Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:52,672 --> 00:02:55,925
SAKURABA SPORTS
4
00:03:24,120 --> 00:03:31,127
OGA CITY HALL
5
00:03:53,233 --> 00:03:55,610
-Sorry about that.
-No problem.
6
00:03:58,404 --> 00:04:02,283
The year passes by so quickly.
7
00:04:02,367 --> 00:04:04,702
Um… The birth ticket…
8
00:04:05,245 --> 00:04:07,538
I want to submit the birth verification…
9
00:04:08,665 --> 00:04:09,916
You're the father?
10
00:04:10,625 --> 00:04:11,834
Yes.
11
00:04:11,918 --> 00:04:13,503
You're so young.
12
00:04:16,756 --> 00:04:18,091
Yeah.
13
00:04:19,884 --> 00:04:21,177
Did you make a copy?
14
00:04:22,512 --> 00:04:24,305
You won't get it back.
15
00:04:24,389 --> 00:04:27,350
A lot of people regret not making a copy.
16
00:04:32,146 --> 00:04:34,274
-A boy?
-No. A girl.
17
00:04:34,357 --> 00:04:37,026
Nice. What's her name?
18
00:04:37,694 --> 00:04:40,196
We're thinking Nagi.
19
00:04:41,447 --> 00:04:45,368
"Nagi" like a calm sea?
20
00:04:45,451 --> 00:04:46,286
Yes.
21
00:04:48,037 --> 00:04:50,873
-Nagi.
-Right. Nagi.
22
00:04:52,834 --> 00:04:53,835
Nagi…
23
00:04:55,461 --> 00:05:02,468
SAKURABA SPORTS
24
00:05:06,264 --> 00:05:08,224
Nagi…
25
00:05:11,769 --> 00:05:13,730
Nagi…
26
00:05:15,440 --> 00:05:17,358
Don't. You've been drinking.
27
00:05:17,442 --> 00:05:18,651
She suddenly…
28
00:05:20,111 --> 00:05:22,864
Nagi, what's the matter?
29
00:05:22,947 --> 00:05:25,700
There, there. It's okay.
30
00:05:25,783 --> 00:05:29,412
Were you scared? You must've been scared.
31
00:05:30,788 --> 00:05:31,914
She suddenly…
32
00:05:44,343 --> 00:05:45,928
Why two copies?
33
00:05:48,056 --> 00:05:50,933
Well… Just in case.
34
00:05:56,647 --> 00:05:58,441
This part is wrong.
35
00:05:59,692 --> 00:06:00,610
You're kidding.
36
00:06:01,944 --> 00:06:02,779
Where?
37
00:06:02,862 --> 00:06:04,864
What's so funny?
38
00:06:07,492 --> 00:06:08,618
Sorry.
39
00:06:17,335 --> 00:06:19,378
Get your act together.
40
00:06:27,804 --> 00:06:29,847
I don't think I can go on like this.
41
00:06:33,643 --> 00:06:34,727
Like what?
42
00:06:43,569 --> 00:06:45,988
I'm going to reach my limit one day.
43
00:06:51,536 --> 00:06:52,578
What limit?
44
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
Did you?
45
00:07:23,651 --> 00:07:24,694
You should rest.
46
00:07:25,736 --> 00:07:27,697
Watermelon out the nose, right?
47
00:07:29,657 --> 00:07:31,284
You must be tired.
48
00:07:31,367 --> 00:07:32,201
Obviously.
49
00:07:36,873 --> 00:07:40,293
Imagine your balls getting crushed.
50
00:07:44,505 --> 00:07:46,007
Then you should rest.
51
00:07:52,847 --> 00:07:55,224
You're not thinking at all, are you?
52
00:07:57,727 --> 00:07:59,520
W-Wait a sec…
53
00:08:00,062 --> 00:08:02,648
Nagi was just born. Let's not fight--
54
00:08:02,732 --> 00:08:04,358
Don't use Nagi as an excuse.
55
00:08:07,612 --> 00:08:10,823
Right… I'm sorry.
56
00:08:19,123 --> 00:08:21,292
But she needs a father.
57
00:08:22,251 --> 00:08:23,961
Obviously.
58
00:08:35,932 --> 00:08:38,601
-Father…
-I'm thirsty.
59
00:08:38,684 --> 00:08:40,186
Go back to bed.
60
00:08:44,941 --> 00:08:48,069
Huh? Are we out of milk?
61
00:08:50,279 --> 00:08:51,864
I'll go get some.
62
00:08:53,032 --> 00:08:54,450
That's the sacred sake…
63
00:09:00,998 --> 00:09:02,041
It's good.
64
00:09:04,126 --> 00:09:06,712
-I'll go buy milk.
-When it's empty…
65
00:09:07,880 --> 00:09:10,883
When it's empty, it's over.
66
00:09:11,592 --> 00:09:12,510
Right?
67
00:09:13,928 --> 00:09:14,762
Yes.
68
00:09:16,472 --> 00:09:17,431
Right?
69
00:09:39,245 --> 00:09:40,997
Sorry, I should get going.
70
00:09:42,248 --> 00:09:43,165
What?
71
00:09:43,708 --> 00:09:45,626
Mr. Natsui needs more people.
72
00:09:46,252 --> 00:09:48,671
You promised you wouldn't go.
73
00:09:49,213 --> 00:09:50,840
I'll leave early.
74
00:09:52,258 --> 00:09:53,217
It's okay.
75
00:09:53,301 --> 00:09:56,053
What? What's okay?
76
00:09:58,931 --> 00:09:59,765
Sorry.
77
00:10:01,142 --> 00:10:03,894
But we have to carry on the tradition.
78
00:10:11,444 --> 00:10:15,865
There, there. What's wrong? I see…
79
00:10:17,283 --> 00:10:20,870
There, there.
80
00:10:20,953 --> 00:10:22,371
It's okay.
81
00:10:23,456 --> 00:10:24,874
I see.
82
00:10:26,000 --> 00:10:27,793
It's okay.
83
00:10:28,711 --> 00:10:30,129
I see.
84
00:10:30,212 --> 00:10:32,173
There, there.
85
00:10:34,258 --> 00:10:35,593
You won't drink, right?
86
00:10:38,721 --> 00:10:39,555
Yeah.
87
00:10:56,113 --> 00:10:58,032
We're becoming gods.
88
00:10:58,783 --> 00:11:00,034
Let's drink.
89
00:11:01,202 --> 00:11:04,163
You're in my way.
90
00:11:04,246 --> 00:11:07,667
Here. Fried chicken.
91
00:11:08,167 --> 00:11:10,544
Hey Granny, take a seat.
92
00:11:17,802 --> 00:11:18,844
Here we go.
93
00:11:21,389 --> 00:11:23,140
-Oh, Mr. Natsui.
-Hey.
94
00:11:23,224 --> 00:11:25,684
I have to leave early today…
95
00:11:26,394 --> 00:11:29,188
Why? Oh yeah…
96
00:11:30,106 --> 00:11:32,441
Here. Congratulations.
97
00:11:32,525 --> 00:11:34,777
No, I can't…
98
00:11:34,860 --> 00:11:36,904
-I can't.
-It's not much.
99
00:11:37,488 --> 00:11:39,031
It's for Kotone.
100
00:11:40,241 --> 00:11:41,325
But…
101
00:11:42,451 --> 00:11:45,079
I appreciate your help with the Namahage.
102
00:11:47,915 --> 00:11:49,333
Thank you.
103
00:11:49,834 --> 00:11:51,335
Okay, good luck.
104
00:11:52,294 --> 00:11:54,880
-Hi, guys.
-Hello.
105
00:11:54,964 --> 00:11:57,258
Oh, about Nishimura…
106
00:11:58,676 --> 00:12:03,764
If you get interviewed by the press,
please promote the Namahage tradition.
107
00:12:04,515 --> 00:12:07,184
Is it true that you're getting married?
108
00:12:08,144 --> 00:12:12,231
Oh… Well, yes. By fall next year.
109
00:12:13,566 --> 00:12:17,069
Be more confident.
Do what your brother did.
110
00:12:17,153 --> 00:12:19,738
Get her pregnant and become a father.
111
00:12:22,908 --> 00:12:29,081
There are communities that don't have
enough people to do the Namahage,
112
00:12:29,165 --> 00:12:34,378
but here we are again this year.
We're the fortunate ones.
113
00:12:34,462 --> 00:12:35,671
Truly.
114
00:12:35,754 --> 00:12:36,755
One more thing.
115
00:12:37,923 --> 00:12:41,802
Make more children
who'll carry on the tradition.
116
00:12:42,970 --> 00:12:45,055
-Cheers.
-Cheers!
117
00:12:45,139 --> 00:12:47,099
-Cheers. Thanks.
-Thanks.
118
00:12:47,183 --> 00:12:49,101
-Thank you again.
-Thank you.
119
00:12:49,185 --> 00:12:50,478
Cheers.
120
00:13:11,373 --> 00:13:12,875
Now the roar.
121
00:13:34,647 --> 00:13:35,940
Akira!
122
00:13:36,982 --> 00:13:39,568
-Where are you?!
-Akira!
123
00:13:39,652 --> 00:13:41,654
Akira!
124
00:13:47,826 --> 00:13:49,537
Akira!
125
00:13:50,829 --> 00:13:52,873
Is there a naughty boy here?!
126
00:13:52,957 --> 00:13:54,833
Are you behaving?!
127
00:13:54,917 --> 00:13:57,378
Akira!
128
00:14:11,850 --> 00:14:14,228
Any crybabies here?!
129
00:14:20,568 --> 00:14:23,153
Here you go, Mr. Namahage.
130
00:14:26,699 --> 00:14:27,825
One more!
131
00:14:36,709 --> 00:14:38,210
I have to go home.
132
00:14:39,795 --> 00:14:41,547
We're just starting.
133
00:14:48,345 --> 00:14:49,388
You going?
134
00:14:50,890 --> 00:14:52,349
You bet I am.
135
00:14:53,309 --> 00:14:54,810
Want water?
136
00:14:54,894 --> 00:14:57,563
No. I'm hot.
137
00:15:00,316 --> 00:15:04,028
Then drink some water first.
138
00:15:06,405 --> 00:15:07,364
Here.
139
00:15:18,751 --> 00:15:20,419
You're on a roll.
140
00:15:26,175 --> 00:15:29,136
Are you being good?!
141
00:15:29,219 --> 00:15:30,846
I'm a good girl.
142
00:15:30,930 --> 00:15:32,848
-Are you being good?!
-Yes!
143
00:15:35,267 --> 00:15:38,062
Any crybabies here?!
144
00:15:40,481 --> 00:15:41,315
Okay, ready.
145
00:15:45,277 --> 00:15:46,820
We're here in Oga.
146
00:15:46,904 --> 00:15:50,532
Any crybabies here?!
147
00:15:50,616 --> 00:15:54,370
Wow! Mr. Natsui of the
Namahage Preservation Committee.
148
00:15:54,453 --> 00:15:55,704
Hello.
149
00:15:57,498 --> 00:16:01,043
The Namahage aren't…
150
00:16:01,126 --> 00:16:04,171
just demons that make children cry.
151
00:16:04,254 --> 00:16:05,297
I see.
152
00:16:08,133 --> 00:16:11,261
They show them what's right and wrong.
153
00:16:11,345 --> 00:16:15,057
They're gods that teach
good ethics to children.
154
00:16:16,308 --> 00:16:20,187
The fathers protect their children
from the Namahage.
155
00:16:20,270 --> 00:16:24,858
The children grow up
to be fathers themselves
156
00:16:24,942 --> 00:16:27,403
and protect their children.
157
00:16:28,153 --> 00:16:31,407
The Namahage tradition
158
00:16:31,490 --> 00:16:35,703
teaches men to become responsible fathers.
159
00:16:36,996 --> 00:16:41,250
The Namahage is
an important year-end festival
160
00:16:41,333 --> 00:16:46,505
that allows families
to rekindle their bond.
161
00:16:47,673 --> 00:16:53,012
We have to protect
this tradition at all costs.
162
00:16:54,013 --> 00:16:57,808
The Namahage do more
than terrify children.
163
00:16:57,891 --> 00:17:01,103
Any naughty kids around?!
164
00:17:03,272 --> 00:17:04,732
That's enough, thanks.
165
00:17:06,358 --> 00:17:07,860
Thank you.
166
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
-What the hell?
-Gross.
167
00:17:13,115 --> 00:17:14,324
You okay?
168
00:17:14,408 --> 00:17:15,492
Can you hear me?
169
00:17:24,668 --> 00:17:25,711
No cameras!
170
00:17:26,587 --> 00:17:27,504
No cameras!
171
00:17:31,925 --> 00:17:38,766
THE PROGRAM WILL BE BACK SHORTLY.
172
00:19:02,599 --> 00:19:06,812
2 YEARS LATER
173
00:19:13,777 --> 00:19:16,572
No foul. Get up, please.
174
00:19:30,919 --> 00:19:33,589
Goal. We're almost done.
175
00:19:36,008 --> 00:19:39,595
Mr. Goto, you'll be penalized
for the next dive.
176
00:19:39,678 --> 00:19:41,430
It wasn't on purpose.
177
00:19:41,513 --> 00:19:45,100
If there's nothing else,
the meeting is over.
178
00:19:45,184 --> 00:19:47,644
Oh. The send-off party is after this.
179
00:19:47,728 --> 00:19:51,982
We don't have enough for Mr. Otomo's
baby gift money, so please chip in.
180
00:19:52,065 --> 00:19:54,109
Hey, I'm right here.
181
00:19:54,193 --> 00:19:56,028
It's more effective this way.
182
00:19:56,111 --> 00:19:56,945
But…
183
00:20:06,371 --> 00:20:09,249
You're fake crying?! Why?!
184
00:20:22,888 --> 00:20:23,889
Pass!
185
00:20:26,516 --> 00:20:27,601
Sorry.
186
00:20:28,143 --> 00:20:29,144
You startled me.
187
00:20:29,228 --> 00:20:31,855
Look at these lousy messages. Terrible.
188
00:20:31,939 --> 00:20:35,067
"Even when you go to Shiga…"
But I'm moving to Mie.
189
00:20:36,485 --> 00:20:37,986
Congratulations.
190
00:20:38,070 --> 00:20:39,238
Thanks.
191
00:20:41,073 --> 00:20:43,075
Thing's are gonna get tougher.
192
00:20:44,076 --> 00:20:44,910
Yes.
193
00:20:47,412 --> 00:20:48,956
Are you out?
194
00:20:49,039 --> 00:20:50,040
-Want one?
-No.
195
00:20:50,749 --> 00:20:52,167
I don't smoke.
196
00:20:52,251 --> 00:20:56,672
Then what are you doing here
all by yourself?
197
00:20:56,755 --> 00:20:57,631
Sorry…
198
00:20:57,714 --> 00:21:02,678
No, I should quit
now that I have a daughter.
199
00:21:06,265 --> 00:21:08,475
Girls are so confusing.
200
00:21:09,851 --> 00:21:12,813
I mean, I totally love her.
201
00:21:12,896 --> 00:21:15,065
Yesterday, I cried
202
00:21:15,774 --> 00:21:18,735
thinking about her wedding in the future.
203
00:21:21,029 --> 00:21:22,114
That's nice.
204
00:21:23,031 --> 00:21:24,074
How should I put it?
205
00:21:25,075 --> 00:21:26,785
I don't know if I have
206
00:21:27,953 --> 00:21:32,374
the confidence
or the vision to be a father.
207
00:21:33,208 --> 00:21:38,213
Will I be able to scold my daughter?
208
00:21:38,797 --> 00:21:42,926
It's like… yikes. You know?
209
00:21:47,639 --> 00:21:48,932
What's your dream?
210
00:21:49,725 --> 00:21:50,559
Huh?
211
00:21:51,310 --> 00:21:53,812
You came to Tokyo for a reason, right?
212
00:21:56,148 --> 00:21:57,899
I don't have any.
213
00:21:57,983 --> 00:21:59,151
I see.
214
00:22:00,736 --> 00:22:02,237
Don't become like me.
215
00:22:05,824 --> 00:22:06,783
Your messages.
216
00:22:07,409 --> 00:22:08,243
Here!
217
00:22:08,744 --> 00:22:09,661
Thanks.
218
00:22:12,331 --> 00:22:14,583
Yuka puked!
219
00:22:14,666 --> 00:22:16,543
Again?! What?
220
00:22:17,669 --> 00:22:21,256
Goto! Come here! She puked.
221
00:22:21,340 --> 00:22:25,260
Come on, Goto. Please help her. Please?
222
00:22:25,343 --> 00:22:26,762
I'm not good with vomit.
223
00:22:26,845 --> 00:22:29,264
-Me neither.
-Goto's coming.
224
00:22:29,347 --> 00:22:31,058
-You go help her.
-Let's go.
225
00:22:31,141 --> 00:22:32,434
I can't…
226
00:22:32,517 --> 00:22:35,437
Go see if she's okay. Just once.
227
00:22:54,956 --> 00:22:56,041
Where am I?
228
00:22:58,668 --> 00:22:59,544
You're up.
229
00:23:01,797 --> 00:23:03,256
Your place?
230
00:23:04,883 --> 00:23:05,967
You passed out.
231
00:23:08,261 --> 00:23:10,639
You could've put me in a cab.
232
00:23:13,725 --> 00:23:15,352
You wouldn't say your address.
233
00:23:16,645 --> 00:23:17,479
Sorry.
234
00:23:45,382 --> 00:23:46,466
Nothing happened.
235
00:23:47,134 --> 00:23:48,093
Yeah.
236
00:23:52,389 --> 00:23:53,598
Oh…
237
00:23:56,643 --> 00:23:57,477
What?
238
00:23:58,687 --> 00:23:59,855
Are you a virgin?
239
00:24:01,481 --> 00:24:02,440
Uh…
240
00:24:04,776 --> 00:24:05,944
I'm not.
241
00:24:06,027 --> 00:24:07,863
That was a virgin's pause.
242
00:24:09,573 --> 00:24:10,407
Really?
243
00:24:11,241 --> 00:24:14,369
Not that it matters to me either way.
244
00:24:28,216 --> 00:24:30,218
Oh, it's the same one my family has.
245
00:24:41,771 --> 00:24:42,731
There.
246
00:24:56,786 --> 00:24:58,079
You're gonna stretch it.
247
00:25:00,373 --> 00:25:02,751
Being too nice is a turn-off.
248
00:25:03,376 --> 00:25:05,921
Wait…
249
00:25:08,298 --> 00:25:10,508
No… This is not a good idea.
250
00:25:11,218 --> 00:25:13,762
No…
251
00:25:14,721 --> 00:25:16,473
No…
252
00:25:16,556 --> 00:25:17,849
Are you a virgin?
253
00:25:22,479 --> 00:25:24,397
Wait! I have a daughter.
254
00:25:25,440 --> 00:25:26,775
I'm divorced though.
255
00:25:27,692 --> 00:25:28,610
Seriously?
256
00:25:29,819 --> 00:25:30,946
My daughter…
257
00:25:32,364 --> 00:25:33,823
is almost three.
258
00:25:33,907 --> 00:25:37,661
Wait. I'm not registering this.
Are you serious?
259
00:25:38,453 --> 00:25:39,496
Yeah.
260
00:25:40,914 --> 00:25:43,124
You don't look like a father at all.
261
00:25:47,712 --> 00:25:48,880
I know.
262
00:25:53,051 --> 00:25:55,762
Sorry for calling you a virgin.
263
00:25:55,845 --> 00:25:58,181
No… Sorry.
264
00:26:01,017 --> 00:26:02,477
You cheated on your wife?
265
00:26:05,855 --> 00:26:06,731
Well…
266
00:26:07,357 --> 00:26:08,858
And you fled to Tokyo?
267
00:26:11,236 --> 00:26:12,904
That's why?
268
00:26:14,364 --> 00:26:15,198
Aye.
269
00:26:17,075 --> 00:26:18,285
Aye?
270
00:26:22,747 --> 00:26:24,791
Nobody's perfect.
271
00:26:31,214 --> 00:26:32,799
Where are we?
272
00:26:34,009 --> 00:26:35,093
Sorry.
273
00:26:39,055 --> 00:26:41,641
The main road is to the right.
274
00:26:41,725 --> 00:26:43,893
Do you know the white bear principle?
275
00:26:44,436 --> 00:26:45,270
White bear?
276
00:26:45,895 --> 00:26:47,814
I learned about it in class.
277
00:26:48,982 --> 00:26:52,652
Don't think about a white bear.
278
00:26:52,736 --> 00:26:53,570
Go.
279
00:26:55,697 --> 00:26:56,531
Now?
280
00:26:58,158 --> 00:26:58,992
What was that?
281
00:26:59,075 --> 00:27:03,121
No matter what,
don't think about a white bear.
282
00:27:03,204 --> 00:27:04,456
Now. Go.
283
00:27:12,130 --> 00:27:14,841
Don't think about a white bear.
284
00:27:17,802 --> 00:27:19,304
You can open your eyes.
285
00:27:21,681 --> 00:27:23,558
-That's what I mean.
-What?
286
00:27:24,142 --> 00:27:26,144
Don't tell anyone about earlier.
287
00:27:40,325 --> 00:27:41,534
-Yo!
-What the…?!
288
00:27:42,160 --> 00:27:43,328
Tasuku!
289
00:27:43,411 --> 00:27:45,163
Hey.
290
00:27:47,916 --> 00:27:49,084
You haven't changed.
291
00:27:49,167 --> 00:27:51,836
You haven't either. Let's go.
292
00:27:52,337 --> 00:27:57,050
After a two-year hiatus,
the Namahage festival of Oga
293
00:27:57,133 --> 00:27:59,427
will be conducted this year.
294
00:27:59,511 --> 00:28:01,304
Look. That's me.
295
00:28:01,388 --> 00:28:06,101
We deeply apologize to the tourists
and the people of Japan.
296
00:28:06,184 --> 00:28:11,022
We're so grateful to be given
another chance.
297
00:28:11,106 --> 00:28:16,611
We gave serious thought
to the feedback we received
298
00:28:16,694 --> 00:28:19,155
to carry on the Namahage tradition…
299
00:28:19,823 --> 00:28:21,074
They didn't show it.
300
00:28:22,033 --> 00:28:22,951
Yeah.
301
00:28:24,202 --> 00:28:26,996
I don't like Tokyo. Too many people.
302
00:28:27,747 --> 00:28:29,457
They're all strangers.
303
00:28:29,541 --> 00:28:30,917
Let's play a game.
304
00:28:31,000 --> 00:28:32,585
Okay, let's play…
305
00:28:32,669 --> 00:28:35,922
Yamanote-Line Game! Yay!
306
00:28:39,884 --> 00:28:40,760
Hey.
307
00:28:41,928 --> 00:28:43,430
You know, don't you?
308
00:28:45,348 --> 00:28:46,182
About what?
309
00:28:48,518 --> 00:28:50,103
Kotone's dad passed away.
310
00:28:53,273 --> 00:28:56,234
About six months ago.
I don't know the details.
311
00:29:04,784 --> 00:29:07,495
And Kotone's working in Kawabata.
312
00:29:08,371 --> 00:29:09,289
Huh?
313
00:29:09,372 --> 00:29:11,833
She's working in Kawabata.
314
00:29:16,963 --> 00:29:18,089
A hostess club?
315
00:29:25,430 --> 00:29:26,598
Maybe a sex place.
316
00:29:29,100 --> 00:29:30,268
What are you gonna do?
317
00:29:35,857 --> 00:29:37,400
What is there to do?
318
00:29:40,737 --> 00:29:43,782
I came here with a firm resolve.
319
00:29:46,785 --> 00:29:48,286
A firm resolve?
320
00:29:53,833 --> 00:29:55,502
Just have a drink.
321
00:29:57,504 --> 00:29:58,421
No.
322
00:29:58,505 --> 00:30:00,048
Don't be like that.
323
00:30:02,842 --> 00:30:04,844
Then what do you suggest I do?
324
00:30:07,305 --> 00:30:08,515
You're a father.
325
00:30:10,141 --> 00:30:12,060
That's none of your business.
326
00:30:12,143 --> 00:30:12,977
Huh?
327
00:30:16,064 --> 00:30:17,524
You're just a stranger.
328
00:30:28,409 --> 00:30:29,744
Eri!
329
00:30:29,828 --> 00:30:33,498
Happy birthday!
330
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
I'm leaving.
331
00:30:38,336 --> 00:30:39,587
-Ow!
-What?
332
00:30:39,671 --> 00:30:41,422
-I'm sorry.
-That hurt.
333
00:30:41,506 --> 00:30:42,465
You okay?
334
00:30:43,174 --> 00:30:45,468
-It wasn't on purpose.
-Apologize first.
335
00:30:45,552 --> 00:30:47,178
No, it wasn't… I'm sorry.
336
00:30:47,262 --> 00:30:49,681
You've been staring at us for a while.
337
00:30:49,764 --> 00:30:53,142
You just kept staring.
Why are you leaving now?
338
00:30:54,853 --> 00:30:56,104
It was an accident.
339
00:30:56,688 --> 00:30:58,022
Just ignore him.
340
00:30:58,106 --> 00:30:59,023
You're too close…
341
00:31:16,875 --> 00:31:19,252
What? Now? This sucks!
342
00:31:41,149 --> 00:31:42,108
That.
343
00:31:42,191 --> 00:31:43,026
Huh?
344
00:31:45,945 --> 00:31:47,864
Kotone's vocational school.
345
00:31:49,949 --> 00:31:50,825
Which one?
346
00:31:54,203 --> 00:31:55,788
The one shaped like this.
347
00:32:13,806 --> 00:32:16,059
It's kind of obscene.
348
00:32:19,312 --> 00:32:20,563
This is Tokyo.
349
00:32:22,190 --> 00:32:23,566
Yeah.
350
00:32:31,491 --> 00:32:33,076
It's fun here.
351
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
You going back?
352
00:32:53,763 --> 00:32:54,806
A dump.
353
00:34:13,217 --> 00:34:16,095
SANGO LUMBER COMPANY
354
00:35:18,783 --> 00:35:20,368
Who's Toyo?
355
00:35:20,451 --> 00:35:22,703
It's Toyo.
356
00:35:32,755 --> 00:35:35,174
I said I don't want it.
357
00:35:45,184 --> 00:35:46,435
So salty.
358
00:35:54,569 --> 00:35:57,155
Oh… You're up.
359
00:35:58,114 --> 00:35:59,031
Welcome back.
360
00:36:00,575 --> 00:36:01,576
I fell asleep.
361
00:36:02,243 --> 00:36:03,828
Are you hungry?
362
00:36:10,835 --> 00:36:12,420
I'm sorry about everything.
363
00:36:13,045 --> 00:36:15,006
Are you going to eat?
364
00:36:20,052 --> 00:36:21,012
Eat what?
365
00:36:22,346 --> 00:36:23,598
Hot pot.
366
00:36:23,681 --> 00:36:24,849
Oh…
367
00:36:27,185 --> 00:36:28,186
I'll eat.
368
00:36:28,769 --> 00:36:30,354
I'll go make more.
369
00:36:39,864 --> 00:36:40,781
Welcome back.
370
00:36:42,366 --> 00:36:43,242
Thanks.
371
00:37:08,351 --> 00:37:10,353
Why did you suddenly come back?
372
00:37:12,438 --> 00:37:15,149
After exposing your dick to everyone.
373
00:37:19,987 --> 00:37:24,116
You're so lucky,
you don't have a care in the world.
374
00:37:27,036 --> 00:37:29,956
I'll keep apologizing until I'm forgiven.
375
00:37:31,290 --> 00:37:32,333
Light tube.
376
00:37:35,962 --> 00:37:40,549
You know what?
Nobody wants your apology anymore.
377
00:37:41,259 --> 00:37:43,886
Everyone's trying to forget.
378
00:37:44,929 --> 00:37:47,431
Don't do anything unnecessary.
379
00:37:52,103 --> 00:37:53,688
I-Is it unnecessary?
380
00:37:55,898 --> 00:37:57,441
How can you laugh?
381
00:37:59,193 --> 00:38:00,861
I wasn't laughing like that.
382
00:38:03,698 --> 00:38:08,202
So you came back
just because you felt like it?
383
00:38:08,286 --> 00:38:10,079
Hoping to be forgiven?
384
00:38:12,873 --> 00:38:13,749
No.
385
00:38:16,961 --> 00:38:21,424
Well, that's what it looks like to us.
386
00:38:53,205 --> 00:38:54,332
What is this?
387
00:38:58,336 --> 00:39:00,838
Oga has a lot of things
they don't in Tokyo.
388
00:39:02,757 --> 00:39:04,967
What is it? Turban shell?
389
00:39:06,093 --> 00:39:07,345
It stinks!
390
00:39:08,471 --> 00:39:09,847
Yuck!
391
00:39:10,348 --> 00:39:11,599
Can't get this in Tokyo.
392
00:39:12,975 --> 00:39:14,060
I don't like it.
393
00:39:25,029 --> 00:39:26,864
Let's hunt turban shells.
394
00:39:29,867 --> 00:39:31,118
You're still diving?
395
00:39:31,202 --> 00:39:33,037
Of course. Wanna go?
396
00:39:42,546 --> 00:39:43,964
I want to see Kotone.
397
00:40:02,358 --> 00:40:08,531
PROPERTY FOR SALE
398
00:40:15,287 --> 00:40:16,205
She's not here.
399
00:40:22,128 --> 00:40:23,587
It was fun!
400
00:40:24,755 --> 00:40:26,757
See you next time!
401
00:40:27,383 --> 00:40:30,094
Thank you. See you next time.
402
00:40:33,389 --> 00:40:38,644
SEXY SALON
DRAGON PALACE
403
00:40:48,821 --> 00:40:51,574
The Dragon Palace. How about it?
404
00:40:51,657 --> 00:40:53,492
Drinks? Sex?
405
00:40:53,576 --> 00:40:55,035
We have hot girls.
406
00:40:56,871 --> 00:40:58,539
-Is there a Kotone?
-Kotone?
407
00:40:58,622 --> 00:40:59,874
Kotone…
408
00:41:00,458 --> 00:41:03,002
Kotone… Yeah, she's here.
409
00:41:03,085 --> 00:41:04,795
I'm Kotone.
410
00:41:05,629 --> 00:41:06,464
Hi.
411
00:41:11,635 --> 00:41:12,678
She's not here.
412
00:41:13,596 --> 00:41:17,224
What? You're looking for someone?
413
00:41:18,601 --> 00:41:21,145
Do you know a Sakuraba Kotone?
414
00:41:25,983 --> 00:41:27,067
Do you?
415
00:41:32,656 --> 00:41:35,326
Order a Dom Pérignon and I'll tell you.
416
00:41:39,371 --> 00:41:40,915
Let's get out of here.
417
00:41:40,998 --> 00:41:42,416
I'm kidding!
418
00:41:42,500 --> 00:41:46,337
Sakurada, right?
I think she was in my class.
419
00:41:47,004 --> 00:41:49,089
I wish I'd met you 10 years ago.
420
00:41:49,173 --> 00:41:50,674
There's lipstick on your teeth.
421
00:41:52,468 --> 00:41:54,512
Liar!
422
00:42:43,435 --> 00:42:44,270
What?
423
00:42:45,104 --> 00:42:47,648
You need a car, don't you?
424
00:42:51,068 --> 00:42:53,070
This is awkward.
425
00:43:21,849 --> 00:43:24,393
You're not drunk, are you?
426
00:43:25,811 --> 00:43:27,688
Scold him if you see him drink!
427
00:43:27,771 --> 00:43:29,106
That's not funny.
428
00:43:32,151 --> 00:43:37,281
Sorry I can't move. My legs hurt.
429
00:43:40,784 --> 00:43:42,453
Thank you.
430
00:43:43,245 --> 00:43:44,872
Kumi!
431
00:43:44,955 --> 00:43:46,707
-Good luck!
-Bye-bye!
432
00:43:46,790 --> 00:43:48,375
Sell a lot!
433
00:43:48,459 --> 00:43:50,294
Good luck!
434
00:43:55,257 --> 00:43:57,301
Want some ice cream?
435
00:43:58,218 --> 00:43:59,845
AKITA'S SPECIALTY
BABAHERA ICE CREAM
436
00:43:59,928 --> 00:44:04,308
Babahera ice cream! Come and buy one!
437
00:44:05,934 --> 00:44:07,269
Hello. Very cold…
438
00:44:07,353 --> 00:44:09,104
-Delicious ice cream!
-No, thank you.
439
00:44:09,188 --> 00:44:11,106
Please!
440
00:44:11,649 --> 00:44:12,733
Please!
441
00:44:14,818 --> 00:44:15,736
Damn.
442
00:44:20,908 --> 00:44:22,201
Want ice cream?!
443
00:44:22,868 --> 00:44:27,289
Buy one and help me stay out of trouble!
444
00:44:27,373 --> 00:44:31,168
Go ask your mom and dad
to buy some for you!
445
00:44:33,253 --> 00:44:35,547
Thank you!
446
00:44:37,508 --> 00:44:38,801
What was that?
447
00:44:39,593 --> 00:44:41,929
Sales technique. Here.
448
00:44:42,012 --> 00:44:44,431
Oh… Thanks.
449
00:44:57,694 --> 00:44:58,529
What?
450
00:44:59,113 --> 00:45:00,656
Did you think it was Nagi?
451
00:45:02,282 --> 00:45:03,700
That's not funny.
452
00:45:03,784 --> 00:45:08,914
I look for a girl who looks like you.
I'll find her one day.
453
00:45:08,997 --> 00:45:10,207
What then?
454
00:45:10,290 --> 00:45:12,626
A super big serving.
455
00:45:14,878 --> 00:45:15,838
Nice.
456
00:45:17,923 --> 00:45:23,470
Why don't you go visit your grandma?
457
00:45:25,722 --> 00:45:28,016
-I can't.
-Why not?
458
00:45:31,937 --> 00:45:33,689
She loves the Namahage.
459
00:45:34,273 --> 00:45:36,525
Every grandma misses her grandson.
460
00:45:38,944 --> 00:45:40,487
Tasuku?
461
00:45:42,614 --> 00:45:43,699
Yeah, it's me.
462
00:45:44,783 --> 00:45:48,996
Hi, Tasuku. Welcome back.
463
00:45:50,456 --> 00:45:51,540
Thanks.
464
00:45:53,250 --> 00:45:56,378
I need to give you your allowance.
465
00:45:56,462 --> 00:45:59,298
No. It's fine.
466
00:46:02,301 --> 00:46:05,053
I have a lot of money.
467
00:46:17,024 --> 00:46:18,984
Here you go.
468
00:46:30,996 --> 00:46:33,332
PER DIEM PAY
469
00:46:34,416 --> 00:46:38,337
PARENTS AND MONEY DON'T LAST FOREVER
470
00:46:38,420 --> 00:46:40,464
YOUR MOTHER
471
00:46:57,731 --> 00:47:01,777
I envy you. You're surrounded
by women and you even have a car.
472
00:47:02,319 --> 00:47:05,197
They're not women and that's not a car.
473
00:47:06,740 --> 00:47:08,450
Don't be picky.
474
00:47:09,159 --> 00:47:12,162
Women are women. A car is a car.
475
00:47:25,467 --> 00:47:26,301
Here.
476
00:47:37,104 --> 00:47:38,146
Why don't you go?
477
00:47:58,000 --> 00:48:02,254
Remember when Mr. Natsui took us
to the World Cup game?
478
00:48:03,130 --> 00:48:05,340
Yeah, at Miyagi Stadium.
479
00:48:09,845 --> 00:48:13,056
Which Swedish player made the free kick?
480
00:48:19,146 --> 00:48:21,023
Who was it?
481
00:48:23,859 --> 00:48:25,694
I don't remember.
482
00:48:31,325 --> 00:48:33,243
Argentina…
483
00:48:36,705 --> 00:48:38,457
Zanetti.
484
00:48:39,875 --> 00:48:40,917
Ortega.
485
00:48:41,001 --> 00:48:42,711
KOMACHI CLUB
486
00:48:42,794 --> 00:48:43,629
Batistuta.
487
00:48:45,172 --> 00:48:47,341
Verón, Aimar…
488
00:49:21,708 --> 00:49:22,542
Are you okay?
489
00:49:32,511 --> 00:49:33,553
Are you okay?
490
00:49:35,889 --> 00:49:37,265
What are you doing here?
491
00:49:41,228 --> 00:49:44,648
Shiba told me about your dad.
492
00:49:48,735 --> 00:49:50,404
Wait.
493
00:49:51,738 --> 00:49:53,865
I want to help you and Nagi.
494
00:49:55,659 --> 00:49:56,952
Can you pay then?
495
00:49:57,577 --> 00:49:59,621
Child support and alimony.
496
00:50:03,959 --> 00:50:08,296
You hate this kind of place.
You can't even drink.
497
00:50:10,549 --> 00:50:12,676
I don't make a fool of myself like you.
498
00:50:17,347 --> 00:50:18,223
I'm sorry.
499
00:50:23,061 --> 00:50:24,187
I'm really sorry.
500
00:50:26,940 --> 00:50:28,024
Are you done?
501
00:50:32,988 --> 00:50:33,864
Money…
502
00:50:35,615 --> 00:50:37,951
I'll make money. I'll pay…
503
00:50:38,827 --> 00:50:40,537
until you forgive me.
504
00:50:46,334 --> 00:50:48,003
I'm getting remarried.
505
00:51:08,064 --> 00:51:11,026
Is there a job that pays well?
506
00:51:15,322 --> 00:51:16,531
I'll do anything.
507
00:51:21,953 --> 00:51:22,913
What did she say?
508
00:51:25,916 --> 00:51:26,958
I think…
509
00:51:32,088 --> 00:51:34,174
she wanted me to stop her.
510
00:51:40,597 --> 00:51:41,807
From getting remarried.
511
00:51:44,935 --> 00:51:46,144
She's getting remarried?
512
00:51:49,773 --> 00:51:51,149
She wants you to stop her?
513
00:51:53,860 --> 00:51:54,903
It was…
514
00:51:57,113 --> 00:51:58,448
in her eyes.
515
00:52:00,617 --> 00:52:01,451
Her eyes?
516
00:52:09,459 --> 00:52:12,546
I can't let her marry a guy
who'd make her work there.
517
00:52:26,977 --> 00:52:28,395
-Tasuku.
-Huh?
518
00:53:41,676 --> 00:53:42,719
Hello.
519
00:54:01,571 --> 00:54:04,324
-Whoa!
-Whoa… I'll put them here.
520
00:54:04,407 --> 00:54:06,117
Yeah. Thanks.
521
00:54:18,380 --> 00:54:19,297
Goto?
522
00:54:21,424 --> 00:54:23,677
Yes. I'm Goto.
523
00:54:25,428 --> 00:54:27,514
The Namahage…
524
00:54:29,599 --> 00:54:31,142
are gods, right?
525
00:54:34,062 --> 00:54:34,896
Yes.
526
00:54:39,192 --> 00:54:44,030
I think gods should be
allowed to do anything.
527
00:54:49,411 --> 00:54:51,454
The Namahage is everyone's tradition.
528
00:54:55,458 --> 00:54:56,292
Right?
529
00:54:59,004 --> 00:55:00,964
Ta-da.
530
00:55:03,883 --> 00:55:07,721
He's into other businesses
besides the inn.
531
00:55:07,804 --> 00:55:09,139
Businesses?
532
00:55:09,931 --> 00:55:10,765
Like what?
533
00:55:11,391 --> 00:55:12,225
I don't know.
534
00:55:20,900 --> 00:55:22,152
Is this legit?
535
00:55:23,194 --> 00:55:24,279
Don't worry.
536
00:55:31,578 --> 00:55:32,412
Thanks.
537
00:55:39,878 --> 00:55:41,838
You can't do this in Tokyo.
538
00:55:46,259 --> 00:55:51,973
I understand that you were
looking for a full-time position,
539
00:55:52,057 --> 00:55:54,726
but there just aren't
many openings these days.
540
00:55:56,686 --> 00:56:00,273
Do I need to be certified
to work at a nursing home?
541
00:56:00,356 --> 00:56:06,112
Well… We don't have anything
that meets your conditions.
542
00:56:06,196 --> 00:56:08,073
Only short hours…
543
00:56:14,704 --> 00:56:17,499
NAMAHAGE WANTED
544
00:56:21,920 --> 00:56:24,881
Two and a half years' worth.
Read them all.
545
00:56:26,216 --> 00:56:27,050
Okay.
546
00:56:36,059 --> 00:56:39,771
The tradition is about to die
because of you.
547
00:56:43,024 --> 00:56:46,986
We're not volunteers. This is our life.
548
00:56:49,239 --> 00:56:50,073
I'm sorry.
549
00:56:50,156 --> 00:56:55,203
Don't you know how your dad felt
as he carved each one of those masks?
550
00:56:58,832 --> 00:56:59,958
Don't you?!
551
00:57:07,048 --> 00:57:08,133
I'm sorry.
552
00:57:11,344 --> 00:57:12,387
I don't.
553
00:58:26,169 --> 00:58:28,046
Any naughty kids around?
554
00:58:46,814 --> 00:58:48,274
In mahjong,
555
00:58:49,651 --> 00:58:54,197
when you pick up one tile,
you have to discard one.
556
00:58:55,907 --> 00:58:58,743
It's too bad you can't keep them all.
557
00:59:00,495 --> 00:59:01,704
Yes.
558
00:59:33,403 --> 00:59:35,238
Take that.
559
00:59:36,656 --> 00:59:40,618
Pounding rice…
560
00:59:43,705 --> 00:59:44,914
Hot pot tonight.
561
00:59:45,582 --> 00:59:47,792
Oh… No thanks.
562
01:00:21,951 --> 01:00:25,538
Hello, Mom? Can you talk?
563
01:00:26,164 --> 01:00:29,167
Um… Well…
564
01:00:30,126 --> 01:00:32,962
Well… Hello?
565
01:00:33,588 --> 01:00:34,547
Can you hear me?
566
01:00:35,465 --> 01:00:37,467
Can you hear me? Hello?
567
01:00:38,051 --> 01:00:41,804
Can you hear me now? Well, I need a favor…
568
01:00:42,680 --> 01:00:46,643
I'm sorry. We're not open yet.
569
01:00:46,726 --> 01:00:47,602
Hello?
570
01:00:48,311 --> 01:00:49,854
I'm looking for a Kotone.
571
01:00:50,396 --> 01:00:54,567
We don't have a Kotone.
Maybe a different club.
572
01:00:54,651 --> 01:00:56,653
Hello? Well…
573
01:00:56,736 --> 01:00:58,905
Her real name is Sakuraba Kotone.
574
01:00:58,988 --> 01:01:01,240
Kotone…
575
01:01:01,783 --> 01:01:03,576
Who knows a Kotone?!
576
01:01:03,660 --> 01:01:09,749
Our girls have stage names.
Their real names get "spirited away."
577
01:01:10,291 --> 01:01:12,835
Hello? Sorry about that. Well…
578
01:01:12,919 --> 01:01:15,755
Um… Well… I wanted to ask you a favor.
579
01:01:15,838 --> 01:01:17,965
I wanted you to record something.
580
01:01:18,049 --> 01:01:19,717
Um… Hello?
581
01:01:19,801 --> 01:01:21,928
I don't remember the name…
582
01:01:22,011 --> 01:01:23,471
Maybe it's Arisa.
583
01:01:24,138 --> 01:01:27,016
Ah, Arisa, huh? She quit.
584
01:01:27,600 --> 01:01:28,601
When?
585
01:01:28,685 --> 01:01:31,312
Who are you again?
586
01:01:33,856 --> 01:01:34,941
Her husband.
587
01:01:35,024 --> 01:01:37,610
What? She was married?
588
01:01:37,694 --> 01:01:38,736
Ex-husband.
589
01:01:39,737 --> 01:01:43,533
That's no good.
Don't bring your problems here.
590
01:01:44,534 --> 01:01:48,996
Hello? Sorry. Well…
I wanted to ask you a favor.
591
01:01:49,080 --> 01:01:52,750
I wanted you to record something.
I forgot the name of the show though.
592
01:01:52,834 --> 01:01:57,797
So these people miss their last train…
593
01:01:57,880 --> 01:02:01,634
Do you know where I can find Kotone?
594
01:02:01,718 --> 01:02:08,057
Sorry, we're not open yet.
I'll call the police.
595
01:02:09,559 --> 01:02:11,811
If you have her number…
596
01:02:11,894 --> 01:02:16,441
I'll call the police.
What's your problem? Please go away.
597
01:02:17,066 --> 01:02:18,317
I'm just asking.
598
01:02:18,401 --> 01:02:21,279
They don't talk unless they're paid.
599
01:02:21,362 --> 01:02:24,949
That's like eating at a restaurant
without paying. It's a crime!
600
01:02:25,032 --> 01:02:26,409
I'll call the police.
601
01:02:28,411 --> 01:02:29,746
Could you please leave?
602
01:02:30,413 --> 01:02:33,541
Leave! Now.
603
01:02:34,292 --> 01:02:36,210
I told you to leave.
604
01:02:36,753 --> 01:02:40,047
Do you hear me? Leave. Okay?
605
01:02:40,131 --> 01:02:41,966
Leave!
606
01:02:43,760 --> 01:02:47,597
Don't just stand there! Hurry up and go!
607
01:02:48,431 --> 01:02:50,767
Fucking asshole.
608
01:02:50,850 --> 01:02:54,479
Seriously. Goddamn it.
609
01:04:17,812 --> 01:04:20,398
Nagi is in nursery school right now.
610
01:04:21,315 --> 01:04:22,608
I'm not worried.
611
01:04:27,613 --> 01:04:29,323
I started again last year.
612
01:04:30,741 --> 01:04:33,870
I quit when I got pregnant
with my first son.
613
01:04:45,089 --> 01:04:46,048
How are you?
614
01:04:48,676 --> 01:04:50,553
Have you been well?
615
01:04:58,102 --> 01:04:58,936
Yeah.
616
01:05:21,334 --> 01:05:24,211
Mother… I…
617
01:05:25,046 --> 01:05:26,964
I understand.
618
01:06:44,750 --> 01:06:46,127
Dismissed!
619
01:07:00,850 --> 01:07:02,476
Hey.
620
01:07:02,560 --> 01:07:04,854
…thank you very much.
621
01:07:04,937 --> 01:07:08,733
The schedule
for feeding times is as follows.
622
01:07:09,358 --> 01:07:10,192
In a moment…
623
01:07:12,445 --> 01:07:15,489
…second floor, at the penguin area,
624
01:07:15,573 --> 01:07:18,284
the feeding time for penguins will begin.
625
01:07:18,993 --> 01:07:21,746
If you wish to spectate, please…
626
01:07:28,377 --> 01:07:29,920
A turtle!
627
01:07:30,838 --> 01:07:32,048
It's so cute.
628
01:07:33,591 --> 01:07:37,219
It's not thinking at all, is it?
629
01:07:44,894 --> 01:07:48,105
It's almost Nagi's birthday.
630
01:07:51,067 --> 01:07:52,359
She'll be three.
631
01:08:01,118 --> 01:08:04,747
Kotone is getting remarried.
632
01:08:11,003 --> 01:08:12,088
I see.
633
01:08:17,426 --> 01:08:20,930
Do you know who he is?
634
01:08:27,269 --> 01:08:29,605
Why do you need to know?
635
01:08:33,776 --> 01:08:38,072
You're not the only one
who can be Nagi's father.
636
01:08:45,955 --> 01:08:47,665
That's life.
637
01:08:57,591 --> 01:08:59,009
I'm her father.
638
01:09:19,029 --> 01:09:20,239
You're home.
639
01:10:26,972 --> 01:10:28,682
She had vertigo.
640
01:10:31,310 --> 01:10:34,897
She's conscious, but she hit her head.
641
01:10:34,980 --> 01:10:37,274
She's getting a CT scan.
642
01:10:39,652 --> 01:10:41,028
What happened?
643
01:10:47,159 --> 01:10:48,786
I didn't see it happen.
644
01:10:50,329 --> 01:10:52,498
She was singing.
645
01:10:55,084 --> 01:10:58,545
Then… I heard a loud noise.
646
01:10:59,630 --> 01:11:01,674
And she'd collapsed.
647
01:11:04,551 --> 01:11:05,678
Then…
648
01:11:08,264 --> 01:11:09,932
someone called an ambulance.
649
01:11:12,101 --> 01:11:13,102
Then…
650
01:11:16,563 --> 01:11:17,481
Then…
651
01:11:22,695 --> 01:11:24,405
I'm selling the lumberyard.
652
01:11:32,788 --> 01:11:33,998
You better move out.
653
01:11:37,960 --> 01:11:39,378
You're on your own.
654
01:11:48,721 --> 01:11:49,596
All right.
655
01:13:28,028 --> 01:13:29,488
Hello.
656
01:13:34,034 --> 01:13:35,661
Hello!
657
01:13:39,706 --> 01:13:40,707
Hi there.
658
01:13:43,127 --> 01:13:44,586
Here on business?
659
01:13:53,470 --> 01:13:54,346
For the roof.
660
01:13:58,725 --> 01:14:00,436
We got a report.
661
01:14:05,190 --> 01:14:06,275
What kind?
662
01:16:19,408 --> 01:16:22,160
Try it. Eat it in one bite.
663
01:16:23,579 --> 01:16:25,205
Don't eat your hand.
664
01:16:26,081 --> 01:16:27,374
That's your own hand.
665
01:16:27,457 --> 01:16:29,209
Is it good?
666
01:16:29,293 --> 01:16:30,836
This is delicious.
667
01:16:31,753 --> 01:16:33,589
It'll cheer you up.
668
01:17:09,499 --> 01:17:10,876
Cold?
669
01:17:18,342 --> 01:17:19,426
Wanna go?
670
01:17:43,283 --> 01:17:44,159
You cold?
671
01:17:45,202 --> 01:17:46,119
Phew.
672
01:17:48,080 --> 01:17:49,039
This is hot.
673
01:17:56,838 --> 01:17:58,340
How's your mom?
674
01:17:59,841 --> 01:18:03,345
She had vertigo, I think.
675
01:18:04,137 --> 01:18:05,347
Is she okay?
676
01:18:06,640 --> 01:18:07,516
Yeah.
677
01:18:08,475 --> 01:18:09,518
Good.
678
01:18:10,018 --> 01:18:11,603
Well, not good.
679
01:18:13,689 --> 01:18:14,523
Yeah.
680
01:18:24,157 --> 01:18:25,534
…Okay?
681
01:18:27,577 --> 01:18:28,412
Huh?
682
01:18:30,247 --> 01:18:31,206
You.
683
01:18:34,710 --> 01:18:35,877
Me?
684
01:18:39,506 --> 01:18:40,716
I'm fine.
685
01:18:42,968 --> 01:18:44,010
Okay.
686
01:19:08,994 --> 01:19:11,455
I was taken there when I had the mumps.
687
01:19:12,122 --> 01:19:13,415
Brings back memories.
688
01:19:14,666 --> 01:19:15,917
You came to visit me.
689
01:19:16,835 --> 01:19:18,545
I remember.
690
01:19:21,131 --> 01:19:22,090
Yeah.
691
01:19:30,474 --> 01:19:31,558
What happened?
692
01:19:32,726 --> 01:19:33,560
Huh?
693
01:19:34,060 --> 01:19:36,271
Here. Stitches.
694
01:19:36,855 --> 01:19:37,981
Oh…
695
01:19:40,108 --> 01:19:43,403
I was punched for some reason.
696
01:19:44,696 --> 01:19:46,072
It wasn't a fight.
697
01:19:51,536 --> 01:19:54,456
But… it sucks.
698
01:19:55,540 --> 01:19:59,419
I lost money even though
I was the one who got hurt.
699
01:20:00,337 --> 01:20:02,422
And my insurance didn't cover it.
700
01:20:03,381 --> 01:20:06,259
It doesn't cover
injuries from third-parties.
701
01:20:10,055 --> 01:20:12,140
I'm a certified medical coder now.
702
01:20:13,892 --> 01:20:15,101
A nurse?
703
01:20:15,977 --> 01:20:17,604
A medical coder.
704
01:20:24,027 --> 01:20:26,154
I swear I wasn't in a fight.
705
01:20:26,238 --> 01:20:28,615
I know you can't fight.
706
01:20:34,204 --> 01:20:35,205
Okay.
707
01:20:36,998 --> 01:20:37,874
Yeah.
708
01:20:49,177 --> 01:20:50,178
Nagi…
709
01:20:51,721 --> 01:20:52,681
How is she?
710
01:20:54,683 --> 01:20:55,517
Good.
711
01:20:56,685 --> 01:21:00,313
She's practicing for a play these days.
712
01:21:01,857 --> 01:21:02,691
A play?
713
01:21:03,441 --> 01:21:06,611
Urashima Taro for the recital.
714
01:21:14,119 --> 01:21:16,329
She's that big already.
715
01:21:19,541 --> 01:21:20,417
Yeah.
716
01:21:27,966 --> 01:21:29,009
I see…
717
01:21:37,893 --> 01:21:39,185
Life in Tokyo…
718
01:21:42,856 --> 01:21:46,818
moves so much faster than Oga.
719
01:21:52,699 --> 01:21:55,160
You can forget a lot of things there.
720
01:22:09,758 --> 01:22:11,426
But I couldn't forget.
721
01:22:32,822 --> 01:22:33,907
I was stupid.
722
01:22:46,252 --> 01:22:47,420
I was wrong.
723
01:22:57,806 --> 01:22:58,974
I've decided.
724
01:23:02,560 --> 01:23:04,104
It's not you.
725
01:23:09,651 --> 01:23:12,028
Don't say that.
726
01:23:13,405 --> 01:23:15,407
This is the last time we meet.
727
01:23:21,454 --> 01:23:22,747
Just one more time…
728
01:23:31,006 --> 01:23:32,507
I wish you'd forget.
729
01:23:40,181 --> 01:23:42,017
Give me another chance.
730
01:23:51,776 --> 01:23:53,319
We're ready to move on.
731
01:25:32,127 --> 01:25:38,049
WELCOME TO WAKABA NURSERY SCHOOL
732
01:25:38,133 --> 01:25:40,135
Hello.
733
01:25:43,972 --> 01:25:49,352
A long, long time ago
734
01:25:49,435 --> 01:25:54,482
Urashima rescued a turtle
735
01:25:54,566 --> 01:25:59,654
It took him to the Dragon Palace
Under the sea
736
01:25:59,737 --> 01:26:04,993
Oh, what a beautiful place it was
737
01:26:05,076 --> 01:26:10,331
Princess Oto hosted a banquet
738
01:26:10,415 --> 01:26:15,587
Where sea bream and flatfish danced
739
01:26:15,670 --> 01:26:20,800
Full of surprises and fun
740
01:26:20,884 --> 01:26:26,055
The days passed by like a dream
741
01:26:26,139 --> 01:26:31,311
A long, long time ago…
742
01:26:32,937 --> 01:26:34,480
She's pretty good.
743
01:28:19,252 --> 01:28:20,586
Take it.
744
01:28:24,424 --> 01:28:25,591
You can have it.
745
01:28:41,941 --> 01:28:44,861
This was years ago.
746
01:28:47,280 --> 01:28:48,239
When?
747
01:28:51,117 --> 01:28:52,201
I don't know.
748
01:29:23,316 --> 01:29:24,400
Is this yours?
749
01:29:26,152 --> 01:29:27,195
What is it?
750
01:29:27,862 --> 01:29:29,697
SPORTS DAY
751
01:29:29,781 --> 01:29:30,823
I found it.
752
01:29:33,785 --> 01:29:35,078
I don't remember.
753
01:29:40,750 --> 01:29:42,335
Was Dad there?
754
01:30:23,084 --> 01:30:25,211
You're kidding!
755
01:30:29,674 --> 01:30:30,883
So dumb.
756
01:30:38,057 --> 01:30:39,725
How embarrassing.
757
01:30:40,309 --> 01:30:41,185
Yeah.
758
01:30:48,151 --> 01:30:49,360
What an idiot.
759
01:31:12,008 --> 01:31:13,342
Dad's things…
760
01:31:16,012 --> 01:31:18,389
We couldn't hold onto any of them.
761
01:32:00,223 --> 01:32:01,432
Throw it away.
762
01:32:02,808 --> 01:32:03,851
It's trash.
763
01:33:20,344 --> 01:33:21,178
Ready?
764
01:33:25,308 --> 01:33:27,226
One more.
765
01:33:27,310 --> 01:33:30,104
Say Maltese.
766
01:33:31,814 --> 01:33:35,109
How about the Namahage tonight?
767
01:33:35,192 --> 01:33:38,195
Sorry. We just renovated our house.
768
01:33:38,279 --> 01:33:39,864
Ah, maybe next year.
769
01:33:39,947 --> 01:33:41,574
Yes. Of course.
770
01:33:43,951 --> 01:33:45,953
-Wait there.
-Okay.
771
01:33:48,080 --> 01:33:51,000
Are you listening to your parents?!
772
01:33:56,881 --> 01:33:58,299
-Come on.
-What now?
773
01:33:58,382 --> 01:34:00,134
Say cheese.
774
01:34:00,217 --> 01:34:02,845
Okay! This time, I wanna be in…
775
01:34:40,299 --> 01:34:41,300
Shiba?
776
01:34:44,762 --> 01:34:46,013
Tasuku?
777
01:34:46,097 --> 01:34:47,181
Shiba…
778
01:34:49,016 --> 01:34:49,850
Tasuku?
779
01:34:52,686 --> 01:34:53,521
Shiba.
780
01:34:55,106 --> 01:34:56,065
Tasuku.
781
01:35:27,346 --> 01:35:29,056
-Hold this. Here…
-What?
782
01:35:29,140 --> 01:35:30,266
This part.
783
01:36:13,851 --> 01:36:15,978
What are you guys doing?
784
01:36:19,940 --> 01:36:22,067
What are you thinking? Huh?!
785
01:36:26,780 --> 01:36:27,823
Hold it.
786
01:36:29,033 --> 01:36:32,578
Hey. Come here.
787
01:36:34,205 --> 01:36:35,956
Just come with me.
788
01:36:39,293 --> 01:36:42,087
What are you trying to do?
789
01:36:46,342 --> 01:36:47,760
You guys are shameless!
790
01:36:48,469 --> 01:36:49,970
Just for today!
791
01:36:50,054 --> 01:36:52,556
-Shut up!
-I beg you! Just today!
792
01:36:52,640 --> 01:36:55,184
Shut up! What the hell?
793
01:36:59,396 --> 01:37:00,814
Please!
794
01:37:01,482 --> 01:37:03,651
Just for today, please!
795
01:37:05,569 --> 01:37:07,488
Damn it!
796
01:37:07,571 --> 01:37:09,156
Please!
797
01:37:23,212 --> 01:37:25,673
-Go, Tasuku!
-Let go!
798
01:37:25,756 --> 01:37:27,508
Go!
799
01:37:27,591 --> 01:37:28,801
Damn you!
800
01:37:32,388 --> 01:37:34,306
Are you betraying us again?!
801
01:37:35,099 --> 01:37:36,892
I am so sorry!
802
01:37:37,560 --> 01:37:40,271
I don't understand you guys!
803
01:37:42,773 --> 01:37:45,025
I am so sorry!
804
01:42:05,369 --> 01:42:07,371
Nagi!
805
01:42:51,748 --> 01:42:53,083
Wow!
806
01:42:53,166 --> 01:42:54,543
The Namahage!
807
01:42:54,626 --> 01:42:56,253
Wow, it's here!
808
01:43:08,974 --> 01:43:10,642
The Namahage is here.
809
01:43:12,352 --> 01:43:13,645
It's okay.
810
01:43:13,729 --> 01:43:16,690
Any crybabies here?!
811
01:43:16,773 --> 01:43:18,650
Wow, what a loud roar.
812
01:43:19,985 --> 01:43:22,863
Don't be scared.
813
01:43:22,946 --> 01:43:25,073
No!
814
01:43:25,157 --> 01:43:26,909
Daddy's here so don't worry.
815
01:43:30,537 --> 01:43:33,874
No!
816
01:43:33,957 --> 01:43:36,335
No!
817
01:43:36,919 --> 01:43:40,339
Nagi!
818
01:43:48,597 --> 01:43:51,642
Any crybabies around?!
819
01:43:51,725 --> 01:43:53,685
Hear that? Any crybabies?
820
01:43:53,769 --> 01:43:56,229
Nagi!
821
01:48:20,744 --> 01:48:25,248
Subtitle translation by
Annie Iwasaki
46410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.