All language subtitles for Any.Crybabies.Around.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:52,672 --> 00:02:55,925 SAKURABA SPORTS 4 00:03:24,120 --> 00:03:31,127 OGA CITY HALL 5 00:03:53,233 --> 00:03:55,610 -Sorry about that. -No problem. 6 00:03:58,404 --> 00:04:02,283 The year passes by so quickly. 7 00:04:02,367 --> 00:04:04,702 Um… The birth ticket… 8 00:04:05,245 --> 00:04:07,538 I want to submit the birth verification… 9 00:04:08,665 --> 00:04:09,916 You're the father? 10 00:04:10,625 --> 00:04:11,834 Yes. 11 00:04:11,918 --> 00:04:13,503 You're so young. 12 00:04:16,756 --> 00:04:18,091 Yeah. 13 00:04:19,884 --> 00:04:21,177 Did you make a copy? 14 00:04:22,512 --> 00:04:24,305 You won't get it back. 15 00:04:24,389 --> 00:04:27,350 A lot of people regret not making a copy. 16 00:04:32,146 --> 00:04:34,274 -A boy? -No. A girl. 17 00:04:34,357 --> 00:04:37,026 Nice. What's her name? 18 00:04:37,694 --> 00:04:40,196 We're thinking Nagi. 19 00:04:41,447 --> 00:04:45,368 "Nagi" like a calm sea? 20 00:04:45,451 --> 00:04:46,286 Yes. 21 00:04:48,037 --> 00:04:50,873 -Nagi. -Right. Nagi. 22 00:04:52,834 --> 00:04:53,835 Nagi… 23 00:04:55,461 --> 00:05:02,468 SAKURABA SPORTS 24 00:05:06,264 --> 00:05:08,224 Nagi… 25 00:05:11,769 --> 00:05:13,730 Nagi… 26 00:05:15,440 --> 00:05:17,358 Don't. You've been drinking. 27 00:05:17,442 --> 00:05:18,651 She suddenly… 28 00:05:20,111 --> 00:05:22,864 Nagi, what's the matter? 29 00:05:22,947 --> 00:05:25,700 There, there. It's okay. 30 00:05:25,783 --> 00:05:29,412 Were you scared? You must've been scared. 31 00:05:30,788 --> 00:05:31,914 She suddenly… 32 00:05:44,343 --> 00:05:45,928 Why two copies? 33 00:05:48,056 --> 00:05:50,933 Well… Just in case. 34 00:05:56,647 --> 00:05:58,441 This part is wrong. 35 00:05:59,692 --> 00:06:00,610 You're kidding. 36 00:06:01,944 --> 00:06:02,779 Where? 37 00:06:02,862 --> 00:06:04,864 What's so funny? 38 00:06:07,492 --> 00:06:08,618 Sorry. 39 00:06:17,335 --> 00:06:19,378 Get your act together. 40 00:06:27,804 --> 00:06:29,847 I don't think I can go on like this. 41 00:06:33,643 --> 00:06:34,727 Like what? 42 00:06:43,569 --> 00:06:45,988 I'm going to reach my limit one day. 43 00:06:51,536 --> 00:06:52,578 What limit? 44 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 Did you? 45 00:07:23,651 --> 00:07:24,694 You should rest. 46 00:07:25,736 --> 00:07:27,697 Watermelon out the nose, right? 47 00:07:29,657 --> 00:07:31,284 You must be tired. 48 00:07:31,367 --> 00:07:32,201 Obviously. 49 00:07:36,873 --> 00:07:40,293 Imagine your balls getting crushed. 50 00:07:44,505 --> 00:07:46,007 Then you should rest. 51 00:07:52,847 --> 00:07:55,224 You're not thinking at all, are you? 52 00:07:57,727 --> 00:07:59,520 W-Wait a sec… 53 00:08:00,062 --> 00:08:02,648 Nagi was just born. Let's not fight-- 54 00:08:02,732 --> 00:08:04,358 Don't use Nagi as an excuse. 55 00:08:07,612 --> 00:08:10,823 Right… I'm sorry. 56 00:08:19,123 --> 00:08:21,292 But she needs a father. 57 00:08:22,251 --> 00:08:23,961 Obviously. 58 00:08:35,932 --> 00:08:38,601 -Father… -I'm thirsty. 59 00:08:38,684 --> 00:08:40,186 Go back to bed. 60 00:08:44,941 --> 00:08:48,069 Huh? Are we out of milk? 61 00:08:50,279 --> 00:08:51,864 I'll go get some. 62 00:08:53,032 --> 00:08:54,450 That's the sacred sake… 63 00:09:00,998 --> 00:09:02,041 It's good. 64 00:09:04,126 --> 00:09:06,712 -I'll go buy milk. -When it's empty… 65 00:09:07,880 --> 00:09:10,883 When it's empty, it's over. 66 00:09:11,592 --> 00:09:12,510 Right? 67 00:09:13,928 --> 00:09:14,762 Yes. 68 00:09:16,472 --> 00:09:17,431 Right? 69 00:09:39,245 --> 00:09:40,997 Sorry, I should get going. 70 00:09:42,248 --> 00:09:43,165 What? 71 00:09:43,708 --> 00:09:45,626 Mr. Natsui needs more people. 72 00:09:46,252 --> 00:09:48,671 You promised you wouldn't go. 73 00:09:49,213 --> 00:09:50,840 I'll leave early. 74 00:09:52,258 --> 00:09:53,217 It's okay. 75 00:09:53,301 --> 00:09:56,053 What? What's okay? 76 00:09:58,931 --> 00:09:59,765 Sorry. 77 00:10:01,142 --> 00:10:03,894 But we have to carry on the tradition. 78 00:10:11,444 --> 00:10:15,865 There, there. What's wrong? I see… 79 00:10:17,283 --> 00:10:20,870 There, there. 80 00:10:20,953 --> 00:10:22,371 It's okay. 81 00:10:23,456 --> 00:10:24,874 I see. 82 00:10:26,000 --> 00:10:27,793 It's okay. 83 00:10:28,711 --> 00:10:30,129 I see. 84 00:10:30,212 --> 00:10:32,173 There, there. 85 00:10:34,258 --> 00:10:35,593 You won't drink, right? 86 00:10:38,721 --> 00:10:39,555 Yeah. 87 00:10:56,113 --> 00:10:58,032 We're becoming gods. 88 00:10:58,783 --> 00:11:00,034 Let's drink. 89 00:11:01,202 --> 00:11:04,163 You're in my way. 90 00:11:04,246 --> 00:11:07,667 Here. Fried chicken. 91 00:11:08,167 --> 00:11:10,544 Hey Granny, take a seat. 92 00:11:17,802 --> 00:11:18,844 Here we go. 93 00:11:21,389 --> 00:11:23,140 -Oh, Mr. Natsui. -Hey. 94 00:11:23,224 --> 00:11:25,684 I have to leave early today… 95 00:11:26,394 --> 00:11:29,188 Why? Oh yeah… 96 00:11:30,106 --> 00:11:32,441 Here. Congratulations. 97 00:11:32,525 --> 00:11:34,777 No, I can't… 98 00:11:34,860 --> 00:11:36,904 -I can't. -It's not much. 99 00:11:37,488 --> 00:11:39,031 It's for Kotone. 100 00:11:40,241 --> 00:11:41,325 But… 101 00:11:42,451 --> 00:11:45,079 I appreciate your help with the Namahage. 102 00:11:47,915 --> 00:11:49,333 Thank you. 103 00:11:49,834 --> 00:11:51,335 Okay, good luck. 104 00:11:52,294 --> 00:11:54,880 -Hi, guys. -Hello. 105 00:11:54,964 --> 00:11:57,258 Oh, about Nishimura… 106 00:11:58,676 --> 00:12:03,764 If you get interviewed by the press, please promote the Namahage tradition. 107 00:12:04,515 --> 00:12:07,184 Is it true that you're getting married? 108 00:12:08,144 --> 00:12:12,231 Oh… Well, yes. By fall next year. 109 00:12:13,566 --> 00:12:17,069 Be more confident. Do what your brother did. 110 00:12:17,153 --> 00:12:19,738 Get her pregnant and become a father. 111 00:12:22,908 --> 00:12:29,081 There are communities that don't have enough people to do the Namahage, 112 00:12:29,165 --> 00:12:34,378 but here we are again this year. We're the fortunate ones. 113 00:12:34,462 --> 00:12:35,671 Truly. 114 00:12:35,754 --> 00:12:36,755 One more thing. 115 00:12:37,923 --> 00:12:41,802 Make more children who'll carry on the tradition. 116 00:12:42,970 --> 00:12:45,055 -Cheers. -Cheers! 117 00:12:45,139 --> 00:12:47,099 -Cheers. Thanks. -Thanks. 118 00:12:47,183 --> 00:12:49,101 -Thank you again. -Thank you. 119 00:12:49,185 --> 00:12:50,478 Cheers. 120 00:13:11,373 --> 00:13:12,875 Now the roar. 121 00:13:34,647 --> 00:13:35,940 Akira! 122 00:13:36,982 --> 00:13:39,568 -Where are you?! -Akira! 123 00:13:39,652 --> 00:13:41,654 Akira! 124 00:13:47,826 --> 00:13:49,537 Akira! 125 00:13:50,829 --> 00:13:52,873 Is there a naughty boy here?! 126 00:13:52,957 --> 00:13:54,833 Are you behaving?! 127 00:13:54,917 --> 00:13:57,378 Akira! 128 00:14:11,850 --> 00:14:14,228 Any crybabies here?! 129 00:14:20,568 --> 00:14:23,153 Here you go, Mr. Namahage. 130 00:14:26,699 --> 00:14:27,825 One more! 131 00:14:36,709 --> 00:14:38,210 I have to go home. 132 00:14:39,795 --> 00:14:41,547 We're just starting. 133 00:14:48,345 --> 00:14:49,388 You going? 134 00:14:50,890 --> 00:14:52,349 You bet I am. 135 00:14:53,309 --> 00:14:54,810 Want water? 136 00:14:54,894 --> 00:14:57,563 No. I'm hot. 137 00:15:00,316 --> 00:15:04,028 Then drink some water first. 138 00:15:06,405 --> 00:15:07,364 Here. 139 00:15:18,751 --> 00:15:20,419 You're on a roll. 140 00:15:26,175 --> 00:15:29,136 Are you being good?! 141 00:15:29,219 --> 00:15:30,846 I'm a good girl. 142 00:15:30,930 --> 00:15:32,848 -Are you being good?! -Yes! 143 00:15:35,267 --> 00:15:38,062 Any crybabies here?! 144 00:15:40,481 --> 00:15:41,315 Okay, ready. 145 00:15:45,277 --> 00:15:46,820 We're here in Oga. 146 00:15:46,904 --> 00:15:50,532 Any crybabies here?! 147 00:15:50,616 --> 00:15:54,370 Wow! Mr. Natsui of the Namahage Preservation Committee. 148 00:15:54,453 --> 00:15:55,704 Hello. 149 00:15:57,498 --> 00:16:01,043 The Namahage aren't… 150 00:16:01,126 --> 00:16:04,171 just demons that make children cry. 151 00:16:04,254 --> 00:16:05,297 I see. 152 00:16:08,133 --> 00:16:11,261 They show them what's right and wrong. 153 00:16:11,345 --> 00:16:15,057 They're gods that teach good ethics to children. 154 00:16:16,308 --> 00:16:20,187 The fathers protect their children from the Namahage. 155 00:16:20,270 --> 00:16:24,858 The children grow up to be fathers themselves 156 00:16:24,942 --> 00:16:27,403 and protect their children. 157 00:16:28,153 --> 00:16:31,407 The Namahage tradition 158 00:16:31,490 --> 00:16:35,703 teaches men to become responsible fathers. 159 00:16:36,996 --> 00:16:41,250 The Namahage is an important year-end festival 160 00:16:41,333 --> 00:16:46,505 that allows families to rekindle their bond. 161 00:16:47,673 --> 00:16:53,012 We have to protect this tradition at all costs. 162 00:16:54,013 --> 00:16:57,808 The Namahage do more than terrify children. 163 00:16:57,891 --> 00:17:01,103 Any naughty kids around?! 164 00:17:03,272 --> 00:17:04,732 That's enough, thanks. 165 00:17:06,358 --> 00:17:07,860 Thank you. 166 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 -What the hell? -Gross. 167 00:17:13,115 --> 00:17:14,324 You okay? 168 00:17:14,408 --> 00:17:15,492 Can you hear me? 169 00:17:24,668 --> 00:17:25,711 No cameras! 170 00:17:26,587 --> 00:17:27,504 No cameras! 171 00:17:31,925 --> 00:17:38,766 THE PROGRAM WILL BE BACK SHORTLY. 172 00:19:02,599 --> 00:19:06,812 2 YEARS LATER 173 00:19:13,777 --> 00:19:16,572 No foul. Get up, please. 174 00:19:30,919 --> 00:19:33,589 Goal. We're almost done. 175 00:19:36,008 --> 00:19:39,595 Mr. Goto, you'll be penalized for the next dive. 176 00:19:39,678 --> 00:19:41,430 It wasn't on purpose. 177 00:19:41,513 --> 00:19:45,100 If there's nothing else, the meeting is over. 178 00:19:45,184 --> 00:19:47,644 Oh. The send-off party is after this. 179 00:19:47,728 --> 00:19:51,982 We don't have enough for Mr. Otomo's baby gift money, so please chip in. 180 00:19:52,065 --> 00:19:54,109 Hey, I'm right here. 181 00:19:54,193 --> 00:19:56,028 It's more effective this way. 182 00:19:56,111 --> 00:19:56,945 But… 183 00:20:06,371 --> 00:20:09,249 You're fake crying?! Why?! 184 00:20:22,888 --> 00:20:23,889 Pass! 185 00:20:26,516 --> 00:20:27,601 Sorry. 186 00:20:28,143 --> 00:20:29,144 You startled me. 187 00:20:29,228 --> 00:20:31,855 Look at these lousy messages. Terrible. 188 00:20:31,939 --> 00:20:35,067 "Even when you go to Shiga…" But I'm moving to Mie. 189 00:20:36,485 --> 00:20:37,986 Congratulations. 190 00:20:38,070 --> 00:20:39,238 Thanks. 191 00:20:41,073 --> 00:20:43,075 Thing's are gonna get tougher. 192 00:20:44,076 --> 00:20:44,910 Yes. 193 00:20:47,412 --> 00:20:48,956 Are you out? 194 00:20:49,039 --> 00:20:50,040 -Want one? -No. 195 00:20:50,749 --> 00:20:52,167 I don't smoke. 196 00:20:52,251 --> 00:20:56,672 Then what are you doing here all by yourself? 197 00:20:56,755 --> 00:20:57,631 Sorry… 198 00:20:57,714 --> 00:21:02,678 No, I should quit now that I have a daughter. 199 00:21:06,265 --> 00:21:08,475 Girls are so confusing. 200 00:21:09,851 --> 00:21:12,813 I mean, I totally love her. 201 00:21:12,896 --> 00:21:15,065 Yesterday, I cried 202 00:21:15,774 --> 00:21:18,735 thinking about her wedding in the future. 203 00:21:21,029 --> 00:21:22,114 That's nice. 204 00:21:23,031 --> 00:21:24,074 How should I put it? 205 00:21:25,075 --> 00:21:26,785 I don't know if I have 206 00:21:27,953 --> 00:21:32,374 the confidence or the vision to be a father. 207 00:21:33,208 --> 00:21:38,213 Will I be able to scold my daughter? 208 00:21:38,797 --> 00:21:42,926 It's like… yikes. You know? 209 00:21:47,639 --> 00:21:48,932 What's your dream? 210 00:21:49,725 --> 00:21:50,559 Huh? 211 00:21:51,310 --> 00:21:53,812 You came to Tokyo for a reason, right? 212 00:21:56,148 --> 00:21:57,899 I don't have any. 213 00:21:57,983 --> 00:21:59,151 I see. 214 00:22:00,736 --> 00:22:02,237 Don't become like me. 215 00:22:05,824 --> 00:22:06,783 Your messages. 216 00:22:07,409 --> 00:22:08,243 Here! 217 00:22:08,744 --> 00:22:09,661 Thanks. 218 00:22:12,331 --> 00:22:14,583 Yuka puked! 219 00:22:14,666 --> 00:22:16,543 Again?! What? 220 00:22:17,669 --> 00:22:21,256 Goto! Come here! She puked. 221 00:22:21,340 --> 00:22:25,260 Come on, Goto. Please help her. Please? 222 00:22:25,343 --> 00:22:26,762 I'm not good with vomit. 223 00:22:26,845 --> 00:22:29,264 -Me neither. -Goto's coming. 224 00:22:29,347 --> 00:22:31,058 -You go help her. -Let's go. 225 00:22:31,141 --> 00:22:32,434 I can't… 226 00:22:32,517 --> 00:22:35,437 Go see if she's okay. Just once. 227 00:22:54,956 --> 00:22:56,041 Where am I? 228 00:22:58,668 --> 00:22:59,544 You're up. 229 00:23:01,797 --> 00:23:03,256 Your place? 230 00:23:04,883 --> 00:23:05,967 You passed out. 231 00:23:08,261 --> 00:23:10,639 You could've put me in a cab. 232 00:23:13,725 --> 00:23:15,352 You wouldn't say your address. 233 00:23:16,645 --> 00:23:17,479 Sorry. 234 00:23:45,382 --> 00:23:46,466 Nothing happened. 235 00:23:47,134 --> 00:23:48,093 Yeah. 236 00:23:52,389 --> 00:23:53,598 Oh… 237 00:23:56,643 --> 00:23:57,477 What? 238 00:23:58,687 --> 00:23:59,855 Are you a virgin? 239 00:24:01,481 --> 00:24:02,440 Uh… 240 00:24:04,776 --> 00:24:05,944 I'm not. 241 00:24:06,027 --> 00:24:07,863 That was a virgin's pause. 242 00:24:09,573 --> 00:24:10,407 Really? 243 00:24:11,241 --> 00:24:14,369 Not that it matters to me either way. 244 00:24:28,216 --> 00:24:30,218 Oh, it's the same one my family has. 245 00:24:41,771 --> 00:24:42,731 There. 246 00:24:56,786 --> 00:24:58,079 You're gonna stretch it. 247 00:25:00,373 --> 00:25:02,751 Being too nice is a turn-off. 248 00:25:03,376 --> 00:25:05,921 Wait… 249 00:25:08,298 --> 00:25:10,508 No… This is not a good idea. 250 00:25:11,218 --> 00:25:13,762 No… 251 00:25:14,721 --> 00:25:16,473 No… 252 00:25:16,556 --> 00:25:17,849 Are you a virgin? 253 00:25:22,479 --> 00:25:24,397 Wait! I have a daughter. 254 00:25:25,440 --> 00:25:26,775 I'm divorced though. 255 00:25:27,692 --> 00:25:28,610 Seriously? 256 00:25:29,819 --> 00:25:30,946 My daughter… 257 00:25:32,364 --> 00:25:33,823 is almost three. 258 00:25:33,907 --> 00:25:37,661 Wait. I'm not registering this. Are you serious? 259 00:25:38,453 --> 00:25:39,496 Yeah. 260 00:25:40,914 --> 00:25:43,124 You don't look like a father at all. 261 00:25:47,712 --> 00:25:48,880 I know. 262 00:25:53,051 --> 00:25:55,762 Sorry for calling you a virgin. 263 00:25:55,845 --> 00:25:58,181 No… Sorry. 264 00:26:01,017 --> 00:26:02,477 You cheated on your wife? 265 00:26:05,855 --> 00:26:06,731 Well… 266 00:26:07,357 --> 00:26:08,858 And you fled to Tokyo? 267 00:26:11,236 --> 00:26:12,904 That's why? 268 00:26:14,364 --> 00:26:15,198 Aye. 269 00:26:17,075 --> 00:26:18,285 Aye? 270 00:26:22,747 --> 00:26:24,791 Nobody's perfect. 271 00:26:31,214 --> 00:26:32,799 Where are we? 272 00:26:34,009 --> 00:26:35,093 Sorry. 273 00:26:39,055 --> 00:26:41,641 The main road is to the right. 274 00:26:41,725 --> 00:26:43,893 Do you know the white bear principle? 275 00:26:44,436 --> 00:26:45,270 White bear? 276 00:26:45,895 --> 00:26:47,814 I learned about it in class. 277 00:26:48,982 --> 00:26:52,652 Don't think about a white bear. 278 00:26:52,736 --> 00:26:53,570 Go. 279 00:26:55,697 --> 00:26:56,531 Now? 280 00:26:58,158 --> 00:26:58,992 What was that? 281 00:26:59,075 --> 00:27:03,121 No matter what, don't think about a white bear. 282 00:27:03,204 --> 00:27:04,456 Now. Go. 283 00:27:12,130 --> 00:27:14,841 Don't think about a white bear. 284 00:27:17,802 --> 00:27:19,304 You can open your eyes. 285 00:27:21,681 --> 00:27:23,558 -That's what I mean. -What? 286 00:27:24,142 --> 00:27:26,144 Don't tell anyone about earlier. 287 00:27:40,325 --> 00:27:41,534 -Yo! -What the…?! 288 00:27:42,160 --> 00:27:43,328 Tasuku! 289 00:27:43,411 --> 00:27:45,163 Hey. 290 00:27:47,916 --> 00:27:49,084 You haven't changed. 291 00:27:49,167 --> 00:27:51,836 You haven't either. Let's go. 292 00:27:52,337 --> 00:27:57,050 After a two-year hiatus, the Namahage festival of Oga 293 00:27:57,133 --> 00:27:59,427 will be conducted this year. 294 00:27:59,511 --> 00:28:01,304 Look. That's me. 295 00:28:01,388 --> 00:28:06,101 We deeply apologize to the tourists and the people of Japan. 296 00:28:06,184 --> 00:28:11,022 We're so grateful to be given another chance. 297 00:28:11,106 --> 00:28:16,611 We gave serious thought to the feedback we received 298 00:28:16,694 --> 00:28:19,155 to carry on the Namahage tradition… 299 00:28:19,823 --> 00:28:21,074 They didn't show it. 300 00:28:22,033 --> 00:28:22,951 Yeah. 301 00:28:24,202 --> 00:28:26,996 I don't like Tokyo. Too many people. 302 00:28:27,747 --> 00:28:29,457 They're all strangers. 303 00:28:29,541 --> 00:28:30,917 Let's play a game. 304 00:28:31,000 --> 00:28:32,585 Okay, let's play… 305 00:28:32,669 --> 00:28:35,922 Yamanote-Line Game! Yay! 306 00:28:39,884 --> 00:28:40,760 Hey. 307 00:28:41,928 --> 00:28:43,430 You know, don't you? 308 00:28:45,348 --> 00:28:46,182 About what? 309 00:28:48,518 --> 00:28:50,103 Kotone's dad passed away. 310 00:28:53,273 --> 00:28:56,234 About six months ago. I don't know the details. 311 00:29:04,784 --> 00:29:07,495 And Kotone's working in Kawabata. 312 00:29:08,371 --> 00:29:09,289 Huh? 313 00:29:09,372 --> 00:29:11,833 She's working in Kawabata. 314 00:29:16,963 --> 00:29:18,089 A hostess club? 315 00:29:25,430 --> 00:29:26,598 Maybe a sex place. 316 00:29:29,100 --> 00:29:30,268 What are you gonna do? 317 00:29:35,857 --> 00:29:37,400 What is there to do? 318 00:29:40,737 --> 00:29:43,782 I came here with a firm resolve. 319 00:29:46,785 --> 00:29:48,286 A firm resolve? 320 00:29:53,833 --> 00:29:55,502 Just have a drink. 321 00:29:57,504 --> 00:29:58,421 No. 322 00:29:58,505 --> 00:30:00,048 Don't be like that. 323 00:30:02,842 --> 00:30:04,844 Then what do you suggest I do? 324 00:30:07,305 --> 00:30:08,515 You're a father. 325 00:30:10,141 --> 00:30:12,060 That's none of your business. 326 00:30:12,143 --> 00:30:12,977 Huh? 327 00:30:16,064 --> 00:30:17,524 You're just a stranger. 328 00:30:28,409 --> 00:30:29,744 Eri! 329 00:30:29,828 --> 00:30:33,498 Happy birthday! 330 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 I'm leaving. 331 00:30:38,336 --> 00:30:39,587 -Ow! -What? 332 00:30:39,671 --> 00:30:41,422 -I'm sorry. -That hurt. 333 00:30:41,506 --> 00:30:42,465 You okay? 334 00:30:43,174 --> 00:30:45,468 -It wasn't on purpose. -Apologize first. 335 00:30:45,552 --> 00:30:47,178 No, it wasn't… I'm sorry. 336 00:30:47,262 --> 00:30:49,681 You've been staring at us for a while. 337 00:30:49,764 --> 00:30:53,142 You just kept staring. Why are you leaving now? 338 00:30:54,853 --> 00:30:56,104 It was an accident. 339 00:30:56,688 --> 00:30:58,022 Just ignore him. 340 00:30:58,106 --> 00:30:59,023 You're too close… 341 00:31:16,875 --> 00:31:19,252 What? Now? This sucks! 342 00:31:41,149 --> 00:31:42,108 That. 343 00:31:42,191 --> 00:31:43,026 Huh? 344 00:31:45,945 --> 00:31:47,864 Kotone's vocational school. 345 00:31:49,949 --> 00:31:50,825 Which one? 346 00:31:54,203 --> 00:31:55,788 The one shaped like this. 347 00:32:13,806 --> 00:32:16,059 It's kind of obscene. 348 00:32:19,312 --> 00:32:20,563 This is Tokyo. 349 00:32:22,190 --> 00:32:23,566 Yeah. 350 00:32:31,491 --> 00:32:33,076 It's fun here. 351 00:32:50,176 --> 00:32:51,260 You going back? 352 00:32:53,763 --> 00:32:54,806 A dump. 353 00:34:13,217 --> 00:34:16,095 SANGO LUMBER COMPANY 354 00:35:18,783 --> 00:35:20,368 Who's Toyo? 355 00:35:20,451 --> 00:35:22,703 It's Toyo. 356 00:35:32,755 --> 00:35:35,174 I said I don't want it. 357 00:35:45,184 --> 00:35:46,435 So salty. 358 00:35:54,569 --> 00:35:57,155 Oh… You're up. 359 00:35:58,114 --> 00:35:59,031 Welcome back. 360 00:36:00,575 --> 00:36:01,576 I fell asleep. 361 00:36:02,243 --> 00:36:03,828 Are you hungry? 362 00:36:10,835 --> 00:36:12,420 I'm sorry about everything. 363 00:36:13,045 --> 00:36:15,006 Are you going to eat? 364 00:36:20,052 --> 00:36:21,012 Eat what? 365 00:36:22,346 --> 00:36:23,598 Hot pot. 366 00:36:23,681 --> 00:36:24,849 Oh… 367 00:36:27,185 --> 00:36:28,186 I'll eat. 368 00:36:28,769 --> 00:36:30,354 I'll go make more. 369 00:36:39,864 --> 00:36:40,781 Welcome back. 370 00:36:42,366 --> 00:36:43,242 Thanks. 371 00:37:08,351 --> 00:37:10,353 Why did you suddenly come back? 372 00:37:12,438 --> 00:37:15,149 After exposing your dick to everyone. 373 00:37:19,987 --> 00:37:24,116 You're so lucky, you don't have a care in the world. 374 00:37:27,036 --> 00:37:29,956 I'll keep apologizing until I'm forgiven. 375 00:37:31,290 --> 00:37:32,333 Light tube. 376 00:37:35,962 --> 00:37:40,549 You know what? Nobody wants your apology anymore. 377 00:37:41,259 --> 00:37:43,886 Everyone's trying to forget. 378 00:37:44,929 --> 00:37:47,431 Don't do anything unnecessary. 379 00:37:52,103 --> 00:37:53,688 I-Is it unnecessary? 380 00:37:55,898 --> 00:37:57,441 How can you laugh? 381 00:37:59,193 --> 00:38:00,861 I wasn't laughing like that. 382 00:38:03,698 --> 00:38:08,202 So you came back just because you felt like it? 383 00:38:08,286 --> 00:38:10,079 Hoping to be forgiven? 384 00:38:12,873 --> 00:38:13,749 No. 385 00:38:16,961 --> 00:38:21,424 Well, that's what it looks like to us. 386 00:38:53,205 --> 00:38:54,332 What is this? 387 00:38:58,336 --> 00:39:00,838 Oga has a lot of things they don't in Tokyo. 388 00:39:02,757 --> 00:39:04,967 What is it? Turban shell? 389 00:39:06,093 --> 00:39:07,345 It stinks! 390 00:39:08,471 --> 00:39:09,847 Yuck! 391 00:39:10,348 --> 00:39:11,599 Can't get this in Tokyo. 392 00:39:12,975 --> 00:39:14,060 I don't like it. 393 00:39:25,029 --> 00:39:26,864 Let's hunt turban shells. 394 00:39:29,867 --> 00:39:31,118 You're still diving? 395 00:39:31,202 --> 00:39:33,037 Of course. Wanna go? 396 00:39:42,546 --> 00:39:43,964 I want to see Kotone. 397 00:40:02,358 --> 00:40:08,531 PROPERTY FOR SALE 398 00:40:15,287 --> 00:40:16,205 She's not here. 399 00:40:22,128 --> 00:40:23,587 It was fun! 400 00:40:24,755 --> 00:40:26,757 See you next time! 401 00:40:27,383 --> 00:40:30,094 Thank you. See you next time. 402 00:40:33,389 --> 00:40:38,644 SEXY SALON DRAGON PALACE 403 00:40:48,821 --> 00:40:51,574 The Dragon Palace. How about it? 404 00:40:51,657 --> 00:40:53,492 Drinks? Sex? 405 00:40:53,576 --> 00:40:55,035 We have hot girls. 406 00:40:56,871 --> 00:40:58,539 -Is there a Kotone? -Kotone? 407 00:40:58,622 --> 00:40:59,874 Kotone… 408 00:41:00,458 --> 00:41:03,002 Kotone… Yeah, she's here. 409 00:41:03,085 --> 00:41:04,795 I'm Kotone. 410 00:41:05,629 --> 00:41:06,464 Hi. 411 00:41:11,635 --> 00:41:12,678 She's not here. 412 00:41:13,596 --> 00:41:17,224 What? You're looking for someone? 413 00:41:18,601 --> 00:41:21,145 Do you know a Sakuraba Kotone? 414 00:41:25,983 --> 00:41:27,067 Do you? 415 00:41:32,656 --> 00:41:35,326 Order a Dom Pérignon and I'll tell you. 416 00:41:39,371 --> 00:41:40,915 Let's get out of here. 417 00:41:40,998 --> 00:41:42,416 I'm kidding! 418 00:41:42,500 --> 00:41:46,337 Sakurada, right? I think she was in my class. 419 00:41:47,004 --> 00:41:49,089 I wish I'd met you 10 years ago. 420 00:41:49,173 --> 00:41:50,674 There's lipstick on your teeth. 421 00:41:52,468 --> 00:41:54,512 Liar! 422 00:42:43,435 --> 00:42:44,270 What? 423 00:42:45,104 --> 00:42:47,648 You need a car, don't you? 424 00:42:51,068 --> 00:42:53,070 This is awkward. 425 00:43:21,849 --> 00:43:24,393 You're not drunk, are you? 426 00:43:25,811 --> 00:43:27,688 Scold him if you see him drink! 427 00:43:27,771 --> 00:43:29,106 That's not funny. 428 00:43:32,151 --> 00:43:37,281 Sorry I can't move. My legs hurt. 429 00:43:40,784 --> 00:43:42,453 Thank you. 430 00:43:43,245 --> 00:43:44,872 Kumi! 431 00:43:44,955 --> 00:43:46,707 -Good luck! -Bye-bye! 432 00:43:46,790 --> 00:43:48,375 Sell a lot! 433 00:43:48,459 --> 00:43:50,294 Good luck! 434 00:43:55,257 --> 00:43:57,301 Want some ice cream? 435 00:43:58,218 --> 00:43:59,845 AKITA'S SPECIALTY BABAHERA ICE CREAM 436 00:43:59,928 --> 00:44:04,308 Babahera ice cream! Come and buy one! 437 00:44:05,934 --> 00:44:07,269 Hello. Very cold… 438 00:44:07,353 --> 00:44:09,104 -Delicious ice cream! -No, thank you. 439 00:44:09,188 --> 00:44:11,106 Please! 440 00:44:11,649 --> 00:44:12,733 Please! 441 00:44:14,818 --> 00:44:15,736 Damn. 442 00:44:20,908 --> 00:44:22,201 Want ice cream?! 443 00:44:22,868 --> 00:44:27,289 Buy one and help me stay out of trouble! 444 00:44:27,373 --> 00:44:31,168 Go ask your mom and dad to buy some for you! 445 00:44:33,253 --> 00:44:35,547 Thank you! 446 00:44:37,508 --> 00:44:38,801 What was that? 447 00:44:39,593 --> 00:44:41,929 Sales technique. Here. 448 00:44:42,012 --> 00:44:44,431 Oh… Thanks. 449 00:44:57,694 --> 00:44:58,529 What? 450 00:44:59,113 --> 00:45:00,656 Did you think it was Nagi? 451 00:45:02,282 --> 00:45:03,700 That's not funny. 452 00:45:03,784 --> 00:45:08,914 I look for a girl who looks like you. I'll find her one day. 453 00:45:08,997 --> 00:45:10,207 What then? 454 00:45:10,290 --> 00:45:12,626 A super big serving. 455 00:45:14,878 --> 00:45:15,838 Nice. 456 00:45:17,923 --> 00:45:23,470 Why don't you go visit your grandma? 457 00:45:25,722 --> 00:45:28,016 -I can't. -Why not? 458 00:45:31,937 --> 00:45:33,689 She loves the Namahage. 459 00:45:34,273 --> 00:45:36,525 Every grandma misses her grandson. 460 00:45:38,944 --> 00:45:40,487 Tasuku? 461 00:45:42,614 --> 00:45:43,699 Yeah, it's me. 462 00:45:44,783 --> 00:45:48,996 Hi, Tasuku. Welcome back. 463 00:45:50,456 --> 00:45:51,540 Thanks. 464 00:45:53,250 --> 00:45:56,378 I need to give you your allowance. 465 00:45:56,462 --> 00:45:59,298 No. It's fine. 466 00:46:02,301 --> 00:46:05,053 I have a lot of money. 467 00:46:17,024 --> 00:46:18,984 Here you go. 468 00:46:30,996 --> 00:46:33,332 PER DIEM PAY 469 00:46:34,416 --> 00:46:38,337 PARENTS AND MONEY DON'T LAST FOREVER 470 00:46:38,420 --> 00:46:40,464 YOUR MOTHER 471 00:46:57,731 --> 00:47:01,777 I envy you. You're surrounded by women and you even have a car. 472 00:47:02,319 --> 00:47:05,197 They're not women and that's not a car. 473 00:47:06,740 --> 00:47:08,450 Don't be picky. 474 00:47:09,159 --> 00:47:12,162 Women are women. A car is a car. 475 00:47:25,467 --> 00:47:26,301 Here. 476 00:47:37,104 --> 00:47:38,146 Why don't you go? 477 00:47:58,000 --> 00:48:02,254 Remember when Mr. Natsui took us to the World Cup game? 478 00:48:03,130 --> 00:48:05,340 Yeah, at Miyagi Stadium. 479 00:48:09,845 --> 00:48:13,056 Which Swedish player made the free kick? 480 00:48:19,146 --> 00:48:21,023 Who was it? 481 00:48:23,859 --> 00:48:25,694 I don't remember. 482 00:48:31,325 --> 00:48:33,243 Argentina… 483 00:48:36,705 --> 00:48:38,457 Zanetti. 484 00:48:39,875 --> 00:48:40,917 Ortega. 485 00:48:41,001 --> 00:48:42,711 KOMACHI CLUB 486 00:48:42,794 --> 00:48:43,629 Batistuta. 487 00:48:45,172 --> 00:48:47,341 Verón, Aimar… 488 00:49:21,708 --> 00:49:22,542 Are you okay? 489 00:49:32,511 --> 00:49:33,553 Are you okay? 490 00:49:35,889 --> 00:49:37,265 What are you doing here? 491 00:49:41,228 --> 00:49:44,648 Shiba told me about your dad. 492 00:49:48,735 --> 00:49:50,404 Wait. 493 00:49:51,738 --> 00:49:53,865 I want to help you and Nagi. 494 00:49:55,659 --> 00:49:56,952 Can you pay then? 495 00:49:57,577 --> 00:49:59,621 Child support and alimony. 496 00:50:03,959 --> 00:50:08,296 You hate this kind of place. You can't even drink. 497 00:50:10,549 --> 00:50:12,676 I don't make a fool of myself like you. 498 00:50:17,347 --> 00:50:18,223 I'm sorry. 499 00:50:23,061 --> 00:50:24,187 I'm really sorry. 500 00:50:26,940 --> 00:50:28,024 Are you done? 501 00:50:32,988 --> 00:50:33,864 Money… 502 00:50:35,615 --> 00:50:37,951 I'll make money. I'll pay… 503 00:50:38,827 --> 00:50:40,537 until you forgive me. 504 00:50:46,334 --> 00:50:48,003 I'm getting remarried. 505 00:51:08,064 --> 00:51:11,026 Is there a job that pays well? 506 00:51:15,322 --> 00:51:16,531 I'll do anything. 507 00:51:21,953 --> 00:51:22,913 What did she say? 508 00:51:25,916 --> 00:51:26,958 I think… 509 00:51:32,088 --> 00:51:34,174 she wanted me to stop her. 510 00:51:40,597 --> 00:51:41,807 From getting remarried. 511 00:51:44,935 --> 00:51:46,144 She's getting remarried? 512 00:51:49,773 --> 00:51:51,149 She wants you to stop her? 513 00:51:53,860 --> 00:51:54,903 It was… 514 00:51:57,113 --> 00:51:58,448 in her eyes. 515 00:52:00,617 --> 00:52:01,451 Her eyes? 516 00:52:09,459 --> 00:52:12,546 I can't let her marry a guy who'd make her work there. 517 00:52:26,977 --> 00:52:28,395 -Tasuku. -Huh? 518 00:53:41,676 --> 00:53:42,719 Hello. 519 00:54:01,571 --> 00:54:04,324 -Whoa! -Whoa… I'll put them here. 520 00:54:04,407 --> 00:54:06,117 Yeah. Thanks. 521 00:54:18,380 --> 00:54:19,297 Goto? 522 00:54:21,424 --> 00:54:23,677 Yes. I'm Goto. 523 00:54:25,428 --> 00:54:27,514 The Namahage… 524 00:54:29,599 --> 00:54:31,142 are gods, right? 525 00:54:34,062 --> 00:54:34,896 Yes. 526 00:54:39,192 --> 00:54:44,030 I think gods should be allowed to do anything. 527 00:54:49,411 --> 00:54:51,454 The Namahage is everyone's tradition. 528 00:54:55,458 --> 00:54:56,292 Right? 529 00:54:59,004 --> 00:55:00,964 Ta-da. 530 00:55:03,883 --> 00:55:07,721 He's into other businesses besides the inn. 531 00:55:07,804 --> 00:55:09,139 Businesses? 532 00:55:09,931 --> 00:55:10,765 Like what? 533 00:55:11,391 --> 00:55:12,225 I don't know. 534 00:55:20,900 --> 00:55:22,152 Is this legit? 535 00:55:23,194 --> 00:55:24,279 Don't worry. 536 00:55:31,578 --> 00:55:32,412 Thanks. 537 00:55:39,878 --> 00:55:41,838 You can't do this in Tokyo. 538 00:55:46,259 --> 00:55:51,973 I understand that you were looking for a full-time position, 539 00:55:52,057 --> 00:55:54,726 but there just aren't many openings these days. 540 00:55:56,686 --> 00:56:00,273 Do I need to be certified to work at a nursing home? 541 00:56:00,356 --> 00:56:06,112 Well… We don't have anything that meets your conditions. 542 00:56:06,196 --> 00:56:08,073 Only short hours… 543 00:56:14,704 --> 00:56:17,499 NAMAHAGE WANTED 544 00:56:21,920 --> 00:56:24,881 Two and a half years' worth. Read them all. 545 00:56:26,216 --> 00:56:27,050 Okay. 546 00:56:36,059 --> 00:56:39,771 The tradition is about to die because of you. 547 00:56:43,024 --> 00:56:46,986 We're not volunteers. This is our life. 548 00:56:49,239 --> 00:56:50,073 I'm sorry. 549 00:56:50,156 --> 00:56:55,203 Don't you know how your dad felt as he carved each one of those masks? 550 00:56:58,832 --> 00:56:59,958 Don't you?! 551 00:57:07,048 --> 00:57:08,133 I'm sorry. 552 00:57:11,344 --> 00:57:12,387 I don't. 553 00:58:26,169 --> 00:58:28,046 Any naughty kids around? 554 00:58:46,814 --> 00:58:48,274 In mahjong, 555 00:58:49,651 --> 00:58:54,197 when you pick up one tile, you have to discard one. 556 00:58:55,907 --> 00:58:58,743 It's too bad you can't keep them all. 557 00:59:00,495 --> 00:59:01,704 Yes. 558 00:59:33,403 --> 00:59:35,238 Take that. 559 00:59:36,656 --> 00:59:40,618 Pounding rice… 560 00:59:43,705 --> 00:59:44,914 Hot pot tonight. 561 00:59:45,582 --> 00:59:47,792 Oh… No thanks. 562 01:00:21,951 --> 01:00:25,538 Hello, Mom? Can you talk? 563 01:00:26,164 --> 01:00:29,167 Um… Well… 564 01:00:30,126 --> 01:00:32,962 Well… Hello? 565 01:00:33,588 --> 01:00:34,547 Can you hear me? 566 01:00:35,465 --> 01:00:37,467 Can you hear me? Hello? 567 01:00:38,051 --> 01:00:41,804 Can you hear me now? Well, I need a favor… 568 01:00:42,680 --> 01:00:46,643 I'm sorry. We're not open yet. 569 01:00:46,726 --> 01:00:47,602 Hello? 570 01:00:48,311 --> 01:00:49,854 I'm looking for a Kotone. 571 01:00:50,396 --> 01:00:54,567 We don't have a Kotone. Maybe a different club. 572 01:00:54,651 --> 01:00:56,653 Hello? Well… 573 01:00:56,736 --> 01:00:58,905 Her real name is Sakuraba Kotone. 574 01:00:58,988 --> 01:01:01,240 Kotone… 575 01:01:01,783 --> 01:01:03,576 Who knows a Kotone?! 576 01:01:03,660 --> 01:01:09,749 Our girls have stage names. Their real names get "spirited away." 577 01:01:10,291 --> 01:01:12,835 Hello? Sorry about that. Well… 578 01:01:12,919 --> 01:01:15,755 Um… Well… I wanted to ask you a favor. 579 01:01:15,838 --> 01:01:17,965 I wanted you to record something. 580 01:01:18,049 --> 01:01:19,717 Um… Hello? 581 01:01:19,801 --> 01:01:21,928 I don't remember the name… 582 01:01:22,011 --> 01:01:23,471 Maybe it's Arisa. 583 01:01:24,138 --> 01:01:27,016 Ah, Arisa, huh? She quit. 584 01:01:27,600 --> 01:01:28,601 When? 585 01:01:28,685 --> 01:01:31,312 Who are you again? 586 01:01:33,856 --> 01:01:34,941 Her husband. 587 01:01:35,024 --> 01:01:37,610 What? She was married? 588 01:01:37,694 --> 01:01:38,736 Ex-husband. 589 01:01:39,737 --> 01:01:43,533 That's no good. Don't bring your problems here. 590 01:01:44,534 --> 01:01:48,996 Hello? Sorry. Well… I wanted to ask you a favor. 591 01:01:49,080 --> 01:01:52,750 I wanted you to record something. I forgot the name of the show though. 592 01:01:52,834 --> 01:01:57,797 So these people miss their last train… 593 01:01:57,880 --> 01:02:01,634 Do you know where I can find Kotone? 594 01:02:01,718 --> 01:02:08,057 Sorry, we're not open yet. I'll call the police. 595 01:02:09,559 --> 01:02:11,811 If you have her number… 596 01:02:11,894 --> 01:02:16,441 I'll call the police. What's your problem? Please go away. 597 01:02:17,066 --> 01:02:18,317 I'm just asking. 598 01:02:18,401 --> 01:02:21,279 They don't talk unless they're paid. 599 01:02:21,362 --> 01:02:24,949 That's like eating at a restaurant without paying. It's a crime! 600 01:02:25,032 --> 01:02:26,409 I'll call the police. 601 01:02:28,411 --> 01:02:29,746 Could you please leave? 602 01:02:30,413 --> 01:02:33,541 Leave! Now. 603 01:02:34,292 --> 01:02:36,210 I told you to leave. 604 01:02:36,753 --> 01:02:40,047 Do you hear me? Leave. Okay? 605 01:02:40,131 --> 01:02:41,966 Leave! 606 01:02:43,760 --> 01:02:47,597 Don't just stand there! Hurry up and go! 607 01:02:48,431 --> 01:02:50,767 Fucking asshole. 608 01:02:50,850 --> 01:02:54,479 Seriously. Goddamn it. 609 01:04:17,812 --> 01:04:20,398 Nagi is in nursery school right now. 610 01:04:21,315 --> 01:04:22,608 I'm not worried. 611 01:04:27,613 --> 01:04:29,323 I started again last year. 612 01:04:30,741 --> 01:04:33,870 I quit when I got pregnant with my first son. 613 01:04:45,089 --> 01:04:46,048 How are you? 614 01:04:48,676 --> 01:04:50,553 Have you been well? 615 01:04:58,102 --> 01:04:58,936 Yeah. 616 01:05:21,334 --> 01:05:24,211 Mother… I… 617 01:05:25,046 --> 01:05:26,964 I understand. 618 01:06:44,750 --> 01:06:46,127 Dismissed! 619 01:07:00,850 --> 01:07:02,476 Hey. 620 01:07:02,560 --> 01:07:04,854 …thank you very much. 621 01:07:04,937 --> 01:07:08,733 The schedule for feeding times is as follows. 622 01:07:09,358 --> 01:07:10,192 In a moment… 623 01:07:12,445 --> 01:07:15,489 …second floor, at the penguin area, 624 01:07:15,573 --> 01:07:18,284 the feeding time for penguins will begin. 625 01:07:18,993 --> 01:07:21,746 If you wish to spectate, please… 626 01:07:28,377 --> 01:07:29,920 A turtle! 627 01:07:30,838 --> 01:07:32,048 It's so cute. 628 01:07:33,591 --> 01:07:37,219 It's not thinking at all, is it? 629 01:07:44,894 --> 01:07:48,105 It's almost Nagi's birthday. 630 01:07:51,067 --> 01:07:52,359 She'll be three. 631 01:08:01,118 --> 01:08:04,747 Kotone is getting remarried. 632 01:08:11,003 --> 01:08:12,088 I see. 633 01:08:17,426 --> 01:08:20,930 Do you know who he is? 634 01:08:27,269 --> 01:08:29,605 Why do you need to know? 635 01:08:33,776 --> 01:08:38,072 You're not the only one who can be Nagi's father. 636 01:08:45,955 --> 01:08:47,665 That's life. 637 01:08:57,591 --> 01:08:59,009 I'm her father. 638 01:09:19,029 --> 01:09:20,239 You're home. 639 01:10:26,972 --> 01:10:28,682 She had vertigo. 640 01:10:31,310 --> 01:10:34,897 She's conscious, but she hit her head. 641 01:10:34,980 --> 01:10:37,274 She's getting a CT scan. 642 01:10:39,652 --> 01:10:41,028 What happened? 643 01:10:47,159 --> 01:10:48,786 I didn't see it happen. 644 01:10:50,329 --> 01:10:52,498 She was singing. 645 01:10:55,084 --> 01:10:58,545 Then… I heard a loud noise. 646 01:10:59,630 --> 01:11:01,674 And she'd collapsed. 647 01:11:04,551 --> 01:11:05,678 Then… 648 01:11:08,264 --> 01:11:09,932 someone called an ambulance. 649 01:11:12,101 --> 01:11:13,102 Then… 650 01:11:16,563 --> 01:11:17,481 Then… 651 01:11:22,695 --> 01:11:24,405 I'm selling the lumberyard. 652 01:11:32,788 --> 01:11:33,998 You better move out. 653 01:11:37,960 --> 01:11:39,378 You're on your own. 654 01:11:48,721 --> 01:11:49,596 All right. 655 01:13:28,028 --> 01:13:29,488 Hello. 656 01:13:34,034 --> 01:13:35,661 Hello! 657 01:13:39,706 --> 01:13:40,707 Hi there. 658 01:13:43,127 --> 01:13:44,586 Here on business? 659 01:13:53,470 --> 01:13:54,346 For the roof. 660 01:13:58,725 --> 01:14:00,436 We got a report. 661 01:14:05,190 --> 01:14:06,275 What kind? 662 01:16:19,408 --> 01:16:22,160 Try it. Eat it in one bite. 663 01:16:23,579 --> 01:16:25,205 Don't eat your hand. 664 01:16:26,081 --> 01:16:27,374 That's your own hand. 665 01:16:27,457 --> 01:16:29,209 Is it good? 666 01:16:29,293 --> 01:16:30,836 This is delicious. 667 01:16:31,753 --> 01:16:33,589 It'll cheer you up. 668 01:17:09,499 --> 01:17:10,876 Cold? 669 01:17:18,342 --> 01:17:19,426 Wanna go? 670 01:17:43,283 --> 01:17:44,159 You cold? 671 01:17:45,202 --> 01:17:46,119 Phew. 672 01:17:48,080 --> 01:17:49,039 This is hot. 673 01:17:56,838 --> 01:17:58,340 How's your mom? 674 01:17:59,841 --> 01:18:03,345 She had vertigo, I think. 675 01:18:04,137 --> 01:18:05,347 Is she okay? 676 01:18:06,640 --> 01:18:07,516 Yeah. 677 01:18:08,475 --> 01:18:09,518 Good. 678 01:18:10,018 --> 01:18:11,603 Well, not good. 679 01:18:13,689 --> 01:18:14,523 Yeah. 680 01:18:24,157 --> 01:18:25,534 …Okay? 681 01:18:27,577 --> 01:18:28,412 Huh? 682 01:18:30,247 --> 01:18:31,206 You. 683 01:18:34,710 --> 01:18:35,877 Me? 684 01:18:39,506 --> 01:18:40,716 I'm fine. 685 01:18:42,968 --> 01:18:44,010 Okay. 686 01:19:08,994 --> 01:19:11,455 I was taken there when I had the mumps. 687 01:19:12,122 --> 01:19:13,415 Brings back memories. 688 01:19:14,666 --> 01:19:15,917 You came to visit me. 689 01:19:16,835 --> 01:19:18,545 I remember. 690 01:19:21,131 --> 01:19:22,090 Yeah. 691 01:19:30,474 --> 01:19:31,558 What happened? 692 01:19:32,726 --> 01:19:33,560 Huh? 693 01:19:34,060 --> 01:19:36,271 Here. Stitches. 694 01:19:36,855 --> 01:19:37,981 Oh… 695 01:19:40,108 --> 01:19:43,403 I was punched for some reason. 696 01:19:44,696 --> 01:19:46,072 It wasn't a fight. 697 01:19:51,536 --> 01:19:54,456 But… it sucks. 698 01:19:55,540 --> 01:19:59,419 I lost money even though I was the one who got hurt. 699 01:20:00,337 --> 01:20:02,422 And my insurance didn't cover it. 700 01:20:03,381 --> 01:20:06,259 It doesn't cover injuries from third-parties. 701 01:20:10,055 --> 01:20:12,140 I'm a certified medical coder now. 702 01:20:13,892 --> 01:20:15,101 A nurse? 703 01:20:15,977 --> 01:20:17,604 A medical coder. 704 01:20:24,027 --> 01:20:26,154 I swear I wasn't in a fight. 705 01:20:26,238 --> 01:20:28,615 I know you can't fight. 706 01:20:34,204 --> 01:20:35,205 Okay. 707 01:20:36,998 --> 01:20:37,874 Yeah. 708 01:20:49,177 --> 01:20:50,178 Nagi… 709 01:20:51,721 --> 01:20:52,681 How is she? 710 01:20:54,683 --> 01:20:55,517 Good. 711 01:20:56,685 --> 01:21:00,313 She's practicing for a play these days. 712 01:21:01,857 --> 01:21:02,691 A play? 713 01:21:03,441 --> 01:21:06,611 Urashima Taro for the recital. 714 01:21:14,119 --> 01:21:16,329 She's that big already. 715 01:21:19,541 --> 01:21:20,417 Yeah. 716 01:21:27,966 --> 01:21:29,009 I see… 717 01:21:37,893 --> 01:21:39,185 Life in Tokyo… 718 01:21:42,856 --> 01:21:46,818 moves so much faster than Oga. 719 01:21:52,699 --> 01:21:55,160 You can forget a lot of things there. 720 01:22:09,758 --> 01:22:11,426 But I couldn't forget. 721 01:22:32,822 --> 01:22:33,907 I was stupid. 722 01:22:46,252 --> 01:22:47,420 I was wrong. 723 01:22:57,806 --> 01:22:58,974 I've decided. 724 01:23:02,560 --> 01:23:04,104 It's not you. 725 01:23:09,651 --> 01:23:12,028 Don't say that. 726 01:23:13,405 --> 01:23:15,407 This is the last time we meet. 727 01:23:21,454 --> 01:23:22,747 Just one more time… 728 01:23:31,006 --> 01:23:32,507 I wish you'd forget. 729 01:23:40,181 --> 01:23:42,017 Give me another chance. 730 01:23:51,776 --> 01:23:53,319 We're ready to move on. 731 01:25:32,127 --> 01:25:38,049 WELCOME TO WAKABA NURSERY SCHOOL 732 01:25:38,133 --> 01:25:40,135 Hello. 733 01:25:43,972 --> 01:25:49,352 A long, long time ago 734 01:25:49,435 --> 01:25:54,482 Urashima rescued a turtle 735 01:25:54,566 --> 01:25:59,654 It took him to the Dragon Palace Under the sea 736 01:25:59,737 --> 01:26:04,993 Oh, what a beautiful place it was 737 01:26:05,076 --> 01:26:10,331 Princess Oto hosted a banquet 738 01:26:10,415 --> 01:26:15,587 Where sea bream and flatfish danced 739 01:26:15,670 --> 01:26:20,800 Full of surprises and fun 740 01:26:20,884 --> 01:26:26,055 The days passed by like a dream 741 01:26:26,139 --> 01:26:31,311 A long, long time ago… 742 01:26:32,937 --> 01:26:34,480 She's pretty good. 743 01:28:19,252 --> 01:28:20,586 Take it. 744 01:28:24,424 --> 01:28:25,591 You can have it. 745 01:28:41,941 --> 01:28:44,861 This was years ago. 746 01:28:47,280 --> 01:28:48,239 When? 747 01:28:51,117 --> 01:28:52,201 I don't know. 748 01:29:23,316 --> 01:29:24,400 Is this yours? 749 01:29:26,152 --> 01:29:27,195 What is it? 750 01:29:27,862 --> 01:29:29,697 SPORTS DAY 751 01:29:29,781 --> 01:29:30,823 I found it. 752 01:29:33,785 --> 01:29:35,078 I don't remember. 753 01:29:40,750 --> 01:29:42,335 Was Dad there? 754 01:30:23,084 --> 01:30:25,211 You're kidding! 755 01:30:29,674 --> 01:30:30,883 So dumb. 756 01:30:38,057 --> 01:30:39,725 How embarrassing. 757 01:30:40,309 --> 01:30:41,185 Yeah. 758 01:30:48,151 --> 01:30:49,360 What an idiot. 759 01:31:12,008 --> 01:31:13,342 Dad's things… 760 01:31:16,012 --> 01:31:18,389 We couldn't hold onto any of them. 761 01:32:00,223 --> 01:32:01,432 Throw it away. 762 01:32:02,808 --> 01:32:03,851 It's trash. 763 01:33:20,344 --> 01:33:21,178 Ready? 764 01:33:25,308 --> 01:33:27,226 One more. 765 01:33:27,310 --> 01:33:30,104 Say Maltese. 766 01:33:31,814 --> 01:33:35,109 How about the Namahage tonight? 767 01:33:35,192 --> 01:33:38,195 Sorry. We just renovated our house. 768 01:33:38,279 --> 01:33:39,864 Ah, maybe next year. 769 01:33:39,947 --> 01:33:41,574 Yes. Of course. 770 01:33:43,951 --> 01:33:45,953 -Wait there. -Okay. 771 01:33:48,080 --> 01:33:51,000 Are you listening to your parents?! 772 01:33:56,881 --> 01:33:58,299 -Come on. -What now? 773 01:33:58,382 --> 01:34:00,134 Say cheese. 774 01:34:00,217 --> 01:34:02,845 Okay! This time, I wanna be in… 775 01:34:40,299 --> 01:34:41,300 Shiba? 776 01:34:44,762 --> 01:34:46,013 Tasuku? 777 01:34:46,097 --> 01:34:47,181 Shiba… 778 01:34:49,016 --> 01:34:49,850 Tasuku? 779 01:34:52,686 --> 01:34:53,521 Shiba. 780 01:34:55,106 --> 01:34:56,065 Tasuku. 781 01:35:27,346 --> 01:35:29,056 -Hold this. Here… -What? 782 01:35:29,140 --> 01:35:30,266 This part. 783 01:36:13,851 --> 01:36:15,978 What are you guys doing? 784 01:36:19,940 --> 01:36:22,067 What are you thinking? Huh?! 785 01:36:26,780 --> 01:36:27,823 Hold it. 786 01:36:29,033 --> 01:36:32,578 Hey. Come here. 787 01:36:34,205 --> 01:36:35,956 Just come with me. 788 01:36:39,293 --> 01:36:42,087 What are you trying to do? 789 01:36:46,342 --> 01:36:47,760 You guys are shameless! 790 01:36:48,469 --> 01:36:49,970 Just for today! 791 01:36:50,054 --> 01:36:52,556 -Shut up! -I beg you! Just today! 792 01:36:52,640 --> 01:36:55,184 Shut up! What the hell? 793 01:36:59,396 --> 01:37:00,814 Please! 794 01:37:01,482 --> 01:37:03,651 Just for today, please! 795 01:37:05,569 --> 01:37:07,488 Damn it! 796 01:37:07,571 --> 01:37:09,156 Please! 797 01:37:23,212 --> 01:37:25,673 -Go, Tasuku! -Let go! 798 01:37:25,756 --> 01:37:27,508 Go! 799 01:37:27,591 --> 01:37:28,801 Damn you! 800 01:37:32,388 --> 01:37:34,306 Are you betraying us again?! 801 01:37:35,099 --> 01:37:36,892 I am so sorry! 802 01:37:37,560 --> 01:37:40,271 I don't understand you guys! 803 01:37:42,773 --> 01:37:45,025 I am so sorry! 804 01:42:05,369 --> 01:42:07,371 Nagi! 805 01:42:51,748 --> 01:42:53,083 Wow! 806 01:42:53,166 --> 01:42:54,543 The Namahage! 807 01:42:54,626 --> 01:42:56,253 Wow, it's here! 808 01:43:08,974 --> 01:43:10,642 The Namahage is here. 809 01:43:12,352 --> 01:43:13,645 It's okay. 810 01:43:13,729 --> 01:43:16,690 Any crybabies here?! 811 01:43:16,773 --> 01:43:18,650 Wow, what a loud roar. 812 01:43:19,985 --> 01:43:22,863 Don't be scared. 813 01:43:22,946 --> 01:43:25,073 No! 814 01:43:25,157 --> 01:43:26,909 Daddy's here so don't worry. 815 01:43:30,537 --> 01:43:33,874 No! 816 01:43:33,957 --> 01:43:36,335 No! 817 01:43:36,919 --> 01:43:40,339 Nagi! 818 01:43:48,597 --> 01:43:51,642 Any crybabies around?! 819 01:43:51,725 --> 01:43:53,685 Hear that? Any crybabies? 820 01:43:53,769 --> 01:43:56,229 Nagi! 821 01:48:20,744 --> 01:48:25,248 Subtitle translation by Annie Iwasaki 46410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.