Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:09,400
Dans la cinqui?me feuille du tr?fle
r?side le d?mon.
2
00:00:10,110 --> 00:00:12,240
Le grimoire ? cinq feuilles d�Asta
3
00:00:12,360 --> 00:00:14,610
lui octroya un pouvoir d�anti-magie
4
00:00:14,780 --> 00:00:18,830
lui permettant de rendre inop?rant
n�importe quel sort.
5
00:00:19,950 --> 00:00:23,710
Depuis le royaume de Spade,
les membres de la Triade sombre,
6
00:00:23,830 --> 00:00:26,710
qui d?tiennent le pouvoir
des d?mons des enfers,
7
00:00:26,830 --> 00:00:29,880
ont commenc? ? envahir
les autres pays.
8
00:00:30,630 --> 00:00:33,880
Asta garde confiance en lui
et continue la lutte.
9
00:00:34,220 --> 00:00:35,800
Avec ses compagnons,
10
00:00:36,180 --> 00:00:38,300
il s�est jur?
de d?fendre ce monde !
11
00:00:46,900 --> 00:00:50,520
Yami et Asta triomphent de Dante
au bout d�un combat ? mort.
12
00:00:51,070 --> 00:00:52,860
C�est nous qui avons gagn? !
13
00:00:52,990 --> 00:00:55,110
Cependant,
suite ? l�attaque de Zenon,
14
00:00:55,240 --> 00:00:58,320
Yami se fait enlever
en compagnie de Vangeance.
15
00:00:58,780 --> 00:01:02,340
Capitaine Yami !
16
00:01:05,920 --> 00:01:08,540
La nuit suivante,
alors qu�Asta tente
17
00:01:08,710 --> 00:01:11,670
de s�enfuir de l�infirmerie
pour aller secourir Yami,
18
00:01:13,210 --> 00:01:16,510
Nacht, le vice-capitaine
du Taureau noir, entre en sc?ne.
19
00:01:17,470 --> 00:01:20,220
Si tu le souhaites, je t�apprendrai
20
00:01:20,760 --> 00:01:22,680
comment utiliser
le pouvoir du d?mon.
21
00:01:24,600 --> 00:01:28,190
Ce dernier s�invite avec Asta
? la r?union des capitaines.
22
00:01:28,810 --> 00:01:30,980
Qui es-tu ?
23
00:01:31,270 --> 00:01:33,360
C�est un vice-capitaine.
24
00:01:33,730 --> 00:01:35,490
Celui du Taureau noir.
25
00:01:35,780 --> 00:01:38,660
Il ?tait notre espion
au royaume de Spade.
26
00:01:38,990 --> 00:01:41,740
M?me si moi aussi,
j�ignorais qu�il ?tait un h?te.
27
00:01:42,790 --> 00:01:46,580
La c?r?monie des Qliphoth
se d?roule au royaume de Spade.
28
00:01:46,790 --> 00:01:50,920
Nacht rapporte qu�? la fin de celle-ci,
le monde et les enfers,
29
00:01:51,140 --> 00:01:55,800
o? r?sident les d?mons, seront reli?s,
et Yami et Vangeance mourront sacrifi?s.
30
00:01:56,800 --> 00:02:01,220
Dans trois jours, avant que la premi?re
des sept portes des enfers soit ouverte,
31
00:02:01,350 --> 00:02:04,010
l�assaut sera donn?
sur la Triade sombre.
32
00:02:04,160 --> 00:02:05,060
Dans ce cas,
33
00:02:05,190 --> 00:02:07,730
j�aimerais demander des renforts
? Heart.
34
00:02:07,890 --> 00:02:10,600
Nous n�avons plus de nouvelles
depuis hier.
35
00:02:11,230 --> 00:02:13,270
D�autre part, le royaume de Heart
36
00:02:13,400 --> 00:02:16,360
semble avoir ?t? an?anti
par la magie de Vanika�
37
00:02:26,200 --> 00:02:27,620
Vous ?
38
00:03:50,910 --> 00:03:54,210
PAGE 169
39
00:03:50,910 --> 00:03:54,210
LE RITUEL D�ASSERVISSEMENT DU D?MON
40
00:04:04,390 --> 00:04:05,590
Vous ?tes�
41
00:04:07,220 --> 00:04:11,350
le chef de l�?il mal?fique du cr?puscule
et les elfes du troisi?me ?il.
42
00:04:15,060 --> 00:04:16,020
Les amis !
43
00:04:18,820 --> 00:04:19,900
O? sommes-nous ?
44
00:04:35,040 --> 00:04:36,580
Vous vous trouvez ? Elysia,
45
00:04:37,080 --> 00:04:39,500
partie inexplor?e
de la zone ? haute densit?,
46
00:04:39,800 --> 00:04:41,590
au fin fond du royaume de Heart.
47
00:04:42,880 --> 00:04:45,630
Cet endroit regorge
d�un mana incroyablement dense !
48
00:04:49,260 --> 00:04:51,100
Ils sont r?veill?s ?
49
00:04:51,930 --> 00:04:53,230
Qui sont ces enfants ?
50
00:04:54,690 --> 00:04:57,560
Ce sont les descendants
de votre reine,
51
00:04:57,690 --> 00:04:59,400
Tetia de Clover, et de Licht.
52
00:05:03,570 --> 00:05:04,780
Ce jour-l?�
53
00:05:17,670 --> 00:05:18,830
Dame Tetia�
54
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
Elle est encore en vie !
55
00:05:24,920 --> 00:05:26,010
Ce mana !
56
00:05:26,260 --> 00:05:29,890
Un seul des deux jumeaux
dans son ventre est encore vivant.
57
00:05:34,390 --> 00:05:37,980
J�ai tout de suite scell?
les blessures de dame Tetia
58
00:05:38,770 --> 00:05:40,900
et j�ai accouru aupr?s de Lumiel.
59
00:05:44,190 --> 00:05:45,290
Mais apr?s ?a�
60
00:06:01,750 --> 00:06:03,960
Quand je me suis r?veill?e
en oiseau,
61
00:06:04,340 --> 00:06:06,300
beaucoup de temps s�?tait ?coul?.
62
00:06:06,470 --> 00:06:09,180
J�ignorais tout
du destin de dame Tetia.
63
00:06:12,300 --> 00:06:13,760
Elle a surv?cu !
64
00:06:16,850 --> 00:06:18,100
Et elle a�
65
00:06:18,730 --> 00:06:20,190
perp?tu? la vie !
66
00:06:21,230 --> 00:06:23,940
L�enfant d�un elfe
et d�une humaine�
67
00:06:25,530 --> 00:06:26,900
Majest? Lumiel,
68
00:06:27,530 --> 00:06:29,690
c�est ici et maintenant
que se trouvent
69
00:06:30,110 --> 00:06:33,450
les existences et le monde
dont vous r?viez.
70
00:06:35,910 --> 00:06:39,370
Cet endroit est d?sormais
le nouveau village des elfes.
71
00:06:40,870 --> 00:06:42,500
Quand nous l�avons d?couvert,
72
00:06:43,210 --> 00:06:45,710
nous avons compris
pourquoi nous demeurons
73
00:06:46,590 --> 00:06:48,050
? cette ?poque.
74
00:06:52,050 --> 00:06:55,470
Pour quelle raison
nous avez-vous aid?s ?
75
00:06:55,970 --> 00:06:58,890
Nous avons re?u des oracles
de la gardienne d�Elysia,
76
00:06:59,020 --> 00:07:01,940
Dryade,
nous ordonnant de vous sauver.
77
00:07:02,940 --> 00:07:04,270
Dryade ?
78
00:07:06,230 --> 00:07:08,240
Apr?s avoir appris cette proph?tie,
79
00:07:09,030 --> 00:07:11,280
nous nous sommes rendus ? Heart�
80
00:07:11,660 --> 00:07:13,030
mais pas assez vite.
81
00:07:19,790 --> 00:07:20,580
Toutefois,
82
00:07:25,130 --> 00:07:27,960
vous aviez surv?cu
? cette explosion
83
00:07:28,130 --> 00:07:30,300
gr?ce ? vos propres pouvoirs.
84
00:08:13,680 --> 00:08:17,640
Gr?ce ? vous, le peuple de Heart
en est sorti indemne.
85
00:08:20,100 --> 00:08:23,560
C�est fou que cet ennemi si puissant
ait ?chou? ? vous an?antir.
86
00:08:24,060 --> 00:08:26,510
Vous ?tes devenus si forts
en quelques mois�
87
00:08:29,940 --> 00:08:32,070
Mais ?a n�a pas suffi.
88
00:08:32,990 --> 00:08:34,320
J�ai pas pu la prot?ger�
89
00:08:34,660 --> 00:08:36,110
et j�ai pas pu triompher�
90
00:08:36,570 --> 00:08:39,330
Je me suis entra?n?e des mois,
et pourtant,
91
00:08:40,450 --> 00:08:44,830
je n�ai aucune garantie que Lolopechka,
qui est leur captive, restera en vie.
92
00:08:45,960 --> 00:08:46,790
Je dois�
93
00:08:49,460 --> 00:08:51,580
devenir plus forte sur-le-champ !
94
00:08:51,760 --> 00:08:52,710
Beaucoup plus !
95
00:08:52,920 --> 00:08:55,680
Vous ?tes plus puissants que nous,
pas vrai ?
96
00:08:55,840 --> 00:08:58,260
Apprenez-moi le secret
de votre pouvoir !
97
00:08:59,010 --> 00:08:59,870
Bon sang !
98
00:09:00,000 --> 00:09:02,390
C�est pas comme ?a
qu�on demande un service,
99
00:09:02,520 --> 00:09:04,020
la t?te couronn?e.
100
00:09:05,350 --> 00:09:07,980
Tu penses vraiment
parvenir en si peu de temps
101
00:09:08,110 --> 00:09:12,280
? surpasser un ennemi qui t�a vaincue
malgr? ton long entra?nement ?
102
00:09:14,400 --> 00:09:18,030
Je sais tr?s bien
que ce sera pas une mince affaire.
103
00:09:19,280 --> 00:09:20,030
Par contre�
104
00:09:20,910 --> 00:09:23,580
c�est encore plus dur
de renoncer ? essayer !
105
00:09:24,830 --> 00:09:27,330
Vous pensez pareil, les amis ?
106
00:09:27,790 --> 00:09:28,750
Oui !
107
00:09:30,090 --> 00:09:31,090
Entendu.
108
00:09:31,300 --> 00:09:34,130
Ils sont toujours aussi gonflants,
ceux-l?.
109
00:09:34,800 --> 00:09:37,470
Dans ce cas,
vous pourrez devenir plus puissants
110
00:09:37,840 --> 00:09:40,680
gr?ce ? notre technique ultime,
la magie extr?me.
111
00:09:44,140 --> 00:09:45,850
Je me fais un sang d�encre.
112
00:09:47,570 --> 00:09:50,020
Est-ce que Charmy et les autres
vont bien ?
113
00:10:00,950 --> 00:10:02,200
Gadjah !
114
00:10:07,750 --> 00:10:09,710
Je comprends mieux
ce qui s�est pass?.
115
00:10:11,540 --> 00:10:15,460
Dans trois jours, ? l�aube,
nous attaquerons le royaume de Spade.
116
00:10:15,860 --> 00:10:17,130
Qu�allez-vous faire ?
117
00:10:17,420 --> 00:10:19,300
Nous combattrons ? vos c?t?s.
118
00:10:19,470 --> 00:10:21,760
Les gardiens
sont tous sains et saufs.
119
00:10:22,890 --> 00:10:26,810
Nous leur reprendrons notre reine
et restaurerons le prestige de Heart.
120
00:10:27,270 --> 00:10:31,060
Noelle et les autres se pr?parent aussi
pour la prochaine bataille.
121
00:10:31,310 --> 00:10:33,900
J�ignore s�ils seront pr?ts.
?a d?pendra d�eux.
122
00:10:34,940 --> 00:10:37,400
Je comprends.
Merci de m�avoir contact?.
123
00:10:49,870 --> 00:10:52,210
Je vous sauverai
quel qu�en soit le prix.
124
00:10:53,750 --> 00:10:56,380
Pas question
que je le laisse mourir comme ?a.
125
00:10:57,630 --> 00:10:59,970
Attends-moi, Yami !
126
00:11:00,590 --> 00:11:01,900
Quel soulagement.
127
00:11:02,020 --> 00:11:05,550
Charmy, nos amis et les autres gardiens
ont l�air indemnes !
128
00:11:05,810 --> 00:11:09,430
Noelle et les autres s�appliquent.
Je veux vite m�entra?ner aussi !
129
00:11:09,640 --> 00:11:10,890
Vice-capitaine !
130
00:11:11,980 --> 00:11:12,940
Tiens ?
131
00:11:14,060 --> 00:11:15,610
Vice-capitaine ?
132
00:11:35,420 --> 00:11:38,670
L�?lite des Chevaliers-Mages
se r?unira dans trois jours
133
00:11:38,840 --> 00:11:41,720
et lancera l�assaut
sur le royaume de Spade.
134
00:11:43,890 --> 00:11:45,140
C�est toi,
135
00:11:45,800 --> 00:11:48,140
le vice-capitaine du Taureau noir ?
136
00:11:48,600 --> 00:11:49,810
Pourquoi maintenant ?
137
00:11:50,310 --> 00:11:52,770
Pourquoi tu t�es jamais point? ici ?
138
00:11:53,480 --> 00:11:56,110
Parce que je d?teste
cette compagnie.
139
00:11:58,480 --> 00:12:01,530
Peu importe,
tant que je peux ?tre Chevalier-Mage.
140
00:12:02,030 --> 00:12:05,780
Devenir vice-capitaine, c�est commode
pour pouvoir agir ? sa guise.
141
00:12:06,740 --> 00:12:09,490
Je hais
ceux qui ne se tiennent pas ? carreau.
142
00:12:09,660 --> 00:12:13,260
Le Taureau noir regorge
de voyous qui font plus de ravages
143
00:12:13,380 --> 00:12:15,040
qu�ils n�engrangent de succ?s.
144
00:12:16,540 --> 00:12:19,760
Vous vous ?tes distingu?s au combat
il y a six mois,
145
00:12:20,130 --> 00:12:24,050
mais ?a n�efface pas pour autant
vos b?vues pass?es.
146
00:12:25,680 --> 00:12:28,100
Une sorci?re ind?cente alcoolique.
147
00:12:28,930 --> 00:12:33,310
Un mage spatial perverti par les femmes
au point de nuire aux missions.
148
00:12:34,020 --> 00:12:36,520
Un aristocrate et ancien d?tenu.
149
00:12:36,860 --> 00:12:38,060
Quant aux autres,
150
00:12:38,360 --> 00:12:40,030
m?me s�ils ont l�air absents,
151
00:12:40,860 --> 00:12:43,860
il y a ce gueux
aux apparences de mauvais loubard
152
00:12:44,070 --> 00:12:47,100
et celui qui se masque
et joue les provocateurs.
153
00:12:47,240 --> 00:12:48,530
Et j�en passe�
154
00:12:49,200 --> 00:12:53,250
?a saute aux yeux que le recrutement
a ?t? g?r? par cette canaille.
155
00:12:56,290 --> 00:12:58,500
Ce sont toutes
de bonnes personnes !
156
00:12:58,750 --> 00:13:01,090
Ne les juge pas
sur leur apparence !
157
00:13:01,300 --> 00:13:05,630
Si vous voulez ne pas ?tre jug?s
sur votre apparence, changez-en.
158
00:13:08,250 --> 00:13:09,960
Quand ceux qui font mauvais genre
159
00:13:10,080 --> 00:13:12,600
et ont commis des exactions
agissent bien,
160
00:13:12,740 --> 00:13:15,020
ce d?calage
leur fait gagner en estime.
161
00:13:16,560 --> 00:13:19,110
C�est ce genre de choses
qui me r?pugnent.
162
00:13:21,190 --> 00:13:24,860
Les hommes les plus admirables
sont ceux qui sont bons par nature.
163
00:13:26,740 --> 00:13:29,740
Vous n�?tes que des vauriens
recrut?s par Yami.
164
00:13:31,540 --> 00:13:34,910
Si vous voulez malgr? tout
sauver cette fripouille,
165
00:13:36,530 --> 00:13:38,880
vous avez deux jours
pour devenir plus forts.
166
00:13:51,220 --> 00:13:53,890
Ta magie m�intrigue depuis le d?but,
c�est quoi ?
167
00:13:54,430 --> 00:13:55,680
La magie des ombres.
168
00:13:55,810 --> 00:13:59,810
Je peux d?placer avec moi
ce que je touche d�une ombre ? l�autre.
169
00:14:00,480 --> 00:14:02,980
On dirait la magie spatiale,
c�est pratique.
170
00:14:03,150 --> 00:14:04,150
On est arriv?s.
171
00:14:06,320 --> 00:14:07,450
O? on est ?
172
00:14:14,120 --> 00:14:15,540
C�est ? qui, cette maison ?
173
00:14:16,790 --> 00:14:18,540
? une famille de nobles�
174
00:14:19,580 --> 00:14:20,540
? l�origine�
175
00:14:22,290 --> 00:14:23,210
C�est ici.
176
00:14:24,590 --> 00:14:27,260
On dirait qu�il y a rien�
177
00:14:28,680 --> 00:14:29,720
Magie des ombres,
178
00:14:30,340 --> 00:14:32,150
invitation au jardin obscur.
179
00:14:46,190 --> 00:14:47,440
On est o? ?
180
00:14:58,620 --> 00:14:59,940
Ces deux prochains jours,
181
00:15:00,080 --> 00:15:04,040
je t�apprendrai tout ce que je sais
sur l�utilisation du pouvoir d?moniaque.
182
00:15:04,750 --> 00:15:08,050
Ainsi, tu progresseras
consid?rablement.
183
00:15:09,010 --> 00:15:12,050
Un entra?nement, c�est ?a ? G?nial !
184
00:15:12,470 --> 00:15:13,390
Pour le moment,
185
00:15:13,510 --> 00:15:16,720
tu ne tires pas enti?rement profit
du pouvoir de ton d?mon.
186
00:15:17,220 --> 00:15:21,060
Tu te contentes d�utiliser
le pouvoir d?vers? par ce dernier.
187
00:15:24,020 --> 00:15:26,780
Nous allons proc?der
au rituel d�asservissement.
188
00:15:26,980 --> 00:15:30,360
Pendant ce rite interdit,
tu vas signer un pacte avec lui
189
00:15:30,490 --> 00:15:33,820
et t�emparer officiellement
de son pouvoir.
190
00:15:34,410 --> 00:15:35,910
Le rituel d�asservissement !
191
00:15:36,330 --> 00:15:39,830
Tu pourras donc aussi
exploiter ce nouveau pouvoir.
192
00:15:40,410 --> 00:15:43,500
Pour ce rite,
il faut ?tre en lien avec les d?mons.
193
00:15:44,080 --> 00:15:48,090
En principe, on utilise quelqu�un qui,
comme moi, est li? aux d?mons.
194
00:15:48,340 --> 00:15:49,510
Ce lien permet
195
00:15:49,630 --> 00:15:52,840
d�invoquer temporairement
un d?mon dans ce monde.
196
00:15:53,640 --> 00:15:55,220
Mais ta nature diff?re.
197
00:15:56,140 --> 00:15:58,470
Ce bras et ce grimoire.
198
00:15:58,890 --> 00:16:03,060
Ton existence m?me
est profond?ment li?e au d?mon.
199
00:16:03,560 --> 00:16:04,440
OK !
200
00:16:05,060 --> 00:16:07,360
Je dois faire quoi, alors ?
201
00:16:10,320 --> 00:16:11,320
Invocation.
202
00:16:15,950 --> 00:16:17,080
Qu�est-ce que c�est ?
203
00:16:23,710 --> 00:16:24,960
Un d?mon !
204
00:16:27,090 --> 00:16:28,250
Mon bras droit !
205
00:16:30,710 --> 00:16:34,840
Qui aurait imagin? que ce soit toi
qui me sortes de l?�
206
00:16:37,350 --> 00:16:40,100
Affronte le d?mon et bats-le.
207
00:16:41,560 --> 00:16:44,390
Tu dois le soumettre
gr?ce ? ta force,
208
00:16:44,730 --> 00:16:47,650
et son pouvoir
deviendra d?s lors le tien.
209
00:16:51,030 --> 00:16:53,400
?a fait un bail
que j�ai pas visit? ce monde.
210
00:16:54,610 --> 00:16:55,660
Le d?mon�
211
00:16:56,360 --> 00:16:58,870
C�est ?a, ta v?ritable forme ?
212
00:17:03,040 --> 00:17:06,370
J�ai toujours voulu te dire un truc.
213
00:17:09,040 --> 00:17:10,130
Merci !
214
00:17:14,550 --> 00:17:15,840
Lorsque je combattais,
215
00:17:16,010 --> 00:17:19,300
ton pouvoir m�a sauv?
? maintes reprises !
216
00:17:33,400 --> 00:17:35,240
C�est le moment�
217
00:17:36,360 --> 00:17:38,110
d�exploser�
218
00:17:38,740 --> 00:17:40,080
mes limites !
219
00:17:52,710 --> 00:17:54,050
?a, c�est tout�
220
00:17:56,800 --> 00:17:58,800
ce que je peux donner maintenant !
221
00:18:03,680 --> 00:18:07,140
C�est gr?ce ? toi
que j�ai pu continuer ? me battre !
222
00:18:07,350 --> 00:18:10,020
Alors je te suis vraiment
reconnaissant !
223
00:18:11,480 --> 00:18:14,780
Tu dis ?a
? celui qui t�a vol? ton bras droit ?
224
00:18:14,940 --> 00:18:18,030
C�?tait le deal, apr?s tout !
Je peux pas me plaindre !
225
00:18:18,400 --> 00:18:22,120
T�es vraiment le roi des cons.
226
00:18:22,280 --> 00:18:26,080
Et c�est justement pour ?a
que je vais te buter.
227
00:18:27,500 --> 00:18:29,080
?a, ?a m�arrange pas !
228
00:18:29,330 --> 00:18:32,500
Je me souviens
de la premi?re fois qu�on s�est vus.
229
00:18:33,420 --> 00:18:37,550
Un nabot dans ton genre
ne peut l�emporter.
230
00:18:38,630 --> 00:18:40,840
C�est plut?t toi, la crevette !
231
00:18:40,970 --> 00:18:43,220
Tu t�es pas priv?
pour faire le grand !
232
00:18:43,350 --> 00:18:45,680
Je veux pas me faire ?taler
par un nabot !
233
00:18:47,020 --> 00:18:48,100
Esp?ce d�imb?cile.
234
00:18:48,230 --> 00:18:51,230
Tu sais pas dans quel p?trin
tu t�es fourr?.
235
00:18:58,780 --> 00:18:59,650
Drainda !
236
00:19:02,910 --> 00:19:05,740
T�as aucune chance de gagner !
237
00:19:10,080 --> 00:19:13,380
C�est toi qui es venu marcher
sur mes plates-bandes !
238
00:19:13,750 --> 00:19:15,500
Je me limiterai pas ? ton bras !
239
00:19:15,670 --> 00:19:18,380
Je vais m�emparer
de ton ?tre tout entier !
240
00:19:19,130 --> 00:19:20,590
Attends, ducon !
241
00:19:20,760 --> 00:19:23,390
J�ai pas envie qu�on se batte !
Discutons�
242
00:19:23,530 --> 00:19:24,680
Bats-toi !
243
00:19:26,100 --> 00:19:29,020
T�es venu ici pour devenir plus fort,
je me trompe ?
244
00:19:29,390 --> 00:19:31,940
Dans ce cas,
bats-le par n�importe quel moyen.
245
00:19:32,100 --> 00:19:32,980
Si tu perds,
246
00:19:33,980 --> 00:19:37,980
tu seras poss?d? par le d?mon
et tu deviendras un monstre informe.
247
00:19:39,440 --> 00:19:43,990
Tous les cr?nes de cet autel
appartenaient ? ceux qui ont ?chou?.
248
00:19:44,370 --> 00:19:47,660
Si tu perds, je me d?barrasserai de toi
et je t�exposerai.
249
00:19:50,500 --> 00:19:53,500
Ce serait pas
un de ces rituels interdits ?
250
00:19:55,040 --> 00:19:59,380
Le rite d�asservissement, ce serait pas
un des trucs qu�on est pas cens? faire ?
251
00:19:59,710 --> 00:20:01,260
C�est juste pour deux jours.
252
00:20:02,300 --> 00:20:05,390
Tu pensais progresser
sans sortir du droit chemin ?
253
00:20:07,470 --> 00:20:10,480
Tu veux du pouvoir
alors que tu es un sans-magie.
254
00:20:10,640 --> 00:20:12,850
Tu as plong? dans ce monde
de toi-m?me.
255
00:20:20,830 --> 00:20:24,110
Tu joues ? quoi, l? ?
Tu vas te faire tuer, ? ce rythme.
256
00:20:25,160 --> 00:20:26,120
Non.
257
00:20:26,490 --> 00:20:30,160
Il essaie pas vraiment de m�?liminer.
258
00:20:30,450 --> 00:20:31,620
Je le ressens ? son ki.
259
00:20:33,670 --> 00:20:35,040
Tu me chantes quoi, l? ?
260
00:20:35,170 --> 00:20:37,320
C�est un d?mon que tu affrontes.
261
00:20:37,460 --> 00:20:39,880
Aucun d�entre eux
n�a de conscience.
262
00:20:41,340 --> 00:20:42,220
Il a raison !
263
00:20:42,360 --> 00:20:46,640
Tous les d?mons sont des rebuts !
Y en a pas un pour rattraper l�autre !
264
00:20:47,050 --> 00:20:50,270
Il est diff?rent du d?mon
que j�ai affront? auparavant.
265
00:20:50,520 --> 00:20:53,100
Je m�emparerai de ton corps, et�
266
00:20:53,600 --> 00:20:54,980
Les d?mons
267
00:20:55,690 --> 00:20:59,230
sont pas tous forc?ment mauvais !
268
00:21:04,900 --> 00:21:05,910
Merde !
269
00:21:08,070 --> 00:21:09,280
Tu n�es pas�
270
00:21:13,410 --> 00:21:15,080
� un mauvais gars !
271
00:22:46,880 --> 00:22:49,380
Mini Clover.
272
00:22:51,050 --> 00:22:52,350
Vice-capitaine.
273
00:22:54,680 --> 00:22:58,850
Au fait, il y a pas de vice-capitaine,
au Taureau noir ?
274
00:22:59,390 --> 00:23:02,650
S?rement parce que
Yami est un gars ? part.
275
00:23:02,780 --> 00:23:05,190
Ce serait la gal?re
d�?tre son vice-capitaine !
276
00:23:05,690 --> 00:23:09,320
Il faudrait tenir l�alcool
autant que lui !
277
00:23:09,780 --> 00:23:14,450
?tre magnanime et capable
de supporter ses exub?rances.
278
00:23:15,410 --> 00:23:19,620
?tre puissant pour rivaliser,
tellement il en impose !
279
00:23:20,160 --> 00:23:24,500
Et puis, il faut ?tre vachement patient
pour tenir le coup quand il va chier !
280
00:23:25,420 --> 00:23:27,840
Quel enfer !
281
00:23:32,430 --> 00:23:33,890
Je hais
282
00:23:34,510 --> 00:23:35,510
le Taureau noir.
283
00:23:39,730 --> 00:23:42,210
Ce monde enti?rement r?gi
par la magie
284
00:23:42,350 --> 00:23:45,050
abrite le seul gar?on
qui en est d?pourvu.
285
00:23:45,310 --> 00:23:47,770
Ce dernier
n�a jamais tourn? le dos ? l�avenir,
286
00:23:47,900 --> 00:23:49,740
m?me face ? l�adversit?.
287
00:23:49,890 --> 00:23:53,700
Black Clover, page 170.
Un avenir lointain.
288
00:23:51,150 --> 00:23:54,070
{\fad(218,1)\fs13\blur2}PAGE 170
{\fs14}UN AVENIR LOINTAIN
22249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.