All language subtitles for Big Daddy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,577 --> 00:00:22,577 Retranslate by: 2 00:00:24,578 --> 00:00:30,578 Bram Yudha Hertanto 3 00:00:37,579 --> 00:00:40,603 - Hello? - Sonny, ini ayahmu. Kau masih tidur? 4 00:00:41,229 --> 00:00:44,230 Tidak. Hey, man. Aku.. Aku sedang.. Aku sedang berolahraga. 5 00:00:44,524 --> 00:00:46,931 -Bohong kau pasti masih tidur -Tidak.. Tidak.. 6 00:00:47,193 --> 00:00:50,562 Anak ini tidak mau berhenti berbohong padaku Kau bertingkah seperti anak umur enam tahun 7 00:00:50,821 --> 00:00:54,155 Yeah, oke, Ayah Aku bertingkah seperti anak umur 6 tahun 8 00:00:55,242 --> 00:00:58,196 Carilah pekerjaan, dimana kau akan bekerja lebih dari satu hari dalam seminggu? 9 00:00:58,453 --> 00:00:59,698 Aku sedang mencarinya 10 00:01:00,539 --> 00:01:01,653 Mencari saja tidak akan pernah bisa untuk membayar sewa 11 00:01:01,915 --> 00:01:04,322 Semua uang yang kudapatkan dari kecelakaan taksi 12 00:01:04,584 --> 00:01:06,991 menendang naik dipasar saham, jadi tenanglah 13 00:01:07,253 --> 00:01:09,826 -Jangan habiskan itu untuk hal yang tak berharga -tak akan 14 00:01:11,549 --> 00:01:14,122 Kau seharusnya menghabiskan itu untuk biaya ujianmu 15 00:01:14,385 --> 00:01:17,054 Kau pengacara Aku tidak akan ikut ujiannya 16 00:01:17,304 --> 00:01:19,261 Aku terlalu banyak mendapatkan omong kosong lainnya terjadi 17 00:01:20,515 --> 00:01:22,721 Aku tidak tahu apa yang terjadi padamu 18 00:01:22,976 --> 00:01:26,012 hey, bagaimana kabarnya dengan pacarmu, Vanessa? 19 00:01:26,270 --> 00:01:27,468 Semuanya baik - baik saja. 20 00:01:27,772 --> 00:01:29,052 Sial! 21 00:01:29,440 --> 00:01:30,305 Aku harus pergi. 22 00:01:30,566 --> 00:01:33,187 Sial! Kau mematikan alarm jamnya lagi. 23 00:01:33,444 --> 00:01:37,311 Tidak tidak tidak! Maksudku, ya, Kulakukan itu,tadi kupikir kau masih mengantuk. 24 00:01:37,572 --> 00:01:41,023 Seharusnya aku tidak tinggal di sini. Itu adalah hal brengsek yang selalu kau lakukan. Terimakasih banyak 25 00:01:41,284 --> 00:01:43,857 Apa yang kau lakukan? Kenapa kau pergi bekerja? Ini hari minggu. 26 00:01:44,120 --> 00:01:47,868 Aku tidak pergi bekerja. Aku akan pergi makan siang dengan klien yang potensial. 27 00:01:48,124 --> 00:01:51,706 Itulah bagaimana perencana pesta melakukan bisnis, dengan mengadakan pertemuan. 28 00:01:51,961 --> 00:01:55,210 Bertemu dengan saya. Semua pesanan berasal dari Cozy. Baiklah selamat bersenang - senang. 29 00:01:55,464 --> 00:01:59,212 Aku sangat tidak menyukai Cozy'. Kau memesannya selalu dari sana setiap waktu. 30 00:01:59,467 --> 00:02:01,045 Orang yang mengantarnya teman baikmu. 31 00:02:01,302 --> 00:02:03,461 Ia terjadi menjadi sangat bagus. 32 00:02:03,721 --> 00:02:05,512 Ini adalah sebuah tambalan yang kasar dalam hidupku. 33 00:02:05,765 --> 00:02:09,299 Syracuse adalah 0 dan 3. Dan aku punya beberapa masalah kesehatan. 34 00:02:09,560 --> 00:02:10,591 Masalah kesehatan? 35 00:02:10,853 --> 00:02:14,471 Sebuah taksi menabrak kakimu dua tahun yang lalu. Kau dirawat di rumah sakit dalam satu malam. 36 00:02:14,731 --> 00:02:16,605 Adapun dari semua itu, itu taksi yang sangat besar. 37 00:02:16,858 --> 00:02:20,938 Dan juri memutuskan bahwa dalam satu malam sakitnya seharga $200,000. 38 00:02:21,196 --> 00:02:23,105 -Jadi kau mengerti. -Terserahlah. 39 00:02:23,364 --> 00:02:25,606 Kenapa kau bertingkah laku sangat menjengkelkan padaku belakangan ini? 40 00:02:25,992 --> 00:02:28,696 Karena, Kau menolak untuk melangkah ke tahap berikutnya dalam hidupmu. 41 00:02:28,994 --> 00:02:30,786 Aku ingin punya keluarga suatu hari nanti. 42 00:02:31,038 --> 00:02:33,707 Aku butuh seseorang yang bisa diandalkan, bukan teman bermain. 43 00:02:34,082 --> 00:02:37,249 Kau butuh figur seorang ayah? "Berhenti menarik rambut adikmu!" 44 00:02:37,877 --> 00:02:41,163 Aku tahu apa? Aku akan pergi ke Syracuse untuk bertemu ibuku. 45 00:02:42,298 --> 00:02:45,169 -Aku akan kembali pada hari rabu. -Apa yang.. Apa yang kau bicarakan? 46 00:02:48,304 --> 00:02:52,348 Aku dapat telepon pengiriman, tapi apakah itu telepon iseng. Kau ingin kue coklat? 47 00:02:52,599 --> 00:02:55,137 Ini waktu yang kurang tepat, Kembali lagi nanti. Aku akan berkelahi indian denganmu. 48 00:02:55,394 --> 00:02:56,638 Kau akan kalah, pecundang. 49 00:02:56,895 --> 00:02:57,926 Baiklah kita akan lihat nanti. 50 00:02:58,188 --> 00:03:00,310 Okay. Damai, keluar. 51 00:03:00,732 --> 00:03:02,475 Apa.. Apa maksudmu, Kau pergi ke Syracuse? 52 00:03:02,734 --> 00:03:04,560 Karena aku perlu waktu untuk berpikir dan kau juga memerlukannya. 53 00:03:04,819 --> 00:03:05,850 Memikirkan tentang apa? 54 00:03:06,112 --> 00:03:08,733 Hidupmu dan kenapa kuharus menjadi bagian dari itu. 55 00:03:08,948 --> 00:03:09,777 Baiklah. 56 00:03:10,032 --> 00:03:13,317 Selagi kau berpikir, pikirkan juga tentang mendapatkan pekerjaan yang sesungguhnya. 57 00:03:13,577 --> 00:03:15,534 Aku punya pekerjaan yang sesungguhnya! 58 00:03:22,168 --> 00:03:24,244 Patrick Ewing, lemparan yang bagus. 59 00:03:25,046 --> 00:03:27,667 -Hey, Sonny. -Ada apa, teman baik? 60 00:03:27,923 --> 00:03:29,999 Aku ada diluar pintu. Hey, bung. 61 00:03:31,093 --> 00:03:32,753 -Kemana kau pergi? -Manhattan. 62 00:03:33,011 --> 00:03:34,553 Bolehkah aku ikut denganmu? 63 00:03:34,805 --> 00:03:36,963 Baiklah, kurasa. 64 00:03:37,223 --> 00:03:39,015 Simpan uangmu. Sampai nanti. 65 00:03:39,267 --> 00:03:40,761 Okay, jaga diri, Sonny. 66 00:03:41,352 --> 00:03:42,431 Sampai ketemu. 67 00:03:42,895 --> 00:03:44,852 Cadillac, Aku suka ini. 68 00:04:05,040 --> 00:04:06,499 Kejutan! 69 00:04:06,750 --> 00:04:08,458 Abaikan saja dia. 70 00:04:08,961 --> 00:04:11,630 Itu cuma Sonny. Itu cuma Sonny. 71 00:04:11,880 --> 00:04:14,252 Yeah, ini cuma diriku. Ini cuma diriku. 72 00:04:14,966 --> 00:04:17,967 -Apa yang terjadi? -Corinne mengadakan pesta perpisahan untuk Kevin. 73 00:04:18,219 --> 00:04:21,054 kenapa dia tidak bilang padaku. Teman sekamar seharusnya berhak tahu. 74 00:04:21,305 --> 00:04:23,512 Dia berpikir kau pasti memberitahunya dan kau akan mengacaukan kejutannyanya. 75 00:04:23,766 --> 00:04:24,797 Tidak, Aku tidak akan. 76 00:04:27,394 --> 00:04:28,473 Hey, kejutan. 77 00:04:28,937 --> 00:04:29,968 Kejutan. 78 00:04:32,482 --> 00:04:33,513 Ada apa ini? 79 00:04:37,654 --> 00:04:39,480 Kami menyia-nyiakan kejutan yang baik untukmu. 80 00:04:39,739 --> 00:04:40,937 Baiklah. 81 00:04:48,497 --> 00:04:49,611 Ini hasil kerja kerasmu? 82 00:04:49,873 --> 00:04:51,498 Kukira. 83 00:04:51,958 --> 00:04:53,618 Sampai jumpa dalam tiga jam. 84 00:04:53,877 --> 00:04:56,284 Senang bertemu denganmu stiffs. Apa yang sedang kau kerjakan? 85 00:04:56,546 --> 00:05:00,330 Tiga minggu terakhir membuatku gila. Aku pergi ke Denver, Dallas-sanfransisco- 86 00:05:00,591 --> 00:05:04,292 Aku tidur dikantor. Kita akan kepengadilan untuk kasus penipuan. 87 00:05:04,553 --> 00:05:07,507 Sayang, itu tadi kejutan yang bagus. Aku benar - benar terkejut. 88 00:05:07,764 --> 00:05:11,133 Tidak, kau tidak terkejut! Dan aku sangat bekerja keras untuk hal ini. 89 00:05:11,393 --> 00:05:12,721 Butuh bantuan? 90 00:05:12,978 --> 00:05:15,266 -Sayang, Kakakmu disini. -Hey, manis. 91 00:05:15,522 --> 00:05:17,431 Aku benci Sonny. 92 00:05:17,690 --> 00:05:21,390 Klienku mengeluarkan $7 juta. Semua dari kita bisa menuntutnya untuk pelanggaran kontrak. 93 00:05:21,652 --> 00:05:25,021 Mungkin kau bisa coba menututnya untuk aksi praktek percobaan korupsi yang disengaja. 94 00:05:25,656 --> 00:05:28,443 Aku harus segera kembali kekantor. Sonny. Kau adalah sang raja. benar? 95 00:05:28,700 --> 00:05:30,159 Mikey, suatu kehormatan. 96 00:05:30,494 --> 00:05:32,616 -Aku akan melihatmu dirumah. -Baiklah. 97 00:05:35,081 --> 00:05:36,361 Aku akan mengantarmu keluar. 98 00:05:38,459 --> 00:05:41,413 Aku harus mengakuinya, Aku masih merasa aneh ketika mereka berciuman. 99 00:05:41,670 --> 00:05:44,208 Kenapa? mereka homo. Itulah apa yang pasangan homo lakukan. 100 00:05:44,465 --> 00:05:48,165 Ya, Aku tahu, Tapi mereka seperti saudara untuk kembali kesekolah. 101 00:05:48,427 --> 00:05:51,795 Mereka masih seperti saudara kita. sangat, sangat sudara kita yang gay. 102 00:05:52,931 --> 00:05:55,967 Apa yang kaulakukan setelah ini? Pergi ke pertemuan Klan? 103 00:05:57,018 --> 00:06:00,802 Ingat ketika ayah mengadakan barbekyu untuk teman - temannya dan hari itu hujan... 104 00:06:01,063 --> 00:06:03,269 ...lalu dia dan Ibu pergi kedapur dan membuat... 105 00:06:03,524 --> 00:06:06,608 ...100 hamburger dengan satu wajan? 106 00:06:07,319 --> 00:06:12,111 Kau tidak akan biarkan hujan yang kecil menghalangimu untuk membuat 100 hamburger. 107 00:06:25,836 --> 00:06:28,540 Hubungan itu bertahan lebih lama dari apa yang kukira. 108 00:06:28,964 --> 00:06:32,083 Lihat dimatanya. Dia bosan. Aku akan memberinya waktu dua minggu lagi. 109 00:06:32,342 --> 00:06:34,714 Hey, permisi. Semuanya! Hey 110 00:06:35,595 --> 00:06:38,631 Maafkan. Aku ingin mengucapkan terima kasih telah datang malam ini. 111 00:06:38,889 --> 00:06:40,265 Atau kubilang- Duo nie cie haw- 112 00:06:43,310 --> 00:06:44,140 Aku tidak mengerti itu. 113 00:06:44,394 --> 00:06:48,890 Besok aku pergi ke China untuk mewakili perusahaan Morton dan Mandel. 114 00:06:49,149 --> 00:06:52,980 Betul aku, orang yang sama yang pernah mencukur pantatnya hanya untuk memenangkan taruhan $ 5. 115 00:06:53,611 --> 00:06:55,153 Buktikanlah! 116 00:06:57,365 --> 00:06:58,527 Bercanda. 117 00:06:58,866 --> 00:07:02,282 Tapi aku benar - benar senang kamu semua ada disini malam ini, karena... 118 00:07:02,536 --> 00:07:05,406 ...Aku akan melakukan apa yang tidak pernah kuberpikir memiliki nyali untuk melakukannya. 119 00:07:06,164 --> 00:07:07,742 Kau tidak akan melamarnya, benarkan? 120 00:07:11,711 --> 00:07:12,541 Yeah, bung, Aku akan. 121 00:07:12,795 --> 00:07:14,871 Well, pikirkan lagi tentang itu, kau tahu? 122 00:07:15,131 --> 00:07:16,542 Ya tuhan, Sonny, diamlah! 123 00:07:20,886 --> 00:07:23,887 lagi pula, maukah kau? 124 00:07:24,890 --> 00:07:26,135 Yeah. 125 00:07:28,727 --> 00:07:30,470 Kata yang bagus selama dua minggu. Bung 126 00:07:40,154 --> 00:07:41,814 Sonny, tentang apa semua itu? 127 00:07:42,072 --> 00:07:45,357 Selamat. Kau dan "Buah dada besar" McGee akan merasa senang. 128 00:07:45,617 --> 00:07:47,028 Jangan panggil dia begitu. 129 00:07:47,285 --> 00:07:51,448 Kau akan bilang anakmu kau bertemu ibunya sebagai pelayan di Hooter? 130 00:07:51,789 --> 00:07:54,707 Sonny, itu sudah lima tahun yang lalu. Dia seorang dokter sekarang... 131 00:07:54,959 --> 00:07:57,035 ...dan sebagai tunanganku, lalu dari sekarang... 132 00:07:57,294 --> 00:07:58,872 ...Dr. Buah dada besar McGee. 133 00:07:59,129 --> 00:08:01,418 -Selamat. -Terimakasih, bung. 134 00:08:01,673 --> 00:08:03,417 Aku cuma... 135 00:08:04,176 --> 00:08:05,884 ...punya hal sialan yang sedang terjadi. 136 00:08:06,136 --> 00:08:07,167 Ada apa? 137 00:08:07,429 --> 00:08:09,754 Vanessa akan berpisah denganku... 138 00:08:10,014 --> 00:08:12,552 ...dan aku tidak tahu bagaimana untuk membuatnya tinggal. 139 00:08:12,809 --> 00:08:15,134 Dia semakin tua. Dia ingin sesuatu yang berbeda kau tahu: 140 00:08:15,394 --> 00:08:18,395 Karir, hubungan yang stabil, sebuah keluarga. 141 00:08:18,647 --> 00:08:19,762 Begitulah yang dipikirkannya. 142 00:08:20,024 --> 00:08:22,894 Aku ingin sesuatunya berjalan kembali kejalan mereka yang seharusnya. 143 00:08:23,151 --> 00:08:25,689 Ketika kita di Syracuse, dan Vanessa memujamu. 144 00:08:25,946 --> 00:08:28,483 -Itu sangat indah. -Tidak ada yang mengganggumu untuk mendapatkan pekerjaan. 145 00:08:28,740 --> 00:08:30,531 Tommy and Phil mandi secara terpisah. 146 00:08:31,951 --> 00:08:33,196 Hari - hari mereka. 147 00:08:34,036 --> 00:08:35,578 -Apa yang kau lakukan? -Jika aku lakukan ini... 148 00:08:35,830 --> 00:08:38,285 ...Vanessa akan menyadari dia menyukaiku apa adanya. 149 00:08:38,540 --> 00:08:39,869 Kau akan pergi ke putt. 150 00:08:40,250 --> 00:08:42,326 Ingat, gerakan atas kesebelah kanan. 151 00:08:44,629 --> 00:08:46,586 Yes! Itu yang kubilang-- 152 00:08:46,840 --> 00:08:48,085 Tuhan yang baik! 153 00:08:48,341 --> 00:08:49,752 Itu tidak bisa menjadi. 154 00:08:55,097 --> 00:08:56,295 Dimana Kevin? 155 00:08:56,599 --> 00:09:00,596 Dia sudah pergi. Kukira dia lupa berkata selamat tinggal padamu. 156 00:09:00,853 --> 00:09:04,186 -Kenapa kau disini? -Aku sedang bersih - bersih karena kau tidak berguna. 157 00:09:04,439 --> 00:09:07,060 Lalu apa, kau akan pergi ke reuni Hootermu? 158 00:09:07,317 --> 00:09:10,816 Kalian membicarakan tentang pantat yang paling menggantung dari celana mereka? 159 00:09:11,195 --> 00:09:13,686 Setidaknya aku bisa masukkan pantatku kedalam celana, gemuk. 160 00:09:14,073 --> 00:09:15,781 Selagi bicarakan gemuk, punya siapa ini? 161 00:09:16,033 --> 00:09:18,405 -Aku tidak tahu. -Aku akan memakannya nanti. 162 00:09:19,620 --> 00:09:21,992 "Kita menyia-nyiakan kejutan yang baik padamu." 163 00:09:26,084 --> 00:09:27,875 Nyonya itu memberi aku $ 5 untuk membawanya kemari. 164 00:09:28,127 --> 00:09:29,705 -Apa maksudmu? -sampai nanti. 165 00:09:30,588 --> 00:09:32,462 Apakah kau menjual tiket undian? atau sesuatu? 166 00:09:39,680 --> 00:09:40,842 Oh, boy. 167 00:09:43,600 --> 00:09:46,221 -Kevin Gerrity. Ini aku -Aku punya sesuatu untuk dibicarakan dengamu 168 00:09:46,478 --> 00:09:47,307 Yeah, Apa itu? 169 00:09:47,562 --> 00:09:48,558 Ada seorang anak disini. 170 00:09:48,813 --> 00:09:49,844 Anak macam apa? 171 00:09:50,106 --> 00:09:52,348 Jika surat ini benar, Itu anakmu. 172 00:09:52,608 --> 00:09:53,806 Apa yang kau maksud? 173 00:09:55,569 --> 00:09:57,645 Saya mengalami waktu yang sulit untuk membaca ini... 174 00:09:57,905 --> 00:10:00,989 ...tapi dibilang, " Yang tersayang Kevin: Ini Julian, anakmu. 175 00:10:01,241 --> 00:10:03,910 Kuharap kau mengerti kenapa Aku tidak memberitahunya padamu sampai saat ini... 176 00:10:04,160 --> 00:10:07,825 tapi dia butuh bantuanmu Aku tidak bisa menjadi ibunya lagi " 177 00:10:08,081 --> 00:10:09,824 -Ini sangat konyol. -Tahan dulu 178 00:10:10,750 --> 00:10:12,078 Siapa ini? 179 00:10:12,585 --> 00:10:14,661 Ini temanku. 180 00:10:15,087 --> 00:10:19,215 -Apakah itu Kevin ditelepon? -Bukan, ini Paman Remus. 181 00:10:21,301 --> 00:10:22,843 Haaii, Siapa namamu? 182 00:10:23,428 --> 00:10:24,459 Apakah dia baik - baik saja? 183 00:10:24,721 --> 00:10:26,548 Ya, Dia hanya tidak menyukaimu. Tinggalkan kami sendiri. 184 00:10:26,806 --> 00:10:28,134 Kau sangat brengsek. 185 00:10:28,391 --> 00:10:31,308 Itu pacarmu. dia bertingkah " Hooterific" lagi. 186 00:10:31,727 --> 00:10:33,138 Siapa yang mengirim suratnya? 187 00:10:33,395 --> 00:10:34,261 "Jan." 188 00:10:34,521 --> 00:10:37,475 Jan.... Aku tidak kenal Jan. 189 00:10:37,733 --> 00:10:39,642 -Dari mana dia? -Kau berasal dari mana kawan? 190 00:10:39,901 --> 00:10:40,897 Buffalo. 191 00:10:41,153 --> 00:10:43,192 Bufallo.. Aku tidak pernah ke Buffalo. 192 00:10:43,446 --> 00:10:45,071 Mungkin ini suatu kesalahan. 193 00:10:45,323 --> 00:10:48,240 Ini seperti pada saat kau bilang orang tuaku meninggal? 194 00:10:48,493 --> 00:10:50,070 Aku bersumpah, dia ada disini. 195 00:10:50,786 --> 00:10:53,538 Aku pulang kerumah. Aku tidak tahu apa yang akan kubilang-- 196 00:10:53,789 --> 00:10:54,868 Tidak tidak tidak, Tahan dulu. Bilang saja... 197 00:10:55,124 --> 00:10:59,370 ..." Jika Anda tidak akan tanggung jawab untuk dia, mereka akan mencarikan keluarga angkat--" 198 00:10:59,628 --> 00:11:02,747 Yes, Paman Remus, Aku tahu ikan lelenya sangat besar. 199 00:11:03,006 --> 00:11:04,168 Hebat 200 00:11:05,091 --> 00:11:06,550 Disini ada nomor seorang pria... 201 00:11:06,801 --> 00:11:09,506 dari Dinas Sosial kota Arthur Brooks Aku akan menghubunginya 202 00:11:09,762 --> 00:11:11,801 -Aku sebaiknya pulang -Tidak tidak tidak -biarkan aku yang mengatasi ini. 203 00:11:12,056 --> 00:11:13,051 Kau yakin bisa mengatasinya? 204 00:11:13,307 --> 00:11:14,386 Yeah, Akan baik - baik saja. Jangan khawatir. 205 00:11:16,268 --> 00:11:17,679 Hooters. Hooters. Hooters! 206 00:11:17,936 --> 00:11:19,976 -Baiklah. Terima kasih banyak. -Sampai nanti 207 00:11:23,066 --> 00:11:25,023 Aku akan membuat panggilan telepon lain. 208 00:11:25,443 --> 00:11:27,768 Kau mau kesini dan duduk, bung? 209 00:11:30,656 --> 00:11:35,318 Atau kau bisa berdiri terus disana. Apapun yang kau suka. Aku cuma sebentar. 210 00:11:37,621 --> 00:11:40,325 Layanan sosial hari ini tutup, hari Columbus 211 00:11:40,665 --> 00:11:42,954 Kita akan buka lagi besok jam 8 pagi 212 00:11:43,459 --> 00:11:45,333 Hari Columbus. 213 00:11:47,338 --> 00:11:49,330 Boy, aku tidak tahu apa yang ingin kubilang padamu. 214 00:11:49,590 --> 00:11:51,915 Jangan khawatir, semuanya akan dipikirkan besok. 215 00:11:52,176 --> 00:11:54,583 Bisakah kau menjadi seorang pria kecil yang kuat sampai nanti? 216 00:11:55,554 --> 00:11:56,585 Bagus. 217 00:11:57,472 --> 00:12:00,722 Apakah saya perlu mengambilkan botol formula atau sesuatu? 218 00:12:01,226 --> 00:12:02,340 Apa yang kau makan? 219 00:12:02,602 --> 00:12:03,930 Makanan. 220 00:12:04,270 --> 00:12:06,263 Yeah? Aku makan itu juga. 221 00:12:06,606 --> 00:12:08,682 Apa--? Ayolah. 222 00:12:11,860 --> 00:12:13,485 Kau ingin aku memegang tanganmu? 223 00:12:13,737 --> 00:12:17,651 Pada hari senin, aku pergi ke Central Park dan melihat yang bermain rollerblader berjatuhan. 224 00:12:17,908 --> 00:12:20,030 -Kau terlibat? -Aku tidak tahu. 225 00:12:20,910 --> 00:12:22,618 Lihat. Orang ini bersenandung. 226 00:12:22,871 --> 00:12:25,990 Dia akan jatuh, Dia akan jatuh, Dia akan--! 227 00:12:28,459 --> 00:12:29,704 Berapa usiamu, ngomong - ngomong? 228 00:12:29,960 --> 00:12:31,419 Lima tahun. 229 00:12:32,338 --> 00:12:33,915 Kau memakai popok? 230 00:12:33,916 --> 00:12:36,001 Tidak 231 00:12:36,925 --> 00:12:38,834 Kau menyeka pantatmu sendiri kalau begitu? 232 00:12:39,094 --> 00:12:41,382 Kau melakukannya? Kerja yang bagus. Itu keren. 233 00:12:42,055 --> 00:12:45,139 Ayolah, jatuh. Jatuh. Yes! Ayolah, sial. 234 00:12:45,391 --> 00:12:47,016 Kau payah. Aku payah! 235 00:12:48,185 --> 00:12:49,596 Lihat ini. 236 00:13:03,408 --> 00:13:04,487 Ya Tuhan! 237 00:13:04,742 --> 00:13:07,696 Disana ada tongkat Seseorang seharusnya memindahkan itu. 238 00:13:07,953 --> 00:13:11,037 Baiklah sekarang, cara seperti apa kau akan menempatkannya? 239 00:13:11,290 --> 00:13:13,697 Columbo ini, ia berpura-pura bodoh... 240 00:13:14,001 --> 00:13:15,744 ...tapi dia sebenarnya pintar sebagai paku payung. 241 00:13:16,002 --> 00:13:17,247 Oh, yeah, dia pintar. 242 00:13:17,504 --> 00:13:21,453 Anda menempatkan baling-baling di bawah sana Kemudian perahu ini muncul 243 00:13:21,716 --> 00:13:23,755 Aku menyeka pantatku sendiri. 244 00:13:24,594 --> 00:13:26,004 Aku juga. 245 00:13:28,430 --> 00:13:31,348 Jadi, Tuan Penyeka Pantat, siapa nama orang ini? 246 00:13:31,725 --> 00:13:33,219 Scuba Steve. 247 00:13:33,477 --> 00:13:35,553 Apakah ia pernah melepas siripnya? 248 00:13:36,354 --> 00:13:37,517 Bagaimana jika dia pergi main bowling? 249 00:13:37,772 --> 00:13:40,856 Mereka tidak membuat dia memakai sepatu bowling? Dia memakai sirip? 250 00:13:41,109 --> 00:13:41,939 Benarkah? 251 00:13:42,193 --> 00:13:44,316 Aku pernah punya boneka seperti itu pada satu waktu. 252 00:13:44,570 --> 00:13:47,108 Tapi kucingku, Dia menggigit kepalanya sampai lepas. 253 00:13:47,364 --> 00:13:48,693 Kenapa kucing itu melakukannya? 254 00:13:48,949 --> 00:13:49,980 Kau menyebutku seorang pembohong? 255 00:13:50,242 --> 00:13:51,950 Hey, Santai saja. 256 00:13:53,370 --> 00:13:54,401 Lagi pula... 257 00:13:54,663 --> 00:13:56,454 Sehari semalam pertandingan foolball malam ini ...Jet bermain malam ini. 258 00:13:56,706 --> 00:13:59,493 Kita akan pergi ke Blarney Stone. Okey Mau ikut? 259 00:13:59,834 --> 00:14:01,245 Aku punya beberapa lagi untuk dikirimkan. 260 00:14:01,502 --> 00:14:04,123 Mungkin kau juga dapat membersihkan kalkun dibibirmu. 261 00:14:04,380 --> 00:14:05,578 Disana. yeahh wk wk 262 00:14:10,636 --> 00:14:12,178 Yeah.. mari kita mengengkol Styx 263 00:14:12,429 --> 00:14:14,053 Tidak ada musik selama pertandingan. 264 00:14:14,306 --> 00:14:17,472 -Ini setengah waktu. Santai, Tuan Herlihy. -Sialan Jet. 265 00:14:17,725 --> 00:14:19,635 Apa yang kau lakukan disini, cakep? 266 00:14:20,186 --> 00:14:21,764 Menonton football. 267 00:14:22,021 --> 00:14:24,938 -Siapa yang kau inginkan menang? -Sialan Jet. 268 00:14:26,192 --> 00:14:27,851 Selamat bersenang - senang. 269 00:14:28,986 --> 00:14:33,114 Hey.. Sayang sekali kau tidak menyukai gadis. Kurasa kau dapat memilikinya. 270 00:14:33,365 --> 00:14:35,690 -Aku haus. -Kau haus? 271 00:14:35,950 --> 00:14:37,658 Apa yang kau inginkan.. Soda? kau Diperbolehkan minum soda? 272 00:14:37,911 --> 00:14:38,741 Aku tidak tahu. 273 00:14:38,995 --> 00:14:40,952 Ibuku selalu bilang soda bikin busuk gigimu... 274 00:14:41,205 --> 00:14:43,494 ...tapi kau akan kehilangan mereka lagi pula, lalu busukanlah. 275 00:14:44,083 --> 00:14:46,206 -Bisa kita minta root beer? -Tentu. 276 00:14:47,252 --> 00:14:51,546 Ketikaku lulus sekolah hukum, kita berkumpul disini setiap senin untuk menonton football. 277 00:14:52,883 --> 00:14:54,293 siapa yang akan menemanimu? 278 00:14:54,926 --> 00:14:56,385 Temanku, Vanessa. 279 00:14:56,928 --> 00:15:01,139 Vanessa selalu penuh alasan melawan timku Aku butuh kemenangan hanya untuk menyesakkan dadaku. 280 00:15:01,390 --> 00:15:04,973 Tapi semua orang sangat sibuk dengan urusan sampah mereka belakangan ini, jadi tidak ada yang datang. 281 00:15:05,227 --> 00:15:07,018 Seperti Saya tidak sibuk saja? 282 00:15:07,271 --> 00:15:10,639 Hey Tuan Herlihy Kenapa tidak diam atau aku akan menamparmu menebus tembok itu seperti senin kemarin. 283 00:15:10,899 --> 00:15:14,102 Senin lalu adalah cuma kebetulan. Katakan itu, wanita. 284 00:15:17,739 --> 00:15:18,604 Kapanpun. 285 00:15:21,325 --> 00:15:22,784 Dia terlalu banyak minum soda. 286 00:15:27,414 --> 00:15:31,281 Aku bilang padamu, kawan. Vanessa, Dia satu - satunya. ku tak ingin kehilangan dirinya. 287 00:15:31,543 --> 00:15:33,334 Ku tidak bisa lebih tampan lagi. 288 00:15:33,586 --> 00:15:37,204 Setiap hari aku semakin tua dan semakin botak dan bertambah gemuk. 289 00:15:37,465 --> 00:15:38,212 Gemuk? 290 00:15:38,466 --> 00:15:41,835 Yeeaahh Saat aku seumuranmu aku biasa makan apapun. Tidak akan pernah mengalaminya lagi. 291 00:15:42,094 --> 00:15:45,677 Sekarang, Aku punya coklat kocok, pantatku bergoncang seminggu. 292 00:15:45,931 --> 00:15:49,798 -Nikmatilah metabolisme saat kau mempunyainya. -Metalobisme? 293 00:15:51,186 --> 00:15:54,768 Ya Tuhan, Sudah jam 2:30 pagi. Kau akan rusak. 294 00:15:55,273 --> 00:15:58,772 Lagi pula, Aku sangat senang hari ini. Apakah kau juga senang? 295 00:15:59,569 --> 00:16:01,526 Yeah, kau akan baik - baik saja. 296 00:16:02,446 --> 00:16:03,691 Selamat mendapatkan yang baik. 297 00:16:04,735 --> 00:16:05,777 Sonny 298 00:16:05,778 --> 00:16:06,821 ya? 299 00:16:07,576 --> 00:16:09,533 Bolehkah aku minta lampu tidur? 300 00:16:09,786 --> 00:16:12,906 Lampu tidur? Kupikir aku dapat membantumu. Tunggu dulu. 301 00:16:22,298 --> 00:16:23,246 Coba lihat disini. 302 00:16:25,217 --> 00:16:27,044 Ini lah dia, baiklah? 303 00:16:30,263 --> 00:16:31,757 Sonny Apakah kau ayahku? 304 00:16:32,801 --> 00:16:34,886 Ohh.. Ahh.. 305 00:16:34,684 --> 00:16:36,427 Tidak, Aku bukan, tapi... 306 00:16:36,686 --> 00:16:39,805 ...suatu hal tentang ayah dan ibu kita pikirkan itu dipagi hari. Okey? 307 00:16:41,941 --> 00:16:43,732 Kau pergilah tidur. 308 00:16:45,402 --> 00:16:47,774 -Selamat malam. -Selamat malam. 309 00:17:02,960 --> 00:17:04,668 Pergi ambil kalengnya, okay? 310 00:17:04,920 --> 00:17:06,959 Pergi! Pergi! Pergi! 311 00:17:10,133 --> 00:17:12,291 Aku berpikir tentang mengasuh anak itu. 312 00:17:14,387 --> 00:17:17,552 Sonny, Ingatkah ketika kita pergi ke toko hewan peliharaan... Untuk membeli makanan ikan 313 00:17:17,807 --> 00:17:21,756 ...dan kau menginginkan anak anjing itu, tapi aku mengingatkan kau tentang memberinya makan... 314 00:17:22,019 --> 00:17:23,976 ...membersihkannya dan mengajarkannya buang air? 315 00:17:24,229 --> 00:17:27,100 Ini hal yang seperti itu, kecuali dengan manusia. 316 00:17:27,357 --> 00:17:30,773 Kumaksud, Aku senang kau mendapat kesenangan dan semuanya, tapi ini suatu yang besar. 317 00:17:31,027 --> 00:17:34,312 Aku harus melakukan sesuatu yang besar. Dalam hidupku Kupikir Vanessa akan menghargai itu. 318 00:17:34,572 --> 00:17:38,949 Jadi kau pikir bahwa karena dengan hamilnya wanita bisa memperbaiki masalah hubungan... 319 00:17:39,201 --> 00:17:41,739 ...kenapa seorang pria tidak bisa mengadopsi anak untuk melakukan hal yang sama? 320 00:17:41,996 --> 00:17:45,613 Aku tidak berpikir seperti itu. Tapi ya,itu bagus itu poin yang bagus itulah yang kupikirkan. 321 00:17:45,874 --> 00:17:49,243 Terdengar sangat gila buatku, bung. Bantulah dirimu sendiri. bermimpilah. 322 00:17:49,502 --> 00:17:51,329 Kau benar. Bolehkah ku pinjam handphonemu sebentar? 323 00:17:52,373 --> 00:17:53,415 Terima kasih 324 00:17:57,760 --> 00:17:59,302 Hallo Arthur Brooks berbicara. 325 00:17:59,553 --> 00:18:01,261 Hey Tuan Brook apa kabar? Kevin Gerrity disini. 326 00:18:01,513 --> 00:18:02,924 Ahh.. Benar, Tuan Gerrity 327 00:18:03,182 --> 00:18:04,426 Kami mengharapkan teleponmu. 328 00:18:04,683 --> 00:18:07,933 Yeah.. aku ingin tahu Apakah Anda masih punya keluarga angkat yang mengantri untuk Julian? 329 00:18:08,186 --> 00:18:09,016 Ahh.. Ya, kami punya. 330 00:18:09,270 --> 00:18:12,141 Kau harus membatalkannya Aku.. aku telah memutuskan untuk merawat anak kecil itu. 331 00:18:12,398 --> 00:18:14,106 Cara bermimpi yang indah, bung. 332 00:18:14,358 --> 00:18:17,110 Hey.. saat kalian berdua akan menikah, Aku mendukungnya. Jangan ikut campur! 333 00:18:17,361 --> 00:18:21,441 Ketika orang tua mengambil tanggung jawab, tidak ada yang lebih besar yang begitu menyenangkan bagi kita. 334 00:18:21,698 --> 00:18:23,109 Aku bergembira tentang hal itu juga, kawan. 335 00:18:23,367 --> 00:18:24,362 Jadi begitulah. 336 00:18:24,618 --> 00:18:26,575 Yep. jadi begitulah. Semoga berhasil untukmu dan anakmu. 337 00:18:27,787 --> 00:18:29,032 Anakku. 338 00:18:31,536 --> 00:18:32,578 Ohh.. 339 00:18:33,626 --> 00:18:34,657 Batang sialan! 340 00:18:34,919 --> 00:18:36,378 itulah anakku. 341 00:18:47,237 --> 00:18:48,265 Hey 342 00:18:48,474 --> 00:18:49,517 Hai 343 00:18:50,941 --> 00:18:51,983 Kembalilah tidur. Okey? 344 00:18:54,228 --> 00:18:57,763 Oh Aku, aku, Aku akan kembali tidur. Selamat malam. 345 00:18:58,399 --> 00:18:59,893 Aku mengompol. 346 00:19:05,107 --> 00:19:07,192 Well 347 00:19:17,875 --> 00:19:19,748 Oh, Tuhan. 348 00:19:20,127 --> 00:19:22,534 Itu kencing yang sangat banyak. 349 00:19:25,663 --> 00:19:26,706 okey 350 00:19:37,226 --> 00:19:38,934 Inilah dia, okey kan? 351 00:19:39,186 --> 00:19:41,060 Jangan lagi basah - basahan. 352 00:19:41,813 --> 00:19:45,478 Tidurlah, okey? Cobalah untuk tidur. Tetaplah tertidur. 353 00:20:12,587 --> 00:20:13,630 oohh 354 00:20:17,388 --> 00:20:19,214 Tetaplah diam! 355 00:20:19,890 --> 00:20:20,720 Berbaring! 356 00:20:28,690 --> 00:20:30,100 Baiklah! Aku bangun! 357 00:20:30,358 --> 00:20:33,857 Baunya seperti air seni dalam hal ini. Kerja yang bagus. 358 00:20:34,862 --> 00:20:36,522 Apa yang kau lakukan disana, boy? 359 00:20:36,780 --> 00:20:38,025 Membuat cereal. 360 00:20:38,282 --> 00:20:41,152 Oh, yeah? Kenapa kau tidak tuangkan untukku semangkok? 361 00:20:46,164 --> 00:20:48,121 Atau jangan tuangkan semangkok. lagi pula. 362 00:20:48,374 --> 00:20:51,209 Aku saja. aku saja. 363 00:20:52,670 --> 00:20:54,212 Kita bisa memperbaiki ini. 364 00:20:55,923 --> 00:20:57,915 Ini bukan masalah besar. 365 00:20:58,175 --> 00:20:59,752 Nah. lihatkan? 366 00:21:00,010 --> 00:21:02,168 Lihat bagaimana cepat itu pergi? 367 00:21:03,138 --> 00:21:04,466 tukang menangis, ayolah. 368 00:21:04,973 --> 00:21:06,467 Jangan khawatirkan itu, boy. 369 00:21:09,018 --> 00:21:11,176 Scuba Steve, sialan kau! 370 00:21:12,354 --> 00:21:14,845 Kau suka itu? Kau pikir itu lucu, aku kesakitan? 371 00:21:19,486 --> 00:21:23,234 Ada sisi terang terbangun Sebelum jam 11, kita bisa kejar sarapan di McDonald. 372 00:21:23,490 --> 00:21:26,325 Dan aku belum pernah bangun secepat itu dalam 10 tahun. Kau ingin pergi? 373 00:21:27,702 --> 00:21:29,575 Ikat tali sepatumu, kita pergi. Cepat. 374 00:21:30,705 --> 00:21:33,575 Kira - kira 12 blok dari sini, jadi mengikatlah dengan cepat. 375 00:21:37,961 --> 00:21:39,621 Kau perlu bantuan dengan itu? 376 00:21:39,880 --> 00:21:41,504 Aku bisa melakukannya. 377 00:21:43,299 --> 00:21:44,675 Biarkan kulakukan itu. 378 00:21:48,012 --> 00:21:51,132 Kau lingkarkan, kau menukik, kau tarik. 379 00:21:51,390 --> 00:21:54,474 Kau lingkarkan, kau menukik, kau tarik. 380 00:21:54,727 --> 00:21:56,636 Bagus, bagus Cepatlah. Kita terburu - buru. 381 00:21:57,229 --> 00:21:59,020 Itu berbeda untuk generasimu. 382 00:21:59,272 --> 00:22:01,941 Kau selalu punya Kau selalu punya sarapan McDonald yang tersedia. 383 00:22:02,192 --> 00:22:03,223 Benarkah? 384 00:22:03,485 --> 00:22:06,521 yeah yeah Ketika ku lahir, semua yang kita punya cuma burger dan kentang goreng. 385 00:22:06,779 --> 00:22:10,195 Mungkin sandwich ikan. Aku tidak yakin. Aku akan kembali padamu. 386 00:22:10,449 --> 00:22:11,694 Apa yang kau lakukan? 387 00:22:12,326 --> 00:22:14,200 Oh, yeah, tentang memegang tangan. 388 00:22:15,370 --> 00:22:19,154 Aku ingat Ayahku membawa kita ke McDonald dipagi hari ketika mereka membuat sarapan. 389 00:22:19,416 --> 00:22:22,915 Semua orang bingung. "Apakah ini sosis atau hamburger?" 390 00:22:23,169 --> 00:22:24,877 Aku harus pergi ke kamar kecil. 391 00:22:25,129 --> 00:22:27,205 Kita akan kesana dalam semenit. 392 00:22:27,465 --> 00:22:28,923 Aku harus pergi sekarang. 393 00:22:29,175 --> 00:22:30,752 Hey Bukankah kau sudah cukup kencing di tempat tidur? 394 00:22:31,885 --> 00:22:34,756 Kita hanya punya sembilan menit untuk kesana. 395 00:22:35,013 --> 00:22:38,014 Tapi aku harus kekamar kecil. 396 00:22:38,266 --> 00:22:39,760 Baiklah, berangkat. 397 00:22:40,727 --> 00:22:42,850 Hey kawan bolehkah anakku memakai kamar mandinya untuk semenit? 398 00:22:43,104 --> 00:22:44,017 Hanya untuk pelanggan. 399 00:22:44,272 --> 00:22:46,348 Oh yeah, dia cuma seorang anak. Kami akan masuk dan segera keluar. 400 00:22:46,607 --> 00:22:47,936 Itu bukan masalahku. 401 00:22:48,192 --> 00:22:50,730 Itu bukan masalahmu? Baiklah. 402 00:22:51,070 --> 00:22:52,101 Ayo. 403 00:22:54,656 --> 00:22:57,776 Inilah dia. Pelayanmu akan bersama denganmu. 404 00:22:59,327 --> 00:23:00,702 Aku tidak bisa melakukannya. 405 00:23:00,954 --> 00:23:03,326 Apa yang kau maksud, kau tidak bisa? kencinglah. 406 00:23:03,581 --> 00:23:06,748 Aku takut. Maukah kau melakukan itu juga? 407 00:23:08,669 --> 00:23:09,867 Baiklah. 408 00:23:12,798 --> 00:23:14,078 Inilah dia. 409 00:23:14,883 --> 00:23:16,294 Dan kita mulai. 410 00:23:18,386 --> 00:23:20,924 Itu tidak terlalu sulit, bukan? 411 00:23:21,181 --> 00:23:23,718 Dan kita berdua kehilangan berat badan. 412 00:23:24,100 --> 00:23:27,303 Kerja yang bagus. Kita akan ketinggalan sarapannya. ayo. 413 00:23:27,520 --> 00:23:29,097 Selesaikan segera. 414 00:23:32,357 --> 00:23:35,691 -Terima kasih, lagi pula. -Tentu. Kapan saja. 415 00:23:35,944 --> 00:23:37,568 Ayolah Gerakkan pantatmu segera, tukang kencing. 416 00:23:37,821 --> 00:23:41,106 Kita cuma punya lima menit, lima menit. sekarang empat. 417 00:23:41,366 --> 00:23:43,572 Cepatlah. Kita hampir sampai. 418 00:23:43,951 --> 00:23:46,786 Hey, tuan. Kenapa kau duduk ditanah? 419 00:23:47,204 --> 00:23:48,367 Disinilah dimana aku hidup. Anak kecil. 420 00:23:48,622 --> 00:23:49,618 kita harus segera pergi. Bung 421 00:23:49,873 --> 00:23:50,703 Kenapa? 422 00:23:51,083 --> 00:23:54,452 Kalau dipikir, Aku melakukan beberapa pilihan yang buruk setelah setelah tamat sekolah. 423 00:23:54,711 --> 00:23:56,454 -Yeah, kita harus segera pergi. kawan -Kenapa? 424 00:23:56,713 --> 00:23:59,168 itu terjadi pada masa sebutlah jaman disko... 425 00:23:59,424 --> 00:24:03,006 ...untukku, itu lebih dari melakukan jaman jamur. 426 00:24:03,261 --> 00:24:05,586 -Okey, kita akan ketinggalan sarapannya. -Kenapa? 427 00:24:05,846 --> 00:24:07,127 Aku tidak pernah berpikir tentang itu nak. 428 00:24:07,389 --> 00:24:09,880 Aku bukan Tuan. Pupularitas disekolah... 429 00:24:10,142 --> 00:24:12,633 ...dan aku selalu menonton Fantasia terlalu banyak. 430 00:24:12,894 --> 00:24:14,472 -Suatu hari ketika di klik. -Hey, yappy. 431 00:24:14,729 --> 00:24:16,936 Jika kau mengakhiri percakapannya, kau akan mendapatkan telur McMuffin. 432 00:24:17,190 --> 00:24:19,266 Bagaimana dengan sosis McMuffin dengan campuran coklat? 433 00:24:19,526 --> 00:24:20,806 Kau punya kesepakatan. 434 00:24:22,403 --> 00:24:25,024 Hey, Lihat, lihat. Dia mulai tertidur. Ayo. 435 00:24:25,823 --> 00:24:26,772 Segera. 436 00:24:30,702 --> 00:24:33,324 Sosis McMuffin. 437 00:24:33,580 --> 00:24:34,825 Permisi, pak. 438 00:24:35,081 --> 00:24:36,326 Hey, Apa kabar? 439 00:24:36,583 --> 00:24:38,041 Selamat datang di Mc Donald Apa yang bisa kubantu untuk mu? 440 00:24:38,293 --> 00:24:40,119 -Okey, apa yang kau inginkan? -Cheerios. 441 00:24:40,378 --> 00:24:42,002 Cheerios. Mereka tidak punya Cheerios. Apa lagi? 442 00:24:42,964 --> 00:24:43,877 Lasagna. 443 00:24:44,131 --> 00:24:47,049 Lasagna. Ada masalah apa denganmu? Kita akan mengambil kue panas dan sosis. 444 00:24:47,301 --> 00:24:49,293 Maaf. Pak, Kami berhenti melayani sarapan. 445 00:24:49,553 --> 00:24:51,462 Apa yang kau bicarakan? Kami cuma empat detik terlambatnya. 446 00:24:51,722 --> 00:24:55,137 Tidak, Anda 30 menit dan empat detik terlambatnya. Kami berhenti melayani sarapan pada jam 10:30. 447 00:24:55,350 --> 00:24:56,429 Ahhh.. Tai Kuda! 448 00:24:59,937 --> 00:25:01,100 Jangan nangis. Maaf. 449 00:25:01,355 --> 00:25:03,182 Aku tidak menyumpahimu. Aku tadi menyumpahi wanitanya, bukan kamu. 450 00:25:03,441 --> 00:25:04,472 Orang tua yang bagus. 451 00:25:04,734 --> 00:25:07,141 Hey Terima kasih. Apakah kau terapisku? Menyingkirlah. 452 00:25:07,403 --> 00:25:08,945 Apakah kau ingin Happy Meal? 453 00:25:09,196 --> 00:25:10,738 Kau punya Happy Meal? 454 00:25:10,989 --> 00:25:12,946 Dapatkah seseorang mengambilkan anak ini Happy Meal?! 455 00:25:13,533 --> 00:25:14,529 Tenang. 456 00:25:14,743 --> 00:25:16,118 Mana buatku telur McMuffinnya? 457 00:25:16,327 --> 00:25:18,201 Sarapan berakhir pada jam 10:30. 458 00:25:18,454 --> 00:25:21,455 -Benarkah? Aku pikir pada jam 11 . -Aku berpikir seperti itu juga. 459 00:25:22,959 --> 00:25:24,750 Benar - benar bikin kacau. 460 00:25:25,002 --> 00:25:27,208 Dapatkah kau tenang? Disini. 461 00:25:27,463 --> 00:25:29,122 Apa yang kau inginkan untuk kulakukan? Apa yang bisa buat kau tersenyum? 462 00:25:29,423 --> 00:25:32,507 Kau akan bertemu Vanessa malam ini. Aku akan suka dengannnya. 463 00:25:32,884 --> 00:25:35,457 Kau ingin melihatku kesakitan? itu yang membuatmu tersenyum? 464 00:25:36,387 --> 00:25:37,383 Baiklah. 465 00:25:43,019 --> 00:25:44,892 Kau suka itu hah? Kau pikir itu lucu? 466 00:25:46,230 --> 00:25:47,558 Bagus. Jangan ada tangisan. 467 00:25:47,815 --> 00:25:48,810 Apa kau baik - baik saja bung? 468 00:25:49,066 --> 00:25:51,058 Lain kali, bunuhlah aku. 469 00:26:07,207 --> 00:26:08,203 Mari kita lakukan, Rangers. 470 00:26:08,458 --> 00:26:10,949 --Rangers melawan Tampa Bay Lightning 471 00:26:11,211 --> 00:26:12,456 Dan pada tahap ini 472 00:26:12,712 --> 00:26:16,544 Secepat yang kau tahu kemenangan harus di dapatkan dari pertandingan ini untuk Rangers 473 00:26:16,799 --> 00:26:18,341 Atau mereka akan tertinggal-- 474 00:26:18,551 --> 00:26:19,381 Apa yang kau lakukan? 475 00:26:19,635 --> 00:26:20,549 Apa yang kau lakukan? 476 00:26:21,220 --> 00:26:22,133 Kau suka hockey? 477 00:26:22,430 --> 00:26:23,425 Aku suka hockey? 478 00:26:23,973 --> 00:26:25,597 Ini adalah pertandingan besar yang sangat penting. 479 00:26:25,849 --> 00:26:27,391 Ini adalah pertandingan besar yang sangat penting. 480 00:26:27,893 --> 00:26:28,758 Hentikan omong kosongnya. 481 00:26:29,102 --> 00:26:30,265 Hentikan omong kosongnya. 482 00:26:31,897 --> 00:26:33,272 Aku serius. Jangan lakukan itu. 483 00:26:33,523 --> 00:26:35,183 Aku serius. Jangan lakukan itu. 484 00:26:35,441 --> 00:26:38,940 How much wood would a woodchuck chuck, if a woodchuck could chuck wood? 485 00:26:40,154 --> 00:26:41,696 Itu yang kupikirkan. Diamlah. 486 00:26:43,741 --> 00:26:44,903 Bukankah kau harus tidur siang? 487 00:26:45,242 --> 00:26:46,238 kadang-kadang. 488 00:26:46,493 --> 00:26:47,691 Pergilah tidur siang. 489 00:26:47,953 --> 00:26:49,910 Aku terlalu lapar untuk tidur. 490 00:26:50,747 --> 00:26:52,455 Aku ingin makanan? 491 00:27:05,552 --> 00:27:07,628 Punya anak adalah hal yang hebat... 492 00:27:07,971 --> 00:27:12,218 ...selama matanya tertutup dan dia tidak bergerak atau tidak berbicara. 493 00:27:34,829 --> 00:27:36,703 Dia jatuh! Tembakan Pinalti! 494 00:27:41,187 --> 00:27:42,230 Hey 495 00:27:42,419 --> 00:27:44,163 Apa yang kau lakukan nak? Kau tidur sambil berjalan? 496 00:27:44,922 --> 00:27:46,997 Kenapa kau tidak kembali mengantuk? Mengantuk. 497 00:27:47,257 --> 00:27:48,799 Tetaplah tidur siang. Apa ini? 498 00:27:49,134 --> 00:27:50,047 Lagu Kanguru. 499 00:27:50,302 --> 00:27:53,884 Baiklah, Itu hebat. Dan kita akan menonton ini setelah pertandingan, okey? 500 00:27:54,222 --> 00:27:57,507 Tapi setelah aku tidur siang, Aku selalu menonton lagu kanguru. 501 00:27:57,850 --> 00:28:01,634 Tambahan waktu sekarang, Dan ada tembakan pinalti yang akan dilakukan. 502 00:28:01,979 --> 00:28:02,975 Baru terjadi dalam 10 tahun-- 503 00:28:03,313 --> 00:28:05,270 Lagu Kanguru. Lagu Kanguru! 504 00:28:08,401 --> 00:28:10,892 Baiklah! 505 00:28:11,988 --> 00:28:13,945 Tuhan! Padahal kau normal kemarin. 506 00:28:26,001 --> 00:28:27,827 Aku tidak tahan sampah ini. Apa kau serius? 507 00:28:28,086 --> 00:28:29,545 Kesini dan mainkan 508 00:28:31,965 --> 00:28:33,708 Apa yang kau bilang? 509 00:28:33,966 --> 00:28:35,295 Sekantong sampah kanguru. 510 00:28:38,971 --> 00:28:40,548 Apa yang terjadi kau mau melompat keluar? 511 00:28:44,393 --> 00:28:46,800 Aku tak tahu apa yang harus dilakukan. Berharap Vanessa tahu. 512 00:28:47,062 --> 00:28:50,477 Kupikir dia akan kembali. Jika dia tidak kembali, kita akan menunggunya. Tolonglah 513 00:28:50,732 --> 00:28:52,190 Ambil mantelmu. Bersihkan. 514 00:28:53,860 --> 00:28:56,896 Oh, Tuhan. Kau tidak akan kencing, benarkan? 515 00:28:57,488 --> 00:28:59,564 -Aku bersumpah? -Aku bersumpah. 516 00:29:01,533 --> 00:29:02,778 Kenapa kau tidak kencing? 517 00:29:03,035 --> 00:29:06,735 Aku tidak harus kencing. Hanya kau dan kakekku kencing setiap 30 detik. 518 00:29:06,955 --> 00:29:09,909 Ayo dipercepat, okey? Aku akan tetap menemani. Haaii 519 00:29:11,876 --> 00:29:14,793 Apa namamu Dia menulis namamu didinding. Pikirkan urusanmu. 520 00:29:16,464 --> 00:29:18,503 Ayo. Ayo. Ayo. 521 00:29:19,758 --> 00:29:21,585 Mengapa aku harus bertemu wanita ini? 522 00:29:21,844 --> 00:29:24,002 Hey -Sekarang itu masalahmu. Okey -Terima kasih. 523 00:29:24,262 --> 00:29:26,171 Dia adalah wanita yang telah kubilang padamu waktu itu. 524 00:29:26,431 --> 00:29:29,004 Dia akan menjadi bagian besar dalam hidupmu mulai sekarang. 525 00:29:29,267 --> 00:29:32,221 Aku takut. Bagaimana jika dia tidak baik? 526 00:29:32,478 --> 00:29:33,676 Dengar. 527 00:29:34,230 --> 00:29:37,729 Lihat ini disini? Ini adalah kacamata ajaib, okey? 528 00:29:38,025 --> 00:29:40,231 Jika kau takut, pakailah supaya jadi tak terlihat. 529 00:29:40,486 --> 00:29:42,312 Benarkah? Tidak seorangpun bisa melihatku? 530 00:29:42,654 --> 00:29:43,769 Pakailah. 531 00:29:44,780 --> 00:29:47,908 Julian.. Julian.. Hallo.. Julian.. 532 00:29:47,909 --> 00:29:49,189 Hey, Sonny, Aku disini. 533 00:29:49,452 --> 00:29:51,491 Oh, kaca matanya. Aku tidak bisa melihatmu. 534 00:29:51,746 --> 00:29:55,446 Pakailah terus. Tidak ada yang bisa melihatmu sampai kau memutuskan bisa dilihat. Okey? 535 00:29:55,708 --> 00:29:56,573 -Okey. -Berangkat. 536 00:29:58,814 --> 00:30:00,378 Julian.. Julian.. 537 00:30:00,587 --> 00:30:01,916 Aku masih disini. 538 00:30:02,172 --> 00:30:04,330 Okay, baiklah, kacamatanya. 539 00:30:08,385 --> 00:30:09,428 Hai 540 00:30:09,429 --> 00:30:10,377 Selamat datang kembali. 541 00:30:10,680 --> 00:30:11,545 Siapa itu? 542 00:30:11,806 --> 00:30:14,094 Siapa dimana? Dia tidak terlihat. 543 00:30:15,810 --> 00:30:16,758 Bolehkah aku masuk? 544 00:30:17,478 --> 00:30:18,308 Tentu. 545 00:30:18,979 --> 00:30:20,972 Hey jika ada orang yang tidak terlihat diluar sana... 546 00:30:21,231 --> 00:30:23,224 ...dipersilahkan untuk masuk, okey? 547 00:30:25,819 --> 00:30:28,736 Sonny, Aku sangat tidak tahu apa yang sedang terjadi sekarang. 548 00:30:28,988 --> 00:30:31,859 -Kita sebaiknya berbicara-- -Kau bilang aku harus memikirkan sesuatu untuk dilakukan? 549 00:30:32,116 --> 00:30:33,396 Jadi aku melakukannya. 550 00:30:33,743 --> 00:30:37,407 Hanya karena aku tidak punya pekerjaan bukan berarti aku tidak ingin terus berlanjut ke tahap selanjutnya. 551 00:30:37,705 --> 00:30:39,993 Dari pada cuma mengatakannya, Kupikir aku akan menunjukkannya kepadamu. 552 00:30:40,249 --> 00:30:42,537 -Sebelum kau berkata yang lainnya, aku hanya ingin-- -Lihat itu. 553 00:30:42,876 --> 00:30:44,287 Dia melepas kaca matanya. 554 00:30:44,544 --> 00:30:46,583 Dia ingin kau melihatnya. Dia menyukaimu. 555 00:30:47,213 --> 00:30:48,244 Julian, kesini. 556 00:30:49,549 --> 00:30:51,007 Kesinilah, bung. 557 00:30:51,384 --> 00:30:52,629 Vanessa... 558 00:30:52,885 --> 00:30:55,802 ...Aku ingin kau bertemu Julian, anakku. 559 00:30:56,972 --> 00:30:58,431 Anak kita. Aku mengadopsinya. 560 00:30:59,891 --> 00:31:01,683 Aku tidak tahu apa yang ingin ku katakan. 561 00:31:01,935 --> 00:31:03,310 Kau tidak perlu bilang apa - apa lagi. 562 00:31:06,898 --> 00:31:08,309 Apakah ada seseorang dikamar mandi? 563 00:31:09,649 --> 00:31:10,692 tidak ada 564 00:31:10,693 --> 00:31:11,642 Kenapa pintunya ditutup? 565 00:31:11,902 --> 00:31:12,732 Aku tidak tahu. 566 00:31:13,070 --> 00:31:14,185 Kau tidak tahu? 567 00:31:15,990 --> 00:31:17,448 Aku tidak tahu. 568 00:31:21,036 --> 00:31:22,281 Aku tidak percaya ini. 569 00:31:24,330 --> 00:31:25,160 Hey!! Bukalah!!. 570 00:31:27,625 --> 00:31:29,452 Hallooo!! Buka pintunya! 571 00:31:30,419 --> 00:31:33,669 -Apakah semuanya baik - baik saja? -Oh, Tuhanku. 572 00:31:34,131 --> 00:31:36,124 Aku minta maaf. Aku sangat ketakutan tadi. 573 00:31:36,383 --> 00:31:37,961 -Aku Sonny. -Sid. 574 00:31:38,218 --> 00:31:42,132 Hey Sid Aku mendapat serangan ketakutan. Kupikir kau tidur dengan gadisku. 575 00:31:42,472 --> 00:31:43,847 Memang. 576 00:31:44,099 --> 00:31:45,012 Apa itu? 577 00:31:46,392 --> 00:31:47,507 Betul. 578 00:31:47,769 --> 00:31:51,184 Itulah yang kucoba untuk memberitahumu sebelumnya. Aku bertemu seseorang. 579 00:31:51,439 --> 00:31:53,312 -Orang tua ini? -Sid. 580 00:31:53,566 --> 00:31:55,357 Dia sudah mencapai begitu banyak... 581 00:31:55,609 --> 00:31:58,479 ...namun dia masih berorientasi pada tujuan dan masih terfokus. 582 00:31:58,737 --> 00:32:00,231 Dan dia memiliki rencana lima tahun. 583 00:32:00,489 --> 00:32:01,983 apa itu? " Jangan duluan mati"? 584 00:32:02,866 --> 00:32:07,077 Aku tidak mempercayai omong kosong ini. Kita punya sebuah keluarga sekarang. Kupikir Ini adalah apa yang kau inginkan. 585 00:32:07,328 --> 00:32:10,033 Kau mengejutkanku dengan seorang anak yang telah kau angkat... 586 00:32:10,289 --> 00:32:12,614 -...bukan itu yang kumau. -Aku melakukan ini untukmu. 587 00:32:12,875 --> 00:32:16,706 Kau inginkan aku untuk lebih bertanggung jawab. Aku tidak bisa membesarkan anak ini sendiri. 588 00:32:16,962 --> 00:32:20,247 Kau mengingatkanku akan cucuku. Kau tidak berpikir dulu untuk melakukannya. 589 00:32:20,507 --> 00:32:23,377 Hey, Old Man River, hentikan itu atau akan kupatahkan pinggulmu. 590 00:32:23,718 --> 00:32:25,675 -Aku ingin melihat kau mencobanya. -Diamlah. 591 00:32:25,928 --> 00:32:28,466 Bagaimana kau menyalah artikan situasi begitu buruk? 592 00:32:28,723 --> 00:32:30,347 Aku tdak tahu. 593 00:32:31,725 --> 00:32:34,181 Jauh di lubuk hatimu pasti tahu hari ini akan datang. 594 00:32:35,604 --> 00:32:37,929 Hey Kau membuat kesalahan terbesar dari hidupmu. sayang 595 00:32:38,190 --> 00:32:40,312 Aku tahu kau akan merindukanku ketika kau punya... 596 00:32:40,567 --> 00:32:42,855 ...sibesar itu, putih, keriput... 597 00:32:43,111 --> 00:32:44,569 ...tubuhnya diatas dirimu... 598 00:32:44,821 --> 00:32:46,612 ...dengan kulit yang kendur... 599 00:32:46,864 --> 00:32:48,655 ...dan buah zakar yang tua. 600 00:32:48,908 --> 00:32:50,532 Menjijikkan. 601 00:32:58,208 --> 00:33:01,374 Permisi. Bagaimana kabarmu? Aku Kevin Gerrity. 602 00:33:01,628 --> 00:33:04,463 Aku punya masalah darurat. Dengan anak disini, apakah Arthur Brooks ada? 603 00:33:04,714 --> 00:33:06,173 Yeah Aku akan panggilkan untukmu. 604 00:33:06,424 --> 00:33:09,543 Hey kau duduklah disana sebentar, dimana aku bisa melihatmu. Aku harus berbicara dengan orang ini. 605 00:33:09,802 --> 00:33:11,296 Tuan. Gerrity? 606 00:33:11,679 --> 00:33:14,845 -Hai Arthur Brooks. -Apa kabar? Aku perlu berbicara denganmu. 607 00:33:15,098 --> 00:33:17,091 Aku tidak berkata padamu untuk tidak datang kesini, Iyakan? 608 00:33:17,350 --> 00:33:19,390 Aku akan kirim dokumennya. 609 00:33:19,644 --> 00:33:21,518 Justru kebalikannya. 610 00:33:21,980 --> 00:33:23,937 Dengar, Aku tidak bisa mempertahankan anak ini. 611 00:33:24,273 --> 00:33:27,060 Aku bukanlah ayah yang baik. Aku membuat kesalahan besar. 612 00:33:27,318 --> 00:33:28,100 Kesalahan? 613 00:33:28,361 --> 00:33:30,686 Aku punya calon ibu yang mengantri untuk dia... 614 00:33:30,946 --> 00:33:33,567 ...sampai dia membenturkan Pepperidge seorang petani. 615 00:33:33,824 --> 00:33:36,030 Anak ini tidak mau berhenti mengompol dan muntah. 616 00:33:36,284 --> 00:33:38,906 Dia seperti cocker spaniel. Aku hanya.... 617 00:33:39,162 --> 00:33:41,487 Dia lebih baik dengan ibu kandungnya. 618 00:33:42,207 --> 00:33:45,041 Baiklah, dia meninggal tadi malam, Tuan. Gerrity. 619 00:33:45,293 --> 00:33:49,622 Dia mengidap kanker. Dia pasti merasakan bahwa waktunya sudah berjalan sangat singkat. 620 00:33:49,880 --> 00:33:52,549 Dia ingin anaknya dengan ayah kandungnya. Masuk akal. 621 00:33:55,510 --> 00:33:56,791 Berputar. 622 00:33:57,637 --> 00:33:58,503 Tarik. 623 00:33:59,389 --> 00:34:01,180 Jika kau tidak ingin menjaganya... 624 00:34:01,432 --> 00:34:04,967 ...kami kan bawa dia. Aku harus beri tahu bahwa dia harus kedinginan dirumah penampungan. 625 00:34:05,228 --> 00:34:06,935 Penampungan? Seperti yatim piatu? 626 00:34:07,188 --> 00:34:08,646 Ya kita tidak menyebutnya seperti itu lagi. 627 00:34:11,483 --> 00:34:14,437 Lihat, Aku akan melakukannya. Melingkar, menukik dan tarik. 628 00:34:14,695 --> 00:34:15,643 Kau telah melakukannya. 629 00:34:15,904 --> 00:34:17,279 Selamat, nak. 630 00:34:17,530 --> 00:34:19,108 Aku mengajarinya itu. 631 00:34:19,365 --> 00:34:21,773 Kanapa kau tidak kembali kesana, okey? 632 00:34:22,660 --> 00:34:25,281 -Aku akan menelepon rumah Heatherton-- -Tiadak kenapa aku lakukan ini. 633 00:34:25,538 --> 00:34:28,906 Bertahan dengan anak itu sampai kau menemukan dia keluarga yang baru. 634 00:34:29,166 --> 00:34:32,499 Aku tidak tahu. Aku harus berhati-hati untuk kepentingan anak adalah yang terbaik. 635 00:34:32,753 --> 00:34:34,994 Kau sendiri yang mengatakan kau adalah ayah yang palsu. 636 00:34:35,255 --> 00:34:37,331 Dia lebih baik dengan saya daripada di panti asuhan. 637 00:34:37,674 --> 00:34:40,343 Aku tidak ingin menempatkan dia di rumah lebih daripada yang ingin kau lakukan. 638 00:34:40,593 --> 00:34:43,380 Kenapa kita tidak berpura - pura kau tidak pernah datang kesini hari ini okey? 639 00:34:43,638 --> 00:34:46,555 Aku akan berteriak untukmu ketika aku menemukan antrian sebuah keluarga. 640 00:34:46,807 --> 00:34:48,005 -Itu bagus. -Sampai nanti. 641 00:34:48,309 --> 00:34:50,100 Jangan buat aku menyesali ini. 642 00:34:50,811 --> 00:34:52,305 Kemana kita akan pergi sekarang? 643 00:34:52,562 --> 00:34:56,690 Aku harus segera menelepon. Diam disini, sebentar? 644 00:35:02,071 --> 00:35:04,776 -Halo -Ini panggilan kolektif: -Dari Anak bayimu 645 00:35:05,032 --> 00:35:07,784 -Untuk ,merima tagihan, bilang, "Yes " -Yeah, Aku terima. 646 00:35:08,160 --> 00:35:10,069 Hai Ayah, apa kabar? Bagaimana Florida? 647 00:35:10,329 --> 00:35:13,697 Tidak terlalu buruk. Ibumu punya kulit yang terbakar matahari waktu main tenis kemarin. 648 00:35:13,957 --> 00:35:16,874 -Aku punya berita yang menarik. -Oh, yeah? apa? 649 00:35:17,127 --> 00:35:18,834 Tentang mengadopsi anak. 650 00:35:19,087 --> 00:35:20,166 Apa maksudmu? 651 00:35:20,421 --> 00:35:23,339 Aku berbicara tentang kau telah menjadi kakek. Selamat! 652 00:35:23,591 --> 00:35:25,334 Siapa orang sialan yang memberimu seorang anak? 653 00:35:25,593 --> 00:35:27,051 Dinas sosial. 654 00:35:27,303 --> 00:35:29,544 Kamu idiot. Kau sebaiknya kembalikan anak itu. 655 00:35:29,805 --> 00:35:31,429 Ibunya.... 656 00:35:31,723 --> 00:35:32,886 Tahan.. Tahan.. 657 00:35:33,141 --> 00:35:35,134 Pergilah bermain dengan merpati, kawan. 658 00:35:35,435 --> 00:35:38,555 Aku berusaha mengembalikannya. Aku tidak bisa. ayah? 659 00:35:38,813 --> 00:35:40,224 Dengar, aku butuh bantuanmu. 660 00:35:40,565 --> 00:35:44,064 Aku mengalami masa yang buruk sekarang, Vanessa mencampakkan aku Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan 661 00:35:44,318 --> 00:35:46,061 Kau sangat benar sialan. 662 00:35:46,320 --> 00:35:48,063 Anak ini selalu berkeliaran. 663 00:35:48,322 --> 00:35:50,480 Untuk tiga hari terakhir, dia tidak pernah membiarkanku sendiri. 664 00:35:50,741 --> 00:35:53,944 Kau berpikir dia ingin privasi. Tapi tidak terjadi Aku dalam masalah besar. 665 00:35:54,202 --> 00:35:56,989 Kau harus segera mengembalikan anak itu Sebelum kau menghancurkan hidup kalian berdua. 666 00:35:57,247 --> 00:35:58,409 Aku sangat menghargai itu. Ayah 667 00:35:58,665 --> 00:36:00,704 Dia lebih baik tinggal di tempat sampah. Dari pada dia tinggal denganmu. 668 00:36:00,958 --> 00:36:02,618 Aku akan menjadi ayah yang lebih baik daripada dirimu! 669 00:36:02,877 --> 00:36:05,202 Tidak mungkin! Yang kau pedulikan cuma dirimu sendiri! 670 00:36:05,462 --> 00:36:08,878 Yeah? Tidak, Aku peduli tentang kau menyimpan uang pada panggilan ini! 671 00:36:14,346 --> 00:36:15,590 Ayo makan. 672 00:36:17,181 --> 00:36:19,221 Hubungan dengan Vanessa tidak berjalan dengan benar. 673 00:36:19,475 --> 00:36:22,926 Dia telah kehilangan akal sialan itu. Itu bukan salahmu, meskipun, okay? 674 00:36:24,772 --> 00:36:28,769 Aku tahu ketika kau pertama kali tiba disini, Kau kau pikir kau akan bertemu ayahmu. 675 00:36:29,026 --> 00:36:31,351 Aku harus beritahu padamu Tapi aku tidak berpikir itu akan pernah terjadi. 676 00:36:31,653 --> 00:36:32,483 Kenapa? 677 00:36:32,988 --> 00:36:34,019 Aku tidak tahu. 678 00:36:34,447 --> 00:36:37,152 Tapi, kawan, ayah yang sebenarnya bukan berati dia selalu hebat. Kau tahu. 679 00:36:37,408 --> 00:36:39,282 Aku pernah punya satu dan dia dia telah kehilangan akalnya. 680 00:36:39,535 --> 00:36:43,367 Dia memberitahuku apa yang harus dilakukan. Dalam setiap hidupku. Dia tidak pernah membiarkanku mencari jalan keluarnya sendiri. 681 00:36:43,622 --> 00:36:46,825 Kebanyakan seorang ayah bertingkah seperti itu. Itulah kenapa orang - orang tumbuh menjadi gila. 682 00:36:47,668 --> 00:36:49,078 Lihat orang itu. Disana 683 00:36:49,336 --> 00:36:53,120 Dia dulunya mungkin seorang anak yang baik seperti dirimu. Kemudian ayahnya telah membuat kacau pikirannya. Sekarang lihatlah 684 00:36:53,381 --> 00:36:54,792 Hai kawan, Siapa yang menang dalam pertandingan Jets? Kau tahu 685 00:36:55,049 --> 00:36:55,998 Siapa yang peduli? 686 00:36:56,259 --> 00:36:58,501 Lepaskan lah. Bung Dia tidak bisa mengontrol dirimu lagi. 687 00:36:58,761 --> 00:36:59,792 Apa yang kau bicarakan? 688 00:37:00,054 --> 00:37:01,085 Kau tahu apa yang ku bicarakan 689 00:37:01,347 --> 00:37:02,260 Yeah kau pecundang. 690 00:37:02,515 --> 00:37:05,219 Kau marah tentang ayahmu, bukan padaku! Aku memaafkanmu! 691 00:37:05,642 --> 00:37:08,312 Aku. Aku. Aku benci ayahku. 692 00:37:08,562 --> 00:37:12,096 Aku tidak ingin terjadi seperti ini. Aku tidak ingin mengontrol dirimu. 693 00:37:12,482 --> 00:37:13,941 Kau bahkan suka namamu? Julian 694 00:37:14,609 --> 00:37:15,439 Kukira. 695 00:37:15,693 --> 00:37:17,816 Kau kira? Bukankah sebaiknya kau suka namamu sendiri? 696 00:37:18,070 --> 00:37:20,396 Kumaksud, kenapa kau tidak pilih namamu sendiri. Itu akan selalu menjadi namamu sampai akhir hidupmu. 697 00:37:20,906 --> 00:37:22,104 menjadi siapa yang kau inginkan? 698 00:37:24,201 --> 00:37:25,743 Frankenstein. 699 00:37:25,994 --> 00:37:29,161 Frankenstein, Baiklah Aku setuju dengan itu. Aku akan memanggilmu Frankenstein. 700 00:37:29,414 --> 00:37:31,407 Apa yang kau lakukan Frankenstein, kau akan bermain dalam genangan air? 701 00:37:31,666 --> 00:37:34,916 Silahkan. Bermain disana. Dari sekarang, kau lakukan apapun yang ingin kau lakukan. 702 00:37:35,169 --> 00:37:37,411 Akukan tunjukkan beberapa kotoran keren sepanjang jalan. 703 00:37:37,672 --> 00:37:39,296 tentang apa semua itu. 704 00:37:41,175 --> 00:37:43,251 Tetap diam didepan. Jangan takut. 705 00:37:43,510 --> 00:37:45,384 Dia datang tepat padamu. 706 00:37:45,888 --> 00:37:46,883 Okay. Baiklah. 707 00:37:47,139 --> 00:37:49,546 Kau harus mengangkat kepalamu keatas kawan. Jangan lakukan itu. 708 00:37:51,059 --> 00:37:52,683 Apakah ini okay? 709 00:37:52,936 --> 00:37:54,727 Itu apa yang ingin kau pakai? 710 00:37:55,688 --> 00:37:57,063 Okey lah kalau begitu. 711 00:37:57,315 --> 00:37:59,770 Selamat melangkah di jalanan. Itu semua yang dapat ku katakan 712 00:38:01,527 --> 00:38:03,235 Cara menahan yang hebat. Bertahan seperti itu. 713 00:38:03,487 --> 00:38:05,610 Kau akan menggantikan Willie Randolph. Ingatlah itu 714 00:38:15,623 --> 00:38:18,493 Kepala Jay Strongbow selalu digunakan untuk terus tertidur. 715 00:38:18,751 --> 00:38:19,949 Letakkan tanganmu dibawah sini. 716 00:38:20,211 --> 00:38:24,540 Angkat lengan ini, oke? Mengayun di bawah dan cobalah untuk mengunci pergelangan. 717 00:38:24,798 --> 00:38:26,292 Biar kutunjukkan padamu. Perhatikan. 718 00:38:26,550 --> 00:38:29,087 Lemparkan dia ke tali dan dia akan datang kembali.... 719 00:38:29,928 --> 00:38:32,253 Tangkap dia. Tangkap dia. Kunci dia. 720 00:38:32,514 --> 00:38:33,889 kunci pergelangan tangannya. 721 00:38:34,265 --> 00:38:35,807 Okey Kau bawa dia turun perlahan. 722 00:38:36,350 --> 00:38:37,679 Pertahankan tekanan. 723 00:38:38,019 --> 00:38:39,596 Dia akan tertidur sekarang. 724 00:38:42,439 --> 00:38:43,353 Lihat, dia kalah. 725 00:38:54,742 --> 00:38:55,857 Bangunlah. 726 00:39:01,915 --> 00:39:04,869 Kau akan menjadi satu - satunya anak diusiamu yang mempunyai ketapel. Aku berjanji. 727 00:39:05,293 --> 00:39:08,662 Pergi bersenang - senang. Tembak beberapa kaleng bir atau sesuatu yang seperti itu okey. 728 00:39:12,425 --> 00:39:13,705 Kau menyukai itu? 729 00:39:18,681 --> 00:39:20,091 Sonny, Sonny, kesinilah! 730 00:39:20,349 --> 00:39:22,306 Ada apa? Apa yang terjadi? 731 00:39:28,231 --> 00:39:29,856 Coba kulihat itu. 732 00:39:30,900 --> 00:39:33,817 Pergilah kekamarmu. Aku pikir. Atau lakukan apa yang kau inginkan. 733 00:39:34,820 --> 00:39:36,979 Ini akan menyenangkan. Kau gugup? 734 00:39:37,239 --> 00:39:39,446 Tidak? Kau bersemangat, iyakan? 735 00:39:39,700 --> 00:39:42,155 Ayo. Atas, atas, atas. 736 00:39:43,662 --> 00:39:45,654 Ini dia beberapa permen. 737 00:39:48,500 --> 00:39:49,330 Hai Apa kabar? 738 00:39:50,793 --> 00:39:53,201 Selamat Hari Halloween! Kita baru melakukannya pertama kali. 739 00:39:57,800 --> 00:39:59,128 Lakukan hal yang benar, kawan. 740 00:39:59,385 --> 00:40:01,591 Kami ingin permen! 741 00:40:06,057 --> 00:40:08,595 Tahan disini sebentar. Jangan bergerak. 742 00:40:23,281 --> 00:40:24,823 Yeah, begitu. 743 00:40:26,242 --> 00:40:28,152 Yeah, CD. Kau menyukainya? 744 00:40:29,579 --> 00:40:32,034 Dia tidak bahagia. Apa lagi yang kau punya? 745 00:40:34,208 --> 00:40:36,201 Okay, Itu bagus. Trick-or-treat. 746 00:40:38,587 --> 00:40:40,544 Bilang, "Selamat Hari Halloween." 747 00:40:40,797 --> 00:40:42,790 Terima kasih. 748 00:40:43,049 --> 00:40:45,540 Tahun depan, Bersiap - siaplah, tolol. 749 00:40:48,888 --> 00:40:50,466 Ada apa dengan ikat pinggang? 750 00:40:50,723 --> 00:40:52,466 Aku biarkan dia memakai apapun yang dia inginkan 751 00:40:52,725 --> 00:40:54,184 Sepatu boot itu yang terbaik. 752 00:40:54,435 --> 00:40:56,262 Aku pikir mereka Kevin. 753 00:40:56,562 --> 00:40:59,765 Aku mempunyai hotdog dengan mustard dan knish. 754 00:41:00,023 --> 00:41:01,434 Frankenstein, apa yang kau inginkan? 755 00:41:01,692 --> 00:41:03,186 Tiga puluh paket saus tomat. 756 00:41:03,443 --> 00:41:05,899 Baiklah. Tiga puluh paket saus tomat. 757 00:41:07,614 --> 00:41:08,859 Pukulan yang bagus, bung. 758 00:41:10,992 --> 00:41:11,940 Frankenstein. 759 00:41:12,326 --> 00:41:14,698 Lakukan hal yang pernah kuajarkan padamu dihari yang lalu. 760 00:41:21,334 --> 00:41:24,620 Diperlukan selama 20 menit untuk mempelajarinya. Dia cepat. Dia pintar. 761 00:41:24,879 --> 00:41:26,872 -Dan dia suka saos tomat. -Dia suka. 762 00:41:27,131 --> 00:41:29,456 Ini adalah pelajaran baru tentang membesarkan anak. yang kulakukan 763 00:41:29,717 --> 00:41:33,050 Kau memberi dia pilihan, bukan perintah. Biarkan dia membuat keputusan yang tepat. 764 00:41:33,304 --> 00:41:34,418 Kau pelopor. 765 00:41:34,680 --> 00:41:37,634 -Jadi kalian berdua hanya bersantai sepanjang hari? -Pada dasarnya. 766 00:41:37,891 --> 00:41:41,307 Nongkrong di bar monyet, kemarin Anak itu melakukan delapan dagu keatas. 767 00:41:41,561 --> 00:41:44,017 Aku bahkan tidak bisa melakukan sekalipun dengan lengan yang kurus. 768 00:41:44,272 --> 00:41:46,348 Mereka tidak kurus. Mereka bagus. 769 00:41:47,275 --> 00:41:49,433 Lalu Julian Apa yang ingin kau lakukan besok? 770 00:41:49,694 --> 00:41:51,354 Aku ingin pergi ke sekolah. 771 00:41:51,612 --> 00:41:54,981 Lihat itu, aku tidak paksa dia, dia membuat keputusan yang tepat. Hebat. 772 00:41:55,240 --> 00:41:57,992 Kami akan mendaftarkanmu pada hari Senin. Nikmatilah akhir pekannya. 773 00:41:58,243 --> 00:41:59,441 Lakukan lagi hal yang tadi. Lagi 774 00:42:07,168 --> 00:42:09,920 Yang satu itu menyentuh tanah. Yang satu itu menyentuh tanah. 775 00:42:10,171 --> 00:42:11,285 Itu mengagumkan! 776 00:42:11,547 --> 00:42:12,792 Kerja yang bagus. 777 00:42:16,468 --> 00:42:19,671 Tolong aku! Tolong aku! 778 00:42:20,305 --> 00:42:22,796 Tolong lah bantu aku. Aku tidak tahu dimana aku tinggal. 779 00:42:23,058 --> 00:42:25,216 itu bukanlah masalah besar. 780 00:42:25,476 --> 00:42:27,635 Kita akan menemukan orang tuamu. 781 00:42:27,937 --> 00:42:30,179 -Siapa namamu? -Frankenstein. 782 00:42:31,357 --> 00:42:32,353 Ternyata kau disana. 783 00:42:32,608 --> 00:42:34,731 Ternyata kau disana. Kau baik - baik saja, kawan? 784 00:42:35,569 --> 00:42:37,526 Aku menoleh dan ia menghilang. 785 00:42:37,779 --> 00:42:40,566 Jangan pernah melakukan itu padaku lagi. Jangan lakukan itu. 786 00:42:41,032 --> 00:42:43,701 Terima kasih telah bersikap manis pada anak kecilku, disini 787 00:42:43,952 --> 00:42:45,659 Sama - sama, Sonny. 788 00:42:46,913 --> 00:42:50,032 Kupikir adikku, Corinne, bertunangan dengan teman sekamarmu. 789 00:42:50,291 --> 00:42:53,042 Adikmu Corinne? Itu menyebalkan. 790 00:42:53,294 --> 00:42:56,080 Yeah, Aku baru datang dari D.C. Aku ada di pesta itu... 791 00:42:56,338 --> 00:42:58,829 ...dimana mereka menyia - nyiakan kejutan yang bagus padamu. 792 00:42:59,091 --> 00:43:00,170 Oh yeah, Maafkan tentang itu. 793 00:43:00,717 --> 00:43:02,460 Lalu, apa, kau punya anak sekarang? 794 00:43:02,719 --> 00:43:05,636 Aku bukan ayahnya. Aku hanya jenis figur seorang ayah yang sementara... 795 00:43:05,888 --> 00:43:08,675 ...sampai dinas sosial bisa mendapatkan keluarga yang lain. Untuknya 796 00:43:08,933 --> 00:43:10,972 Pada intinya, kau akan menemukan cara yang baru... 797 00:43:11,227 --> 00:43:14,061 ...untuk memulai percakapan dengan gadis-gadis di taman. 798 00:43:14,313 --> 00:43:16,021 Yeah, itu benar. 799 00:43:19,359 --> 00:43:20,522 Kerja yang bagus, kawan! 800 00:43:20,902 --> 00:43:22,277 Dia kencing sendiri. 801 00:43:22,529 --> 00:43:24,106 Tetap mengalir! Seperti itu! 802 00:43:24,364 --> 00:43:26,403 Ayo! Ayo! 803 00:43:26,824 --> 00:43:29,397 lalu apakah kakak Corinne punya nama? 804 00:43:29,869 --> 00:43:30,864 Layla. 805 00:43:31,120 --> 00:43:33,575 Layla? Aku suka lagumu. 806 00:43:34,498 --> 00:43:35,743 Bisakah kau membantuku? 807 00:43:35,999 --> 00:43:37,410 Bisakah kau bergaul denganku? Malam ini 808 00:43:37,667 --> 00:43:40,337 Aku tidak ingin anak itu berpikir dia gagal jika ia tidak bisa membantuku mendapatkan teman kencan. 809 00:43:40,587 --> 00:43:41,749 Aku benar-benar tidak bisa. 810 00:43:42,922 --> 00:43:44,665 Aku punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 811 00:43:44,924 --> 00:43:47,047 Aku mengerti. Tahan sebentar. 812 00:43:47,301 --> 00:43:48,464 Kemarilah. 813 00:43:52,514 --> 00:43:56,642 Layla, jika kau tidak datang ke apartemen Sonny malam ini... 814 00:43:56,893 --> 00:43:59,645 ...ada kesempatan baik Aku akan mengembangkan gagap. 815 00:44:01,147 --> 00:44:04,350 T-T-T-Tolong jangan lakukan ini padaku. 816 00:44:04,901 --> 00:44:07,308 -Itu sangat murahan. -Apa? 817 00:44:14,576 --> 00:44:16,699 Jadi aku bekerja di loket tol sekarang. 818 00:44:16,953 --> 00:44:19,361 Aku awalnya ingin menjadi seorang model laki-laki... 819 00:44:19,622 --> 00:44:22,742 ...tapi aku tidak terlihat sangat tampan, Jadi itu tidak pernah terlaksana. 820 00:44:23,001 --> 00:44:24,411 Aku menyesal mendengarnya. 821 00:44:24,669 --> 00:44:26,377 Aku baik - baik saja. Aku sudah pulih. 822 00:44:26,629 --> 00:44:29,298 Ini adalah bagian favoritku dari lagu ini di sini. 823 00:44:29,548 --> 00:44:31,588 Jika aku tidak bisa memilikimu 824 00:44:32,759 --> 00:44:35,796 Lebih baik pelan - pelan. Anak itu akan terbangun. 825 00:44:37,222 --> 00:44:38,633 Terlambat. 826 00:44:38,890 --> 00:44:40,883 Okey. Tahan sebentar. 827 00:44:41,142 --> 00:44:43,929 Aku segera kembali. Jangan menyelinap keluar. 828 00:44:45,771 --> 00:44:48,938 -Apa yang kau lakukan? -Kau lupa mengucapkan selamat malam. 829 00:44:49,191 --> 00:44:50,270 Benarkah aku lupa? 830 00:44:50,526 --> 00:44:53,147 Aku tidak bisa tidur sampai kau ucapkan selamat malam. 831 00:44:53,403 --> 00:44:55,977 Aku tidak mengetahui itu. Aku minta maaf. Selamat malam. 832 00:44:56,531 --> 00:44:58,109 Pergi tidur sekarang, okey? 833 00:44:58,366 --> 00:44:59,741 Apa yang kita pelajari tentang gadis? 834 00:44:59,993 --> 00:45:03,527 Memulai percakapan adalah setengah perjuangan. 835 00:45:03,788 --> 00:45:06,029 Benar. Sekarang tidur, okey? 836 00:45:13,463 --> 00:45:16,630 Aku beri dia NyQuil. Dia harus keluar malam ini. 837 00:45:17,217 --> 00:45:21,344 Ini adalah Styx. Mereka band favoritku sejak aku 12 tahun. 838 00:45:21,596 --> 00:45:22,675 Kau bercanda padaku. 839 00:45:22,930 --> 00:45:25,635 Tidak, Aku tidak bisa membantu itu. Aku cuma suka mereka. 840 00:45:25,891 --> 00:45:27,635 Teman-teman ku mengejek ku. 841 00:45:27,893 --> 00:45:31,178 Teman-teman ku mengejek ku juga. Aku sudah menonton mereka 25 kali. 842 00:45:31,438 --> 00:45:34,143 Tommy Shaw, ketika aku berumur 16 tahun, Aku ada di konser... 843 00:45:34,399 --> 00:45:36,641 ...dan dia menggapai ku, menarikku ke atas panggung. 844 00:45:37,027 --> 00:45:39,185 Aku membuat suara robot untuk " Tuan. Roboto." 845 00:45:39,445 --> 00:45:40,192 Benarkah? 846 00:45:40,446 --> 00:45:42,154 Tidak, Aku cuma mengarang itu. Aku minta maaf. 847 00:45:42,406 --> 00:45:44,233 Itu pasti sangat keren, benar? 848 00:45:44,492 --> 00:45:46,318 Serius, Sepupuku berteman dengan drummer mereka... 849 00:45:46,577 --> 00:45:48,984 ...sehingga ketika mereka datang ke kota, kita pergi makan malam dengan mereka... 850 00:45:49,246 --> 00:45:51,404 ...dan mereka memberi tahu kita cerita - cerita dari perjalanannya. 851 00:45:51,665 --> 00:45:52,411 Benarkah? 852 00:45:52,666 --> 00:45:55,951 Tidak, Aku juga mengarang lagi. Aku minta maaf. 853 00:45:56,378 --> 00:45:59,912 Kau tidak tertarik, suka, pada pria 60 tahun, iyakan? 854 00:45:59,913 --> 00:46:00,956 Tidak 855 00:46:01,090 --> 00:46:03,663 Yeah, Aku tidak suka mereka juga. 856 00:46:06,053 --> 00:46:08,129 Aku tidak bisa tidur. 857 00:46:09,173 --> 00:46:10,215 Okey 858 00:46:11,350 --> 00:46:12,678 Dia tidak bisa tidur. 859 00:46:12,934 --> 00:46:16,979 Jadi kelinci berlari ke seberang jalan... 860 00:46:17,230 --> 00:46:20,314 ...karena dia pikir ia melihat beberapa wortel. 861 00:46:20,566 --> 00:46:22,773 Tapi ketika dia sampai di seberang jalan... 862 00:46:23,027 --> 00:46:25,944 ...ternyata mereka tidak menemukan wortel, disana cuma ada kacang. 863 00:46:26,196 --> 00:46:27,988 Kacang? 864 00:46:29,283 --> 00:46:32,034 Kacang itu milik seekor tupai... 865 00:46:32,285 --> 00:46:35,488 ...yang telah mereka bawa pulang dari pertandingan bisbol. 866 00:46:35,747 --> 00:46:38,582 Dan kemudian kelinci berkata dalam hatinya... 867 00:46:39,000 --> 00:46:41,039 ..." Wortel, kacang, apa bedanya?" 868 00:46:41,711 --> 00:46:44,581 Jadi ia bertanya pada tupai jika ia boleh meminta sedikit. 869 00:46:44,839 --> 00:46:46,796 Dan tupainya berkata, "Tentu saja." 870 00:46:47,049 --> 00:46:51,093 Dan kelinci itu sangat gembira untuk mendapat persahabatan baru yang indah. 871 00:46:53,221 --> 00:46:55,130 Dan begitu pula sang tupai. 872 00:46:55,390 --> 00:46:58,094 Dan kelinci itu berpikir tupai memiliki rambut yang indah. 873 00:46:58,851 --> 00:47:01,259 Dan mata yang indah juga. 874 00:47:02,229 --> 00:47:04,878 Dan tupainya berpikir bahwa sang kelinci sangat baik pula. 875 00:47:05,649 --> 00:47:09,674 Dan kemudian, sang kelinci mencoba keberaniannya... 876 00:47:09,403 --> 00:47:11,133 ...dan bertanya kepada tupai jika dia bisa... 877 00:47:11,905 --> 00:47:15,304 ...memberi sedikit ciuman dari tupai. 878 00:47:15,450 --> 00:47:18,432 Dan sang tupai berpikir ini bukan waktu yang tepat... 879 00:47:19,495 --> 00:47:21,560 ... dalam kehidupan tupai yang sibuk untuk mencium kelinci... 880 00:47:22,832 --> 00:47:25,730 ...meskipun ini jenis kelinci tertentu yang sangat manis. 881 00:47:26,794 --> 00:47:29,901 Dan sang kelinci seharusnya sudah selesai perannya, benarkan? 882 00:47:31,423 --> 00:47:34,071 Ya benar. tapi dia masih berpikir mungkin... 883 00:47:35,843 --> 00:47:38,241 ...Scuba Steve bisa mendapatkan sebuah ciuman dari tupai... 884 00:47:38,930 --> 00:47:41,369 ...sehingga seseorang bisa mendapatkan beberapa peran. Disekitar sini. 885 00:47:48,021 --> 00:47:50,753 Selamat malam, Scuba Steve. 886 00:47:50,774 --> 00:47:52,838 Selamat malam, Frankenstein. 887 00:47:54,235 --> 00:47:55,966 Selamat malam, Sonny. 888 00:47:55,778 --> 00:47:57,403 Selamat malam, Layla. 889 00:48:00,658 --> 00:48:02,449 Jangan terjebak dengan gadis-gadis. Okey 890 00:48:02,701 --> 00:48:04,824 Ini hari pertamamu. Pelan - pelan saja. 891 00:48:05,120 --> 00:48:08,037 Aku menemuimu setelah selesai sekolah jam 2:30, tepat didepan. Okey 892 00:48:08,582 --> 00:48:09,744 Kau tidak menunggul disini? 893 00:48:10,000 --> 00:48:12,490 Tidak, Aku tidak bisa menunggu. Aku harus mengambilkanmu beberapa saos tomat. 894 00:48:12,752 --> 00:48:14,330 Aku tidak suka pada anak - anak disini. 895 00:48:14,587 --> 00:48:17,541 Aku tidak suka juga dengan anak -anak ini sepertimu, tapi tidakkah seharusnya kita memberi mereka kesempatan? 896 00:48:18,173 --> 00:48:20,258 Tidak? 897 00:48:20,259 --> 00:48:21,504 Bagaimana dengan ini? 898 00:48:23,804 --> 00:48:26,129 Ini kacamata ajaib. 899 00:48:26,390 --> 00:48:29,307 Pakailah jika kau merasa takut, okey? 900 00:48:31,269 --> 00:48:32,348 O oow, Aku kehilanganmu. 901 00:48:32,604 --> 00:48:34,892 Julian, Aku tidak tahu dimana kamu. Bung. Aku minta maaf. 902 00:48:36,190 --> 00:48:37,471 Oh, ternyata disana 903 00:48:38,985 --> 00:48:41,310 Ayolah pergi masuklah kedalam dan membuat beberapa pertemanan. 904 00:48:42,237 --> 00:48:44,029 Oh, yeah, itu adalah pelukan yang bagus. 905 00:48:44,281 --> 00:48:47,068 Baiklah. pergi, pergi, masuklah kedalam. Aku akan merindukanmu. 906 00:48:50,704 --> 00:48:52,577 Hi, Aku suka topimu. 907 00:48:52,830 --> 00:48:54,373 Siapa namamu? 908 00:49:06,551 --> 00:49:08,840 -Might as well-- -Tinggalkan pesan! 909 00:49:10,305 --> 00:49:12,381 -Might as well-- -Tinggalkan pesan! 910 00:49:12,682 --> 00:49:17,094 Tuan Gerrity, ini adalah Arthur Brooks dari Dinas Sosial. Aku punya kabar baik 911 00:49:17,353 --> 00:49:19,511 Kupikir, kami telah menemukan sebuah keluarga untuk julian 912 00:49:19,772 --> 00:49:22,144 Kenapa kau tidak hubungi saya kembali secepat yang kau bisa 913 00:49:22,399 --> 00:49:24,890 sehingga kami dapat mengatur pertemuan. Sampai jumpa 914 00:49:35,953 --> 00:49:37,364 Sierra Club Departemen Hukum. 915 00:49:37,621 --> 00:49:39,116 Bisa ku bicara dengan Layla Maloney? 916 00:49:39,582 --> 00:49:41,788 Layla, jalur empat. 917 00:49:43,668 --> 00:49:44,710 Halo 918 00:49:44,711 --> 00:49:45,956 Kau pengacara? 919 00:49:46,254 --> 00:49:47,665 Apa yang kau lakukan? 920 00:49:47,923 --> 00:49:51,256 Menunggu Julian keluar dari sekolah, sehingga saya punya seseorang untuk diajak mermain. 921 00:49:51,843 --> 00:49:53,586 -Apa yang kau lakukan? -Aku kebanjiran. 922 00:49:53,845 --> 00:49:55,920 Aku harus mencuci pakaianku pada jam makan siang nanti. 923 00:49:56,180 --> 00:49:59,181 Aku juga akan mencuci pakaianku juga hari ini. Kemana kau pergi? 924 00:49:59,433 --> 00:50:02,185 ada tempat dekat, Suds, dan Bleecker. 925 00:50:02,436 --> 00:50:05,271 Yeah, Aku tahu tempatnya. Okey Mungkin aku bisa bertemu denganmu disana kemudian. 926 00:50:05,522 --> 00:50:07,847 Mungkin. Aku harus pergi. 927 00:50:18,075 --> 00:50:20,862 Jadi Aku pernah membeli tiket, dan pertunjukannya sudah berlangsung kemarin 928 00:50:21,120 --> 00:50:22,033 Mungkin itu suatu kesalahan 929 00:50:22,287 --> 00:50:26,154 Sangat baik, tetapi Anda tidak tahu apa yang terjadi di jalanan. 930 00:50:26,625 --> 00:50:28,284 Sangat sulit mengetahui apa yang terjadi, dijalanan... 931 00:50:28,543 --> 00:50:32,042 ...ketika kau dikantor tujuh hari dalam seminggu, Tuan. Loket Tol. 932 00:50:32,296 --> 00:50:34,503 Yeah, Kau akan menyuruhku untuk dapat pekerjaan yang sesungguhnya. 933 00:50:34,757 --> 00:50:36,833 Tidak. Kau sudah dewasa. 934 00:50:37,092 --> 00:50:39,132 Kukira sangat keren kau bekerja hanya satu hari dalam seminggu. 935 00:50:40,262 --> 00:50:42,835 Oh tuhanku, Ini adalah hal yang paling imut yang pernah kulihat. 936 00:50:43,098 --> 00:50:43,880 Ya, Aku tahu. 937 00:50:44,141 --> 00:50:46,810 Aku punya yang berwarna kuning juga. Aku memakainya ketikaku bekerja. 938 00:50:48,228 --> 00:50:51,347 Kau tahu Sonny, ini sangat hebat apa yang telah kau lakukan dengan julian saat kau mengasuhnya. 939 00:50:51,814 --> 00:50:52,810 Yeah, baik, Aku mengerti. 940 00:50:53,065 --> 00:50:54,725 Aku membaca sebuah artikel yang mengatakan... 941 00:50:54,984 --> 00:50:58,234 ...yang paling berpengaruh penting dalam kehidupan anak adalah dari teman-temannya. 942 00:50:58,487 --> 00:50:59,685 Benarkah? Mereka bilang begitu? 943 00:50:59,947 --> 00:51:04,158 Hanya berharap dia tidak bergaul dengan pengedar narkoba dan kenakalan di sekolah. 944 00:51:06,703 --> 00:51:07,782 Sonny, Aku bercanda. 945 00:51:09,330 --> 00:51:10,361 Aku tahu. Aku tahu. 946 00:51:12,124 --> 00:51:15,042 Man, Yoo-hoo ini enak. Kau tahu apa lagi yang enak? 947 00:51:15,294 --> 00:51:16,872 Menghisap heroin. 948 00:51:17,254 --> 00:51:18,796 Aku tidak akan menghianatimu. Kau tahu 949 00:51:19,047 --> 00:51:20,245 Puffing the cheeba. 950 00:51:20,507 --> 00:51:24,291 Pergi dengan jungkat-jungkit, menghisap ganja. Kau tahu apa yang kau bicarakan? 951 00:51:24,886 --> 00:51:26,345 Aku mempunyai pusar. 952 00:51:26,638 --> 00:51:29,211 Yeah pusar? Kita semua punya pusar. Kau tahu apa? 953 00:51:29,474 --> 00:51:32,510 Dan kita semua suka Yoo-hoo. Terutama ditambah dengan sedikit rum. 954 00:51:32,727 --> 00:51:33,592 Apakah rum? 955 00:51:33,853 --> 00:51:34,967 Kau tidak tahu? Apa rum artinya? 956 00:51:35,229 --> 00:51:36,308 Rumpelstiltskin? 957 00:51:38,524 --> 00:51:41,061 Rumpelstiltskin orang yang baik. Begitu juga dengan kalian. 958 00:51:42,027 --> 00:51:44,268 Tetap bersih. Tetap fokus. 959 00:51:44,529 --> 00:51:47,234 Tetap kuat. Frankenstein, bersenang - senanglah dengan temanmu. 960 00:51:48,866 --> 00:51:50,693 Mengapa kau menggaruk begitu banyak? 961 00:51:50,952 --> 00:51:52,944 Aku sakit eksi.... 962 00:51:53,204 --> 00:51:54,614 Eksim? Itu Menjijikan. 963 00:51:54,872 --> 00:51:56,496 Bagaimana cara membuatnya berhenti gatal? 964 00:51:56,749 --> 00:51:59,156 Aku tidak tahu. Kau menggaruknya. 965 00:51:59,418 --> 00:52:01,576 SpaghettiO's. Kau suka SpaghettiO's? 966 00:52:04,673 --> 00:52:06,131 Kaleng penyok setengah harga. 967 00:52:06,382 --> 00:52:09,833 Microsoft turun tiga poin. Kita harus menabung uang. 968 00:52:12,013 --> 00:52:13,507 Ini, lakukan. 969 00:52:15,057 --> 00:52:16,468 Begitulah, nak. 970 00:52:16,725 --> 00:52:18,303 Simpan disana. Rasanya enak. Hah 971 00:52:18,560 --> 00:52:21,133 Hi, Sonny. Hi, Teman Sonny. 972 00:52:21,396 --> 00:52:22,594 Namanya Frankenstein. 973 00:52:23,023 --> 00:52:24,682 Hi, Frankenstein. Ingat aku? 974 00:52:24,941 --> 00:52:27,610 Tolong aku. Aku tersesat. Aku tidak tahu dimana aku. 975 00:52:27,860 --> 00:52:29,236 Kau tidak harus melakukan itu lagi. 976 00:52:29,487 --> 00:52:32,571 Lihat itu, kalian memakai kaos ukuran yang sama. Itu keren. 977 00:52:32,823 --> 00:52:34,981 Apa yang akan kau katakan, bagaimana tentang kau mencuci pakaian dengan adikku. 978 00:52:35,242 --> 00:52:36,522 Dia bilang kami mencuci pakaian? 979 00:52:36,785 --> 00:52:39,620 Karena dari tempatku berasal, itu disebut melakukan hibbity-dibbity. 980 00:52:41,414 --> 00:52:42,695 Aku kena eksim. 981 00:52:43,083 --> 00:52:45,371 Ohh, maka kau jangan menggaruknya. 982 00:52:45,627 --> 00:52:48,296 Jangan katakan apa yang harus dilakukan. Dia bisa tergores. Semua orang tergores. 983 00:52:48,546 --> 00:52:50,254 -Lecet. -Apakah itu lebih baik? 984 00:52:50,506 --> 00:52:52,297 -Terima kasih. -Sama - sama. 985 00:52:52,800 --> 00:52:55,504 Aku tidak tahu Kau tahu tentang anak-anak? Kupikir kau dokter kaki. 986 00:52:55,761 --> 00:52:59,889 Ini bukan hal dokter, bodoh. Ini hal yang masuk akal. Menggaruk, gatalnya menyebar. 987 00:53:00,140 --> 00:53:02,381 Juga ini sesuatu kau pelajari di Hooters. 988 00:53:06,938 --> 00:53:09,511 -Apa yang dia lakukan? -Dia berbelanja. 989 00:53:09,774 --> 00:53:12,229 Microsoft turun tiga poin. 990 00:53:12,943 --> 00:53:15,232 Itu bagus. Sampai jumpa, Frankenstein. 991 00:53:15,487 --> 00:53:19,022 Jauhi bagian makanan beku. Buah dadamu akan mengeras. 992 00:53:26,998 --> 00:53:29,074 Bukankan itali kecil yang sangat hebat? 993 00:53:29,333 --> 00:53:33,461 Aku suka itu. Semua orang selalu mengatakannya padaku untuk nongkrong didesa dan SoHo. 994 00:53:33,712 --> 00:53:34,626 Itu semua baik. 995 00:53:34,880 --> 00:53:39,043 Tapi kau harus menghormati tempat di mana kau lebih gemuk, kau lebih keren. 996 00:53:43,513 --> 00:53:47,012 Terakhir kali, kulihat orang itu, dia bersama dengan gadis yang lain. Aku pikir dia memakannya. Atau apalah 997 00:53:49,393 --> 00:53:52,477 Aku pergi ke Coney lsland hari ini dengan anak kecil. 998 00:53:52,730 --> 00:53:54,888 Kau harus melihat ini. 999 00:53:55,148 --> 00:53:57,105 Kami memiliki ledakan bersama-sama. 1000 00:53:58,985 --> 00:54:00,314 Dia begitu senang. 1001 00:54:00,570 --> 00:54:01,945 Dia anak yang baik. 1002 00:54:02,197 --> 00:54:05,696 Aku memberitahumu jika Aku memiliki anak sendiri, suatu hari nanti, Kuharap dia setengah keren dari anak itu. 1003 00:54:06,367 --> 00:54:07,695 Apakah dia mengupil hidungmu? 1004 00:54:08,119 --> 00:54:10,241 Ya, ia mengupil sendiri sepanjang hari... 1005 00:54:10,496 --> 00:54:12,868 -...jadi kupikir dia bisa meminjam milikku. -Manis. 1006 00:54:13,290 --> 00:54:15,579 Dia pasti menderita tanpa dirimu sekarang. 1007 00:54:15,834 --> 00:54:17,293 Tidak, dia di tangan yang baik. 1008 00:54:19,170 --> 00:54:21,957 Lihatlah tubuh Brad. Tidak satu ons lemak pun ditubuhnyanya 1009 00:54:22,257 --> 00:54:25,008 -Apa? -Jangan khawatir. Aku menyukaimu lebih baik. 1010 00:54:28,387 --> 00:54:30,427 Okey, Aku punya dua ratu, dua jacks dan satu as. 1011 00:54:30,681 --> 00:54:32,258 -Aku menang. -Kenapa kau menang? 1012 00:54:32,516 --> 00:54:36,430 Aku punya dua, empat, sepuluh, delapan dan enam. 1013 00:54:36,686 --> 00:54:38,430 Aku tidak mengerti. Mengapa kau menang? 1014 00:54:38,688 --> 00:54:40,977 -Karena aku menang. -apa nama dari permainan ini? lagi pula 1015 00:54:41,232 --> 00:54:42,014 Aku menang. 1016 00:54:42,275 --> 00:54:43,555 Aku yang buka! 1017 00:54:45,861 --> 00:54:48,103 -Ada apa? -Hai aku mencari Kevin Gerrity. 1018 00:54:48,364 --> 00:54:50,024 Dia ke Cina. Siapa Anda? 1019 00:54:50,282 --> 00:54:53,817 Arthur Brooks, Dinas Sosial Kota New York. Aku bingung. 1020 00:54:54,077 --> 00:54:56,698 Chinatown. Dia suka dadar gulung itu. 1021 00:54:57,038 --> 00:55:00,952 Aku berusaha menghubunginya beberapa kali dan ia tidak menanggapi. 1022 00:55:01,209 --> 00:55:02,454 Saya khawatir. 1023 00:55:02,710 --> 00:55:04,501 Hei Ixnay pada ketchupnay. 1024 00:55:04,754 --> 00:55:06,663 -Minta dia menelepon Saya. -Baiklah. 1025 00:55:08,090 --> 00:55:09,999 Tubuhku jelas lebih baik daripada dirinya. 1026 00:55:10,259 --> 00:55:12,085 Tak perlu ditanyakan lagi. 1027 00:55:16,264 --> 00:55:20,013 Kau Butuh waktu lama untuk membuat masuk pensilnya. Anda bekerja sepanjang waktu. 1028 00:55:20,268 --> 00:55:21,466 Aku tahu. Aku sangat senang sekali. 1029 00:55:21,728 --> 00:55:24,265 Aku senang juga tentang hal itu. Berapa lama kau telah menyukai ini? 1030 00:55:25,898 --> 00:55:28,567 Kukira sejak Aku masih gadis kecil. 1031 00:55:29,360 --> 00:55:33,737 Lihat, ibuku menikah sangat muda dan cukup banyak dalam membesarkan anak - anak kita. 1032 00:55:34,156 --> 00:55:35,815 Jadi ketika ayahku pergi... 1033 00:55:36,074 --> 00:55:38,529 ...dia tidak ditinggalkan dengan banyak pilihan. 1034 00:55:38,785 --> 00:55:41,786 Dan saya pikir saat itulah aku memutuskan... 1035 00:55:42,038 --> 00:55:44,611 ...bahwa aku tidak mau berakhir dalam situasi itu. 1036 00:55:45,291 --> 00:55:47,829 Itu sebenarnya alasan yang baik untuk dapat bekerja. 1037 00:55:48,085 --> 00:55:51,869 Aku merasa seperti aku harus menendang selagi ada pantat yang harus ditendang. 1038 00:55:52,130 --> 00:55:56,294 Kau menendang pantatlah sepanjang hari, tapi pada malam hari kau bersenang - senang dengan Sonny. 1039 00:55:57,302 --> 00:56:01,595 The best of time 1040 00:56:02,890 --> 00:56:07,101 Are when I'm alone with you 1041 00:56:09,730 --> 00:56:13,561 Some rain, some shine 1042 00:56:21,532 --> 00:56:26,110 Jadi dua orang yang bersahabat lalu masuk sekolah hukum jatuh cinta satu dengan lainnya? 1043 00:56:26,370 --> 00:56:27,698 Apakah itu aneh bagimu? 1044 00:56:27,955 --> 00:56:29,864 Tidak, maksudku. Tidak ada yang berubah, benar. 1045 00:56:30,123 --> 00:56:33,409 Mereka menonton semacam video porno yang berbeda sekarang. Tapi cukup. 1046 00:56:36,087 --> 00:56:38,044 Tuhanku! Ini tempatnya Corinne? 1047 00:56:38,298 --> 00:56:40,871 Jika gadis - gadis di Hooters bisa bertemu dia sekarang. 1048 00:56:41,134 --> 00:56:45,261 -Kau ingin pantatmu ditendang? -Aku cuma bercanda, Layla. 1049 00:56:49,641 --> 00:56:53,140 Kau takut untuk terlibat dan Aku tahu kau punya banyak pekerjaan, namun... 1050 00:56:53,728 --> 00:56:57,808 ...saat aku tidak bersamamu, aku selalu memikirkan dirimu setiap waktu. Apakah kau juga merasakan yang sedang terjadi? 1051 00:56:58,149 --> 00:56:59,145 Mungkin. 1052 00:56:59,400 --> 00:57:01,891 Mungkin kita harus mencoba berciuman. 1053 00:57:02,153 --> 00:57:06,482 Kita berhutang kepada diri kita sendiri untuk melihat jika kita harus maju ke tahap berikutnya. 1054 00:57:07,408 --> 00:57:08,866 Aku tidak yakin. 1055 00:57:09,117 --> 00:57:12,118 Aku tidak yakin juga. Hanya saja kau mencium Scuba Steve. 1056 00:57:12,370 --> 00:57:14,944 Sejak saat itu, dia melangkah sangat kegirangan di apartemen... 1057 00:57:15,206 --> 00:57:19,453 ..." Aku mendapat ciuman malam pertama. Kau bersamanya tiga kali, Kau tidak dapat apa-apa." 1058 00:57:19,803 --> 00:57:22,006 -Oh, Dia katakan itu? -Ayolah. 1059 00:57:22,043 --> 00:57:24,541 Mari kita mencobanya hanya agar aku dapat memiliki martabat. 1060 00:57:26,842 --> 00:57:28,170 Baiklah 1061 00:57:33,265 --> 00:57:35,174 Oh, Tuhanku! 1062 00:57:35,433 --> 00:57:36,761 Menjijikan! 1063 00:57:37,018 --> 00:57:38,477 Apakah aku jadi saksi ciuman pertama? 1064 00:57:38,728 --> 00:57:41,266 Yeah, kau benar. Corinne Terima kasih banyak untuk tiba - tiba muncul. 1065 00:57:41,939 --> 00:57:44,940 Layla, kau tidak benar-benar menikmatinya, benarkan? 1066 00:57:45,192 --> 00:57:47,730 Aku tidak tahu. Aku akan ke atas. 1067 00:57:47,986 --> 00:57:50,109 Cuci mulutmu. Dia kotor. 1068 00:57:50,363 --> 00:57:51,941 Dan dia miskin. 1069 00:57:52,198 --> 00:57:56,196 Hei, Apa yang kau punya dibungkusan, Corinne? Beberapa sayap ayam? booby jumbai? 1070 00:57:56,536 --> 00:57:57,449 Diamlah. 1071 00:57:57,704 --> 00:57:59,162 Tidurlah yang nyenyak. Corinne 1072 00:57:59,413 --> 00:58:00,991 menyenangkan Hooters. 1073 00:58:05,669 --> 00:58:07,460 Ayo, Ayo! 1074 00:58:07,838 --> 00:58:09,664 Ini adalah tempat kita menggantung jaket kami. 1075 00:58:09,923 --> 00:58:11,038 Ini adalah kaitanku. 1076 00:58:11,299 --> 00:58:12,628 Itu adalah capertillar. 1077 00:58:12,884 --> 00:58:13,999 Sebuah caterpillar. 1078 00:58:14,260 --> 00:58:17,629 -Baiklah sebuah capertillar. -Capertillar, benar. 1079 00:58:17,889 --> 00:58:19,466 -Tetap bersih, bung? -Yes. 1080 00:58:19,724 --> 00:58:22,677 Anda minum minuman keras, kau kalah. Ingatlah itu, punk. 1081 00:58:24,311 --> 00:58:26,387 Aku gurunya Julian, Ms. Foote. 1082 00:58:26,647 --> 00:58:28,722 -Kau ayahnya? -Aku Kevin Gerrity. 1083 00:58:28,982 --> 00:58:32,730 Apakah Anda memiliki beberapa waktu untuk membahas beberapa hal yang telah mengganggu saya? 1084 00:58:33,278 --> 00:58:34,143 Tentu. 1085 00:58:34,404 --> 00:58:36,195 Pergi berjalan-jalan, bung. 1086 00:58:36,531 --> 00:58:39,484 Julian telah menunjukkan beberapa perilaku aneh. 1087 00:58:39,742 --> 00:58:42,992 Ia menumpahkan lem di lantai dan tidak memberitahu siapa pun. 1088 00:58:43,245 --> 00:58:44,870 Dia menutupinya dengan koran. 1089 00:58:45,664 --> 00:58:50,041 Dan kemudian salah satu dari siswa kami memakai Rollerblades untuk menunjukkan dan katakan. 1090 00:58:50,293 --> 00:58:52,831 Dan Julian menyandungnya dengan tongkat. 1091 00:58:53,171 --> 00:58:54,167 Aku tidak pernah-- 1092 00:58:56,841 --> 00:58:58,668 Julian menganggapnya lucu sekali. 1093 00:58:58,926 --> 00:59:01,251 Aku ingin dia mengekspresikan dirinya secara bebas. 1094 00:59:01,512 --> 00:59:04,512 Aku benar-benar tidak melihat adanya masalah dengan hal itu. 1095 00:59:08,435 --> 00:59:11,685 Anak Anda membuat sedikit kemajuan dari setiap anak-anak lainnya, dikelas 1096 00:59:12,272 --> 00:59:15,972 Terus terang, kebersihan pribadi menjadi penyebab keprihatinan. 1097 00:59:16,442 --> 00:59:19,858 Dia anak paling bau di kelas? Aku membiarkan dia menjadi anak yang paling bau dikelas 1098 00:59:20,112 --> 00:59:21,275 Apa yang salah dengan saya? 1099 00:59:21,530 --> 00:59:23,439 Aku sudah pernah menemui orang yang bau sebelumnya. 1100 00:59:23,699 --> 00:59:26,071 Tapi putramu adalah lebih bau dari yang terbau. 1101 00:59:26,326 --> 00:59:29,113 Baiklah, Aku mengerti itu Bu, santai saja. Apa yang kau pikir yang sebaiknya ku lakukan? 1102 00:59:29,371 --> 00:59:32,040 Mulailah dengan memberikan lebih banyak perhatian untuk sekolahnya. 1103 00:59:32,665 --> 00:59:36,081 Kelas akan memberikan presentasi dari para Bapa Pendiri. Dalam dua minggu 1104 00:59:36,335 --> 00:59:40,415 Dan Julian ikut berperan sebagai Benjamin Franklin, peran yang sangat penting. 1105 00:59:40,673 --> 00:59:41,871 Anda harus lakukan apa yang Anda bisa untuk membantunya. 1106 00:59:42,132 --> 00:59:44,837 Baik, baik, baik, Aku akan mengubah ini semua. Itu janji. 1107 00:59:45,093 --> 00:59:46,469 Terima kasih banyak. 1108 00:59:46,720 --> 00:59:49,127 Hei Bau, mari kita pergi. Kau membuat kita dalam kesulitan. 1109 00:59:49,389 --> 00:59:50,669 Apakah ia memanggilnya "Bau"? 1110 00:59:54,102 --> 00:59:56,771 Wow, Aku tidak tahu ini tentang George Washington. 1111 00:59:57,021 --> 00:59:59,393 Ya, giginya terbuat dari wol. 1112 00:59:59,648 --> 01:00:01,226 Wood (kayu). 1113 01:00:02,151 --> 01:00:03,894 Aku minta maaf. Aku mencampur "D" dan "L." 1114 01:00:04,152 --> 01:00:05,350 Yah, bisa melakukannya dengan benar. 1115 01:00:07,155 --> 01:00:08,780 Mengapa kau tidak matikan permainannya, sobat. 1116 01:00:09,032 --> 01:00:10,312 Padahal aku tinggal empat orang lagi. 1117 01:00:10,575 --> 01:00:12,069 Mari kita belajar sedikit. 1118 01:00:12,327 --> 01:00:13,489 Aku tidak ingin belajar. 1119 01:00:13,745 --> 01:00:14,693 Berikan padaku. 1120 01:00:15,788 --> 01:00:18,705 -Kau membunuhku. -Jadi apa? Santai, kau akan bermain kemudian. 1121 01:00:18,958 --> 01:00:20,535 Kau tidak dapat memberitahuku apa yang harus dilakukan. 1122 01:00:20,793 --> 01:00:24,707 Benar? Mari kita mengambil suara. Siapa yang berpikir anak itu harus belajar? 1123 01:00:26,089 --> 01:00:29,209 Siapa yang tidak? Nah, kau baru saja kalah, dua banding satu. 1124 01:00:29,467 --> 01:00:32,717 Tidak ini ketat. Orang itu tidak masuk hitungan. Dia bahkan tidak bisa membaca. 1125 01:00:34,096 --> 01:00:36,136 Aku tahu, aku tahu, aku tahu, Dia hanya bercanda. 1126 01:00:36,932 --> 01:00:40,431 Dengarkan, dapatkah kau nongkrong di sini sebentar? Aku harus pergi melakukan sesuatu. 1127 01:00:40,686 --> 01:00:41,848 Tidak masalah. 1128 01:00:43,230 --> 01:00:44,605 Apakah Anda ingin 1129 01:00:46,691 --> 01:00:48,483 Kita akan hop, hop, hop, hop 1130 01:00:48,735 --> 01:00:50,443 Apa yang kau katakan 1131 01:00:52,071 --> 01:00:53,565 Buka pintu. 1132 01:01:00,412 --> 01:01:02,037 Hai, Julian. Apa kabar? 1133 01:01:02,706 --> 01:01:04,414 Aku Scuba Sam. 1134 01:01:04,666 --> 01:01:06,244 Ayahnya Scuba Steve. 1135 01:01:06,501 --> 01:01:07,781 Kau lihat, anakku... 1136 01:01:08,044 --> 01:01:09,752 ...perlu mandi 1137 01:01:10,171 --> 01:01:11,630 Satu - satunya masalah adalah... 1138 01:01:11,881 --> 01:01:13,873 ...dia takut mandi sendirian. 1139 01:01:14,133 --> 01:01:15,675 Jadi saya bertanya-tanya... 1140 01:01:15,926 --> 01:01:19,425 ...jika mungkin kau bisa menemaninya dalam bak mandi. 1141 01:01:20,347 --> 01:01:21,129 luar biasa. 1142 01:01:21,515 --> 01:01:24,469 Dan setelah mandi, kau harus mencoba dan belajar lebih rajin. 1143 01:01:24,726 --> 01:01:29,435 Karena jika kau ingin menjadi anggota Regu Scuba, kau harus cerdas. 1144 01:01:29,731 --> 01:01:31,770 Aku bisa diregu Scuba? 1145 01:01:32,024 --> 01:01:35,475 Ya, yakin. Semua yang harus kau lakukan adalah bekerja keras. 1146 01:01:35,736 --> 01:01:38,309 Dan jangan bilang soul tentang regu Scuba... 1147 01:01:38,572 --> 01:01:40,730 ...karena dengan begitu semua orang akan ingin bergabung. 1148 01:01:40,991 --> 01:01:42,450 Dan satu hal lagi... 1149 01:01:42,701 --> 01:01:44,942 ...bersikap baik kepada orang pengiriman, maukah kau? 1150 01:01:46,287 --> 01:01:48,031 Itu bukanlah kesalahannya dia tidak bisa membaca. 1151 01:01:48,873 --> 01:01:50,581 Jaga diri. 1152 01:01:54,587 --> 01:01:58,205 Yeah, yeah, yeah, dia mengatakan kepadaku untuk menjaga perahunya untuk dia. Mengatakan bahwa ingin untuk... 1153 01:01:58,465 --> 01:02:01,134 ...berbicara denganmu tentang beberapa misi rahasia, atau sesuatu. 1154 01:02:01,551 --> 01:02:04,042 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 1155 01:02:07,265 --> 01:02:09,590 Kenapa aku harus memakai baju renang? 1156 01:02:09,851 --> 01:02:11,345 Aku tidak mengetahui aturan... 1157 01:02:11,602 --> 01:02:15,849 ...dengan anak kecil itu dan orang dewasa dan sedang telanjang dan duduk saja. 1158 01:02:18,192 --> 01:02:21,560 Kabar baiknya adalah kau tidak bau seperti kaki lagi. 1159 01:02:21,820 --> 01:02:25,568 Aku membaca sesuatu yang menarik. Kau tahu Benjamin Franklin menemukan... 1160 01:02:25,824 --> 01:02:27,816 ...kacamata? Itu cukup keren. 1161 01:02:28,076 --> 01:02:29,024 Apa itu? 1162 01:02:29,285 --> 01:02:33,329 Aku akan menunjukkan kepadamu dalam buku itu. itu mungkin membantumu dengan sekolah barmainmu. 1163 01:02:34,206 --> 01:02:35,831 Kita akan membuat ini hal yang rutin. 1164 01:02:36,083 --> 01:02:39,202 Mandi dan belajar dan makan yang benar. 1165 01:02:39,461 --> 01:02:42,082 Posisikan kapalamu kebelakang. Nenekku melakukan ini padaku. 1166 01:02:42,339 --> 01:02:47,084 "Oh, boy. Waktu aku masih gadis kecil, sosis harganya hanya satu sen." 1167 01:02:47,427 --> 01:02:48,541 Bisakah kau masih bersenang-senang? 1168 01:02:48,803 --> 01:02:50,463 Ya, namun setelah kau belajar. 1169 01:02:50,721 --> 01:02:53,722 Pada kenyataannya, kita harus membuatmu berpakaian secara berbeda. 1170 01:02:53,974 --> 01:02:55,516 Kita akan pergi ke tempat Barney. 1171 01:02:56,435 --> 01:02:59,389 Bukan Barney yang itu. Suatu Barney yang lebih mahal. 1172 01:03:09,071 --> 01:03:10,815 Baiklah, satu demi satu. 1173 01:03:11,073 --> 01:03:12,567 Itu satu. 1174 01:03:12,992 --> 01:03:14,272 Dua. 1175 01:03:16,120 --> 01:03:18,657 Lihat? Tempat kencing bagus juga. 1176 01:03:39,433 --> 01:03:40,843 " listrik." 1177 01:03:41,184 --> 01:03:42,097 Sangat bagus. 1178 01:03:42,352 --> 01:03:43,514 " konstitusi." 1179 01:03:43,770 --> 01:03:44,932 Itu benar. 1180 01:03:45,188 --> 01:03:46,386 " Philadelphia." 1181 01:03:46,647 --> 01:03:47,762 Pintar. Bagus. 1182 01:03:50,609 --> 01:03:51,558 " Ikan"? 1183 01:03:53,779 --> 01:03:54,894 " Poni"? 1184 01:03:56,907 --> 01:03:57,856 " Hip--" 1185 01:03:59,034 --> 01:03:59,816 " Hiphop--" 1186 01:04:00,577 --> 01:04:01,656 " Hipopynonamous"? 1187 01:04:03,288 --> 01:04:06,123 Brengsek kau! Kau memberikannya yang gampang! 1188 01:04:09,710 --> 01:04:11,085 -Terima kasih! -Kembali. 1189 01:04:14,756 --> 01:04:15,705 Pelan - pelan. 1190 01:04:16,550 --> 01:04:18,258 Kau berutang padaku satu McMuffin Sosis. 1191 01:04:26,601 --> 01:04:27,680 Ada tiang di sana. 1192 01:04:37,277 --> 01:04:39,353 Namaku Alexander Hamilton. 1193 01:04:39,696 --> 01:04:42,400 Aku adalah sekretaris pertama Departemen Keuangan. 1194 01:04:42,657 --> 01:04:45,029 Aku memiliki sebuah Bank and surat kabar. 1195 01:04:45,284 --> 01:04:47,573 Burung Aaron menembakku. 1196 01:04:51,624 --> 01:04:54,031 Hai, namaku Benjamin Franklin. 1197 01:04:54,418 --> 01:04:56,991 Aku adalah seorang penulis, seorang diplomat... 1198 01:04:57,295 --> 01:04:59,502 ...seorang penemu serta negarawan... 1199 01:04:59,756 --> 01:05:03,670 ...walaupun aku hanya bersekolah selama dua tahun. 1200 01:05:04,969 --> 01:05:09,298 Aku menulis banyak buku dan juga menciptakan berbagai hal yang masih kita gunakan saat ini. 1201 01:05:14,102 --> 01:05:17,720 Deklarasi kemerdekaan telah selesai. 1202 01:05:19,441 --> 01:05:21,065 Siapakah yang akan menjadi orang pertama yang menandatangani? 1203 01:05:21,359 --> 01:05:24,728 -Bagaimana dengan Anda, John Hancock? -Aku ingin menandatangani! 1204 01:05:28,991 --> 01:05:31,660 -Lihatlah laki-laki saya berdiri tegak. -Dia sangat lucu. 1205 01:05:37,499 --> 01:05:38,697 Apakah kartumu? 1206 01:05:38,958 --> 01:05:43,667 Aku punya enam, lima, jack, empat serta delapan. 1207 01:05:44,130 --> 01:05:44,960 Aku menang. 1208 01:05:45,214 --> 01:05:46,127 Apa maksudmu kau menang? 1209 01:05:46,382 --> 01:05:48,707 Aku punya ditangan persis seperti itu.. Aku tidak menang. 1210 01:05:48,968 --> 01:05:49,881 Karena aku menang. 1211 01:05:50,135 --> 01:05:51,416 Ini omong kosong! 1212 01:05:51,678 --> 01:05:53,303 Baiklah. Tenang saja, man. 1213 01:05:53,555 --> 01:05:55,215 Setiap kali hal itu kartu yang berbeda. 1214 01:05:55,474 --> 01:05:56,932 Jadi apa? Tenang. Dia anak kecil. 1215 01:05:57,392 --> 01:06:00,642 Harus ada aturan yang sama, berapa pun usianya. 1216 01:06:00,895 --> 01:06:02,935 Dia harus belajar bagaimana untuk kalah juga. 1217 01:06:03,231 --> 01:06:05,721 -Hello, Tuan. Koufax. -Tuan. Brooks, apa kabar? 1218 01:06:05,983 --> 01:06:07,691 Aku akan memberimu gebrakan. 1219 01:06:08,736 --> 01:06:11,440 Kau baru saja memanggilku Tuan. Koufax, benarkah? 1220 01:06:11,697 --> 01:06:13,736 Itulah namamu, bukan begitu? Sonny Koufax? 1221 01:06:13,990 --> 01:06:16,481 Kau berperan dirimu sabagai Kevin Gerrity... 1222 01:06:16,743 --> 01:06:18,700 ...untuk mendapatkan hak asuh Julian. 1223 01:06:18,953 --> 01:06:20,745 Masalah besar di negara ini. 1224 01:06:20,997 --> 01:06:22,705 Aku sudah serahkan kepada Anda sebelumnya. 1225 01:06:22,957 --> 01:06:25,329 Kau selalu memesan tiga potong kue keju. 1226 01:06:26,168 --> 01:06:28,920 Kevin Gerrity yang asli memintaku untuk mengurus-- 1227 01:06:29,171 --> 01:06:30,962 Simpan itu, Tuan. Koufax. 1228 01:06:31,215 --> 01:06:33,540 Anak itu harus ikut denganku atau aku akan menahanmu. 1229 01:06:33,800 --> 01:06:35,045 Keluarkan borgolmu. 1230 01:06:35,302 --> 01:06:38,136 Aku tidak mempunyainya, tapi dua polisi dibawah sana mempunyainya. 1231 01:06:38,638 --> 01:06:40,880 Dengar, Sonny, Aku sangat ingin membantu... 1232 01:06:41,140 --> 01:06:44,888 ...tapi statusku di negara Anda bukanlah apa yang Anda sebut sesuai hukum. 1233 01:06:45,144 --> 01:06:46,223 Itu okey. 1234 01:06:46,645 --> 01:06:47,676 Aku Audi. 1235 01:06:47,938 --> 01:06:50,725 Julian, kau harus ikut bersamaku. 1236 01:06:52,818 --> 01:06:54,442 Sebentar, bung. 1237 01:06:56,404 --> 01:06:59,820 Akankah kau memberiku sebentar untuk mengucapkan selamat tinggal kepada anak tersebut? 1238 01:07:00,950 --> 01:07:01,946 Silahkan sebentar. 1239 01:07:10,250 --> 01:07:12,575 Kau tidak ingin aku di sini lagi? 1240 01:07:12,878 --> 01:07:14,704 Tidak, bukan itu, bung. 1241 01:07:14,963 --> 01:07:17,169 Kau hanya harus pergi untuk sementara waktu. 1242 01:07:17,423 --> 01:07:19,879 Berapa lama aku akan pergi? 1243 01:07:20,134 --> 01:07:22,091 Aku tidak ingin berbohong kepadamu. 1244 01:07:24,430 --> 01:07:26,173 Aku tidak berpikir kita akan... 1245 01:07:26,682 --> 01:07:28,805 ...sering bertemu satu sama lain lagi. 1246 01:07:30,269 --> 01:07:33,139 Aku mengacaukannya, sobat. Maafkan aku. 1247 01:07:34,105 --> 01:07:35,386 Kesini. 1248 01:07:36,107 --> 01:07:37,270 Pakai mantelmu 1249 01:07:43,072 --> 01:07:45,479 Itu bukan salahmu, okey? Akulah yang idiot. 1250 01:07:45,741 --> 01:07:47,817 -Aku tidak ingin pergi. -Aku tahu kau tidak ingin. 1251 01:07:48,076 --> 01:07:50,484 Tapi kau harus, dan kau akan baik-baik saja. 1252 01:07:53,540 --> 01:07:55,579 Tolong jangan biarkan aku pergi. 1253 01:07:55,834 --> 01:07:58,205 Maafkan, tapi aku tidak tahu apalagi yang harus dilakukan. 1254 01:07:58,461 --> 01:08:00,916 Aku tidak akan menyayikan lagu kanguru lagi. 1255 01:08:01,505 --> 01:08:02,834 Kesini. 1256 01:08:03,090 --> 01:08:04,715 Pergilah. Kau harus pergi. 1257 01:08:04,967 --> 01:08:06,165 Kau harus pergi. 1258 01:08:08,011 --> 01:08:10,419 Aku tidak ingin pergi. Aku berjanji... 1259 01:08:10,680 --> 01:08:13,634 ...Maafkan aku. Aku bahkan tidak suka lagu itu lagi. 1260 01:08:13,892 --> 01:08:15,884 Aku tahu, bung. Bukan cuma itu. 1261 01:08:16,144 --> 01:08:19,310 Tapi aku mengelap pantatku sendiri! aku mengelap pantatku sendiri! 1262 01:08:21,023 --> 01:08:22,482 Aku tahu. 1263 01:08:41,667 --> 01:08:43,992 -Layla, mereka mengambil anak itu. -Siapa? 1264 01:08:44,253 --> 01:08:46,744 Dinas Sosial. Aku harus mendapatkan dia kembali. 1265 01:08:47,005 --> 01:08:48,797 Apa maksudmu? Kau bilang itu cuma sementara. 1266 01:08:49,049 --> 01:08:51,884 Aku tahu, aku tidak bisa memilikinya hanya sementara. Ini harus menjadi permanen. 1267 01:08:52,135 --> 01:08:53,843 Okey, apa yang bisa kita lakukan? 1268 01:08:54,095 --> 01:08:57,428 Aku mengajukan untuk mendapatkan hak asuh berdasarkan pada kepentingan terbaik untuk sang anak. 1269 01:08:57,682 --> 01:09:01,430 Tommy kenal panitera, sehingga mereka cepat melacak sidang. Ini selasa. Kau harus disana. 1270 01:09:01,685 --> 01:09:03,512 -Ini selasa? -Kau harus kerja? 1271 01:09:03,771 --> 01:09:06,771 Aku harus pergi ke Washington untuk dengar pendapat untuk mengabaikan kasus saya. 1272 01:09:07,024 --> 01:09:08,566 Bisakah kau digantikan orang lain, Untuk melakukannya? 1273 01:09:08,817 --> 01:09:11,224 Maafkan aku, Sonny. Aku tidak bisa. Ini kasusku. 1274 01:09:11,486 --> 01:09:14,606 Bagaimana dengan kasus Julian? Kita bahkan tidak tahu di mana anak ini akan berakhir. 1275 01:09:14,864 --> 01:09:18,280 Sonny, ini adalah tepatnya mengapa Aku tidak ingin terlibat. 1276 01:09:18,534 --> 01:09:20,491 Aku punya hal terjadi seperti yang kuinginkan. 1277 01:09:20,744 --> 01:09:24,528 Lalu aku duduk ditaman, kau dan anak ini menerobos masuk ke dalam hidupku... 1278 01:09:24,790 --> 01:09:27,744 ...dan itu mengacaukan segala sesuatu yang saya rencanakan. 1279 01:09:28,001 --> 01:09:30,918 Kau pikir aku merencanakan seorang anak muncul di depan pintu ku? 1280 01:09:31,171 --> 01:09:32,713 Tapi aku jatuh cinta pada anak itu. 1281 01:09:34,048 --> 01:09:36,041 Jadi sekarang rencanaku telah berubah. 1282 01:10:31,142 --> 01:10:32,517 semua berdiri. 1283 01:10:39,858 --> 01:10:43,772 Selamat Pagi, kami di sini untuk menentukan hak asuh yang tepat dari Julian McGrath... 1284 01:10:44,029 --> 01:10:47,148 ...juga dikenal sebagai Gerrity Julian, anak kecil. 1285 01:10:47,407 --> 01:10:48,949 Mewakili kota New York? 1286 01:10:49,200 --> 01:10:50,576 Ted Castellucci. 1287 01:10:50,827 --> 01:10:52,653 Arthur Brooks, Dinas Sosial. 1288 01:10:52,912 --> 01:10:54,821 Dan mewakili Sonny Koufax? 1289 01:10:55,081 --> 01:10:56,160 Phillip D'Amato. 1290 01:10:56,415 --> 01:10:57,411 Thomas Grayton. 1291 01:10:57,708 --> 01:11:00,281 Plus, aku akan cukup bisa mewakili diriku sendiri. 1292 01:11:00,544 --> 01:11:01,493 Ada yang lainnya? 1293 01:11:01,753 --> 01:11:03,995 Layla Maloney, Yang Mulia. 1294 01:11:07,676 --> 01:11:09,715 Apakah ini berarti bahwa kau mencintaiku? 1295 01:11:09,969 --> 01:11:11,463 Sesuatu yang seperti itu. 1296 01:11:12,346 --> 01:11:13,805 Saksi pertama. 1297 01:11:14,056 --> 01:11:16,725 Koufax adalah telur yang baik. Dia baik untuk anak itu. 1298 01:11:17,601 --> 01:11:19,677 Tapi ia berkelahi seperti perempuan. 1299 01:11:19,937 --> 01:11:20,767 Kau suka itu? 1300 01:11:21,021 --> 01:11:22,729 Aku disini, nona. 1301 01:11:22,981 --> 01:11:24,772 Apa yang akan kau lakukan tentang itu? 1302 01:11:26,610 --> 01:11:28,317 Apa kau mabuk, Tuan. Herlihy? 1303 01:11:28,570 --> 01:11:31,191 Aku minum sedikit chardonnays. Apa itu? 1304 01:11:32,073 --> 01:11:33,318 Turun dari kursi saksi. 1305 01:11:33,824 --> 01:11:35,105 Aku mengerti. 1306 01:11:35,659 --> 01:11:37,154 Aku punya beberapa masalah. 1307 01:11:37,620 --> 01:11:38,818 Jelek untuk awal yang bagus. 1308 01:11:39,079 --> 01:11:43,871 Tuan. Koufax adalah seorang yang yang sangat keren. Aku berharap ayahku sekeren dia. 1309 01:11:44,126 --> 01:11:45,785 Ayahku adalah seorang militer. 1310 01:11:46,586 --> 01:11:49,622 Kurasa aku bukan "tentara yang baik." 1311 01:11:50,048 --> 01:11:54,839 Ketika aku 35tahun, ia berusaha untuk mencukurku cepak sementara aku sedang tidur. 1312 01:11:55,136 --> 01:11:57,591 Aku bangun, aku mematahkan tangannya, tidak pernah melihatnya sejak itu. 1313 01:11:58,180 --> 01:12:01,097 Aku lebih suka hidup di jalanan daripada di bawah aturannya. 1314 01:12:07,814 --> 01:12:12,107 Lagi pula, saya rasa Mr Koufax harus dibebaskan dari semua tuduhan. 1315 01:12:13,277 --> 01:12:17,144 Jika O.J. bisa lolos dengan pembunuhan, kenapa Sonny tidak bisa memiliki anaknya? 1316 01:12:18,574 --> 01:12:20,650 Orang ini tahu apa yang sedang saya bicarakan. 1317 01:12:22,869 --> 01:12:24,660 Tidak ada lagi pertanyaan. 1318 01:12:28,207 --> 01:12:30,781 Berapa lama kau mengirimkan makanan pada Tuan. Koufax? 1319 01:12:31,043 --> 01:12:32,703 Aku mengirim makanan selama enam tahun. 1320 01:12:32,962 --> 01:12:35,962 Plus, aku penari telanjang. Tapi aku telah bertambah gemuk sehingga ini masalahnya. 1321 01:12:36,215 --> 01:12:40,295 Aku melihatnya. Dan dalam pengalaman Anda, Sonny adalah seorang ayah yang baik pada Julian? 1322 01:12:40,552 --> 01:12:43,221 Oh, ya. Mereka pasangan yang hebat. 1323 01:12:43,471 --> 01:12:45,927 Mereka selalu bersama seperti domba dan ikan tuna. 1324 01:12:47,725 --> 01:12:49,303 domba dan ikan tuna? 1325 01:12:49,936 --> 01:12:53,470 Spaghetti dan bakso? Anda lebih merasa nyaman dengan analogi tersebut? 1326 01:12:53,731 --> 01:12:55,937 Ya, mengingat kita di Amerika. 1327 01:12:56,191 --> 01:12:58,765 Jika Anda tidak suka spaghetti dan bakso, pergi keluar. 1328 01:12:59,027 --> 01:13:00,486 ku akan datang membuatmu berambut cepak. 1329 01:13:00,779 --> 01:13:02,107 Coba kita lihat guntingnya. 1330 01:13:02,364 --> 01:13:04,155 Bukan masalah saya ayahmu sakit. 1331 01:13:06,534 --> 01:13:08,076 Berhentilah berteriak padaku! 1332 01:13:11,205 --> 01:13:13,696 Tertib! tertib! tertib! 1333 01:13:13,958 --> 01:13:15,452 Apakah aku dalam ruangan yang benar? 1334 01:13:15,709 --> 01:13:16,788 Siapa kau? 1335 01:13:17,044 --> 01:13:18,704 Aku Tuan Koufax rekan-penasihat. 1336 01:13:18,962 --> 01:13:20,622 Dia memiliki cukup rekan-penasihat. 1337 01:13:20,881 --> 01:13:21,711 Baik... 1338 01:13:23,800 --> 01:13:24,998 ...satu lagi tidak akan merugikan. 1339 01:13:25,260 --> 01:13:26,635 Mari kita lanjutkan saja. Saksi selanjutnya. 1340 01:13:26,886 --> 01:13:29,887 Tuan. Koufax hanya memamerkan teman-temannya di atas sana. 1341 01:13:30,139 --> 01:13:32,511 Tidak bisakah mereka menemukan seseorang yang bukan teman? 1342 01:13:32,766 --> 01:13:35,008 Apa yang Julian dan Tuan. Koufax lakukan? 1343 01:13:35,394 --> 01:13:36,224 Berbelanja. 1344 01:13:36,478 --> 01:13:39,313 Apakah ia tampaknya seorang ayah, penuh perhatian? 1345 01:13:39,564 --> 01:13:41,023 Dia tentu saja. 1346 01:13:41,358 --> 01:13:43,564 Dan berapa lama kau tidak menyukai Tuan. Koufax? 1347 01:13:43,818 --> 01:13:45,016 Sejak hari pertama aku bertemu dengannya. 1348 01:13:45,278 --> 01:13:48,362 Sebagai catatan, di mana kau bekerja selama sekolah kedokteran? 1349 01:13:49,865 --> 01:13:51,194 Hooters. 1350 01:13:53,077 --> 01:13:54,820 Tidak ada pertanyaan lagi. 1351 01:13:55,913 --> 01:13:57,193 keparat. 1352 01:13:57,456 --> 01:13:58,701 Saksi selanjutnya. 1353 01:13:59,332 --> 01:14:01,325 Kita ingin memanggil Julian McGrath. 1354 01:14:15,305 --> 01:14:18,591 Jika itu tidak apa - apa denganmu, Saya ingin mengajukan beberapa pertanyaan. 1355 01:14:18,934 --> 01:14:20,677 Ini hanya kau dan aku berbicara... 1356 01:14:20,936 --> 01:14:22,975 ...jadi jangan memperhatikan orang-orang ini. 1357 01:14:23,229 --> 01:14:25,269 Dapatkah Anda memberitahu saya berapa umurmu? 1358 01:14:27,066 --> 01:14:28,691 Yang Mulia Tunggu, sebentar. 1359 01:14:41,788 --> 01:14:43,448 Lebih baik, hah? 1360 01:14:43,706 --> 01:14:45,366 Bisa kau katakan padaku berapa umurmu? 1361 01:14:45,750 --> 01:14:46,912 Lima. 1362 01:14:47,168 --> 01:14:48,448 Kapan ulang tahunmu? 1363 01:14:48,711 --> 01:14:50,371 July 15. 1364 01:14:50,629 --> 01:14:51,708 Dimana kau dilahirkan? 1365 01:14:51,964 --> 01:14:52,995 Toronto. 1366 01:14:53,257 --> 01:14:55,664 Toronto? Kukira kau dari Buffalo. 1367 01:14:56,093 --> 01:14:58,762 Aku pindah ke Buffalo dengan ibuku. 1368 01:14:59,012 --> 01:15:02,096 Selama enam minggu lalu, kau telah tinggal Sonny? 1369 01:15:04,183 --> 01:15:05,808 Apakah kau dan Sonny bersenang-senang? 1370 01:15:07,186 --> 01:15:08,929 Seperti apa hal yang kau lakukan? 1371 01:15:09,188 --> 01:15:13,102 Dia mengajarkan saya bagaimana untuk melakukan terus tidur seperti Kepala Jay Strongbow. 1372 01:15:13,650 --> 01:15:14,931 Itu bagus. 1373 01:15:15,193 --> 01:15:16,225 Ada yang lainnya? 1374 01:15:16,486 --> 01:15:18,775 Dia mengajarkan saya bagaimana untuk buang air kecil di sebuah gedung. 1375 01:15:19,322 --> 01:15:20,318 Benarkah? 1376 01:15:24,035 --> 01:15:28,578 Dan dia mengajarkan saya bahwa Styx adalah salah satu band rock terbesar di Amerika. 1377 01:15:28,831 --> 01:15:30,574 Itu hanya menangkap sikap yang buruk... 1378 01:15:30,833 --> 01:15:34,284 ...karena sebagian besar kritikus adalah keparat yang sinis. 1379 01:15:36,963 --> 01:15:39,003 Aku pikir kita semua akan setuju dengan itu. 1380 01:15:40,967 --> 01:15:45,427 Sebelum kau datang ke Sonny apartemen, kau ingat hal terakhir yang ibumu katakan padamu? 1381 01:15:45,680 --> 01:15:49,214 Dia mencintaiku dan aku akan pergi tinggal bersama ayah baruku. 1382 01:15:49,475 --> 01:15:52,345 Dan jika ibumu bisa memilih salah seorang diseluruh dunia yang akan menjadi ayah barumu... 1383 01:15:52,603 --> 01:15:53,848 ...siapa yang akan dia pilih? 1384 01:15:54,104 --> 01:15:55,681 Sonny. 1385 01:15:56,648 --> 01:15:57,846 Terima kasih, Julian. 1386 01:15:58,108 --> 01:15:59,483 Kau dapat turun sekarang. 1387 01:16:04,489 --> 01:16:06,148 Itu sangat bagus, tidakkah kau berpikir begitu? 1388 01:16:06,449 --> 01:16:09,402 Aku tidak tahu. Hakimnya tidak terlihat sangat senang. 1389 01:16:09,660 --> 01:16:12,115 Tuan. Koufax, ada yang lain? 1390 01:16:16,875 --> 01:16:19,200 Aku ingin memanggil diriku, Yang Mulia. 1391 01:16:19,461 --> 01:16:20,658 Mengagumkan. 1392 01:16:20,920 --> 01:16:24,040 Mana yang dihargai rekan-penasihat akan memeriksa kamu? 1393 01:16:26,008 --> 01:16:28,333 Ayahku, Lenny Koufax. 1394 01:16:28,594 --> 01:16:29,708 Apa? 1395 01:16:30,179 --> 01:16:31,554 Lupakan itu, Sonny. 1396 01:16:31,805 --> 01:16:33,216 Apa yang terjadi? 1397 01:16:33,473 --> 01:16:37,720 Yang mulia Tak seorang pun di dunia ini berpikir seharusnya aku tidak mempunyai anak lebih dari orang itu dibelakang sana. 1398 01:16:38,103 --> 01:16:41,554 Dia juga kebetulan merupakan pengacara yang sangat dihormati di Florida. 1399 01:16:41,814 --> 01:16:45,942 Jika aku bisa mendapat kepercayaan dari dia, Aku juga bisa dipercaya oleh semua orang dipersidangan ini. 1400 01:16:46,193 --> 01:16:50,689 Keberatan Yang Mulia Persidangan ini terjadi untuk mencari kebenaran, bukan mendengar pendapat dari ayah sang tertuduh. 1401 01:16:50,948 --> 01:16:53,273 Anda menginginkan pendapat saya? Putraku adalah orang tolol. 1402 01:16:53,533 --> 01:16:55,905 Aku menarik keberatan saya. Silahkan lanjutkan. 1403 01:16:56,744 --> 01:16:57,786 Tuan Koufax. 1404 01:17:00,915 --> 01:17:02,539 Ini adalah kesalahan besar. Sonny. 1405 01:17:03,042 --> 01:17:06,458 Alasan Saya datang hari ini untuk pastikan bahwa Anda tidak berakhir di penjara. Untuk urusan ini. 1406 01:17:06,712 --> 01:17:08,503 Itu baik sekali Anda. Terima kasih. 1407 01:17:08,756 --> 01:17:11,590 Untuk melakukan apa yang aku anggap benar di sini. 1408 01:17:11,842 --> 01:17:14,333 Potong kuku jari Anda.. Mereka terlalu panjang. 1409 01:17:14,594 --> 01:17:15,543 Okey, Ayah. 1410 01:17:15,804 --> 01:17:17,179 Kasus ini sederhana. 1411 01:17:18,348 --> 01:17:22,890 Hal ini masuk akal untuk memikirkan bahwa Sonny Koufax siap untuk membesarkan anak. 1412 01:17:23,144 --> 01:17:24,804 -Keberatan! -Diamlah, Tommy. 1413 01:17:25,437 --> 01:17:26,980 Maaf, Tuan. Koufax. 1414 01:17:27,564 --> 01:17:29,356 Pertama-tama, bagaimana... 1415 01:17:29,608 --> 01:17:34,186 ...anak kecil yang manis ini, Julian, bisa berakhir di bawah pengawasan Anda? 1416 01:17:35,238 --> 01:17:38,441 Aku bilang Dinas Sosial bahwa namaku adalah Kevin Gerrity. 1417 01:17:38,783 --> 01:17:41,072 -Tentu saja, kau bukan Kevin Gerrity. -Tidak. 1418 01:17:41,327 --> 01:17:42,821 -Jadi kau berbohong. -Ya. 1419 01:17:43,079 --> 01:17:46,032 Seperti saat aku menemukan sebuah kantong dari panci di laci Anda... 1420 01:17:46,290 --> 01:17:49,125 ...dan Anda bilang Anda berpikir mereka serutan pensil. 1421 01:17:51,586 --> 01:17:54,753 Ingat ketika kubilang Bibi Fay datang ke New York... 1422 01:17:55,006 --> 01:17:57,212 ...dan aku ingin kau menunjukkan kota ini kepadanya? 1423 01:17:57,467 --> 01:17:59,922 Dan kau bilang bahwa kau akan ada sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan. 1424 01:18:00,178 --> 01:18:01,257 Itu benar. 1425 01:18:01,512 --> 01:18:05,426 Aku penasaran. Tepatnya seperti apa sesuatu yang lebih baik yang harus kau lakukan? 1426 01:18:07,684 --> 01:18:11,764 Jethro Tull mengadakan konser reuni di New Jersey, jadi saya pergi kesana. 1427 01:18:14,024 --> 01:18:16,230 Apa yang terjadi pada bibi Fay akhir pekan itu? 1428 01:18:17,110 --> 01:18:18,105 Dia meninggal. 1429 01:18:18,361 --> 01:18:19,310 Ya, dia meninggal. 1430 01:18:20,780 --> 01:18:23,271 Ada kesempatan untuk datang ke pemakamannya? 1431 01:18:24,032 --> 01:18:25,074 Tidak 1432 01:18:25,075 --> 01:18:25,989 Kenapa tidak? 1433 01:18:26,243 --> 01:18:30,075 Aku berada di Jones Beach, dalam keadaan mabuk dan tertidur. 1434 01:18:30,330 --> 01:18:31,326 Sial, itu benar! 1435 01:18:32,666 --> 01:18:33,828 Itulah panutan. 1436 01:18:35,793 --> 01:18:37,122 Yang Mulia... 1437 01:18:37,795 --> 01:18:39,835 ...anakku tidak punya asuransi kesehatan. 1438 01:18:40,089 --> 01:18:41,998 Dia tidak tahu bagaimana merebus telur. 1439 01:18:42,258 --> 01:18:45,792 Dia mengajukan jaminan sosial pada usia 30 tahun. 1440 01:18:46,428 --> 01:18:49,299 Dia adalah menguras ekonomi, di negeri ini... 1441 01:18:49,556 --> 01:18:51,299 ...dan yang paling penting, pada diriku! 1442 01:18:53,810 --> 01:18:54,759 Yang Mulia... 1443 01:18:55,019 --> 01:18:57,308 ...untuk memberi anak muda ini... 1444 01:18:58,481 --> 01:19:02,312 ...hak asuh atas hidup orang lain bukan cuma salah... 1445 01:19:02,610 --> 01:19:03,724 ...tapi itu gila. 1446 01:19:11,660 --> 01:19:12,739 Aku sayang padamu. 1447 01:19:13,536 --> 01:19:14,283 Apa? 1448 01:19:14,829 --> 01:19:16,952 Jangan takut. Itu semua akan baik - baik saja. 1449 01:19:17,206 --> 01:19:18,582 Aku tidak takut. 1450 01:19:18,833 --> 01:19:21,917 Jika saya dapatkan hak asuh Julian, Aku akan menjadi ayahnya selamanya. 1451 01:19:22,419 --> 01:19:25,954 Itu membuat dirimu takut karena kau berpikir ada kesempatan baik dan aku akan menggagalkannya. 1452 01:19:26,215 --> 01:19:30,129 Sonny, itu lebih dari kesempatan. Ini kepastian. 1453 01:19:30,385 --> 01:19:31,583 Kau salah, Ayah. 1454 01:19:32,053 --> 01:19:36,300 Kau bisa takut bahwa aku mungkin menjadi pencopet dalam lingkungan yang buruk... 1455 01:19:36,557 --> 01:19:38,431 ...atau membuat kakiku patah bermain ski. 1456 01:19:38,684 --> 01:19:42,468 Tapi jangan takut tentang saya untuk menjadi seorang ayah, karena saya tidak akan gagal. Aku tidak bisa. 1457 01:19:42,938 --> 01:19:44,646 Aku sangat mencintai anak ini. 1458 01:19:44,898 --> 01:19:47,354 Aku mencintainya seperti dirimu mencintaimu, Ayah. 1459 01:19:47,693 --> 01:19:50,266 Aku akan memberinya saran dan aku akan membimbingnya... 1460 01:19:50,528 --> 01:19:52,687 ...dan selalu ada disisinya kapanpun dia membutuhkanku. 1461 01:19:53,072 --> 01:19:55,824 Aku akan terbang ke New York untuk hadir pada kesus pengadilannya... 1462 01:19:56,075 --> 01:19:58,946 ...meskipun aku tidak setuju kenapa dia disana. Ditempat pertama. 1463 01:19:59,453 --> 01:20:02,573 Tapi, Sonny, kau bekerja di loket tol. 1464 01:20:02,873 --> 01:20:04,153 Jangan khawatir tentang mencari uang. 1465 01:20:04,416 --> 01:20:07,583 Aku jatuh cinta dengan seorang gadis cantik yang menjadikan cukup banyak darinya. 1466 01:20:07,919 --> 01:20:10,126 Dia akan mejadi mama manisku. 1467 01:20:11,423 --> 01:20:13,000 Aku juga mau bisa dapat yang seperti itu. 1468 01:20:14,217 --> 01:20:17,751 Aku ini adalah hal yang benar yang harus kulakukan, ayah karena aku bersedia mati untuk mendapatkan anak ini... 1469 01:20:18,012 --> 01:20:20,467 ...sehingga dia tidak merasakan satupun kesedihan. 1470 01:20:20,723 --> 01:20:25,052 Itulah kenapa kau berada disini sekarang, untuk melindungiku, ketakutan padaku... 1471 01:20:25,394 --> 01:20:27,351 ...untuk menjadi ayah yang baik. 1472 01:20:28,355 --> 01:20:30,643 Dan itulah tepatnya hal yang aku inginkan menjadi. 1473 01:20:35,278 --> 01:20:36,855 Halo, Ayah? 1474 01:20:37,280 --> 01:20:39,568 Yeah, Aku cuma ingin bilang aku sayang padamu. 1475 01:20:39,907 --> 01:20:43,276 Hai, Bu? Bisakah kau panggilkan ayah untuk ketelepon sebentar? 1476 01:20:46,621 --> 01:20:48,614 Bisakah aku pinjam itu setelah kau selesai? 1477 01:20:49,416 --> 01:20:50,910 Yang Mulia... 1478 01:20:52,293 --> 01:20:54,036 ...anakku berhak atas anak itu. 1479 01:21:06,098 --> 01:21:07,757 aku sayang padamu juga, pak. 1480 01:21:09,768 --> 01:21:11,392 Tuan. Koufax... 1481 01:21:11,853 --> 01:21:14,344 ...kenyataan yang terjadi kau telah menculik anak ini. 1482 01:21:14,605 --> 01:21:16,397 Bukan hanya tidak mendapatkan hak asuh... 1483 01:21:16,649 --> 01:21:19,733 ...tapi semenjak kau mengasuhnya dengan cara menipu negara ini di New York... 1484 01:21:19,985 --> 01:21:21,978 ...kau seharusnya dipenjara. 1485 01:21:22,321 --> 01:21:25,772 Petugas pengadilan, bawa dia ke tahanan Saya bisa memikirkan hukumannya. 1486 01:21:26,032 --> 01:21:27,941 Tunggu. Kau tidak boleh bawa dia pergi. 1487 01:21:29,786 --> 01:21:32,537 Sebagai ayah anak itu, Saya menolak mengajukan tuntutan. 1488 01:21:34,874 --> 01:21:37,495 Oh, Tuhan. Corinne, Maafkan saya. 1489 01:21:37,751 --> 01:21:40,207 Enam tahun lalu, Joe Carter.... 1490 01:21:40,462 --> 01:21:41,541 Joe Carter? 1491 01:21:41,797 --> 01:21:44,038 Toronto dan Philladelphia. Kejuaraan Dunia. 1492 01:21:44,508 --> 01:21:46,915 Mitch Williams-- Kami mabuk dalam semalam. 1493 01:21:48,553 --> 01:21:50,095 Ada seorang gadis. 1494 01:21:50,346 --> 01:21:51,260 Oh, Tuhan. 1495 01:21:51,514 --> 01:21:53,921 Aku memang tolol. Aku begitu terpukul. 1496 01:21:54,183 --> 01:21:57,350 Sayap ayam, Molson 3-0. Bir Canada terlihat seperti sinar bulan. 1497 01:21:57,603 --> 01:21:58,717 Hell, yes. 1498 01:21:58,979 --> 01:22:01,351 Kau mengingatnya? Itu terjadi di Toronto Hooters. 1499 01:22:03,984 --> 01:22:07,898 Itu terjadi sebelum dia bertemu denganmu. Hal tentang Hooters adalah kebetulan saja. 1500 01:22:08,154 --> 01:22:09,483 Maafkan aku, Corinne. 1501 01:22:09,739 --> 01:22:13,653 Aku tahu hal ini akan mengubah segalanya, tapi aku harus melakukan hal yang benar. 1502 01:22:15,745 --> 01:22:17,073 Tuan. Castellucci. 1503 01:22:19,039 --> 01:22:21,245 Menunggu tes darah, Aku.... 1504 01:22:21,458 --> 01:22:22,407 Terserahlah. 1505 01:22:22,667 --> 01:22:27,495 Pengadilan menahan hak asuh kepada Kevin Gerrity, sambil menunggu hasil tes DNA. 1506 01:22:32,426 --> 01:22:35,463 Aku ingin kau menjadi ayahku, Sonny. 1507 01:22:35,888 --> 01:22:37,797 Aku tahu. Aku juga ingin, bung. 1508 01:22:38,057 --> 01:22:42,136 Tapi aku tidak yakin itu bisa terjadi tepat berjalan seperti yang kita inginkan. 1509 01:22:42,394 --> 01:22:45,229 Karena sepertinya kau sudah punya ayah yang sebenarnya. 1510 01:22:45,689 --> 01:22:47,728 Tapi aku katakan padamu apa yang bisa ku lakukan. 1511 01:22:48,024 --> 01:22:51,393 Aku bisa menjadi temanmu, tidak peduli apapun. benar? 1512 01:22:51,652 --> 01:22:53,360 Aku akan selalu menjadi temanmu. 1513 01:22:53,612 --> 01:22:56,364 Aku akan selalu menjadi keluargamu. Aku akan selalu berada disisimu. 1514 01:22:56,699 --> 01:22:58,276 Aku berjanji. 1515 01:22:58,575 --> 01:23:00,402 Anak itu sangat baik dalam hal mengikat sepatunya. 1516 01:23:00,661 --> 01:23:02,653 Dia tidak terlalu hebat dalam hal itu, lalu bekerjasamalah dengan dia. 1517 01:23:02,913 --> 01:23:05,617 -Aku akan mengajarinya telinga kelinci. -Apa telinga kelinci? 1518 01:23:05,874 --> 01:23:08,281 Membuat telinga kelinci, silang dan tarik melaluinya. 1519 01:23:08,543 --> 01:23:11,994 Aku biasa dengan lingkaran ini, menukik dan hal menarik. Dia menyukai itu. 1520 01:23:12,254 --> 01:23:15,089 -Aku tidak mengetahui itu. -Melakukan lingkaran, menukik dan tarik. 1521 01:23:15,341 --> 01:23:17,048 Aku bersumpah pada tuhan itu berhasil. 1522 01:23:17,342 --> 01:23:18,505 Baiklah. 1523 01:23:19,052 --> 01:23:23,216 Lakukan cara seperti telinga kelinci. Kau adalah ayahnya, benarkan? Aku minta maaf. 1524 01:23:23,473 --> 01:23:26,046 Ini penting, ketika kau makan di restoranku... 1525 01:23:26,309 --> 01:23:28,432 ...kau jangan pernah memesan BLT. 1526 01:23:28,686 --> 01:23:31,307 Kau harus percaya padaku. Menjauh dari BLT, okey? 1527 01:23:31,564 --> 01:23:32,643 Hey, kawan - kawan. 1528 01:23:32,898 --> 01:23:35,354 Aku akan tinggalkan kau dengan ayahmu sekarang, Julian. 1529 01:23:35,609 --> 01:23:38,147 Dia orang yang baik. Aku kenal dia sepanjang hidupku. 1530 01:23:38,403 --> 01:23:41,274 Jadi kalian berdua bersenang - senanglah dan aku berjumpa pada pagi hari saat sarapan. 1531 01:23:41,531 --> 01:23:42,646 Benar? 1532 01:23:42,908 --> 01:23:46,110 -Berhenti menakut-nakuti anak sejenak. -Apakah aku membuatnya takut? 1533 01:23:46,369 --> 01:23:47,911 Sampai jumpa, bung. 1534 01:23:52,666 --> 01:23:54,908 Aku pergi ke China. Kau tahu dimana itu? 1535 01:23:55,252 --> 01:23:56,663 Itu ada di Asia, yang mana... 1536 01:23:56,962 --> 01:23:59,631 ...dekat Europe. Aku membawa beberapa hal menarik pulangnya. 1537 01:24:04,469 --> 01:24:06,461 Apakah kau memindahkan bangkunya? 1538 01:24:07,347 --> 01:24:08,426 Itu sangat lucu. 1539 01:24:09,640 --> 01:24:12,843 Kau tahu apa yang saya punya? Sejumlah pembuat kebisingan. Periksa ini. 1540 01:24:14,019 --> 01:24:15,430 Ingin mencobanya? 1541 01:24:21,151 --> 01:24:22,609 Itu kakiku! 1542 01:24:45,590 --> 01:24:46,965 Kau orang yang baik. 1543 01:24:47,341 --> 01:24:50,461 Aku punya saluran Spice. Ini buram tapi itu bagus. 1544 01:24:53,138 --> 01:24:55,261 Ayolah dipercepat. Aku harus pergi bekerja. 1545 01:24:55,516 --> 01:24:58,267 Sialan. Sonny Koufax lebih suka bekerja daripada makan. 1546 01:24:58,518 --> 01:25:02,729 Aku sedang mengerjakan kasus besar. Aku harus menuntutmu untuk membuatku datang ke sini. 1547 01:25:06,150 --> 01:25:07,858 Kejutan! 1548 01:25:10,571 --> 01:25:13,358 Apakah kau membuang kejutan yang bagus padaku lagi? 1549 01:25:15,325 --> 01:25:16,784 Hai, Corinne. 1550 01:25:17,035 --> 01:25:19,277 -Selamat Ulang tahun. -Makasih, semuanya. 1551 01:25:19,537 --> 01:25:21,245 Hey, kawan - kawan. Apa kabar? 1552 01:25:21,498 --> 01:25:23,371 Selamat ulang tahun, Ayah. 1553 01:25:24,834 --> 01:25:26,079 Apakabar, cakep? 1554 01:25:26,335 --> 01:25:29,087 Sonny, Aku mengalahkan kau begitu buruk di basket kemarin. 1555 01:25:29,338 --> 01:25:31,959 Mulai dari sekarang, Aku harus berhenti membiarkan kau menang. 1556 01:25:32,216 --> 01:25:34,208 Aku menghentikannya sebulan yang lalu. Dia masih menang. 1557 01:25:34,468 --> 01:25:36,294 Itu karena kau payah. 1558 01:25:36,887 --> 01:25:39,971 Corinne, buka tank topnya demi masa lalu. 1559 01:25:40,223 --> 01:25:42,892 -Apa yang dia bicarakan, mamah? -Tidak apa - apa. 1560 01:25:44,394 --> 01:25:47,098 -Selamat ulang tahun, Sonny. -Terima kasih. 1561 01:25:47,355 --> 01:25:48,350 Ini jam radio. 1562 01:25:48,606 --> 01:25:50,847 -Terima kasih telah memberitahuku. -Aku harus membelahnya. 1563 01:25:51,108 --> 01:25:52,223 Aku harus pergi mengirim. 1564 01:25:52,484 --> 01:25:54,441 Nongkronglah dengan kita. Kita akan bersenang - senang. 1565 01:25:54,695 --> 01:25:57,695 Tidak, Aku tidak bisa tinggal. Aku akan nongkrong sebentar. 1566 01:25:57,948 --> 01:26:00,320 Itu dia. Ayolah, mari makan, semuanya. 1567 01:26:00,575 --> 01:26:02,864 Hey, kau! Masih tidak punya gigi, hah? 1568 01:26:03,244 --> 01:26:04,359 Bisa kita minta kentang goreng? 1569 01:26:06,372 --> 01:26:07,487 Vanessa. 1570 01:26:08,958 --> 01:26:10,368 Kau gadis pelayan Hooter? 1571 01:26:10,626 --> 01:26:13,033 Apa yang terjadi pada Sid rencana lima tahun kedepan? 1572 01:26:18,091 --> 01:26:20,083 Apa kabar? 1573 01:26:20,760 --> 01:26:24,674 -Mungkin itu masalah 10 tahun kedepan. -Bukankah itu orang yang punya buah zakar yang tua? 1574 01:26:24,931 --> 01:26:25,844 Aku pikir itu benar. 1575 01:26:26,390 --> 01:26:29,142 Ayolah. Aku yakin mereka baik. 1576 01:26:31,937 --> 01:26:34,226 Kau tidak seharusnya berkata "buah zakar." testis. 1577 01:29:34,227 --> 01:31:35,227 Subtitles by GELULA & CO., INC. Re translate by Bram yudha Hertanto 129694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.