Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,881 --> 00:00:52,477
O �LTIMO DIA NA TERRA
2
00:02:01,788 --> 00:02:05,781
E voc� apenas continua esperando
como o resto do mundo.
3
00:02:05,892 --> 00:02:07,189
Entendeu?
4
00:02:07,293 --> 00:02:11,286
As ruas est�o como em qualquer
dia de feriado.
5
00:02:11,397 --> 00:02:15,197
As pessoas est�o muito calmas,
pelo menos por enquanto.
6
00:02:16,803 --> 00:02:19,135
O verde � a tens�o.
7
00:02:19,239 --> 00:02:21,799
Eu gosto como estava antes.
8
00:02:21,908 --> 00:02:25,776
Espero n�o estar aborrecendo
voc�, querido amigo.
9
00:02:25,879 --> 00:02:27,676
- Cisco?
- Para que se incomodar?
10
00:02:27,780 --> 00:02:30,305
- O que?
- Cisco...
11
00:02:30,416 --> 00:02:32,680
N�o, estou falando com a Skye.
12
00:02:32,785 --> 00:02:34,980
Por voc�.
13
00:02:35,088 --> 00:02:36,077
Eu falo por voc�.
14
00:02:36,189 --> 00:02:38,123
Eu sei que voc� gosta suave.
15
00:02:38,224 --> 00:02:40,089
Filho da puta.
16
00:02:40,193 --> 00:02:44,220
A guarda de tr�nsito
est� multando hoje?
17
00:02:45,632 --> 00:02:47,623
E o que voc� esperava?
18
00:02:47,734 --> 00:02:49,361
� Beverly Hills, certo?
19
00:02:51,204 --> 00:02:53,399
Eu s� digo a voc� que � melhor
colocar a multa num envelope,
20
00:02:53,506 --> 00:02:56,236
fechar e enviar hoje
antes que fechem o escrit�rio.
21
00:02:56,342 --> 00:02:57,809
Entendeu?
22
00:03:01,881 --> 00:03:04,315
Neste exato momento,
nos restam 14 horas e 44 minutos
23
00:03:04,417 --> 00:03:05,782
para que a Terra acabe.
24
00:03:05,885 --> 00:03:07,182
Nosso cobertura ao vivo
continua
25
00:03:07,287 --> 00:03:08,584
com as nossas equipes
em Nova York
26
00:03:08,688 --> 00:03:10,246
e nossos colegas ao redor
do mundo.
27
00:03:10,356 --> 00:03:12,824
Embora eu gostasse
de dar outras not�cias,
28
00:03:12,926 --> 00:03:15,360
n�o tem havido nenhuma informa��o
que sugira um adiamento
29
00:03:15,461 --> 00:03:18,430
da r�pida diminui��o da camada
de oz�nio da Terra.
30
00:03:18,531 --> 00:03:21,762
Os melhores cientistas
ainda afirmam que ser� letal
31
00:03:21,868 --> 00:03:25,326
e ocorrer� �s 4h44,
hor�rio do oeste.
32
00:03:25,438 --> 00:03:27,406
Quando chegar o momento
amanh� de manh�,
33
00:03:27,507 --> 00:03:31,341
o fim ser� repentino
e global.
34
00:03:31,444 --> 00:03:33,742
Em Roma,
o Papa est� no Vaticano
35
00:03:33,846 --> 00:03:35,404
se preparando para dar
a ben��o final
36
00:03:35,515 --> 00:03:37,745
ao que se estima ser
3 milh�es de pessoas
37
00:03:37,850 --> 00:03:39,841
que se reuniram
na Pra�a de S�o Pedro.
38
00:03:39,953 --> 00:03:42,080
Nas cidades santas
de Meca e Jerusal�m
39
00:03:42,188 --> 00:03:44,247
foram produzidas
peregrina��es espont�neas.
40
00:03:44,357 --> 00:03:48,225
H� milh�es a caminho,
esperando que suas religi�es...
41
00:03:58,638 --> 00:03:59,866
Quer saber, cara?
42
00:03:59,973 --> 00:04:03,568
Acabei de ver o dono
quando estava saindo.
43
00:04:03,676 --> 00:04:04,973
Ele disse que n�o poderia
decepcionar os seus clientes.
44
00:04:05,078 --> 00:04:06,067
Merda.
45
00:04:06,179 --> 00:04:08,010
Ele queria se despedir
como de costume.
46
00:04:08,114 --> 00:04:11,550
Ele deixou a porta aberta
com um cartaz dizendo:
47
00:04:11,651 --> 00:04:13,778
"Peguem o que precisarem.
48
00:04:13,886 --> 00:04:15,251
Pensem nos demais".
49
00:04:15,355 --> 00:04:16,379
Eu amo esse cara.
50
00:04:16,489 --> 00:04:17,786
� um "mensch".
51
00:04:27,767 --> 00:04:28,961
Mas depois apareceu o piloto,
52
00:04:29,068 --> 00:04:30,695
ent�o tem uma luz
de emerg�ncia acesa.
53
00:04:30,803 --> 00:04:33,135
N�o sabemos se o trem de
aterrissagem baixou.
54
00:04:33,239 --> 00:04:35,935
Vamos chamar a torre
de controle
55
00:04:36,042 --> 00:04:38,840
e eles tentar�o ver se o nosso
trem de aterrissagem baixou.
56
00:04:38,945 --> 00:04:41,106
Voc� acha que eles
est�o certos?
57
00:04:41,214 --> 00:04:42,579
Acho.
58
00:04:44,050 --> 00:04:45,813
Eu sei que est�o certos.
59
00:04:48,755 --> 00:04:49,744
Sei que est�o certos.
60
00:04:49,856 --> 00:04:51,323
Eu sei.
61
00:04:53,993 --> 00:04:55,221
Eu sei.
62
00:04:55,328 --> 00:04:58,229
"Tirem os sapatos porque
poderiam se derreter.
63
00:04:58,331 --> 00:05:00,026
Todas as joias tamb�m,
64
00:05:00,133 --> 00:05:02,158
porque derreteriam seus dedos".
65
00:05:02,268 --> 00:05:04,862
E algu�m come�ou a chorar.
66
00:05:04,971 --> 00:05:09,908
Depois, algu�m se levantou
do outro lado,
67
00:05:10,009 --> 00:05:11,874
se aproximou de mim
e me abra�ou, sabe?
68
00:05:11,978 --> 00:05:14,105
E depois outra pessoa
come�ou a chorar
69
00:05:14,213 --> 00:05:16,909
e outra pessoa se levantou
e eu fui l� abra��-la.
70
00:05:17,016 --> 00:05:21,043
E depois todos estavam chorando
ou abra�ados.
71
00:05:21,154 --> 00:05:26,854
Todos no avi�o amavam
os demais passageiros,
72
00:05:26,959 --> 00:05:28,426
incondicionalmente, sabe?
73
00:05:28,528 --> 00:05:30,325
"Eu poderia morrer com voc�
em dez minutos,
74
00:05:30,430 --> 00:05:34,628
ent�o passemos os �ltimos
dez minutos abra�ados".
75
00:05:34,734 --> 00:05:37,532
Sabe, todos estavam
se abra�ando.
76
00:05:37,637 --> 00:05:39,798
Foi lindo.
77
00:05:59,459 --> 00:06:00,721
Oh, sim.
78
00:07:24,744 --> 00:07:26,211
O que voc� tem?
79
00:07:37,824 --> 00:07:38,950
Ah, sim.
80
00:09:19,759 --> 00:09:21,852
Voc� consegue ver toda a caneta
sem ver a parte inferior?
81
00:09:21,961 --> 00:09:24,020
Bem, isto � a continua��o
de um processo
82
00:09:24,130 --> 00:09:26,598
que come�ou em 92
83
00:09:26,699 --> 00:09:29,190
no Rio de Janeiro na chamada
"C�pula da Terra".
84
00:09:29,302 --> 00:09:33,762
O Protocolo de Kioto
foi a primeira intera��o
85
00:09:33,873 --> 00:09:38,810
para fazer que esses compromissos
fossem vinculantes.
86
00:09:38,911 --> 00:09:40,503
N�o, voc� tem que olhar
a parte superior
87
00:09:40,613 --> 00:09:42,012
e logo depois a inferior
e depois dizer:
88
00:09:42,114 --> 00:09:43,877
"A caneta est� inteira", certo?
89
00:09:43,983 --> 00:09:45,644
Mas quando voc� chega
na parte inferior,
90
00:09:45,751 --> 00:09:47,241
voc� n�o sabe se ainda
h� uma parte superior.
91
00:09:47,353 --> 00:09:49,548
Mas na sua mente
voc� acha que sim.
92
00:09:49,655 --> 00:09:51,520
Voc� diz:
"Ganesha, � uma caneta inteira.
93
00:09:51,624 --> 00:09:53,216
Ganesha, � uma caneta inteira".
94
00:09:53,326 --> 00:09:55,521
<>� uma prova.
Uma pequena prova.
95
00:09:55,628 --> 00:09:56,890
Voc� n�o olha para uma caneta.
96
00:09:56,996 --> 00:10:00,557
Voc� olha para uma imagem
na sua mente, certo?
97
00:10:00,666 --> 00:10:03,260
Voc� olha para uma imagem
na sua pr�pria mente.
98
00:10:03,369 --> 00:10:06,065
E agora, imediatamente,
devemos chamar voc�
99
00:10:06,172 --> 00:10:08,367
de volta do precip�cio.
100
00:10:08,474 --> 00:10:09,600
Certo?
101
00:10:09,709 --> 00:10:11,176
Voc� tem que sair
da beira desta coisa.
102
00:10:11,277 --> 00:10:12,369
Me deixe dormir.
103
00:10:12,478 --> 00:10:13,706
Voc� est� louca?
104
00:10:13,813 --> 00:10:15,713
Na sua cabe�a,
voc� n�o pensa estar vivendo.
105
00:10:15,815 --> 00:10:17,715
Que horas s�o?
106
00:10:17,817 --> 00:10:20,809
N�o se confunda.
107
00:10:20,920 --> 00:10:23,184
H� quanto tempo estou dormindo?
108
00:10:23,289 --> 00:10:25,484
N�o muito.
109
00:10:25,591 --> 00:10:27,525
N�o nos restam muitos anos
110
00:10:27,627 --> 00:10:31,290
para come�ar a reduzir
a polui��o global
111
00:10:31,397 --> 00:10:33,695
que est� levando o sistema
ecol�gico da Terra
112
00:10:33,799 --> 00:10:35,164
para a cat�strofe.
113
00:10:35,267 --> 00:10:36,564
Continue com isso.
Dizem dez anos, certo?
114
00:10:36,669 --> 00:10:38,603
Dizem que a janela �
essencialmente de dez anos?
115
00:10:38,704 --> 00:10:41,036
Sim, e dizem isso h� tr�s anos.
116
00:10:41,140 --> 00:10:43,870
E "cat�strofe" significa o que?
117
00:10:43,976 --> 00:10:45,170
H� certos elementos
118
00:10:45,277 --> 00:10:46,676
no sistema ecol�gico
da Terra
119
00:10:46,779 --> 00:10:50,943
que poderiam ir mais al�m
de um ponto de inflex�o.
120
00:10:51,050 --> 00:10:52,881
A frase � controversa.
121
00:10:52,985 --> 00:10:56,045
Mas se a calota polar da
Groenl�ndia, por exemplo...
122
00:10:56,155 --> 00:10:57,952
Desligue isso, Cisco.
123
00:10:58,057 --> 00:11:00,491
Estou cheia de ouvir
essa porcaria.
124
00:11:00,593 --> 00:11:02,618
Eu j� estou cheia dele.
125
00:11:02,728 --> 00:11:05,219
Quantas vezes voc� consegue
ver a mesma merda em seguida?
126
00:11:05,331 --> 00:11:07,196
Desligue isso, por favor.
127
00:11:07,299 --> 00:11:10,291
Produziria um aumento
de seis a sete metros.
128
00:11:10,403 --> 00:11:13,065
O desaparecimento da
calota polar �rtica
129
00:11:13,172 --> 00:11:14,935
do tamanho dos Estados Unidos.
130
00:11:15,041 --> 00:11:16,633
Ela esteve l� durante
tr�s milh�es de anos
131
00:11:16,742 --> 00:11:18,607
e � um elemento chave
na capacidade da Terra
132
00:11:18,711 --> 00:11:20,178
para se resfriar.
133
00:11:20,279 --> 00:11:23,942
Se ela desaparecesse, n�o retornaria
num per�odo de tempo
134
00:11:24,050 --> 00:11:26,416
que seria confort�vel...
135
00:11:29,055 --> 00:11:30,545
- �!
- O que est� fazendo, cara?
136
00:11:30,656 --> 00:11:32,590
Eu n�o vejo voc�.
137
00:11:32,692 --> 00:11:33,954
Ei, eu n�o vejo voc�.
138
00:11:34,060 --> 00:11:35,823
Ah, a� est� voc�.
139
00:11:37,663 --> 00:11:38,960
O que est� fazendo, cara?
140
00:11:39,065 --> 00:11:41,033
Aqui estamos celebrando.
141
00:11:41,133 --> 00:11:42,657
Uma festa, sabe.
142
00:11:42,768 --> 00:11:44,702
O que posso dizer?
O que mais podemos fazer?
143
00:11:44,804 --> 00:11:46,203
Boa estrat�gia.
144
00:11:46,305 --> 00:11:48,330
Bem, n�o sei se � estrat�gia.
145
00:11:48,441 --> 00:11:50,932
S� estou fazendo o que sinto,
s� isso.
146
00:11:51,043 --> 00:11:52,271
Cad� a Skye?
147
00:11:52,378 --> 00:11:54,505
- Est� trabalhando?
- �, est� trabalhando.
148
00:11:54,613 --> 00:11:56,843
- Voc� sabe.
- Sei.
149
00:11:56,949 --> 00:11:58,644
Cara, eu queria que voc�
estivesse aqui com a gente.
150
00:11:58,751 --> 00:12:00,616
Eu tamb�m, cara,
151
00:12:00,720 --> 00:12:03,587
mas continuem
com o que est�o fazendo.
152
00:12:12,898 --> 00:12:14,525
Lola?
153
00:12:16,335 --> 00:12:17,768
Est� tendo um bom dia?
154
00:12:18,604 --> 00:12:20,572
Se despedindo de tudo?
155
00:13:02,648 --> 00:13:06,948
�s 4h44, hor�rio do oeste,
amanh� de manh�,
156
00:13:07,052 --> 00:13:08,883
com varia��o de segundos,
157
00:13:08,988 --> 00:13:10,956
o mundo chegar� ao seu fim.
158
00:13:12,625 --> 00:13:13,717
Ser� o resultado
159
00:13:13,826 --> 00:13:16,021
da cada vez mais debilitada
camada de oz�nio
160
00:13:16,128 --> 00:13:18,187
que agora se diluiu
e se dissipou
161
00:13:18,297 --> 00:13:21,425
muito mais r�pido
do que at� os piores pessimistas
162
00:13:21,534 --> 00:13:25,368
poderiam ter imaginado.
163
00:13:25,471 --> 00:13:27,837
Ent�o, a explos�o final.
164
00:13:27,940 --> 00:13:31,671
O caos chegar�
depois de muitos avisos,
165
00:13:31,777 --> 00:13:35,838
mas sem forma poss�vel
de escapar.
166
00:13:35,948 --> 00:13:37,540
N�o haver� sobreviventes.
167
00:13:41,253 --> 00:13:44,484
O mundo acabar�.
168
00:14:42,681 --> 00:14:44,512
Um rel�gio aparece
na cabe�a.
169
00:14:44,617 --> 00:14:46,016
Por que?
170
00:14:46,118 --> 00:14:48,348
Porque voc� j� tem uma semente
na sua cabe�a para isso, certo?
171
00:14:48,454 --> 00:14:49,682
Como essa semente chegou a�?
172
00:14:49,788 --> 00:14:51,585
Quem a colocou a�?
173
00:14:51,690 --> 00:14:53,487
Voc� colocou. Como?
174
00:14:53,592 --> 00:14:55,219
� o karma.
175
00:14:55,327 --> 00:14:56,521
Certo? � o karma.
176
00:14:56,629 --> 00:14:57,789
O que significa karma?
177
00:14:57,897 --> 00:15:01,128
Karma significa fazer algo,
dizer algo,
178
00:15:01,233 --> 00:15:06,671
ou pensar algo que coloca
uma imagem na sua mente.
179
00:15:06,772 --> 00:15:08,137
Algo acontece
180
00:15:08,240 --> 00:15:11,107
sob a influ�ncia
da amabilidade,
181
00:15:11,210 --> 00:15:13,940
sob a influ�ncia da
ben��o do seu professor.
182
00:15:14,046 --> 00:15:15,707
Por que falamos de panelas?
183
00:15:15,814 --> 00:15:18,214
Por que falamos do rel�gio?
184
00:15:18,317 --> 00:15:20,114
Por que falamos
de uma caneta?
185
00:15:20,219 --> 00:15:22,619
Porque o mundo
n�o vem do exterior.
186
00:15:22,721 --> 00:15:25,349
O mundo vem das imagens
que voc� planta na sua mente,
187
00:15:25,457 --> 00:15:28,483
e voc� pode plantar qualquer
mundo que quiser, est� vendo?
188
00:15:28,594 --> 00:15:30,459
Voc� pode plantar
o mundo que quiser.
189
00:15:30,562 --> 00:15:33,122
Voc� n�o precisa de um corpo
no qual morrer
190
00:15:33,232 --> 00:15:35,666
porque n�o existe o aqui.
191
00:15:35,768 --> 00:15:37,133
� uma imagem na sua mente.
192
00:15:37,236 --> 00:15:39,101
Plante uma imagem diferente
em sua mente
193
00:15:39,204 --> 00:15:41,399
e assim voc� para a morte.
194
00:15:41,507 --> 00:15:42,940
Entende?
195
00:15:43,042 --> 00:15:45,772
Porque esta panela n�o � uma panela,
e esta caneta n�o � uma caneta,
196
00:15:45,878 --> 00:15:48,904
e o rel�gio n�o � um rel�gio,
e o bra�o n�o � um bra�o.
197
00:15:49,014 --> 00:15:50,777
Tudo � a mesma coisa, certo?
198
00:15:50,883 --> 00:15:53,374
Se existisse o exterior,
199
00:15:53,485 --> 00:15:55,715
se houvesse panelas
e se houvesse rel�gio,
200
00:15:55,821 --> 00:15:58,813
e se houvesse canetas
e se estivessem l� fora,
201
00:15:58,924 --> 00:16:00,448
ent�o se d� um tiro.
202
00:16:00,559 --> 00:16:02,186
O meu irm�o se matou.
203
00:16:02,294 --> 00:16:04,194
Ficou entediado e se matou.
204
00:16:04,296 --> 00:16:05,729
Ele disse:
"Para que tentar?
205
00:16:05,831 --> 00:16:07,765
Por que tenho
que perder o meu tempo?"
206
00:16:07,866 --> 00:16:08,855
Se mate.
207
00:16:08,968 --> 00:16:09,957
N�o tem jeito.
208
00:16:10,069 --> 00:16:11,093
Voc� n�o pode mudar nada.
209
00:16:11,203 --> 00:16:13,262
Se uma panela � uma panela
e uma caneta � uma caneta,
210
00:16:13,372 --> 00:16:14,930
ent�o voc� n�o pode
mudar nada.
211
00:16:15,040 --> 00:16:16,064
Desista.
212
00:16:16,175 --> 00:16:17,335
O que,
voc� s� vai envelhecer?
213
00:18:59,771 --> 00:19:01,762
Aqui na reda��o,
temos falado muito
214
00:19:01,874 --> 00:19:04,274
sobre como lidar
com estes minutos finais.
215
00:19:04,376 --> 00:19:06,344
Eu estive lendo
as not�cias desta cadeira
216
00:19:06,445 --> 00:19:08,276
milh�es de vezes literalmente.
217
00:19:08,380 --> 00:19:09,677
Para dizer a verdade,
218
00:19:09,781 --> 00:19:11,749
n�o quero passar meus minutos
finais aqui na Terra.
219
00:19:11,850 --> 00:19:14,785
Queremos que os que trabalham
aqui estejam com seus entes queridos.
220
00:19:14,887 --> 00:19:16,286
Houve um esp�rito em Nova York
221
00:19:16,388 --> 00:19:18,288
por detr�s dos ataques terroristas
do 11 de Setembro
222
00:19:18,390 --> 00:19:20,255
no qual tudo se tratava
de solidariedade e bondade.
223
00:19:20,359 --> 00:19:21,758
Hoje estamos vendo
o mesmo de novo
224
00:19:21,860 --> 00:19:26,058
sob estas circunst�ncias
t�o inimaginavelmente tr�gicas.
225
00:19:26,165 --> 00:19:27,598
Al Gore estava certo.
226
00:19:27,699 --> 00:19:29,860
Quando nos demos conta
do que t�nhamos feito,
227
00:19:29,968 --> 00:19:31,299
j� t�nhamos arruinado
o planeta.
228
00:19:31,403 --> 00:19:34,566
Hoje n�o importa onde voc� mora,
nem quanto dinheiro voc� tem.
229
00:19:34,673 --> 00:19:36,368
Estamos a ponto de enfrentar
o mesmo destino
230
00:19:36,475 --> 00:19:38,909
ao mesmo tempo.
231
00:19:39,011 --> 00:19:40,171
Minha fam�lia est� me esperando.
232
00:19:40,279 --> 00:19:42,179
Aqui j� n�o h� mais nada
a dizer,
233
00:19:42,281 --> 00:19:44,306
exceto repetir
o que j� dissemos:
234
00:19:44,416 --> 00:19:45,815
n�o nos resta muito tempo.
235
00:19:45,918 --> 00:19:48,682
Voc�s n�o precisam que eu daqui
diga que isto � tr�gico,
236
00:19:48,787 --> 00:19:51,620
ent�o este � o fim
dos nossos coment�rios.
237
00:19:51,723 --> 00:19:52,815
Vamos encher a tela
238
00:19:52,925 --> 00:19:55,655
com c�meras ao vivo
de toda a cidade
239
00:19:55,761 --> 00:19:58,958
e deixaremos estas imagens
at� o final.
240
00:22:36,388 --> 00:22:39,448
Como voc� n�o pensa no final?
241
00:22:39,558 --> 00:22:42,550
Como n�o planeja o futuro?
242
00:22:46,164 --> 00:22:47,927
Como esses caras
243
00:22:48,033 --> 00:22:51,799
n�o pensaram no que ia
acontecer depois?
244
00:22:56,341 --> 00:22:57,740
Pode ser...
245
00:23:00,679 --> 00:23:03,477
que voc� cortou uma �rvore,
246
00:23:03,582 --> 00:23:08,246
ou construiu as Torres G�meas,
247
00:23:08,353 --> 00:23:12,289
ou a bomba at�mica...
que se foda.
248
00:23:14,960 --> 00:23:16,655
Eu j� estou cheio.
249
00:23:28,039 --> 00:23:30,473
Onde est�o os especialistas?
250
00:23:30,575 --> 00:23:32,008
Onde est�o os malditos
especialistas?
251
00:23:32,110 --> 00:23:33,873
Esses caras s� falam e falam
252
00:23:33,979 --> 00:23:36,311
e n�o t�m uma maldita ideia.
253
00:23:40,018 --> 00:23:41,315
Esque�a dos c�ticos.
254
00:23:41,420 --> 00:23:44,878
N�o sabemos que porra
est� acontecendo.
255
00:23:48,960 --> 00:23:51,190
Vamos todos morrer, pessoal!
256
00:23:51,296 --> 00:23:52,991
J� estamos mortos!
257
00:23:57,102 --> 00:23:58,364
Droga.
258
00:23:59,938 --> 00:24:02,463
Ele me olhou nos olhos.
259
00:24:02,574 --> 00:24:04,735
J� estava claro.
260
00:24:07,546 --> 00:24:10,674
Por que deixar que outros
te digam quando voc� vai morrer?
261
00:24:10,782 --> 00:24:13,114
Filhos da puta.
262
00:24:21,393 --> 00:24:23,861
Ei, n�o coloque um casaco nele!
263
00:24:24,663 --> 00:24:26,688
Deixe o cara em paz!
264
00:24:26,798 --> 00:24:31,633
Se quer ajudar ele,
acenda uma vela.
265
00:24:32,971 --> 00:24:34,700
N�o!
266
00:24:36,608 --> 00:24:39,133
Esse � o meu maldito casaco?
267
00:24:39,244 --> 00:24:40,734
Ei! Ei, Wally!
268
00:24:40,846 --> 00:24:43,644
O que voc� acha desses 2.5%
ao ano, hein?
269
00:24:43,748 --> 00:24:45,238
N�o, n�o,
n�o estou falando com ele.
270
00:24:45,350 --> 00:24:48,012
Vai se foder!
Vai se foder!
271
00:24:50,021 --> 00:24:51,545
N�o � culpa sua.
272
00:24:51,656 --> 00:24:53,817
N�o � culpa de ningu�m.
273
00:24:53,925 --> 00:24:55,756
Estamos todos
na mesma situa��o.
274
00:25:10,041 --> 00:25:12,168
Estamos todos condenados.
275
00:25:47,746 --> 00:25:49,407
Eu n�o quero deixar voc�.
276
00:25:59,991 --> 00:26:05,554
Esses caras cortaram
cada maldita �rvore na ilha
277
00:26:05,664 --> 00:26:07,598
para fazer uma est�tua.
278
00:26:07,699 --> 00:26:09,064
Porra.
279
00:26:10,902 --> 00:26:14,235
E n�o t�m nada para construir
uma barco e pescar peixes.
280
00:26:16,975 --> 00:26:18,704
Pelo menos eles
faziam alguma coisa...
281
00:26:18,810 --> 00:26:21,108
adorar a Deus... o maldito...
282
00:26:23,548 --> 00:26:25,448
Eu n�o devia dizer isso.
283
00:26:54,212 --> 00:26:55,679
Ao caralho com esse livro!
284
00:26:55,780 --> 00:26:57,839
O que est� acontecendo
com todo mundo?
285
00:26:57,949 --> 00:27:00,179
Deixem o cara em paz!
286
00:27:00,285 --> 00:27:02,276
Qual o problema de voc�s?
287
00:27:04,356 --> 00:27:05,880
Querido.
288
00:27:08,259 --> 00:27:09,692
Vamos.
289
00:27:12,497 --> 00:27:15,364
Vamos.
O que estamos esperando?
290
00:27:15,467 --> 00:27:17,935
Estou esperando voc� descer.
291
00:27:18,036 --> 00:27:19,128
Vamos.
292
00:27:19,237 --> 00:27:21,432
O que estamos esperando?
293
00:27:21,539 --> 00:27:23,769
- V�rias horas de diferen�a?
- Vamos, desce, Cisco.
294
00:27:23,875 --> 00:27:25,467
Vamos.
295
00:27:25,577 --> 00:27:27,169
Desce.
296
00:27:29,180 --> 00:27:30,579
Desce.
297
00:27:44,362 --> 00:27:46,091
Pare.
298
00:27:46,197 --> 00:27:47,459
Pare!
299
00:28:21,900 --> 00:28:22,924
Ei.
300
00:28:23,034 --> 00:28:25,127
O que?
301
00:28:25,236 --> 00:28:27,227
Vamos.
Tudo vai ficar bem.
302
00:28:31,710 --> 00:28:32,699
Voc� � t�o doce.
303
00:28:32,811 --> 00:28:34,574
Tudo vai ficar bem.
304
00:28:40,085 --> 00:28:42,451
Eu n�o sei o que fazer.
305
00:28:42,554 --> 00:28:44,818
Apenas fique comigo.
306
00:28:44,923 --> 00:28:45,981
Eu sei.
307
00:28:46,091 --> 00:28:47,558
Eu vou ficar.
308
00:28:53,465 --> 00:28:55,365
Voc� quer voar?
309
00:28:55,467 --> 00:28:56,559
Quero.
310
00:28:58,737 --> 00:29:01,069
- Quero.
- Quer?
311
00:29:01,172 --> 00:29:03,037
Voc� gostaria disso?
312
00:29:03,141 --> 00:29:04,130
Sapatos fora!
313
00:29:04,242 --> 00:29:05,800
Isso eu consigo fazer.
314
00:29:08,713 --> 00:29:10,408
Me segure pelos pulsos.
315
00:29:15,386 --> 00:29:17,217
Devia usar fita adesiva.
316
00:29:17,322 --> 00:29:19,119
O que houve
com as suas pernas?
317
00:29:19,224 --> 00:29:21,556
- Tudo bem.
- Pernas de espaguete.
318
00:29:21,659 --> 00:29:22,785
Tudo bem.
319
00:29:26,030 --> 00:29:27,463
Tudo bem.
320
00:29:27,565 --> 00:29:29,260
Voando para casa,
voando para casa.
321
00:29:29,367 --> 00:29:30,698
Onde voc� vai, garota?
322
00:29:30,802 --> 00:29:33,293
Ela � uma mariposa rosa.
323
00:29:33,404 --> 00:29:34,530
Sim.
324
00:29:34,639 --> 00:29:36,368
Onde voc� vai, garota?
325
00:29:36,474 --> 00:29:37,463
Onde voc� vai?
326
00:29:37,575 --> 00:29:39,270
Vamos para cima juntos.
327
00:29:39,377 --> 00:29:40,867
Onde voc� vai?
328
00:29:44,048 --> 00:29:45,515
N�o � lindo aqui em cima?
329
00:29:45,617 --> 00:29:46,777
Muito lindo.
330
00:29:46,885 --> 00:29:48,716
Eu mijei nas cal�as.
331
00:29:50,421 --> 00:29:51,547
Sua vez.
332
00:29:58,329 --> 00:30:00,194
Quem �?
333
00:30:07,405 --> 00:30:09,669
Sim? Sim?
334
00:30:09,774 --> 00:30:10,832
Entrega.
335
00:30:10,942 --> 00:30:12,500
Sim, suba.
336
00:30:13,378 --> 00:30:15,312
�, eu estava errado.
337
00:30:15,413 --> 00:30:17,005
Est� de brincadeira?
338
00:30:17,115 --> 00:30:18,707
N�o.
339
00:30:18,817 --> 00:30:19,806
Vamos.
340
00:30:19,918 --> 00:30:20,942
Est� com fome?
341
00:30:21,052 --> 00:30:22,178
Estou.
342
00:30:23,321 --> 00:30:25,380
De novo n�o!
343
00:30:42,440 --> 00:30:44,374
Oi. Entre.
344
00:30:45,210 --> 00:30:47,303
Muito obrigado.
345
00:30:53,918 --> 00:30:56,045
Qual o seu nome?
346
00:30:56,154 --> 00:30:58,679
Voc� j� estive aqui
mais de mil vezes
347
00:30:58,790 --> 00:31:00,724
e nem sei o seu nome.
348
00:31:02,427 --> 00:31:04,122
Chung.
349
00:31:04,229 --> 00:31:06,220
E como voc� est�?
350
00:31:06,331 --> 00:31:07,559
Voc� sabe o que
est� acontecendo,
351
00:31:07,665 --> 00:31:10,725
ou n�o est� nem a�?
352
00:31:15,640 --> 00:31:17,938
Ei, garoto.
353
00:31:18,042 --> 00:31:19,976
Quer comer alguma coisa?
354
00:31:20,078 --> 00:31:21,875
Duvido.
355
00:31:21,980 --> 00:31:24,107
Com certeza voc� j� comeu isto
muitas vezes.
356
00:31:31,422 --> 00:31:33,014
Fique com o troco.
357
00:31:35,960 --> 00:31:37,518
Pegue.
358
00:31:48,006 --> 00:31:50,406
Posso fazer alguma coisa por voc�?
359
00:31:52,410 --> 00:31:54,173
Quer alguma coisa?
360
00:31:54,279 --> 00:31:55,371
Skypey.
361
00:31:56,547 --> 00:31:57,605
Skypey.
362
00:31:59,017 --> 00:32:00,006
Skypey.
363
00:32:00,118 --> 00:32:01,244
Ah, sim, Skype.
364
00:32:02,954 --> 00:32:05,013
Sim, tudo bem.
Posso fazer isso por voc�.
365
00:32:05,123 --> 00:32:07,114
Vou pegar o meu computador.
366
00:32:16,301 --> 00:32:17,393
Certo.
367
00:32:21,072 --> 00:32:24,235
Tudo bem... v� em frente.
368
00:32:29,447 --> 00:32:31,415
Sabe como fazer, certo?
369
00:32:34,218 --> 00:32:35,879
S�...
370
00:32:35,987 --> 00:32:37,284
Sim, � isso.
371
00:32:40,892 --> 00:32:42,553
Skye.
372
00:32:42,660 --> 00:32:43,649
Venha comer.
373
00:32:43,761 --> 00:32:45,592
- Est� pronto?
- Est�.
374
00:33:31,642 --> 00:33:32,904
� o Vietn�.
375
00:33:33,011 --> 00:33:35,411
Est� ligando para o Vietn�.
376
00:35:05,236 --> 00:35:06,396
Chung?
377
00:35:08,539 --> 00:35:10,302
Obrigada.
378
00:35:10,408 --> 00:35:12,205
Estou muito feliz
de ter conhecido voc�.
379
00:35:12,310 --> 00:35:13,572
Chung.
380
00:35:15,213 --> 00:35:16,874
Obrigada.
381
00:35:37,368 --> 00:35:39,336
N�s, os seres humanos
somos os...
382
00:35:39,437 --> 00:35:43,874
quase como os criadores
do mundo,
383
00:35:43,975 --> 00:35:45,533
ou os controladores do mundo.
384
00:35:45,643 --> 00:35:47,474
Por meio da tecnologia,
da ci�ncia,
385
00:35:47,578 --> 00:35:51,605
podemos fazer qualquer coisa,
qualquer coisa.
386
00:35:51,716 --> 00:35:56,119
N�o dirigimos a natureza.
387
00:35:56,220 --> 00:35:59,053
Os seres humanos acreditam estar
por cima da natureza.
388
00:35:59,157 --> 00:36:00,647
Mas � um engano.
389
00:36:00,758 --> 00:36:03,454
Afinal de contas,
somos parte da natureza.
390
00:36:03,561 --> 00:36:07,895
Portanto,
391
00:36:07,999 --> 00:36:11,833
est� claro que temos
a responsabilidade
392
00:36:11,936 --> 00:36:13,995
de cuidar do meio ambiente,
393
00:36:14,105 --> 00:36:15,470
da natureza,
394
00:36:15,573 --> 00:36:18,133
porque em �ltima an�lise,
somos parte da natureza.
395
00:36:18,242 --> 00:36:20,938
Se o equil�brio da
natureza muda dramaticamente
396
00:36:21,045 --> 00:36:23,707
n�s sofreremos,
toda a humanidade sofrer�.
397
00:36:23,814 --> 00:36:25,577
Ent�o...
398
00:36:25,683 --> 00:36:27,378
o que era instinto
desaparecer�.
399
00:36:27,485 --> 00:36:30,215
Ent�o h� uma for�a.
400
00:36:30,321 --> 00:36:33,051
Ent�o eu acho... acho que outra,
401
00:36:33,157 --> 00:36:37,958
cada requisito humano
ou vida significativa,
402
00:36:38,062 --> 00:36:39,461
devemos procur�-la internamente,
403
00:36:39,564 --> 00:36:42,533
uma esp�cie de desenvolvimento
espiritual interior.
404
00:36:42,633 --> 00:36:45,500
Agora, quando digo
espiritualidade,
405
00:36:45,603 --> 00:36:47,628
n�o � necessariamente
uma f� religiosa,
406
00:36:47,738 --> 00:36:50,298
mas inclusive sem f� religiosa,
407
00:36:50,408 --> 00:36:54,572
mesmo assim h�...
408
00:36:54,679 --> 00:36:56,203
um sentimento de carinho
pelos demais,
409
00:36:56,314 --> 00:36:57,941
um sentimento de dividir
com os demais.
410
00:36:58,049 --> 00:36:59,516
H� um sentimento de comunidade.
411
00:36:59,617 --> 00:37:02,313
estas s�o as qualidade humanas
boas e b�sicas.
412
00:37:02,420 --> 00:37:05,253
Esta � a nossa legendaria
espiritualidade.
413
00:37:05,356 --> 00:37:08,348
Sem isso, voc� n�o conseguiria
ser uma pessoa feliz.
414
00:37:08,459 --> 00:37:12,987
Tem gente que diz que o dinheiro
� a fonte de todo o mal.
415
00:37:13,097 --> 00:37:14,121
Isso � verdade?
416
00:37:14,232 --> 00:37:15,631
Sim.
417
00:37:15,733 --> 00:37:17,963
- N�o.
- Sim.
418
00:37:18,069 --> 00:37:24,736
Claro que se nos tornamos
escravos do dinheiro...
419
00:37:24,842 --> 00:37:28,972
ent�o toda a energia
da nossa mente
420
00:37:29,080 --> 00:37:31,275
se concentra no dinheiro.
421
00:37:31,382 --> 00:37:34,579
E ent�o a avareza,
422
00:37:34,685 --> 00:37:37,347
essas coisas,
a avareza extrema...
423
00:37:37,455 --> 00:37:41,016
e depois para obter mais dinheiro,
424
00:37:41,125 --> 00:37:46,392
n�o exita em usar
qualquer m�todo.
425
00:37:46,497 --> 00:37:50,024
Os esc�ndalos, a corrup��o,
ou a explora��o,
426
00:37:50,134 --> 00:37:51,795
for�am essas coisas,
427
00:37:51,902 --> 00:37:55,599
ent�o, claro que sim,
o dinheiro ser� um mal.
428
00:37:55,706 --> 00:38:00,575
Mas voc� n�o poder� subsistir
na vida sem dinheiro.
429
00:39:28,499 --> 00:39:29,830
Voc� � um Xam�.
430
00:39:29,934 --> 00:39:32,562
O que acha que acontece depois
da morte do corpo?
431
00:39:32,670 --> 00:39:36,128
Depois da morte do corpo,
todos recebem asas
432
00:39:36,240 --> 00:39:38,731
e todos come�am a voar
at� o c�u.
433
00:39:40,411 --> 00:39:42,436
�?
434
00:39:42,546 --> 00:39:44,946
E acha que voc� vai voar tamb�m?
435
00:39:45,049 --> 00:39:47,381
Acho que voarei
l� para cima no final.
436
00:39:47,485 --> 00:39:48,747
Ah, �?
437
00:39:48,853 --> 00:39:50,480
E quando chegar l�,
o que vai acontecer?
438
00:39:50,588 --> 00:39:51,577
Uma grande festa?
439
00:39:51,689 --> 00:39:53,714
Uma grande festa l� em cima.
440
00:39:54,392 --> 00:39:55,791
E depois voc� voa mais?
441
00:39:55,893 --> 00:39:57,793
Essa � a ideia.
442
00:39:57,895 --> 00:39:59,021
� uma grande festa.
443
00:40:00,631 --> 00:40:03,191
E voc� se encontrar�
com seus velhos amigos, e inclusive,
444
00:40:03,300 --> 00:40:05,461
aqueles que n�o s�o muito amigos.
445
00:40:05,569 --> 00:40:08,265
E as pessoas respons�veis
pelo fim do mundo:
446
00:40:08,372 --> 00:40:09,566
o que acha deles?
447
00:40:10,608 --> 00:40:14,339
Bem, os respons�veis...
448
00:40:14,445 --> 00:40:15,969
espero que mudem de atitude
449
00:40:16,080 --> 00:40:18,173
e que recebam os mesmo
tratamento que eles deram
450
00:40:18,282 --> 00:40:24,118
aos que est�o sofrendo
este destino.
451
00:40:24,221 --> 00:40:27,213
- Oi.
- Oi.
452
00:40:27,324 --> 00:40:28,348
Espere.
453
00:40:28,459 --> 00:40:31,917
Tenho que abrir isto.
454
00:40:32,029 --> 00:40:33,428
Pronto.
455
00:40:35,399 --> 00:40:36,991
Oh, querida.
456
00:40:37,101 --> 00:40:38,466
N�o sou muito tecnol�gico.
457
00:40:38,569 --> 00:40:39,661
A� est�.
458
00:40:42,206 --> 00:40:44,003
Como voc� est�?
459
00:40:44,108 --> 00:40:46,804
- Estou bem.
- �?
460
00:40:46,911 --> 00:40:49,141
E a sua m�e?
461
00:40:49,246 --> 00:40:50,713
Voc� conhece ela.
462
00:40:50,815 --> 00:40:54,774
Ela age como se n�o fosse
acontecer nada hoje � noite.
463
00:40:54,885 --> 00:40:57,319
Age como se todos
fossem est�pidos.
464
00:40:57,421 --> 00:41:00,356
Qual o problema dela?
Acha que sou est�pida.
465
00:41:00,458 --> 00:41:02,050
Ela... se nega a aceitar.
466
00:41:02,159 --> 00:41:03,683
Bem, escute.
467
00:41:03,794 --> 00:41:04,886
Ela � a sua m�e,
468
00:41:04,995 --> 00:41:07,657
ou seja,
ela � o que �, certo?
469
00:41:09,266 --> 00:41:10,494
Tudo bem.
470
00:41:11,669 --> 00:41:13,899
Como a Skye est�?
471
00:41:14,004 --> 00:41:15,471
Ela est� bem.
472
00:41:18,642 --> 00:41:20,667
O que vai fazer hoje � noite?
473
00:41:20,778 --> 00:41:24,111
A Lena vem passar a noite aqui.
474
00:41:24,215 --> 00:41:26,513
E a sua m�e?
475
00:41:26,617 --> 00:41:27,641
Ela vai ficar por aqui.
476
00:41:27,751 --> 00:41:29,912
E para ajudar,
ela terminou com o namorado.
477
00:41:30,020 --> 00:41:32,386
Ela estar� melhor aqui.
478
00:41:32,490 --> 00:41:33,514
Eu n�o sei.
479
00:41:33,624 --> 00:41:34,852
Vamos jogar videogame.
480
00:41:34,959 --> 00:41:36,927
Diga um oi por mim,
tudo bem?
481
00:41:37,027 --> 00:41:39,518
Eu sempre gostei dela.
482
00:41:39,630 --> 00:41:41,325
Ela est� bem?
483
00:41:43,467 --> 00:41:45,867
Ela disse que n�o quer
morrer virgem.
484
00:41:49,006 --> 00:41:51,099
Acho que � j� tarde
para isso.
485
00:42:03,487 --> 00:42:04,954
Pai, n�o chore.
486
00:42:05,055 --> 00:42:06,249
Desculpe.
487
00:42:06,357 --> 00:42:09,724
Voc� vai me fazer chorar
e estragar a minha maquiagem.
488
00:42:09,827 --> 00:42:12,591
Desculpe.
Eu sinto falta de voc�.
489
00:42:12,696 --> 00:42:14,493
Eu tamb�m de voc�, pai.
490
00:42:14,598 --> 00:42:16,122
JJ.
491
00:42:16,233 --> 00:42:19,828
JJ, voc� tem que abrir a porta
para a sua amiga l� embaixo.
492
00:42:19,937 --> 00:42:21,461
Morticia Addams chegou.
493
00:42:21,572 --> 00:42:22,732
�.
494
00:42:22,840 --> 00:42:23,864
Vai logo.
495
00:42:23,974 --> 00:42:25,168
- JJ?
- Oi.
496
00:42:25,276 --> 00:42:26,743
Ela n�o pode entrar, querida.
497
00:42:26,844 --> 00:42:28,141
O porteiro no est�.
498
00:42:28,245 --> 00:42:30,713
Voc� tem que se apressar
antes que algo aconte�a � ela.
499
00:42:30,814 --> 00:42:32,338
Vamos.
500
00:42:36,120 --> 00:42:37,109
Ela est� l� embaixo.
501
00:42:37,221 --> 00:42:39,485
A gente se v�, querida.
502
00:42:39,590 --> 00:42:40,682
Querida?
503
00:42:40,791 --> 00:42:44,056
- Oi.
- Oi.
504
00:42:44,161 --> 00:42:48,393
Olha, voc� n�o deve
perturbar ela assim.
505
00:42:48,499 --> 00:42:50,228
Como voc� poder ser
t�o ego�sta?
506
00:42:50,334 --> 00:42:51,596
S�rio.
507
00:42:51,702 --> 00:42:55,502
Voc� ainda est� chateada?
At� agora?
508
00:42:59,310 --> 00:43:00,743
N�o fui eu quem partiu.
509
00:43:00,844 --> 00:43:03,005
Foi voc� que n�o ficou.
510
00:43:03,113 --> 00:43:04,102
Eu n�o fiquei?
511
00:43:04,214 --> 00:43:06,307
Quem fugiu
com uma adolescente?
512
00:43:06,417 --> 00:43:07,884
Eu n�o fugi.
513
00:43:07,985 --> 00:43:10,545
Foi voc�.
Foi o seu orgulho.
514
00:43:10,654 --> 00:43:14,055
Se tivesse esperado,
tudo teria sido diferente.
515
00:43:14,158 --> 00:43:15,887
�, diferente.
Vou te dizer algo diferente.
516
00:43:15,993 --> 00:43:17,392
Sim, diga.
517
00:43:17,494 --> 00:43:20,224
A sua filha teria tido um pai
ao inv�s de um cara
518
00:43:20,331 --> 00:43:21,923
que n�o est� nem a� para ela.
519
00:43:22,032 --> 00:43:23,590
Eu me importo!
520
00:43:23,701 --> 00:43:25,066
Nunca.
521
00:43:25,169 --> 00:43:26,158
- Eu...
- Quando?
522
00:43:26,270 --> 00:43:27,498
Eu me importo.
523
00:43:27,605 --> 00:43:28,936
Eu n�o queria partir.
524
00:43:29,039 --> 00:43:32,497
Eu sempre fiquei.
Foi voc� que n�o me quis.
525
00:43:32,610 --> 00:43:33,941
Eu estava...
526
00:43:34,044 --> 00:43:38,071
Eu estava muito confuso.
527
00:43:38,182 --> 00:43:41,447
Voc� s� tinha que ser um pouco
mais paciente comigo,
528
00:43:41,552 --> 00:43:42,780
mas voc� estava muito assustada.
529
00:43:42,886 --> 00:43:44,877
Muito ansiosa.
530
00:43:44,989 --> 00:43:47,014
Ansiosa?
531
00:43:47,124 --> 00:43:48,318
Quer saber?
532
00:43:48,425 --> 00:43:50,723
Voc� precisa amadurecer
de uma vez por todas.
533
00:43:50,828 --> 00:43:51,988
Amadurecer!
534
00:43:52,096 --> 00:43:56,089
Voc� acha que amo ela
mais do que eu amo voc�?
535
00:43:56,200 --> 00:43:57,997
Acha que amo a minha fam�lia...?
536
00:44:15,686 --> 00:44:16,710
Se acalme!
537
00:44:16,820 --> 00:44:18,617
Se acalme, porra!
538
00:44:25,963 --> 00:44:29,126
Voc� n�o entende.
Voc� n�o entende.
539
00:44:30,668 --> 00:44:36,197
Afaste-se de mim!
Afaste-se de mim!
540
00:44:36,306 --> 00:44:39,867
Fique, fique, fique.
541
00:44:39,977 --> 00:44:40,966
N�o!
542
00:44:41,078 --> 00:44:42,067
N�o v� embora.
543
00:44:48,619 --> 00:44:53,522
Como voc� pode?
Como voc� pode?
544
00:44:55,392 --> 00:44:57,553
Skye.
545
00:44:57,661 --> 00:45:00,630
Eu preciso falar
com a minha m�e!
546
00:45:03,200 --> 00:45:06,863
Tudo bem,
mas voc� n�o entende.
547
00:45:23,454 --> 00:45:24,819
Oi, querida.
548
00:45:24,922 --> 00:45:26,184
Oi, m�e.
549
00:45:28,592 --> 00:45:29,616
Qual o problema?
550
00:45:29,727 --> 00:45:31,854
Estou feliz que voc� ligou.
551
00:45:31,962 --> 00:45:34,430
Ele � um imbecil.
552
00:45:35,232 --> 00:45:37,757
Ele estava dizendo
que amava ela.
553
00:45:40,437 --> 00:45:42,701
Ele n�o se d� conta
do quanto me magoa?
554
00:45:42,806 --> 00:45:46,003
E aquela puta,
n�o parava de me olhar.
555
00:45:46,110 --> 00:45:48,203
Ela ria de mim.
556
00:45:48,312 --> 00:45:50,246
Ela estava na sua casa?
557
00:45:50,347 --> 00:45:52,212
N�o, pelo telefone.
558
00:45:52,316 --> 00:45:54,341
Foi no Skype.
559
00:45:54,451 --> 00:45:56,783
Ela � t�o feia.
560
00:45:56,887 --> 00:45:59,651
Como ele pode ficar
com uma mulher assim?
561
00:45:59,757 --> 00:46:02,282
Est� tudo bem.
Ele agora est� com voc�.
562
00:46:02,392 --> 00:46:03,518
� isso que importa.
563
00:46:03,627 --> 00:46:06,926
�s vezes eu n�o consigo
suportar, m�e.
564
00:46:08,799 --> 00:46:10,426
N�o consigo evitar.
565
00:46:50,040 --> 00:46:51,564
Todo o sistema.
566
00:46:51,675 --> 00:46:53,768
Eu n�o acredito em nada
do que est� acontecendo
567
00:46:53,877 --> 00:46:56,345
e, francamente,
n�o suporto tudo isto
568
00:46:56,446 --> 00:46:59,540
e n�o quero acreditar
em tudo que est� acontecendo.
569
00:46:59,650 --> 00:47:04,451
Eu ainda acredito que,
quer dizer...
570
00:47:04,555 --> 00:47:07,285
Eu sei que o mundo,
que os chineses tiveram
571
00:47:07,391 --> 00:47:10,724
uma explos�o at�mica
h� 5.000 anos.
572
00:47:10,828 --> 00:47:12,921
Eu sei que o mundo vai ficar.
573
00:47:13,030 --> 00:47:15,521
Se morrermos, tudo bem,
ent�o morremos,
574
00:47:15,632 --> 00:47:18,726
mas tamb�m perduraremos,
ent�o continuaremos vivendo.
575
00:47:18,836 --> 00:47:20,701
Tudo isto me chateia muito
576
00:47:20,804 --> 00:47:23,500
e eu apenas posso falar
sobre isso.
577
00:47:23,607 --> 00:47:26,235
Eu quero gritar para todos
esses filhos da puta,
578
00:47:26,343 --> 00:47:29,335
todos esses pol�ticos
e todas as suas regras
579
00:47:29,446 --> 00:47:31,676
e o mundo dos computadores.
580
00:47:31,782 --> 00:47:35,377
E, olhe,
eu nem posso mais fumar.
581
00:47:35,485 --> 00:47:36,577
O que est� acontecendo comigo?
582
00:47:36,687 --> 00:47:37,949
Eu n�o posso fumar.
583
00:47:38,055 --> 00:47:39,522
Voc� n�o pode fumar
na sua pr�pria casa.
584
00:47:39,623 --> 00:47:42,023
As pessoas denunciam voc�.
585
00:47:42,125 --> 00:47:44,958
Se voc� joga um cigarro no ch�o,
tem que pagar 50 libras.
586
00:47:45,062 --> 00:47:46,495
� um esc�ndalo.
587
00:47:46,597 --> 00:47:49,157
Que porra aconteceu
com o mundo?
588
00:47:49,266 --> 00:47:51,666
Estou muito chateada.
589
00:47:51,768 --> 00:47:53,360
N�o fique chateada, m�e.
590
00:47:53,470 --> 00:47:54,960
S�rio, por favor.
591
00:47:55,072 --> 00:47:56,699
No fundo,
o seu cora��o est� em paz.
592
00:47:56,807 --> 00:47:57,831
Eu sei, s� que...
593
00:47:57,941 --> 00:48:00,307
Voc� fez tudo certo.
594
00:48:00,410 --> 00:48:04,107
Criou a sua arte.
595
00:48:04,214 --> 00:48:08,674
Fez todo o poss�vel
para ter...
596
00:48:08,785 --> 00:48:13,051
para ter f� neste mundo
que foi destru�do.
597
00:48:14,725 --> 00:48:17,523
Estou orgulhosa de voc�
598
00:48:17,628 --> 00:48:19,994
e n�o quero ver voc� triste.
599
00:48:20,097 --> 00:48:22,827
N�o quero ver voc� triste...
N�o quero ver voc�...
600
00:48:22,933 --> 00:48:25,561
Sabe, eu quero me lembrar
de voc� feliz.
601
00:48:25,669 --> 00:48:28,661
Eu quero lembrar de voc�
com um grande sorriso no rosto,
602
00:48:28,772 --> 00:48:34,472
com seus olhos verdes
e seu sorriso de orelha � orelha.
603
00:48:34,578 --> 00:48:36,512
Eu te amo.
Te amo muito.
604
00:48:36,613 --> 00:48:37,637
Te amo.
605
00:48:37,748 --> 00:48:40,046
Te amo muito, m�e.
606
00:48:40,150 --> 00:48:41,913
�, eu te amo.
607
00:48:43,287 --> 00:48:44,584
- Tchau.
- Te amo.
608
00:48:44,688 --> 00:48:47,020
Obrigada por ser minha m�e.
609
00:48:47,124 --> 00:48:49,718
A gente se v� l�.
Em outra esfera.
610
00:48:49,826 --> 00:48:52,556
- �.
- E estaremos bem.
611
00:48:52,663 --> 00:48:55,723
�, uma esfera melhor.
612
00:48:55,832 --> 00:48:56,924
Obrigada por ser minha m�e.
613
00:48:57,034 --> 00:48:58,558
Eu te amo.
614
00:48:59,569 --> 00:49:01,127
Te amo.
615
00:50:09,973 --> 00:50:11,065
Oi, Javi.
616
00:50:12,642 --> 00:50:13,904
Javi.
617
00:50:14,011 --> 00:50:15,103
� o Cisco.
618
00:50:15,212 --> 00:50:16,975
Deus.
619
00:50:17,080 --> 00:50:18,843
Ah, certo.
620
00:50:18,949 --> 00:50:19,938
Voc� me assustou.
621
00:50:20,050 --> 00:50:21,381
Cisco!
622
00:50:22,452 --> 00:50:24,215
O que faz por aqui?
623
00:50:27,124 --> 00:50:28,113
Oi.
624
00:50:28,225 --> 00:50:29,214
Oi, irm�o.
625
00:50:29,326 --> 00:50:30,315
Estou feliz em ver voc�.
626
00:50:30,427 --> 00:50:31,416
�, eu digo o mesmo.
627
00:50:31,528 --> 00:50:33,018
Venha aqui.
628
00:50:33,130 --> 00:50:35,189
Por que voc� n�o usou
a porta da frente?
629
00:50:35,298 --> 00:50:38,062
Vai fazer com que matem voc�
se continuar fazendo isso.
630
00:50:39,436 --> 00:50:40,767
Merda.
631
00:50:40,871 --> 00:50:42,998
- N�o posso acreditar.
- Nem eu, cara.
632
00:50:43,106 --> 00:50:44,698
Estou surpreso
de ver voc� por aqui.
633
00:50:44,808 --> 00:50:46,708
�, cara.
Traga uma cadeira para ele.
634
00:50:46,810 --> 00:50:48,107
Tome, sente-se.
635
00:50:48,211 --> 00:50:49,576
Obrigado.
636
00:50:49,679 --> 00:50:51,977
Tentando a sorte esta noite.
637
00:50:52,082 --> 00:50:54,312
- Que surpresa.
- �.
638
00:50:54,418 --> 00:50:56,682
- Estou feliz de ver voc�.
- Quer alguma coisa?
639
00:50:56,787 --> 00:50:59,813
Quer...?
N�s temos brandy.
640
00:50:59,923 --> 00:51:01,948
- �gua.
- Sim, por favor.
641
00:51:02,059 --> 00:51:03,856
Sim?
642
00:51:03,960 --> 00:51:05,257
Obrigado.
643
00:51:07,464 --> 00:51:09,329
Lutando at� o final, hein?
644
00:51:11,635 --> 00:51:13,227
Acho que n�s tamb�m.
645
00:51:13,336 --> 00:51:14,826
Tem que se olhar
a morte nos olhos.
646
00:51:14,938 --> 00:51:17,498
Voc� est� bem, cara.
647
00:51:17,607 --> 00:51:20,371
- Sa�de.
- Sa�de.
648
00:51:20,477 --> 00:51:22,911
- Ao final dos tempos.
- Aos velhos amigos.
649
00:51:26,917 --> 00:51:28,612
H� quanto tempo
voc� est� limpo?
650
00:51:29,920 --> 00:51:32,150
Dois anos, 22 dias.
651
00:51:32,255 --> 00:51:33,313
23 dias.
652
00:51:33,423 --> 00:51:34,412
Demais.
653
00:51:34,524 --> 00:51:35,582
� demais.
654
00:51:35,692 --> 00:51:36,886
E voc�?
655
00:51:36,993 --> 00:51:38,585
Bem, se as coisas n�o fossem
como s�o,
656
00:51:38,695 --> 00:51:42,893
seria 20 anos
no final do pr�ximo m�s.
657
00:51:42,999 --> 00:51:44,193
- 20 anos.
- �.
658
00:51:44,301 --> 00:51:45,791
Se as coisas
n�o fossem como s�o.
659
00:51:45,902 --> 00:51:47,369
�, bem, sabe,
660
00:51:47,471 --> 00:51:50,372
se n�o nos dragarmos agora,
nunca faremos.
661
00:51:50,474 --> 00:51:53,136
Por que n�o?
662
00:51:53,243 --> 00:51:54,471
Por que?
663
00:51:54,578 --> 00:51:56,443
Voc� n�o tem raz�es suficientes
para se drogar?
664
00:51:56,546 --> 00:51:59,174
Me diga elas.
Vou me drogar com voc�.
665
00:52:00,650 --> 00:52:01,674
Que tal...?
666
00:52:01,785 --> 00:52:03,218
Que tal o fim do mundo?
667
00:52:03,320 --> 00:52:04,309
N�o.
668
00:52:04,421 --> 00:52:06,116
N�o vale para mim.
669
00:52:06,223 --> 00:52:08,350
O mundo est� acabando
desde que come�ou, cara.
670
00:52:08,458 --> 00:52:10,426
Estamos acabando
desde que nascemos.
671
00:52:10,527 --> 00:52:12,222
N�o leve essa merda
muito a s�rio.
672
00:52:12,329 --> 00:52:14,297
- Eu n�o levo.
- Bom.
673
00:52:14,397 --> 00:52:16,490
N�o sei se consigo suportar
as cr�ticas agora.
674
00:52:16,600 --> 00:52:18,625
- Que cr�ticas?
- N�o sei.
675
00:52:18,735 --> 00:52:21,101
Sinto que est� incomodando
um pouco voc�.
676
00:52:21,204 --> 00:52:22,762
Quem, eu?
677
00:52:22,873 --> 00:52:24,101
N�o estou me incomodando.
678
00:52:24,207 --> 00:52:26,232
Estou aqui porque tomei
uma decis�o, cara.
679
00:52:26,343 --> 00:52:29,744
Sabe, a decis�o � minha.
680
00:52:29,846 --> 00:52:30,835
Quer dizer, n�o me importa.
681
00:52:30,947 --> 00:52:32,972
Voc� pode se drogar.
682
00:52:33,083 --> 00:52:34,846
Eu n�o vou julgar voc�.
683
00:52:34,951 --> 00:52:36,441
Eu n�o dou a m�nima, sabe?
684
00:52:36,553 --> 00:52:38,987
Eu preferia que voc� n�o
fizesse isso, mas eu,
685
00:52:39,089 --> 00:52:42,456
eu sinto que tenho
uma escolha, sabe?
686
00:52:42,559 --> 00:52:46,928
Eu poderia me drogar,
ir embora acenando,
687
00:52:47,030 --> 00:52:49,624
ou ir embora
com os olhos abertos.
688
00:52:49,733 --> 00:52:52,167
Sabe, vendo o maldito show
de luzes.
689
00:52:52,269 --> 00:52:54,499
Como se vai ver isso, sabe?
690
00:52:54,604 --> 00:52:56,162
O fim do mundo,
o fim do sonho.
691
00:52:56,273 --> 00:52:57,570
O fim do...
Eu quero ver.
692
00:52:57,674 --> 00:52:58,834
Eu quero ver.
693
00:52:58,942 --> 00:53:02,309
Quero estar bem acordado.
694
00:53:02,412 --> 00:53:04,812
Essa � a minha escolha.
695
00:53:04,915 --> 00:53:07,076
Eu n�o sei se quero.
696
00:53:07,184 --> 00:53:10,381
O que est� acontecendo
muda tudo.
697
00:53:10,487 --> 00:53:11,886
Muda e n�o muda.
698
00:53:11,988 --> 00:53:13,182
Me conta.
699
00:53:15,625 --> 00:53:21,723
Eu acho que muda muito,
700
00:53:21,831 --> 00:53:25,062
mas devo ser fiel a...
701
00:53:25,168 --> 00:53:29,730
Eu acho que devo ser fiel
ao que eu tenho sido.
702
00:53:29,839 --> 00:53:32,137
A coisa boa
703
00:53:32,242 --> 00:53:35,541
Merda, voc� est�o
ficando filos�ficos.
704
00:53:35,645 --> 00:53:37,272
Eu s� quero trepar, sabem?
705
00:53:37,380 --> 00:53:39,439
- Voc� s� quer trepar?
- Sim.
706
00:53:39,549 --> 00:53:40,948
S� quer trepar?
707
00:53:41,051 --> 00:53:42,712
Venha aqui.
708
00:53:43,920 --> 00:53:45,581
O seu desejo
se tornar� realidade.
709
00:53:47,290 --> 00:53:49,884
Vamos fazer enquanto podemos,
certo?
710
00:53:52,128 --> 00:53:54,653
Que bom saber o que se quer.
711
00:53:54,764 --> 00:53:57,494
Vai ter que fazer algo
para se excitar esta noite.
712
00:53:57,601 --> 00:53:59,967
Eu poderia...?
Isto n�o � uma cr�tica.
713
00:54:00,070 --> 00:54:01,503
- � uma sugest�o.
- Tudo bem.
714
00:54:01,605 --> 00:54:04,039
Se humildemente
eu posso sugerir algo,
715
00:54:04,140 --> 00:54:05,539
meu irm�o drogado,
716
00:54:05,642 --> 00:54:07,269
com o qual eu passei de tudo?
717
00:54:07,377 --> 00:54:10,278
Sim. Estou te ouvindo.
718
00:54:10,380 --> 00:54:13,713
N�o comece de novo um minuto
antes do fim do mundo.
719
00:54:15,885 --> 00:54:17,716
Parece t�o bom quanto
qualquer outro...
720
00:54:19,956 --> 00:54:21,480
Essa � a escolha.
721
00:54:21,591 --> 00:54:22,819
� a... sabe?
722
00:54:22,926 --> 00:54:24,393
Eu sei.
723
00:54:24,494 --> 00:54:25,893
Essa � a escolha.
724
00:54:25,996 --> 00:54:27,088
Sim, eu sei.
725
00:54:27,197 --> 00:54:29,461
Vamos ver o show de luzes, cara.
726
00:54:29,566 --> 00:54:31,090
N�s caminh�vamos para cada
depois de uma reuni�o
727
00:54:31,201 --> 00:54:33,863
e ao passar por aqui
vimos a luz acesa.
728
00:54:33,970 --> 00:54:36,598
Eu pensei: "N�o sei se esse
pessoal vai estar aqui".
729
00:54:36,706 --> 00:54:38,469
Fazia anos que eu n�o
pensava neles.
730
00:54:38,575 --> 00:54:39,564
Eram quase como a minha fam�lia.
731
00:54:39,676 --> 00:54:41,541
Ele era quase
como meu irm�o,
732
00:54:41,645 --> 00:54:42,771
minha irm�,
como minha fam�lia.
733
00:54:42,879 --> 00:54:44,972
Eu vi as luzes acesas,
ent�o toquei a campainha
734
00:54:45,081 --> 00:54:46,378
e Javi abriu a maldita porta.
735
00:54:46,483 --> 00:54:49,077
Estavam nas mesmas cadeiras
onde os deixei, sabe?
736
00:54:49,185 --> 00:54:53,246
Ent�o vou ajudar por ali,
por aqui, por onde for.
737
00:54:53,356 --> 00:54:54,516
N�o sei.
738
00:54:54,624 --> 00:54:56,421
Se entra um idiota e precisa
de outro idiota,
739
00:54:56,526 --> 00:54:57,515
por que n�o estar aqui?
740
00:54:57,627 --> 00:54:58,753
E quem entra?
741
00:54:58,862 --> 00:54:59,851
Voc� � esse idiota.
742
00:54:59,963 --> 00:55:01,692
� um milagre.
743
00:55:01,798 --> 00:55:03,060
� um maldito milagre.
744
00:55:03,166 --> 00:55:04,326
N�o � um milagre.
745
00:55:04,434 --> 00:55:05,765
N�o, aconteceu alguma coisa.
746
00:55:05,869 --> 00:55:06,961
Por que voc� est� aqui?
747
00:55:07,070 --> 00:55:09,436
Por que voc� entrou
pela maldita janela?
748
00:55:09,539 --> 00:55:10,563
Eu s�...
749
00:55:10,674 --> 00:55:12,005
E quanto tempo faz
que eu n�o via voc�?
750
00:55:12,108 --> 00:55:13,370
- Muito tempo.
- Muito tempo.
751
00:55:13,476 --> 00:55:15,068
- �.
- Muito tempo.
752
00:55:15,178 --> 00:55:17,806
Sabe, eu s� acho que...
n�o �...
753
00:55:17,914 --> 00:55:22,817
� que tenho pensado, sabe,
no passado e os amigos,
754
00:55:22,919 --> 00:55:26,980
senti a necessidade
de passar por aqui.
755
00:55:28,558 --> 00:55:30,617
Ent�o n�o...
756
00:55:31,795 --> 00:55:33,160
Eu n�o sei.
757
00:55:33,263 --> 00:55:34,855
Mas eu preciso ir.
758
00:55:34,964 --> 00:55:36,090
Voc� tem que ir?
759
00:55:36,199 --> 00:55:37,928
�, n�o posso ficar
porque a Skye...
760
00:55:38,034 --> 00:55:39,160
N�o, a Skye est� em casa.
761
00:55:39,269 --> 00:55:42,636
Ela est� sozinha.
762
00:55:42,739 --> 00:55:44,036
Mas voc� vai agora?
763
00:55:44,140 --> 00:55:45,198
�, eu preciso ir.
764
00:55:45,308 --> 00:55:47,276
Quer dizer, eu vou para casa.
765
00:55:51,081 --> 00:55:54,244
- Est� perigoso l� fora.
- Eu sei.
766
00:55:54,351 --> 00:55:56,251
�, n�o, parece...
eu n�o sei.
767
00:55:56,353 --> 00:55:57,650
Est� meio estranho l� fora.
768
00:55:57,754 --> 00:55:59,449
Mas eu preciso ir, tudo bem?
769
00:55:59,556 --> 00:56:00,580
Eu acompanho voc�.
770
00:56:00,690 --> 00:56:02,248
Escute, eu te amo, amigo.
771
00:56:02,359 --> 00:56:03,451
Eu tamb�m te amo.
772
00:56:03,560 --> 00:56:05,755
Use a porta da frente
como as pessoas normais.
773
00:56:09,399 --> 00:56:10,388
Gostamos de ter visto voc�.
774
00:56:10,500 --> 00:56:12,491
- Tudo bem.
- Adeus.
775
00:56:14,537 --> 00:56:15,936
Obrigado, cara.
776
00:56:17,841 --> 00:56:19,001
Ei, Cisco.
777
00:56:19,109 --> 00:56:20,098
Sim?
778
00:56:20,210 --> 00:56:22,201
E se estiverem errados?
779
00:56:22,312 --> 00:56:24,371
O que?
780
00:56:24,481 --> 00:56:25,607
Pense nisso.
781
00:56:25,715 --> 00:56:28,047
Tudo bem, estou pensando.
782
00:56:28,151 --> 00:56:29,448
Tchau, amig�o.
783
00:56:29,552 --> 00:56:31,213
Te amo.
784
00:56:33,289 --> 00:56:35,280
- Se cuida.
- Obrigado.
785
00:56:44,801 --> 00:56:46,359
Ei, Javi?
786
00:56:46,469 --> 00:56:47,458
Sim?
787
00:56:47,570 --> 00:56:48,969
Ele n�o...
788
00:56:49,072 --> 00:56:50,437
N�o, n�o, n�o.
N�o levou nada.
789
00:56:50,540 --> 00:56:51,598
- Tem certeza?
- Tenho.
790
00:56:51,708 --> 00:56:53,903
� melhor que n�o.
791
00:56:54,010 --> 00:56:56,035
� melhor do jeito que est�.
792
00:56:56,146 --> 00:56:58,614
Claro.
793
00:56:58,715 --> 00:57:00,046
N�o, tenho certeza.
Eu sou honesto.
794
00:57:00,150 --> 00:57:02,414
Voc� n�o mentiria... sendo um
traficante de droga e tudo mais.
795
00:57:02,519 --> 00:57:03,543
Nunca.
796
00:57:03,653 --> 00:57:04,950
- Certo.
- Ele n�o levou.
797
00:57:05,054 --> 00:57:06,180
O que eu disse?
798
00:57:06,289 --> 00:57:07,381
Calma.
799
00:58:58,234 --> 00:59:00,065
Eu n�o quero morrer!
800
00:59:48,251 --> 00:59:49,980
Cisco.
801
01:00:44,641 --> 01:00:46,871
Onde voc� estava?
802
01:00:46,976 --> 01:00:49,570
Eu sa� para ver
o que estava acontecendo.
803
01:00:49,679 --> 01:00:51,613
Eu esqueci as chaves.
804
01:00:54,617 --> 01:00:56,517
Eu n�o quis dizer
o que disse.
805
01:00:57,854 --> 01:01:01,722
Eu s� queria
que ela entendesse.
806
01:01:04,694 --> 01:01:06,753
� um caso perdido.
807
01:01:10,767 --> 01:01:12,758
Voc� n�o � como ela.
808
01:01:12,869 --> 01:01:15,133
Essa � uma das raz�es
pelas quais eu amo voc�.
809
01:01:18,841 --> 01:01:20,468
Me perdoe.
810
01:02:01,684 --> 01:02:03,345
Goza dentro de mim.
811
01:04:09,278 --> 01:04:11,212
Como voc� pode?
812
01:04:12,648 --> 01:04:14,138
- � meu.
- N�o.
813
01:04:14,250 --> 01:04:16,081
- Me d�.
- N�o.
814
01:04:19,155 --> 01:04:20,486
Eu quero.
815
01:04:20,590 --> 01:04:21,784
Como voc� pode?
816
01:04:23,259 --> 01:04:24,658
Vamos.
817
01:04:24,760 --> 01:04:25,954
Me d� isso.
818
01:04:30,867 --> 01:04:33,461
Est� bem.
Vamos...
819
01:04:35,938 --> 01:04:37,838
Vamos colocar juntos.
820
01:04:45,448 --> 01:04:47,678
Voc� est� me machucando!
821
01:07:14,030 --> 01:07:16,362
Ah, isto � fant�stico.
822
01:07:16,465 --> 01:07:18,160
E tamb�m, a serpente,
823
01:07:18,267 --> 01:07:20,167
que representa
a din�mica da vida,
824
01:07:20,269 --> 01:07:22,328
a serpente pode mudar
de pele e nascer de novo,
825
01:07:22,438 --> 01:07:24,167
e portanto representa
o poder da vida
826
01:07:24,273 --> 01:07:25,535
para vencer a morte,
827
01:07:25,641 --> 01:07:28,166
e representa a uni�o
da vida com o tempo.
828
01:07:28,277 --> 01:07:30,802
� a din�mica da vida
e da consci�ncia
829
01:07:30,913 --> 01:07:33,040
no campo dos pares temporais
de opostos;
830
01:07:33,149 --> 01:07:34,343
nascimento, morte e tudo isso.
831
01:07:34,450 --> 01:07:36,111
E a vida ent�o continua.
832
01:07:36,218 --> 01:07:39,210
Se converteu num princ�pio
negativo em nossa tradi��o,
833
01:07:39,321 --> 01:07:43,257
como se nossa tradi��o
fosse contra a vida.
834
01:07:43,359 --> 01:07:46,590
Portanto, como...
835
01:07:46,695 --> 01:07:48,720
como nossa tradi��o vai
contra a vida,
836
01:07:48,831 --> 01:07:50,856
ent�o o mesmo Deus
vai contra a vida.
837
01:07:50,966 --> 01:07:54,367
Voc� tem um Deus que fala
de uma gra�a supernatural,
838
01:07:54,470 --> 01:07:55,869
virtude e tudo isso,
839
01:07:55,971 --> 01:08:00,635
mas a vida � algo que
deprecia ao inv�s de celebrar
840
01:08:00,743 --> 01:08:05,771
e um corpo � algo horr�vel
ao inv�s de algo fant�stico.
841
01:11:32,121 --> 01:11:33,110
Cisco!
842
01:11:34,623 --> 01:11:36,022
Cisco!
843
01:11:37,359 --> 01:11:39,919
Cisco, venha aqui, por favor!
844
01:11:41,163 --> 01:11:42,790
O que est� acontecendo?
845
01:11:44,300 --> 01:11:46,131
O que � isso?
846
01:11:46,235 --> 01:11:47,327
Eu estou aqui.
847
01:11:56,679 --> 01:11:58,340
Me abrace.
848
01:12:00,120 --> 01:12:01,515
Me abrace.
849
01:12:30,979 --> 01:12:32,970
Fique comigo.
850
01:12:33,082 --> 01:12:35,243
Fique comigo!
851
01:12:35,351 --> 01:12:36,682
Estou aqui.
852
01:13:06,181 --> 01:13:07,705
N�o tenha medo.
853
01:13:07,816 --> 01:13:08,805
Estou com medo.
854
01:13:08,917 --> 01:13:10,179
N�o tenha medo.
855
01:13:50,225 --> 01:13:52,750
Quem dirige esta banheira?
856
01:13:52,861 --> 01:13:54,089
- N�o somos n�s?
- Sim!
857
01:13:54,196 --> 01:13:55,561
Ent�o n�s pertencemos
a aqui, certo?
858
01:13:55,664 --> 01:13:56,961
N�s sim e eles n�o.
859
01:13:57,065 --> 01:13:59,590
E se isto � o inferno,
ent�o voc� perdeu a cabe�a.
860
01:13:59,701 --> 01:14:01,396
� trabalho para um homem,
entende?
861
01:14:01,503 --> 01:14:02,492
A um que perten�a a aqui.
862
01:14:02,604 --> 01:14:03,593
Ele dirige esta banheira.
863
01:14:03,705 --> 01:14:04,831
Que os ricos n�o venham aqui.
864
01:14:04,940 --> 01:14:06,532
N�s n�o somos ricos.
865
01:14:10,879 --> 01:14:15,213
O sentimento mais importante,
866
01:14:15,317 --> 01:14:19,981
� esse sentimento que o amor
e a fam�lia s�o importantes.
867
01:14:23,392 --> 01:14:25,485
Escutem, alguma vez
ouviram isto?
868
01:14:25,594 --> 01:14:30,691
O que faremos quando
for 4:44?
869
01:14:51,954 --> 01:14:55,981
No fundo,
o seu cora��o est� em paz.
870
01:14:56,091 --> 01:14:58,616
Voc� fez tudo certo.
871
01:14:58,727 --> 01:15:01,719
Criou a sua arte.
872
01:15:02,731 --> 01:15:06,167
Fez todo o poss�vel
873
01:15:06,268 --> 01:15:11,171
para ter f� neste mundo
que destru�ram.
874
01:15:18,013 --> 01:15:20,538
Isto � muito dif�cil
de explicar, certo?
875
01:15:20,649 --> 01:15:22,844
Nesses poucos minutos,
876
01:15:22,951 --> 01:15:25,977
v�o ver o rosto de cada
criatura vivente
877
01:15:26,088 --> 01:15:28,113
neste mundo, certo?
878
01:15:28,223 --> 01:15:31,090
Nesse minuto.
879
01:15:31,193 --> 01:15:32,990
Ao mesmo tempo,
880
01:15:33,095 --> 01:15:36,087
v�o ver todos os rostos
de bilh�es de criaturas.
881
01:15:36,198 --> 01:15:38,029
E n�o falo apenas de pessoas:
882
01:15:38,133 --> 01:15:42,502
animais, insetos, aves,
883
01:15:42,604 --> 01:15:46,938
vermes, carac�is, sabem,
todos eles.
884
01:15:47,042 --> 01:15:48,202
Voc�s podem v�-los.
885
01:15:48,310 --> 01:15:50,039
Estamos juntos.
886
01:15:50,145 --> 01:15:52,807
Eu estou... estou aqui.
887
01:15:52,915 --> 01:15:54,644
Estou aqui.
N�o tenha medo.
888
01:15:56,785 --> 01:15:58,582
Estamos aqui juntos.
889
01:17:00,415 --> 01:17:02,940
Eu vou fumar o meu cigarro...
890
01:17:05,754 --> 01:17:07,745
e vou morrer.
891
01:17:16,031 --> 01:17:18,898
Haver� muita luz, Cisco.
892
01:17:19,001 --> 01:17:20,969
Mas n�o tenha medo dela.
893
01:17:21,069 --> 01:17:22,366
Eu n�o tenho medo.
894
01:17:22,471 --> 01:17:24,029
� o nosso amor.
895
01:17:24,139 --> 01:17:25,128
Eu n�o tenho medo.
896
01:17:25,240 --> 01:17:27,174
� a nossa sabedoria.
897
01:17:27,275 --> 01:17:30,506
Iremos juntos at� essa luz.
898
01:17:37,152 --> 01:17:40,178
Iremos juntos at�
essa grande luz, Cisco.
899
01:17:40,288 --> 01:17:42,654
O meu cora��o
contra o seu cora��o
900
01:17:42,758 --> 01:17:45,921
e juntos, levaremos
todos os seres com a gente.
901
01:17:46,028 --> 01:17:48,019
E os protegeremos
e os amaremos,
902
01:17:48,130 --> 01:17:50,223
e levaremos eles
com a gente.
903
01:17:50,332 --> 01:17:51,993
N�s teremos um ao outro.
904
01:17:52,100 --> 01:17:55,331
Nos renderemos totalmente a Deus.
905
01:17:55,437 --> 01:17:57,564
E voc� estar� protegido.
906
01:17:57,673 --> 01:18:00,471
E estaremos juntos
e vamos juntos.
907
01:18:00,575 --> 01:18:03,066
E tudo o que teremos
� este instante.
908
01:18:03,178 --> 01:18:05,476
Tudo o que teremos
� um ao outro.
909
01:18:06,615 --> 01:18:08,913
Tudo o que teremos
� um ao outro.
910
01:18:11,420 --> 01:18:13,012
Eu te amo.
911
01:18:15,490 --> 01:18:18,584
N�s j� somos anjos.65636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.