All language subtitles for Boogie.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,709 --> 00:00:41,709 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:21,680 --> 00:01:22,715 Xièxiè. 3 00:02:46,498 --> 00:02:47,933 Isn't this home? 4 00:03:02,013 --> 00:03:04,049 For the book or the Town Car? 5 00:03:11,457 --> 00:03:13,692 Keep taking bets through football season. 6 00:03:13,725 --> 00:03:16,061 Then I want to wash my hands of it. 7 00:03:16,094 --> 00:03:18,564 We're in the basketball business now. 8 00:03:18,596 --> 00:03:20,031 It's all on you, Alfred. 9 00:03:20,065 --> 00:03:21,734 That's right. 10 00:03:21,767 --> 00:03:23,736 Listen to your Uncle Jackie, Alfred. 11 00:03:43,689 --> 00:03:45,725 It's for lunch money. 12 00:03:48,861 --> 00:03:50,495 Says "prep." 13 00:03:51,262 --> 00:03:53,231 They're definitely not in the basketball business. 14 00:05:17,783 --> 00:05:20,986 Good morning, AP English class. 15 00:05:21,019 --> 00:05:22,721 Yeah. 16 00:05:22,753 --> 00:05:25,990 "Good morning, Mr. Richmond." 17 00:05:26,024 --> 00:05:27,560 Oh. 18 00:05:29,026 --> 00:05:31,630 Whether you know it or not, 19 00:05:31,663 --> 00:05:35,668 you are a coming-of-age story. 20 00:05:35,700 --> 00:05:39,671 That's right. This moment... right here, right now... 21 00:05:39,704 --> 00:05:42,707 you are coming of age. 22 00:05:42,740 --> 00:05:44,810 Now, give me an example of 23 00:05:44,842 --> 00:05:47,546 a coming-of-age story that you relate to. 24 00:05:52,918 --> 00:05:56,655 All right, Miss Eleanor. 25 00:05:56,687 --> 00:06:00,625 What is a coming-of-age story that's affected you? 26 00:06:03,928 --> 00:06:05,597 Free Willy. 27 00:06:05,630 --> 00:06:07,599 Um, I'm not familiar. 28 00:06:07,632 --> 00:06:12,003 It's a movie about releasing a killer whale into the wild. 29 00:06:12,036 --> 00:06:14,839 Man, free Max B. 30 00:06:14,873 --> 00:06:16,675 Mister... Alfred, 31 00:06:16,707 --> 00:06:18,344 welcome to AP English. 32 00:06:18,377 --> 00:06:20,212 I prefer my stripper name, Boogie. 33 00:06:20,245 --> 00:06:22,114 Uh, okay. Ok... 34 00:06:22,147 --> 00:06:24,817 No, all right, all right, that'll do. 35 00:06:24,849 --> 00:06:27,886 - Max B is in jail for murder. - You got to hear both sides. 36 00:06:30,788 --> 00:06:32,257 Mr. Boogie, 37 00:06:32,289 --> 00:06:35,160 one day, we all meet our match. 38 00:06:36,995 --> 00:06:39,332 So... 39 00:06:45,404 --> 00:06:49,207 I present to you... 40 00:06:49,240 --> 00:06:51,110 Holden Caulfield. 41 00:06:52,243 --> 00:06:54,279 That's not what it says. 42 00:06:55,279 --> 00:06:57,048 Oh, Lord. 43 00:06:57,082 --> 00:06:58,750 I missed you. 44 00:06:58,784 --> 00:07:01,420 I'm gonna keep telling myself that I missed you. 45 00:07:16,233 --> 00:07:18,002 - 'Ey, yo. - Mm? 46 00:07:18,036 --> 00:07:21,240 Tell me this nigga ain't staring straight into my trap. 47 00:07:21,272 --> 00:07:24,008 You mean this Hunan beef on the curl machine? 48 00:07:24,041 --> 00:07:26,445 - Yeah. - That's Boogie Chin. 49 00:07:26,478 --> 00:07:28,013 What's he doing here? 50 00:07:28,046 --> 00:07:30,014 - Don't he go to Bishop Molloy? - Mm. 51 00:07:30,048 --> 00:07:32,151 He tested into City Prep so he could play Monk. 52 00:07:32,183 --> 00:07:35,987 Personally, I think he's wrapped like a wonton. 53 00:07:37,488 --> 00:07:38,923 - Fuck Monk. - Mm-hmm. 54 00:07:38,957 --> 00:07:41,060 And fuck ballplayers. 55 00:07:41,092 --> 00:07:42,794 You know I can't quit ballplayers. 56 00:07:44,062 --> 00:07:45,864 Man, it was quiet for ball 57 00:07:45,897 --> 00:07:47,766 till you transferred here. 58 00:07:47,798 --> 00:07:49,267 Now you got these little Asian niggas 59 00:07:49,300 --> 00:07:51,704 pressing up your jersey like you Jeremy Lin. 60 00:07:51,736 --> 00:07:53,237 Man, Jeremy Lin can suck my dick. 61 00:07:53,271 --> 00:07:54,406 Man, what? 62 00:07:54,438 --> 00:07:56,274 I thought y'all fucked with him. 63 00:07:56,308 --> 00:08:01,046 Nah, he more model minority Jesus freak than he is Asian. 64 00:08:01,079 --> 00:08:03,749 - Chill, man. - No shade, though. 65 00:08:03,781 --> 00:08:05,450 Yo. 66 00:08:05,483 --> 00:08:06,751 Who is that? 67 00:08:07,918 --> 00:08:08,988 Oh, that's Eleanor. 68 00:08:10,122 --> 00:08:13,025 He could get it if he stopped staring. 69 00:08:13,058 --> 00:08:14,827 I really don't care. 70 00:08:14,860 --> 00:08:16,895 He could watch me suck that sweet and sour sparerib. 71 00:08:16,928 --> 00:08:19,430 Girl, you just hungry talking about all this Chinese food. 72 00:08:19,464 --> 00:08:20,933 Mm-hmm. 73 00:08:20,966 --> 00:08:22,434 Come on, man, back me up. 74 00:08:22,466 --> 00:08:24,870 No, bro, we got to get to the elliptical. 75 00:08:24,902 --> 00:08:26,904 Shut the fuck up. 76 00:08:26,937 --> 00:08:28,873 - Nice pants. - You got a staring problem. 77 00:08:28,906 --> 00:08:31,710 - You got a pretty vagina. - Hey, yo. 78 00:08:34,411 --> 00:08:36,047 Get the fuck out of here 79 00:08:36,080 --> 00:08:37,281 with all that bullshit. 80 00:08:37,315 --> 00:08:38,850 You better respect my mind. 81 00:08:38,883 --> 00:08:40,084 Yo, facts, though. 82 00:08:40,118 --> 00:08:42,020 Hold on. 83 00:08:42,052 --> 00:08:44,889 I know this stew chicken didn't say "facts" to my face. 84 00:08:46,424 --> 00:08:48,526 All the beef's gone bad. 85 00:08:48,560 --> 00:08:50,863 Mm-hmm. I'm 'bout to go vegan. 86 00:08:52,863 --> 00:08:55,500 - She wants it. - My vagina? 87 00:09:05,142 --> 00:09:07,012 Get up. 88 00:09:09,314 --> 00:09:11,283 Use your eyes. 89 00:09:13,218 --> 00:09:15,286 Let's show 'em you can focus. 90 00:09:17,454 --> 00:09:19,257 I am focused. 91 00:09:19,291 --> 00:09:21,160 They give everybody else credit for being passionate 92 00:09:21,193 --> 00:09:24,062 but look at me like I have an illness. 93 00:09:24,094 --> 00:09:26,130 They're not gonna give us shit in this country. 94 00:09:26,164 --> 00:09:27,866 You understand? 95 00:09:27,898 --> 00:09:30,835 No one believes in an Asian basketball player. 96 00:09:30,868 --> 00:09:33,037 It's a joke. 97 00:09:33,070 --> 00:09:36,041 We can cook, clean, count real good, 98 00:09:36,074 --> 00:09:39,178 but anything else, we're picked last. 99 00:09:41,079 --> 00:09:43,982 But if you stick to our plans and we beat Monk, 100 00:09:44,015 --> 00:09:46,151 we'll get our shot at the NBA. 101 00:09:49,454 --> 00:09:52,257 Well, I wish I could just beat Memphis Houston 102 00:09:52,290 --> 00:09:53,925 and prove 'em wrong. 103 00:09:53,959 --> 00:09:55,294 Memphis? 104 00:09:55,326 --> 00:09:56,894 Come on. 105 00:09:56,927 --> 00:09:58,596 Memphis is soft. 106 00:09:58,629 --> 00:10:01,866 If you want to be the best, you got to beat Monk. 107 00:10:01,900 --> 00:10:04,937 That's why I transferred you to City Prep. 108 00:10:04,969 --> 00:10:06,470 You got to show those recruiters 109 00:10:06,503 --> 00:10:08,339 you're better than Monk. 110 00:10:08,373 --> 00:10:10,408 That you're the best in the city. 111 00:10:56,121 --> 00:10:57,923 What's up, Mom? 112 00:10:58,924 --> 00:11:00,358 Nothing. 113 00:11:00,392 --> 00:11:04,228 Same old fucking ji bai bullshit, inshallah. 114 00:11:04,262 --> 00:11:05,998 You got to relax. 115 00:11:06,031 --> 00:11:07,431 Relax? 116 00:11:07,464 --> 00:11:11,136 Why don't you tell me how to relax, huh? 117 00:11:11,169 --> 00:11:14,206 You and your father have this crazy NBA dream... 118 00:11:18,008 --> 00:11:20,879 - How to relax? - I can walk on at Georgetown. 119 00:11:28,987 --> 00:11:31,555 How are we gonna pay for it? All we have are unpaid bills. 120 00:11:31,589 --> 00:11:33,558 Who cares? It's my problem, not yours. 121 00:11:33,590 --> 00:11:35,459 You're always so miserable. 122 00:11:35,493 --> 00:11:37,128 I'm miserable? 123 00:11:39,296 --> 00:11:41,933 - Uh... - Mm. What? 124 00:11:41,967 --> 00:11:44,002 I can get financial aid. 125 00:12:02,653 --> 00:12:04,689 Hmm? 126 00:12:33,651 --> 00:12:35,387 Boogie, run the play. 127 00:12:40,425 --> 00:12:42,127 Yo, float to the corner, fam. 128 00:12:42,160 --> 00:12:44,063 Boogie, use the screen. 129 00:12:45,563 --> 00:12:47,332 - Use the screen! - Throw the ball, bro. 130 00:12:47,364 --> 00:12:49,000 Pass it. 131 00:12:49,033 --> 00:12:50,301 Come on. 132 00:12:52,270 --> 00:12:54,106 What happened? 133 00:12:56,041 --> 00:12:58,042 - That's selfish basketball. - Look at this fucking cornball. 134 00:12:58,075 --> 00:12:59,478 What'd I tell you about snitching, man? 135 00:12:59,511 --> 00:13:00,712 - All right. - You got a wire on you? 136 00:13:00,744 --> 00:13:02,179 Everybody, relax. 137 00:13:02,213 --> 00:13:03,682 You want to borrow my phone, call 911? 138 00:13:03,714 --> 00:13:04,682 Relax. Come on. He's just doing the play you called. 139 00:13:04,715 --> 00:13:06,150 Come on. 140 00:13:06,184 --> 00:13:07,618 All right, everybody, hit the showers. 141 00:13:07,651 --> 00:13:09,286 That's it for today. 142 00:13:11,422 --> 00:13:14,191 Think that's funny? Huh? 143 00:13:14,224 --> 00:13:16,094 I mean, a little bit. 144 00:13:16,127 --> 00:13:17,695 See next practice if it's funny. 145 00:13:17,728 --> 00:13:19,564 Go take a shower. 146 00:13:19,597 --> 00:13:22,167 And you, I want to have a conversation. 147 00:13:23,801 --> 00:13:25,637 Come on, guys, keep it moving. 148 00:13:25,670 --> 00:13:27,472 Nothing to see here. 149 00:13:27,504 --> 00:13:29,407 Chill out on the rubbernecking. 150 00:13:29,440 --> 00:13:31,343 Come on, speed it up. 151 00:13:31,376 --> 00:13:34,279 Snitches get stiches. 152 00:13:34,311 --> 00:13:36,714 Let's get this Axe body spray going. 153 00:13:42,653 --> 00:13:44,588 We're all excited. 154 00:13:44,622 --> 00:13:46,391 We have a chance to win every game 155 00:13:46,424 --> 00:13:48,627 with you playing on this team. 156 00:13:49,794 --> 00:13:52,130 But if you want to beat Monk and Brooklyn... 157 00:13:52,162 --> 00:13:54,832 and let's be honest, it's the reason why you're here... 158 00:13:54,866 --> 00:13:57,469 you have to start playing team ball. 159 00:13:57,502 --> 00:13:59,271 This team is hot trash. 160 00:14:01,238 --> 00:14:03,075 You can't say that. 161 00:14:03,108 --> 00:14:05,577 It's a fact. You won three games last year. 162 00:14:05,609 --> 00:14:07,645 You can't reduce people to hot trash 163 00:14:07,679 --> 00:14:10,115 regardless of how many games they lost last year. 164 00:14:10,147 --> 00:14:11,349 I'm not talking about them as people. 165 00:14:11,382 --> 00:14:13,786 On the court, team is hot trash. 166 00:14:16,854 --> 00:14:19,291 We didn't ask you to come here. 167 00:14:19,324 --> 00:14:21,726 You're here for your own selfish reasons. 168 00:14:21,758 --> 00:14:24,195 You chose this family when you transferred here. 169 00:16:48,272 --> 00:16:49,307 Hey! 170 00:17:25,742 --> 00:17:27,511 Oh, shit. 171 00:17:27,545 --> 00:17:29,381 - Damn. - You always forget 172 00:17:29,413 --> 00:17:31,016 the south-side exit got the fishmongers. 173 00:17:31,048 --> 00:17:33,550 Yo. How is Chinatown next to SoHo? 174 00:17:33,584 --> 00:17:35,019 These gremlin keepers, 175 00:17:35,053 --> 00:17:37,055 they ain't learned to boutique their shit. 176 00:17:37,087 --> 00:17:39,891 Yo, I need to see a white chick cop a durian, for real. 177 00:17:41,459 --> 00:17:43,428 You been to this spot before? 178 00:17:43,460 --> 00:17:44,996 Nah, but my mom wrote it up for The Times, though. 179 00:17:45,028 --> 00:17:46,698 Damn, your moms works for The New York Times? 180 00:17:46,730 --> 00:17:48,499 Yeah. What your parents do? 181 00:17:48,533 --> 00:17:50,702 Man, my mom talks shit, and my dad drives a Town Car. 182 00:17:50,735 --> 00:17:52,771 Hey, I mean, my pop's Dominican, 183 00:17:52,804 --> 00:17:54,471 so you know I never met him. 184 00:17:54,505 --> 00:17:55,974 Man, you stupid. 185 00:17:56,007 --> 00:17:57,575 Hey, can't stop us now. 186 00:17:57,607 --> 00:17:59,344 Yo, that's Eleanor. 187 00:17:59,376 --> 00:18:00,978 Oh, shit, it is. 188 00:18:01,011 --> 00:18:02,746 You still want to go in? 189 00:18:02,779 --> 00:18:04,782 Yeah, I mean, she kind of bad 190 00:18:04,815 --> 00:18:06,985 when she not dressed like Capone and Noriega. 191 00:18:16,526 --> 00:18:18,363 - I love this. - Mm, I don't know. 192 00:18:18,395 --> 00:18:20,831 I think you're kind of swimming in it. It's like... 193 00:18:20,864 --> 00:18:22,633 Yeah? I really like it. 194 00:18:22,667 --> 00:18:24,602 Oversize is cute, no? 195 00:18:24,634 --> 00:18:26,470 Oversize is cute, 196 00:18:26,504 --> 00:18:28,106 but you got them sleeves looking like used condoms. 197 00:18:28,139 --> 00:18:30,342 - Excuse me? - Out. Get the fuck out. 198 00:18:30,374 --> 00:18:31,742 - Damn. - I'm sorry. 199 00:18:31,776 --> 00:18:34,446 - Get-get out. - I'm trying to buy that. 200 00:18:34,478 --> 00:18:36,448 - He just gets like that sometimes. - Sorry. 201 00:18:38,482 --> 00:18:39,650 Uncalled-for. Uncalled-for. 202 00:18:39,683 --> 00:18:42,921 So... what's good? 203 00:18:42,953 --> 00:18:44,555 You're a fucking asshole. 204 00:18:44,588 --> 00:18:46,590 Don't front. You know that was funny. 205 00:18:46,623 --> 00:18:48,425 That girl and her little influencer friends 206 00:18:48,459 --> 00:18:49,960 help keep the shop open. 207 00:18:49,994 --> 00:18:51,396 She got bread like that? 208 00:18:51,429 --> 00:18:52,863 She's 18 and sells Fit Tea. 209 00:18:52,896 --> 00:18:54,398 She don't spend money on nothing 210 00:18:54,431 --> 00:18:56,034 but vintage and wet wipes. 211 00:18:56,066 --> 00:18:57,969 So you hate this chick more than I do. 212 00:18:58,001 --> 00:18:59,603 Of course I hate this chick. 213 00:18:59,636 --> 00:19:01,105 I hate all these fucking thirst traps 214 00:19:01,139 --> 00:19:03,007 with their spray tans and their butt injections 215 00:19:03,039 --> 00:19:04,375 fucking up the game. 216 00:19:04,409 --> 00:19:05,977 Who doesn't hate a thirst trap? 217 00:19:06,009 --> 00:19:07,345 Don't front. 218 00:19:08,813 --> 00:19:11,016 Should come to the game this weekend, though. 219 00:19:14,986 --> 00:19:17,421 I don't fuck with ballplayers. 220 00:19:19,090 --> 00:19:21,426 You ever huff spray paint before? 221 00:19:21,459 --> 00:19:23,094 - Spray what? - Hmm? 222 00:19:25,462 --> 00:19:26,964 - Go on. - Shit, nah, but... 223 00:19:26,998 --> 00:19:28,499 I'm 'bout... I'm 'bout it all. 224 00:19:28,533 --> 00:19:30,568 This what you got to do to get daddy mad? 225 00:19:30,601 --> 00:19:32,871 Ooh, shit. 226 00:19:32,903 --> 00:19:34,772 Damn, this is crazy. 227 00:19:34,805 --> 00:19:36,141 I like freaky girls like you. 228 00:19:36,173 --> 00:19:37,776 - All right. - This is what I'm talking about. 229 00:19:37,808 --> 00:19:39,476 - Freaky like y'all do exciting stuff. - Nah. Mm. 230 00:19:39,509 --> 00:19:40,944 - Mm-hmm. - Like, you're doing good work out here. 231 00:19:40,978 --> 00:19:42,514 - Yeah. - Like, you-you living life. 232 00:19:42,546 --> 00:19:44,181 'Ey, yo. Richie, you, too. Get the fuck out. 233 00:19:44,215 --> 00:19:46,418 Okay. 234 00:19:46,450 --> 00:19:48,553 Damn, girl, I was actually gonna cop something. 235 00:19:50,854 --> 00:19:53,424 - But now I'm not. - Bye. 236 00:19:53,458 --> 00:19:54,892 Sorry. 237 00:19:55,927 --> 00:19:58,863 You will all present your own coming-of-age stories, 238 00:19:58,895 --> 00:20:01,932 but as we see in the literature, 239 00:20:01,966 --> 00:20:06,603 while you may one day stand singular and triumphant, 240 00:20:06,636 --> 00:20:08,605 no one ever gets there alone. 241 00:20:08,639 --> 00:20:11,410 Except maybe Bilbo Baggins. 242 00:20:13,811 --> 00:20:15,647 John Wick? 243 00:20:17,547 --> 00:20:20,651 John Wick. Good. I'm culturally relevant again. 244 00:20:20,684 --> 00:20:23,120 So, let's all break into pairs. 245 00:20:23,153 --> 00:20:26,825 I'll leave it to you to choose your copilot. 246 00:20:26,857 --> 00:20:29,594 Don't be shy. 247 00:20:32,896 --> 00:20:35,566 Can you believe I'm hungry again? 248 00:20:40,638 --> 00:20:42,674 Good day, madam. 249 00:20:44,007 --> 00:20:45,977 Yo, so what's up? 250 00:20:46,009 --> 00:20:47,912 About what? 251 00:20:49,212 --> 00:20:50,882 Being partners. 252 00:20:50,914 --> 00:20:53,584 Don't play yourself. 253 00:20:53,617 --> 00:20:55,052 What do you want? 254 00:20:55,085 --> 00:20:56,921 I-I... I want to... I want to be partners. 255 00:20:56,953 --> 00:20:58,589 I want to read the book together. 256 00:20:58,623 --> 00:21:01,226 We'll, like... we'll get mad A's together. 257 00:21:02,226 --> 00:21:03,828 I'm spoken for. 258 00:21:03,861 --> 00:21:05,129 Damn, though. 259 00:21:05,161 --> 00:21:06,998 That was close. 260 00:21:07,030 --> 00:21:08,832 Good try, Arroz Con Pollo. 261 00:21:08,865 --> 00:21:10,567 You know, you a little bit racist. 262 00:21:10,601 --> 00:21:12,737 - You know that, right? - Nah, I'm just hungry. 263 00:21:12,769 --> 00:21:14,805 - Mm. - Mm-hmm. 264 00:21:26,750 --> 00:21:29,219 I feel like the game is strong. I don't know what it is. 265 00:21:29,253 --> 00:21:31,055 Is it strong? 266 00:21:31,087 --> 00:21:33,056 I feel like a left-handed layup right now. 267 00:21:48,139 --> 00:21:49,873 What year was this again? 268 00:21:49,907 --> 00:21:51,743 June 5, 1989. 269 00:21:52,742 --> 00:21:54,278 One day after Tiananmen. 270 00:21:55,680 --> 00:21:57,882 Greatest moment in Asian American history. 271 00:21:57,914 --> 00:21:59,983 This tennis match? 272 00:22:00,017 --> 00:22:01,184 Come on. 273 00:22:01,218 --> 00:22:03,153 Name another. 274 00:22:07,024 --> 00:22:08,660 Unbelievable. 275 00:22:08,692 --> 00:22:10,094 '08 Olympics. 276 00:22:10,126 --> 00:22:12,095 You cried when Yao Ming carried the flag 277 00:22:12,129 --> 00:22:14,832 for the opening ceremony. 278 00:22:14,864 --> 00:22:19,202 8/8/08 was emotional, but it was a ceremony. 279 00:22:19,236 --> 00:22:22,006 Plus, not Asian American. 280 00:22:22,038 --> 00:22:24,041 Linsanity. 281 00:22:24,075 --> 00:22:26,811 He gave the credit to Jesus. 282 00:22:26,844 --> 00:22:29,147 He did. 283 00:22:31,082 --> 00:22:33,284 What about the girl 284 00:22:33,316 --> 00:22:35,252 that designed the Vietnam War Memorial? 285 00:22:35,286 --> 00:22:37,287 Ah. That was big. 286 00:22:37,321 --> 00:22:41,125 Maya Lin was only 21 when she designed that. 287 00:22:41,158 --> 00:22:44,762 But Michael Chang won a Grand Slam. 288 00:22:44,795 --> 00:22:47,966 Mm, how old was Michael Chang when he won this? 289 00:22:47,998 --> 00:22:50,969 17, same as you. 290 00:22:51,001 --> 00:22:52,669 I'm 18, man. 291 00:22:52,702 --> 00:22:54,238 You know what? Whatever. 292 00:22:54,270 --> 00:22:56,273 You've been watching this old-ass tennis match from 1989 293 00:22:56,306 --> 00:22:58,942 over and over again. 294 00:22:58,976 --> 00:23:02,680 Against the number-one seed... 295 00:23:02,712 --> 00:23:05,882 If you were Chinese in America in 1989, 296 00:23:05,915 --> 00:23:08,285 this match would matter to you. 297 00:23:08,318 --> 00:23:10,954 ...who literally should not be on the court. 298 00:23:10,988 --> 00:23:13,825 If you are just joining us, you are joining us 299 00:23:13,857 --> 00:23:16,293 at one of the magic moments in this sport. 300 00:23:16,326 --> 00:23:18,161 Double fault! 301 00:23:18,194 --> 00:23:22,265 Michael Chang has won the match. 302 00:23:22,298 --> 00:23:24,267 I don't believe it. 303 00:23:26,170 --> 00:23:28,973 - Is the coach coming? - He said 5:00. 304 00:23:29,006 --> 00:23:30,742 It's 5:10. 305 00:23:30,775 --> 00:23:32,811 He's gonna be here soon, okay? 306 00:23:35,813 --> 00:23:38,149 He's not gonna sit in this chair, is he? 307 00:23:46,323 --> 00:23:48,159 What's wrong with the chair? 308 00:23:48,191 --> 00:23:50,694 What's wrong with this chair? It looks like fuck. 309 00:23:53,029 --> 00:23:54,331 Dining room chair? 310 00:23:54,364 --> 00:23:56,800 We're not a Chinese restaurant. 311 00:23:56,834 --> 00:23:57,901 Xiao Ming? 312 00:23:57,934 --> 00:23:59,936 No. 313 00:23:59,969 --> 00:24:02,073 - It's my chair. - No! 314 00:24:02,105 --> 00:24:04,941 - I like my chair. - No, this is ridiculous. 315 00:24:04,975 --> 00:24:06,377 It's the best chair we have. 316 00:24:06,410 --> 00:24:08,647 This is not a spa. 317 00:24:10,081 --> 00:24:11,416 It's a great chair. 318 00:24:11,449 --> 00:24:14,017 Don't worry about it. 319 00:24:14,051 --> 00:24:16,254 Get ready. 320 00:24:16,286 --> 00:24:17,721 It's a good chair. 321 00:24:17,755 --> 00:24:18,989 It is a good chair, right? 322 00:24:19,023 --> 00:24:20,324 - Hey. - Oh, hey. 323 00:24:20,356 --> 00:24:21,191 - Welcome. - What's happening? 324 00:24:21,225 --> 00:24:22,360 Thanks for coming. 325 00:24:22,392 --> 00:24:24,027 - Thank you for having me. - Yeah. 326 00:24:24,061 --> 00:24:25,830 - Come in. Good to see you. - How are you today? 327 00:24:25,863 --> 00:24:27,065 - All right. - Oh, I'm sorry. Um, no shoes in the house. 328 00:24:27,097 --> 00:24:29,099 - Oh. Not a problem at all. - Yeah. 329 00:24:29,132 --> 00:24:31,001 Hold on. Not a problem. 330 00:24:31,035 --> 00:24:32,937 - I'll put some respect on the house. - Thank you. Thank you. 331 00:24:32,969 --> 00:24:34,771 - Absolutely. Boogie. - Patrick. 332 00:24:34,805 --> 00:24:36,106 - What's up, my guy? - Nice to see you. 333 00:24:36,140 --> 00:24:37,374 - How are you? - Good. 334 00:24:37,408 --> 00:24:39,010 - The man of the house. - Hey, Coach. 335 00:24:39,043 --> 00:24:40,378 - Thank you for coming. - Thank you for having me. 336 00:24:40,411 --> 00:24:41,978 How's the day going? 337 00:24:42,011 --> 00:24:44,047 Just hanging. Uh, would you like some tea? 338 00:24:44,081 --> 00:24:46,384 Oh, nah, that's the official beverage of the Sunken Place. 339 00:24:46,417 --> 00:24:48,151 - I'm cool on that. - Oh, do you want some coffee, then? 340 00:24:48,184 --> 00:24:50,488 Uh, it's a little too late for coffee, but thank you. 341 00:24:50,520 --> 00:24:52,155 - Beer? Yeah? - Beer. 342 00:24:52,189 --> 00:24:53,458 A man after my own heart. 343 00:24:53,490 --> 00:24:54,991 I'd definitely take a beer. 344 00:24:55,025 --> 00:24:56,928 Everyone likes beer. All right. 345 00:24:56,960 --> 00:24:58,296 This chair is very comfortable, man. 346 00:24:58,328 --> 00:24:59,796 - Yeah. - Oh, thank you. 347 00:24:59,830 --> 00:25:01,165 Chinese beer. 348 00:25:01,198 --> 00:25:04,102 Chinese beer? It says "Taiwan beer." 349 00:25:04,134 --> 00:25:07,204 - Oh, um, it's complicated. - Oh. 350 00:25:07,238 --> 00:25:09,907 Okay. Well, look, man, uh, thank y'all for having me. 351 00:25:09,940 --> 00:25:11,808 I know you got a big game this weekend. 352 00:25:11,842 --> 00:25:13,044 Yeah, I'm-I'm looking forward to it. 353 00:25:13,076 --> 00:25:14,311 Yeah, man. Hey. 354 00:25:14,344 --> 00:25:15,813 Dennis Thompson, he's tough, but I know 355 00:25:15,845 --> 00:25:17,080 you got some tricks up your sleeve. 356 00:25:17,113 --> 00:25:18,415 Yeah, we'll see. I-I feel pretty good. 357 00:25:18,449 --> 00:25:20,317 Yeah, I'm not even worried about that, 358 00:25:20,351 --> 00:25:21,919 but when you going against the Dennis Thompsons of the world 359 00:25:21,951 --> 00:25:24,387 and the Monks, like, you know, you just... 360 00:25:24,421 --> 00:25:26,824 you-you can't keep your foot on the gas the way that you do. 361 00:25:26,856 --> 00:25:28,492 You know, you got to switch up your speeds. 362 00:25:28,526 --> 00:25:30,862 You know, put some trust in your teammates, stay focused. 363 00:25:30,894 --> 00:25:33,998 At the highest level, it's-it's mental. 364 00:25:34,030 --> 00:25:35,499 - You dig? - Mm-hmm. 365 00:25:35,533 --> 00:25:37,301 - Yeah. - Thank you. 366 00:25:37,334 --> 00:25:38,369 - Hey, that's right. - Thank you. 367 00:25:38,401 --> 00:25:39,804 Pops likes that. 368 00:25:39,836 --> 00:25:41,372 Okay, I'm sorry, Patrick, but, uh... 369 00:25:41,404 --> 00:25:43,940 I mean, are you gonna give him a scholarship or not? 370 00:25:45,543 --> 00:25:48,279 - Hey, hey. - No, wait. I mean, this is a valid question. 371 00:25:48,312 --> 00:25:50,248 We've been talking for over a year now, but... 372 00:25:50,280 --> 00:25:53,283 there's still no scholarship offer. 373 00:25:53,316 --> 00:25:55,085 Hey, Mrs. Chin, you know, uh, 374 00:25:55,119 --> 00:25:57,155 like this beer, it's complicated. 375 00:25:57,188 --> 00:25:59,157 But we can give Boogie 376 00:25:59,190 --> 00:26:02,026 a first-class education at Georgetown 377 00:26:02,058 --> 00:26:04,161 and a walk-on spot on the team, 378 00:26:04,194 --> 00:26:05,529 and I'll connect him with some of 379 00:26:05,563 --> 00:26:07,832 our financial aid advisors and, you know, 380 00:26:07,864 --> 00:26:09,400 see what can happen, but unfortunately, 381 00:26:09,432 --> 00:26:11,835 there are no scholarships available right now. 382 00:26:23,346 --> 00:26:25,016 Welcome to the Barracks, 383 00:26:25,048 --> 00:26:26,249 where, if you're not going hard, 384 00:26:26,283 --> 00:26:28,953 you should've stayed on the FDR. 385 00:26:28,986 --> 00:26:31,122 You know how NY gets it cracking. 386 00:26:31,154 --> 00:26:33,456 And by the way, this is Monk's house, 387 00:26:33,489 --> 00:26:35,492 so if you trying to be the best, 388 00:26:35,526 --> 00:26:37,195 you got to beat the best. 389 00:26:37,228 --> 00:26:39,397 And that's word to Artest. Let's go. 390 00:26:39,430 --> 00:26:41,532 Oh, shit. 391 00:26:41,565 --> 00:26:43,500 Monk is here. 392 00:26:43,534 --> 00:26:46,871 The champ came to stake his claim. 393 00:26:46,903 --> 00:26:48,839 Let's go, baby. 394 00:26:48,873 --> 00:26:50,074 - Everything good? - No doubt. 395 00:26:50,106 --> 00:26:51,843 Y'all look at this nigga right here. 396 00:26:51,875 --> 00:26:53,610 I see you, Chin! 397 00:27:00,049 --> 00:27:02,185 That nigga ain't worth shit, man. 398 00:27:02,219 --> 00:27:04,588 - That ain't nothin'. - Little cute-ass nigga. 399 00:27:04,622 --> 00:27:07,057 - Word. What up? - Fire his ass up today. 400 00:27:07,091 --> 00:27:08,860 Let's get it poppin'. 401 00:27:11,594 --> 00:27:13,331 Monk, let's get it, baby. 402 00:27:20,304 --> 00:27:21,639 Let's go! 403 00:27:30,648 --> 00:27:33,184 A'ight, hit Monk. 404 00:27:33,217 --> 00:27:35,151 Spin on 'em. Serve it up. 405 00:27:35,184 --> 00:27:36,921 Banzai! 406 00:27:36,953 --> 00:27:38,588 Look who we have here. 407 00:27:38,622 --> 00:27:40,324 The Vanilla Gorilla. 408 00:27:40,356 --> 00:27:42,926 Memphis Houston is in the building. 409 00:27:42,959 --> 00:27:44,495 The young Jedi has arrived. 410 00:27:44,527 --> 00:27:47,064 Try to pull a sword out of stone on Monk's court. 411 00:27:47,096 --> 00:27:48,932 A'ight, what you gonna do, Vanilla? 412 00:27:48,966 --> 00:27:50,435 Gotcha! 413 00:27:52,402 --> 00:27:53,570 A'ight, let's go, Monk. 414 00:27:53,603 --> 00:27:55,973 This your crib. Let's get it. 415 00:27:58,709 --> 00:28:00,945 Welcome to the party! 416 00:28:03,613 --> 00:28:05,248 Aah! 417 00:28:05,282 --> 00:28:07,518 Get 'em. Caught 'em. 418 00:28:07,551 --> 00:28:09,086 Split 'em both. 419 00:28:09,119 --> 00:28:10,388 Oh! 420 00:28:10,421 --> 00:28:12,257 What the fuck? 421 00:28:13,657 --> 00:28:16,360 Sure fucked this nigga, man. 422 00:28:16,392 --> 00:28:18,062 Somebody get this nigga some crutches, man. 423 00:28:18,094 --> 00:28:19,596 Fuck it, he need a wheelchair. 424 00:28:19,630 --> 00:28:22,667 What the fuck is wrong with you guys? Are you okay? 425 00:28:22,700 --> 00:28:24,302 Here. 426 00:28:24,334 --> 00:28:26,103 Patch him up. 427 00:28:27,270 --> 00:28:28,638 That's what it means 428 00:28:28,671 --> 00:28:30,240 to you niggas, huh? 429 00:28:30,274 --> 00:28:32,243 Who's fucking each other up? 430 00:28:32,276 --> 00:28:35,313 I don't enjoy doing it, but if it's what I got to do, 431 00:28:35,345 --> 00:28:37,315 I'm-a do it. 432 00:28:37,347 --> 00:28:39,382 I wouldn't hurt someone just to win a game, 433 00:28:39,415 --> 00:28:40,984 and I hope you wouldn't, either. 434 00:28:41,017 --> 00:28:43,086 Why you so upset about it, though? 435 00:28:43,120 --> 00:28:44,622 He's a bully. 436 00:28:44,654 --> 00:28:46,489 It's one thing to cross someone. 437 00:28:46,523 --> 00:28:48,993 It's another to break their ankles and then laugh at them. 438 00:28:49,026 --> 00:28:51,329 It's just a game. 439 00:28:51,362 --> 00:28:53,596 Yeah, I like talking about this with you, though. 440 00:28:53,630 --> 00:28:55,733 That's just game. 441 00:28:55,766 --> 00:28:58,134 It's not game. I've been consistent. 442 00:28:58,168 --> 00:28:59,603 Okay. 443 00:28:59,635 --> 00:29:01,571 I'm into you. 444 00:29:02,672 --> 00:29:04,709 What else are you into? 445 00:29:07,378 --> 00:29:08,947 Dominoes. 446 00:29:10,447 --> 00:29:12,116 You play dominoes? 447 00:29:12,149 --> 00:29:13,751 Yeah. I mean, I used to. 448 00:29:13,784 --> 00:29:15,652 What happened? 449 00:29:15,686 --> 00:29:18,456 My Uncle Jack, he don't want me taking people's lunch money. 450 00:29:18,488 --> 00:29:20,458 He right, though. 451 00:29:20,490 --> 00:29:22,026 You nice? 452 00:29:22,058 --> 00:29:23,594 Not as nice as I am at basketball, 453 00:29:23,626 --> 00:29:25,296 but I don't really care. 454 00:29:25,328 --> 00:29:27,065 I just like counting 'em up. 455 00:29:29,533 --> 00:29:33,004 That's the most Asian shit you've said. 456 00:29:33,036 --> 00:29:34,671 - She shoots... - Flying down. 457 00:29:34,705 --> 00:29:37,108 ...she doesn't score. 458 00:29:40,276 --> 00:29:42,212 So, don't go too far left. That make sense? 459 00:29:42,246 --> 00:29:43,714 Yeah, but... Yeah. 460 00:29:43,747 --> 00:29:45,548 So, I know you want to go, like, down the middle 461 00:29:45,582 --> 00:29:47,351 and, like, Michael Jordan airtime it. 462 00:29:47,383 --> 00:29:48,685 - You know what I mean? - Yeah, why not? 463 00:29:48,719 --> 00:29:51,154 So just go from over here, here... 464 00:29:52,523 --> 00:29:54,125 You're good. 465 00:29:54,158 --> 00:29:55,559 Yeah. 466 00:29:55,592 --> 00:29:57,594 But it looks so cool when you go fast. 467 00:29:58,728 --> 00:30:00,430 You know, when they're, like... 468 00:30:00,463 --> 00:30:02,599 - when you're, like... - Oh, oh. 469 00:30:02,632 --> 00:30:04,201 Okay. 470 00:30:08,271 --> 00:30:09,806 - Oh! - Oh, I got it. 471 00:30:09,840 --> 00:30:11,376 Get it. 472 00:30:12,342 --> 00:30:14,078 Shoot a couple. 473 00:30:14,111 --> 00:30:17,148 Feel like I need to put some swag into it, you know? 474 00:30:17,180 --> 00:30:18,748 Let's go. You got it. Put the swag in it. 475 00:30:20,484 --> 00:30:21,786 - Aw. - Damn, I suck. 476 00:30:21,818 --> 00:30:23,453 It's like I'm going too high. 477 00:30:26,657 --> 00:30:29,126 - It's a miracle. - Shut up. 478 00:30:29,159 --> 00:30:30,393 We out. 479 00:30:30,427 --> 00:30:32,530 Did you guys see that? 480 00:30:32,563 --> 00:30:35,366 We out. We out. 481 00:30:35,399 --> 00:30:37,267 That's what I'm talking about. 482 00:30:41,537 --> 00:30:44,776 Stay focused. Team defense. 483 00:30:47,777 --> 00:30:51,347 Close out! Close out! 484 00:31:01,825 --> 00:31:04,161 Oh, you fucked up now. 485 00:31:04,193 --> 00:31:05,361 You know what it is! 486 00:31:05,394 --> 00:31:07,097 All right, stay focused. 487 00:31:07,131 --> 00:31:09,300 This is our first big test against Midtown Tech. 488 00:31:09,333 --> 00:31:10,868 Fuck it, we passing this test. 489 00:31:10,901 --> 00:31:12,635 Box, box. 490 00:31:14,604 --> 00:31:16,641 Clear it, clear it, clear it, clear it. 491 00:31:27,851 --> 00:31:29,786 And all these scouts that came out 492 00:31:29,819 --> 00:31:32,555 to see Dennis Thompson and doubted my baby 493 00:31:32,588 --> 00:31:34,557 can choke on a ham bone. 494 00:31:34,591 --> 00:31:36,760 Listen, as a self-hating Chinaman, I was skeptical 495 00:31:36,793 --> 00:31:38,863 about this Boogie character coming to City Prep. 496 00:31:38,895 --> 00:31:40,897 Why? 'Cause he wasn't playing Jenga with you 497 00:31:40,930 --> 00:31:42,399 in the boba spot? 498 00:31:42,431 --> 00:31:44,134 Perhaps. 499 00:31:44,168 --> 00:31:45,803 Terry, you got to stop hating. 500 00:31:45,835 --> 00:31:47,505 Do you see them yellow thighs? 501 00:31:47,537 --> 00:31:50,373 Mm, I see you, zaddy! 502 00:31:50,407 --> 00:31:52,409 What's "zaddy"? Is that an app? 503 00:31:52,441 --> 00:31:54,511 It's like "daddy," but it's sexy. 504 00:31:54,545 --> 00:31:56,514 You just put some twang on it. "Zaddy." 505 00:31:56,546 --> 00:31:58,281 There he goes. There he goes. 506 00:31:58,315 --> 00:31:59,883 All right. 507 00:31:59,917 --> 00:32:01,752 Boogie has busted Midtown, 508 00:32:01,785 --> 00:32:04,787 so now they're playing Dennis on him mano y mano. 509 00:32:04,821 --> 00:32:08,292 A'ight, stay focused. Get that zone set up on the defense. 510 00:32:11,260 --> 00:32:13,596 Yo, man, scouts is here for Dennis Thompson, 511 00:32:13,630 --> 00:32:15,599 your man got us playing this weak-ass zone. 512 00:32:15,632 --> 00:32:17,801 - He ain't my mans. - Call the shot, nigga. 513 00:32:17,834 --> 00:32:18,902 One, one, one. 514 00:32:18,936 --> 00:32:19,837 Come on, don't go rogue. 515 00:32:19,870 --> 00:32:21,439 Stick to the plan. 516 00:32:22,805 --> 00:32:24,475 Play the zone. 517 00:32:30,581 --> 00:32:32,550 Time-out. 518 00:32:37,254 --> 00:32:38,822 Reading you like a menu, son. 519 00:32:38,854 --> 00:32:40,458 Come on. Too easy! 520 00:32:42,258 --> 00:32:43,661 Sit your ass down. 521 00:32:43,693 --> 00:32:45,796 - Don't play yourself. - What? 522 00:32:45,828 --> 00:32:47,797 I'm the coach of this team. 523 00:32:47,831 --> 00:32:51,368 You respect the plays that I call. 524 00:32:51,401 --> 00:32:53,437 That's a weird flex, Coach, but a'ight. 525 00:32:53,469 --> 00:32:54,704 Excuse me? 526 00:32:54,738 --> 00:32:56,207 We're up 11. It don't matter if I sit. 527 00:32:56,239 --> 00:32:58,575 You know what? Get out of here. 528 00:33:04,948 --> 00:33:06,650 With about three minutes left, 529 00:33:06,682 --> 00:33:10,353 Coach Hawkins has sent Boogie to the locker room. 530 00:33:10,386 --> 00:33:12,455 Did you not agree with that? 531 00:33:22,632 --> 00:33:24,401 Why don't you go handle the coach again? 532 00:33:39,315 --> 00:33:41,251 Shit. 533 00:33:41,285 --> 00:33:42,952 - Mrs. Chin. - Huh? 534 00:33:42,986 --> 00:33:45,355 I'd like to introduce you to Josh from St. John's. 535 00:33:45,389 --> 00:33:46,857 Mrs. Chin, Josh. Nice to meet you. 536 00:33:46,890 --> 00:33:48,592 Hi. Nice to finally meet you in person. 537 00:33:48,624 --> 00:33:49,959 Yeah, well, it worked out this time 538 00:33:49,992 --> 00:33:51,728 because I'm here to see Dennis Thompson. 539 00:33:51,761 --> 00:33:53,263 - Okay. - Oh, I mean, 540 00:33:53,296 --> 00:33:54,832 Boogie put on a hell of a show, for sure. 541 00:33:54,864 --> 00:33:56,566 That's, uh... that's why I'm here now. 542 00:33:56,600 --> 00:33:57,968 Well, thank you. 543 00:33:58,000 --> 00:33:59,702 - We really appreciate that. - Mm. 544 00:33:59,736 --> 00:34:01,537 Now, I'm gonna have to confirm this with the coach, 545 00:34:01,571 --> 00:34:03,607 but I think we could guarantee Boogie 546 00:34:03,640 --> 00:34:06,844 a non-scholarship spot at St. John's next season. 547 00:34:09,645 --> 00:34:12,548 - A non-scholarship spot? - Yeah. Yeah, exactly that. 548 00:34:12,582 --> 00:34:14,551 With all due respect, Boogie could walk on 549 00:34:14,584 --> 00:34:16,486 - at any college and start. - Mm-hmm. 550 00:34:16,520 --> 00:34:18,656 As I said inside, we're looking for a scholarship offer. 551 00:34:18,689 --> 00:34:20,324 Hmm. 552 00:34:20,357 --> 00:34:22,960 Look, I love Boogie... I really do... but... 553 00:34:22,993 --> 00:34:24,895 well, you saw him self-destruct 554 00:34:24,928 --> 00:34:26,397 - at the end of the game. - Well, I... 555 00:34:26,430 --> 00:34:28,031 Now, physically, he's all there, but... 556 00:34:28,064 --> 00:34:30,433 mentally, he's raw. 557 00:34:32,335 --> 00:34:35,638 Maybe he's just passionate about winning, Josh. 558 00:34:38,607 --> 00:34:41,711 Uh, let's keep in touch, okay? 559 00:34:41,745 --> 00:34:44,982 Mrs. Chin, it was a pleasure. 560 00:34:47,850 --> 00:34:49,886 Talk to you soon. 561 00:34:53,122 --> 00:34:55,692 Don't look at me like that. 562 00:34:55,725 --> 00:34:57,060 What'd he say? 563 00:35:07,437 --> 00:35:08,572 I don't have a problem. 564 00:35:13,944 --> 00:35:15,612 Meet Uncle Melvin. 565 00:35:15,645 --> 00:35:16,780 He can help you get a scholarship 566 00:35:16,812 --> 00:35:18,114 into a Division I school. 567 00:35:18,147 --> 00:35:19,549 He'll clean up your mess. 568 00:35:24,587 --> 00:35:27,123 It's, uh, nice to meet you, Alfred. 569 00:35:27,156 --> 00:35:28,992 He's your new manager. 570 00:35:44,841 --> 00:35:46,710 Mr. Chin, Alfred, 571 00:35:46,743 --> 00:35:48,712 pleasure to meet with you both today. 572 00:35:48,745 --> 00:35:50,980 - Hmm. - The pleasure is ours. 573 00:35:51,013 --> 00:35:53,017 And Alfred would like to begin by saying something. 574 00:36:00,189 --> 00:36:01,892 Well, if Boogie's not ready, 575 00:36:01,924 --> 00:36:03,893 there are a few things I want to get off my chest. 576 00:36:17,841 --> 00:36:20,544 I'm sorry, Coach Hawkins and Principal Kodak. 577 00:36:20,576 --> 00:36:22,845 That's not necessary. 578 00:36:22,879 --> 00:36:24,915 This is our culture. 579 00:36:28,752 --> 00:36:31,788 I sincerely regret embarrassing the school, 580 00:36:31,821 --> 00:36:34,825 my family and my ancestors. 581 00:36:34,857 --> 00:36:36,692 I'm extremely grateful for the opportunity 582 00:36:36,725 --> 00:36:38,161 to play at City Prep 583 00:36:38,194 --> 00:36:40,564 and won't take it for granted again. 584 00:36:40,596 --> 00:36:44,100 And we are happy to have you, Alfred. 585 00:36:47,036 --> 00:36:49,006 I hope this is satisfactory 586 00:36:49,038 --> 00:36:51,575 and assures both of you that Alfred has strong parents 587 00:36:51,607 --> 00:36:55,111 who value respect and discipline. 588 00:36:55,145 --> 00:36:57,114 These are things our culture is founded on, 589 00:36:57,147 --> 00:36:59,583 and without them, we are nothing. 590 00:36:59,616 --> 00:37:01,785 It's water under the bridge. 591 00:37:01,817 --> 00:37:03,921 I mean, it's good to know that Alfred values 592 00:37:03,953 --> 00:37:05,788 respect and discipline, 593 00:37:05,821 --> 00:37:07,857 and I look forward to coaching him. 594 00:37:09,725 --> 00:37:11,093 Dude. 595 00:37:11,127 --> 00:37:12,962 Two million. 596 00:37:12,995 --> 00:37:15,798 Give me that back. 597 00:37:15,832 --> 00:37:17,468 Don't be mad. 598 00:37:17,500 --> 00:37:19,002 Yo, you ain't even shuffled right, son. 599 00:37:19,035 --> 00:37:20,770 Oh, you're gonna blame it on the shuffle. 600 00:37:20,803 --> 00:37:22,705 Clearly, bro, you got all the money, you got all the... 601 00:37:22,739 --> 00:37:24,107 - This is not right. - All right, well, you know, 602 00:37:24,140 --> 00:37:25,975 how about next time, you shuffle the deck? 603 00:37:26,009 --> 00:37:27,811 Let's-let's just get to the book real quick, you feel me? 604 00:37:27,843 --> 00:37:29,145 You really want to read this book over playing this game? 605 00:37:29,178 --> 00:37:30,646 Look, I don't want to read the book. 606 00:37:30,680 --> 00:37:31,982 I just kind of have to read the book 607 00:37:32,015 --> 00:37:33,517 if I'm finna get into college. 608 00:37:33,549 --> 00:37:35,051 Like, I need to pass this class, homey. 609 00:37:35,085 --> 00:37:38,188 I'm just saying, bro, like, none of these books... 610 00:37:38,221 --> 00:37:41,225 - Uh-huh. Uh-huh. - ...that... none... 611 00:37:41,257 --> 00:37:43,826 the school has given me did I connect to. 612 00:37:43,859 --> 00:37:45,127 Not one. None of the characters, 613 00:37:45,160 --> 00:37:46,729 none of the stories, nothing. 614 00:37:46,763 --> 00:37:48,565 - It's fake, man. - Man, we don't got to connect. 615 00:37:48,598 --> 00:37:50,200 We just got to get some grades, you feel me, man? 616 00:37:50,232 --> 00:37:53,569 Have you ever connected to anybody in a story like this? 617 00:37:53,602 --> 00:37:55,538 Legit, have you, in any book? 618 00:37:57,172 --> 00:38:01,812 I mean, my mom put me onto this-this one dude Oscar Wao. 619 00:38:01,844 --> 00:38:05,047 He a Dominican cat, and, uh, 620 00:38:05,080 --> 00:38:08,117 he had to go back to the DR 621 00:38:08,151 --> 00:38:10,786 and live with his family over there, 622 00:38:10,819 --> 00:38:13,990 and that shit was pretty cool, actually, so... 623 00:38:14,024 --> 00:38:16,826 you know, if you keep looking, there might be something. 624 00:38:19,828 --> 00:38:22,765 I need to pass this class, homey. 625 00:38:22,799 --> 00:38:24,801 We'll finish this shit after, bro. 626 00:38:24,834 --> 00:38:26,602 I'll take your money afterwards. 627 00:38:26,636 --> 00:38:28,772 I should've bet. 628 00:38:31,875 --> 00:38:33,877 So, um, you don't think it's likely 629 00:38:33,910 --> 00:38:35,612 that Alfred gets a scholarship 630 00:38:35,645 --> 00:38:37,648 to one of the top-ten schools at this point, huh? 631 00:38:37,681 --> 00:38:39,249 No, I don't. 632 00:38:39,281 --> 00:38:41,218 The blowup in the last game really hurt him. 633 00:38:41,250 --> 00:38:42,553 Oh, come on, Melvin. 634 00:38:42,585 --> 00:38:44,288 He's just aggravated because 635 00:38:44,321 --> 00:38:46,189 his father has him on this suicide mission 636 00:38:46,221 --> 00:38:48,325 to beat the number-one player in the five boroughs. 637 00:38:48,357 --> 00:38:50,893 - Don't think that's the issue. - Okay. 638 00:38:50,926 --> 00:38:52,762 Listen. Alfred is my only son, 639 00:38:52,796 --> 00:38:54,064 and I've sacrificed everything for him, 640 00:38:54,096 --> 00:38:55,732 so I'm not gonna allow him 641 00:38:55,765 --> 00:38:57,268 to fall through the cracks like his father did. 642 00:39:01,971 --> 00:39:03,640 You got to trust me. 643 00:39:04,841 --> 00:39:07,277 You brought me in to look out for Boogie's best... 644 00:39:07,310 --> 00:39:09,880 "Alfred," please. 645 00:39:10,879 --> 00:39:13,616 Right. Alfred's interests. 646 00:39:17,921 --> 00:39:19,922 You know, it was actually a very astute move 647 00:39:19,955 --> 00:39:21,123 to transfer to City Prep. 648 00:39:21,156 --> 00:39:22,292 Excuse me? 649 00:39:22,325 --> 00:39:24,127 That game against Dennis Thompson, 650 00:39:24,160 --> 00:39:25,928 that's what opened the door to China. 651 00:39:25,962 --> 00:39:27,998 - China? - Yeah. 652 00:39:28,031 --> 00:39:30,601 See, this is actually what I wanted to speak with you about 653 00:39:30,634 --> 00:39:33,036 before we got side-tracked with scholarships. 654 00:39:33,069 --> 00:39:34,971 I took it upon myself 655 00:39:35,004 --> 00:39:38,307 to send Alfred's tape from the game against Dennis Thompson 656 00:39:38,341 --> 00:39:40,844 to a few teams in the CBA. 657 00:39:40,877 --> 00:39:43,647 CBA is? 658 00:39:43,680 --> 00:39:45,382 The Chinese Basketball Association. 659 00:39:45,415 --> 00:39:47,784 Okay. 660 00:39:47,817 --> 00:39:49,353 Alfred checks a lot of boxes for China. 661 00:39:49,386 --> 00:39:51,088 - Yeah? - He speaks Mandarin. 662 00:39:51,120 --> 00:39:53,956 - Mm-hmm. - He has Chinese values. 663 00:39:53,989 --> 00:39:55,725 But he looks culturally American, 664 00:39:55,759 --> 00:39:57,194 and he's good enough to play here. 665 00:39:59,029 --> 00:40:01,131 I spun it as Alfred bypassing the NCAA 666 00:40:01,163 --> 00:40:04,935 and choosing China over America. 667 00:40:08,904 --> 00:40:11,075 The teams ate it up. 668 00:40:13,442 --> 00:40:15,011 They're going to make offers. 669 00:40:15,044 --> 00:40:17,813 Offers? 670 00:40:17,846 --> 00:40:19,850 Look, I know it's a lot to take in, 671 00:40:19,882 --> 00:40:21,917 but you got to trust me. 672 00:40:24,386 --> 00:40:26,922 How did everyone feel 673 00:40:26,955 --> 00:40:28,392 about Catcher in the Rye? 674 00:40:30,393 --> 00:40:31,928 Mr. Todd. 675 00:40:31,960 --> 00:40:33,696 It's real. It reads like 676 00:40:33,730 --> 00:40:35,365 it could be written by one of my friends. 677 00:40:35,397 --> 00:40:38,434 The observations he makes about, uh, other students 678 00:40:38,468 --> 00:40:42,839 and adults and just phonies in general, 679 00:40:42,872 --> 00:40:45,308 I can literally feel it on my skin as I read. 680 00:40:45,341 --> 00:40:49,112 God, that's great that you had such a visceral reaction. 681 00:40:49,145 --> 00:40:51,782 Even-even just your description of it 682 00:40:51,814 --> 00:40:55,151 is-is very, um... very touching. 683 00:40:55,185 --> 00:40:57,054 Thank you, Todd. 684 00:40:57,087 --> 00:40:59,355 Ah. Miss Eleanor. 685 00:40:59,388 --> 00:41:01,157 I agree with Todd. 686 00:41:01,190 --> 00:41:02,993 Holden questions. 687 00:41:03,026 --> 00:41:05,361 Questions what we're told should matter to us, 688 00:41:05,395 --> 00:41:08,899 and he sees through them as meaningless and phony. 689 00:41:08,931 --> 00:41:10,132 And it makes me think whether 690 00:41:10,165 --> 00:41:11,701 we actually have meaning in our lives 691 00:41:11,734 --> 00:41:14,470 or if we're just... 692 00:41:14,504 --> 00:41:16,839 playing a game. 693 00:41:16,872 --> 00:41:18,374 Y'all crazy. 694 00:41:18,408 --> 00:41:20,243 Excuse me? 695 00:41:20,276 --> 00:41:24,181 Uh, Mr. Boogie, I am excited to hear what you have to say, 696 00:41:24,214 --> 00:41:25,748 but let's honor decorum. 697 00:41:25,781 --> 00:41:27,084 Word. 698 00:41:27,116 --> 00:41:28,484 Please continue. 699 00:41:28,518 --> 00:41:30,454 - I can't stand Holden. - That's interesting. 700 00:41:30,486 --> 00:41:32,421 I do like Mr. Antolini, though. 701 00:41:32,455 --> 00:41:34,458 Ah. That's weird. 702 00:41:34,491 --> 00:41:37,360 He's usually the parents' favorite. 703 00:41:37,393 --> 00:41:39,396 - And most kids like Holden? - Yeah. 704 00:41:39,428 --> 00:41:44,300 Your other classmates look at him as a hero, 705 00:41:44,334 --> 00:41:47,870 or at least a... an antihero of sorts. 706 00:41:47,904 --> 00:41:49,239 He's not a hero. 707 00:41:49,272 --> 00:41:51,074 He's just privileged. 708 00:41:51,107 --> 00:41:52,743 Anyone with that much free time 709 00:41:52,776 --> 00:41:54,411 is gonna be good at complaining. 710 00:41:54,444 --> 00:41:56,980 You're a nihilist. You think life is basketball. 711 00:41:57,013 --> 00:41:59,382 Playing basketball is gonna save my broke-ass family. 712 00:41:59,415 --> 00:42:00,984 Okay, okay. 713 00:42:01,017 --> 00:42:03,754 Decorum. 714 00:42:03,786 --> 00:42:05,154 Mr. Boogie. 715 00:42:06,156 --> 00:42:09,392 Look, I'm-a just speak for myself. 716 00:42:09,424 --> 00:42:13,129 There are a lot of kids like me that have a lot of... 717 00:42:16,265 --> 00:42:18,401 ...stuff going on at home, 718 00:42:18,433 --> 00:42:21,772 and they have no choice but to grow up fast. 719 00:42:21,805 --> 00:42:24,341 I resent Holden 'cause he's looking for meaning 720 00:42:24,373 --> 00:42:26,343 and he's dying for responsibility 721 00:42:26,375 --> 00:42:28,277 but doesn't have the slightest idea 722 00:42:28,310 --> 00:42:30,113 of how that actually feels. 723 00:42:30,145 --> 00:42:31,914 Hmm. 724 00:42:31,948 --> 00:42:35,252 I want you to speak up more in class 725 00:42:35,285 --> 00:42:37,254 like that, okay? 726 00:42:37,286 --> 00:42:38,788 That was really smart. 727 00:42:41,957 --> 00:42:43,459 You're lucky you have purpose. 728 00:42:43,493 --> 00:42:45,562 You don't want to know what's going on in my house. 729 00:42:45,594 --> 00:42:47,430 Try me. 730 00:42:49,966 --> 00:42:51,468 Hello? 731 00:42:51,500 --> 00:42:53,803 I don't want to count it up. Does that make sense? 732 00:42:53,837 --> 00:42:55,472 No. 733 00:42:55,504 --> 00:42:58,174 I'm not trying to play struggle Olympics. 734 00:42:58,207 --> 00:42:59,942 I'm not, either, but you the one 735 00:42:59,975 --> 00:43:02,111 that wanted to ask me about my trash-ass life. 736 00:43:02,145 --> 00:43:03,880 Yeah, I want to know your shit, 737 00:43:03,913 --> 00:43:06,283 but I didn't think you'd have to know mine. 738 00:43:10,252 --> 00:43:13,055 My mom, she's a controlling psychopath 739 00:43:13,089 --> 00:43:15,826 that doesn't love or believe in me, 740 00:43:15,859 --> 00:43:17,393 but she's responsible. 741 00:43:17,426 --> 00:43:18,995 My dad is irresponsible, 742 00:43:19,027 --> 00:43:20,964 but he loves and believes in me. 743 00:43:20,997 --> 00:43:22,998 Your mom loves you. 744 00:43:23,031 --> 00:43:24,834 How do you know that? 745 00:43:24,868 --> 00:43:26,937 It's just one of them things... parents love you. 746 00:43:27,937 --> 00:43:29,873 I really don't think she fucks with me 747 00:43:29,906 --> 00:43:31,842 unless I succeed. 748 00:43:32,642 --> 00:43:35,212 Why's your life trash? 749 00:43:35,245 --> 00:43:37,513 My dad loves me, 750 00:43:37,547 --> 00:43:40,250 but it's kind of like how a dog loves their owner. 751 00:43:40,283 --> 00:43:45,087 It's unconditional, but it's unconscious. 752 00:43:45,120 --> 00:43:48,023 And my mom, 753 00:43:48,056 --> 00:43:50,861 she just wants me to be more like my older sister. 754 00:43:50,893 --> 00:43:53,062 She thinks I'm unnecessarily difficult 755 00:43:53,096 --> 00:43:55,265 and opinionated, 756 00:43:55,297 --> 00:43:57,566 and I'm just trying to keep it real. 757 00:43:57,600 --> 00:44:00,036 Just want to be real. 758 00:44:00,069 --> 00:44:01,471 What's so funny? 759 00:44:02,471 --> 00:44:03,839 We sound like losers. 760 00:44:06,475 --> 00:44:08,878 Have you seen these docs like The Jinx or The Staircase? 761 00:44:08,911 --> 00:44:10,413 Yeah, but what you trying to say? 762 00:44:10,446 --> 00:44:12,082 How does someone that loves you 763 00:44:12,114 --> 00:44:14,017 end up throwing you down a staircase? 764 00:44:14,049 --> 00:44:16,352 How does... how does O.J. become O.J.? 765 00:44:16,386 --> 00:44:18,054 O.J.? 766 00:44:18,087 --> 00:44:20,390 How'd I get to this point with my mom? 767 00:44:23,192 --> 00:44:26,029 You don't have to smile about it. 768 00:44:26,062 --> 00:44:27,897 Nah, I mean, it... 769 00:44:27,931 --> 00:44:29,599 it's just funny. 770 00:44:29,631 --> 00:44:33,436 It doesn't have to be funny if you don't find it funny. 771 00:44:35,437 --> 00:44:37,273 That was like a thank-you kiss. 772 00:44:37,306 --> 00:44:38,975 What's a thank-you kiss? 773 00:44:39,007 --> 00:44:41,911 Like, "Thanks for listening, friend." 774 00:44:43,413 --> 00:44:46,315 I want you to kiss me because you like me. 775 00:44:50,152 --> 00:44:52,355 I always liked you. 776 00:44:58,393 --> 00:45:00,462 You're annoying. 777 00:45:00,495 --> 00:45:02,631 Yeah, but I think you like it. 778 00:45:02,665 --> 00:45:04,433 - Just a little bit. - I got to pee. 779 00:45:04,466 --> 00:45:06,568 - Again? - What you mean, "again"? 780 00:45:06,602 --> 00:45:08,605 - We just... Goddamn. - You're so rude. 781 00:45:08,638 --> 00:45:10,940 We got to navigate around tai chi lady, 782 00:45:10,973 --> 00:45:13,242 but we out. Come on. 783 00:45:13,276 --> 00:45:16,478 I actually really want to learn tai chi. 784 00:45:24,353 --> 00:45:27,290 Oh, you think you got me sewed up now? 785 00:45:27,323 --> 00:45:29,658 What? I'm not pump-faking you. 786 00:45:29,692 --> 00:45:31,460 I'm here with both feet on the ground. 787 00:45:31,493 --> 00:45:32,962 You getting gold or red? 788 00:45:32,995 --> 00:45:34,463 - Red. - Done. 789 00:45:34,497 --> 00:45:36,466 - The gold look kind of cool. - Don't you like the red? 790 00:45:36,498 --> 00:45:38,167 All right, all right. 791 00:45:38,201 --> 00:45:40,036 Y'all didn't want the smoke. 792 00:45:41,571 --> 00:45:42,639 Alissa, you... 793 00:45:44,506 --> 00:45:47,042 Uh-huh. Yo. 794 00:45:47,076 --> 00:45:48,111 You look nice from here. 795 00:45:50,712 --> 00:45:53,482 I didn't see you knock. 796 00:45:53,515 --> 00:45:55,451 A'ight. 797 00:46:06,194 --> 00:46:08,097 Hey, come here, come here. Look, relax. 798 00:46:08,131 --> 00:46:09,466 Look at the scoreboard. 799 00:46:09,498 --> 00:46:11,401 We're winning. 800 00:46:11,433 --> 00:46:13,268 That was actually really smart. 801 00:46:13,301 --> 00:46:14,671 Because I can't go. 802 00:46:14,703 --> 00:46:17,039 That was a good move. 803 00:46:19,475 --> 00:46:21,444 Going into your little fortress. 804 00:46:21,477 --> 00:46:22,679 Stop judging my stack. 805 00:46:24,413 --> 00:46:26,482 You really think you slick, huh? 806 00:46:26,515 --> 00:46:28,250 You want to see the show? 807 00:46:28,283 --> 00:46:30,586 Aquariums are like Rikers for dolphins. 808 00:46:30,620 --> 00:46:33,623 I do want to show you my coming-of-age story, though. 809 00:46:33,656 --> 00:46:36,026 Okay. 810 00:46:37,326 --> 00:46:39,161 You're not scared at all? 811 00:46:39,194 --> 00:46:41,631 I've never been allowed to be scared. 812 00:46:41,663 --> 00:46:44,000 Why you scared, though? 813 00:46:45,667 --> 00:46:47,069 Are you out? 814 00:46:47,102 --> 00:46:48,504 Cut the check! 815 00:46:48,538 --> 00:46:50,340 Have you ever been in love? 816 00:46:50,372 --> 00:46:53,242 Mm, nah. 817 00:46:53,276 --> 00:46:55,779 Mm, that's so good. 818 00:47:14,629 --> 00:47:16,698 I want to show you something. 819 00:47:16,732 --> 00:47:18,268 That's real romantic. 820 00:47:18,301 --> 00:47:19,736 I like it. 821 00:47:19,768 --> 00:47:22,171 That's a funny story that I don't feel like 822 00:47:22,205 --> 00:47:23,672 getting into right now. 823 00:47:23,705 --> 00:47:25,741 Fine. My bad. 824 00:47:27,777 --> 00:47:30,514 I love this dolphin collection. 825 00:47:31,513 --> 00:47:33,450 From Trinidad. 826 00:47:34,817 --> 00:47:38,088 All this stuff kind of fits, but why the cat? 827 00:47:38,120 --> 00:47:40,522 It was from my grandma. 828 00:47:40,556 --> 00:47:42,092 She passed away. 829 00:47:42,125 --> 00:47:43,726 This was always on her coffee table. 830 00:47:43,759 --> 00:47:46,796 I don't even fuck with cats, but I fuck with this one. 831 00:47:46,828 --> 00:47:48,730 It's Grandma, so I get it. 832 00:47:48,763 --> 00:47:50,099 It's cool. 833 00:47:50,132 --> 00:47:52,335 What is wrong with you? 834 00:47:52,368 --> 00:47:55,705 - What's wrong with me? - Yeah. 835 00:47:55,738 --> 00:47:58,408 What's up with this ice-skating music? 836 00:47:58,440 --> 00:48:00,877 Quit stalling and just pull it out. 837 00:48:02,578 --> 00:48:04,114 Don't laugh. 838 00:48:04,147 --> 00:48:05,482 What? 839 00:48:05,515 --> 00:48:07,350 I never done this. 840 00:48:07,382 --> 00:48:09,618 That's cool, but you still gonna have to pull it out 841 00:48:09,652 --> 00:48:11,654 if we gonna do this. 842 00:48:17,259 --> 00:48:19,294 You done this before? 843 00:48:19,328 --> 00:48:21,498 - Once. - With who? 844 00:48:21,531 --> 00:48:23,399 None of your business with who. 845 00:48:23,431 --> 00:48:26,335 You gonna talk yourself out of this if you keep playing. 846 00:48:28,937 --> 00:48:30,840 All right. 847 00:48:32,375 --> 00:48:36,146 I measured my shit hard, and I'm above average, 848 00:48:36,178 --> 00:48:38,780 but... 849 00:48:38,814 --> 00:48:41,750 I'm soft right now. 850 00:48:41,783 --> 00:48:43,786 Let me see the wick. 851 00:48:50,426 --> 00:48:52,328 Damn. 852 00:48:52,361 --> 00:48:54,330 We might just need to be friends. 853 00:48:54,363 --> 00:48:55,931 Fuck you. 854 00:48:55,964 --> 00:48:58,401 - I'm sensitive about this. - I'm just playing. 855 00:48:58,433 --> 00:48:59,569 Why you so sensitive? 856 00:48:59,602 --> 00:49:01,671 You got this crazy music pumping, 857 00:49:01,703 --> 00:49:03,672 and it's my first time. 858 00:49:03,705 --> 00:49:05,207 It's a lot of pressure. 859 00:49:05,241 --> 00:49:07,377 Relax. 860 00:49:12,582 --> 00:49:14,284 You ever fucked with an Asian dude? 861 00:49:15,317 --> 00:49:16,718 Nah. 862 00:49:16,752 --> 00:49:18,353 I don't know why you tripping. 863 00:49:18,386 --> 00:49:20,622 I'm tripping 'cause my dick might be trash. 864 00:49:34,971 --> 00:49:36,940 I'm good? 865 00:49:37,906 --> 00:49:39,942 You good, babe. 866 00:49:59,728 --> 00:50:01,364 Hey, Alfred. 867 00:50:02,665 --> 00:50:04,367 Yo, what's up? 868 00:50:04,399 --> 00:50:06,468 Alfred. How are you? 869 00:50:06,502 --> 00:50:08,772 I'm good. Three weeks till we play Monk. 870 00:50:11,674 --> 00:50:13,576 Tang yuen. 871 00:50:13,609 --> 00:50:14,944 What's the occasion? 872 00:50:14,977 --> 00:50:16,745 Hmm. What's the occasion? 873 00:50:28,757 --> 00:50:30,660 Well... 874 00:50:32,460 --> 00:50:34,796 Me and Uncle Melvin are working on a big plan 875 00:50:34,830 --> 00:50:37,400 to let you play basketball in China. 876 00:50:39,968 --> 00:50:41,603 - China? - Yeah. 877 00:50:41,636 --> 00:50:43,605 China's an amazing opportunity, baby. 878 00:50:43,638 --> 00:50:45,374 It's a chance of a lifetime. Right? 879 00:50:45,408 --> 00:50:47,410 Alfred, maybe we should start at the beginning 880 00:50:47,442 --> 00:50:50,346 so you can get a sense of, uh, context. 881 00:50:51,946 --> 00:50:53,582 Allow me. 882 00:50:53,616 --> 00:50:54,917 I'm the youngest. 883 00:50:54,950 --> 00:50:56,620 Okay. 884 00:51:08,564 --> 00:51:10,533 Thank you, Alfred. 885 00:51:10,565 --> 00:51:12,368 Cheers. 886 00:51:20,076 --> 00:51:22,045 So, I sent several teams in the CBA 887 00:51:22,078 --> 00:51:24,614 a tape of your game against Dennis Thompson. 888 00:51:25,614 --> 00:51:27,784 - Everyone was thoroughly impressed. - Mm-hmm. 889 00:51:27,817 --> 00:51:29,485 And the Shanghai Sharks came through 890 00:51:29,518 --> 00:51:31,721 with a one-year contract. 891 00:51:31,754 --> 00:51:34,591 $750,000. 892 00:51:35,623 --> 00:51:37,560 Guaranteed. 893 00:51:37,593 --> 00:51:38,960 That's a lot of money. 894 00:51:38,993 --> 00:51:40,629 I knew you'd be impressed. 895 00:51:41,730 --> 00:51:43,399 What's the catch? 896 00:51:43,431 --> 00:51:45,801 Vivian asked the same thing. 897 00:51:50,473 --> 00:51:52,442 There's no catch. 898 00:51:52,475 --> 00:51:55,444 Well, you'd relinquish your college eligibility, 899 00:51:55,477 --> 00:51:57,646 but you can enter the NBA Draft at 19 900 00:51:57,680 --> 00:52:00,049 once you satisfy your year. 901 00:52:01,850 --> 00:52:03,919 Mushi mushi. 902 00:52:24,105 --> 00:52:25,774 What's going on here? 903 00:52:25,808 --> 00:52:26,976 I was just in the middle 904 00:52:27,009 --> 00:52:27,910 of telling Alfred some good news. 905 00:52:27,942 --> 00:52:31,147 You're, um, just in time. 906 00:52:31,180 --> 00:52:33,716 Who doesn't like good news? 907 00:52:36,951 --> 00:52:38,620 As I was telling Alfred, 908 00:52:38,654 --> 00:52:40,590 the, uh, Shanghai Sharks have offered 909 00:52:40,622 --> 00:52:42,925 a one-year contract to play in China. 910 00:52:47,797 --> 00:52:50,132 He's a good son. 911 00:52:50,165 --> 00:52:52,134 Absolutely. 912 00:52:52,167 --> 00:52:54,069 A great son. 913 00:53:02,111 --> 00:53:04,580 So, you think my son 914 00:53:04,613 --> 00:53:07,484 is gonna go behind my back and sign this contract? 915 00:53:08,551 --> 00:53:10,520 We have our own plan. 916 00:53:10,553 --> 00:53:12,855 Nobody's going behind anybody's back. 917 00:53:12,888 --> 00:53:15,658 We're all here to discuss this together. 918 00:53:17,058 --> 00:53:19,428 Xiao Ming... 919 00:53:19,462 --> 00:53:21,631 did you know we were going to discuss this? 920 00:53:27,736 --> 00:53:29,071 I didn't know. 921 00:53:29,103 --> 00:53:31,473 Melvin can save our fucking family. 922 00:53:31,506 --> 00:53:33,209 Save our family? 923 00:53:33,241 --> 00:53:35,710 Did you hear that, Xiao Ming? Melvin... 924 00:53:35,743 --> 00:53:37,212 Melvin is gonna save our family. 925 00:53:37,245 --> 00:53:39,514 With all due respect, Alfred doesn't even have 926 00:53:39,547 --> 00:53:41,450 a college scholarship offer right now. 927 00:53:41,484 --> 00:53:43,018 The NBA is very unlikely for him. 928 00:53:43,051 --> 00:53:45,654 - Knock on wood. - Knock on wood? 929 00:53:45,687 --> 00:53:47,756 Lawrence, I'm not knocking on wood. 930 00:53:50,526 --> 00:53:52,928 Knock on wood. 931 00:53:54,596 --> 00:53:56,832 Lawrence, this isn't the time to go all Chinese 932 00:53:56,866 --> 00:53:58,167 and superstitious. 933 00:53:58,200 --> 00:54:00,102 We need to be practical. 934 00:54:03,105 --> 00:54:04,540 Hey! Stop! 935 00:54:04,573 --> 00:54:07,509 - Lawrence, no! Lawrence! - Get off! 936 00:54:24,093 --> 00:54:25,761 It is my dream. 937 00:54:25,794 --> 00:54:27,263 You never thought I was good enough to make it, 938 00:54:27,296 --> 00:54:28,797 because you weren't. 939 00:54:28,830 --> 00:54:31,233 All you do is talk shit and blame Dad. 940 00:54:38,274 --> 00:54:40,009 Huh? 941 00:54:57,292 --> 00:55:00,262 Ask your dad who's gonna pay these bills, huh? 942 00:55:00,296 --> 00:55:01,864 You can't walk on anywhere. 943 00:55:01,897 --> 00:55:03,699 - He's fucking broke. - You don't know shit. 944 00:55:03,732 --> 00:55:05,869 Yeah, yeah, come. You want to hit me, too? 945 00:55:06,868 --> 00:55:09,905 You have trash genes, just like your father. 946 00:55:09,939 --> 00:55:11,306 He's not like his father. 947 00:55:11,339 --> 00:55:13,875 You assholes are gonna be homeless without me. 948 00:55:13,908 --> 00:55:18,914 I got you a deal for $750,000, cash money. 949 00:55:18,948 --> 00:55:21,616 Wait. Melvin, hang on a second. 950 00:55:21,649 --> 00:55:24,019 Melvin! 951 00:55:24,053 --> 00:55:26,221 I'll get the money. 952 00:55:26,254 --> 00:55:28,323 You just beat Monk in three weeks. 953 00:55:28,357 --> 00:55:30,726 If you beat Monk, 954 00:55:30,759 --> 00:55:32,728 none of this matters. 955 00:55:35,029 --> 00:55:37,132 Let's go! Let's go! 956 00:55:50,212 --> 00:55:52,582 He doesn't look anyone in the eye. 957 00:55:52,614 --> 00:55:54,716 Exactly. 958 00:55:54,750 --> 00:55:57,018 He's not playing the defenders. He's playing the floor. 959 00:55:57,051 --> 00:55:58,086 Let's go! 960 00:55:59,788 --> 00:56:01,090 I know your parents are putting 961 00:56:01,122 --> 00:56:02,591 a lot of pressure on you, 962 00:56:02,625 --> 00:56:04,927 but it's generational. 963 00:56:04,960 --> 00:56:06,762 Their parents put it on them, 964 00:56:06,794 --> 00:56:08,363 their grandparents put it on them, 965 00:56:08,397 --> 00:56:09,966 and so on and so forth. 966 00:56:09,998 --> 00:56:11,366 You know why we're in this country. 967 00:56:11,399 --> 00:56:13,368 I know, Uncle Jackie. We lost the war. 968 00:56:13,402 --> 00:56:14,971 We lost a war. 969 00:56:15,004 --> 00:56:16,372 That's why we're here. 970 00:56:16,404 --> 00:56:18,040 That's why we're second-rate citizens 971 00:56:18,073 --> 00:56:19,775 in a country that resents us. 972 00:56:19,808 --> 00:56:21,310 You know, me and your dad, 973 00:56:21,343 --> 00:56:23,045 we never expected to have freedom 974 00:56:23,078 --> 00:56:25,715 or independence or equality 975 00:56:25,747 --> 00:56:28,350 or any of these things you ABCs expect to have in this country. 976 00:56:28,384 --> 00:56:29,785 I don't really have it, either. 977 00:56:29,817 --> 00:56:31,086 You don't. 978 00:56:31,120 --> 00:56:33,055 You don't have it like these Americans, 979 00:56:33,087 --> 00:56:35,223 but you got more than we do. 980 00:56:35,256 --> 00:56:37,626 That's what we all sacrificed for. 981 00:56:37,660 --> 00:56:40,696 But if I sign that deal, I'd be giving it all back now. 982 00:56:40,728 --> 00:56:42,163 Back at zero. 983 00:56:42,196 --> 00:56:43,865 You could still play in the NBA, right? 984 00:56:43,899 --> 00:56:45,901 - Yeah. - Well... 985 00:56:45,933 --> 00:56:48,169 then you're still in the basketball business. 986 00:57:04,719 --> 00:57:06,321 What's going on? He didn't do anything. 987 00:57:06,355 --> 00:57:08,057 - Please step aside. - We were just watching... 988 00:57:08,089 --> 00:57:09,924 I said step aside. 989 00:57:23,205 --> 00:57:24,907 Yes. 990 00:57:36,785 --> 00:57:38,254 I got to keep my mind clear. 991 00:57:38,286 --> 00:57:40,323 This shit is fucked up. 992 00:57:42,156 --> 00:57:44,826 I mean, can they even keep him on these charges? 993 00:57:44,859 --> 00:57:48,698 It's usually not a big deal, but my dad's on parole. 994 00:57:48,730 --> 00:57:49,864 For what? 995 00:57:49,897 --> 00:57:51,933 Assault. Twice. 996 00:57:55,236 --> 00:57:57,806 So, if you sign, your dad walks? 997 00:57:57,839 --> 00:58:00,475 Yeah. He'll drop the charges. 998 00:58:00,509 --> 00:58:01,844 What's the downside? 999 00:58:01,877 --> 00:58:03,779 Determines where I play ball. 1000 00:58:03,812 --> 00:58:06,114 Oh, so I ain't get a say in this? 1001 00:58:06,147 --> 00:58:08,149 Don't put more pressure on me. 1002 00:58:08,183 --> 00:58:09,485 You think I want to leave you? 1003 00:58:09,518 --> 00:58:11,087 Who said anything about leaving? 1004 00:58:12,453 --> 00:58:14,422 I'm not trying to put pressure on you. 1005 00:58:14,455 --> 00:58:16,925 I understand how difficult this family shit is. 1006 00:58:16,959 --> 00:58:18,127 It's not just about family. 1007 00:58:18,160 --> 00:58:20,328 I owe like 5,000 years 1008 00:58:20,361 --> 00:58:22,263 of fucking Chinese history. 1009 00:58:22,297 --> 00:58:24,800 What you mean, "5,000 years of fucking Chinese history"? 1010 00:58:24,832 --> 00:58:26,334 You don't understand. 1011 00:58:26,368 --> 00:58:28,270 Your parents don't hold it over your head 1012 00:58:28,303 --> 00:58:30,038 that they sacrificed everything to give you 1013 00:58:30,071 --> 00:58:31,372 - this opportunity in America. - Okay. 1014 00:58:31,406 --> 00:58:33,275 Not the exact same thing, but do you know 1015 00:58:33,308 --> 00:58:36,879 how fucking hard it was for me to find out where I come from? 1016 00:58:39,448 --> 00:58:43,419 My history was fucking ripped from me. 1017 00:58:43,451 --> 00:58:46,221 I was cut off from my ancestors. 1018 00:58:46,254 --> 00:58:49,758 You're not the only one who deals with these problems. 1019 00:58:54,296 --> 00:58:55,864 Okay. 1020 00:58:55,897 --> 00:58:57,999 Do you like beef with broccoli? 1021 00:58:58,033 --> 00:58:59,801 Yeah. Who doesn't? 1022 00:58:59,835 --> 00:59:01,504 Italians... they got broccoli rabe on the menu 1023 00:59:01,536 --> 00:59:03,404 right next to the braciole. 1024 00:59:03,437 --> 00:59:05,140 This motherfucker said "beef and broccoli." 1025 00:59:05,174 --> 00:59:06,408 Okay. 1026 00:59:06,440 --> 00:59:08,511 The Greek... they have garlic broccoli 1027 00:59:08,544 --> 00:59:10,145 right next to the shell steak. 1028 00:59:10,178 --> 00:59:13,181 So? 1029 00:59:13,214 --> 00:59:15,017 So, anyone could have put them together, 1030 00:59:15,049 --> 00:59:17,419 but only the Chinese were willing 1031 00:59:17,451 --> 00:59:19,087 to bow their heads and serve something 1032 00:59:19,120 --> 00:59:21,122 as stupid and basic as beef with broccoli. 1033 00:59:21,156 --> 00:59:23,859 Okay, there's nothing stupid about beef and broccoli. 1034 00:59:23,892 --> 00:59:26,161 Beef and broccoli isn't stupid. 1035 00:59:26,194 --> 00:59:28,797 It's fed neighborhoods, and it's sustained us, 1036 00:59:28,830 --> 00:59:31,033 but Chinese people could be so much more 1037 00:59:31,065 --> 00:59:33,435 if this country didn't reduce us down to beef and broccoli. 1038 00:59:33,468 --> 00:59:35,538 You can be so much more, too. 1039 00:59:35,571 --> 00:59:36,906 It's hard. 1040 00:59:36,939 --> 00:59:38,406 I feel like a piece of beef 1041 00:59:38,439 --> 00:59:41,176 surrounded by sprouted greens and MSG. 1042 00:59:47,149 --> 00:59:50,585 I need you to fight for yourself 1043 00:59:50,618 --> 00:59:54,122 the same way you fight for being Chinese. 1044 01:00:08,437 --> 01:00:10,473 Alfred, you made it. 1045 01:00:31,259 --> 01:00:33,296 Two signatures. 1046 01:00:42,069 --> 01:00:44,272 You're doing the right thing, Alfred. 1047 01:00:52,047 --> 01:00:53,949 You should look this over. 1048 01:00:53,982 --> 01:00:55,551 There's a bunch of stipulations. 1049 01:00:55,584 --> 01:00:59,288 It potentially limits your playing time with City Prep. 1050 01:00:59,321 --> 01:01:01,489 Just drop the charges. Get my fucking money. 1051 01:01:44,966 --> 01:01:48,403 What's up, little man? 1052 01:01:48,437 --> 01:01:51,973 I seen you taking notes at the Barracks. 1053 01:01:52,006 --> 01:01:54,342 Now it's time for me to take my notes. 1054 01:01:54,375 --> 01:01:56,144 Know what I'm saying? 1055 01:01:57,145 --> 01:01:59,248 Take it easy, man. 1056 01:01:59,281 --> 01:02:01,549 Nice new haircut. 1057 01:02:02,584 --> 01:02:06,154 Just got a report they say you was an angry little dude. 1058 01:02:06,187 --> 01:02:08,356 Come on, guys. 1059 01:02:08,390 --> 01:02:10,692 - Guys, it's not necessary. - We good. 1060 01:02:10,725 --> 01:02:13,328 I ain't worried about this little kid. 1061 01:02:15,596 --> 01:02:17,933 Yeah, grab your backpack. 1062 01:02:22,770 --> 01:02:25,140 Hey, tell Juicy I said, "What's up?" 1063 01:02:25,172 --> 01:02:26,741 Who the fuck is Juicy? 1064 01:02:26,774 --> 01:02:30,478 Oh, your girl didn't tell you I used to call her Juicy? 1065 01:02:35,716 --> 01:02:38,152 Hey, well, ask her how my dick taste, nigga. 1066 01:02:40,388 --> 01:02:42,323 Salty! 1067 01:04:08,843 --> 01:04:11,579 Yo. You know I don't give a fuck if you smoke. 1068 01:04:11,613 --> 01:04:13,448 The game's tomorrow night, B. 1069 01:04:13,482 --> 01:04:15,317 Yeah, fuck it. Doesn't really matter 1070 01:04:15,350 --> 01:04:17,152 what happens in the game tomorrow. 1071 01:04:17,185 --> 01:04:18,620 How you figure? 1072 01:04:18,652 --> 01:04:20,721 My dad's in jail again. 1073 01:04:20,754 --> 01:04:22,825 My mom sold me to China. 1074 01:04:22,857 --> 01:04:24,826 My girl's a liar. 1075 01:04:24,859 --> 01:04:26,761 Who cares anymore? 1076 01:04:28,129 --> 01:04:29,731 She ain't lie to you. 1077 01:04:31,399 --> 01:04:34,536 She should've told you, but she ain't lie to you. 1078 01:04:34,569 --> 01:04:36,171 Word. 1079 01:04:36,203 --> 01:04:38,841 I should've known it was "don't ask, don't tell." 1080 01:04:38,873 --> 01:04:41,343 So you ain't tell Eleanor about China yet? 1081 01:04:41,375 --> 01:04:42,710 Fuck you. 1082 01:04:44,312 --> 01:04:48,851 My man, I'm trying to help you pick up the pieces here. 1083 01:04:48,884 --> 01:04:50,786 I don't give a fuck anymore, man. 1084 01:04:50,819 --> 01:04:52,788 I got nobody. 1085 01:04:52,821 --> 01:04:54,757 Who am I picking up the pieces for? 1086 01:04:57,192 --> 01:05:00,329 Look, I know that even if I play my best tomorrow night, 1087 01:05:00,361 --> 01:05:02,263 I'm not touching Monk. 1088 01:05:02,297 --> 01:05:05,167 You're the only one who has a shot at beating him. 1089 01:05:05,200 --> 01:05:07,169 All right, don't be like that white boy 1090 01:05:07,201 --> 01:05:09,671 "Colden Haulfield" or whatever the fuck. 1091 01:05:09,703 --> 01:05:11,339 A'ight, that's not you. 1092 01:05:11,372 --> 01:05:13,541 Don't you want to know if you can beat him? 1093 01:05:13,575 --> 01:05:14,710 Fuck Monk. 1094 01:05:15,710 --> 01:05:17,646 My man, fuck you. 1095 01:05:19,413 --> 01:05:21,816 Everyone on that team wishes they was you, 1096 01:05:21,850 --> 01:05:24,419 but they not, 1097 01:05:24,451 --> 01:05:26,187 so they give up shots, 1098 01:05:26,221 --> 01:05:29,158 they play defense. 1099 01:05:29,190 --> 01:05:31,493 We do the dirty work all season long 1100 01:05:31,526 --> 01:05:33,761 so that you get your shot. 1101 01:05:35,330 --> 01:05:36,732 It's a team game. 1102 01:05:36,765 --> 01:05:38,167 Ain't about me. 1103 01:05:38,200 --> 01:05:40,669 Oh, so now you a team player. 1104 01:05:40,701 --> 01:05:42,236 I've been a team player. 1105 01:05:42,270 --> 01:05:44,773 My man, this has always been about you. 1106 01:05:46,373 --> 01:05:49,944 Your plan to beat Monk, your shot at college, 1107 01:05:49,977 --> 01:05:53,481 your dream to make it into the NBA, a'ight? 1108 01:05:53,515 --> 01:05:56,384 Everyone here is here for you. 1109 01:05:58,620 --> 01:06:01,556 And now you're not even here for your goddamn self. 1110 01:06:28,350 --> 01:06:29,618 Does he realize 1111 01:06:29,651 --> 01:06:30,953 how important this game is? 1112 01:06:30,986 --> 01:06:32,520 Man, he's gonna get here. 1113 01:06:32,553 --> 01:06:34,256 It's just, you know... 1114 01:06:38,526 --> 01:06:40,928 Richie, Boogie's gonna miss shootaround. 1115 01:06:40,962 --> 01:06:42,698 You know where he is? 1116 01:06:42,730 --> 01:06:45,667 Yo, you pressing on me like a 7-Eleven Cuban, Coach. 1117 01:06:45,700 --> 01:06:47,468 - Yo, he'll be here. - Chill out, man. 1118 01:06:47,502 --> 01:06:49,438 - 7-11 Cuban? - You're making these kids nervous, man. 1119 01:06:49,471 --> 01:06:50,706 Come on. 1120 01:06:50,739 --> 01:06:52,608 What's a 7-Eleven Cuban? 1121 01:06:52,640 --> 01:06:54,676 It's a sandwich. 1122 01:07:08,756 --> 01:07:10,325 You ready? 1123 01:07:12,893 --> 01:07:14,796 You ready? You? 1124 01:07:15,696 --> 01:07:18,032 It's simple. 1125 01:07:18,065 --> 01:07:20,935 This game, this moment, 1126 01:07:20,968 --> 01:07:23,638 all the hard work, all the sweat, all the drills, 1127 01:07:23,672 --> 01:07:26,875 it's what we've been working for. 1128 01:07:26,908 --> 01:07:28,944 And we did it as a team. 1129 01:07:28,977 --> 01:07:31,446 Not as one person; as a team. 1130 01:07:32,747 --> 01:07:35,484 Let's go. Come on! 1131 01:07:35,517 --> 01:07:37,285 Let's get it. Let's get it. Let's get it. 1132 01:07:37,319 --> 01:07:38,620 Richie, come here. 1133 01:07:38,652 --> 01:07:40,055 We're gonna get it rollin' and roasted. 1134 01:07:40,087 --> 01:07:42,690 Listen, level with me. Where's Boogie? 1135 01:07:42,723 --> 01:07:43,859 I don't know. 1136 01:07:43,892 --> 01:07:45,928 You told me he'll be here. 1137 01:07:47,361 --> 01:07:49,830 Look, Coach, I'm here, a'ight? 1138 01:07:49,864 --> 01:07:52,835 I can't speak for nobody else, but I'm here, Coach. 1139 01:08:08,549 --> 01:08:10,285 Get dressed. 1140 01:08:15,723 --> 01:08:18,393 Boogie! Boogie! 1141 01:08:18,425 --> 01:08:21,729 Boogie! Boogie! Boogie! 1142 01:08:21,763 --> 01:08:24,099 Boogie! Boogie! 1143 01:08:31,840 --> 01:08:33,375 Let's go. 1144 01:08:33,407 --> 01:08:35,109 Alfred, what the hell are you doing? 1145 01:08:35,143 --> 01:08:36,812 Your deal with the CBA strictly forbids you 1146 01:08:36,845 --> 01:08:38,847 - from playing in this game. - What deal? 1147 01:08:38,880 --> 01:08:40,114 You should've read the contract. 1148 01:08:40,148 --> 01:08:41,882 He needs to play in this game. 1149 01:08:41,916 --> 01:08:44,019 - What is he talking about? - I just want to play ball. 1150 01:08:44,051 --> 01:08:45,786 - He signed a deal. - Hey, hey. Do you not speak English? 1151 01:08:45,819 --> 01:08:47,688 - What'd he just say? - I do. I... Wh-What's going on? 1152 01:08:47,721 --> 01:08:49,690 - Relax. Take it easy. - What are they talking about? 1153 01:08:49,724 --> 01:08:50,892 Fellas, wh-what's going on over here? 1154 01:08:50,925 --> 01:08:52,794 Listen, we-we got a game to play. 1155 01:08:52,827 --> 01:08:54,563 - Listen, if you don't play on time, you forfeit. - I know. 1156 01:08:54,595 --> 01:08:56,063 We just need a couple of minutes. 1157 01:08:56,096 --> 01:08:57,799 Supposed to be in China. That's what the problem is. 1158 01:08:57,831 --> 01:08:59,401 - So? - You signed the deal, right? 1159 01:08:59,434 --> 01:09:00,802 Yo, so we playing? 1160 01:09:00,835 --> 01:09:01,937 He can't play in this game. 1161 01:09:01,970 --> 01:09:03,739 - Yo. - What's going on? 1162 01:09:03,772 --> 01:09:05,707 You here for me or Monk? 1163 01:09:05,739 --> 01:09:07,876 - What did you say? - You heard me. 1164 01:09:07,908 --> 01:09:09,009 What's up, Juicy? 1165 01:09:09,042 --> 01:09:10,612 I see you chose this egg roll. 1166 01:09:10,644 --> 01:09:12,680 Shut the fuck up, you big-head biscuit. 1167 01:09:12,714 --> 01:09:14,716 Your sister give you that busted-ass lineup? 1168 01:09:14,748 --> 01:09:17,051 She always did talk a lot. 1169 01:09:17,085 --> 01:09:19,388 All right, guys, come on, back in the locker room. 1170 01:09:22,556 --> 01:09:23,959 Let's get 'em, nigga. 1171 01:09:30,165 --> 01:09:32,701 This game is disqualified! Everybody! 1172 01:09:32,733 --> 01:09:34,068 This team's supposed to be in the locker room. 1173 01:09:34,102 --> 01:09:36,171 I don't want to hear it. Good. I don't care. 1174 01:09:36,203 --> 01:09:39,073 This game is forfeited. Let's go. Everybody out! Out! 1175 01:09:39,107 --> 01:09:41,443 We'll settle this shit at the Barracks. 1176 01:09:42,777 --> 01:09:44,779 Whatever you want to do, Wonton Soup. 1177 01:09:46,480 --> 01:09:48,950 Xiao Ming, no! Xiao Ming! 1178 01:09:48,983 --> 01:09:50,852 Enough. 1179 01:09:50,885 --> 01:09:52,654 You made this always about you. 1180 01:09:52,687 --> 01:09:55,056 You let the school down. You let this team down. 1181 01:09:58,026 --> 01:09:59,428 Saturday, I'm-a be at your house. 1182 01:10:00,662 --> 01:10:02,030 I'm-a be home. 1183 01:10:10,938 --> 01:10:13,140 Yeah, a'ight. Sound good. Sound good. 1184 01:10:13,174 --> 01:10:14,643 Come on, come on. Let's go! Let's go! 1185 01:10:59,254 --> 01:11:00,823 Xièxiè. 1186 01:12:11,893 --> 01:12:13,094 - One, two, three. - Barracks! 1187 01:12:13,126 --> 01:12:15,196 - Four, five, six. - Shake it, baby. 1188 01:12:23,004 --> 01:12:24,573 And we're off! 1189 01:12:24,605 --> 01:12:27,175 Who will reign supreme? 1190 01:12:27,207 --> 01:12:30,010 Who will be the king of the Barracks? 1191 01:12:30,044 --> 01:12:34,248 Who will be the coco bread to Juicy's patty? 1192 01:12:34,282 --> 01:12:35,918 Ew. Fucking pervert. 1193 01:12:37,018 --> 01:12:38,920 A'ight, Boogie, what are you gonna do? 1194 01:12:41,188 --> 01:12:43,023 Oh, yeah, shorty. 1195 01:12:43,056 --> 01:12:44,725 - That's-that's all you got? - Yeah. 1196 01:12:44,759 --> 01:12:46,261 Watch this. Look, look. 1197 01:12:46,294 --> 01:12:49,131 A'ight, let's go. Bring it up. 1198 01:12:51,698 --> 01:12:54,669 Look, look. You a baby. Look. 1199 01:12:57,971 --> 01:12:59,107 Oh, there it is. 1200 01:12:59,139 --> 01:13:00,642 Monk with the bucket. Four-zip. 1201 01:13:05,912 --> 01:13:06,880 - What you gonna do, Boogie? - Trap, trap. 1202 01:13:06,913 --> 01:13:09,084 - Oh, the trap. - Richie! 1203 01:13:09,117 --> 01:13:11,820 Bad pass. Guess who's there. 1204 01:13:12,987 --> 01:13:14,022 Oh, Monk for two. 1205 01:13:19,126 --> 01:13:20,761 Backdoor, Monk. 1206 01:13:28,435 --> 01:13:30,337 Bring it up. 1207 01:13:30,371 --> 01:13:33,075 Oh, Monk for three. Wow. 1208 01:13:34,942 --> 01:13:36,310 That's two. 1209 01:13:36,344 --> 01:13:37,846 Block that. 1210 01:13:37,879 --> 01:13:39,381 Boogie on the layup. 1211 01:13:45,086 --> 01:13:47,189 Oh, Monk for three. 1212 01:13:48,790 --> 01:13:50,993 Hey, watch corner. 1213 01:13:54,295 --> 01:13:57,297 Arthur looking like food out here. 1214 01:13:57,331 --> 01:13:58,800 Step back, cha-cha-ching! 1215 01:14:00,334 --> 01:14:02,370 That's the first half, folks. 1216 01:14:08,009 --> 01:14:10,111 Fuck basketball. 1217 01:14:10,144 --> 01:14:12,914 Mm-hmm. I might even quit ballplayers. 1218 01:14:12,947 --> 01:14:14,716 They're exposing me. I can't stop him. 1219 01:14:14,748 --> 01:14:16,283 They're not exposing you. 1220 01:14:16,317 --> 01:14:18,118 They're exposing the entire right side of the zone. 1221 01:14:18,152 --> 01:14:19,688 Just give us what you got. 1222 01:14:21,456 --> 01:14:23,425 Look, let's play a box and one. 1223 01:14:23,457 --> 01:14:25,192 You take Monk at the top of the key. 1224 01:14:25,225 --> 01:14:26,861 You'll have him one-on-one like you always wanted. 1225 01:14:26,894 --> 01:14:28,096 Coach, he's better than me. 1226 01:14:28,129 --> 01:14:29,964 I don't want to play him one-on-one. 1227 01:14:29,996 --> 01:14:32,433 I want to win. You was the one talking about team all year. 1228 01:14:35,870 --> 01:14:38,038 I'll stop pushing buttons. 1229 01:14:38,072 --> 01:14:39,373 Come on, man, let's go. 1230 01:14:39,407 --> 01:14:40,875 Yeah, that's what I'm talking about! 1231 01:14:40,907 --> 01:14:42,276 Dragons on three. 1232 01:14:42,309 --> 01:14:44,278 - One, two, three. - Dragons! 1233 01:14:46,781 --> 01:14:48,116 - Oh, shit. - Mm-hmm. Mm-hmm. 1234 01:14:48,148 --> 01:14:49,817 - Let's do it. Get it. - Let's go. 1235 01:14:49,850 --> 01:14:51,053 You good? 1236 01:14:52,854 --> 01:14:54,155 I'm good. 1237 01:14:54,188 --> 01:14:55,890 Game's over. 1238 01:14:55,922 --> 01:14:58,326 You got the game. It's over. 1239 01:14:59,794 --> 01:15:01,095 Let's go, man. Let's get this done. 1240 01:15:08,301 --> 01:15:11,505 Oh! Boogie with the three. 1241 01:15:11,538 --> 01:15:13,108 Hey, look out. 1242 01:15:15,408 --> 01:15:18,013 Oh, Boogie off the rebound. 1243 01:15:19,013 --> 01:15:20,247 Oh, there it is. 1244 01:15:20,281 --> 01:15:21,882 Hey, yo, look. 1245 01:15:22,950 --> 01:15:24,219 Lowe, throw... 1246 01:15:24,251 --> 01:15:26,286 Give it up, bro. 1247 01:15:26,319 --> 01:15:27,153 Look. 1248 01:15:28,956 --> 01:15:31,059 Bro, what? Yo, what are you doing, bro? 1249 01:15:31,091 --> 01:15:32,426 Richie. Richie. 1250 01:15:32,460 --> 01:15:34,196 - Oh, you want me to bring it up? - Trust me. 1251 01:15:37,898 --> 01:15:40,231 Hey, step up. Step up. 1252 01:15:40,233 --> 01:15:41,935 Boom. Boogie with the bucket, 1253 01:15:41,969 --> 01:15:44,038 pulling City Prep within four, 50-46. 1254 01:15:44,071 --> 01:15:45,907 They on a comeback. 1255 01:15:47,308 --> 01:15:49,277 Richie with the bucket. 1256 01:15:49,309 --> 01:15:50,879 Yo, you took my chair, B. 1257 01:15:50,912 --> 01:15:52,213 You missed the whole second half, man. 1258 01:15:52,246 --> 01:15:53,848 I thought you ditched. 1259 01:15:53,880 --> 01:15:55,916 I had to take a shit in the bush. I got IBS. 1260 01:15:55,950 --> 01:15:59,086 Harden step-back, Cash App, cha-ching! 1261 01:16:00,420 --> 01:16:02,923 Go, go, go, go, go. 1262 01:16:02,956 --> 01:16:06,160 Ay! Boogie with the two, pulling it closer. 1263 01:16:12,465 --> 01:16:15,002 Pick up. Pick up. 1264 01:16:15,036 --> 01:16:17,572 Richie for three. Splash! 1265 01:16:17,604 --> 01:16:21,009 And with 57-52, City Prep is creeping on 'em. 1266 01:16:27,447 --> 01:16:29,316 He got one. He got one. 1267 01:16:29,349 --> 01:16:30,384 Pick up. Pick up. 1268 01:16:32,452 --> 01:16:33,554 I got you. I got you. 1269 01:16:33,587 --> 01:16:35,823 Block party. Block party. 1270 01:16:35,857 --> 01:16:37,192 That's two. A'ight. 1271 01:16:37,224 --> 01:16:38,358 Let's go. Bring it up. 1272 01:16:41,429 --> 01:16:43,864 Oh! 1273 01:16:43,898 --> 01:16:45,867 Boogie on the layup. 1274 01:16:47,934 --> 01:16:49,370 Yeah! 1275 01:16:52,206 --> 01:16:53,975 Monk with the three. 1276 01:16:54,007 --> 01:16:55,609 Two minutes left. 1277 01:16:58,112 --> 01:16:59,614 Boogie with the put-back. 1278 01:17:02,250 --> 01:17:03,451 City Prep is on a comeback. 1279 01:17:03,483 --> 01:17:06,920 Barracks on top, 60-59. 1280 01:17:06,953 --> 01:17:08,322 Set one. Set one. 1281 01:17:08,355 --> 01:17:10,558 Passes it off, top of the key. 1282 01:17:10,590 --> 01:17:12,059 Oh. 1283 01:17:14,028 --> 01:17:16,297 Oh, long range. 1284 01:17:16,330 --> 01:17:19,300 Chicken and Cashew Nuts puts the Dragons up two. 1285 01:17:19,332 --> 01:17:22,336 Good gracious. City Prep With their first lead. 1286 01:17:22,370 --> 01:17:23,872 Come on. Clear out. Clear out. 1287 01:17:23,904 --> 01:17:25,206 Clear what out? 1288 01:17:25,238 --> 01:17:27,875 - I'm going left. - Go wherever you want. 1289 01:17:27,908 --> 01:17:30,411 Richie taking it to the box. 1290 01:17:30,443 --> 01:17:32,880 Oh! He just showing it off! 1291 01:17:34,180 --> 01:17:35,884 What? Where's the foul? 1292 01:17:35,916 --> 01:17:37,417 Where's the foul? 1293 01:17:37,451 --> 01:17:39,220 - Where's the foul? - He got him with the body. 1294 01:17:39,252 --> 01:17:40,889 Stop crying, little ninja. 1295 01:17:40,921 --> 01:17:43,190 - Well, that chain weighing you down. - Yeah, a'ight. 1296 01:17:45,059 --> 01:17:47,161 Still 62-60. 1297 01:17:47,193 --> 01:17:49,062 You know that shit ain't no foul. 1298 01:17:49,095 --> 01:17:50,297 More like a love tap. 1299 01:17:50,331 --> 01:17:51,565 Yeah, that soft shit. 1300 01:17:53,367 --> 01:17:55,270 I wasn't soft when I was in Juicy. 1301 01:17:55,303 --> 01:17:57,639 Cut the shit out, fellas. 18 seconds left in the game. 1302 01:17:57,671 --> 01:17:59,907 Let's go. 1303 01:18:04,412 --> 01:18:06,581 Oh, we all get lucky. 1304 01:18:06,613 --> 01:18:08,683 Don't worry about 'em. 1305 01:18:08,715 --> 01:18:11,118 Cute-ass nigga. Watch this. 1306 01:18:15,022 --> 01:18:17,492 It's all tied up, 62-62. 1307 01:18:17,524 --> 01:18:18,625 18 seconds left in the game. 1308 01:18:18,658 --> 01:18:20,027 Come on, come on, come on. 1309 01:18:20,060 --> 01:18:21,328 Hey, what you gonna do? 1310 01:18:21,362 --> 01:18:23,531 - Yo, Richie. - What you gonna do now? 1311 01:18:23,563 --> 01:18:25,566 What you gonna do now? 1312 01:18:27,100 --> 01:18:29,304 You better off taking it yourself. 1313 01:18:29,336 --> 01:18:31,305 Do something with it. 1314 01:18:34,075 --> 01:18:36,176 - Told you. - Oh, don't let Boogie get it. 1315 01:18:36,210 --> 01:18:37,979 Got him. 1316 01:18:38,011 --> 01:18:39,246 Hey, step up. 1317 01:18:39,279 --> 01:18:41,081 Boogie with the slam! 1318 01:18:41,114 --> 01:18:44,719 City Prep up 64-62 with seconds left. 1319 01:18:56,263 --> 01:18:58,366 Pick up that D! 1320 01:19:01,068 --> 01:19:02,370 Ball game, fellas. 1321 01:19:02,403 --> 01:19:05,139 City Prep wins, 64 to 62. 1322 01:19:21,488 --> 01:19:23,424 That's it. The Dragons win. 1323 01:20:15,809 --> 01:20:17,644 Yo, you good, bro? 1324 01:20:19,279 --> 01:20:20,747 Yeah, we good. 1325 01:20:20,781 --> 01:20:22,649 Chin, what up? 1326 01:20:25,419 --> 01:20:28,256 - First one's for free. - Yeah? 1327 01:20:28,288 --> 01:20:30,724 - We gonna see you again. - Mm-hmm. 1328 01:21:02,523 --> 01:21:05,226 So, let me get this straight. 1329 01:21:05,259 --> 01:21:08,162 - You got a D1 scholarship? - Yeah. 1330 01:21:08,194 --> 01:21:11,532 It wasn't to a top ten, but I got one. 1331 01:21:13,134 --> 01:21:14,702 Mm. Let me pour. 1332 01:21:14,734 --> 01:21:16,470 I'm the youngest. 1333 01:21:18,572 --> 01:21:22,444 My parents took it hard, too, so I didn't say anything. 1334 01:21:23,443 --> 01:21:24,711 Feel that. 1335 01:21:31,719 --> 01:21:34,122 Only Holden Caulfield would give his parents an invoice. 1336 01:21:35,622 --> 01:21:37,357 You feel me? 1337 01:21:39,260 --> 01:21:41,829 So, when were you gonna tell me about China? 1338 01:21:41,862 --> 01:21:43,898 I didn't think you cared about China. 1339 01:21:43,930 --> 01:21:46,468 - Don't be like that. - Be like what? 1340 01:21:47,701 --> 01:21:50,171 Monk happened before I met you. 1341 01:21:50,203 --> 01:21:51,671 You can't hold that against me. 1342 01:21:51,705 --> 01:21:53,774 - You lied to me. - I did not lie. 1343 01:21:53,806 --> 01:21:55,175 You knew it would hurt me. 1344 01:21:55,209 --> 01:21:56,844 You didn't tell me about China. 1345 01:21:56,876 --> 01:21:58,745 Fuck it, then. We're both liars. 1346 01:21:58,778 --> 01:22:00,680 Why are you doing this to me? 1347 01:22:00,714 --> 01:22:02,582 People are doing it to me. 1348 01:22:02,616 --> 01:22:04,318 I did everything I'm supposed to, 1349 01:22:04,350 --> 01:22:05,752 and I'm still being sent to China. 1350 01:22:05,786 --> 01:22:07,388 Shit happens to everybody. 1351 01:22:07,420 --> 01:22:08,922 You can't keep feeling bad for yourself. 1352 01:22:08,956 --> 01:22:10,625 China could be a real blessing. 1353 01:22:10,657 --> 01:22:12,225 A blessing without you. 1354 01:22:12,259 --> 01:22:14,295 China is an amazing opportunity, 1355 01:22:14,327 --> 01:22:16,229 but it isn't shit without you. 1356 01:22:16,263 --> 01:22:17,631 I love you. 1357 01:22:20,701 --> 01:22:22,437 You mean it? 1358 01:22:24,638 --> 01:22:27,475 I really mean it. 1359 01:22:29,742 --> 01:22:32,446 You still want to hear about dolphins? 1360 01:22:32,479 --> 01:22:34,215 Yeah. 1361 01:22:35,582 --> 01:22:38,685 When I was a little kid, my parents took me to SeaWorld, 1362 01:22:38,719 --> 01:22:41,689 and I saw these dolphins with flawless skin, 1363 01:22:41,721 --> 01:22:43,757 and I thought, "Those are dolphins." 1364 01:22:43,791 --> 01:22:46,928 But when I was 15, we went back to Trinidad, 1365 01:22:46,961 --> 01:22:49,463 and we saw these wild dolphins in a pod. 1366 01:22:49,496 --> 01:22:51,299 So I jumped off the boat, 1367 01:22:51,331 --> 01:22:53,667 and everybody thought I was buggin', but I didn't care. 1368 01:22:53,701 --> 01:22:55,469 And I swim toward the pod, 1369 01:22:55,501 --> 01:22:58,738 and there's these dolphins around me just swirling. 1370 01:22:58,772 --> 01:23:01,341 But they're not like the dolphins at SeaWorld. 1371 01:23:02,542 --> 01:23:05,279 I look down, and they all got buck-50s. 1372 01:23:06,647 --> 01:23:09,483 They're all scarred, but they're... 1373 01:23:09,515 --> 01:23:14,487 still chirping, swimming, 1374 01:23:14,520 --> 01:23:19,359 living like the dolphins at SeaWorld will never know. 1375 01:23:26,267 --> 01:23:28,368 Never know. 1376 01:23:30,703 --> 01:23:32,739 You cut me. 1377 01:23:41,948 --> 01:23:43,984 But we wild. 1378 01:23:45,919 --> 01:23:47,956 And we still here. 1379 01:29:52,298 --> 01:29:57,298 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 97104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.