All language subtitles for Black.Clover.E169.WEBRIP.FR.ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,400 Dans la cinqui?me feuille du tr?fle r?side le d?mon. 2 00:00:10,110 --> 00:00:12,240 Le grimoire ? cinq feuilles d�Asta 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,610 lui octroya un pouvoir d�anti-magie 4 00:00:14,780 --> 00:00:18,830 lui permettant de rendre inop?rant n�importe quel sort. 5 00:00:19,950 --> 00:00:23,710 Depuis le royaume de Spade, les membres de la Triade sombre, 6 00:00:23,830 --> 00:00:26,710 qui d?tiennent le pouvoir des d?mons des enfers, 7 00:00:26,830 --> 00:00:29,880 ont commenc? ? envahir les autres pays. 8 00:00:30,630 --> 00:00:33,880 Asta garde confiance en lui et continue la lutte. 9 00:00:34,220 --> 00:00:35,800 Avec ses compagnons, 10 00:00:36,180 --> 00:00:38,300 il s�est jur? de d?fendre ce monde ! 11 00:00:46,900 --> 00:00:50,520 Yami et Asta triomphent de Dante au bout d�un combat ? mort. 12 00:00:51,070 --> 00:00:52,860 C�est nous qui avons gagn? ! 13 00:00:52,990 --> 00:00:55,110 Cependant, suite ? l�attaque de Zenon, 14 00:00:55,240 --> 00:00:58,320 Yami se fait enlever en compagnie de Vangeance. 15 00:00:58,780 --> 00:01:02,340 Capitaine Yami ! 16 00:01:05,920 --> 00:01:08,540 La nuit suivante, alors qu�Asta tente 17 00:01:08,710 --> 00:01:11,670 de s�enfuir de l�infirmerie pour aller secourir Yami, 18 00:01:13,210 --> 00:01:16,510 Nacht, le vice-capitaine du Taureau noir, entre en sc?ne. 19 00:01:17,470 --> 00:01:20,220 Si tu le souhaites, je t�apprendrai 20 00:01:20,760 --> 00:01:22,680 comment utiliser le pouvoir du d?mon. 21 00:01:24,600 --> 00:01:28,190 Ce dernier s�invite avec Asta ? la r?union des capitaines. 22 00:01:28,810 --> 00:01:30,980 Qui es-tu ? 23 00:01:31,270 --> 00:01:33,360 C�est un vice-capitaine. 24 00:01:33,730 --> 00:01:35,490 Celui du Taureau noir. 25 00:01:35,780 --> 00:01:38,660 Il ?tait notre espion au royaume de Spade. 26 00:01:38,990 --> 00:01:41,740 M?me si moi aussi, j�ignorais qu�il ?tait un h?te. 27 00:01:42,790 --> 00:01:46,580 La c?r?monie des Qliphoth se d?roule au royaume de Spade. 28 00:01:46,790 --> 00:01:50,920 Nacht rapporte qu�? la fin de celle-ci, le monde et les enfers, 29 00:01:51,140 --> 00:01:55,800 o? r?sident les d?mons, seront reli?s, et Yami et Vangeance mourront sacrifi?s. 30 00:01:56,800 --> 00:02:01,220 Dans trois jours, avant que la premi?re des sept portes des enfers soit ouverte, 31 00:02:01,350 --> 00:02:04,010 l�assaut sera donn? sur la Triade sombre. 32 00:02:04,160 --> 00:02:05,060 Dans ce cas, 33 00:02:05,190 --> 00:02:07,730 j�aimerais demander des renforts ? Heart. 34 00:02:07,890 --> 00:02:10,600 Nous n�avons plus de nouvelles depuis hier. 35 00:02:11,230 --> 00:02:13,270 D�autre part, le royaume de Heart 36 00:02:13,400 --> 00:02:16,360 semble avoir ?t? an?anti par la magie de Vanika� 37 00:02:26,200 --> 00:02:27,620 Vous ? 38 00:03:50,910 --> 00:03:54,210 PAGE 169 39 00:03:50,910 --> 00:03:54,210 LE RITUEL D�ASSERVISSEMENT DU D?MON 40 00:04:04,390 --> 00:04:05,590 Vous ?tes� 41 00:04:07,220 --> 00:04:11,350 le chef de l�?il mal?fique du cr?puscule et les elfes du troisi?me ?il. 42 00:04:15,060 --> 00:04:16,020 Les amis ! 43 00:04:18,820 --> 00:04:19,900 O? sommes-nous ? 44 00:04:35,040 --> 00:04:36,580 Vous vous trouvez ? Elysia, 45 00:04:37,080 --> 00:04:39,500 partie inexplor?e de la zone ? haute densit?, 46 00:04:39,800 --> 00:04:41,590 au fin fond du royaume de Heart. 47 00:04:42,880 --> 00:04:45,630 Cet endroit regorge d�un mana incroyablement dense ! 48 00:04:49,260 --> 00:04:51,100 Ils sont r?veill?s ? 49 00:04:51,930 --> 00:04:53,230 Qui sont ces enfants ? 50 00:04:54,690 --> 00:04:57,560 Ce sont les descendants de votre reine, 51 00:04:57,690 --> 00:04:59,400 Tetia de Clover, et de Licht. 52 00:05:03,570 --> 00:05:04,780 Ce jour-l?� 53 00:05:17,670 --> 00:05:18,830 Dame Tetia� 54 00:05:20,500 --> 00:05:22,500 Elle est encore en vie ! 55 00:05:24,920 --> 00:05:26,010 Ce mana ! 56 00:05:26,260 --> 00:05:29,890 Un seul des deux jumeaux dans son ventre est encore vivant. 57 00:05:34,390 --> 00:05:37,980 J�ai tout de suite scell? les blessures de dame Tetia 58 00:05:38,770 --> 00:05:40,900 et j�ai accouru aupr?s de Lumiel. 59 00:05:44,190 --> 00:05:45,290 Mais apr?s ?a� 60 00:06:01,750 --> 00:06:03,960 Quand je me suis r?veill?e en oiseau, 61 00:06:04,340 --> 00:06:06,300 beaucoup de temps s�?tait ?coul?. 62 00:06:06,470 --> 00:06:09,180 J�ignorais tout du destin de dame Tetia. 63 00:06:12,300 --> 00:06:13,760 Elle a surv?cu ! 64 00:06:16,850 --> 00:06:18,100 Et elle a� 65 00:06:18,730 --> 00:06:20,190 perp?tu? la vie ! 66 00:06:21,230 --> 00:06:23,940 L�enfant d�un elfe et d�une humaine� 67 00:06:25,530 --> 00:06:26,900 Majest? Lumiel, 68 00:06:27,530 --> 00:06:29,690 c�est ici et maintenant que se trouvent 69 00:06:30,110 --> 00:06:33,450 les existences et le monde dont vous r?viez. 70 00:06:35,910 --> 00:06:39,370 Cet endroit est d?sormais le nouveau village des elfes. 71 00:06:40,870 --> 00:06:42,500 Quand nous l�avons d?couvert, 72 00:06:43,210 --> 00:06:45,710 nous avons compris pourquoi nous demeurons 73 00:06:46,590 --> 00:06:48,050 ? cette ?poque. 74 00:06:52,050 --> 00:06:55,470 Pour quelle raison nous avez-vous aid?s ? 75 00:06:55,970 --> 00:06:58,890 Nous avons re?u des oracles de la gardienne d�Elysia, 76 00:06:59,020 --> 00:07:01,940 Dryade, nous ordonnant de vous sauver. 77 00:07:02,940 --> 00:07:04,270 Dryade ? 78 00:07:06,230 --> 00:07:08,240 Apr?s avoir appris cette proph?tie, 79 00:07:09,030 --> 00:07:11,280 nous nous sommes rendus ? Heart� 80 00:07:11,660 --> 00:07:13,030 mais pas assez vite. 81 00:07:19,790 --> 00:07:20,580 Toutefois, 82 00:07:25,130 --> 00:07:27,960 vous aviez surv?cu ? cette explosion 83 00:07:28,130 --> 00:07:30,300 gr?ce ? vos propres pouvoirs. 84 00:08:13,680 --> 00:08:17,640 Gr?ce ? vous, le peuple de Heart en est sorti indemne. 85 00:08:20,100 --> 00:08:23,560 C�est fou que cet ennemi si puissant ait ?chou? ? vous an?antir. 86 00:08:24,060 --> 00:08:26,510 Vous ?tes devenus si forts en quelques mois� 87 00:08:29,940 --> 00:08:32,070 Mais ?a n�a pas suffi. 88 00:08:32,990 --> 00:08:34,320 J�ai pas pu la prot?ger� 89 00:08:34,660 --> 00:08:36,110 et j�ai pas pu triompher� 90 00:08:36,570 --> 00:08:39,330 Je me suis entra?n?e des mois, et pourtant, 91 00:08:40,450 --> 00:08:44,830 je n�ai aucune garantie que Lolopechka, qui est leur captive, restera en vie. 92 00:08:45,960 --> 00:08:46,790 Je dois� 93 00:08:49,460 --> 00:08:51,580 devenir plus forte sur-le-champ ! 94 00:08:51,760 --> 00:08:52,710 Beaucoup plus ! 95 00:08:52,920 --> 00:08:55,680 Vous ?tes plus puissants que nous, pas vrai ? 96 00:08:55,840 --> 00:08:58,260 Apprenez-moi le secret de votre pouvoir ! 97 00:08:59,010 --> 00:08:59,870 Bon sang ! 98 00:09:00,000 --> 00:09:02,390 C�est pas comme ?a qu�on demande un service, 99 00:09:02,520 --> 00:09:04,020 la t?te couronn?e. 100 00:09:05,350 --> 00:09:07,980 Tu penses vraiment parvenir en si peu de temps 101 00:09:08,110 --> 00:09:12,280 ? surpasser un ennemi qui t�a vaincue malgr? ton long entra?nement ? 102 00:09:14,400 --> 00:09:18,030 Je sais tr?s bien que ce sera pas une mince affaire. 103 00:09:19,280 --> 00:09:20,030 Par contre� 104 00:09:20,910 --> 00:09:23,580 c�est encore plus dur de renoncer ? essayer ! 105 00:09:24,830 --> 00:09:27,330 Vous pensez pareil, les amis ? 106 00:09:27,790 --> 00:09:28,750 Oui ! 107 00:09:30,090 --> 00:09:31,090 Entendu. 108 00:09:31,300 --> 00:09:34,130 Ils sont toujours aussi gonflants, ceux-l?. 109 00:09:34,800 --> 00:09:37,470 Dans ce cas, vous pourrez devenir plus puissants 110 00:09:37,840 --> 00:09:40,680 gr?ce ? notre technique ultime, la magie extr?me. 111 00:09:44,140 --> 00:09:45,850 Je me fais un sang d�encre. 112 00:09:47,570 --> 00:09:50,020 Est-ce que Charmy et les autres vont bien ? 113 00:10:00,950 --> 00:10:02,200 Gadjah ! 114 00:10:07,750 --> 00:10:09,710 Je comprends mieux ce qui s�est pass?. 115 00:10:11,540 --> 00:10:15,460 Dans trois jours, ? l�aube, nous attaquerons le royaume de Spade. 116 00:10:15,860 --> 00:10:17,130 Qu�allez-vous faire ? 117 00:10:17,420 --> 00:10:19,300 Nous combattrons ? vos c?t?s. 118 00:10:19,470 --> 00:10:21,760 Les gardiens sont tous sains et saufs. 119 00:10:22,890 --> 00:10:26,810 Nous leur reprendrons notre reine et restaurerons le prestige de Heart. 120 00:10:27,270 --> 00:10:31,060 Noelle et les autres se pr?parent aussi pour la prochaine bataille. 121 00:10:31,310 --> 00:10:33,900 J�ignore s�ils seront pr?ts. ?a d?pendra d�eux. 122 00:10:34,940 --> 00:10:37,400 Je comprends. Merci de m�avoir contact?. 123 00:10:49,870 --> 00:10:52,210 Je vous sauverai quel qu�en soit le prix. 124 00:10:53,750 --> 00:10:56,380 Pas question que je le laisse mourir comme ?a. 125 00:10:57,630 --> 00:10:59,970 Attends-moi, Yami ! 126 00:11:00,590 --> 00:11:01,900 Quel soulagement. 127 00:11:02,020 --> 00:11:05,550 Charmy, nos amis et les autres gardiens ont l�air indemnes ! 128 00:11:05,810 --> 00:11:09,430 Noelle et les autres s�appliquent. Je veux vite m�entra?ner aussi ! 129 00:11:09,640 --> 00:11:10,890 Vice-capitaine ! 130 00:11:11,980 --> 00:11:12,940 Tiens ? 131 00:11:14,060 --> 00:11:15,610 Vice-capitaine ? 132 00:11:35,420 --> 00:11:38,670 L�?lite des Chevaliers-Mages se r?unira dans trois jours 133 00:11:38,840 --> 00:11:41,720 et lancera l�assaut sur le royaume de Spade. 134 00:11:43,890 --> 00:11:45,140 C�est toi, 135 00:11:45,800 --> 00:11:48,140 le vice-capitaine du Taureau noir ? 136 00:11:48,600 --> 00:11:49,810 Pourquoi maintenant ? 137 00:11:50,310 --> 00:11:52,770 Pourquoi tu t�es jamais point? ici ? 138 00:11:53,480 --> 00:11:56,110 Parce que je d?teste cette compagnie. 139 00:11:58,480 --> 00:12:01,530 Peu importe, tant que je peux ?tre Chevalier-Mage. 140 00:12:02,030 --> 00:12:05,780 Devenir vice-capitaine, c�est commode pour pouvoir agir ? sa guise. 141 00:12:06,740 --> 00:12:09,490 Je hais ceux qui ne se tiennent pas ? carreau. 142 00:12:09,660 --> 00:12:13,260 Le Taureau noir regorge de voyous qui font plus de ravages 143 00:12:13,380 --> 00:12:15,040 qu�ils n�engrangent de succ?s. 144 00:12:16,540 --> 00:12:19,760 Vous vous ?tes distingu?s au combat il y a six mois, 145 00:12:20,130 --> 00:12:24,050 mais ?a n�efface pas pour autant vos b?vues pass?es. 146 00:12:25,680 --> 00:12:28,100 Une sorci?re ind?cente alcoolique. 147 00:12:28,930 --> 00:12:33,310 Un mage spatial perverti par les femmes au point de nuire aux missions. 148 00:12:34,020 --> 00:12:36,520 Un aristocrate et ancien d?tenu. 149 00:12:36,860 --> 00:12:38,060 Quant aux autres, 150 00:12:38,360 --> 00:12:40,030 m?me s�ils ont l�air absents, 151 00:12:40,860 --> 00:12:43,860 il y a ce gueux aux apparences de mauvais loubard 152 00:12:44,070 --> 00:12:47,100 et celui qui se masque et joue les provocateurs. 153 00:12:47,240 --> 00:12:48,530 Et j�en passe� 154 00:12:49,200 --> 00:12:53,250 ?a saute aux yeux que le recrutement a ?t? g?r? par cette canaille. 155 00:12:56,290 --> 00:12:58,500 Ce sont toutes de bonnes personnes ! 156 00:12:58,750 --> 00:13:01,090 Ne les juge pas sur leur apparence ! 157 00:13:01,300 --> 00:13:05,630 Si vous voulez ne pas ?tre jug?s sur votre apparence, changez-en. 158 00:13:08,250 --> 00:13:09,960 Quand ceux qui font mauvais genre 159 00:13:10,080 --> 00:13:12,600 et ont commis des exactions agissent bien, 160 00:13:12,740 --> 00:13:15,020 ce d?calage leur fait gagner en estime. 161 00:13:16,560 --> 00:13:19,110 C�est ce genre de choses qui me r?pugnent. 162 00:13:21,190 --> 00:13:24,860 Les hommes les plus admirables sont ceux qui sont bons par nature. 163 00:13:26,740 --> 00:13:29,740 Vous n�?tes que des vauriens recrut?s par Yami. 164 00:13:31,540 --> 00:13:34,910 Si vous voulez malgr? tout sauver cette fripouille, 165 00:13:36,530 --> 00:13:38,880 vous avez deux jours pour devenir plus forts. 166 00:13:51,220 --> 00:13:53,890 Ta magie m�intrigue depuis le d?but, c�est quoi ? 167 00:13:54,430 --> 00:13:55,680 La magie des ombres. 168 00:13:55,810 --> 00:13:59,810 Je peux d?placer avec moi ce que je touche d�une ombre ? l�autre. 169 00:14:00,480 --> 00:14:02,980 On dirait la magie spatiale, c�est pratique. 170 00:14:03,150 --> 00:14:04,150 On est arriv?s. 171 00:14:06,320 --> 00:14:07,450 O? on est ? 172 00:14:14,120 --> 00:14:15,540 C�est ? qui, cette maison ? 173 00:14:16,790 --> 00:14:18,540 ? une famille de nobles� 174 00:14:19,580 --> 00:14:20,540 ? l�origine� 175 00:14:22,290 --> 00:14:23,210 C�est ici. 176 00:14:24,590 --> 00:14:27,260 On dirait qu�il y a rien� 177 00:14:28,680 --> 00:14:29,720 Magie des ombres, 178 00:14:30,340 --> 00:14:32,150 invitation au jardin obscur. 179 00:14:46,190 --> 00:14:47,440 On est o? ? 180 00:14:58,620 --> 00:14:59,940 Ces deux prochains jours, 181 00:15:00,080 --> 00:15:04,040 je t�apprendrai tout ce que je sais sur l�utilisation du pouvoir d?moniaque. 182 00:15:04,750 --> 00:15:08,050 Ainsi, tu progresseras consid?rablement. 183 00:15:09,010 --> 00:15:12,050 Un entra?nement, c�est ?a ? G?nial ! 184 00:15:12,470 --> 00:15:13,390 Pour le moment, 185 00:15:13,510 --> 00:15:16,720 tu ne tires pas enti?rement profit du pouvoir de ton d?mon. 186 00:15:17,220 --> 00:15:21,060 Tu te contentes d�utiliser le pouvoir d?vers? par ce dernier. 187 00:15:24,020 --> 00:15:26,780 Nous allons proc?der au rituel d�asservissement. 188 00:15:26,980 --> 00:15:30,360 Pendant ce rite interdit, tu vas signer un pacte avec lui 189 00:15:30,490 --> 00:15:33,820 et t�emparer officiellement de son pouvoir. 190 00:15:34,410 --> 00:15:35,910 Le rituel d�asservissement ! 191 00:15:36,330 --> 00:15:39,830 Tu pourras donc aussi exploiter ce nouveau pouvoir. 192 00:15:40,410 --> 00:15:43,500 Pour ce rite, il faut ?tre en lien avec les d?mons. 193 00:15:44,080 --> 00:15:48,090 En principe, on utilise quelqu�un qui, comme moi, est li? aux d?mons. 194 00:15:48,340 --> 00:15:49,510 Ce lien permet 195 00:15:49,630 --> 00:15:52,840 d�invoquer temporairement un d?mon dans ce monde. 196 00:15:53,640 --> 00:15:55,220 Mais ta nature diff?re. 197 00:15:56,140 --> 00:15:58,470 Ce bras et ce grimoire. 198 00:15:58,890 --> 00:16:03,060 Ton existence m?me est profond?ment li?e au d?mon. 199 00:16:03,560 --> 00:16:04,440 OK ! 200 00:16:05,060 --> 00:16:07,360 Je dois faire quoi, alors ? 201 00:16:10,320 --> 00:16:11,320 Invocation. 202 00:16:15,950 --> 00:16:17,080 Qu�est-ce que c�est ? 203 00:16:23,710 --> 00:16:24,960 Un d?mon ! 204 00:16:27,090 --> 00:16:28,250 Mon bras droit ! 205 00:16:30,710 --> 00:16:34,840 Qui aurait imagin? que ce soit toi qui me sortes de l?� 206 00:16:37,350 --> 00:16:40,100 Affronte le d?mon et bats-le. 207 00:16:41,560 --> 00:16:44,390 Tu dois le soumettre gr?ce ? ta force, 208 00:16:44,730 --> 00:16:47,650 et son pouvoir deviendra d?s lors le tien. 209 00:16:51,030 --> 00:16:53,400 ?a fait un bail que j�ai pas visit? ce monde. 210 00:16:54,610 --> 00:16:55,660 Le d?mon� 211 00:16:56,360 --> 00:16:58,870 C�est ?a, ta v?ritable forme ? 212 00:17:03,040 --> 00:17:06,370 J�ai toujours voulu te dire un truc. 213 00:17:09,040 --> 00:17:10,130 Merci ! 214 00:17:14,550 --> 00:17:15,840 Lorsque je combattais, 215 00:17:16,010 --> 00:17:19,300 ton pouvoir m�a sauv? ? maintes reprises ! 216 00:17:33,400 --> 00:17:35,240 C�est le moment� 217 00:17:36,360 --> 00:17:38,110 d�exploser� 218 00:17:38,740 --> 00:17:40,080 mes limites ! 219 00:17:52,710 --> 00:17:54,050 ?a, c�est tout� 220 00:17:56,800 --> 00:17:58,800 ce que je peux donner maintenant ! 221 00:18:03,680 --> 00:18:07,140 C�est gr?ce ? toi que j�ai pu continuer ? me battre ! 222 00:18:07,350 --> 00:18:10,020 Alors je te suis vraiment reconnaissant ! 223 00:18:11,480 --> 00:18:14,780 Tu dis ?a ? celui qui t�a vol? ton bras droit ? 224 00:18:14,940 --> 00:18:18,030 C�?tait le deal, apr?s tout ! Je peux pas me plaindre ! 225 00:18:18,400 --> 00:18:22,120 T�es vraiment le roi des cons. 226 00:18:22,280 --> 00:18:26,080 Et c�est justement pour ?a que je vais te buter. 227 00:18:27,500 --> 00:18:29,080 ?a, ?a m�arrange pas ! 228 00:18:29,330 --> 00:18:32,500 Je me souviens de la premi?re fois qu�on s�est vus. 229 00:18:33,420 --> 00:18:37,550 Un nabot dans ton genre ne peut l�emporter. 230 00:18:38,630 --> 00:18:40,840 C�est plut?t toi, la crevette ! 231 00:18:40,970 --> 00:18:43,220 Tu t�es pas priv? pour faire le grand ! 232 00:18:43,350 --> 00:18:45,680 Je veux pas me faire ?taler par un nabot ! 233 00:18:47,020 --> 00:18:48,100 Esp?ce d�imb?cile. 234 00:18:48,230 --> 00:18:51,230 Tu sais pas dans quel p?trin tu t�es fourr?. 235 00:18:58,780 --> 00:18:59,650 Drainda ! 236 00:19:02,910 --> 00:19:05,740 T�as aucune chance de gagner ! 237 00:19:10,080 --> 00:19:13,380 C�est toi qui es venu marcher sur mes plates-bandes ! 238 00:19:13,750 --> 00:19:15,500 Je me limiterai pas ? ton bras ! 239 00:19:15,670 --> 00:19:18,380 Je vais m�emparer de ton ?tre tout entier ! 240 00:19:19,130 --> 00:19:20,590 Attends, ducon ! 241 00:19:20,760 --> 00:19:23,390 J�ai pas envie qu�on se batte ! Discutons� 242 00:19:23,530 --> 00:19:24,680 Bats-toi ! 243 00:19:26,100 --> 00:19:29,020 T�es venu ici pour devenir plus fort, je me trompe ? 244 00:19:29,390 --> 00:19:31,940 Dans ce cas, bats-le par n�importe quel moyen. 245 00:19:32,100 --> 00:19:32,980 Si tu perds, 246 00:19:33,980 --> 00:19:37,980 tu seras poss?d? par le d?mon et tu deviendras un monstre informe. 247 00:19:39,440 --> 00:19:43,990 Tous les cr?nes de cet autel appartenaient ? ceux qui ont ?chou?. 248 00:19:44,370 --> 00:19:47,660 Si tu perds, je me d?barrasserai de toi et je t�exposerai. 249 00:19:50,500 --> 00:19:53,500 Ce serait pas un de ces rituels interdits ? 250 00:19:55,040 --> 00:19:59,380 Le rite d�asservissement, ce serait pas un des trucs qu�on est pas cens? faire ? 251 00:19:59,710 --> 00:20:01,260 C�est juste pour deux jours. 252 00:20:02,300 --> 00:20:05,390 Tu pensais progresser sans sortir du droit chemin ? 253 00:20:07,470 --> 00:20:10,480 Tu veux du pouvoir alors que tu es un sans-magie. 254 00:20:10,640 --> 00:20:12,850 Tu as plong? dans ce monde de toi-m?me. 255 00:20:20,830 --> 00:20:24,110 Tu joues ? quoi, l? ? Tu vas te faire tuer, ? ce rythme. 256 00:20:25,160 --> 00:20:26,120 Non. 257 00:20:26,490 --> 00:20:30,160 Il essaie pas vraiment de m�?liminer. 258 00:20:30,450 --> 00:20:31,620 Je le ressens ? son ki. 259 00:20:33,670 --> 00:20:35,040 Tu me chantes quoi, l? ? 260 00:20:35,170 --> 00:20:37,320 C�est un d?mon que tu affrontes. 261 00:20:37,460 --> 00:20:39,880 Aucun d�entre eux n�a de conscience. 262 00:20:41,340 --> 00:20:42,220 Il a raison ! 263 00:20:42,360 --> 00:20:46,640 Tous les d?mons sont des rebuts ! Y en a pas un pour rattraper l�autre ! 264 00:20:47,050 --> 00:20:50,270 Il est diff?rent du d?mon que j�ai affront? auparavant. 265 00:20:50,520 --> 00:20:53,100 Je m�emparerai de ton corps, et� 266 00:20:53,600 --> 00:20:54,980 Les d?mons 267 00:20:55,690 --> 00:20:59,230 sont pas tous forc?ment mauvais ! 268 00:21:04,900 --> 00:21:05,910 Merde ! 269 00:21:08,070 --> 00:21:09,280 Tu n�es pas� 270 00:21:13,410 --> 00:21:15,080 � un mauvais gars ! 271 00:22:46,880 --> 00:22:49,380 Mini Clover. 272 00:22:51,050 --> 00:22:52,350 Vice-capitaine. 273 00:22:54,680 --> 00:22:58,850 Au fait, il y a pas de vice-capitaine, au Taureau noir ? 274 00:22:59,390 --> 00:23:02,650 S?rement parce que Yami est un gars ? part. 275 00:23:02,780 --> 00:23:05,190 Ce serait la gal?re d�?tre son vice-capitaine ! 276 00:23:05,690 --> 00:23:09,320 Il faudrait tenir l�alcool autant que lui ! 277 00:23:09,780 --> 00:23:14,450 ?tre magnanime et capable de supporter ses exub?rances. 278 00:23:15,410 --> 00:23:19,620 ?tre puissant pour rivaliser, tellement il en impose ! 279 00:23:20,160 --> 00:23:24,500 Et puis, il faut ?tre vachement patient pour tenir le coup quand il va chier ! 280 00:23:25,420 --> 00:23:27,840 Quel enfer ! 281 00:23:32,430 --> 00:23:33,890 Je hais 282 00:23:34,510 --> 00:23:35,510 le Taureau noir. 283 00:23:39,730 --> 00:23:42,210 Ce monde enti?rement r?gi par la magie 284 00:23:42,350 --> 00:23:45,050 abrite le seul gar?on qui en est d?pourvu. 285 00:23:45,310 --> 00:23:47,770 Ce dernier n�a jamais tourn? le dos ? l�avenir, 286 00:23:47,900 --> 00:23:49,740 m?me face ? l�adversit?. 287 00:23:49,890 --> 00:23:53,700 Black Clover, page 170. Un avenir lointain. 288 00:23:51,150 --> 00:23:54,070 {\fad(218,1)\fs13\blur2}PAGE 170 {\fs14}UN AVENIR LOINTAIN 22249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.