:18,600 --> 00:32:19,520 Okay. 493 00:32:20,160 --> 00:32:22,280 I won't disobey you, Mr. Pillai. - Okay. 494 00:32:23,080 --> 00:32:25,520 'The families who had to conduct weddings got into trouble' 495 00:32:25,600 --> 00:32:29,080 'because of demonetisation of 500 and 1000 currency notes.' 496 00:32:29,560 --> 00:32:32,600 'Many jewellery shops were closed in Trivandrum alone.' 497 00:32:33,080 --> 00:32:36,680 Beverages consumer fed outlets are facing scarcity in notes. - Babu. 498 00:32:37,080 --> 00:32:39,360 'Many places are facing disputes.' - Sir? - It's Mr. Pillai. 499 00:32:39,800 --> 00:32:42,520 'People are facing trouble as they can't pay their electricity bill' 500 00:32:42,600 --> 00:32:45,880 'due to the demonetisation of the 500 and 1000 notes.' 501 00:32:48,880 --> 00:32:50,800 Greetings. - What? 502 00:32:53,720 --> 00:32:55,680 Shenoy. Come.. 503 00:32:56,600 --> 00:32:59,440 I met Mr. Pillai when I came to Kochi for another purpose. 504 00:32:59,640 --> 00:33:01,960 He said he was coming to meet you for us. 505 00:33:02,080 --> 00:33:03,040 Sit. 506 00:33:03,560 --> 00:33:05,680 It's better to deal our problems ourselves, right? 507 00:33:06,000 --> 00:33:07,080 Yes. - That's why we are here. 508 00:33:07,920 --> 00:33:09,960 Why trouble Mr. Pillai unnecessarily? 509 00:33:10,040 --> 00:33:12,560 That's better. Even I wanted to meet you. 510 00:33:13,760 --> 00:33:16,040 Shall we have a drink? - Yes, let's fix a small drink. 511 00:33:16,120 --> 00:33:17,720 Shall we have some fun, Avukku? 512 00:33:17,800 --> 00:33:20,480 It's not nice if we don't celebrate the meeting 513 00:33:20,560 --> 00:33:22,120 of two friends after a long time. 514 00:33:22,200 --> 00:33:23,440 Celebrate it. 515 00:33:23,920 --> 00:33:25,360 Babu. - Yes? - Bring it. 516 00:33:26,120 --> 00:33:31,240 'You have almost 50 days to do it.' 517 00:33:33,640 --> 00:33:35,760 'To deposit the notes..' - Don't you have soda? 518 00:33:36,040 --> 00:33:37,080 Otherwise, I won't be able to drink. 519 00:33:37,160 --> 00:33:38,360 We don't have soda, sir. 520 00:33:38,640 --> 00:33:40,000 Can you get one at this time? 521 00:33:40,080 --> 00:33:41,560 I'll try, sir. - Okay. 522 00:33:42,360 --> 00:33:44,240 Hey, go wherever you can, but come back 523 00:33:44,320 --> 00:33:45,440 with a bottle of soda. 524 00:33:45,520 --> 00:33:47,120 'It will be yours.' 525 00:33:47,720 --> 00:33:51,480 'You don't have to worry at all.' 526 00:33:59,880 --> 00:34:01,960 'The 500 and 1000 notes..' 527 00:34:06,080 --> 00:34:08,720 So, you have come with your battalion, Shenoy. 528 00:34:09,800 --> 00:34:10,800 Let it be. 529 00:34:11,240 --> 00:34:15,080 They are a group of people, who come with me wherever I go. 530 00:34:15,360 --> 00:34:17,280 Let's get into the matter. - What? 531 00:34:17,400 --> 00:34:18,320 Oh! 532 00:34:20,320 --> 00:34:21,480 Don't you know? 533 00:34:22,280 --> 00:34:24,360 As you said you don't know what the matter is 534 00:34:24,720 --> 00:34:26,120 I'll explain it to you. 535 00:34:26,200 --> 00:34:29,040 Do you remember the day we split our partnership? 536 00:34:29,800 --> 00:34:31,880 It happened in Bangalore and Mr. Pillai was the witness. 537 00:34:32,480 --> 00:34:33,440 After calculating 538 00:34:33,520 --> 00:34:36,840 you said that we could settle the deal in Rs. 25 Crore. 539 00:34:37,520 --> 00:34:39,960 I did not calculate my loss. I'm okay with it. 540 00:34:40,120 --> 00:34:41,800 Yesterday, I gave you the money at Coimbatore. 541 00:34:42,720 --> 00:34:45,920 My PA, Murali, gave it to your manager, Ramanna.. 542 00:34:46,520 --> 00:34:47,680 I gave him the money 543 00:34:47,760 --> 00:34:49,480 and he signed the documents saying that he received the money 544 00:34:49,560 --> 00:34:51,520 is kept in that brief case. - When was that? 545 00:34:52,320 --> 00:34:53,840 On November 8th at 7 p.m. 546 00:34:54,360 --> 00:34:56,640 within an hour the currency lost 547 00:34:56,720 --> 00:34:58,120 its value. 548 00:34:58,800 --> 00:35:00,160 What will I do for that? 549 00:35:00,240 --> 00:35:02,200 Prime Minister is not my relative! 550 00:35:03,000 --> 00:35:04,720 No, I know that. 551 00:35:05,360 --> 00:35:07,680 The thing that you were hurrying 552 00:35:07,760 --> 00:35:11,320 to settle the cash on that day itself, was a trap. 553 00:35:11,400 --> 00:35:13,040 I shall take my revenge for that later. 554 00:35:13,600 --> 00:35:16,480 Now, tell me when will you give me my money back. 555 00:35:16,920 --> 00:35:18,720 I already gave it to you, Shenoy. 556 00:35:18,800 --> 00:35:21,040 Why don't you understand that? - I'll return it to you. 557 00:35:21,400 --> 00:35:23,880 In order to burn it with you at your funeral. 558 00:35:24,360 --> 00:35:25,520 It will burn faster. 559 00:35:26,240 --> 00:35:28,200 Don't try to be over smart. 560 00:35:28,280 --> 00:35:30,040 Hey, ex-Minister, Chandrabhanu. 561 00:35:30,120 --> 00:35:31,720 Have you gone for hunting in the forest? 562 00:35:31,800 --> 00:35:34,080 I have gone to Sullia and Adhur forests. 563 00:35:34,160 --> 00:35:37,040 When six people go for hunting, we should go with a single aim. 564 00:35:37,120 --> 00:35:38,360 If one person misses the shot 565 00:35:38,440 --> 00:35:39,800 the animal will run away. 566 00:35:40,440 --> 00:35:42,680 I'll only take such people with me to the forest. 567 00:35:42,840 --> 00:35:44,400 I asked you to leave 568 00:35:44,480 --> 00:35:46,160 when I came to know that you were not trustworthy. 569 00:35:46,280 --> 00:35:50,280 Actually, the truth is that I showed you mercy by sparing you. 570 00:35:50,400 --> 00:35:51,680 You haven't realised that. 571 00:35:52,040 --> 00:35:54,240 What did you think? 572 00:35:54,320 --> 00:35:57,480 Did you think that I'm an idiot? 573 00:35:57,760 --> 00:35:58,800 What should I do? 574 00:36:00,560 --> 00:36:02,440 Open the briefcase and take the cheque book. 575 00:36:02,840 --> 00:36:05,720 Then write a cheque of 25 Rs. Crore and sign it. 576 00:36:05,960 --> 00:36:08,200 I'll take the money excluding the taxes. 577 00:36:08,640 --> 00:36:09,840 Isn't it, Avukku? - Yes. 578 00:36:10,160 --> 00:36:13,000 It's a gift to the government for doing such a good deed. 579 00:36:14,000 --> 00:36:15,280 We have the document which was given to us by the advocate. 580 00:36:15,360 --> 00:36:17,360 He asked us to get it signed. Give it to me, Chandru. 581 00:36:18,920 --> 00:36:20,560 It is to show the source. 582 00:36:22,000 --> 00:36:24,520 So, Mr. Pillai knew about it. - Of course. 583 00:36:25,040 --> 00:36:26,520 I didn't give him fake money 584 00:36:26,680 --> 00:36:28,040 I gave him real currency. 585 00:36:28,120 --> 00:36:29,360 Hurry up. - Did you install WhatsApp? 586 00:36:29,520 --> 00:36:31,160 Do it. 587 00:36:32,280 --> 00:36:34,080 If you want to call, call me on WhatsApp. 588 00:36:34,200 --> 00:36:35,200 Okay. 589 00:36:40,080 --> 00:36:41,200 Raise your head. 590 00:36:47,440 --> 00:36:49,080 Keep your gun down. 591 00:36:50,000 --> 00:36:51,440 Get me the cheque, Chandrabhanu. 592 00:36:54,920 --> 00:36:56,400 Write. - I can't write in a single cheque. 593 00:36:56,760 --> 00:36:58,320 I'll need five. - I don't mind. 594 00:36:58,400 --> 00:37:00,360 Anything is fine with me. 595 00:37:00,440 --> 00:37:01,640 Sign it. 596 00:37:10,400 --> 00:37:11,280 What happened? 597 00:37:13,240 --> 00:37:15,440 This is not his real signature. See this. 598 00:37:17,400 --> 00:37:19,640 I'll kill you. 599 00:37:19,720 --> 00:37:21,280 You son of a bitch! 600 00:37:21,960 --> 00:37:24,080 Point the gun inside his mouth. 601 00:37:24,200 --> 00:37:25,760 Let me see whether he'll put his real signature. 602 00:37:25,840 --> 00:37:28,040 Hold him, Karunan. - Okay. - Hey, Shaji! Hold him. 603 00:37:31,080 --> 00:37:32,080 Listen to me! 604 00:37:34,640 --> 00:37:36,280 No! Please take it out. 605 00:37:38,160 --> 00:37:42,040 Are you trying to fool us, you son of a bitch? 606 00:37:42,680 --> 00:37:44,880 Are you trying to pull me down again, rascal? 607 00:37:44,960 --> 00:37:47,480 I am way more experienced than you. 608 00:37:53,600 --> 00:37:54,640 Oh, God! 609 00:37:57,360 --> 00:37:59,000 Sami. - Chandru! 610 00:38:23,160 --> 00:38:24,640 Who asked you to shoot him? 611 00:38:25,600 --> 00:38:27,960 It happened accidentally, Sami. - It must not have been locked. 612 00:38:39,560 --> 00:38:40,440 Avukku. - Yes. 613 00:38:40,520 --> 00:38:41,600 There will be a gun in his briefcase. 614 00:38:41,920 --> 00:38:43,080 Put that besides his body. - Okay. 615 00:38:45,320 --> 00:38:47,120 Wrap a towel before you hold it. - Get me a towel. 616 00:38:58,400 --> 00:38:59,360 What? 617 00:39:04,320 --> 00:39:05,280 Sir. 618 00:39:13,080 --> 00:39:14,080 Catch him. 619 00:39:14,880 --> 00:39:16,560 Stop there! - Leave me. 620 00:39:17,320 --> 00:39:18,120 Leave me! 621 00:39:18,320 --> 00:39:19,960 Won't you leave me? Leave me! 622 00:39:20,000 --> 00:39:21,960 He should never see the light of day again. Take him to Kasaragod. 623 00:39:39,400 --> 00:39:41,720 Hello. - Advocate. - Yes. 624 00:39:41,880 --> 00:39:43,320 I'm calling from Chandrabhanu's house. 625 00:39:43,800 --> 00:39:45,040 While talking to him 626 00:39:45,120 --> 00:39:47,160 one of our men accidentally shot him. 627 00:39:47,760 --> 00:39:49,440 He is dead, Mr. Pillai. 628 00:39:50,000 --> 00:39:50,960 Damn! 629 00:39:53,120 --> 00:39:54,720 What is wrong with you? 630 00:39:54,800 --> 00:39:56,560 Yes.. - Get in, fast. - It happened, Mr. Pillai. 631 00:39:56,640 --> 00:39:58,360 Leave the place soon. - Okay. 632 00:40:15,640 --> 00:40:16,640 Are you on the way? 633 00:40:17,360 --> 00:40:18,920 Don't stop anywhere. Get back home. 634 00:40:19,040 --> 00:40:21,120 But still, you and your men 635 00:40:21,200 --> 00:40:23,200 were so stupid to do such a thing. 636 00:40:23,280 --> 00:40:24,680 It happened. What can we do now? 637 00:40:26,520 --> 00:40:27,960 Hey, police checking. Come on. 638 00:40:28,040 --> 00:40:29,760 Oh, my God! Police checking. - What? 639 00:40:30,520 --> 00:40:32,360 Move it that side. - What's this? 640 00:40:33,520 --> 00:40:35,520 Move the vehicle. - Okay, sir. - You may go. 641 00:40:36,600 --> 00:40:38,840 Hey, stop.. Don't let them escape. 642 00:40:39,600 --> 00:40:41,360 Call me from a different number when you reach. 643 00:40:41,400 --> 00:40:42,960 What's wrong, Mr. Karunan? - Chandru. 644 00:40:43,040 --> 00:40:44,960 Police are checking the vehicles. - One minute, Advocate. 645 00:40:45,200 --> 00:40:46,120 Okay. - What's the matter? 646 00:40:46,520 --> 00:40:48,120 There is police checking up ahead 647 00:40:48,800 --> 00:40:51,080 Advocate, we are in trouble. 648 00:40:51,520 --> 00:40:53,320 There is police checking on our way. 649 00:40:53,400 --> 00:40:56,040 Don't let your gun fall into the hands of the police. 650 00:40:56,840 --> 00:40:58,480 That gun is registered in your name. 651 00:40:58,560 --> 00:41:00,400 Okay. I will deal with it. - Okay. 652 00:41:01,240 --> 00:41:02,600 Where is the gun? - It's here. 653 00:41:09,240 --> 00:41:10,520 Look over there. - Okay, sir. 654 00:41:16,800 --> 00:41:17,880 Check thoroughly. - Sir. 655 00:41:18,200 --> 00:41:20,280 Ramesh, check the trunk. - Okay, sir. 656 00:41:20,560 --> 00:41:22,920 We can't predict where these guys might hide things. 657 00:41:29,960 --> 00:41:31,280 Sir. - What? 658 00:41:31,480 --> 00:41:32,680 There is money in this vehicle, sir. 659 00:41:33,880 --> 00:41:35,560 This one is Karnataka registration and that one is Kasaragod. 660 00:41:35,640 --> 00:41:37,280 So, our hard work paid off. 661 00:41:37,560 --> 00:41:39,000 How much do you have? - Rs. 25 Lakh. 662 00:41:39,080 --> 00:41:40,880 Is it new currency or old? - Old. 663 00:41:40,960 --> 00:41:43,160 Is it? - Isn't that Haji's money? 664 00:41:43,320 --> 00:41:44,720 Why is he giving it the police? 665 00:41:45,000 --> 00:41:47,280 Or else, you would be the prime accused in the murder case. 666 00:41:47,360 --> 00:41:49,240 How come.. - Shut your mouth, idiot! 667 00:41:49,360 --> 00:41:50,360 So, shall we go to the police station? 668 00:41:50,440 --> 00:41:52,040 We'll deal the rest from there. - Okay. 669 00:41:52,120 --> 00:41:54,120 What? - I will come with you. - Okay. 670 00:41:54,200 --> 00:41:55,120 What? 671 00:42:00,720 --> 00:42:02,720 So, what do we do now? - What can we do? 672 00:42:02,920 --> 00:42:04,440 Now the ball is in their court. 673 00:42:04,560 --> 00:42:05,640 Let's see what happens. 674 00:42:08,360 --> 00:42:09,360 Where is the gun? 675 00:42:37,680 --> 00:42:38,840 So, shall I leave? 676 00:42:39,040 --> 00:42:41,160 I can get the bus to Kannur if I leave now. 677 00:42:41,320 --> 00:42:43,080 I can get off at Ramanattukara to reach my wife's house. 678 00:42:43,120 --> 00:42:44,560 Hey, you don't have to go by bus. 679 00:42:44,640 --> 00:42:45,960 I will arrange an ambulance for you. 680 00:42:46,080 --> 00:42:48,440 Then you can reach early. I can even inform the mosque. 681 00:42:48,520 --> 00:42:49,800 Go and stand over there. 682 00:42:50,200 --> 00:42:51,240 Let them have the money. 683 00:42:51,320 --> 00:42:52,480 But ask them to leave us. 684 00:42:52,560 --> 00:42:54,080 Give the phone to the CI. 685 00:42:54,400 --> 00:42:56,080 I know that idiot. 686 00:42:56,160 --> 00:42:57,040 Okay. 687 00:43:02,400 --> 00:43:04,400 What? - My advocate wants to talk to the CI. 688 00:43:04,440 --> 00:43:06,640 CI is inside. - Who put him in the jail? 689 00:43:06,720 --> 00:43:08,320 I mean he is in his room. You can't meet him now. 690 00:43:08,400 --> 00:43:09,560 Wait over there. - Okay. 691 00:43:11,840 --> 00:43:12,720 Sir! 692 00:43:14,400 --> 00:43:15,440 Sir! Okay, sir. 693 00:43:17,360 --> 00:43:19,120 Sir! I'm leaving right now. 694 00:43:19,840 --> 00:43:21,400 I have arrested a group from Kasaragod 695 00:43:21,440 --> 00:43:22,800 with Rs. 25 Lakh of old currency. 696 00:43:22,880 --> 00:43:24,320 Ask the driver to start the vehicle. - Okay. 697 00:43:24,400 --> 00:43:25,720 I have got an important case. 698 00:43:25,800 --> 00:43:27,320 Today, we won't be able to sleep, Sathyan. 699 00:43:27,400 --> 00:43:28,280 What's the matter, sir? 700 00:43:28,840 --> 00:43:30,720 The ex-Minister, Chandrabhanu, shot himself. 701 00:43:30,800 --> 00:43:32,360 When? - It has not been long. 702 00:43:32,440 --> 00:43:33,560 Hey, start the vehicle. 703 00:43:35,080 --> 00:43:36,960 Sir, he is the one whom I arrested with the money. 704 00:43:37,040 --> 00:43:38,760 Is it fake currency? - No, it's demonetised currency. 705 00:43:38,960 --> 00:43:40,160 Let them stay here. - Sir. 706 00:43:40,240 --> 00:43:42,600 Start your vehicle. Bring a few more men. - Okay, sir. 707 00:43:44,360 --> 00:43:46,960 Understood? You can wait here until we come back. 708 00:43:47,080 --> 00:43:48,880 If you want to lie down, I shall open a cell for you. 709 00:43:48,960 --> 00:43:50,200 No, thanks. We will wait here. 710 00:43:50,280 --> 00:43:51,240 Okay. 711 00:43:51,720 --> 00:43:53,400 Hey, two of you, come with me. - Sir.. 712 00:43:54,600 --> 00:43:56,600 Hey, come in reverse. Come. - Come on. 713 00:43:59,520 --> 00:44:00,880 Let's wait till dawn. 714 00:44:01,400 --> 00:44:02,640 I will send one of my juniors.. 715 00:44:02,720 --> 00:44:05,240 No need, I will send Shihab. - Okay. 716 00:44:08,280 --> 00:44:09,240 What do we do now? 717 00:44:09,320 --> 00:44:11,800 We could have escaped if they hadn't taken our car keys. 718 00:44:11,880 --> 00:44:13,480 Why don't we leave the vehicles here and escape? 719 00:44:13,560 --> 00:44:14,360 Shut up, you idiot! 720 00:44:14,440 --> 00:44:16,400 Then it would be easier for the police to chase us down. 721 00:44:17,240 --> 00:44:19,520 This is the safest place to spend the night. 722 00:44:20,280 --> 00:44:21,760 We shall wait till dawn. - Okay. 723 00:44:34,080 --> 00:44:35,680 Sir, I am at the spot. 724 00:44:36,720 --> 00:44:38,720 Sir, a pistol is lying beside the dead body. 725 00:44:38,840 --> 00:44:40,440 He has a licenced pistol. 726 00:44:40,520 --> 00:44:41,760 I think it's that one. 727 00:44:42,680 --> 00:44:43,640 Sir! 728 00:44:44,280 --> 00:44:45,160 Sir! 729 00:44:45,480 --> 00:44:47,320 Was there anyone else when you got here? 730 00:44:47,400 --> 00:44:49,440 We saw two Innova cars passing 731 00:44:49,520 --> 00:44:51,800 to the opposite road while we got here. 732 00:44:51,880 --> 00:44:53,320 Are there any servants here? 733 00:44:53,400 --> 00:44:55,960 There is one boy named Babu. But he is missing. 734 00:44:56,560 --> 00:45:00,320 Well, the pistol lying beside him is his. - Oh! 735 00:45:00,920 --> 00:45:02,520 But why did he commit suicide? 736 00:45:02,640 --> 00:45:03,560 We are standing in front 737 00:45:03,640 --> 00:45:05,760 of the guest house of the Ex-Minister, Chandrabhanu. 738 00:45:06,280 --> 00:45:09,720 I am here with a shocking news for the people of Kerala. 739 00:45:09,800 --> 00:45:13,480 Mr. Chandrabhanu has committed suicide with his own gun. 740 00:45:13,560 --> 00:45:15,320 Rumours are making the rounds 741 00:45:15,400 --> 00:45:17,880 about the cause of death of this political kingpin. 742 00:45:17,960 --> 00:45:20,960 He had been at the receiving end of a lot of political ploys. 743 00:45:21,200 --> 00:45:23,480 He even suffered a lot of personal losses. 744 00:45:23,560 --> 00:45:25,400 These could have prompted him 745 00:45:25,480 --> 00:45:27,360 to resort to such a drastic measure. 746 00:45:27,680 --> 00:45:29,120 Do you have pain now? - No, dear. 747 00:45:29,200 --> 00:45:31,120 The doctor told me it would take two days for the pain to begin. 748 00:45:31,200 --> 00:45:33,000 Where are you? - I am in Kochi. 749 00:45:33,200 --> 00:45:34,640 Sami had a meeting. 750 00:45:34,880 --> 00:45:36,200 Give the phone to mom. - Okay. 751 00:45:39,640 --> 00:45:41,200 You must pick up when I call, Mom. 752 00:45:41,600 --> 00:45:43,400 You never pick when I call. 753 00:45:44,360 --> 00:45:45,760 I had called you twice before. 754 00:45:46,000 --> 00:45:48,640 You must take care of her. - You don't have to say it. 755 00:45:48,760 --> 00:45:50,880 Old currencies are not being accepted in the hospital. 756 00:45:51,080 --> 00:45:52,240 I will find a way for it. 757 00:45:52,320 --> 00:45:54,200 If you don't find a way soon, she will give birth on the road. 758 00:45:54,280 --> 00:45:56,160 Stop your nonsense! 759 00:45:56,400 --> 00:45:57,480 I will get you the money. 760 00:45:57,560 --> 00:45:59,480 But you have to pick up when I call. - Okay. 761 00:45:59,520 --> 00:46:01,280 All my money has become useless. 762 00:46:01,600 --> 00:46:03,920 Now, how will I give money for my daughter's wedding? 763 00:46:04,280 --> 00:46:05,920 First, find a way to get us out of here. 764 00:46:06,000 --> 00:46:07,240 Then we can think about it. 765 00:46:09,360 --> 00:46:10,440 'Country in chaos.' 766 00:46:10,680 --> 00:46:12,040 'Banks will open today.' 767 00:46:12,120 --> 00:46:13,480 'They will be working on Saturdays and Sundays.' 768 00:46:13,560 --> 00:46:14,920 'ATMs are still closed.' 769 00:46:15,000 --> 00:46:16,600 'Country in chaos.' 770 00:46:16,840 --> 00:46:19,400 The demonetisation news suppressed Mr. Chandrabhanu's suicide. 771 00:46:22,440 --> 00:46:25,520 "Dear, beloved, please don't be angry." 772 00:46:25,600 --> 00:46:26,920 "What's wrong.." 773 00:46:28,040 --> 00:46:29,440 What? - Hey! - Where are you? 774 00:46:29,640 --> 00:46:30,520 Lower your voice. 775 00:46:31,800 --> 00:46:33,760 I am in Kochi. - Where in Kochi? 776 00:46:34,040 --> 00:46:36,120 I'm going to take a dump. - Did you go to Kochi for that? 777 00:46:36,760 --> 00:46:39,000 Don't irritate me when I'm dying for a dump. - What? 778 00:46:39,080 --> 00:46:41,280 Hang up the call! Idiot! 779 00:46:43,000 --> 00:46:45,120 Who was it? - It was Prakash from Bare. 780 00:46:45,200 --> 00:46:47,280 I'll kill you if you tell anyone who calls 781 00:46:47,360 --> 00:46:50,040 from Kasaragod that we are in the police station, scoundrel. 782 00:46:50,560 --> 00:46:51,880 Can we settle this matter here or should we go 783 00:46:51,960 --> 00:46:54,560 to the court? - The advocate said that we could settle this here. 784 00:46:54,640 --> 00:46:55,720 Advocate Shihab will be here soon. 785 00:46:55,800 --> 00:46:56,920 We'll see after that. - Okay. 786 00:46:57,000 --> 00:46:58,760 Avukku. - Yes. - Did you brush your teeth? 787 00:46:58,840 --> 00:47:00,480 No. I'll have to drink tea if I brush my teeth. 788 00:47:00,560 --> 00:47:01,800 They did serve tea here. 789 00:47:02,040 --> 00:47:03,520 There are other problems if I drink tea. 790 00:47:03,600 --> 00:47:05,120 They do have toilets here. - Yuck. 791 00:47:05,320 --> 00:47:06,960 I can't use these toilets. 792 00:47:07,240 --> 00:47:08,400 The advocate is here. - Yes. 793 00:47:12,280 --> 00:47:13,720 Mr. Pillai has already informed the CI. 794 00:47:13,800 --> 00:47:15,720 It will take some time to finish the formalities. 795 00:47:15,800 --> 00:47:17,120 Let me meet the CI. - Okay. 796 00:47:23,120 --> 00:47:25,400 These notes had so much value two days back. 797 00:47:25,680 --> 00:47:27,200 Now they lie useless. 798 00:47:27,280 --> 00:47:29,480 This is all about humans. - No, about money. 799 00:47:29,560 --> 00:47:31,040 Both are the same. - That's true. 800 00:47:31,120 --> 00:47:33,120 Is there any way to buy the groceries 801 00:47:33,200 --> 00:47:35,240 if they get over, Narayanan? - What about the beverage? 802 00:47:35,320 --> 00:47:36,760 That is what bothers Narayanan. 803 00:47:39,400 --> 00:47:40,520 Sign here. 804 00:47:48,640 --> 00:47:50,800 What's the status? - They are counting the money. 805 00:47:51,000 --> 00:47:51,960 Sami is signing inside. 806 00:47:52,080 --> 00:47:53,680 After that, we shall vamoose. - What? 807 00:47:53,760 --> 00:47:55,760 What do you mean? - Vamoose means vamoose. 808 00:47:55,840 --> 00:47:57,240 Yes, but what does that mean? 809 00:47:57,320 --> 00:47:58,560 Vamoose means vamoose. 810 00:47:58,800 --> 00:48:00,600 Did you mean we can leave? - Yes, vamoose. 811 00:48:00,680 --> 00:48:02,320 You should have said it properly. Okay, we'll leave. 812 00:48:02,400 --> 00:48:03,840 Oh, good Lord, You saved us. 813 00:48:03,960 --> 00:48:06,440 Won't we get our money back? - Why do we need money? 814 00:48:06,600 --> 00:48:08,160 We shall give it off to the shops as wrappers. 815 00:48:08,240 --> 00:48:09,360 What will I say to Haji? 816 00:48:09,440 --> 00:48:11,880 Won't he kill me? - To hell with you and your Haji's money! 817 00:48:11,960 --> 00:48:13,480 Things started getting worse since we got the money. 818 00:48:13,560 --> 00:48:15,400 You are the one who killed him, right? 819 00:48:15,480 --> 00:48:17,200 You shouldn't forget where we are, bloody scoundrel! 820 00:48:17,280 --> 00:48:18,280 What are you doing? 821 00:48:19,200 --> 00:48:20,400 We'll hand this over to the enforcement. 822 00:48:20,480 --> 00:48:22,400 Okay. - You know, right? If you can show the source 823 00:48:22,480 --> 00:48:23,680 you'll get the amount excluding the tax. 824 00:48:23,760 --> 00:48:25,760 Okay. - What? Then leave. 825 00:48:26,080 --> 00:48:27,480 Oh. - Thank you, Sathyan. 826 00:48:34,120 --> 00:48:36,600 Pillai said that you should leave only after finding the pistol. 827 00:48:36,680 --> 00:48:38,280 Leave the city soon after that. - Okay. 828 00:48:38,360 --> 00:48:40,600 We'll find it and will leave the city. - Okay, fine. 829 00:49:04,080 --> 00:49:05,640 Sit, Habeeb. - Sir. 830 00:49:07,160 --> 00:49:09,520 Where is the servant who was at the guest house of the ex-minister? 831 00:49:09,600 --> 00:49:10,720 He is missing, ma'am. 832 00:49:10,960 --> 00:49:12,040 We are searching for him. 833 00:49:12,120 --> 00:49:13,920 We got to know that about two vehicles 834 00:49:14,000 --> 00:49:16,400 had come by on the day of the incident. 835 00:49:16,480 --> 00:49:18,480 We' have been receiving calls from the CM's office. 836 00:49:18,880 --> 00:49:20,400 This is not a normal murder case. 837 00:49:20,640 --> 00:49:22,040 Ex-Minister has been murdered. 838 00:49:22,160 --> 00:49:24,480 Opposition leaders will deal with it politically. 839 00:49:25,480 --> 00:49:26,960 You should form a team, Habeeb. 840 00:49:27,040 --> 00:49:29,440 You can call anyone whom you feel is efficient enough. 841 00:49:29,520 --> 00:49:30,440 Okay, ma'am. 842 00:49:30,960 --> 00:49:32,840 We have another important finding. 843 00:49:32,960 --> 00:49:36,080 Chandrabhanu did not die by the pistol which was near 844 00:49:36,160 --> 00:49:37,080 his body. 845 00:49:37,160 --> 00:49:38,800 That is his own pistol. 846 00:49:39,000 --> 00:49:40,040 Beretta 9 mm. 847 00:49:40,120 --> 00:49:44,200 Forensic experts say that he had been murdered using 848 00:49:44,280 --> 00:49:46,400 an American made pistol named Smith and Wesson. 849 00:49:46,480 --> 00:49:48,080 They might have placed his pistol 850 00:49:48,160 --> 00:49:50,080 near the body to mislead us. - Most probably. 851 00:49:50,160 --> 00:49:51,840 Anyway, all the best, Habeeb. 852 00:49:51,960 --> 00:49:52,840 Thank you, sir. 853 00:50:00,080 --> 00:50:03,440 Everybody knows that Chandrabhanu 854 00:50:03,520 --> 00:50:04,600 had a connection with the Crime Syndicate. 855 00:50:04,680 --> 00:50:06,160 We can't be sure of it. 856 00:50:06,480 --> 00:50:08,400 There should be some developments. - Yes. 857 00:50:08,480 --> 00:50:10,040 We are answerable to many. 858 00:50:11,560 --> 00:50:12,480 Pull over.. 859 00:50:12,560 --> 00:50:14,440 I remember seeing that poster of the child. 860 00:50:22,640 --> 00:50:24,360 Go and search. 861 00:50:25,560 --> 00:50:26,480 Get going. 862 00:50:32,360 --> 00:50:34,720 Shaji, where are you going? - Shouldn't I search there? 863 00:50:35,040 --> 00:50:36,440 Search here. - Here? 864 00:50:36,480 --> 00:50:37,920 Yes, I threw it over here. - Where? 865 00:50:38,000 --> 00:50:40,920 I hope that we find it no matter where we search for it. 866 00:50:41,680 --> 00:50:44,680 I don't think we will get it from here. 867 00:50:44,840 --> 00:50:47,720 Can't you keep your mouth shut? - How will we find it? 868 00:50:49,520 --> 00:50:52,280 They have been searching for long. Haven't they found it? 869 00:50:52,480 --> 00:50:54,360 Don't talk nonsense. 870 00:50:54,640 --> 00:50:56,600 We will be in trouble if we don't find it. 871 00:50:56,800 --> 00:50:59,080 Won't it be trouble if we stay here? 872 00:50:59,160 --> 00:51:00,040 Yes, it is. 873 00:51:00,200 --> 00:51:02,680 If the police find the gun, we will be in more trouble. 874 00:51:03,080 --> 00:51:05,800 They'll find out that Chandrabhanu was killed with that gun. 875 00:51:06,560 --> 00:51:09,040 Let's clear the mess before we get into trouble. 876 00:51:09,200 --> 00:51:10,120 It's not here. 877 00:51:11,360 --> 00:51:14,440 Hey! Stop! I found it. 878 00:51:14,600 --> 00:51:17,360 Got it? - Yes. - Where is it? - You should look for it properly. 879 00:51:17,440 --> 00:51:18,320 Here. 880 00:51:19,960 --> 00:51:20,840 Is this it? - Is it not? 881 00:51:23,160 --> 00:51:24,680 Seriously! 882 00:51:25,640 --> 00:51:27,600 You are good for nothing! 883 00:51:29,560 --> 00:51:31,480 Did you get it? - We couldn't find it. 884 00:51:32,680 --> 00:51:35,240 Where the hell did the gun go? 885 00:51:37,440 --> 00:51:38,960 Where else should we search for it? 886 00:51:42,720 --> 00:51:43,920 Stop.. 887 00:51:44,440 --> 00:51:45,440 What are you looking for? 888 00:51:45,520 --> 00:51:48,080 It's nothing. We just came to have a look. 889 00:51:48,320 --> 00:51:49,840 We can't find this in our place. 890 00:51:50,040 --> 00:51:52,800 You should visit Fort Kochi. It's a better view over there. 891 00:51:52,880 --> 00:51:55,080 Sure. - Where do these people come from? 892 00:51:55,160 --> 00:51:56,560 We should hire a security at night. - Yes.. 893 00:51:56,640 --> 00:51:57,920 We can't be sure of what they are here for. 894 00:51:57,960 --> 00:51:59,840 What do we do now? 895 00:52:01,280 --> 00:52:02,840 First, we should find a place to stay. 896 00:52:03,120 --> 00:52:05,680 Let's search again in the afternoon. - Okay. 897 00:52:05,760 --> 00:52:07,520 A few of you would be enough. 898 00:52:07,760 --> 00:52:09,880 Can I go back to Kozhikode? 899 00:52:11,080 --> 00:52:13,200 Keep an eye on him. - Okay. 900 00:52:13,520 --> 00:52:15,040 He should not go anywhere. - Okay. 901 00:52:32,800 --> 00:52:34,080 I will be here itself. 902 00:52:34,160 --> 00:52:36,040 Arrange a room and get settled. - Okay. 903 00:52:36,120 --> 00:52:37,520 Find a room nearby. - Okay. 904 00:52:37,880 --> 00:52:39,280 Somewhere nearby. - Okay. 905 00:52:40,040 --> 00:52:41,680 That's enough. Please come. - Sir. 906 00:52:43,400 --> 00:52:45,120 Anything else, sir? - Here. - Thank you, sir. 907 00:52:45,560 --> 00:52:48,600 Take Rs. 100 from that and return the change. - Okay. 908 00:52:49,240 --> 00:52:51,080 Look, we have to leave fast. 909 00:52:51,200 --> 00:52:54,200 We have to find the gun somehow. Or else, we will be in trouble. 910 00:52:54,360 --> 00:52:56,480 Don't worry. We will find it anyhow. 911 00:52:56,520 --> 00:52:59,200 Check clearly to the left side. I think we threw it over there. 912 00:52:59,280 --> 00:53:00,920 Do you have any money? 913 00:53:01,000 --> 00:53:03,400 I have some old bills and I found a buyer as well. 914 00:53:03,480 --> 00:53:04,640 Mr. Gangan's brother-in-law. 915 00:53:04,720 --> 00:53:05,960 Oh, is he here? - Yes. 916 00:53:06,040 --> 00:53:08,040 Don't give him the details. - Okay. 917 00:53:08,120 --> 00:53:10,440 Don't call him. Message him on WhatsApp. 918 00:53:10,520 --> 00:53:11,840 Yes, message him on WhatsApp. 919 00:53:12,520 --> 00:53:13,720 Avukku. - Yes? 920 00:53:13,960 --> 00:53:15,440 Can't you have tea now? 921 00:53:15,800 --> 00:53:17,640 Don't you want to take a dump? - Yes, I want to. 922 00:53:17,720 --> 00:53:19,480 Sami, order tea. - Yes, please.. 923 00:53:23,000 --> 00:53:24,040 It would be better if you order. 924 00:53:24,080 --> 00:53:25,520 They might not understand the way I speak English. 925 00:53:25,600 --> 00:53:27,640 I will order it. I also need something to eat. - Okay. 926 00:53:33,440 --> 00:53:35,920 Yes, move.. 927 00:53:38,720 --> 00:53:41,120 Don't stop.. It's the SI who caught us yesterday. 928 00:53:46,920 --> 00:53:48,280 Please move aside. 929 00:53:49,800 --> 00:53:53,480 Why is this place always prone to accidents? 930 00:53:53,560 --> 00:53:54,760 Why is the place surrounded, sir? 931 00:53:54,840 --> 00:53:57,040 Someone has left a corpse here. 932 00:53:57,120 --> 00:53:58,960 Do you want it? - No, thanks. I only asked. 933 00:53:59,000 --> 00:54:00,960 In that case, leave rather than wandering about. 934 00:54:01,040 --> 00:54:02,440 He is here to sweet talk. 935 00:54:02,640 --> 00:54:04,800 I hope it's not the minister's corpse. 936 00:54:05,080 --> 00:54:06,000 Isn't that right? 937 00:54:06,880 --> 00:54:08,960 Did your father come and dispose his corpse over here? 938 00:54:09,240 --> 00:54:10,400 You are good for nothing! 939 00:54:10,480 --> 00:54:11,560 Damn! - Chandru. 940 00:54:11,640 --> 00:54:13,800 Yes. - Call Mr. Avukku and let him know. 941 00:54:27,480 --> 00:54:29,960 It shouldn't go any further with the force that I threw it. 942 00:54:30,160 --> 00:54:31,960 Yes. - Avukku, go and find it. 943 00:54:32,040 --> 00:54:33,920 I have a feeling that we will find it over there. - Okay. 944 00:54:42,320 --> 00:54:43,760 What are you looking for, sir? 945 00:54:44,200 --> 00:54:46,160 We are here to search for our car's wheel cup. 946 00:54:46,360 --> 00:54:47,280 We are here to search for it. 947 00:54:47,480 --> 00:54:49,800 The car's? - The wheel cup.. 948 00:54:49,880 --> 00:54:50,960 Oh, the wheel cup. - Yes. 949 00:54:51,080 --> 00:54:52,880 As if you are going to find it. - Excuse me? 950 00:54:52,920 --> 00:54:55,640 There's no point in searching for it. He would have taken it. 951 00:54:55,800 --> 00:54:58,240 Whom are you talking about? - Muthu, from the colony. 952 00:54:58,360 --> 00:55:00,120 He generally takes things from here. 953 00:55:00,200 --> 00:55:01,440 Where can I find him? 954 00:55:01,960 --> 00:55:04,160 You have to go to Mahatma Colony. 955 00:55:04,480 --> 00:55:05,760 Will you come with me? 956 00:55:05,920 --> 00:55:07,120 I don't have time for that. 957 00:55:07,440 --> 00:55:09,200 You and your darn wheel! 958 00:55:09,320 --> 00:55:11,160 I am drunk. 959 00:55:11,240 --> 00:55:12,640 Let me sober up a bit. 960 00:55:12,680 --> 00:55:13,640 Move aside. 961 00:55:15,320 --> 00:55:16,600 Stop right there. - What? 962 00:55:19,080 --> 00:55:20,520 What is this? - This one? 963 00:55:21,720 --> 00:55:23,680 This is something special for Christmas. 964 00:55:23,800 --> 00:55:25,400 I was asking about the thing inside that. 965 00:55:25,480 --> 00:55:29,440 Well, there is nothing in my head. That is why I am struggling. 966 00:55:29,520 --> 00:55:30,920 Don't lie. 967 00:55:31,680 --> 00:55:33,280 I was asking about the thing inside this. 968 00:55:33,400 --> 00:55:34,880 I honestly don't know. 969 00:55:34,920 --> 00:55:36,080 I will help you remember. 970 00:55:36,360 --> 00:55:37,280 Avukku. - Yes. 971 00:55:37,320 --> 00:55:40,360 Kill this man and bury him in this dump. 972 00:55:40,720 --> 00:55:42,520 I honestly don't know. 973 00:55:42,560 --> 00:55:46,640 Didn't I tell you that the kid takes everything before I can? 974 00:55:46,960 --> 00:55:48,320 I will show you the boy, come. 975 00:55:48,480 --> 00:55:50,840 Isn't that what I had asked you earlier? 976 00:55:50,920 --> 00:55:52,080 You had to show your silly attitude then. 977 00:55:52,560 --> 00:55:55,520 Don't show your attitude. - Sorry, that was a mistake. 978 00:55:55,600 --> 00:55:58,360 Come.. - Don't you want to sober down first? 979 00:55:58,720 --> 00:56:00,120 I will do that later. 980 00:56:00,400 --> 00:56:02,400 I have all the time to sober down. 981 00:56:02,440 --> 00:56:04,400 Anyway, what is your name? - Marthandan. 982 00:56:04,760 --> 00:56:06,320 You can call me Kuruvi. 983 00:56:06,360 --> 00:56:08,400 Kuruvi? - How would you call me? 984 00:56:08,600 --> 00:56:11,920 Well, we call it.. - Oh, no. That is a foul word over here. 985 00:56:11,960 --> 00:56:13,280 It's the same over there. - Is it so? 986 00:56:13,840 --> 00:56:15,160 Then let us not do that. 987 00:56:15,280 --> 00:56:16,160 That won't be nice. 988 00:56:19,360 --> 00:56:20,440 Stop it! 989 00:56:21,720 --> 00:56:22,600 Kunjappan. 990 00:56:26,560 --> 00:56:28,080 What is it? - Kunjappan. 991 00:56:28,200 --> 00:56:30,840 Didn't we ask you not to step a foot in this colony again? 992 00:56:30,880 --> 00:56:32,600 How else would I come to my house? 993 00:56:32,640 --> 00:56:33,840 Did you hear that? - What, is it your house? 994 00:56:34,120 --> 00:56:36,200 Didn't I take that room on top on a lease? 995 00:56:36,440 --> 00:56:38,320 Let grandma say. - That is right. 996 00:56:38,480 --> 00:56:41,480 Then how could you ask me if it is my house? 997 00:56:41,760 --> 00:56:44,720 Kunjappan is going to teach us what is right. 998 00:56:44,880 --> 00:56:45,960 She and her child must vacate. 999 00:56:46,120 --> 00:56:48,280 Return the Rs. 3 Lakh that you stole from me. 1000 00:56:48,360 --> 00:56:49,840 Consider that as the rent for those eight years 1001 00:56:49,920 --> 00:56:51,640 you stayed here, while I was in prison. 1002 00:56:51,960 --> 00:56:54,320 Do you have any proof that you had rented out that place to her? 1003 00:56:54,400 --> 00:56:56,760 Are you the magistrate for me to submit the proof? 1004 00:56:57,240 --> 00:56:58,960 We are the magistrate here. 1005 00:56:59,080 --> 00:57:00,760 Is it so? Move aside. - Mr. Kunjappan. 1006 00:57:01,040 --> 00:57:02,680 Did you give me a call last night? 1007 00:57:02,960 --> 00:57:05,000 I slept off early last night. 1008 00:57:05,160 --> 00:57:06,080 Call me today. 1009 00:57:06,360 --> 00:57:08,320 What is the matter? 1010 00:57:08,520 --> 00:57:09,400 There is nothing wrong here. 1011 00:57:09,480 --> 00:57:11,200 Let me sort this out. Go. - Go.. 1012 00:57:11,280 --> 00:57:12,640 I will go now. 1013 00:57:12,720 --> 00:57:13,560 Damn her. 1014 00:57:13,640 --> 00:57:17,680 I won't leave this place unless I get my hard earned money back. 1015 00:57:18,640 --> 00:57:20,960 Let the people talk then. 1016 00:57:21,880 --> 00:57:23,160 That is what we have to say. 1017 00:57:23,600 --> 00:57:26,120 Return the money that you snatched from her. 1018 00:57:26,280 --> 00:57:29,960 Don't ever step a foot in this colony without the money. 1019 00:57:30,200 --> 00:57:31,080 Do you understand? 1020 00:57:31,320 --> 00:57:33,280 Shamsu. - Yes? - Did you hear that? 1021 00:57:33,480 --> 00:57:35,160 I shouldn't be seen in this colony ever again. 1022 00:57:35,400 --> 00:57:36,520 Start the auto. - Come. 1023 00:57:36,600 --> 00:57:38,600 "Your looks are amazing." 1024 00:57:47,800 --> 00:57:51,840 Don't think that those people will always be there support you. 1025 00:57:52,040 --> 00:57:52,920 I will return. 1026 00:57:53,280 --> 00:57:55,520 I will kick you out of this place without giving you a penny. 1027 00:57:55,880 --> 00:57:56,680 Be ready. 1028 00:57:56,760 --> 00:57:57,680 Let us go. - Okay. 1029 00:58:00,720 --> 00:58:02,320 This is Mahatma Colony. 1030 00:58:02,840 --> 00:58:06,360 All the crooks in the area used to live here. 1031 00:58:06,440 --> 00:58:08,920 What kind of crooks? - Notorious ones. 1032 00:58:08,960 --> 00:58:10,840 Did you understand, Avukku? - No. 1033 00:58:10,880 --> 00:58:14,840 Crook means petty criminals. - Oh, I get it. 1034 00:58:14,920 --> 00:58:16,760 I get it, crooks. - Okay. 1035 00:58:16,880 --> 00:58:19,600 The police used to come here all the time. 1036 00:58:19,680 --> 00:58:23,320 Why so? - Well, a lot of crooks lived here. 1037 00:58:23,600 --> 00:58:25,200 Okay. - But now things have changed. 1038 00:58:25,240 --> 00:58:29,840 We cleared out the crooks under Mr. Bharathan's leadership. 1039 00:58:30,480 --> 00:58:34,320 Only nice people can live here. 1040 00:58:34,440 --> 00:58:35,360 Avukku. - Yes. 1041 00:58:35,560 --> 00:58:37,080 It is a nice place, isn't it? - Yes.. 1042 00:58:37,320 --> 00:58:38,440 How about we have a house here? 1043 00:58:38,480 --> 00:58:41,320 That would be great. - Great indeed. 1044 00:58:41,560 --> 00:58:43,440 You know how it works, don't you? 1045 00:58:50,120 --> 00:58:51,200 Thank you. 1046 00:58:57,040 --> 00:58:58,960 That is the tailor, Mr. Bharathan. 1047 00:58:59,040 --> 00:59:01,160 Speak in Malayalam. - He is the ward's counsellor. 1048 00:59:01,400 --> 00:59:02,520 Let it be. 1049 00:59:03,800 --> 00:59:05,480 That is the man you were looking for. 1050 00:59:05,600 --> 00:59:06,640 Muthu.. 1051 00:59:10,400 --> 00:59:11,520 That is his mother. 1052 00:59:11,720 --> 00:59:12,680 Sundari. 1053 00:59:13,840 --> 00:59:16,120 She is more like an average. 1054 00:59:16,160 --> 00:59:19,160 I was telling you her name. 1055 00:59:19,560 --> 00:59:21,080 Avukku. - She is a Tamilian. - Yes? 1056 00:59:21,280 --> 00:59:22,840 You haven't come to look for a bride, have you? 1057 00:59:23,040 --> 00:59:24,120 Stop judging her looks. 1058 00:59:24,880 --> 00:59:25,840 Come with me. 1059 00:59:29,240 --> 00:59:32,600 "Come to me, little bird. And sit on my hand." 1060 00:59:33,120 --> 00:59:35,400 Won't that break if I sit? 1061 00:59:54,560 --> 00:59:56,640 The boy has a weapon behind his shorts. 1062 00:59:56,760 --> 00:59:57,840 Just look at the way he is walking. 1063 00:59:57,880 --> 00:59:59,560 Yes, I did. He is evil. 1064 01:00:14,080 --> 01:00:15,080 Avukku. - Yes? 1065 01:00:15,160 --> 01:00:18,160 This is the difference between us and the thing we are looking for. 1066 01:00:18,360 --> 01:00:19,200 Let us not think again. 1067 01:00:19,240 --> 01:00:21,080 Let us break into that house. - No. 1068 01:00:21,160 --> 01:00:22,320 Let us not do anything wrong. 1069 01:00:23,000 --> 01:00:26,040 Let him have a sound sleep. 1070 01:00:26,600 --> 01:00:27,720 We shall do something in the morning. 1071 01:00:57,720 --> 01:01:00,080 Mother! - Oh, God! 1072 01:01:01,120 --> 01:01:02,080 No need to call him. 1073 01:01:02,880 --> 01:01:05,600 When I am out at night, God goes to sleep. 1074 01:01:05,800 --> 01:01:09,480 Did you think that I got scared with whatever these losers told me? 1075 01:01:09,600 --> 01:01:11,280 What do you want? 1076 01:01:12,480 --> 01:01:15,400 I didn't get what I wanted when I wished for it. 1077 01:01:15,440 --> 01:01:16,400 Let it be. 1078 01:01:16,600 --> 01:01:18,720 When will you and your son vacate this place? 1079 01:01:18,800 --> 01:01:19,680 We won't leave. 1080 01:01:19,760 --> 01:01:22,280 Didn't I say that we won't go until I get my money back? 1081 01:01:22,320 --> 01:01:24,960 Well, your father didn't buy you this place. 1082 01:01:25,080 --> 01:01:25,960 Get lost! 1083 01:01:26,040 --> 01:01:28,200 Come here, kid. 1084 01:01:28,280 --> 01:01:30,480 You seem to be good at acting tough. 1085 01:01:30,520 --> 01:01:31,760 Don't you dare touch my son! 1086 01:01:31,800 --> 01:01:33,960 Okay. I won't ask you when you are leaving. 1087 01:01:34,280 --> 01:01:37,880 But you and your son shouldn't be here tomorrow. 1088 01:01:37,920 --> 01:01:39,000 Didn't we say that we won't go? 1089 01:01:39,080 --> 01:01:40,040 Hey, kid! 1090 01:01:40,480 --> 01:01:42,000 Do you think you can show that silly attitude of yours? 1091 01:01:42,200 --> 01:01:43,040 What are you doing? 1092 01:01:43,280 --> 01:01:44,680 You won't move out, won't you? 1093 01:01:46,320 --> 01:01:47,560 Let go.. 1094 01:01:47,640 --> 01:01:49,600 I will kill you, bastard! - Leave my son! 1095 01:01:49,920 --> 01:01:50,800 Move aside! 1096 01:01:51,960 --> 01:01:53,720 Will you argue with me? - Let go. 1097 01:01:54,440 --> 01:01:56,160 Move aside. - Let go. 1098 01:01:58,560 --> 01:01:59,720 Oh, God! - I won't spare.. 1099 01:02:00,320 --> 01:02:01,240 Come fast, run.. 1100 01:02:01,320 --> 01:02:03,080 I let you stay when you were 1101 01:02:03,280 --> 01:02:04,480 roaming around, without a place. 1102 01:02:05,160 --> 01:02:07,240 And you'll make your son scold me, right? 1103 01:02:10,440 --> 01:02:13,400 Will you fight me? 1104 01:02:14,720 --> 01:02:16,600 I will thrash you. - Leave her. 1105 01:02:17,440 --> 01:02:18,320 Oh, God! 1106 01:02:19,280 --> 01:02:20,480 Come here.. 1107 01:02:24,880 --> 01:02:26,360 What was that? - Clear off from here! 1108 01:02:26,440 --> 01:02:28,560 I will kill you both! - What was that noise? 1109 01:02:28,800 --> 01:02:30,440 Did you hear anything? - Don't make a sound. 1110 01:02:30,520 --> 01:02:32,280 That was from Sundari's house. - Did Kunjappan come again? 1111 01:02:32,440 --> 01:02:34,920 Come! - I will get you someday. 1112 01:02:35,640 --> 01:02:38,560 I will slice you up. 1113 01:02:39,280 --> 01:02:41,080 Then I will take your son with me. 1114 01:02:41,480 --> 01:02:43,960 I will break his limbs, gouge his eyes out 1115 01:02:44,280 --> 01:02:45,960 and sell him to some beggar. 1116 01:02:46,400 --> 01:02:48,800 These are my words. 1117 01:02:49,480 --> 01:02:51,040 Keep that in mind. - Come on! 1118 01:03:02,280 --> 01:03:04,200 Muthu.. 1119 01:03:05,440 --> 01:03:08,000 What's happening there? - Let's go.. 1120 01:03:09,320 --> 01:03:10,400 Who is it? - Where is he? 1121 01:03:11,080 --> 01:03:12,360 What happened? - Who is it? 1122 01:03:12,960 --> 01:03:13,840 What is it? 1123 01:03:14,360 --> 01:03:15,320 What happened? 1124 01:03:15,400 --> 01:03:16,520 Tell us what happened? - What is it? 1125 01:03:16,600 --> 01:03:18,280 What? - Where is he? - He came. 1126 01:03:18,720 --> 01:03:21,280 I told everyone while coming. - Where is Kunjappan? 1127 01:03:21,640 --> 01:03:22,600 He had come. 1128 01:03:22,640 --> 01:03:23,600 Can't you hear her cry? 1129 01:03:23,680 --> 01:03:26,160 Look for Kunjappan again. - She is fainting. 1130 01:03:26,240 --> 01:03:27,440 Hold her. - Keep her over there. 1131 01:03:27,480 --> 01:03:29,240 Keep her over there. - Give her some water. 1132 01:03:29,320 --> 01:03:31,960 Something is wrong with her. 1133 01:03:32,040 --> 01:03:34,040 That auto driver, Shamsu, must have been there too. 1134 01:03:34,240 --> 01:03:35,320 We shouldn't spare him. - Come. 1135 01:03:35,480 --> 01:03:37,680 If we talk here, he will run away. 1136 01:03:37,840 --> 01:03:39,560 Hurry up! - You should be here. 1137 01:03:39,600 --> 01:03:42,960 We can catch him at the railway gate. 1138 01:03:43,080 --> 01:03:45,040 Why did he come now? - He isn't here. 1139 01:03:45,720 --> 01:03:47,200 Is that scoundrel in here? 1140 01:04:45,920 --> 01:04:48,480 Hey! How did you find me so quickly? 1141 01:04:49,720 --> 01:04:51,680 Like the heroes in a Tamil movie. 1142 01:04:52,080 --> 01:04:53,880 Look at you. What is it? 1143 01:04:53,960 --> 01:04:55,400 I am a Tamilian. - So what? 1144 01:04:55,800 --> 01:04:57,080 What am I supposed to do? 1145 01:04:57,280 --> 01:04:58,560 Don't trouble my mother again. 1146 01:04:59,360 --> 01:05:00,880 Did you come here to tell me that? 1147 01:05:01,080 --> 01:05:03,440 Tomorrow will be your mother's funeral. 1148 01:05:03,840 --> 01:05:06,280 But I won't even let you mourn for her. 1149 01:05:06,360 --> 01:05:07,440 I am going to take you. 1150 01:05:07,520 --> 01:05:09,200 You won't do anything. - What? 1151 01:05:09,440 --> 01:05:11,320 You must promise me that you won't do anything 1152 01:05:11,840 --> 01:05:14,080 before you leave. - Hey, kid! 1153 01:05:14,840 --> 01:05:17,160 Nonsense! If I punch you 1154 01:05:17,400 --> 01:05:18,960 you will be squished like a mosquito. 1155 01:05:19,080 --> 01:05:20,360 Like this.. 1156 01:05:32,960 --> 01:05:33,920 What's this? 1157 01:05:35,040 --> 01:05:36,560 Is it a toy? 1158 01:05:36,680 --> 01:05:37,960 Do you know what this is? 1159 01:05:38,720 --> 01:05:40,640 This is a gun. 1160 01:05:40,720 --> 01:05:43,280 Hey, don't try to fool me. 1161 01:05:46,000 --> 01:05:47,800 Check out how I shoot this. 1162 01:05:52,480 --> 01:05:54,360 Shamsu, come quickly! 1163 01:05:55,000 --> 01:05:56,200 My leg.. 1164 01:05:56,680 --> 01:05:59,560 Shamsu.. - Kunjappan! - Start the vehicle. 1165 01:05:59,680 --> 01:06:02,040 Hey, kid! I will get you later. 1166 01:06:02,160 --> 01:06:04,080 Shamsu, come quickly. 1167 01:06:04,160 --> 01:06:05,600 Kunjappan. - Come fast. - Oh, my God! 1168 01:06:05,640 --> 01:06:07,920 He shot me. - Rascal! 1169 01:06:08,000 --> 01:06:09,240 Kunjappan, shall I give you a massage? 1170 01:06:09,320 --> 01:06:10,240 Massage? 1171 01:06:10,320 --> 01:06:11,600 Let's go to the hospital. Start the vehicle. 1172 01:06:11,680 --> 01:06:13,240 Wait here, I will come with my rickshaw. 1173 01:06:13,320 --> 01:06:14,800 Oh, God! I hope it has fuel. 1174 01:06:15,160 --> 01:06:16,240 Oh, God! 1175 01:06:21,680 --> 01:06:22,480 Oh, God! 1176 01:06:25,000 --> 01:06:27,040 Kunjappan, I don't see anyone here. 1177 01:06:27,120 --> 01:06:28,960 Look inside. - Don't cry. 1178 01:06:29,040 --> 01:06:31,200 I will get the stretcher. - Hurry up. 1179 01:06:32,720 --> 01:06:34,400 Oh, God! - Mister. 1180 01:06:34,480 --> 01:06:35,360 Please hold this. 1181 01:06:35,440 --> 01:06:37,320 My friend is dying. 1182 01:06:38,720 --> 01:06:40,480 Come on, Kunjappan. Climb on. 1183 01:06:41,200 --> 01:06:43,600 Be careful. - Oh, my God! - Careful. 1184 01:06:43,960 --> 01:06:45,640 Sit down. - Hey, Shamsu. 1185 01:06:45,800 --> 01:06:48,920 Yes. - Don't tell them that I got shot.. - I will deal with it. 1186 01:06:49,040 --> 01:06:51,240 I will go to the police station soon after admitting you here. 1187 01:06:51,320 --> 01:06:52,520 Hey, I will kill you. 1188 01:06:52,600 --> 01:06:54,240 So, don't you want to get that kid arrested? 1189 01:06:54,320 --> 01:06:55,400 No, I don't want the police to catch him. 1190 01:06:55,560 --> 01:06:56,720 I need him 1191 01:06:56,960 --> 01:06:58,360 and that gun as well. 1192 01:06:58,440 --> 01:06:59,840 Oh! Is that your plan? 1193 01:06:59,920 --> 01:07:01,120 Oh, God! 1194 01:07:02,200 --> 01:07:03,680 Shamsu. - Yes? - Is there any doctor here? 1195 01:07:03,760 --> 01:07:05,520 Usually, you don't find one here. - So, what will I do? 1196 01:07:05,600 --> 01:07:06,640 Even if there are any doctors here 1197 01:07:06,720 --> 01:07:09,160 who knows they are capable of treating this wound? 1198 01:07:09,520 --> 01:07:11,720 Hey! So, isn't this a real hospital? 1199 01:07:12,200 --> 01:07:13,960 Hold him. - Oh, no! Gently.. 1200 01:07:14,280 --> 01:07:15,760 My leg.. Oh, God! 1201 01:07:17,280 --> 01:07:18,640 Hey, call the doctor! - Call the doctor! 1202 01:07:18,800 --> 01:07:21,160 No, don't touch there. - What happened? - Well.. 1203 01:07:21,440 --> 01:07:24,160 Vedivecha Temple, Modayil House. 1204 01:07:24,240 --> 01:07:25,360 Kashappu Junction. 1205 01:07:25,600 --> 01:07:26,680 My name is Kunjappan. 1206 01:07:27,080 --> 01:07:28,880 Call someone to stitch this wound 1207 01:07:29,000 --> 01:07:30,320 and let me go soon. 1208 01:07:30,400 --> 01:07:32,080 The doctor is here.. - So, he was here! 1209 01:07:32,160 --> 01:07:32,960 I'm lucky. 1210 01:07:33,840 --> 01:07:34,680 What happened? 1211 01:07:35,000 --> 01:07:36,520 He fell down while playing cards. 1212 01:07:36,720 --> 01:07:38,040 Was he playing on top of a tree? 1213 01:07:38,120 --> 01:07:39,800 Is it? Why are you talking nonsense? 1214 01:07:40,080 --> 01:07:42,080 Didn't I go back home on my bicycle after playing cards? 1215 01:07:42,160 --> 01:07:44,040 I fell down on my way, right? - Yes. 1216 01:07:44,120 --> 01:07:45,600 That's when an iron rod pierced through my leg. 1217 01:07:45,680 --> 01:07:47,280 That's what happened, Doctor. - Okay. 1218 01:07:47,400 --> 01:07:49,280 Is it paining? - It's paining really bad. 1219 01:07:49,360 --> 01:07:50,640 Give him a local injection on his leg 1220 01:07:50,720 --> 01:07:52,160 and clean the wound. I will be right back. 1221 01:07:52,240 --> 01:07:53,080 Sir! 1222 01:07:54,320 --> 01:07:56,320 They are cleaning the wound. - Yes, I know. 1223 01:07:56,560 --> 01:07:57,440 Hey, Shamsu. 1224 01:07:57,880 --> 01:08:00,600 Look, injection! - It will become numb if you get an injection. 1225 01:08:00,680 --> 01:08:02,320 It will become numb only after getting the injection, right? 1226 01:08:02,360 --> 01:08:04,880 Oh! It will not pain much. 1227 01:08:04,960 --> 01:08:06,360 Don't try to pacify me. 1228 01:08:06,480 --> 01:08:07,640 I know how much it pains. 1229 01:08:09,360 --> 01:08:10,320 Please be careful. 1230 01:08:11,760 --> 01:08:13,080 Oh, no! Shamsu, hold me. 1231 01:08:13,280 --> 01:08:15,760 Just a minute.. - Hold.. - Let me get ready. - Kunjappan.. 1232 01:08:15,840 --> 01:08:17,960 Nurse, I am scared of injections. 1233 01:08:18,040 --> 01:08:20,440 Oh, no.. - Don't cry. - Shamsu! 1234 01:08:20,520 --> 01:08:22,040 Relax, Kunjappan. 1235 01:08:22,160 --> 01:08:23,880 Relax.. 1236 01:08:25,360 --> 01:08:26,920 That injection was more painful than this wound. 1237 01:08:28,480 --> 01:08:29,400 How is it, Sajan? 1238 01:08:30,080 --> 01:08:32,280 Sir, something is still inside the wound. - What? 1239 01:08:34,440 --> 01:08:36,280 I will check it out. - Okay. - Kunjappan. 1240 01:08:37,720 --> 01:08:38,520 Move aside. 1241 01:08:40,680 --> 01:08:43,160 Well, let that iron piece stay there, Doctor. 1242 01:08:43,320 --> 01:08:44,640 Isn't it enough to dress the wound 1243 01:08:44,720 --> 01:08:46,520 after stitching it? - Shut up. 1244 01:08:46,600 --> 01:08:47,960 Get me that tool. - Let them take it out. 1245 01:08:48,040 --> 01:08:49,680 Why do we need it? - Hey. 1246 01:08:50,160 --> 01:08:52,400 Don't you know what's inside it? - Oh, God! 1247 01:09:05,600 --> 01:09:07,000 T-The iron piece is too small, isn't it, Doctor? 1248 01:09:07,080 --> 01:09:08,360 It's not an iron piece but a bullet. 1249 01:09:08,440 --> 01:09:10,200 Bullet? - Bullet? 1250 01:09:10,400 --> 01:09:11,440 Who shot you? 1251 01:09:11,520 --> 01:09:13,960 Doctor, how can someone shoot me without my knowledge? 1252 01:09:14,160 --> 01:09:15,920 Isn't it? - All right. 1253 01:09:16,680 --> 01:09:18,120 Clean the wound. - Sir! 1254 01:09:18,320 --> 01:09:21,120 Sajan, don't go anywhere. Stay here. - Okay, sir. 1255 01:09:21,200 --> 01:09:22,240 Hey, idiot! - Yes. 1256 01:09:22,520 --> 01:09:23,840 Follow that doctor. - Okay. 1257 01:09:24,120 --> 01:09:26,080 Check what he is going to do. - Okay. - Go.. 1258 01:09:31,520 --> 01:09:33,080 Well, hey.. 1259 01:09:33,520 --> 01:09:35,400 Will this doctor accept a bribe? 1260 01:09:35,480 --> 01:09:36,520 Why do you have to bribe him? 1261 01:09:36,600 --> 01:09:38,560 He has a good pay. - Oh, that's right. 1262 01:09:38,640 --> 01:09:39,720 I forgot that. 1263 01:09:39,880 --> 01:09:41,240 All right, you shall continue.. 1264 01:09:41,320 --> 01:09:42,600 How many stitches are there? 1265 01:09:42,760 --> 01:09:44,320 D-Didn't you start stitching yet? 1266 01:09:45,360 --> 01:09:47,800 Yes, I am Dr. Janardhanan from Taluk Hospital. 1267 01:09:48,240 --> 01:09:49,400 A person came here a while ago. 1268 01:09:49,480 --> 01:09:51,240 He came here saying that he got wounded by an iron rod. 1269 01:09:52,040 --> 01:09:54,520 When I examined the wound, I got a bullet. 1270 01:09:54,760 --> 01:09:56,280 He was goofing around when I asked him about it. 1271 01:09:57,200 --> 01:09:59,080 Not only that, I felt like he is a fraud. 1272 01:09:59,160 --> 01:10:00,600 That's why I called you. 1273 01:10:01,000 --> 01:10:02,360 Yes, I will be here. 1274 01:10:03,320 --> 01:10:04,960 Okay.. Okay, sir. 1275 01:10:07,160 --> 01:10:08,040 Oh! 1276 01:10:08,760 --> 01:10:10,560 What happened? - Kunjappan, we are in trouble. - What? 1277 01:10:10,640 --> 01:10:13,760 The doctor informed the police about the bullet wound. 1278 01:10:14,520 --> 01:10:16,880 Look if there is any way to escape from this place. 1279 01:10:17,160 --> 01:10:18,440 Get ready, Kunjappan. - Okay. 1280 01:10:18,520 --> 01:10:20,400 I will get a wheelchair. - Okay.. 1281 01:10:23,160 --> 01:10:25,120 Hey, it's a slope. Be careful.. 1282 01:10:26,160 --> 01:10:27,640 Oh, my God! There are no brakes. 1283 01:10:27,720 --> 01:10:29,280 I am not able to stop it! - What are you doing? 1284 01:10:45,280 --> 01:10:46,280 Did you kill him? 1285 01:10:47,800 --> 01:10:48,680 No. 1286 01:10:49,880 --> 01:10:51,600 But he won't come here anymore. 1287 01:10:52,800 --> 01:10:53,680 Muthu. 1288 01:10:55,200 --> 01:10:56,120 What? 1289 01:10:56,960 --> 01:10:58,560 From where did you get this gun? 1290 01:10:58,920 --> 01:11:00,960 I got it. - From where? 1291 01:11:04,000 --> 01:11:04,920 From the trash. 1292 01:11:32,040 --> 01:11:33,920 Someone might come in search of it. 1293 01:11:35,600 --> 01:11:37,680 Who is going to come for something I got from the trash? 1294 01:11:38,720 --> 01:11:40,280 You better stop talking and sleep. 1295 01:11:42,240 --> 01:11:43,120 Come. 1296 01:12:18,360 --> 01:12:19,960 Yes, Mr. Jayaprakash. 1297 01:12:21,920 --> 01:12:23,800 Yes. - What is the status? Is the report ready? 1298 01:12:23,880 --> 01:12:24,760 Come. 1299 01:12:28,320 --> 01:12:29,560 Take it. - Sir! 1300 01:12:37,120 --> 01:12:39,640 This is the bullet which the doctor of the government hospital 1301 01:12:39,720 --> 01:12:41,680 found from the body of Mr. Kunjappan. 1302 01:12:41,760 --> 01:12:44,240 This belongs to a pistol called Smith and Wesson. 1303 01:12:44,960 --> 01:12:47,760 Mr. Chandrabhanu was also shot from the same gun. 1304 01:12:50,160 --> 01:12:53,560 Oh, I see. So, someone in this town still has that gun. 1305 01:12:53,640 --> 01:12:56,600 Now your job would get easier if you get Kunjappan. 1306 01:12:56,840 --> 01:12:59,560 I will get him. What I don't understand 1307 01:12:59,640 --> 01:13:03,760 is that who shot Mr. Chandrabhanu and this rascal with the same gun? 1308 01:13:03,960 --> 01:13:06,000 Only the gun is same. 1309 01:13:06,200 --> 01:13:07,480 The person who used it might be different. 1310 01:13:07,800 --> 01:13:09,200 Oh! That's also right. 1311 01:13:09,280 --> 01:13:10,480 That's also a possibility. - Yes. 1312 01:13:10,960 --> 01:13:12,960 Anyway, see you later. - Okay. 1313 01:13:13,760 --> 01:13:15,200 I will call you. - Okay. - Okay. 1314 01:13:15,800 --> 01:13:16,680 Keep it. 1315 01:13:39,280 --> 01:13:40,160 Come. 1316 01:13:40,920 --> 01:13:41,800 Sir. 1317 01:13:43,760 --> 01:13:45,280 I think I have seen him before. 1318 01:13:45,360 --> 01:13:47,720 We had arrested him before for stealing KSEB's electric wires. 1319 01:13:48,240 --> 01:13:49,960 Now, what's the issue? - Tell him! 1320 01:13:50,240 --> 01:13:52,800 What's your name? - People call me Kuruvi. 1321 01:13:52,880 --> 01:13:54,400 My real name is Marthandan. 1322 01:13:54,480 --> 01:13:55,800 Kuruvi will suffice. - Okay. 1323 01:13:55,880 --> 01:13:58,040 What's the case? - Tell him what it is. 1324 01:13:58,240 --> 01:13:59,960 I don't know where to start, sir. 1325 01:14:00,080 --> 01:14:01,640 Well.. - Is it a starting trouble? 1326 01:14:01,880 --> 01:14:02,720 Give him a knock on his head. 1327 01:14:02,800 --> 01:14:04,800 Then he will start talking. - Don't force me to hit you.. - No. 1328 01:14:04,920 --> 01:14:05,920 I will start talking. 1329 01:14:06,000 --> 01:14:08,160 Everything started on the 8th of the last month. 1330 01:14:08,240 --> 01:14:10,480 My dear citizens.. 1331 01:14:10,880 --> 01:14:13,440 I was having a drink at the junkyard. 1332 01:14:14,080 --> 01:14:16,240 There was only a lemon pickle as the side dish. 1333 01:14:17,000 --> 01:14:18,200 That's when.. 1334 01:14:20,360 --> 01:14:21,160 Who is that? 1335 01:14:25,600 --> 01:14:26,880 What's this? Payasam? 1336 01:14:28,320 --> 01:14:29,760 Let me see.. 1337 01:14:38,120 --> 01:14:39,640 Oh, my God! 1338 01:14:42,360 --> 01:14:46,240 I heard someone in Kakkanad would give new currency for the old one. 1339 01:14:46,320 --> 01:14:48,720 But I was very unlucky to get caught by this guy. 1340 01:14:48,800 --> 01:14:50,040 Who is that guy in Kakkanad? 1341 01:14:50,120 --> 01:14:52,520 I called the number which he gave me. But it's switched off. 1342 01:14:53,600 --> 01:14:56,320 When I get him.. - Ask him to call me when you get him, sir. 1343 01:14:56,400 --> 01:14:58,280 Shut up! Don't leave him unless you get that guy. 1344 01:14:58,360 --> 01:14:59,400 Move! 1345 01:14:59,680 --> 01:15:02,240 You got me stuck in deep trouble. 1346 01:15:02,520 --> 01:15:04,520 Walk! - Why are you pushing me? 1347 01:15:05,080 --> 01:15:07,480 So, shall I go now? 1348 01:15:07,720 --> 01:15:11,240 I will tell Haji that the money is stuck in the court. 1349 01:15:11,520 --> 01:15:14,520 If I stay here, I might get accused of some false murder. 1350 01:15:14,600 --> 01:15:15,800 Stop yapping. 1351 01:15:16,480 --> 01:15:18,840 We have other important matters to worry about. 1352 01:15:19,280 --> 01:15:20,280 You may go if you want. 1353 01:15:20,720 --> 01:15:21,880 What? 1354 01:15:22,240 --> 01:15:23,680 We are all in this together. 1355 01:15:23,840 --> 01:15:27,120 In short, you will get me in trouble, isn't it? 1356 01:15:27,560 --> 01:15:28,560 I am happy. 1357 01:15:28,640 --> 01:15:30,320 He is getting me worked up now. 1358 01:15:31,640 --> 01:15:32,680 My wife is finally pregnant 1359 01:15:32,760 --> 01:15:34,400 after two miscarriages and is in a hospital. 1360 01:15:34,480 --> 01:15:35,320 Which one? 1361 01:15:35,800 --> 01:15:38,240 How many hospitals do you know in Kasaragod, you son of a whore? 1362 01:15:39,320 --> 01:15:41,080 I am not able to reach anybody on phone. 1363 01:15:41,320 --> 01:15:43,040 He had asked us to call on WhatsApp. 1364 01:15:43,120 --> 01:15:44,720 I am not able to reach on WhatsApp either. 1365 01:15:44,880 --> 01:15:48,560 Why did I ever get into this? - Hey! 1366 01:15:49,680 --> 01:15:51,640 That must be the food. I am very hungry. 1367 01:15:51,760 --> 01:15:52,640 Take a look. 1368 01:15:53,600 --> 01:15:54,680 It is the police. 1369 01:15:56,600 --> 01:15:57,560 Greetings. 1370 01:15:59,760 --> 01:16:00,920 Where are you from? 1371 01:16:00,960 --> 01:16:02,120 They are from Kasaragod. 1372 01:16:02,160 --> 01:16:03,080 I am from Kozhikode. 1373 01:16:04,040 --> 01:16:06,080 But you have mentioned Thalassery at the reception. 1374 01:16:06,480 --> 01:16:07,960 Well.. - We are from Thalassery. 1375 01:16:08,000 --> 01:16:08,960 Yes. - Yes. 1376 01:16:09,080 --> 01:16:11,600 My uncle's house is in Thalassery. - Okay. 1377 01:16:11,840 --> 01:16:13,960 His uncle's house is in Thalassery. - Okay. 1378 01:16:14,040 --> 01:16:16,160 We had come here from Kasaragod. - Okay. 1379 01:16:16,680 --> 01:16:19,040 We are actually from Thalassery. - We are there all the time. 1380 01:16:20,240 --> 01:16:22,560 Why don't you all get dressed? 1381 01:16:22,880 --> 01:16:24,320 We need to discuss something outside. 1382 01:16:26,680 --> 01:16:28,640 Are you done bathing or.. - I didn't bathe yet. 1383 01:16:28,680 --> 01:16:30,200 I will take a bath now. - That won't be needed. 1384 01:16:30,280 --> 01:16:31,160 You may take a bath after you return. 1385 01:16:31,240 --> 01:16:32,280 The station is nearby. - Sir. 1386 01:16:32,480 --> 01:16:33,680 There is nothing to worry about. - Come. 1387 01:16:33,760 --> 01:16:37,280 When we get guests from outside, we need to verify their address. 1388 01:16:37,400 --> 01:16:39,480 We can finish the identity verification and come back. 1389 01:16:39,760 --> 01:16:40,920 Shall we go? - Go and change now. 1390 01:16:41,320 --> 01:16:42,360 Come.. 1391 01:16:46,920 --> 01:16:47,880 Wait, Sami. 1392 01:16:48,600 --> 01:16:50,200 Would you take a Rs. 500 bill? - No. 1393 01:16:50,280 --> 01:16:52,240 Will Rs. 50 be fine? - Yes, that will do. 1394 01:16:53,520 --> 01:16:54,480 Tell me, Sami. 1395 01:16:54,680 --> 01:16:57,480 I just reached the lodge where our boys are at. 1396 01:16:57,600 --> 01:16:58,760 Chandru's wife delivered a baby. 1397 01:16:59,200 --> 01:17:01,080 It is a boy. - Praise the Lord. 1398 01:17:01,520 --> 01:17:02,440 There are no problems. 1399 01:17:02,720 --> 01:17:04,640 It was not a caesarean. Khadar had called me. 1400 01:17:05,280 --> 01:17:06,760 Tell him about it. - Okay. 1401 01:17:08,120 --> 01:17:10,640 'Police' 1402 01:17:16,640 --> 01:17:17,680 Hey! Come. 1403 01:17:24,400 --> 01:17:26,840 Chandru's wife gave birth to a boy. 1404 01:17:26,960 --> 01:17:28,480 The mother and the baby are doing fine. 1405 01:17:28,520 --> 01:17:30,080 Ask him not to worry. 1406 01:17:30,920 --> 01:17:32,200 Get in. - Hey! 1407 01:17:33,560 --> 01:17:34,440 Oh, God! 1408 01:17:36,600 --> 01:17:38,720 What is it, sir? - Talk softly. 1409 01:17:39,040 --> 01:17:40,600 You don't need a phone if you shout so loudly. 1410 01:17:41,480 --> 01:17:42,360 Sorry, sir. 1411 01:17:42,840 --> 01:17:43,960 Is he one of you? 1412 01:17:44,080 --> 01:17:45,040 No. 1413 01:17:45,280 --> 01:17:46,160 Start the car. 1414 01:17:46,760 --> 01:17:49,720 'An important twist in the Chandrabhanu murder investigation.' 1415 01:17:50,000 --> 01:17:53,760 'The investigation team found out that another man was shot' 1416 01:17:53,880 --> 01:17:57,440 'using the same gun that was used to assassinate the ex-minister.' 1417 01:17:57,840 --> 01:18:00,600 'The infamous criminal, Neutral Kunjappan, was the victim.' 1418 01:18:00,880 --> 01:18:03,160 'With this, the investigation department has said that the gun' 1419 01:18:03,400 --> 01:18:05,760 'that was used to murder the ex-minister' 1420 01:18:05,880 --> 01:18:06,960 'is still within this city.' - Hello. 1421 01:18:07,960 --> 01:18:10,440 The police have arrested our men, Sami. 1422 01:18:10,760 --> 01:18:13,440 I cannot understand a thing. Why don't we call our lawyer? 1423 01:18:35,200 --> 01:18:38,840 Tell me, Sami. - You have to make the security tight. 1424 01:18:39,040 --> 01:18:40,520 He shouldn't be able to escape. 1425 01:18:40,640 --> 01:18:42,360 To escape, he should be able to stand up. 1426 01:18:42,600 --> 01:18:44,440 He cannot even raise his head. 1427 01:18:44,520 --> 01:18:46,520 He hasn't gained his consciousness ever since we brought him here. 1428 01:18:58,680 --> 01:18:59,560 Get down. 1429 01:19:07,960 --> 01:19:08,960 Sir. 1430 01:19:10,320 --> 01:19:11,480 These are the guys. 1431 01:19:11,760 --> 01:19:13,400 Lock them up in four separate cells. 1432 01:19:13,480 --> 01:19:14,560 Yes, sir. Take him there. 1433 01:19:15,080 --> 01:19:16,640 Lock him up over there. - Go.. 1434 01:19:16,880 --> 01:19:17,760 Come. 1435 01:19:17,880 --> 01:19:18,840 Walk. 1436 01:19:21,480 --> 01:19:24,400 'The ex-Opposition Minister, Shreedharan Thillangery' 1437 01:19:24,440 --> 01:19:28,680 'stated that the police have failed to capture the assailant.' 1438 01:19:28,960 --> 01:19:33,320 'One of our brightest politicians, Chandrabhanu, got assassinated.' 1439 01:19:33,440 --> 01:19:36,360 Is the Chief Minister resolving personal feuds? 1440 01:19:36,400 --> 01:19:38,280 We got to know that another man got shot from the gun 1441 01:19:38,440 --> 01:19:40,000 that was used to assassinate Chandrabhanu. 1442 01:19:40,080 --> 01:19:42,600 The police haven't been able to find that gun yet. 1443 01:19:42,680 --> 01:19:43,840 It is not that they are unable to find it. 1444 01:19:43,960 --> 01:19:45,080 They are averting their eyes from the truth. 1445 01:19:45,160 --> 01:19:47,760 There has never been a time where the Kerala Police 1446 01:19:47,840 --> 01:19:50,680 has been so helpless. 1447 01:19:50,840 --> 01:19:52,000 'The law and order are in chaos.' 1448 01:19:52,200 --> 01:19:53,760 'The senior police officers are fighting among themselves.' 1449 01:19:53,920 --> 01:19:55,160 'They blamed each other..' 1450 01:19:59,160 --> 01:20:01,120 Whom did you all catch from the lodge? 1451 01:20:01,200 --> 01:20:02,080 That was nothing, sir. 1452 01:20:02,480 --> 01:20:04,360 We had just performed a random checking. 1453 01:20:04,480 --> 01:20:07,760 I had asked him to check in such cheap lodges. 1454 01:20:08,160 --> 01:20:10,280 We had caught four men from Kasaragod in that lodge. 1455 01:20:10,360 --> 01:20:11,800 Three of them are from Kasaragod. 1456 01:20:11,880 --> 01:20:12,760 One was from Kozhikode. - Yes. 1457 01:20:12,840 --> 01:20:14,840 Well, there is something fishy about them. 1458 01:20:15,320 --> 01:20:17,320 They had mentioned that they are from Thalassery at the reception. 1459 01:20:17,520 --> 01:20:18,680 But they live in Kasaragod. 1460 01:20:18,760 --> 01:20:20,880 Look into it properly. - I will do it, sir. 1461 01:20:20,960 --> 01:20:22,960 I have locked them up in four separate cells. 1462 01:20:23,040 --> 01:20:26,720 If I ask each of them the right way, we will get our answers. 1463 01:20:26,960 --> 01:20:28,120 Why did you come to Kochi? 1464 01:20:28,560 --> 01:20:30,160 What? - I had come for a wedding. 1465 01:20:30,440 --> 01:20:33,160 Whose? - Sharaf's daughter's wedding. 1466 01:20:33,400 --> 01:20:34,360 Where did the wedding take place? 1467 01:20:34,480 --> 01:20:36,200 In a wedding hall. - Which wedding hall? 1468 01:20:37,920 --> 01:20:39,480 I don't know the name. 1469 01:20:39,800 --> 01:20:41,680 We had come to see Lulu Mall. 1470 01:20:41,840 --> 01:20:42,960 Was it your first time over there? 1471 01:20:43,240 --> 01:20:45,080 No, sir. I had come once before. 1472 01:20:45,160 --> 01:20:46,000 When was that? 1473 01:20:46,120 --> 01:20:47,960 Wasn't there a strike here on kissing in public? 1474 01:20:48,520 --> 01:20:49,400 I had come for that. 1475 01:20:49,520 --> 01:20:50,520 Then did you give a kiss? 1476 01:20:50,600 --> 01:20:53,680 No, sir. I had come to see it. 1477 01:20:54,040 --> 01:20:55,760 I had come to drop my friend at the airport. 1478 01:20:57,000 --> 01:20:58,880 After dropping them we felt like drinking. 1479 01:20:59,040 --> 01:21:01,560 Tell that in a dialect that I can understand. 1480 01:21:01,920 --> 01:21:05,960 I had come to drop my friend so that he could catch his flight. 1481 01:21:06,080 --> 01:21:08,240 Okay. - Then we had some shots. 1482 01:21:08,560 --> 01:21:11,000 What? - We had two pegs and got drunk. 1483 01:21:11,440 --> 01:21:14,680 Haji had sent me here to get the Rs. 1000 bills changed. 1484 01:21:15,320 --> 01:21:16,960 I got to know that I could get it done in Ernakulam. 1485 01:21:17,600 --> 01:21:18,480 That's why I had come. 1486 01:21:19,880 --> 01:21:21,400 They are scared, it will take some time. 1487 01:21:21,440 --> 01:21:22,520 It is okay. 1488 01:21:27,680 --> 01:21:30,160 Didn't you all come together from Kasaragod to Kochi? 1489 01:21:31,080 --> 01:21:31,960 Didn't you? 1490 01:21:32,640 --> 01:21:35,560 Then why are you all giving different reasons for coming here? 1491 01:21:35,880 --> 01:21:36,880 Are you trying to trick us? 1492 01:21:37,480 --> 01:21:41,280 It is obvious from your face that you have committed a crime. 1493 01:21:41,920 --> 01:21:45,040 If you don't want to get beat up, give me the answers. 1494 01:21:45,480 --> 01:21:46,600 Why did the four of you come here? 1495 01:21:47,160 --> 01:21:48,040 Tell me! 1496 01:21:49,000 --> 01:21:50,080 You won't tell me, won't you? 1497 01:21:51,600 --> 01:21:54,080 Okay, I just want to know one thing. 1498 01:21:55,680 --> 01:21:58,560 Who had asked you to murder Mr. Chandrabhanu? 1499 01:21:58,960 --> 01:21:59,920 Can you tell me that? 1500 01:22:01,160 --> 01:22:02,120 You don't have to tell me now. 1501 01:22:02,560 --> 01:22:04,120 The four of you think properly. 1502 01:22:04,480 --> 01:22:06,800 You can tell me after that. Don't give me any trouble. 1503 01:22:07,000 --> 01:22:07,960 But you have to give me an answer. 1504 01:22:09,480 --> 01:22:10,520 I will come after a while. 1505 01:22:14,480 --> 01:22:15,440 Threaten them a little more. 1506 01:22:17,880 --> 01:22:19,560 He has his own way to deal with things. 1507 01:22:20,240 --> 01:22:21,840 He will ask you only one more time. 1508 01:22:22,120 --> 01:22:23,440 He will start his routine after that. 1509 01:22:23,720 --> 01:22:28,160 He will wrap rubber around a stick and hit you all. 1510 01:22:28,880 --> 01:22:32,160 There won't be any marks to show that you were hit. 1511 01:22:45,680 --> 01:22:47,880 That bald cop looks ruthless. 1512 01:22:47,960 --> 01:22:49,520 It seems that he would hit us with a fat stick. 1513 01:22:49,720 --> 01:22:52,120 No matter what he uses to hit us 1514 01:22:52,240 --> 01:22:53,560 we have to fix our minds on something. 1515 01:22:53,680 --> 01:22:56,400 Be strong when he hits you. Don't utter a word. 1516 01:22:57,280 --> 01:22:59,600 If needed, we will take the beating and even die. 1517 01:22:59,640 --> 01:23:00,560 Who is with me? 1518 01:23:01,080 --> 01:23:02,720 Why should I be in this? 1519 01:23:02,760 --> 01:23:03,960 I cannot get hit. 1520 01:23:04,120 --> 01:23:06,600 I am going to tell the truth. 1521 01:23:06,800 --> 01:23:09,200 If you say the truth, you could get out of here. 1522 01:23:09,320 --> 01:23:12,280 But if you do so, your dead body would reach Kozhikode instead. 1523 01:23:12,640 --> 01:23:13,880 We may be locked in. 1524 01:23:14,160 --> 01:23:16,840 But we have thugs outside to rip your lungs out. 1525 01:23:17,320 --> 01:23:18,840 Place your hand, you son of a whore! 1526 01:23:23,000 --> 01:23:25,960 'In the view of the circumstances relating to the case' 1527 01:23:26,800 --> 01:23:28,920 'and the offences charged against the accused' 1528 01:23:29,720 --> 01:23:31,960 'I am of the view that in such a situation' 1529 01:23:32,200 --> 01:23:34,400 'bail cannot be granted to the accused.' 1530 01:23:35,880 --> 01:23:39,200 'The prosecution, also strongly oppose the bail application.' 1531 01:23:39,960 --> 01:23:41,960 'Hence, the bail application is rejected' 1532 01:23:42,320 --> 01:23:44,200 'and the custody application is allowed.' 1533 01:23:44,960 --> 01:23:46,640 'Three days of custody is permitted.' 1534 01:23:47,080 --> 01:23:48,000 What did he say? 1535 01:23:48,160 --> 01:23:49,480 They will take us to the police station. 1536 01:23:49,560 --> 01:23:50,640 We didn't get a bail. 1537 01:24:00,680 --> 01:24:02,400 Greetings. - Greetings. 1538 01:24:03,200 --> 01:24:04,080 What? 1539 01:24:04,120 --> 01:24:06,280 Well.. Avukku! 1540 01:24:06,440 --> 01:24:07,320 Talk softly. 1541 01:24:08,000 --> 01:24:08,880 Where is Nithyananda? 1542 01:24:09,680 --> 01:24:10,680 It scared the shit out of me! 1543 01:24:10,760 --> 01:24:11,640 Come. 1544 01:24:34,960 --> 01:24:38,240 There is no point in roaming around in a disguise. 1545 01:24:38,360 --> 01:24:39,720 The matter is getting worse. 1546 01:24:39,800 --> 01:24:40,880 They will be at the station for three days. 1547 01:24:40,960 --> 01:24:42,600 Will they get a bail after that? 1548 01:24:42,840 --> 01:24:46,080 That CI Habeeb will beat the shit out of them. 1549 01:24:46,280 --> 01:24:48,720 If they say anything.. - No way. 1550 01:24:49,200 --> 01:24:50,880 They won't say a thing. 1551 01:24:51,160 --> 01:24:52,440 I am not worried about that. 1552 01:24:52,600 --> 01:24:54,520 Try and find that gun somehow. 1553 01:24:54,680 --> 01:24:56,920 If the police find that gun.. 1554 01:24:57,280 --> 01:24:59,120 Leave that to me. 1555 01:24:59,680 --> 01:25:01,000 Get my people out. 1556 01:25:01,560 --> 01:25:03,880 I can't leave without getting them out first, Advocate. 1557 01:25:04,160 --> 01:25:06,320 Okay. I'll call you. - Okay. 1558 01:25:14,760 --> 01:25:17,440 What happened? - She is in trouble. 1559 01:25:17,800 --> 01:25:20,520 Let's talk over there. Come. 1560 01:25:34,200 --> 01:25:36,200 Muthu, what is happening there? 1561 01:25:36,280 --> 01:25:38,720 We are just standing here. Is there a problem? 1562 01:25:38,800 --> 01:25:43,280 Yes. What are you doing here with a girl? 1563 01:25:43,640 --> 01:25:45,320 I won't allow this here. 1564 01:25:45,400 --> 01:25:46,800 I will.. 1565 01:25:47,000 --> 01:25:50,400 Don't hit me. Move, dear. Do whatever you want. 1566 01:25:50,480 --> 01:25:52,480 I'm not the moral police. 1567 01:25:53,520 --> 01:25:55,320 Don't you know Sunil? - Who? 1568 01:25:55,520 --> 01:25:58,320 The guy who goes around with Vadhoori from Thammanam. 1569 01:25:58,400 --> 01:25:59,840 Do you mean 'Choonda Suni'? - Yes. 1570 01:25:59,960 --> 01:26:03,200 He is annoying her. Tell him. 1571 01:26:04,160 --> 01:26:06,680 He stalks me on his bike often. 1572 01:26:07,680 --> 01:26:11,040 He stopped me while I was returning from school two days ago. 1573 01:26:25,320 --> 01:26:26,200 Hey! 1574 01:26:28,120 --> 01:26:31,240 Was there some plumbing work at your home the other day? 1575 01:26:31,400 --> 01:26:34,040 Why? - Babu, the plumber 1576 01:26:34,560 --> 01:26:36,320 has filmed you taking a shower. 1577 01:26:37,440 --> 01:26:38,880 I saw it. 1578 01:26:40,360 --> 01:26:43,040 You look very different from what you look like now. 1579 01:26:44,960 --> 01:26:49,160 Don't make a scene here. I have told him to delete it. 1580 01:26:49,360 --> 01:26:52,000 He told me that he would erase it. But.. 1581 01:26:52,640 --> 01:26:56,560 I want to see you tomorrow. 1582 01:26:57,880 --> 01:27:00,320 Okay. - Where did he ask you to come? 1583 01:27:00,440 --> 01:27:03,080 The port office building that is under construction. 1584 01:27:03,280 --> 01:27:07,040 That's risky. Don't go there and get in trouble. 1585 01:27:07,200 --> 01:27:10,640 Will the plumber come? The guy who shot this. - Yes. 1586 01:27:11,520 --> 01:27:14,800 Sunil said he would make him delete it. - They'll hurt you.. 1587 01:27:14,880 --> 01:27:18,280 There might be others too. She'll be in big trouble. 1588 01:27:20,080 --> 01:27:22,320 Tell him that you will come. - And then what? 1589 01:27:23,200 --> 01:27:26,320 She'll be all right. She'll come back unharmed. 1590 01:27:27,960 --> 01:27:30,920 Call him and tell him that you'll come. 1591 01:27:31,000 --> 01:27:33,520 Muthu, they are a part of Mr. Jamshad's team. 1592 01:27:33,600 --> 01:27:36,920 And you are a part of my team. 1593 01:27:46,640 --> 01:27:51,360 I had talked to the plumber. He is not budging. 1594 01:27:51,840 --> 01:27:55,040 We'll have to give him something. - What? 1595 01:27:56,040 --> 01:27:57,160 He wants money. 1596 01:27:57,360 --> 01:28:01,280 Did he really shoot a video? - Don't you believe me? 1597 01:28:02,160 --> 01:28:04,040 It's in here. Do you want to see? - Show me. 1598 01:28:04,160 --> 01:28:04,960 Really? - Yes. 1599 01:28:07,200 --> 01:28:09,560 You don't need to see it now. I'll pay him what he wants. 1600 01:28:10,160 --> 01:28:14,320 But for my help.. 1601 01:28:17,760 --> 01:28:19,520 I need something. - What? 1602 01:28:20,320 --> 01:28:21,480 What do you mean? 1603 01:28:24,560 --> 01:28:26,640 Come here. - I need to go. 1604 01:28:29,800 --> 01:28:31,080 You can't go just yet. 1605 01:28:32,680 --> 01:28:34,840 You better obey me. 1606 01:28:35,080 --> 01:28:37,160 How dare you.. - He is hurting her. 1607 01:28:38,400 --> 01:28:39,200 Come here! 1608 01:28:39,280 --> 01:28:42,080 Ask him to stop it, not me. - Stop moving. 1609 01:28:42,880 --> 01:28:46,280 Hey! Let her go! 1610 01:28:50,360 --> 01:28:54,840 What are you doing? - What do you want, you morons? 1611 01:28:55,080 --> 01:28:56,160 Why did you ask her to come here? 1612 01:28:56,800 --> 01:29:00,160 Something about a plumber. Where is he? 1613 01:29:00,240 --> 01:29:01,520 Who are you to ask that? 1614 01:29:02,040 --> 01:29:04,200 You'll be beaten up for no reason. Get out of here. 1615 01:29:07,480 --> 01:29:11,400 Are you trying to scare me with your toy gun? 1616 01:29:11,480 --> 01:29:14,800 This is not a toy gun. - Really? - This is a real gun. 1617 01:29:15,560 --> 01:29:18,080 I don't think so. 1618 01:29:23,640 --> 01:29:26,600 Don't kill me, please. Miss, please tell him. 1619 01:29:27,520 --> 01:29:30,240 Hey! Wait there! - Wait! - Shoot his leg! 1620 01:29:38,480 --> 01:29:41,440 Muthu, don't let him go. - Wait.. - Shoot him! 1621 01:29:46,240 --> 01:29:49,080 Where is that plumber of yours? - No, I was lying. 1622 01:29:49,160 --> 01:29:50,680 You said there was a video on your phone. Tell us! 1623 01:29:50,760 --> 01:29:53,600 I'm telling the truth. I took the idea from the movie 'Dhrishyam'. 1624 01:29:53,680 --> 01:29:56,000 Who do you think you are to do that? - No! 1625 01:29:56,080 --> 01:29:57,440 Please calm down! - Give me your phone! 1626 01:29:59,400 --> 01:30:01,880 Give it to me. - Break it! 1627 01:30:02,280 --> 01:30:04,240 Sister.. - What is it! 1628 01:30:04,320 --> 01:30:06,280 Sister? - I'm a good guy. - Shut up! 1629 01:30:06,880 --> 01:30:08,360 Please don't. 1630 01:30:39,400 --> 01:30:40,320 Avukku. - Yes? 1631 01:30:40,400 --> 01:30:42,840 Get the gun from the kid. - Okay. 1632 01:30:54,320 --> 01:30:58,080 Hey, give me that gun. - This gun. 1633 01:30:58,160 --> 01:31:00,120 Yes. - Do you want it? - Yes. 1634 01:31:00,160 --> 01:31:00,960 Is this the gun? - Yes. 1635 01:31:05,960 --> 01:31:09,400 My God! Oh, no! 1636 01:31:10,520 --> 01:31:14,960 My God! I don't want my brother to be alone. 1637 01:31:15,040 --> 01:31:18,040 Bury me in the same mosque. 1638 01:31:18,160 --> 01:31:19,480 It is my final wish. 1639 01:31:20,040 --> 01:31:22,160 To hell with that. Get up! 1640 01:31:22,240 --> 01:31:24,480 You are not shot. Scaredy cat! 1641 01:31:24,840 --> 01:31:27,760 Where did the bullet go? - Shut up! 1642 01:31:27,800 --> 01:31:28,960 Don't make me shout at you! 1643 01:31:38,920 --> 01:31:41,640 Greetings. - Hello. How are you? 1644 01:31:42,200 --> 01:31:44,520 'Kunji', what are you doing? - 'Kunji'? 1645 01:31:44,600 --> 01:31:45,680 Yes. - What does that mean? 1646 01:31:46,000 --> 01:31:48,320 That means a small child. 1647 01:31:48,400 --> 01:31:51,760 You could have just said that. Didn't you grow up in Kerala? 1648 01:31:51,960 --> 01:31:54,800 Kumbla is in Kerala itself. It's near the Karnataka border. 1649 01:31:54,880 --> 01:31:56,520 This place should have been in Karnataka as well. 1650 01:31:57,560 --> 01:32:00,040 It would be the same. Kasaragod is only for political protests 1651 01:32:00,120 --> 01:32:03,240 and to transfer government officers. 1652 01:32:03,520 --> 01:32:05,560 Nobody cares about us in Thiruvananthapuram. 1653 01:32:06,040 --> 01:32:08,720 Did you get any fish? - This is not my lucky day. 1654 01:32:09,120 --> 01:32:10,600 Let's see if this is your lucky day. 1655 01:32:10,680 --> 01:32:14,440 My luck has been bad, lately. It's been like this for some time now. 1656 01:32:20,560 --> 01:32:21,960 What do you really do? 1657 01:32:22,520 --> 01:32:24,320 Do you sell candy like that guy? 1658 01:32:24,400 --> 01:32:26,640 No. That is just for fun. 1659 01:32:26,760 --> 01:32:29,160 You won't talk to me if you know what I really do. 1660 01:32:29,320 --> 01:32:31,080 Why is that? Do you kidnap children? 1661 01:32:31,240 --> 01:32:35,400 Not really. I deal with bigger fish. 1662 01:32:35,680 --> 01:32:37,880 There are two ways to catch a fish too. - Yes. 1663 01:32:37,920 --> 01:32:39,520 Some people like to catch only big fish. 1664 01:32:39,960 --> 01:32:43,160 That's what I do. 1665 01:32:44,200 --> 01:32:47,080 I understood. You are a police officer. - No. 1666 01:32:48,320 --> 01:32:50,680 I'm part of the underworld. - Underwear? 1667 01:32:51,240 --> 01:32:53,720 You sell them on the street. 1668 01:33:00,680 --> 01:33:02,160 Don't get scared 1669 01:33:02,600 --> 01:33:05,440 because of what I'm about to say to you. - Never. 1670 01:33:05,560 --> 01:33:07,120 Stabbing, murder, kidnapping 1671 01:33:07,200 --> 01:33:08,920 et cetera. I do all of this for money. 1672 01:33:09,000 --> 01:33:10,560 Oh, thugs. - Yes. 1673 01:33:10,720 --> 01:33:12,640 There are people like that in Cochin too. 1674 01:33:13,440 --> 01:33:16,520 Mr. Ansar, Mr. Jomon, Mr. Shaji, Mr. Vinayan. 1675 01:33:16,640 --> 01:33:20,040 There are many animals 1676 01:33:20,120 --> 01:33:22,520 in a big forest. 1677 01:33:22,960 --> 01:33:25,360 I'm talking about the king of the jungle. 1678 01:33:25,440 --> 01:33:28,200 Tigers and lions. Kings.. 1679 01:33:28,280 --> 01:33:30,520 I'm something like that. - Okay. 1680 01:33:30,600 --> 01:33:32,600 I escaped from there because a job went awry. 1681 01:33:33,120 --> 01:33:35,800 You'll be shocked if you see me in my real attire. 1682 01:33:35,880 --> 01:33:38,120 I don't think so. - I'm telling the truth. 1683 01:33:38,360 --> 01:33:41,600 This is a troublesome job. Very dangerous. 1684 01:33:42,080 --> 01:33:44,840 I came to Cochin to get a gun. 1685 01:33:44,920 --> 01:33:46,560 The guy, who promised me the gun, disappeared. 1686 01:33:46,680 --> 01:33:50,200 I'm ready to pay a lot of money for a gun. 1687 01:33:50,760 --> 01:33:52,320 Okay. - Yes. 1688 01:33:58,080 --> 01:34:00,480 Consider that I believed your lies. 1689 01:34:01,200 --> 01:34:04,400 Could we meet up at night? It would benefit you. 1690 01:34:04,480 --> 01:34:06,760 For sure. Where should I come? - I'll tell you. 1691 01:34:07,120 --> 01:34:10,120 Come alone. Don't bring the guy with the weird teeth. 1692 01:34:10,440 --> 01:34:11,320 Okay. 1693 01:34:14,640 --> 01:34:15,520 Come.. 1694 01:34:22,360 --> 01:34:23,440 Don't make noise. - What? 1695 01:34:23,600 --> 01:34:24,640 Be silent. - Okay. 1696 01:34:24,960 --> 01:34:27,400 We don't take old notes. - The paper said you would. 1697 01:34:27,520 --> 01:34:29,120 Then get petrol from them. 1698 01:34:29,200 --> 01:34:30,400 What is this, mister? - 'Manorama' office is nearby. 1699 01:34:33,960 --> 01:34:36,840 This pump closes at 11 p.m. 1700 01:34:36,880 --> 01:34:39,720 Okay. - After that, only the manager will be here. 1701 01:34:39,840 --> 01:34:42,200 Okay. - The old man will take 1702 01:34:42,560 --> 01:34:46,120 today's earnings with him on that scooter. 1703 01:34:46,200 --> 01:34:47,600 Okay. What do we do? 1704 01:34:47,880 --> 01:34:49,720 We should attack him before he leaves. 1705 01:34:50,160 --> 01:34:52,760 Why should we do that? Is it to scare him? 1706 01:34:52,840 --> 01:34:56,080 Yes. Then we'll take the bag full of money from him. 1707 01:34:56,200 --> 01:34:58,760 Why is that? - Hey. - Yes. 1708 01:34:58,840 --> 01:35:00,960 We can have the money inside that. - Yes. 1709 01:35:01,000 --> 01:35:03,720 I mean I'll give you a share from that. 1710 01:35:03,840 --> 01:35:06,400 That's risky. We'll get in trouble. 1711 01:35:06,480 --> 01:35:09,040 Then how are you a part of the underworld? - That is correct. 1712 01:35:09,120 --> 01:35:10,160 I am part of the underworld. - Okay. 1713 01:35:10,320 --> 01:35:13,240 But, dear.. - You are scared. - No. 1714 01:35:13,920 --> 01:35:15,760 Why do you want money? 1715 01:35:15,840 --> 01:35:19,320 Everybody wants money. My mother and I could use it. 1716 01:35:19,960 --> 01:35:22,560 We want a house to be safe from Kunjappan. 1717 01:35:23,280 --> 01:35:25,160 I'll get a house with a down payment of about 4 Lakh. 1718 01:35:25,320 --> 01:35:28,120 There are other ways to get that money. - Be silent.. 1719 01:35:28,200 --> 01:35:30,480 I've been planning this for a couple of days. - Okay. 1720 01:35:30,560 --> 01:35:33,640 We can get away with it. Just help me with this. 1721 01:35:34,240 --> 01:35:36,440 I took two masks with me. 1722 01:35:36,760 --> 01:35:38,160 Just wear this. - Hey! 1723 01:35:38,360 --> 01:35:40,800 Will they get scared if they see us in these masks? - They would. 1724 01:35:41,760 --> 01:35:44,560 We need a weapon for that. A knife or a sword. 1725 01:35:44,640 --> 01:35:48,120 A gun would be perfect though. They would certainly get scared. 1726 01:35:48,200 --> 01:35:50,840 I have a gun. - Where is it? Show me. 1727 01:35:50,920 --> 01:35:54,240 I'll get it when it is time. - Okay. Let's go get it. - No. 1728 01:35:54,360 --> 01:35:56,880 You sit there. I'll get it when it is time. 1729 01:35:57,240 --> 01:35:59,080 Have you kept the gun nearby? - Yes. 1730 01:36:00,560 --> 01:36:02,440 It might be in your house. - No. - Then? 1731 01:36:02,640 --> 01:36:04,640 You don't need to ask a lot of questions. 1732 01:36:04,720 --> 01:36:07,000 Can I ask you a question? - Okay. - Is the gun real? 1733 01:36:07,080 --> 01:36:09,840 Does it fire? - Yes. I have fired it before. 1734 01:36:10,320 --> 01:36:12,000 Is that so? - Yes. 1735 01:36:12,560 --> 01:36:13,720 Is everything okay? - Yes. 1736 01:36:14,800 --> 01:36:17,480 If nothing works, we'll go with the flow. 1737 01:36:17,560 --> 01:36:19,880 What was that? - It's nothing, dear. 1738 01:36:25,960 --> 01:36:28,080 How was it today? - We didn't accept the old currency. 1739 01:36:28,360 --> 01:36:30,080 So a lot of them didn't fill fuel. 1740 01:36:30,160 --> 01:36:32,400 Start accepting from tomorrow. - Okay. - Everyone is taking it. 1741 01:36:32,480 --> 01:36:34,080 Okay.. - Should I give you a lift, Mr. Thomas? - No. 1742 01:36:34,160 --> 01:36:35,360 I have a scooter. - Okay. 1743 01:36:44,640 --> 01:36:47,320 Bhasi. - Yes? - I'll be a bit late tomorrow. - Okay. 1744 01:36:48,200 --> 01:36:49,880 The owner took the money with him. 1745 01:36:50,960 --> 01:36:52,800 You were always unlucky. 1746 01:36:54,120 --> 01:36:55,720 I had told you already. 1747 01:36:55,920 --> 01:36:58,600 Dear, I need to see you tomorrow. 1748 01:36:58,800 --> 01:37:02,040 Sure. Is that correct? - Yes. Very correct. 1749 01:37:02,120 --> 01:37:03,120 That's it. - Yes. 1750 01:37:04,760 --> 01:37:07,120 He'll come again in the morning. 1751 01:37:07,200 --> 01:37:10,520 Chandru, I can't get beat up again. 1752 01:37:10,920 --> 01:37:13,400 Mr. Karunan, should we tell them everything? 1753 01:37:14,040 --> 01:37:17,280 At least, we'll be alive. We'll take it as it goes. 1754 01:37:17,560 --> 01:37:20,880 No. I don't care even if they kill us. 1755 01:37:21,480 --> 01:37:25,280 They'll arrest Mr. Shenoy if we do that. We shouldn't. 1756 01:37:28,800 --> 01:37:31,360 Have you given up? - Not really. 1757 01:37:32,560 --> 01:37:35,880 My life is devoted to Mr. Shenoy. 1758 01:37:37,400 --> 01:37:40,440 I would do anything to save him. 1759 01:37:41,360 --> 01:37:42,760 I'll sacrifice myself for the greater good. 1760 01:37:44,520 --> 01:37:46,280 I'll sacrifice myself for the greater good. 1761 01:37:46,320 --> 01:37:49,680 Mr. Karunan, what do we do about him? 1762 01:37:51,280 --> 01:37:54,280 Forget about me. I don't care if I'm alive 1763 01:37:54,800 --> 01:37:58,880 or not. What is the word for that, Mr. Karunan? 1764 01:37:59,880 --> 01:38:03,960 Will you take me to Kasaragod if we get out of this alive? 1765 01:38:06,480 --> 01:38:11,240 I don't want Haji to scold me my whole life. 1766 01:38:14,440 --> 01:38:15,480 My God! 1767 01:38:16,880 --> 01:38:17,680 Stand over there. 1768 01:38:23,800 --> 01:38:27,480 'In view of the circumstances relating to the case' 1769 01:38:27,680 --> 01:38:30,400 'and the offences charged against the accused' 1770 01:38:31,520 --> 01:38:35,520 'I'm of the view that in such a situation' 1771 01:38:36,360 --> 01:38:39,360 'bail cannot be granted to the accused.' 1772 01:38:41,040 --> 01:38:44,360 'The prosecution, also strongly' 1773 01:38:44,440 --> 01:38:46,800 'oppose the bail application.' 1774 01:38:48,160 --> 01:38:51,520 'Hence, the bail application is dismissed' 1775 01:38:52,640 --> 01:38:56,160 'and the accused are remanded to the sub-jail.' 1776 01:38:56,640 --> 01:39:00,960 'The case is adjourned on 10th December, 2016.' 1777 01:39:07,080 --> 01:39:08,320 We were unlucky. 1778 01:39:09,040 --> 01:39:12,760 If you were involved, you would have got in trouble. That is all. 1779 01:39:13,080 --> 01:39:14,000 We'll find a way. 1780 01:39:28,920 --> 01:39:30,600 Get the vehicle - Get in! 1781 01:39:53,880 --> 01:39:56,360 Muthu, sit down.. - What? 1782 01:39:57,680 --> 01:39:59,280 He didn't understand, Avukku. 1783 01:39:59,600 --> 01:40:01,920 Sit down.. - Sit down.. 1784 01:40:02,840 --> 01:40:05,680 Muthu, shall I order for you as well? - Order it.. 1785 01:40:06,840 --> 01:40:08,640 What is the matter? 1786 01:40:09,600 --> 01:40:11,400 Avukku. - You can say it. 1787 01:40:12,840 --> 01:40:15,200 We tried to do something together, yesterday. 1788 01:40:15,560 --> 01:40:17,440 But unfortunately, it didn't work out. 1789 01:40:17,600 --> 01:40:19,440 He needed some money urgently. 1790 01:40:19,920 --> 01:40:22,720 Consider that you would get Rs. 3 Lakh from the petrol pump. 1791 01:40:22,800 --> 01:40:26,720 No. Make it five. I'll give it to you. 1792 01:40:27,200 --> 01:40:29,920 He meant Rs. 5 Lakh. 1793 01:40:30,000 --> 01:40:32,000 Give me your hand. It's like you won the lottery. 1794 01:40:32,080 --> 01:40:35,120 Why are you giving it to me for free? - It's not for free. 1795 01:40:35,760 --> 01:40:37,840 You can give me the gun that you have. 1796 01:40:37,960 --> 01:40:40,160 You should give it to me. - That is all. 1797 01:40:40,240 --> 01:40:43,480 Give him the old gun and get Rs. 5 Lakh. 1798 01:40:43,560 --> 01:40:45,200 I don't need to tell you this. 1799 01:40:47,240 --> 01:40:49,480 The ice cream is here. Give it. 1800 01:40:49,840 --> 01:40:51,680 Eat it.. Eat as much as you want. 1801 01:40:52,680 --> 01:40:54,920 We'll do business after you finish eating this. - That's right. 1802 01:40:55,000 --> 01:40:59,080 Let him eat the ice cream and fill his tummy. Eat.. 1803 01:41:03,800 --> 01:41:06,280 Give me a minute. - You are going to discuss it with your friends. 1804 01:41:06,400 --> 01:41:07,200 You can do it.. 1805 01:41:07,280 --> 01:41:10,320 You don't have to give them any money though. - Okay. 1806 01:41:12,080 --> 01:41:12,880 I hope everything goes well. 1807 01:41:13,800 --> 01:41:18,600 We have to buy our gun back with our own money now. This is stupid. 1808 01:41:18,680 --> 01:41:19,600 Avukku. - Yes. 1809 01:41:19,680 --> 01:41:24,160 We need to be really patient if we need to get something from a child. 1810 01:41:24,240 --> 01:41:26,520 Yes. - We shouldn't harm them and attract attention. 1811 01:41:26,800 --> 01:41:29,240 We should be careful about it. - Yes. 1812 01:41:33,320 --> 01:41:36,120 What is there to think about? Take the money and give it to them. 1813 01:41:36,240 --> 01:41:39,560 Don't keep it with you, Muthu. Give it to them even if they don't pay. 1814 01:41:39,680 --> 01:41:41,920 The money.. - What? - They said they would pay. 1815 01:41:41,960 --> 01:41:44,760 Of course, he'll get the money. Pay attention. 1816 01:41:44,960 --> 01:41:47,160 It is Rs. 5 Lakh. Agree to it. 1817 01:41:47,320 --> 01:41:49,240 No. That is not right. - What do you mean? 1818 01:41:49,480 --> 01:41:52,280 Why do you want it? You'll get in trouble if the police find out. 1819 01:41:52,320 --> 01:41:55,360 We won't be able to help you. - No, Muthu. Give it to him. 1820 01:41:55,480 --> 01:41:58,400 Yes. - Talk to them. - Go. 1821 01:42:05,760 --> 01:42:07,440 No, I can't give it. - What? 1822 01:42:07,800 --> 01:42:10,440 If I give the gun away, he'll hurt me and my mother again. 1823 01:42:10,520 --> 01:42:13,560 Who is hurting you? Tell me who he is. 1824 01:42:13,720 --> 01:42:14,960 I'll deal with him. 1825 01:42:15,840 --> 01:42:19,880 He'll be beaten to a pulp. 1826 01:42:19,920 --> 01:42:22,080 That's right. - No, don't ask me again. 1827 01:42:22,160 --> 01:42:25,840 I won't give it. - Dear, wait. 1828 01:42:32,760 --> 01:42:35,720 We are in trouble because of a small child. 1829 01:42:36,320 --> 01:42:38,520 What can we do? We can't hurt him. 1830 01:42:38,840 --> 01:42:43,320 Avukku, now that gun means much more to him than it means to us. 1831 01:42:44,160 --> 01:42:47,360 It is just a weapon for us. But it is something else for him. 1832 01:42:47,600 --> 01:42:50,560 He and his mother live peacefully because of that. 1833 01:42:50,640 --> 01:42:53,440 We'll take them to Kasaragod and take care of them. 1834 01:42:53,520 --> 01:42:54,840 We can keep an eye on him there. 1835 01:42:55,960 --> 01:42:59,480 Whenever I see him, I think of my boy with the broken leg at home. 1836 01:43:00,120 --> 01:43:03,200 Avukku, I can't even scold him. 1837 01:43:03,280 --> 01:43:07,040 Oh, my God! This is bad for us. 1838 01:43:17,640 --> 01:43:20,960 Sir, I am shot. You should show some compassion. 1839 01:43:21,240 --> 01:43:22,240 Oh, no! 1840 01:43:25,360 --> 01:43:27,400 Who is the CI here? - Mr. Habeeb. 1841 01:43:27,880 --> 01:43:30,160 The bald, white man, right? - What? 1842 01:43:30,240 --> 01:43:31,520 Isn't he dead yet? - What did you say? 1843 01:43:31,600 --> 01:43:34,240 I heard he beats people up badly. - Okay. 1844 01:43:40,600 --> 01:43:41,600 Stand aside! 1845 01:43:43,160 --> 01:43:45,320 Is he the one who came to the hospital that day? 1846 01:43:46,720 --> 01:43:48,760 Yes, he is the one. - I'm in trouble! 1847 01:43:50,800 --> 01:43:52,600 Thank you, Doctor. - Okay. - Okay. 1848 01:43:55,600 --> 01:43:56,720 Hey. - Sir. 1849 01:43:56,800 --> 01:43:59,320 Get him locked up. I'll be back soon. - Okay. 1850 01:44:00,760 --> 01:44:03,320 The new Chief Minister has asked 1851 01:44:03,400 --> 01:44:06,840 you to treat criminals in a better way. 1852 01:44:06,920 --> 01:44:09,440 Really? - Otherwise, you'll get in trouble. 1853 01:44:09,520 --> 01:44:12,640 Oh, no! I didn't know that. You rascal! 1854 01:44:12,800 --> 01:44:15,680 Are you trying to teach me manners? - Sir, my leg is hurt. 1855 01:44:15,760 --> 01:44:18,160 Oh, no! - Get him inside. I'll come soon. 1856 01:44:18,480 --> 01:44:19,760 Oh, no! - Come with me! 1857 01:44:30,080 --> 01:44:33,920 Muthu, the police have come with him. What do we tell them? 1858 01:44:34,000 --> 01:44:35,880 You don't need to say anything, Mother. I'll tell them. 1859 01:44:36,080 --> 01:44:37,760 What are you saying, Muthu? 1860 01:44:37,840 --> 01:44:41,160 We don't need to be scared. If we do, that's all we'll have time for. 1861 01:44:41,400 --> 01:44:43,120 Mother, don't worry about anything. 1862 01:44:43,960 --> 01:44:47,040 Muthu, the police have asked you to come down. - Okay. 1863 01:44:52,240 --> 01:44:55,440 Do you understand what I'm saying? Stop it! 1864 01:44:56,560 --> 01:44:58,960 The police are in the colony after a long time, sir. 1865 01:44:59,200 --> 01:45:00,720 A background score wouldn't hurt. 1866 01:45:00,840 --> 01:45:01,880 Boys, stop it. 1867 01:45:02,080 --> 01:45:04,840 We will stop it if you say so. Stop it. 1868 01:45:05,080 --> 01:45:06,520 All of them are nuts. 1869 01:45:06,720 --> 01:45:09,280 The police and the politicians have made them so. 1870 01:45:09,320 --> 01:45:10,920 Who are you? - I am Murali. 1871 01:45:11,520 --> 01:45:14,040 I used to stay here. I practice at the district court. 1872 01:45:14,120 --> 01:45:16,440 So, are you a lawyer? - Yes. - You may be aware of the laws. 1873 01:45:19,360 --> 01:45:21,840 Habeeb, this is the boy you were looking for. - Okay. 1874 01:45:22,440 --> 01:45:24,320 Come here. Stand here. 1875 01:45:25,320 --> 01:45:26,240 Where is Kunjappan? 1876 01:45:26,280 --> 01:45:28,200 He is here. - Call him. - Kunjappan, come here. 1877 01:45:28,240 --> 01:45:30,080 What is your name? - Muthu. - Muthu. 1878 01:45:30,160 --> 01:45:31,120 Stand here. 1879 01:45:32,720 --> 01:45:35,160 Were you saying that this boy tried to shoot you? - Yes, sir. 1880 01:45:35,200 --> 01:45:36,920 Are you sure? - Yes, I am. 1881 01:45:36,960 --> 01:45:38,520 Okay. Muthu. 1882 01:45:38,560 --> 01:45:40,880 Do you have a gun with you? If yes, where did you get it from? 1883 01:45:40,960 --> 01:45:43,400 Please tell me. - Yes, tell him. Where did you get it from? 1884 01:45:43,440 --> 01:45:44,320 Shut up. 1885 01:45:45,160 --> 01:45:47,040 Tell me. - I don't have any gun. 1886 01:45:47,080 --> 01:45:50,280 Sir, he is lying. If you ask him in the right manner 1887 01:45:50,320 --> 01:45:52,680 he will tell you. I know him very well. 1888 01:45:52,720 --> 01:45:55,320 Shut up. Muthu, tell me the truth. 1889 01:45:55,400 --> 01:45:56,640 How can I say it when I don't have it? 1890 01:45:56,720 --> 01:45:58,240 Bharathan, come here. - Okay. 1891 01:46:00,200 --> 01:46:01,760 This is not going to work. 1892 01:46:02,080 --> 01:46:03,680 I need to interrogate him in detail. 1893 01:46:03,960 --> 01:46:07,120 I will take him and bring him back. - That's not going to happen. 1894 01:46:07,160 --> 01:46:09,840 We won't allow you to take him when you are listening to the 1895 01:46:09,920 --> 01:46:11,480 words of a notorious criminal like him. 1896 01:46:11,680 --> 01:46:14,800 I hope you know about Juvenile Justice Care and Protection Act. 1897 01:46:14,880 --> 01:46:18,240 A kid of his age should only be questioned in front of his parents. 1898 01:46:18,320 --> 01:46:19,840 There is no problem in taking him to the station. 1899 01:46:19,920 --> 01:46:21,360 No, sir. It's against the law. 1900 01:46:21,480 --> 01:46:24,960 Sir, this pig had come here and thrashed 1901 01:46:25,080 --> 01:46:27,440 both the mother and the kid like anything. 1902 01:46:27,480 --> 01:46:29,680 Yes, it's true that I had come here. 1903 01:46:29,920 --> 01:46:31,920 It's because I had some dealings with her. 1904 01:46:31,960 --> 01:46:33,440 Everyone here is aware of it. 1905 01:46:33,520 --> 01:46:35,680 He shot me on my way back. 1906 01:46:36,280 --> 01:46:39,680 If we had found you that day, you wouldn't have survived. 1907 01:46:39,720 --> 01:46:42,360 You are lucky. Or else, I wouldn't have spared you. 1908 01:46:42,560 --> 01:46:45,600 That's enough. Listen, this is a serious issue. 1909 01:46:45,840 --> 01:46:48,720 This investigation is regarding the murder of Mr. Chandrabhanu. 1910 01:46:48,800 --> 01:46:51,560 The bullet we had recovered from his leg belongs to the same series 1911 01:46:51,640 --> 01:46:54,240 of the bullet which was used to kill Mr. Chandrabhanu. 1912 01:46:54,320 --> 01:46:56,640 Even you heard him say that Muthu had shot him. 1913 01:46:56,960 --> 01:46:59,000 I must interrogate him in detail. 1914 01:46:59,080 --> 01:47:00,680 You can interrogate him here. 1915 01:47:01,120 --> 01:47:02,400 We don't have any problem in that. 1916 01:47:04,000 --> 01:47:07,320 Where does he stay with his mother? - It's there. - The one up there. 1917 01:47:08,920 --> 01:47:10,360 We need to search that house. 1918 01:47:10,400 --> 01:47:11,880 You can search. - You are busted. - We don't have any problem. 1919 01:47:11,960 --> 01:47:15,720 Sivaraman. - Sir. - Go and quickly search that house. 1920 01:47:15,760 --> 01:47:17,000 Okay. - Can I go with him? 1921 01:47:17,560 --> 01:47:20,720 Why? - I used to stay in that house. 1922 01:47:20,800 --> 01:47:23,920 So what? - I can even identify that gun. 1923 01:47:23,960 --> 01:47:25,440 It will make your work easier. 1924 01:47:25,480 --> 01:47:26,480 Yes, that's right. 1925 01:47:26,800 --> 01:47:27,560 Oh, God! 1926 01:47:27,640 --> 01:47:29,320 I have been waiting.. - Preman, come here. 1927 01:47:29,400 --> 01:47:31,480 Someone should accompany me. - Preman, go with him. 1928 01:47:31,960 --> 01:47:33,760 Sundari, go with him. - Okay. 1929 01:47:35,080 --> 01:47:37,840 I was trying to give him a new idea. He doesn't want to listen. 1930 01:47:38,480 --> 01:47:40,800 This is the reason he is not able to solve any case. 1931 01:47:47,120 --> 01:47:48,640 Sami, police are here. Let's go back. 1932 01:47:48,680 --> 01:47:50,880 The police? Shut up! 1933 01:47:51,040 --> 01:47:53,560 Please move aside. - Move away. - Move away. 1934 01:47:53,640 --> 01:47:54,840 Use the space we have. 1935 01:47:56,240 --> 01:47:57,320 Move aside. Should I get you a tea? 1936 01:47:57,400 --> 01:47:59,520 A tea when it's so hot? - Then let's have a coconut. 1937 01:47:59,560 --> 01:48:01,040 Bring a coconut. - I don't want it. 1938 01:48:01,120 --> 01:48:03,640 You already had it. - Should I play a song in this gap? 1939 01:48:03,680 --> 01:48:07,160 Play some good music, dear. - Okay. 1940 01:48:07,600 --> 01:48:08,480 Start it. 1941 01:48:13,360 --> 01:48:14,600 Check those two bags. 1942 01:48:33,400 --> 01:48:34,240 What? 1943 01:48:35,280 --> 01:48:37,240 Preman, I think the kid is a scientist. 1944 01:48:47,320 --> 01:48:48,720 What is it? - I have a stomach ache. 1945 01:48:48,760 --> 01:48:50,080 Where is the gun? - Which gun? 1946 01:48:50,120 --> 01:48:52,120 Don't try to scare me. Speak softly. 1947 01:48:57,600 --> 01:48:58,560 It's not here. 1948 01:48:58,640 --> 01:49:00,200 Did you check everywhere? - Yes, we did. 1949 01:49:00,560 --> 01:49:02,280 Stop it. - Stop.. 1950 01:49:03,280 --> 01:49:04,760 You didn't find anything, isn't it? 1951 01:49:04,960 --> 01:49:06,600 That boy must have hidden it somewhere. 1952 01:49:06,680 --> 01:49:07,960 You better keep quiet. 1953 01:49:08,040 --> 01:49:10,080 You can now leave after drinking some coconut water. 1954 01:49:10,400 --> 01:49:12,400 We will come some other day to drink coconut water. 1955 01:49:12,480 --> 01:49:13,600 Get him inside the jeep. - Okay. 1956 01:49:13,680 --> 01:49:14,800 Come. Bring him. 1957 01:49:16,920 --> 01:49:18,640 Are you not coming? - Yes. - Let's go. 1958 01:49:37,640 --> 01:49:39,560 What will I gain from this? - Kunjappan. 1959 01:49:39,920 --> 01:49:41,280 Don't try to bargain with me. 1960 01:49:41,360 --> 01:49:44,080 If I charge a false case against you 1961 01:49:44,160 --> 01:49:46,400 the court will remand you for a 14-day judicial custody. 1962 01:49:46,480 --> 01:49:49,480 Sir, if I hand that boy over to you 1963 01:49:49,560 --> 01:49:52,120 I won't be able to survive in this city. I would've to run away. 1964 01:49:52,160 --> 01:49:55,080 That's right. Or else, they won't spare you for anything. 1965 01:49:55,160 --> 01:49:57,600 Sir, it's a risky thing. 1966 01:49:57,640 --> 01:49:59,040 Okay. 1967 01:49:59,640 --> 01:50:03,040 I will pay you a decent amount. 1968 01:50:03,080 --> 01:50:04,720 At least, Rs. 10.. - What? 1969 01:50:04,800 --> 01:50:07,240 Rs. 10,000. - Rs. 10,000? 1970 01:50:07,280 --> 01:50:10,080 Don't try to argue. I will give you a decent amount. 1971 01:50:10,160 --> 01:50:12,480 Okay. Then I will call Mr. Sivaraman 1972 01:50:12,560 --> 01:50:14,280 after searching that boy. - Okay. 1973 01:50:14,920 --> 01:50:16,920 Don't run away. - No, sir. I won't. 1974 01:50:17,200 --> 01:50:20,800 Sir.. For my travel expense.. 1975 01:50:20,880 --> 01:50:23,400 You are such a cheapskate. - Of course, it's because 1976 01:50:23,480 --> 01:50:26,640 I have spent more time with the police than my parents. 1977 01:50:28,920 --> 01:50:31,960 Keep this. - These are old notes. They don't accept it anymore. 1978 01:50:33,320 --> 01:50:34,280 I am fed up. 1979 01:50:34,600 --> 01:50:36,120 Do you have any money? - No, sir. 1980 01:50:36,160 --> 01:50:37,720 Here it is. That's enough. 1981 01:50:38,920 --> 01:50:41,320 Don't count. Give it to me. - That's enough. 1982 01:50:41,400 --> 01:50:42,800 Come. Let's go. 1983 01:50:43,680 --> 01:50:45,040 Give me a call. - Of course, I will. 1984 01:50:45,520 --> 01:50:46,880 Are you trying to fool me? 1985 01:50:47,760 --> 01:50:49,000 Only Rs. 500. 1986 01:50:57,440 --> 01:50:59,480 After such a long time. 1987 01:51:03,120 --> 01:51:05,120 Where will I find that boy? 1988 01:51:06,160 --> 01:51:07,040 Go there. 1989 01:51:11,240 --> 01:51:13,840 Kunjappan. - Who is that? - What a person! 1990 01:51:14,160 --> 01:51:15,680 Didn't you recognise me? - No. 1991 01:51:16,280 --> 01:51:19,280 Three months in Central Prison at Poojappura. - Yes. 1992 01:51:19,320 --> 01:51:21,600 Kundukadu or Chala? - From Thoppil. 1993 01:51:21,920 --> 01:51:24,680 That's it. I felt like I have seen you somewhere. 1994 01:51:24,760 --> 01:51:26,800 You have put on weight. - I don't have any work. 1995 01:51:26,840 --> 01:51:28,480 What happened to your leg? - Well.. 1996 01:51:28,560 --> 01:51:31,120 Don't tell anyone else. - Okay. - I got a gun. 1997 01:51:31,200 --> 01:51:32,200 Gun? - Yes. 1998 01:51:32,240 --> 01:51:35,280 I took a shot in my leg to check if it's original or not. 1999 01:51:35,600 --> 01:51:37,840 After going to the hospital, I told them that it was a rod. 2000 01:51:37,960 --> 01:51:39,400 Such a person.. - Hey. 2001 01:51:39,440 --> 01:51:42,160 Is there any problem? - No, it's my friend from Trivandrum. 2002 01:51:42,240 --> 01:51:44,000 Get lost. Where are you coming from? 2003 01:51:44,080 --> 01:51:47,400 I was having some drinks with the CI of police, Mr. Habeeb. 2004 01:51:47,480 --> 01:51:51,080 You still maintain a relationship with the police. - They need me. 2005 01:51:51,160 --> 01:51:52,840 They are not angry anymore. 2006 01:51:54,200 --> 01:51:56,200 Did you come in this car? - Yes. - Great. 2007 01:51:56,280 --> 01:52:00,200 Is he the guy? - Yes, this is Neutral Kunjappan. 2008 01:52:00,280 --> 01:52:02,360 He speaks a big deal. 2009 01:52:02,440 --> 01:52:05,120 Is he drunk? - Isn't he a Malayali? 2010 01:52:05,200 --> 01:52:07,400 Yes. Why? - What kind of a language is this? 2011 01:52:07,440 --> 01:52:10,680 It feels like he is abusing. - It's because you don't know him well. 2012 01:52:10,720 --> 01:52:13,600 Leave it. Even he doesn't know who I am? 2013 01:52:14,600 --> 01:52:17,480 Take your hands off. - Will you harm him otherwise? 2014 01:52:17,680 --> 01:52:20,360 Ganesh, bring him inside. - Get inside. 2015 01:52:20,400 --> 01:52:21,920 Don't try to create a scene here. - Get inside. 2016 01:52:21,960 --> 01:52:24,080 Get inside. - Don't mess with me. 2017 01:52:24,160 --> 01:52:25,840 Get inside, Kunjappan. - I will beat you up! - Hey! 2018 01:52:26,520 --> 01:52:28,560 Sir, I am confused! 2019 01:52:28,640 --> 01:52:30,760 Did you get inside or are they taking you forcefully? 2020 01:52:30,800 --> 01:52:32,080 Who are these guys? - They have taken me forcefully. 2021 01:52:33,520 --> 01:52:35,880 Lower the glass. I need to talk to him. 2022 01:52:35,920 --> 01:52:37,880 They are taking me forcefully. - Oh, God! 2023 01:52:37,960 --> 01:52:39,560 Go and inform Mr. Habeeb. - Okay. 2024 01:52:39,640 --> 01:52:41,360 Tell him the car number too. Hurry up! 2025 01:52:41,440 --> 01:52:43,160 Hey.. Wait.. 2026 01:52:43,240 --> 01:52:45,040 Are you his friend? - What if I am? 2027 01:52:45,120 --> 01:52:47,520 Are you trying to show off in Kochi? 2028 01:52:48,920 --> 01:52:50,040 Take him inside too. 2029 01:52:50,080 --> 01:52:52,880 Get inside. - Let him accompany him to hell. 2030 01:52:52,920 --> 01:52:54,800 Oh, God! - Don't dare to mess with the boys from Kasaragod. 2031 01:52:55,080 --> 01:52:56,280 Shamsu, you can go with them. 2032 01:52:56,360 --> 01:52:57,960 I will arrange.. - Get inside you idiot. 2033 01:52:58,040 --> 01:52:59,400 My injured leg. - Sir. 2034 01:52:59,960 --> 01:53:00,880 Where are you going? 2035 01:53:02,680 --> 01:53:04,360 Are you from Kasaragod? - How did you know? 2036 01:53:04,640 --> 01:53:05,840 I understood when you slapped me. 2037 01:53:06,160 --> 01:53:07,960 Get in.. - Don't try to mess with me. 2038 01:53:08,680 --> 01:53:11,200 Get inside! - Don't force me. I will stab you. 2039 01:53:11,280 --> 01:53:13,880 My leg! - Syed, let's go. - Sir. 2040 01:53:15,440 --> 01:53:17,360 Sit properly. 2041 01:53:19,240 --> 01:53:20,920 Ganesh.. - Sir! 2042 01:53:21,000 --> 01:53:23,080 My chest! - Keep quiet! 2043 01:53:24,280 --> 01:53:25,960 You have kidnapped Kunjappan. 2044 01:53:26,840 --> 01:53:28,800 You have to pay for this. 2045 01:53:29,520 --> 01:53:30,680 A big price. 2046 01:53:31,120 --> 01:53:35,080 If you say another dialogue, I will beat you into a pulp. 2047 01:53:35,400 --> 01:53:36,960 Play a good song. Let's enjoy. 2048 01:53:37,480 --> 01:53:39,440 "Have you seen the boys of Kasaragod?" 2049 01:53:39,520 --> 01:53:41,440 "Have you seen the feisty ones?" 2050 01:53:41,520 --> 01:53:43,480 "Have you seen the smart kids?" 2051 01:53:43,560 --> 01:53:45,400 "Have you seen the beauties?" 2052 01:53:45,480 --> 01:53:47,520 "Have you stayed in Kasaragod?" 2053 01:53:47,560 --> 01:53:49,560 "Have you seen the DJs of Kasaragod?" 2054 01:53:51,360 --> 01:53:53,400 Sami, we have brought him. 2055 01:53:55,560 --> 01:53:57,600 Is this a cobra? 2056 01:53:58,040 --> 01:53:59,160 Kunjappan. - Yes. 2057 01:53:59,400 --> 01:54:00,880 Can you understand the dialect of Kasaragod? 2058 01:54:01,160 --> 01:54:03,400 He slapped me really hard. 2059 01:54:03,600 --> 01:54:05,080 After that, I started understanding it. 2060 01:54:06,960 --> 01:54:08,440 Tell me the truth. 2061 01:54:08,720 --> 01:54:11,320 Or else, I won't spare you. 2062 01:54:14,360 --> 01:54:16,520 How much did CI Habeeb offer you? 2063 01:54:16,600 --> 01:54:18,880 Did you get that news too? 2064 01:54:19,240 --> 01:54:21,040 You are really a genius. 2065 01:54:21,240 --> 01:54:23,200 He said that he will give me something. 2066 01:54:23,280 --> 01:54:24,240 I hope he does. 2067 01:54:25,720 --> 01:54:27,280 Here. You can take this. 2068 01:54:28,480 --> 01:54:31,920 I will give you half an hour. That is 30 minutes. 2069 01:54:32,320 --> 01:54:34,160 Within that time, you should leave this city. 2070 01:54:34,520 --> 01:54:36,360 I shouldn't see you after that. - What? 2071 01:54:36,400 --> 01:54:37,920 To escape from here. 2072 01:54:37,960 --> 01:54:39,240 To escape from here? - Yes. 2073 01:54:39,320 --> 01:54:41,960 If you need any help from me, I will stay here. 2074 01:54:42,040 --> 01:54:44,200 I would be a great strength to you. 2075 01:54:44,280 --> 01:54:46,080 We don't use pigs for hunting. 2076 01:54:46,440 --> 01:54:47,960 Are you looking for a dog? I can do that job. 2077 01:54:48,280 --> 01:54:52,560 Dear, your 30 minutes start now. 2078 01:54:53,080 --> 01:54:56,200 Stay any longer and we will throw you away. 2079 01:54:56,280 --> 01:54:59,680 What? - You may not need the lift. They will throw you from here. 2080 01:54:59,800 --> 01:55:01,120 Did you understand? 2081 01:55:01,560 --> 01:55:03,240 Yes, I did. 2082 01:55:05,360 --> 01:55:07,280 See you, Shamsu. - What about me? 2083 01:55:08,520 --> 01:55:09,960 Let me tell you something before I leave. 2084 01:55:10,400 --> 01:55:12,120 I am leaving him with you. 2085 01:55:12,400 --> 01:55:14,080 He will be of great help. 2086 01:55:14,320 --> 01:55:17,000 Moreover, he knows Kochi well. 2087 01:55:17,280 --> 01:55:20,560 You can keep him as a trophy for the money you gave me. 2088 01:55:20,640 --> 01:55:22,560 We will keep him as an ever rolling trophy. 2089 01:55:23,080 --> 01:55:25,280 Get out of here, you son of a whore! 2090 01:55:25,480 --> 01:55:26,360 See you. - Okay. 2091 01:55:29,840 --> 01:55:30,720 Good morning, sir. - Good morning. 2092 01:55:30,800 --> 01:55:32,000 Is Shihab here? - Yes, sir. 2093 01:55:40,160 --> 01:55:41,200 Good morning, sir. - Good morning. 2094 01:55:41,320 --> 01:55:42,280 Good morning, sir. - Good morning. 2095 01:55:42,800 --> 01:55:44,200 Good morning, sir. - Good morning.. 2096 01:55:46,520 --> 01:55:48,240 What is a senior advocate doing in a Magistrates' Court? 2097 01:55:48,320 --> 01:55:50,280 There is a bail application. - Is he appearing? 2098 01:55:50,560 --> 01:55:51,760 No, it's Shihab. 2099 01:55:52,560 --> 01:55:54,160 He is here to intimidate the Magistrate. - I see. 2100 01:55:54,360 --> 01:55:55,840 He used to be his junior. 2101 01:55:55,880 --> 01:55:57,360 So the bail will be granted. 2102 01:56:11,640 --> 01:56:13,960 Crime number 342/2016. 2103 01:56:14,200 --> 01:56:15,800 The convicts are Chandrahasan alias Chandru 2104 01:56:16,120 --> 01:56:17,960 Karunan, Sharaf and Shaji. 2105 01:56:27,120 --> 01:56:28,880 Your Honour, bail may be granted. 2106 01:56:28,960 --> 01:56:31,480 'As far as the accused are concerned' 2107 01:56:32,160 --> 01:56:34,560 'the prosecution failed to collect' 2108 01:56:34,920 --> 01:56:38,320 'any material evidence against the accused so far.' 2109 01:56:38,760 --> 01:56:41,840 'This court is of the view that there is no justification' 2110 01:56:42,160 --> 01:56:44,520 'to detain the accused in custody.' 2111 01:56:44,680 --> 01:56:47,640 'The bail application submitted by the accused' 2112 01:56:48,280 --> 01:56:51,120 'is hereby allowed..' - We got the bail. 2113 01:56:51,280 --> 01:56:52,880 'To execute..' - Is that what he said? - Yes. 2114 01:56:53,280 --> 01:56:54,760 Thank God! - 'Rs. 50,000' 2115 01:56:55,240 --> 01:56:57,240 'with two solvent sureties.' 2116 01:57:06,320 --> 01:57:08,960 Go to Kasaragod immediately. - Are you not coming, Sami? 2117 01:57:09,080 --> 01:57:10,720 I have some unfinished business to attend to. 2118 01:57:10,800 --> 01:57:12,480 Let Avukku stay here. You may go. - Okay. 2119 01:57:12,520 --> 01:57:14,560 Okay. - Shall we? - Yes. 2120 01:57:38,320 --> 01:57:40,720 An original gun? Get lost. 2121 01:57:40,760 --> 01:57:43,080 Yes, boss. He fired it in front of me. 2122 01:57:43,120 --> 01:57:45,240 We need that gun. 2123 01:57:45,440 --> 01:57:46,520 We will have to kidnap the boy. 2124 01:57:47,920 --> 01:57:48,840 Do it. 2125 01:57:53,680 --> 01:57:55,280 Son.. - Mother.. 2126 01:57:55,320 --> 01:57:56,240 No! 2127 01:57:58,080 --> 01:57:59,720 Mother.. 2128 01:57:59,960 --> 01:58:02,640 Mother.. No! - Son! 2129 01:58:02,720 --> 01:58:04,600 Mother.. 2130 01:58:24,960 --> 01:58:27,120 Shall we throw him in? - No! Mother! 2131 01:58:27,760 --> 01:58:30,560 No! - Jomon. - Yes? 2132 01:58:31,200 --> 01:58:32,080 No! 2133 01:58:36,840 --> 01:58:39,680 Tell me, you pig! Do you have a gun? 2134 01:58:40,560 --> 01:58:44,720 Yes. - Where did you get that from? 2135 01:58:45,120 --> 01:58:47,080 I found it on the street. - Where is it now? 2136 01:58:47,440 --> 01:58:50,480 I have hidden it. We can only take that at night. 2137 01:58:50,520 --> 01:58:52,800 You must get it. Okay? - Okay. 2138 01:58:52,880 --> 01:58:55,360 We'll be in the yard across the hangar tomorrow. 2139 01:58:55,440 --> 01:58:56,960 Bring it there. - Okay. 2140 01:58:57,320 --> 01:58:58,840 Got it? - Yes. - Okay. 2141 01:59:01,560 --> 01:59:03,200 He will escape if we let him go, boss. 2142 01:59:03,280 --> 01:59:07,480 He won't. We know where 2143 01:59:07,760 --> 01:59:12,000 his mother works. We will kill her! 2144 01:59:12,160 --> 01:59:13,160 I'll bring it. 2145 01:59:16,440 --> 01:59:19,880 If you tell this to anyone from that colony 2146 01:59:20,920 --> 01:59:22,800 we will kill you immediately. - I won't tell them. 2147 01:59:22,840 --> 01:59:23,720 Okay. 2148 01:59:25,960 --> 01:59:28,240 Give it away tomorrow itself. 2149 01:59:29,320 --> 01:59:30,560 We don't need that thing. 2150 01:59:30,600 --> 01:59:34,320 I shall give them. - How long will we live like this? 2151 01:59:35,640 --> 01:59:38,480 Fearing everything.. Running away.. 2152 01:59:39,800 --> 01:59:42,360 We don't need the safety of a gun. 2153 01:59:44,320 --> 01:59:45,760 If God wants us safe.. 2154 01:59:47,840 --> 01:59:50,720 Or else, we shall die together. 2155 02:00:04,160 --> 02:00:05,040 Muthu! 2156 02:00:07,760 --> 02:00:09,440 Mia, I need your bicycle. 2157 02:00:09,520 --> 02:00:11,280 Are you going to give it to them? - What else can I do? 2158 02:00:11,360 --> 02:00:13,480 If I don't, they will harm my mother and me. 2159 02:00:14,080 --> 02:00:16,360 Give me the cycle. - Are you going alone? 2160 02:00:16,400 --> 02:00:17,760 Yes. - We will accompany you. - What? 2161 02:00:17,840 --> 02:00:19,600 Us? - Yes. So what? 2162 02:00:19,640 --> 02:00:20,920 No need. Just move. 2163 02:00:39,720 --> 02:00:42,640 Follow that boy on the cycle. - Okay. 2164 02:00:48,320 --> 02:00:49,840 We shouldn't have sent him alone, Shine. 2165 02:00:50,040 --> 02:00:51,360 Didn't he ask us not to follow him? 2166 02:00:52,080 --> 02:00:53,080 Coward! 2167 02:01:16,400 --> 02:01:18,120 Hey.. Who is it? 2168 02:01:18,600 --> 02:01:20,520 Stop! - Shamsu! - You! - Catch him! 2169 02:01:20,600 --> 02:01:22,320 Come! Catch him! 2170 02:01:22,360 --> 02:01:23,280 You! 2171 02:01:25,440 --> 02:01:26,960 Get in.. - Quick.. - Stop! 2172 02:01:27,000 --> 02:01:28,440 Go.. - Run.. - Stop! 2173 02:01:30,280 --> 02:01:31,320 Start the vehicle! 2174 02:01:31,520 --> 02:01:32,800 Avukku! Get in. 2175 02:01:32,840 --> 02:01:33,880 Come. - Come. 2176 02:01:49,840 --> 02:01:51,600 Do we need to come as well? - No. 2177 02:01:52,160 --> 02:01:53,040 Are you sure? 2178 02:02:54,400 --> 02:02:56,360 Awesome! It's original. 2179 02:03:00,040 --> 02:03:00,960 Get lost! 2180 02:03:01,800 --> 02:03:02,920 Just go! - Get lost. 2181 02:03:09,880 --> 02:03:10,760 Check. 2182 02:03:39,960 --> 02:03:41,560 You'll scare me with a gun, won't you? 2183 02:03:41,640 --> 02:03:42,920 Pig! - Oh, God! 2184 02:03:44,160 --> 02:03:46,640 Shine! He is getting beaten up! 2185 02:03:47,280 --> 02:03:48,200 No! 2186 02:03:48,560 --> 02:03:49,680 Shine! 2187 02:03:51,960 --> 02:03:52,800 Hey! Mia! 2188 02:03:54,840 --> 02:03:55,680 Muthu! 2189 02:03:59,080 --> 02:04:00,400 Hey! - You! Let go! 2190 02:04:07,400 --> 02:04:08,280 Let go! 2191 02:04:09,600 --> 02:04:10,480 Shine! 2192 02:04:11,040 --> 02:04:11,960 Come here! - Shine! 2193 02:04:12,640 --> 02:04:14,080 You! - Let go! - Leave her! 2194 02:04:15,840 --> 02:04:16,840 Leave her! - Leave! 2195 02:04:18,760 --> 02:04:20,240 Hey! Suni! 2196 02:04:20,440 --> 02:04:22,480 What are you doing? - It's an old score, boss! 2197 02:04:22,520 --> 02:04:24,200 Let go! - I'll finish it today. - Mia! 2198 02:04:24,840 --> 02:04:27,720 Let go! - Let her go! Pig! - Let go! 2199 02:04:27,760 --> 02:04:29,440 Let her go! 2200 02:04:30,640 --> 02:04:31,640 Don't beat him! 2201 02:04:31,960 --> 02:04:33,560 Muthu! Let him go! 2202 02:05:07,240 --> 02:05:09,120 They are kids! 2203 02:05:09,600 --> 02:05:11,320 Don't hurt them. 2204 02:05:11,400 --> 02:05:12,880 Get lost, pig! 2205 02:05:27,080 --> 02:05:28,000 Come here! 2206 02:05:28,760 --> 02:05:32,120 Where is that gun? - I gave it to those guys. 2207 02:05:39,080 --> 02:05:42,400 We have been on your tail for a while because of it. 2208 02:05:42,680 --> 02:05:45,960 Didn't we offer you money to solve your problems? 2209 02:05:46,200 --> 02:05:47,040 But you didn't agree! 2210 02:05:47,240 --> 02:05:50,640 And now, you gave it to those morons for free! Idiot! 2211 02:05:50,680 --> 02:05:53,120 We have guns that are bigger than that. 2212 02:05:53,160 --> 02:05:55,880 But we needed that one. That's why we did this. 2213 02:06:07,240 --> 02:06:08,640 Give that gun back, please. 2214 02:06:08,840 --> 02:06:10,560 I have been looking for it for a while now. 2215 02:06:10,640 --> 02:06:12,640 Where are you from? - I am not from here. 2216 02:06:12,720 --> 02:06:13,840 I'm from Kasaragod. 2217 02:06:13,920 --> 02:06:15,160 I had to come here. 2218 02:06:15,200 --> 02:06:17,200 Do you know this place? - Isn't this Kochi? 2219 02:06:17,880 --> 02:06:18,880 Isn't this the place 2220 02:06:18,960 --> 02:06:22,880 where a guy once said, 'Though Kochi isn't the same, I am'? 2221 02:06:23,560 --> 02:06:25,680 So you know that. - I do. 2222 02:06:25,760 --> 02:06:26,960 It's a nice place. 2223 02:06:27,160 --> 02:06:30,640 Big apartments, ships, frequent football matches 2224 02:06:30,880 --> 02:06:33,560 and people like you. I know it all. 2225 02:06:33,600 --> 02:06:36,760 Since you know that, just go back to Kasaragod. 2226 02:06:37,960 --> 02:06:40,600 I believe you know nothing about Kasaragod. 2227 02:06:40,640 --> 02:06:44,680 Kochi may be fancy, but Kasaragod is equally dangerous. 2228 02:06:45,280 --> 02:06:48,200 Everything begins from Kasaragod. 2229 02:06:48,240 --> 02:06:49,240 Every rally. 2230 02:06:49,640 --> 02:06:52,600 No rally has started from Kochi to Kasaragod, has it? 2231 02:06:52,680 --> 02:06:55,520 Well, has it? It hasn't. We just come. 2232 02:06:55,960 --> 02:06:57,280 We don't quit halfway. 2233 02:06:57,560 --> 02:07:00,280 Leave that. Every place is good. 2234 02:07:00,560 --> 02:07:02,840 Just give me the gun. I need to go. 2235 02:07:05,960 --> 02:07:07,600 Is it real? - Yes. 2236 02:07:07,840 --> 02:07:09,600 Will it fire? - It will. Sure. 2237 02:07:10,400 --> 02:07:11,720 Shall we check? 2238 02:07:11,960 --> 02:07:14,800 Would you like this leg or this one? 2239 02:07:15,320 --> 02:07:17,840 Or will the hands do? 2240 02:07:18,640 --> 02:07:20,120 How about the chest? 2241 02:07:33,840 --> 02:07:35,120 Avukku! - Yes? 2242 02:09:14,720 --> 02:09:15,600 Run! 2243 02:09:39,040 --> 02:09:39,880 Martin. 2244 02:09:40,440 --> 02:09:43,000 A guy from Kasaragod came and bashed us! 2245 02:09:44,240 --> 02:09:45,800 How many men do you have? 2246 02:09:45,880 --> 02:09:47,600 What? Then come at once. 2247 02:09:48,080 --> 02:09:48,920 Yes. 2248 02:09:49,040 --> 02:09:51,480 Will the guys you just called come immediately? 2249 02:09:51,880 --> 02:09:54,040 Then we shall finish this before they come. 2250 02:09:54,160 --> 02:09:57,120 So, you can get their share as well and cry. 2251 02:10:22,160 --> 02:10:25,600 You must not touch any weapon again. 2252 02:10:25,840 --> 02:10:27,040 Not even for fun. 2253 02:10:27,640 --> 02:10:29,400 You might not be able to give it up. 2254 02:10:29,680 --> 02:10:31,040 That is what happened to me. 2255 02:10:31,640 --> 02:10:33,240 Do you have a phone? - Yes. 2256 02:10:34,640 --> 02:10:35,600 Here. 2257 02:10:43,680 --> 02:10:46,200 This is my number. Save under a name you like. 2258 02:10:46,680 --> 02:10:50,640 Call me whenever you need anything. You are my friend from now on. 2259 02:10:50,960 --> 02:10:51,880 Go. 2260 02:11:00,120 --> 02:11:02,400 Don't we have one more loose end in Kochi? 2261 02:11:02,680 --> 02:11:04,040 We shall tie that up as well. 2262 02:11:29,240 --> 02:11:30,480 You are good. 2263 02:11:30,760 --> 02:11:32,160 You just did your job. 2264 02:11:32,240 --> 02:11:34,720 But you troubled my men a lot. 2265 02:11:34,880 --> 02:11:36,200 This is for that. 2266 02:11:36,840 --> 02:11:39,160 I don't leave scores unsettled. That is why. 2267 02:11:39,240 --> 02:11:40,280 Please don't feel bad. 2268 02:11:41,040 --> 02:11:42,440 You must be thinking that we came here 2269 02:11:42,480 --> 02:11:45,560 to assault you when your family is away. 2270 02:11:45,600 --> 02:11:48,520 A small problem. Just think of this that way. 2271 02:11:49,080 --> 02:11:50,400 Bye. 2272 02:11:51,360 --> 02:11:52,360 Dummy! 2273 02:12:09,080 --> 02:12:12,640 'The investigators gave a crucial news on Chandrabhanu murder case.' 2274 02:12:12,960 --> 02:12:16,960 'The police has confirmed that criminal, Nithyananda Shenoy' 2275 02:12:17,240 --> 02:12:20,480 'is behind the murder of ex-Minister, Chandrabhanu.' 2276 02:12:20,520 --> 02:12:23,960 'We are searching everywhere for him for assaulting' 2277 02:12:25,160 --> 02:12:28,000 'Circle Inspector, Habeeb Rahman' 2278 02:12:28,800 --> 02:12:31,080 'at his residence.' 2279 02:12:33,040 --> 02:12:34,320 What? Him? 2280 02:12:36,760 --> 02:12:40,200 'Shenoy is wanted for many cases equally' 2281 02:12:40,440 --> 02:12:44,720 'by Kerala, Karnataka and Andhra Pradesh State Police.' 2282 02:12:45,040 --> 02:12:47,880 'He, who operated mainly from Dubai a while ago' 2283 02:12:48,760 --> 02:12:53,320 'has strong ties with international criminals' 2284 02:12:54,160 --> 02:12:55,160 'like Dawood Ibrahim.' 2285 02:12:55,240 --> 02:12:56,160 Who is that? 2286 02:13:02,560 --> 02:13:03,680 I am asking you. 2287 02:13:05,800 --> 02:13:08,600 Tell me. - Sir, I just saw on the TV 2288 02:13:09,040 --> 02:13:10,200 that you are wanted. 2289 02:13:10,600 --> 02:13:11,840 Are you safe? 2290 02:13:13,360 --> 02:13:15,920 If they search for me on land, I'll be in the water. 2291 02:13:15,960 --> 02:13:18,680 When they come to the water, I will fly. 2292 02:13:19,000 --> 02:13:20,640 I am smart. 2293 02:13:21,000 --> 02:13:24,200 No matter how they try, they will never catch me. 2294 02:13:24,280 --> 02:13:27,880 Okay. All the best. - All the best to you too. 2295 02:13:27,920 --> 02:13:28,840 Okay. 2296 02:13:29,600 --> 02:13:30,600 Bye. 2297 02:13:52,120 --> 02:13:55,640 "Come confidently" 2298 02:13:55,960 --> 02:13:59,840 "without delay." 2299 02:13:59,920 --> 02:14:02,920 "Let's hit the skies." 2300 02:14:02,960 --> 02:14:05,880 "Come along." 2301 02:14:07,600 --> 02:14:10,320 "Enthusiasm at heart." 2302 02:14:11,400 --> 02:14:14,640 "Determined are the eyes." 2303 02:14:15,280 --> 02:14:18,080 "Come straight" 2304 02:14:18,400 --> 02:14:21,360 "to the battle." 2305 02:14:21,920 --> 02:14:25,640 "The pacing world" 2306 02:14:25,800 --> 02:14:29,320 "is an illusion." 2307 02:14:29,600 --> 02:14:33,240 "All that we see" 2308 02:14:33,640 --> 02:14:36,280 "is fake." 2309 02:14:37,280 --> 02:14:41,040 "The pacing world" 2310 02:14:41,160 --> 02:14:45,680 "is an illusion." 2311 02:14:45,680 --> 02:14:57,680 www.1TamilMV.live 172916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.