All language subtitles for Any.Crybabies.Around.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:52,672 --> 00:02:55,925
SAKURABA SPORTS
4
00:03:24,120 --> 00:03:31,127
OGA CITY HALL
5
00:03:53,233 --> 00:03:55,610
-Sorry about that.
-No problem.
6
00:03:58,404 --> 00:04:02,283
The year passes by so quickly.
7
00:04:02,367 --> 00:04:04,702
Um… The birth ticket…
8
00:04:05,245 --> 00:04:07,538
I want to submit the birth verification…
9
00:04:08,665 --> 00:04:09,916
You're the father?
10
00:04:10,625 --> 00:04:11,834
Yes.
11
00:04:11,918 --> 00:04:13,503
You're so young.
12
00:04:16,756 --> 00:04:18,091
Yeah.
13
00:04:19,884 --> 00:04:21,177
Did you make a copy?
14
00:04:22,512 --> 00:04:24,305
You won't get it back.
15
00:04:24,389 --> 00:04:27,350
A lot of people regret not making a copy.
16
00:04:32,146 --> 00:04:34,274
-A boy?
-No. A girl.
17
00:04:34,357 --> 00:04:37,026
Nice. What's her name?
18
00:04:37,694 --> 00:04:40,196
We're thinking Nagi.
19
00:04:41,447 --> 00:04:45,368
"Nagi" like a calm sea?
20
00:04:45,451 --> 00:04:46,286
Yes.
21
00:04:48,037 --> 00:04:50,873
-Nagi.
-Right. Nagi.
22
00:04:52,834 --> 00:04:53,835
Nagi…
23
00:04:55,461 --> 00:05:02,468
SAKURABA SPORTS
24
00:05:06,264 --> 00:05:08,224
Nagi…
25
00:05:11,769 --> 00:05:13,730
Nagi…
26
00:05:15,440 --> 00:05:17,358
Don't. You've been drinking.
27
00:05:17,442 --> 00:05:18,651
She suddenly…
28
00:05:20,111 --> 00:05:22,864
Nagi, what's the matter?
29
00:05:22,947 --> 00:05:25,700
There, there. It's okay.
30
00:05:25,783 --> 00:05:29,412
Were you scared? You must've been scared.
31
00:05:30,788 --> 00:05:31,914
She suddenly…
32
00:05:44,343 --> 00:05:45,928
Why two copies?
33
00:05:48,056 --> 00:05:50,933
Well… Just in case.
34
00:05:56,647 --> 00:05:58,441
This part is wrong.
35
00:05:59,692 --> 00:06:00,610
You're kidding.
36
00:06:01,944 --> 00:06:02,779
Where?
37
00:06:02,862 --> 00:06:04,864
What's so funny?
38
00:06:07,492 --> 00:06:08,618
Sorry.
39
00:06:17,335 --> 00:06:19,378
Get your act together.
40
00:06:27,804 --> 00:06:29,847
I don't think I can go on like this.
41
00:06:33,643 --> 00:06:34,727
Like what?
42
00:06:43,569 --> 00:06:45,988
I'm going to reach my limit one day.
43
00:06:51,536 --> 00:06:52,578
What limit?
44
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
Did you?
45
00:07:23,651 --> 00:07:24,694
You should rest.
46
00:07:25,736 --> 00:07:27,697
Watermelon out the nose, right?
47
00:07:29,657 --> 00:07:31,284
You must be tired.
48
00:07:31,367 --> 00:07:32,201
Obviously.
49
00:07:36,873 --> 00:07:40,293
Imagine your balls getting crushed.
50
00:07:44,505 --> 00:07:46,007
Then you should rest.
51
00:07:52,847 --> 00:07:55,224
You're not thinking at all, are you?
52
00:07:57,727 --> 00:07:59,520
W-Wait a sec…
53
00:08:00,062 --> 00:08:02,648
Nagi was just born. Let's not fight--
54
00:08:02,732 --> 00:08:04,358
Don't use Nagi as an excuse.
55
00:08:07,612 --> 00:08:10,823
Right… I'm sorry.
56
00:08:19,123 --> 00:08:21,292
But she needs a father.
57
00:08:22,251 --> 00:08:23,961
Obviously.
58
00:08:35,932 --> 00:08:38,601
-Father…
-I'm thirsty.
59
00:08:38,684 --> 00:08:40,186
Go back to bed.
60
00:08:44,941 --> 00:08:48,069
Huh? Are we out of milk?
61
00:08:50,279 --> 00:08:51,864
I'll go get some.
62
00:08:53,032 --> 00:08:54,450
That's the sacred sake…
63
00:09:00,998 --> 00:09:02,041
It's good.
64
00:09:04,126 --> 00:09:06,712
-I'll go buy milk.
-When it's empty…
65
00:09:07,880 --> 00:09:10,883
When it's empty, it's over.
66
00:09:11,592 --> 00:09:12,510
Right?
67
00:09:13,928 --> 00:09:14,762
Yes.
68
00:09:16,472 --> 00:09:17,431
Right?
69
00:09:39,245 --> 00:09:40,997
Sorry, I should get going.
70
00:09:42,248 --> 00:09:43,165
What?
71
00:09:43,708 --> 00:09:45,626
Mr. Natsui needs more people.
72
00:09:46,252 --> 00:09:48,671
You promised you wouldn't go.
73
00:09:49,213 --> 00:09:50,840
I'll leave early.
74
00:09:52,258 --> 00:09:53,217
It's okay.
75
00:09:53,301 --> 00:09:56,053
What? What's okay?
76
00:09:58,931 --> 00:09:59,765
Sorry.
77
00:10:01,142 --> 00:10:03,894
But we have to carry on the tradition.
78
00:10:11,444 --> 00:10:15,865
There, there. What's wrong? I see…
79
00:10:17,283 --> 00:10:20,870
There, there.
80
00:10:20,953 --> 00:10:22,371
It's okay.
81
00:10:23,456 --> 00:10:24,874
I see.
82
00:10:26,000 --> 00:10:27,793
It's okay.
83
00:10:28,711 --> 00:10:30,129
I see.
84
00:10:30,212 --> 00:10:32,173
There, there.
85
00:10:34,258 --> 00:10:35,593
You won't drink, right?
86
00:10:38,721 --> 00:10:39,555
Yeah.
87
00:10:56,113 --> 00:10:58,032
We're becoming gods.
88
00:10:58,783 --> 00:11:00,034
Let's drink.
89
00:11:01,202 --> 00:11:04,163
You're in my way.
90
00:11:04,246 --> 00:11:07,667
Here. Fried chicken.
91
00:11:08,167 --> 00:11:10,544
Hey Granny, take a seat.
92
00:11:17,802 --> 00:11:18,844
Here we go.
93
00:11:21,389 --> 00:11:23,140
-Oh, Mr. Natsui.
-Hey.
94
00:11:23,224 --> 00:11:25,684
I have to leave early today…
95
00:11:26,394 --> 00:11:29,188
Why? Oh yeah…
96
00:11:30,106 --> 00:11:32,441
Here. Congratulations.
97
00:11:32,525 --> 00:11:34,777
No, I can't…
98
00:11:34,860 --> 00:11:36,904
-I can't.
-It's not much.
99
00:11:37,488 --> 00:11:39,031
It's for Kotone.
100
00:11:40,241 --> 00:11:41,325
But…
101
00:11:42,451 --> 00:11:45,079
I appreciate your help with the Namahage.
102
00:11:47,915 --> 00:11:49,333
Thank you.
103
00:11:49,834 --> 00:11:51,335
Okay, good luck.
104
00:11:52,294 --> 00:11:54,880
-Hi, guys.
-Hello.
105
00:11:54,964 --> 00:11:57,258
Oh, about Nishimura…
106
00:11:58,676 --> 00:12:03,764
If you get interviewed by the press,
please promote the Namahage tradition.
107
00:12:04,515 --> 00:12:07,184
Is it true that you're getting married?
108
00:12:08,144 --> 00:12:12,231
Oh… Well, yes. By fall next year.
109
00:12:13,566 --> 00:12:17,069
Be more confident.
Do what your brother did.
110
00:12:17,153 --> 00:12:19,738
Get her pregnant and become a father.
111
00:12:22,908 --> 00:12:29,081
There are communities that don't have
enough people to do the Namahage,
112
00:12:29,165 --> 00:12:34,378
but here we are again this year.
We're the fortunate ones.
113
00:12:34,462 --> 00:12:35,671
Truly.
114
00:12:35,754 --> 00:12:36,755
One more thing.
115
00:12:37,923 --> 00:12:41,802
Make more children
who'll carry on the tradition.
116
00:12:42,970 --> 00:12:45,055
-Cheers.
-Cheers!
117
00:12:45,139 --> 00:12:47,099
-Cheers. Thanks.
-Thanks.
118
00:12:47,183 --> 00:12:49,101
-Thank you again.
-Thank you.
119
00:12:49,185 --> 00:12:50,478
Cheers.
120
00:13:11,373 --> 00:13:12,875
Now the roar.
121
00:13:34,647 --> 00:13:35,940
Akira!
122
00:13:36,982 --> 00:13:39,568
-Where are you?!
-Akira!
123
00:13:39,652 --> 00:13:41,654
Akira!
124
00:13:47,826 --> 00:13:49,537
Akira!
125
00:13:50,829 --> 00:13:52,873
Is there a naughty boy here?!
126
00:13:52,957 --> 00:13:54,833
Are you behaving?!
127
00:13:54,917 --> 00:13:57,378
Akira!
128
00:14:11,850 --> 00:14:14,228
Any crybabies here?!
129
00:14:20,568 --> 00:14:23,153
Here you go, Mr. Namahage.
130
00:14:26,699 --> 00:14:27,825
One more!
131
00:14:36,709 --> 00:14:38,210
I have to go home.
132
00:14:39,795 --> 00:14:41,547
We're just starting.
133
00:14:48,345 --> 00:14:49,388
You going?
134
00:14:50,890 --> 00:14:52,349
You bet I am.
135
00:14:53,309 --> 00:14:54,810
Want water?
136
00:14:54,894 --> 00:14:57,563
No. I'm hot.
137
00:15:00,316 --> 00:15:04,028
Then drink some water first.
138
00:15:06,405 --> 00:15:07,364
Here.
139
00:15:18,751 --> 00:15:20,419
You're on a roll.
140
00:15:26,175 --> 00:15:29,136
Are you being good?!
141
00:15:29,219 --> 00:15:30,846
I'm a good girl.
142
00:15:30,930 --> 00:15:32,848
-Are you being good?!
-Yes!
143
00:15:35,267 --> 00:15:38,062
Any crybabies here?!
144
00:15:40,481 --> 00:15:41,315
Okay, ready.
145
00:15:45,277 --> 00:15:46,820
We're here in Oga.
146
00:15:46,904 --> 00:15:50,532
Any crybabies here?!
147
00:15:50,616 --> 00:15:54,370
Wow! Mr. Natsui of the
Namahage Preservation Committee.
148
00:15:54,453 --> 00:15:55,704
Hello.
149
00:15:57,498 --> 00:16:01,043
The Namahage aren't…
150
00:16:01,126 --> 00:16:04,171
just demons that make children cry.
151
00:16:04,254 --> 00:16:05,297
I see.
152
00:16:08,133 --> 00:16:11,261
They show them what's right and wrong.
153
00:16:11,345 --> 00:16:15,057
They're gods that teach
good ethics to children.
154
00:16:16,308 --> 00:16:20,187
The fathers protect their children
from the Namahage.
155
00:16:20,270 --> 00:16:24,858
The children grow up
to be fathers themselves
156
00:16:24,942 --> 00:16:27,403
and protect their children.
157
00:16:28,153 --> 00:16:31,407
The Namahage tradition
158
00:16:31,490 --> 00:16:35,703
teaches men to become responsible fathers.
159
00:16:36,996 --> 00:16:41,250
The Namahage is
an important year-end festival
160
00:16:41,333 --> 00:16:46,505
that allows families
to rekindle their bond.
161
00:16:47,673 --> 00:16:53,012
We have to protect
this tradition at all costs.
162
00:16:54,013 --> 00:16:57,808
The Namahage do more
than terrify children.
163
00:16:57,891 --> 00:17:01,103
Any naughty kids around?!
164
00:17:03,272 --> 00:17:04,732
That's enough, thanks.
165
00:17:06,358 --> 00:17:07,860
Thank you.
166
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
-What the hell?
-Gross.
167
00:17:13,115 --> 00:17:14,324
You okay?
168
00:17:14,408 --> 00:17:15,492
Can you hear me?
169
00:17:24,668 --> 00:17:25,711
No cameras!
170
00:17:26,587 --> 00:17:27,504
No cameras!
171
00:17:31,925 --> 00:17:38,766
THE PROGRAM WILL BE BACK SHORTLY.
172
00:19:02,599 --> 00:19:06,812
2 YEARS LATER
173
00:19:13,777 --> 00:19:16,572
No foul. Get up, please.
174
00:19:30,919 --> 00:19:33,589
Goal. We're almost done.
175
00:19:36,008 --> 00:19:39,595
Mr. Goto, you'll be penalized
for the next dive.
176
00:19:39,678 --> 00:19:41,430
It wasn't on purpose.
177
00:19:41,513 --> 00:19:45,100
If there's nothing else,
the meeting is over.
178
00:19:45,184 --> 00:19:47,644
Oh. The send-off party is after this.
179
00:19:47,728 --> 00:19:51,982
We don't have enough for Mr. Otomo's
baby gift money, so please chip in.
180
00:19:52,065 --> 00:19:54,109
Hey, I'm right here.
181
00:19:54,193 --> 00:19:56,028
It's more effective this way.
182
00:19:56,111 --> 00:19:56,945
But…
183
00:20:06,371 --> 00:20:09,249
You're fake crying?! Why?!
184
00:20:22,888 --> 00:20:23,889
Pass!
185
00:20:26,516 --> 00:20:27,601
Sorry.
186
00:20:28,143 --> 00:20:29,144
You startled me.
187
00:20:29,228 --> 00:20:31,855
Look at these lousy messages. Terrible.
188
00:20:31,939 --> 00:20:35,067
"Even when you go to Shiga…"
But I'm moving to Mie.
189
00:20:36,485 --> 00:20:37,986
Congratulations.
190
00:20:38,070 --> 00:20:39,238
Thanks.
191
00:20:41,073 --> 00:20:43,075
Thing's are gonna get tougher.
192
00:20:44,076 --> 00:20:44,910
Yes.
193
00:20:47,412 --> 00:20:48,956
Are you out?
194
00:20:49,039 --> 00:20:50,040
-Want one?
-No.
195
00:20:50,749 --> 00:20:52,167
I don't smoke.
196
00:20:52,251 --> 00:20:56,672
Then what are you doing here
all by yourself?
197
00:20:56,755 --> 00:20:57,631
Sorry…
198
00:20:57,714 --> 00:21:02,678
No, I should quit
now that I have a daughter.
199
00:21:06,265 --> 00:21:08,475
Girls are so confusing.
200
00:21:09,851 --> 00:21:12,813
I mean, I totally love her.
201
00:21:12,896 --> 00:21:15,065
Yesterday, I cried
202
00:21:15,774 --> 00:21:18,735
thinking about her wedding in the future.
203
00:21:21,029 --> 00:21:22,114
That's nice.
204
00:21:23,031 --> 00:21:24,074
How should I put it?
205
00:21:25,075 --> 00:21:26,785
I don't know if I have
206
00:21:27,953 --> 00:21:32,374
the confidence
or the vision to be a father.
207
00:21:33,208 --> 00:21:38,213
Will I be able to scold my daughter?
208
00:21:38,797 --> 00:21:42,926
It's like… yikes. You know?
209
00:21:47,639 --> 00:21:48,932
What's your dream?
210
00:21:49,725 --> 00:21:50,559
Huh?
211
00:21:51,310 --> 00:21:53,812
You came to Tokyo for a reason, right?
212
00:21:56,148 --> 00:21:57,899
I don't have any.
213
00:21:57,983 --> 00:21:59,151
I see.
214
00:22:00,736 --> 00:22:02,237
Don't become like me.
215
00:22:05,824 --> 00:22:06,783
Your messages.
216
00:22:07,409 --> 00:22:08,243
Here!
217
00:22:08,744 --> 00:22:09,661
Thanks.
218
00:22:12,331 --> 00:22:14,583
Yuka puked!
219
00:22:14,666 --> 00:22:16,543
Again?! What?
220
00:22:17,669 --> 00:22:21,256
Goto! Come here! She puked.
221
00:22:21,340 --> 00:22:25,260
Come on, Goto. Please help her. Please?
222
00:22:25,343 --> 00:22:26,762
I'm not good with vomit.
223
00:22:26,845 --> 00:22:29,264
-Me neither.
-Goto's coming.
224
00:22:29,347 --> 00:22:31,058
-You go help her.
-Let's go.
225
00:22:31,141 --> 00:22:32,434
I can't…
226
00:22:32,517 --> 00:22:35,437
Go see if she's okay. Just once.
227
00:22:54,956 --> 00:22:56,041
Where am I?
228
00:22:58,668 --> 00:22:59,544
You're up.
229
00:23:01,797 --> 00:23:03,256
Your place?
230
00:23:04,883 --> 00:23:05,967
You passed out.
231
00:23:08,261 --> 00:23:10,639
You could've put me in a cab.
232
00:23:13,725 --> 00:23:15,352
You wouldn't say your address.
233
00:23:16,645 --> 00:23:17,479
Sorry.
234
00:23:45,382 --> 00:23:46,466
Nothing happened.
235
00:23:47,134 --> 00:23:48,093
Yeah.
236
00:23:52,389 --> 00:23:53,598
Oh…
237
00:23:56,643 --> 00:23:57,477
What?
238
00:23:58,687 --> 00:23:59,855
Are you a virgin?
239
00:24:01,481 --> 00:24:02,440
Uh…
240
00:24:04,776 --> 00:24:05,944
I'm not.
241
00:24:06,027 --> 00:24:07,863
That was a virgin's pause.
242
00:24:09,573 --> 00:24:10,407
Really?
243
00:24:11,241 --> 00:24:14,369
Not that it matters to me either way.
244
00:24:28,216 --> 00:24:30,218
Oh, it's the same one my family has.
245
00:24:41,771 --> 00:24:42,731
There.
246
00:24:56,786 --> 00:24:58,079
You're gonna stretch it.
247
00:25:00,373 --> 00:25:02,751
Being too nice is a turn-off.
248
00:25:03,376 --> 00:25:05,921
Wait…
249
00:25:08,298 --> 00:25:10,508
No… This is not a good idea.
250
00:25:11,218 --> 00:25:13,762
No…
251
00:25:14,721 --> 00:25:16,473
No…
252
00:25:16,556 --> 00:25:17,849
Are you a virgin?
253
00:25:22,479 --> 00:25:24,397
Wait! I have a daughter.
254
00:25:25,440 --> 00:25:26,775
I'm divorced though.
255
00:25:27,692 --> 00:25:28,610
Seriously?
256
00:25:29,819 --> 00:25:30,946
My daughter…
257
00:25:32,364 --> 00:25:33,823
is almost three.
258
00:25:33,907 --> 00:25:37,661
Wait. I'm not registering this.
Are you serious?
259
00:25:38,453 --> 00:25:39,496
Yeah.
260
00:25:40,914 --> 00:25:43,124
You don't look like a father at all.
261
00:25:47,712 --> 00:25:48,880
I know.
262
00:25:53,051 --> 00:25:55,762
Sorry for calling you a virgin.
263
00:25:55,845 --> 00:25:58,181
No… Sorry.
264
00:26:01,017 --> 00:26:02,477
You cheated on your wife?
265
00:26:05,855 --> 00:26:06,731
Well…
266
00:26:07,357 --> 00:26:08,858
And you fled to Tokyo?
267
00:26:11,236 --> 00:26:12,904
That's why?
268
00:26:14,364 --> 00:26:15,198
Aye.
269
00:26:17,075 --> 00:26:18,285
Aye?
270
00:26:22,747 --> 00:26:24,791
Nobody's perfect.
271
00:26:31,214 --> 00:26:32,799
Where are we?
272
00:26:34,009 --> 00:26:35,093
Sorry.
273
00:26:39,055 --> 00:26:41,641
The main road is to the right.
274
00:26:41,725 --> 00:26:43,893
Do you know the white bear principle?
275
00:26:44,436 --> 00:26:45,270
White bear?
276
00:26:45,895 --> 00:26:47,814
I learned about it in class.
277
00:26:48,982 --> 00:26:52,652
Don't think about a white bear.
278
00:26:52,736 --> 00:26:53,570
Go.
279
00:26:55,697 --> 00:26:56,531
Now?
280
00:26:58,158 --> 00:26:58,992
What was that?
281
00:26:59,075 --> 00:27:03,121
No matter what,
don't think about a white bear.
282
00:27:03,204 --> 00:27:04,456
Now. Go.
283
00:27:12,130 --> 00:27:14,841
Don't think about a white bear.
284
00:27:17,802 --> 00:27:19,304
You can open your eyes.
285
00:27:21,681 --> 00:27:23,558
-That's what I mean.
-What?
286
00:27:24,142 --> 00:27:26,144
Don't tell anyone about earlier.
287
00:27:40,325 --> 00:27:41,534
-Yo!
-What the…?!
288
00:27:42,160 --> 00:27:43,328
Tasuku!
289
00:27:43,411 --> 00:27:45,163
Hey.
290
00:27:47,916 --> 00:27:49,084
You haven't changed.
291
00:27:49,167 --> 00:27:51,836
You haven't either. Let's go.
292
00:27:52,337 --> 00:27:57,050
After a two-year hiatus,
the Namahage festival of Oga
293
00:27:57,133 --> 00:27:59,427
will be conducted this year.
294
00:27:59,511 --> 00:28:01,304
Look. That's me.
295
00:28:01,388 --> 00:28:06,101
We deeply apologize to the tourists
and the people of Japan.
296
00:28:06,184 --> 00:28:11,022
We're so grateful to be given
another chance.
297
00:28:11,106 --> 00:28:16,611
We gave serious thought
to the feedback we received
298
00:28:16,694 --> 00:28:19,155
to carry on the Namahage tradition…
299
00:28:19,823 --> 00:28:21,074
They didn't show it.
300
00:28:22,033 --> 00:28:22,951
Yeah.
301
00:28:24,202 --> 00:28:26,996
I don't like Tokyo. Too many people.
302
00:28:27,747 --> 00:28:29,457
They're all strangers.
303
00:28:29,541 --> 00:28:30,917
Let's play a game.
304
00:28:31,000 --> 00:28:32,585
Okay, let's play…
305
00:28:32,669 --> 00:28:35,922
Yamanote-Line Game! Yay!
306
00:28:39,884 --> 00:28:40,760
Hey.
307
00:28:41,928 --> 00:28:43,430
You know, don't you?
308
00:28:45,348 --> 00:28:46,182
About what?
309
00:28:48,518 --> 00:28:50,103
Kotone's dad passed away.
310
00:28:53,273 --> 00:28:56,234
About six months ago.
I don't know the details.
311
00:29:04,784 --> 00:29:07,495
And Kotone's working in Kawabata.
312
00:29:08,371 --> 00:29:09,289
Huh?
313
00:29:09,372 --> 00:29:11,833
She's working in Kawabata.
314
00:29:16,963 --> 00:29:18,089
A hostess club?
315
00:29:25,430 --> 00:29:26,598
Maybe a sex place.
316
00:29:29,100 --> 00:29:30,268
What are you gonna do?
317
00:29:35,857 --> 00:29:37,400
What is there to do?
318
00:29:40,737 --> 00:29:43,782
I came here with a firm resolve.
319
00:29:46,785 --> 00:29:48,286
A firm resolve?
320
00:29:53,833 --> 00:29:55,502
Just have a drink.
321
00:29:57,504 --> 00:29:58,421
No.
322
00:29:58,505 --> 00:30:00,048
Don't be like that.
323
00:30:02,842 --> 00:30:04,844
Then what do you suggest I do?
324
00:30:07,305 --> 00:30:08,515
You're a father.
325
00:30:10,141 --> 00:30:12,060
That's none of your business.
326
00:30:12,143 --> 00:30:12,977
Huh?
327
00:30:16,064 --> 00:30:17,524
You're just a stranger.
328
00:30:28,409 --> 00:30:29,744
Eri!
329
00:30:29,828 --> 00:30:33,498
Happy birthday!
330
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
I'm leaving.
331
00:30:38,336 --> 00:30:39,587
-Ow!
-What?
332
00:30:39,671 --> 00:30:41,422
-I'm sorry.
-That hurt.
333
00:30:41,506 --> 00:30:42,465
You okay?
334
00:30:43,174 --> 00:30:45,468
-It wasn't on purpose.
-Apologize first.
335
00:30:45,552 --> 00:30:47,178
No, it wasn't… I'm sorry.
336
00:30:47,262 --> 00:30:49,681
You've been staring at us for a while.
337
00:30:49,764 --> 00:30:53,142
You just kept staring.
Why are you leaving now?
338
00:30:54,853 --> 00:30:56,104
It was an accident.
339
00:30:56,688 --> 00:30:58,022
Just ignore him.
340
00:30:58,106 --> 00:30:59,023
You're too close…
341
00:31:16,875 --> 00:31:19,252
What? Now? This sucks!
342
00:31:41,149 --> 00:31:42,108
That.
343
00:31:42,191 --> 00:31:43,026
Huh?
344
00:31:45,945 --> 00:31:47,864
Kotone's vocational school.
345
00:31:49,949 --> 00:31:50,825
Which one?
346
00:31:54,203 --> 00:31:55,788
The one shaped like this.
347
00:32:13,806 --> 00:32:16,059
It's kind of obscene.
348
00:32:19,312 --> 00:32:20,563
This is Tokyo.
349
00:32:22,190 --> 00:32:23,566
Yeah.
350
00:32:31,491 --> 00:32:33,076
It's fun here.
351
00:32:50,176 --> 00:32:51,260
You going back?
352
00:32:53,763 --> 00:32:54,806
A dump.
353
00:34:13,217 --> 00:34:16,095
SANGO LUMBER COMPANY
354
00:35:18,783 --> 00:35:20,368
Who's Toyo?
355
00:35:20,451 --> 00:35:22,703
It's Toyo.
356
00:35:32,755 --> 00:35:35,174
I said I don't want it.
357
00:35:45,184 --> 00:35:46,435
So salty.
358
00:35:54,569 --> 00:35:57,155
Oh… You're up.
359
00:35:58,114 --> 00:35:59,031
Welcome back.
360
00:36:00,575 --> 00:36:01,576
I fell asleep.
361
00:36:02,243 --> 00:36:03,828
Are you hungry?
362
00:36:10,835 --> 00:36:12,420
I'm sorry about everything.
363
00:36:13,045 --> 00:36:15,006
Are you going to eat?
364
00:36:20,052 --> 00:36:21,012
Eat what?
365
00:36:22,346 --> 00:36:23,598
Hot pot.
366
00:36:23,681 --> 00:36:24,849
Oh…
367
00:36:27,185 --> 00:36:28,186
I'll eat.
368
00:36:28,769 --> 00:36:30,354
I'll go make more.
369
00:36:39,864 --> 00:36:40,781
Welcome back.
370
00:36:42,366 --> 00:36:43,242
Thanks.
371
00:37:08,351 --> 00:37:10,353
Why did you suddenly come back?
372
00:37:12,438 --> 00:37:15,149
After exposing your dick to everyone.
373
00:37:19,987 --> 00:37:24,116
You're so lucky,
you don't have a care in the world.
374
00:37:27,036 --> 00:37:29,956
I'll keep apologizing until I'm forgiven.
375
00:37:31,290 --> 00:37:32,333
Light tube.
376
00:37:35,962 --> 00:37:40,549
You know what?
Nobody wants your apology anymore.
377
00:37:41,259 --> 00:37:43,886
Everyone's trying to forget.
378
00:37:44,929 --> 00:37:47,431
Don't do anything unnecessary.
379
00:37:52,103 --> 00:37:53,688
I-Is it unnecessary?
380
00:37:55,898 --> 00:37:57,441
How can you laugh?
381
00:37:59,193 --> 00:38:00,861
I wasn't laughing like that.
382
00:38:03,698 --> 00:38:08,202
So you came back
just because you felt like it?
383
00:38:08,286 --> 00:38:10,079
Hoping to be forgiven?
384
00:38:12,873 --> 00:38:13,749
No.
385
00:38:16,961 --> 00:38:21,424
Well, that's what it looks like to us.
386
00:38:53,205 --> 00:38:54,332
What is this?
387
00:38:58,336 --> 00:39:00,838
Oga has a lot of things
they don't in Tokyo.
388
00:39:02,757 --> 00:39:04,967
What is it? Turban shell?
389
00:39:06,093 --> 00:39:07,345
It stinks!
390
00:39:08,471 --> 00:39:09,847
Yuck!
391
00:39:10,348 --> 00:39:11,599
Can't get this in Tokyo.
392
00:39:12,975 --> 00:39:14,060
I don't like it.
393
00:39:25,029 --> 00:39:26,864
Let's hunt turban shells.
394
00:39:29,867 --> 00:39:31,118
You're still diving?
395
00:39:31,202 --> 00:39:33,037
Of course. Wanna go?
396
00:39:42,546 --> 00:39:43,964
I want to see Kotone.
397
00:40:02,358 --> 00:40:08,531
PROPERTY FOR SALE
398
00:40:15,287 --> 00:40:16,205
She's not here.
399
00:40:22,128 --> 00:40:23,587
It was fun!
400
00:40:24,755 --> 00:40:26,757
See you next time!
401
00:40:27,383 --> 00:40:30,094
Thank you. See you next time.
402
00:40:33,389 --> 00:40:38,644
SEXY SALON
DRAGON PALACE
403
00:40:48,821 --> 00:40:51,574
The Dragon Palace. How about it?
404
00:40:51,657 --> 00:40:53,492
Drinks? Sex?
405
00:40:53,576 --> 00:40:55,035
We have hot girls.
406
00:40:56,871 --> 00:40:58,539
-Is there a Kotone?
-Kotone?
407
00:40:58,622 --> 00:40:59,874
Kotone…
408
00:41:00,458 --> 00:41:03,002
Kotone… Yeah, she's here.
409
00:41:03,085 --> 00:41:04,795
I'm Kotone.
410
00:41:05,629 --> 00:41:06,464
Hi.
411
00:41:11,635 --> 00:41:12,678
She's not here.
412
00:41:13,596 --> 00:41:17,224
What? You're looking for someone?
413
00:41:18,601 --> 00:41:21,145
Do you know a Sakuraba Kotone?
414
00:41:25,983 --> 00:41:27,067
Do you?
415
00:41:32,656 --> 00:41:35,326
Order a Dom Pérignon and I'll tell you.
416
00:41:39,371 --> 00:41:40,915
Let's get out of here.
417
00:41:40,998 --> 00:41:42,416
I'm kidding!
418
00:41:42,500 --> 00:41:46,337
Sakurada, right?
I think she was in my class.
419
00:41:47,004 --> 00:41:49,089
I wish I'd met you 10 years ago.
420
00:41:49,173 --> 00:41:50,674
There's lipstick on your teeth.
421
00:41:52,468 --> 00:41:54,512
Liar!
422
00:42:43,435 --> 00:42:44,270
What?
423
00:42:45,104 --> 00:42:47,648
You need a car, don't you?
424
00:42:51,068 --> 00:42:53,070
This is awkward.
425
00:43:21,849 --> 00:43:24,393
You're not drunk, are you?
426
00:43:25,811 --> 00:43:27,688
Scold him if you see him drink!
427
00:43:27,771 --> 00:43:29,106
That's not funny.
428
00:43:32,151 --> 00:43:37,281
Sorry I can't move. My legs hurt.
429
00:43:40,784 --> 00:43:42,453
Thank you.
430
00:43:43,245 --> 00:43:44,872
Kumi!
431
00:43:44,955 --> 00:43:46,707
-Good luck!
-Bye-bye!
432
00:43:46,790 --> 00:43:48,375
Sell a lot!
433
00:43:48,459 --> 00:43:50,294
Good luck!
434
00:43:55,257 --> 00:43:57,301
Want some ice cream?
435
00:43:58,218 --> 00:43:59,845
AKITA'S SPECIALTY
BABAHERA ICE CREAM
436
00:43:59,928 --> 00:44:04,308
Babahera ice cream! Come and buy one!
437
00:44:05,934 --> 00:44:07,269
Hello. Very cold…
438
00:44:07,353 --> 00:44:09,104
-Delicious ice cream!
-No, thank you.
439
00:44:09,188 --> 00:44:11,106
Please!
440
00:44:11,649 --> 00:44:12,733
Please!
441
00:44:14,818 --> 00:44:15,736
Damn.
442
00:44:20,908 --> 00:44:22,201
Want ice cream?!
443
00:44:22,868 --> 00:44:27,289
Buy one and help me stay out of trouble!
444
00:44:27,373 --> 00:44:31,168
Go ask your mom and dad
to buy some for you!
445
00:44:33,253 --> 00:44:35,547
Thank you!
446
00:44:37,508 --> 00:44:38,801
What was that?
447
00:44:39,593 --> 00:44:41,929
Sales technique. Here.
448
00:44:42,012 --> 00:44:44,431
Oh… Thanks.
449
00:44:57,694 --> 00:44:58,529
What?
450
00:44:59,113 --> 00:45:00,656
Did you think it was Nagi?
451
00:45:02,282 --> 00:45:03,700
That's not funny.
452
00:45:03,784 --> 00:45:08,914
I look for a girl who looks like you.
I'll find her one day.
453
00:45:08,997 --> 00:45:10,207
What then?
454
00:45:10,290 --> 00:45:12,626
A super big serving.
455
00:45:14,878 --> 00:45:15,838
Nice.
456
00:45:17,923 --> 00:45:23,470
Why don't you go visit your grandma?
457
00:45:25,722 --> 00:45:28,016
-I can't.
-Why not?
458
00:45:31,937 --> 00:45:33,689
She loves the Namahage.
459
00:45:34,273 --> 00:45:36,525
Every grandma misses her grandson.
460
00:45:38,944 --> 00:45:40,487
Tasuku?
461
00:45:42,614 --> 00:45:43,699
Yeah, it's me.
462
00:45:44,783 --> 00:45:48,996
Hi, Tasuku. Welcome back.
463
00:45:50,456 --> 00:45:51,540
Thanks.
464
00:45:53,250 --> 00:45:56,378
I need to give you your allowance.
465
00:45:56,462 --> 00:45:59,298
No. It's fine.
466
00:46:02,301 --> 00:46:05,053
I have a lot of money.
467
00:46:17,024 --> 00:46:18,984
Here you go.
468
00:46:30,996 --> 00:46:33,332
PER DIEM PAY
469
00:46:34,416 --> 00:46:38,337
PARENTS AND MONEY DON'T LAST FOREVER
470
00:46:38,420 --> 00:46:40,464
YOUR MOTHER
471
00:46:57,731 --> 00:47:01,777
I envy you. You're surrounded
by women and you even have a car.
472
00:47:02,319 --> 00:47:05,197
They're not women and that's not a car.
473
00:47:06,740 --> 00:47:08,450
Don't be picky.
474
00:47:09,159 --> 00:47:12,162
Women are women. A car is a car.
475
00:47:25,467 --> 00:47:26,301
Here.
476
00:47:37,104 --> 00:47:38,146
Why don't you go?
477
00:47:58,000 --> 00:48:02,254
Remember when Mr. Natsui took us
to the World Cup game?
478
00:48:03,130 --> 00:48:05,340
Yeah, at Miyagi Stadium.
479
00:48:09,845 --> 00:48:13,056
Which Swedish player made the free kick?
480
00:48:19,146 --> 00:48:21,023
Who was it?
481
00:48:23,859 --> 00:48:25,694
I don't remember.
482
00:48:31,325 --> 00:48:33,243
Argentina…
483
00:48:36,705 --> 00:48:38,457
Zanetti.
484
00:48:39,875 --> 00:48:40,917
Ortega.
485
00:48:41,001 --> 00:48:42,711
KOMACHI CLUB
486
00:48:42,794 --> 00:48:43,629
Batistuta.
487
00:48:45,172 --> 00:48:47,341
Verón, Aimar…
488
00:49:21,708 --> 00:49:22,542
Are you okay?
489
00:49:32,511 --> 00:49:33,553
Are you okay?
490
00:49:35,889 --> 00:49:37,265
What are you doing here?
491
00:49:41,228 --> 00:49:44,648
Shiba told me about your dad.
492
00:49:48,735 --> 00:49:50,404
Wait.
493
00:49:51,738 --> 00:49:53,865
I want to help you and Nagi.
494
00:49:55,659 --> 00:49:56,952
Can you pay then?
495
00:49:57,577 --> 00:49:59,621
Child support and alimony.
496
00:50:03,959 --> 00:50:08,296
You hate this kind of place.
You can't even drink.
497
00:50:10,549 --> 00:50:12,676
I don't make a fool of myself like you.
498
00:50:17,347 --> 00:50:18,223
I'm sorry.
499
00:50:23,061 --> 00:50:24,187
I'm really sorry.
500
00:50:26,940 --> 00:50:28,024
Are you done?
501
00:50:32,988 --> 00:50:33,864
Money…
502
00:50:35,615 --> 00:50:37,951
I'll make money. I'll pay…
503
00:50:38,827 --> 00:50:40,537
until you forgive me.
504
00:50:46,334 --> 00:50:48,003
I'm getting remarried.
505
00:51:08,064 --> 00:51:11,026
Is there a job that pays well?
506
00:51:15,322 --> 00:51:16,531
I'll do anything.
507
00:51:21,953 --> 00:51:22,913
What did she say?
508
00:51:25,916 --> 00:51:26,958
I think…
509
00:51:32,088 --> 00:51:34,174
she wanted me to stop her.
510
00:51:40,597 --> 00:51:41,807
From getting remarried.
511
00:51:44,935 --> 00:51:46,144
She's getting remarried?
512
00:51:49,773 --> 00:51:51,149
She wants you to stop her?
513
00:51:53,860 --> 00:51:54,903
It was…
514
00:51:57,113 --> 00:51:58,448
in her eyes.
515
00:52:00,617 --> 00:52:01,451
Her eyes?
516
00:52:09,459 --> 00:52:12,546
I can't let her marry a guy
who'd make her work there.
517
00:52:26,977 --> 00:52:28,395
-Tasuku.
-Huh?
518
00:53:41,676 --> 00:53:42,719
Hello.
519
00:54:01,571 --> 00:54:04,324
-Whoa!
-Whoa… I'll put them here.
520
00:54:04,407 --> 00:54:06,117
Yeah. Thanks.
521
00:54:18,380 --> 00:54:19,297
Goto?
522
00:54:21,424 --> 00:54:23,677
Yes. I'm Goto.
523
00:54:25,428 --> 00:54:27,514
The Namahage…
524
00:54:29,599 --> 00:54:31,142
are gods, right?
525
00:54:34,062 --> 00:54:34,896
Yes.
526
00:54:39,192 --> 00:54:44,030
I think gods should be
allowed to do anything.
527
00:54:49,411 --> 00:54:51,454
The Namahage is everyone's tradition.
528
00:54:55,458 --> 00:54:56,292
Right?
529
00:54:59,004 --> 00:55:00,964
Ta-da.
530
00:55:03,883 --> 00:55:07,721
He's into other businesses
besides the inn.
531
00:55:07,804 --> 00:55:09,139
Businesses?
532
00:55:09,931 --> 00:55:10,765
Like what?
533
00:55:11,391 --> 00:55:12,225
I don't know.
534
00:55:20,900 --> 00:55:22,152
Is this legit?
535
00:55:23,194 --> 00:55:24,279
Don't worry.
536
00:55:31,578 --> 00:55:32,412
Thanks.
537
00:55:39,878 --> 00:55:41,838
You can't do this in Tokyo.
538
00:55:46,259 --> 00:55:51,973
I understand that you were
looking for a full-time position,
539
00:55:52,057 --> 00:55:54,726
but there just aren't
many openings these days.
540
00:55:56,686 --> 00:56:00,273
Do I need to be certified
to work at a nursing home?
541
00:56:00,356 --> 00:56:06,112
Well… We don't have anything
that meets your conditions.
542
00:56:06,196 --> 00:56:08,073
Only short hours…
543
00:56:14,704 --> 00:56:17,499
NAMAHAGE WANTED
544
00:56:21,920 --> 00:56:24,881
Two and a half years' worth.
Read them all.
545
00:56:26,216 --> 00:56:27,050
Okay.
546
00:56:36,059 --> 00:56:39,771
The tradition is about to die
because of you.
547
00:56:43,024 --> 00:56:46,986
We're not volunteers. This is our life.
548
00:56:49,239 --> 00:56:50,073
I'm sorry.
549
00:56:50,156 --> 00:56:55,203
Don't you know how your dad felt
as he carved each one of those masks?
550
00:56:58,832 --> 00:56:59,958
Don't you?!
551
00:57:07,048 --> 00:57:08,133
I'm sorry.
552
00:57:11,344 --> 00:57:12,387
I don't.
553
00:58:26,169 --> 00:58:28,046
Any naughty kids around?
554
00:58:46,814 --> 00:58:48,274
In mahjong,
555
00:58:49,651 --> 00:58:54,197
when you pick up one tile,
you have to discard one.
556
00:58:55,907 --> 00:58:58,743
It's too bad you can't keep them all.
557
00:59:00,495 --> 00:59:01,704
Yes.
558
00:59:33,403 --> 00:59:35,238
Take that.
559
00:59:36,656 --> 00:59:40,618
Pounding rice…
560
00:59:43,705 --> 00:59:44,914
Hot pot tonight.
561
00:59:45,582 --> 00:59:47,792
Oh… No thanks.
562
01:00:21,951 --> 01:00:25,538
Hello, Mom? Can you talk?
563
01:00:26,164 --> 01:00:29,167
Um… Well…
564
01:00:30,126 --> 01:00:32,962
Well… Hello?
565
01:00:33,588 --> 01:00:34,547
Can you hear me?
566
01:00:35,465 --> 01:00:37,467
Can you hear me? Hello?
567
01:00:38,051 --> 01:00:41,804
Can you hear me now? Well, I need a favor…
568
01:00:42,680 --> 01:00:46,643
I'm sorry. We're not open yet.
569
01:00:46,726 --> 01:00:47,602
Hello?
570
01:00:48,311 --> 01:00:49,854
I'm looking for a Kotone.
571
01:00:50,396 --> 01:00:54,567
We don't have a Kotone.
Maybe a different club.
572
01:00:54,651 --> 01:00:56,653
Hello? Well…
573
01:00:56,736 --> 01:00:58,905
Her real name is Sakuraba Kotone.
574
01:00:58,988 --> 01:01:01,240
Kotone…
575
01:01:01,783 --> 01:01:03,576
Who knows a Kotone?!
576
01:01:03,660 --> 01:01:09,749
Our girls have stage names.
Their real names get "spirited away."
577
01:01:10,291 --> 01:01:12,835
Hello? Sorry about that. Well…
578
01:01:12,919 --> 01:01:15,755
Um… Well… I wanted to ask you a favor.
579
01:01:15,838 --> 01:01:17,965
I wanted you to record something.
580
01:01:18,049 --> 01:01:19,717
Um… Hello?
581
01:01:19,801 --> 01:01:21,928
I don't remember the name…
582
01:01:22,011 --> 01:01:23,471
Maybe it's Arisa.
583
01:01:24,138 --> 01:01:27,016
Ah, Arisa, huh? She quit.
584
01:01:27,600 --> 01:01:28,601
When?
585
01:01:28,685 --> 01:01:31,312
Who are you again?
586
01:01:33,856 --> 01:01:34,941
Her husband.
587
01:01:35,024 --> 01:01:37,610
What? She was married?
588
01:01:37,694 --> 01:01:38,736
Ex-husband.
589
01:01:39,737 --> 01:01:43,533
That's no good.
Don't bring your problems here.
590
01:01:44,534 --> 01:01:48,996
Hello? Sorry. Well…
I wanted to ask you a favor.
591
01:01:49,080 --> 01:01:52,750
I wanted you to record something.
I forgot the name of the show though.
592
01:01:52,834 --> 01:01:57,797
So these people miss their last train…
593
01:01:57,880 --> 01:02:01,634
Do you know where I can find Kotone?
594
01:02:01,718 --> 01:02:08,057
Sorry, we're not open yet.
I'll call the police.
595
01:02:09,559 --> 01:02:11,811
If you have her number…
596
01:02:11,894 --> 01:02:16,441
I'll call the police.
What's your problem? Please go away.
597
01:02:17,066 --> 01:02:18,317
I'm just asking.
598
01:02:18,401 --> 01:02:21,279
They don't talk unless they're paid.
599
01:02:21,362 --> 01:02:24,949
That's like eating at a restaurant
without paying. It's a crime!
600
01:02:25,032 --> 01:02:26,409
I'll call the police.
601
01:02:28,411 --> 01:02:29,746
Could you please leave?
602
01:02:30,413 --> 01:02:33,541
Leave! Now.
603
01:02:34,292 --> 01:02:36,210
I told you to leave.
604
01:02:36,753 --> 01:02:40,047
Do you hear me? Leave. Okay?
605
01:02:40,131 --> 01:02:41,966
Leave!
606
01:02:43,760 --> 01:02:47,597
Don't just stand there! Hurry up and go!
607
01:02:48,431 --> 01:02:50,767
Fucking asshole.
608
01:02:50,850 --> 01:02:54,479
Seriously. Goddamn it.
609
01:04:17,812 --> 01:04:20,398
Nagi is in nursery school right now.
610
01:04:21,315 --> 01:04:22,608
I'm not worried.
611
01:04:27,613 --> 01:04:29,323
I started again last year.
612
01:04:30,741 --> 01:04:33,870
I quit when I got pregnant
with my first son.
613
01:04:45,089 --> 01:04:46,048
How are you?
614
01:04:48,676 --> 01:04:50,553
Have you been well?
615
01:04:58,102 --> 01:04:58,936
Yeah.
616
01:05:21,334 --> 01:05:24,211
Mother… I…
617
01:05:25,046 --> 01:05:26,964
I understand.
618
01:06:44,750 --> 01:06:46,127
Dismissed!
619
01:07:00,850 --> 01:07:02,476
Hey.
620
01:07:02,560 --> 01:07:04,854
…thank you very much.
621
01:07:04,937 --> 01:07:08,733
The schedule
for feeding times is as follows.
622
01:07:09,358 --> 01:07:10,192
In a moment…
623
01:07:12,445 --> 01:07:15,489
…second floor, at the penguin area,
624
01:07:15,573 --> 01:07:18,284
the feeding time for penguins will begin.
625
01:07:18,993 --> 01:07:21,746
If you wish to spectate, please…
626
01:07:28,377 --> 01:07:29,920
A turtle!
627
01:07:30,838 --> 01:07:32,048
It's so cute.
628
01:07:33,591 --> 01:07:37,219
It's not thinking at all, is it?
629
01:07:44,894 --> 01:07:48,105
It's almost Nagi's birthday.
630
01:07:51,067 --> 01:07:52,359
She'll be three.
631
01:08:01,118 --> 01:08:04,747
Kotone is getting remarried.
632
01:08:11,003 --> 01:08:12,088
I see.
633
01:08:17,426 --> 01:08:20,930
Do you know who he is?
634
01:08:27,269 --> 01:08:29,605
Why do you need to know?
635
01:08:33,776 --> 01:08:38,072
You're not the only one
who can be Nagi's father.
636
01:08:45,955 --> 01:08:47,665
That's life.
637
01:08:57,591 --> 01:08:59,009
I'm her father.
638
01:09:19,029 --> 01:09:20,239
You're home.
639
01:10:26,972 --> 01:10:28,682
She had vertigo.
640
01:10:31,310 --> 01:10:34,897
She's conscious, but she hit her head.
641
01:10:34,980 --> 01:10:37,274
She's getting a CT scan.
642
01:10:39,652 --> 01:10:41,028
What happened?
643
01:10:47,159 --> 01:10:48,786
I didn't see it happen.
644
01:10:50,329 --> 01:10:52,498
She was singing.
645
01:10:55,084 --> 01:10:58,545
Then… I heard a loud noise.
646
01:10:59,630 --> 01:11:01,674
And she'd collapsed.
647
01:11:04,551 --> 01:11:05,678
Then…
648
01:11:08,264 --> 01:11:09,932
someone called an ambulance.
649
01:11:12,101 --> 01:11:13,102
Then…
650
01:11:16,563 --> 01:11:17,481
Then…
651
01:11:22,695 --> 01:11:24,405
I'm selling the lumberyard.
652
01:11:32,788 --> 01:11:33,998
You better move out.
653
01:11:37,960 --> 01:11:39,378
You're on your own.
654
01:11:48,721 --> 01:11:49,596
All right.
655
01:13:28,028 --> 01:13:29,488
Hello.
656
01:13:34,034 --> 01:13:35,661
Hello!
657
01:13:39,706 --> 01:13:40,707
Hi there.
658
01:13:43,127 --> 01:13:44,586
Here on business?
659
01:13:53,470 --> 01:13:54,346
For the roof.
660
01:13:58,725 --> 01:14:00,436
We got a report.
661
01:14:05,190 --> 01:14:06,275
What kind?
662
01:16:19,408 --> 01:16:22,160
Try it. Eat it in one bite.
663
01:16:23,579 --> 01:16:25,205
Don't eat your hand.
664
01:16:26,081 --> 01:16:27,374
That's your own hand.
665
01:16:27,457 --> 01:16:29,209
Is it good?
666
01:16:29,293 --> 01:16:30,836
This is delicious.
667
01:16:31,753 --> 01:16:33,589
It'll cheer you up.
668
01:17:09,499 --> 01:17:10,876
Cold?
669
01:17:18,342 --> 01:17:19,426
Wanna go?
670
01:17:43,283 --> 01:17:44,159
You cold?
671
01:17:45,202 --> 01:17:46,119
Phew.
672
01:17:48,080 --> 01:17:49,039
This is hot.
673
01:17:56,838 --> 01:17:58,340
How's your mom?
674
01:17:59,841 --> 01:18:03,345
She had vertigo, I think.
675
01:18:04,137 --> 01:18:05,347
Is she okay?
676
01:18:06,640 --> 01:18:07,516
Yeah.
677
01:18:08,475 --> 01:18:09,518
Good.
678
01:18:10,018 --> 01:18:11,603
Well, not good.
679
01:18:13,689 --> 01:18:14,523
Yeah.
680
01:18:24,157 --> 01:18:25,534
…Okay?
681
01:18:27,577 --> 01:18:28,412
Huh?
682
01:18:30,247 --> 01:18:31,206
You.
683
01:18:34,710 --> 01:18:35,877
Me?
684
01:18:39,506 --> 01:18:40,716
I'm fine.
685
01:18:42,968 --> 01:18:44,010
Okay.
686
01:19:08,994 --> 01:19:11,455
I was taken there when I had the mumps.
687
01:19:12,122 --> 01:19:13,415
Brings back memories.
688
01:19:14,666 --> 01:19:15,917
You came to visit me.
689
01:19:16,835 --> 01:19:18,545
I remember.
690
01:19:21,131 --> 01:19:22,090
Yeah.
691
01:19:30,474 --> 01:19:31,558
What happened?
692
01:19:32,726 --> 01:19:33,560
Huh?
693
01:19:34,060 --> 01:19:36,271
Here. Stitches.
694
01:19:36,855 --> 01:19:37,981
Oh…
695
01:19:40,108 --> 01:19:43,403
I was punched for some reason.
696
01:19:44,696 --> 01:19:46,072
It wasn't a fight.
697
01:19:51,536 --> 01:19:54,456
But… it sucks.
698
01:19:55,540 --> 01:19:59,419
I lost money even though
I was the one who got hurt.
699
01:20:00,337 --> 01:20:02,422
And my insurance didn't cover it.
700
01:20:03,381 --> 01:20:06,259
It doesn't cover
injuries from third-parties.
701
01:20:10,055 --> 01:20:12,140
I'm a certified medical coder now.
702
01:20:13,892 --> 01:20:15,101
A nurse?
703
01:20:15,977 --> 01:20:17,604
A medical coder.
704
01:20:24,027 --> 01:20:26,154
I swear I wasn't in a fight.
705
01:20:26,238 --> 01:20:28,615
I know you can't fight.
706
01:20:34,204 --> 01:20:35,205
Okay.
707
01:20:36,998 --> 01:20:37,874
Yeah.
708
01:20:49,177 --> 01:20:50,178
Nagi…
709
01:20:51,721 --> 01:20:52,681
How is she?
710
01:20:54,683 --> 01:20:55,517
Good.
711
01:20:56,685 --> 01:21:00,313
She's practicing for a play these days.
712
01:21:01,857 --> 01:21:02,691
A play?
713
01:21:03,441 --> 01:21:06,611
Urashima Taro for the recital.
714
01:21:14,119 --> 01:21:16,329
She's that big already.
715
01:21:19,541 --> 01:21:20,417
Yeah.
716
01:21:27,966 --> 01:21:29,009
I see…
717
01:21:37,893 --> 01:21:39,185
Life in Tokyo…
718
01:21:42,856 --> 01:21:46,818
moves so much faster than Oga.
719
01:21:52,699 --> 01:21:55,160
You can forget a lot of things there.
720
01:22:09,758 --> 01:22:11,426
But I couldn't forget.
721
01:22:32,822 --> 01:22:33,907
I was stupid.
722
01:22:46,252 --> 01:22:47,420
I was wrong.
723
01:22:57,806 --> 01:22:58,974
I've decided.
724
01:23:02,560 --> 01:23:04,104
It's not you.
725
01:23:09,651 --> 01:23:12,028
Don't say that.
726
01:23:13,405 --> 01:23:15,407
This is the last time we meet.
727
01:23:21,454 --> 01:23:22,747
Just one more time…
728
01:23:31,006 --> 01:23:32,507
I wish you'd forget.
729
01:23:40,181 --> 01:23:42,017
Give me another chance.
730
01:23:51,776 --> 01:23:53,319
We're ready to move on.
731
01:25:32,127 --> 01:25:38,049
WELCOME TO WAKABA NURSERY SCHOOL
732
01:25:38,133 --> 01:25:40,135
Hello.
733
01:25:43,972 --> 01:25:49,352
A long, long time ago
734
01:25:49,435 --> 01:25:54,482
Urashima rescued a turtle
735
01:25:54,566 --> 01:25:59,654
It took him to the Dragon Palace
Under the sea
736
01:25:59,737 --> 01:26:04,993
Oh, what a beautiful place it was
737
01:26:05,076 --> 01:26:10,331
Princess Oto hosted a banquet
738
01:26:10,415 --> 01:26:15,587
Where sea bream and flatfish danced
739
01:26:15,670 --> 01:26:20,800
Full of surprises and fun
740
01:26:20,884 --> 01:26:26,055
The days passed by like a dream
741
01:26:26,139 --> 01:26:31,311
A long, long time ago…
742
01:26:32,937 --> 01:26:34,480
She's pretty good.
743
01:28:19,252 --> 01:28:20,586
Take it.
744
01:28:24,424 --> 01:28:25,591
You can have it.
745
01:28:41,941 --> 01:28:44,861
This was years ago.
746
01:28:47,280 --> 01:28:48,239
When?
747
01:28:51,117 --> 01:28:52,201
I don't know.
748
01:29:23,316 --> 01:29:24,400
Is this yours?
749
01:29:26,152 --> 01:29:27,195
What is it?
750
01:29:27,862 --> 01:29:29,697
SPORTS DAY
751
01:29:29,781 --> 01:29:30,823
I found it.
752
01:29:33,785 --> 01:29:35,078
I don't remember.
753
01:29:40,750 --> 01:29:42,335
Was Dad there?
754
01:30:23,084 --> 01:30:25,211
You're kidding!
755
01:30:29,674 --> 01:30:30,883
So dumb.
756
01:30:38,057 --> 01:30:39,725
How embarrassing.
757
01:30:40,309 --> 01:30:41,185
Yeah.
758
01:30:48,151 --> 01:30:49,360
What an idiot.
759
01:31:12,008 --> 01:31:13,342
Dad's things…
760
01:31:16,012 --> 01:31:18,389
We couldn't hold onto any of them.
761
01:32:00,223 --> 01:32:01,432
Throw it away.
762
01:32:02,808 --> 01:32:03,851
It's trash.
763
01:33:20,344 --> 01:33:21,178
Ready?
764
01:33:25,308 --> 01:33:27,226
One more.
765
01:33:27,310 --> 01:33:30,104
Say Maltese.
766
01:33:31,814 --> 01:33:35,109
How about the Namahage tonight?
767
01:33:35,192 --> 01:33:38,195
Sorry. We just renovated our house.
768
01:33:38,279 --> 01:33:39,864
Ah, maybe next year.
769
01:33:39,947 --> 01:33:41,574
Yes. Of course.
770
01:33:43,951 --> 01:33:45,953
-Wait there.
-Okay.
771
01:33:48,080 --> 01:33:51,000
Are you listening to your parents?!
772
01:33:56,881 --> 01:33:58,299
-Come on.
-What now?
773
01:33:58,382 --> 01:34:00,134
Say cheese.
774
01:34:00,217 --> 01:34:02,845
Okay! This time, I wanna be in…
775
01:34:40,299 --> 01:34:41,300
Shiba?
776
01:34:44,762 --> 01:34:46,013
Tasuku?
777
01:34:46,097 --> 01:34:47,181
Shiba…
778
01:34:49,016 --> 01:34:49,850
Tasuku?
779
01:34:52,686 --> 01:34:53,521
Shiba.
780
01:34:55,106 --> 01:34:56,065
Tasuku.
781
01:35:27,346 --> 01:35:29,056
-Hold this. Here…
-What?
782
01:35:29,140 --> 01:35:30,266
This part.
783
01:36:13,851 --> 01:36:15,978
What are you guys doing?
784
01:36:19,940 --> 01:36:22,067
What are you thinking? Huh?!
785
01:36:26,780 --> 01:36:27,823
Hold it.
786
01:36:29,033 --> 01:36:32,578
Hey. Come here.
787
01:36:34,205 --> 01:36:35,956
Just come with me.
788
01:36:39,293 --> 01:36:42,087
What are you trying to do?
789
01:36:46,342 --> 01:36:47,760
You guys are shameless!
790
01:36:48,469 --> 01:36:49,970
Just for today!
791
01:36:50,054 --> 01:36:52,556
-Shut up!
-I beg you! Just today!
792
01:36:52,640 --> 01:36:55,184
Shut up! What the hell?
793
01:36:59,396 --> 01:37:00,814
Please!
794
01:37:01,482 --> 01:37:03,651
Just for today, please!
795
01:37:05,569 --> 01:37:07,488
Damn it!
796
01:37:07,571 --> 01:37:09,156
Please!
797
01:37:23,212 --> 01:37:25,673
-Go, Tasuku!
-Let go!
798
01:37:25,756 --> 01:37:27,508
Go!
799
01:37:27,591 --> 01:37:28,801
Damn you!
800
01:37:32,388 --> 01:37:34,306
Are you betraying us again?!
801
01:37:35,099 --> 01:37:36,892
I am so sorry!
802
01:37:37,560 --> 01:37:40,271
I don't understand you guys!
803
01:37:42,773 --> 01:37:45,025
I am so sorry!
804
01:42:05,369 --> 01:42:07,371
Nagi!
805
01:42:51,748 --> 01:42:53,083
Wow!
806
01:42:53,166 --> 01:42:54,543
The Namahage!
807
01:42:54,626 --> 01:42:56,253
Wow, it's here!
808
01:43:08,974 --> 01:43:10,642
The Namahage is here.
809
01:43:12,352 --> 01:43:13,645
It's okay.
810
01:43:13,729 --> 01:43:16,690
Any crybabies here?!
811
01:43:16,773 --> 01:43:18,650
Wow, what a loud roar.
812
01:43:19,985 --> 01:43:22,863
Don't be scared.
813
01:43:22,946 --> 01:43:25,073
No!
814
01:43:25,157 --> 01:43:26,909
Daddy's here so don't worry.
815
01:43:30,537 --> 01:43:33,874
No!
816
01:43:33,957 --> 01:43:36,335
No!
817
01:43:36,919 --> 01:43:40,339
Nagi!
818
01:43:48,597 --> 01:43:51,642
Any crybabies around?!
819
01:43:51,725 --> 01:43:53,685
Hear that? Any crybabies?
820
01:43:53,769 --> 01:43:56,229
Nagi!
821
01:48:20,744 --> 01:48:25,248
Subtitle translation by
Annie Iwasaki
46410