Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,462 --> 00:00:35,833
(Episode 23)
2
00:00:40,172 --> 00:00:43,749
KTX 738 from Busan
bound to Seoul derailed...
3
00:00:43,773 --> 00:00:46,683
and the wounded are currently
sent to nearby Daejeon Hospital.
4
00:00:46,882 --> 00:00:48,758
There were 387 people on board,
5
00:00:48,782 --> 00:00:51,589
and we do not have
the number of casualties yet.
6
00:00:51,613 --> 00:00:53,529
- President Baek Gyeong Ah...
- How did you know...
7
00:00:53,553 --> 00:00:54,929
about the train accident?
8
00:00:54,953 --> 00:00:56,128
Said the cause of the accident
has not been confirmed yet.
9
00:00:56,152 --> 00:00:59,492
Can I really go back in time?
10
00:01:51,213 --> 00:01:52,342
Young.
11
00:01:55,812 --> 00:01:57,083
Mom.
12
00:01:57,252 --> 00:01:58,312
Goodness.
13
00:02:13,402 --> 00:02:16,502
December 21, 2019...
14
00:02:16,902 --> 00:02:19,973
at 11:11 p.m., she has passed away.
15
00:02:25,172 --> 00:02:26,312
Young...
16
00:02:29,083 --> 00:02:31,752
No. No!
17
00:02:36,793 --> 00:02:37,853
No!
18
00:02:38,193 --> 00:02:40,762
I thought I'd be able to save her
if I reset.
19
00:02:42,992 --> 00:02:45,492
But it's tormenting
to watch Young die...
20
00:02:48,232 --> 00:02:49,533
every single time.
21
00:02:50,332 --> 00:02:53,248
There will come a day...
22
00:02:53,272 --> 00:02:55,943
when Young will fully recover,
23
00:02:56,973 --> 00:02:59,843
if you endure through time.
24
00:03:03,052 --> 00:03:04,229
How?
25
00:03:04,253 --> 00:03:06,552
Enjoy it. Enjoy your time.
26
00:03:08,922 --> 00:03:11,229
You can enjoy watching people...
27
00:03:11,253 --> 00:03:13,323
within that time that only you know.
28
00:03:14,623 --> 00:03:16,892
Nothing is more fun than that.
29
00:03:18,962 --> 00:03:20,103
These are...
30
00:03:20,802 --> 00:03:22,732
the people I'm interested in.
31
00:03:25,903 --> 00:03:27,903
("Incumbent Detective
Arrested as a Serial Killer")
32
00:03:27,973 --> 00:03:30,142
The culprit will run away soon,
33
00:03:30,573 --> 00:03:32,913
and two more people will die.
34
00:03:34,682 --> 00:03:35,883
If...
35
00:03:38,283 --> 00:03:40,123
this person disappears...
36
00:03:40,353 --> 00:03:42,052
If that's made possible,
37
00:03:42,353 --> 00:03:43,992
what do you think will happen?
38
00:03:46,063 --> 00:03:48,293
What if you bring back
the 10 victims alive...
39
00:03:48,663 --> 00:03:50,832
and reset together?
40
00:03:52,663 --> 00:03:54,962
Are you acquainted
with Ji Hyeong Ju?
41
00:03:56,702 --> 00:03:59,302
I know a lot about you too,
Mr. Oh Myung Chul.
42
00:04:00,073 --> 00:04:02,612
And that you'll kill
Detective Ji Hyeong Ju today.
43
00:04:12,452 --> 00:04:13,623
But...
44
00:04:15,022 --> 00:04:17,093
do you know what true revenge is?
45
00:04:21,793 --> 00:04:23,593
It's way too easy...
46
00:04:23,832 --> 00:04:26,063
to simply kill him.
47
00:04:27,202 --> 00:04:28,762
True revenge is...
48
00:04:29,163 --> 00:04:31,272
making him live in torment...
49
00:04:31,533 --> 00:04:33,242
until the day he dies.
50
00:05:03,302 --> 00:05:05,203
Everything has begun again.
51
00:05:06,572 --> 00:05:09,372
It'll be an interesting year.
52
00:05:27,263 --> 00:05:32,132
(Advisory Director Hwang No Sub)
53
00:05:38,302 --> 00:05:39,442
What's this?
54
00:05:39,543 --> 00:05:42,242
I was told to give you this
when you two make a visit.
55
00:05:54,953 --> 00:05:58,322
So he must have known
that we would come to him.
56
00:06:25,083 --> 00:06:27,003
(The clockwork of time
disturbs the silent dawn.)
57
00:06:30,752 --> 00:06:32,672
(The clockwork of time
disturbs the silent dawn.)
58
00:06:37,132 --> 00:06:38,192
Hey.
59
00:06:40,062 --> 00:06:41,062
What?
60
00:06:41,862 --> 00:06:43,033
Okay.
61
00:06:44,333 --> 00:06:45,432
What's wrong?
62
00:06:45,603 --> 00:06:47,103
Park Sun Ho escaped.
63
00:06:48,543 --> 00:06:50,143
It's not over yet.
64
00:06:56,413 --> 00:06:57,513
What happened?
65
00:06:57,552 --> 00:07:00,283
The vehicle overturned while trying
to dodge a motorcycle.
66
00:07:00,523 --> 00:07:02,653
He got out and took the motorcycle.
67
00:07:03,353 --> 00:07:05,322
He even took the weapon
inside the vehicle.
68
00:07:05,422 --> 00:07:07,369
- Where's Captain Heo?
- He's in a meeting.
69
00:07:07,393 --> 00:07:09,533
We need to wait
until the RIU asks for our help.
70
00:07:10,232 --> 00:07:12,463
Do you have any idea
where he could be?
71
00:07:21,172 --> 00:07:23,092
(The clockwork of time
disturbs the silent dawn.)
72
00:07:25,812 --> 00:07:26,942
Shin.
73
00:07:27,312 --> 00:07:28,783
Don't you think...
74
00:07:28,942 --> 00:07:32,013
it's time for us to prepare
for the next reset?
75
00:07:33,552 --> 00:07:36,329
You were always busy
around this time of the year...
76
00:07:36,353 --> 00:07:38,052
because of Young.
77
00:07:38,653 --> 00:07:40,963
That's why...
78
00:07:41,593 --> 00:07:45,533
I'm thinking of getting help
from someone else.
79
00:07:48,763 --> 00:07:50,572
Someone else?
80
00:08:43,293 --> 00:08:46,893
I hope you'll be able
to remember something now.
81
00:08:50,362 --> 00:08:52,492
Do you still have the photo...
82
00:08:53,232 --> 00:08:55,103
that Ms. Lee Shin gave you?
83
00:08:56,302 --> 00:08:57,603
If you succeed,
84
00:08:58,203 --> 00:09:00,603
come to Zian Clinic to meet with me.
85
00:09:00,703 --> 00:09:02,802
- "Succeed"?
- I'd like to offer you...
86
00:09:03,072 --> 00:09:04,589
the one and only opportunity...
87
00:09:04,613 --> 00:09:06,842
to wash away your sins.
88
00:09:10,212 --> 00:09:11,613
I'm talking about the reset.
89
00:09:14,052 --> 00:09:15,182
Who are you?
90
00:09:15,552 --> 00:09:17,852
If you were to kill me right now,
91
00:09:18,422 --> 00:09:19,822
keep in mind...
92
00:09:19,993 --> 00:09:22,562
that you will never get to reset.
93
00:09:37,543 --> 00:09:40,613
You'll understand everything soon.
94
00:09:42,783 --> 00:09:46,383
We three will go through
the next reset.
95
00:09:47,023 --> 00:09:48,052
But sir...
96
00:09:54,023 --> 00:09:55,163
("Pieces of Destiny")
97
00:10:05,832 --> 00:10:10,312
(The clockwork of time
disturbs the silent dawn.)
98
00:10:11,113 --> 00:10:13,619
(Chapter 1, The Signal of Fate)
99
00:10:13,643 --> 00:10:15,913
(Volume 9, Two Memories)
100
00:10:29,393 --> 00:10:30,692
It's January 9.
101
00:10:32,163 --> 00:10:33,733
That's two days before the reset.
102
00:10:35,863 --> 00:10:37,373
One of us...
103
00:10:39,472 --> 00:10:40,903
will die then.
104
00:10:42,702 --> 00:10:45,873
And Park Sun Ho
would still be at large.
105
00:10:46,543 --> 00:10:48,483
Do you think they knew...
106
00:10:49,043 --> 00:10:50,483
that he'd escape?
107
00:10:51,613 --> 00:10:53,822
Yes, if this had happened before.
108
00:10:54,552 --> 00:10:56,232
It's just like how they knew
when we'd die.
109
00:10:59,922 --> 00:11:03,133
Then why did he go to the cafe
that day?
110
00:11:04,493 --> 00:11:06,702
Do you think he went there
to kill Professor Hwang?
111
00:11:07,003 --> 00:11:10,072
If that's the case,
he spared his life.
112
00:11:12,533 --> 00:11:15,202
What if Professor Hwang
offered a deal?
113
00:11:17,773 --> 00:11:18,842
The reset?
114
00:11:20,712 --> 00:11:22,272
If Mr. Park goes through
with the reset,
115
00:11:22,513 --> 00:11:25,182
he'll no longer be
a serial killer...
116
00:11:26,153 --> 00:11:27,523
who has run away.
117
00:11:56,143 --> 00:11:57,483
I know Park Sun Ho was here.
118
00:11:57,653 --> 00:11:59,613
Didn't you arrest him?
119
00:12:01,983 --> 00:12:03,869
I was curious
how you bought this place...
120
00:12:03,893 --> 00:12:05,052
immediately after the reset.
121
00:12:05,222 --> 00:12:07,068
It turned out the former director
of Zian Clinic...
122
00:12:07,092 --> 00:12:09,012
was an advisory director
at Samo Pharmaceuticals.
123
00:12:09,663 --> 00:12:11,663
I bet Prof. Hwang led and planned...
124
00:12:12,163 --> 00:12:13,733
the experiment.
125
00:12:14,903 --> 00:12:16,472
What's your role in all this?
126
00:12:17,932 --> 00:12:19,072
Are you an accomplice?
127
00:12:19,503 --> 00:12:22,202
Or his puppet?
128
00:12:23,003 --> 00:12:25,672
I don't think you should be worried
about me.
129
00:12:26,143 --> 00:12:28,182
If Detective Park Sun Ho escaped,
130
00:12:28,212 --> 00:12:30,952
aren't you and Ms. Shin Ga Hyeon...
131
00:12:31,783 --> 00:12:33,082
in grave danger?
132
00:12:33,653 --> 00:12:36,352
Yes, we know.
133
00:12:37,052 --> 00:12:40,663
We can talk more about him
back at the police station.
134
00:12:41,663 --> 00:12:44,339
You are under arrest
for concealing a criminal.
135
00:12:44,363 --> 00:12:46,839
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
136
00:12:46,863 --> 00:12:48,102
What are you doing?
137
00:12:50,172 --> 00:12:53,302
It was such a large-scale case,
so we received many tip-offs.
138
00:12:58,113 --> 00:12:59,433
I suppose these aren't necessary.
139
00:13:15,922 --> 00:13:21,802
(Temporarily closed due to
personal reasons)
140
00:13:52,432 --> 00:13:53,863
Have you given it some thought?
141
00:13:57,832 --> 00:14:01,102
It's true that Mr. Park Sun Ho
visited the clinic.
142
00:14:02,202 --> 00:14:04,802
I didn't want to get involved,
so I told him to leave immediately.
143
00:14:05,312 --> 00:14:07,082
I have no idea where he went.
144
00:14:08,283 --> 00:14:09,959
And there's no reason for him
to have told me.
145
00:14:09,983 --> 00:14:12,383
Then why are the CCTV footages
from that day missing?
146
00:14:13,922 --> 00:14:15,883
Maybe the cameras had an error.
147
00:14:16,592 --> 00:14:18,753
- I don't do those things.
- You're right.
148
00:14:19,322 --> 00:14:21,263
Ms. Song does.
149
00:14:21,893 --> 00:14:25,692
Professor Hwang was with you two,
am I right?
150
00:14:27,332 --> 00:14:29,062
That's why the footages
were deleted, right?
151
00:14:32,403 --> 00:14:35,172
You can take your time.
152
00:14:35,773 --> 00:14:38,212
We can detain you
for up to 48 hours.
153
00:14:41,383 --> 00:14:42,442
Detective Ji.
154
00:14:43,383 --> 00:14:46,552
I promise to come back
for the next interrogation.
155
00:14:46,783 --> 00:14:48,452
So please let me go.
156
00:14:49,783 --> 00:14:50,893
I beg you.
157
00:14:51,852 --> 00:14:53,222
Tell me where he went.
158
00:14:54,422 --> 00:14:55,623
That's all I want to know.
159
00:14:56,493 --> 00:14:57,763
I beg you as well.
160
00:14:59,932 --> 00:15:00,962
My daughter...
161
00:15:03,332 --> 00:15:04,572
will die tonight.
162
00:15:10,273 --> 00:15:11,913
I need to be by her side.
163
00:15:23,352 --> 00:15:25,793
So your plan is to make me stay here
until January 11.
164
00:15:26,692 --> 00:15:27,822
Is that right?
165
00:15:28,062 --> 00:15:29,363
That's correct.
166
00:15:29,932 --> 00:15:32,332
You need to arrive there
safe and sound...
167
00:15:32,533 --> 00:15:34,062
in order to go through the reset.
168
00:15:37,302 --> 00:15:38,873
How did you find that place?
169
00:15:44,273 --> 00:15:46,113
I was very desperate.
170
00:15:47,942 --> 00:15:50,783
I wanted to die.
171
00:15:52,283 --> 00:15:55,352
But when I woke up,
172
00:15:56,153 --> 00:15:58,452
I found myself at this spot again.
173
00:16:00,092 --> 00:16:02,722
I traveled back exactly a year
back in time.
174
00:16:05,192 --> 00:16:06,932
I can't imagine...
175
00:16:07,802 --> 00:16:09,363
what that feels like.
176
00:16:11,672 --> 00:16:14,043
You'll experience this yourself
very soon.
177
00:16:16,102 --> 00:16:20,013
I'm sure we'll be great partners.
178
00:16:25,153 --> 00:16:26,922
Are you using your child now?
179
00:16:28,352 --> 00:16:29,753
No, Detective Ji.
180
00:16:31,023 --> 00:16:32,222
I mean it.
181
00:16:33,363 --> 00:16:35,293
I ask of you, please.
182
00:16:37,533 --> 00:16:38,633
Where is...
183
00:16:39,733 --> 00:16:41,062
Park Sun Ho right now?
184
00:16:42,263 --> 00:16:44,003
I really don't know.
185
00:16:45,403 --> 00:16:46,672
Please believe me.
186
00:16:46,942 --> 00:16:48,143
What about Professor Hwang?
187
00:16:48,942 --> 00:16:50,472
You know where he is, don't you?
188
00:16:51,712 --> 00:16:53,983
Isn't tonight the last day
you'll spend with your child?
189
00:16:54,082 --> 00:16:56,243
Yet you're still trying to
defend Professor Hwang?
190
00:17:06,623 --> 00:17:07,763
You don't know...
191
00:17:12,733 --> 00:17:14,403
how to reset, do you?
192
00:17:16,903 --> 00:17:18,633
That's why
you're trying to protect him.
193
00:17:19,403 --> 00:17:21,942
If something happens to him,
you won't be able to reset either.
194
00:17:23,342 --> 00:17:24,913
Even if your child dies,
195
00:17:25,043 --> 00:17:26,983
all you have to do is reset.
196
00:17:29,143 --> 00:17:30,312
Is that so?
197
00:17:34,623 --> 00:17:37,523
You'll find a tiny medicine bottle
in that box.
198
00:17:38,753 --> 00:17:40,023
You need to...
199
00:17:41,062 --> 00:17:42,862
administer the drug tonight.
200
00:17:43,023 --> 00:17:44,193
Me?
201
00:17:44,463 --> 00:17:47,062
What if something goes wrong?
202
00:17:47,203 --> 00:17:49,138
All clinical tests...
203
00:17:49,162 --> 00:17:51,173
come with side effects.
204
00:17:51,533 --> 00:17:52,832
What do you mean?
205
00:17:54,572 --> 00:17:56,642
Wait, will you do that to Young?
206
00:17:57,572 --> 00:17:58,943
But why?
207
00:17:59,142 --> 00:18:02,183
No, I can't do that
even if I knew the reason.
208
00:18:02,513 --> 00:18:04,489
I can't take things this far.
209
00:18:04,513 --> 00:18:05,652
You will...
210
00:18:06,412 --> 00:18:08,082
end up doing it,
211
00:18:08,382 --> 00:18:10,253
because you always have.
212
00:18:31,513 --> 00:18:33,912
(VIP Ward)
213
00:19:00,572 --> 00:19:03,142
(VIP 2: Lee Young,
female, 7 years old)
214
00:19:35,173 --> 00:19:37,943
Ms. Song! What are you doing?
215
00:19:43,912 --> 00:19:46,453
Over here. Is there anyone around?
216
00:19:47,582 --> 00:19:49,983
She injected something
into her body. Hurry!
217
00:20:10,773 --> 00:20:11,842
Ms. Song!
218
00:20:17,652 --> 00:20:18,783
Charge to 150 joules.
219
00:20:19,253 --> 00:20:20,453
Charging to 150 joules.
220
00:20:21,723 --> 00:20:23,259
Doctor, we're ready.
221
00:20:23,283 --> 00:20:24,669
1, 2, 3.
222
00:20:24,693 --> 00:20:25,953
Cleared. Shock.
223
00:20:27,892 --> 00:20:29,023
Charge to 200 joules.
224
00:20:29,223 --> 00:20:30,392
Charging to 200 joules.
225
00:20:32,632 --> 00:20:35,703
You need to prepare yourself
for the worst.
226
00:20:48,543 --> 00:20:51,652
December 21, 2019...
227
00:20:51,852 --> 00:20:53,352
at 11:11 p.m.,
228
00:20:54,052 --> 00:20:55,423
she has passed away.
229
00:21:35,223 --> 00:21:36,622
Is Young all right?
230
00:21:37,562 --> 00:21:39,293
Are you sure she's okay?
231
00:21:40,193 --> 00:21:42,463
Her vitals look stable.
232
00:21:42,832 --> 00:21:45,273
She'll wake up soon
when we give her a few more drugs.
233
00:22:11,933 --> 00:22:15,162
Ms. Shin Ga Hyeon
suddenly showed up.
234
00:22:16,832 --> 00:22:18,102
I'm sorry.
235
00:22:18,132 --> 00:22:19,302
It's all right.
236
00:22:20,233 --> 00:22:22,743
You better hide for a while.
237
00:22:23,642 --> 00:22:25,443
I'll contact you again.
238
00:22:44,763 --> 00:22:47,203
Hey, you're here.
239
00:22:47,533 --> 00:22:48,662
Come in.
240
00:22:52,902 --> 00:22:54,473
What brings you here?
241
00:22:56,142 --> 00:22:57,642
You two are acquainted?
242
00:22:59,142 --> 00:23:01,743
Young lived thanks to her.
243
00:23:02,243 --> 00:23:03,812
What do you mean?
244
00:23:14,293 --> 00:23:15,562
Thank you.
245
00:23:19,662 --> 00:23:21,233
Did it always happen...
246
00:23:21,733 --> 00:23:23,302
on the same day at the same time?
247
00:23:25,733 --> 00:23:27,602
But this time, she lived,
248
00:23:28,142 --> 00:23:31,372
although the fate of one's death was
never supposed to change.
249
00:23:35,183 --> 00:23:37,253
If I hadn't seen her,
250
00:23:38,253 --> 00:23:40,213
your child would've died again.
251
00:23:41,023 --> 00:23:44,423
And you would've believed
that it was her fate.
252
00:23:45,953 --> 00:23:48,223
Professor Hwang
wouldn't have done that.
253
00:23:49,662 --> 00:23:52,362
He's the one
who always helped Young...
254
00:23:52,533 --> 00:23:54,033
with those clinical tests.
255
00:23:54,662 --> 00:23:57,233
Why would he do this?
256
00:23:57,433 --> 00:24:00,503
He probably needed you to reset.
257
00:24:01,142 --> 00:24:03,173
In order to make you reset time,
258
00:24:03,273 --> 00:24:05,173
he needed the child to die.
259
00:24:10,582 --> 00:24:12,183
Do you still have no idea...
260
00:24:13,213 --> 00:24:15,052
who really had been...
261
00:24:15,523 --> 00:24:16,983
making your child suffer?
262
00:24:38,043 --> 00:24:40,173
In order to make you reset time,
263
00:24:40,273 --> 00:24:42,183
he needed the child to die.
264
00:24:43,412 --> 00:24:45,082
Do you still have no idea...
265
00:24:45,753 --> 00:24:49,023
who really had been
making your child suffer?
266
00:24:51,453 --> 00:24:53,793
Was it all because of me?
267
00:24:54,562 --> 00:24:57,793
Did you have to live through
that much pain because of me?
268
00:25:17,652 --> 00:25:18,783
Hyeong Ju.
269
00:25:19,812 --> 00:25:21,253
Did you finish
giving your testimony?
270
00:25:21,283 --> 00:25:22,283
Yes.
271
00:25:22,723 --> 00:25:25,098
I got Ms. Song on the wanted list.
272
00:25:25,122 --> 00:25:26,652
I'm sure we'll hear about her soon.
273
00:25:29,993 --> 00:25:31,592
Her child lived...
274
00:25:32,162 --> 00:25:33,533
thanks to you.
275
00:25:36,602 --> 00:25:38,802
She was never supposed to die.
276
00:25:39,233 --> 00:25:41,642
I'm glad
I got to save her like this.
277
00:25:45,013 --> 00:25:47,243
How can he kill that little child...
278
00:25:47,443 --> 00:25:48,882
six times?
279
00:25:50,912 --> 00:25:52,612
Do you think Ms. Lee Shin...
280
00:25:53,453 --> 00:25:55,322
began to understand how we felt?
281
00:25:59,052 --> 00:26:01,693
How it feels to have
someone else toy with our lives.
282
00:26:15,872 --> 00:26:19,719
(January 1, KTX car 738,
January 9, January 11, reset)
283
00:26:19,743 --> 00:26:21,642
(January 9)
284
00:26:37,162 --> 00:26:38,493
Come in, Ga Hyeon.
285
00:26:42,102 --> 00:26:43,162
Take a seat.
286
00:26:45,503 --> 00:26:47,578
Ms. Seo Yeon Soo died.
287
00:26:47,602 --> 00:26:50,118
Died? I can't even believe...
288
00:26:50,142 --> 00:26:51,473
that he committed suicide.
289
00:26:51,572 --> 00:26:54,118
It must be a coincidence.
They might be lines from poems...
290
00:26:54,142 --> 00:26:55,759
or just common celebratory messages.
291
00:26:55,783 --> 00:26:58,183
Do you think someone
who knows everything...
292
00:26:58,552 --> 00:27:00,312
thinks this is nothing
but fun entertainment?
293
00:27:01,983 --> 00:27:05,622
I was starting to get
attached to you, Ga Hyeon.
294
00:27:05,852 --> 00:27:08,562
I'm sorry things ended up like this.
295
00:27:09,293 --> 00:27:10,763
"Attached" to me?
296
00:27:11,493 --> 00:27:13,892
You lied about everything
and put up an act.
297
00:27:15,003 --> 00:27:16,102
Yet you were "attached"?
298
00:27:17,302 --> 00:27:19,503
When you give this your best,
299
00:27:19,802 --> 00:27:22,572
you end up forgetting
that you're acting.
300
00:27:25,513 --> 00:27:27,153
You were at
Ms. So Hye In's flower shop...
301
00:27:27,983 --> 00:27:29,483
on purpose, weren't you?
302
00:27:33,552 --> 00:27:34,582
You're right.
303
00:27:36,122 --> 00:27:38,368
That flower shop was
the least dangerous place,
304
00:27:38,392 --> 00:27:40,052
so I went there myself.
305
00:27:40,622 --> 00:27:41,969
It's a pleasure...
306
00:27:41,993 --> 00:27:44,338
to watch something
that only I know unfolds...
307
00:27:44,362 --> 00:27:45,933
at the time that only I know.
308
00:27:46,693 --> 00:27:47,862
It was thrilling.
309
00:27:48,933 --> 00:27:51,003
Why do you do this?
310
00:27:51,233 --> 00:27:52,632
When you become my age,
311
00:27:53,072 --> 00:27:55,543
most things don't seem that amusing.
312
00:27:55,602 --> 00:27:59,412
Ever since I knew I could reset,
I was never bored.
313
00:28:02,312 --> 00:28:04,588
This reset was
more special than ever.
314
00:28:04,612 --> 00:28:07,759
I got to witness
even the sound of your breaths...
315
00:28:07,783 --> 00:28:09,253
right by your side.
316
00:28:10,082 --> 00:28:12,368
So after you used Ms. Lee Shin
as your front...
317
00:28:12,392 --> 00:28:13,929
and watched everything unfold,
318
00:28:13,953 --> 00:28:16,162
did you feel like
you became a deity or something?
319
00:28:16,892 --> 00:28:18,392
A deity?
320
00:28:25,673 --> 00:28:29,273
No deity will tell you
your fate before it happens.
321
00:28:31,842 --> 00:28:33,642
I already told everyone
about their fate.
322
00:28:34,543 --> 00:28:36,183
You received the card.
323
00:28:40,783 --> 00:28:43,523
Who do you think it'll be
among those two?
324
00:28:47,822 --> 00:28:49,493
About Detective Ji.
325
00:28:57,363 --> 00:28:59,802
(Final Episode)
326
00:29:12,983 --> 00:29:15,922
How did you know I was here?
327
00:29:16,152 --> 00:29:18,053
Today is your daughter's
death anniversary.
328
00:29:19,422 --> 00:29:21,192
You and I have repeated...
329
00:29:22,023 --> 00:29:23,963
the year several times now.
330
00:29:25,933 --> 00:29:27,262
Were you...
331
00:29:29,262 --> 00:29:31,232
really going to kill Young?
332
00:29:32,103 --> 00:29:33,902
Did the professor
order you to do it?
333
00:29:34,332 --> 00:29:35,472
Is that so?
334
00:29:36,543 --> 00:29:37,802
I'm sorry.
335
00:29:39,003 --> 00:29:41,043
You know how much pain...
336
00:29:41,243 --> 00:29:43,283
she suffered from
better than anyone.
337
00:29:43,982 --> 00:29:45,442
How could you do this to her?
338
00:29:45,912 --> 00:29:47,113
How?
339
00:29:49,652 --> 00:29:53,493
That was the only way
for me to see my daughter too.
340
00:29:56,393 --> 00:29:57,592
What did you say?
341
00:29:59,293 --> 00:30:02,362
He promised to take me with him...
342
00:30:02,902 --> 00:30:04,303
for the next reset.
343
00:30:04,633 --> 00:30:06,732
But your daughter died
three years ago.
344
00:30:09,443 --> 00:30:11,702
You can only go back a year.
345
00:30:13,112 --> 00:30:15,012
Did he leave that out to you?
346
00:30:23,252 --> 00:30:25,282
All clinical tests...
347
00:30:25,652 --> 00:30:27,693
come with side effects.
348
00:30:27,993 --> 00:30:29,223
What do you mean?
349
00:30:29,823 --> 00:30:31,693
Wait, will you do that to Young?
350
00:30:31,823 --> 00:30:33,623
No, I can't do that
even if I knew the reason.
351
00:30:34,062 --> 00:30:36,062
I can't take things this far.
352
00:30:36,163 --> 00:30:37,262
You will...
353
00:30:38,202 --> 00:30:39,732
end up doing it,
354
00:30:40,273 --> 00:30:42,232
because you always have.
355
00:30:45,273 --> 00:30:47,012
(Ms. Song)
356
00:30:50,012 --> 00:30:52,112
Have you been killing Young
all this time?
357
00:30:52,282 --> 00:30:53,853
Every single year?
358
00:30:54,183 --> 00:30:56,183
Because you need me for the reset,
359
00:30:56,523 --> 00:30:58,652
did you sacrifice my daughter?
360
00:30:59,523 --> 00:31:01,969
I only did it for you, Shin.
361
00:31:01,993 --> 00:31:03,368
For me?
362
00:31:03,392 --> 00:31:07,663
How long do you think
your daughter can live?
363
00:31:08,093 --> 00:31:09,139
Just because she's alive now,
364
00:31:09,163 --> 00:31:11,802
does it mean she'll last
one more month or year?
365
00:31:13,003 --> 00:31:16,543
Before she dies, do you think
someone will develop the cure?
366
00:31:19,142 --> 00:31:22,473
As a doctor, you know the answer
better than anyone.
367
00:31:24,313 --> 00:31:28,112
I didn't want you to make
a difficult decision.
368
00:31:28,283 --> 00:31:30,359
I didn't want you
to rely on an uncertain future...
369
00:31:30,383 --> 00:31:32,028
and be foolish enough to give up...
370
00:31:32,052 --> 00:31:33,769
living the perfect year.
371
00:31:33,793 --> 00:31:36,862
You should have at least given me
a chance to decide.
372
00:31:40,362 --> 00:31:42,063
About Detective Ji.
373
00:31:43,003 --> 00:31:46,033
Aren't you curious
about how he'll die?
374
00:31:56,543 --> 00:31:58,289
You know, Samo Pharmaceuticals
where Professor Hwang is working at?
375
00:31:58,313 --> 00:32:01,028
I looked into it, and this company
has a lot of problems.
376
00:32:01,052 --> 00:32:03,653
It's about the clinical trial
they conducted at the sanatorium.
377
00:32:03,883 --> 00:32:06,498
They requested to develop
a new drug with rigged data.
378
00:32:06,522 --> 00:32:08,642
And there's a record
that they were investigated by...
379
00:32:13,432 --> 00:32:15,932
What's wrong? Did something happen?
380
00:32:16,462 --> 00:32:17,533
No.
381
00:32:18,603 --> 00:32:19,973
Something is up.
382
00:32:21,332 --> 00:32:22,672
What about Ms. Song?
383
00:32:23,003 --> 00:32:24,549
No. Not yet.
384
00:32:24,573 --> 00:32:25,943
I see. Okay.
385
00:32:37,022 --> 00:32:38,099
Just because she's alive now,
386
00:32:38,123 --> 00:32:40,922
does it mean she'll last
one more month or year?
387
00:32:40,952 --> 00:32:43,992
Before she dies, do you think
someone will develop the cure?
388
00:32:44,623 --> 00:32:47,392
There are 13 days left
until the reset.
389
00:32:47,533 --> 00:32:49,503
This time, you'll decide.
390
00:32:53,432 --> 00:32:55,332
You made the right decision.
391
00:32:55,772 --> 00:32:57,373
I knew you'd make
the right decision.
392
00:32:58,103 --> 00:32:59,712
But under one condition.
393
00:33:03,283 --> 00:33:06,082
Please keep Detective Park Sun Ho
out of this.
394
00:33:06,653 --> 00:33:08,383
He's too dangerous.
395
00:33:08,582 --> 00:33:10,123
Of course.
396
00:33:10,883 --> 00:33:14,093
I wasn't going to go through
the reset with him, to begin with.
397
00:33:14,793 --> 00:33:16,862
I was just playing along...
398
00:33:17,192 --> 00:33:19,533
until Detective Ji was eliminated.
399
00:33:19,893 --> 00:33:22,163
Right about now, he's probably...
400
00:33:22,732 --> 00:33:26,302
preparing to take
his role diligently.
401
00:33:37,583 --> 00:33:39,083
Arrest warrant?
402
00:33:39,713 --> 00:33:41,052
On what grounds?
403
00:33:41,382 --> 00:33:43,228
On the grounds of attempted
murder and instigation to murder.
404
00:33:43,252 --> 00:33:45,783
Song Ji Hyun reported it
to Seoul Makang Police Station.
405
00:33:47,893 --> 00:33:49,862
I asked you
to be a bit more patient.
406
00:33:50,263 --> 00:33:52,492
I thought you'd be happy
with my decision.
407
00:33:52,833 --> 00:33:56,239
Isn't that why you told me
the truth about Professor Hwang?
408
00:33:56,263 --> 00:33:57,463
Back then...
409
00:34:00,773 --> 00:34:02,603
Things have changed now.
410
00:34:03,043 --> 00:34:04,773
The same goes for me.
411
00:34:05,273 --> 00:34:08,143
I no longer have a reason
to obey his orders.
412
00:34:11,182 --> 00:34:13,612
An arrest warrant for Hwang No Sub
has been issued.
413
00:34:14,552 --> 00:34:15,713
That's a relief.
414
00:34:16,583 --> 00:34:18,853
We can detain him
for at least 48 hours.
415
00:34:19,223 --> 00:34:21,692
We'll catch him before the reset
and stop it.
416
00:34:21,723 --> 00:34:24,862
We'd be able to put an end to this
if Park Sun Ho is with him.
417
00:34:27,393 --> 00:34:30,163
Professor Hwang said that
Mujin was his hometown.
418
00:34:30,263 --> 00:34:33,379
The resetting place
was about two hours from Seoul.
419
00:34:33,403 --> 00:34:35,473
Mujin is about that far as well.
420
00:34:35,872 --> 00:34:38,672
Maybe they're hiding there.
421
00:34:44,543 --> 00:34:47,489
Sa Kyung, did you receive
any reports about Park Sun Ho...
422
00:34:47,513 --> 00:34:49,182
being spotted in Mujin?
423
00:34:49,413 --> 00:34:50,682
Hold on.
424
00:34:53,223 --> 00:34:55,023
Yes, there was one.
425
00:34:55,453 --> 00:34:58,199
But the CCTV footage was too poor...
426
00:34:58,223 --> 00:34:59,739
to verify it.
427
00:34:59,763 --> 00:35:01,062
And one more thing.
428
00:35:01,232 --> 00:35:03,562
Can you check if Hwang No Sub
lived in Mujin?
429
00:35:04,062 --> 00:35:05,963
- Text me.
- Okay.
430
00:35:08,833 --> 00:35:10,203
I should go right now.
431
00:35:10,442 --> 00:35:11,543
Right now?
432
00:35:12,302 --> 00:35:15,843
We need to catch Park Sun Ho
before tomorrow comes.
433
00:35:16,742 --> 00:35:19,218
I'll tell Sa Kyung to come here
just in case.
434
00:35:19,242 --> 00:35:20,682
Don't go anywhere and stay at home.
435
00:35:20,853 --> 00:35:22,312
Hyeong Ju.
436
00:35:36,932 --> 00:35:38,502
About Detective Ji...
437
00:35:40,773 --> 00:35:43,502
Aren't you curious
about how he'll die?
438
00:35:49,682 --> 00:35:52,283
He dies while trying to save you.
439
00:35:54,312 --> 00:35:57,283
And it's extremely gruesome.
440
00:35:57,552 --> 00:35:59,723
Will Hyeong Ju die because of me?
441
00:36:00,453 --> 00:36:01,622
Is this true?
442
00:36:01,723 --> 00:36:03,622
Will he die while trying to save me?
443
00:36:11,632 --> 00:36:12,802
Where?
444
00:36:13,932 --> 00:36:15,533
You must know.
445
00:36:16,273 --> 00:36:17,703
Tell me.
446
00:36:18,072 --> 00:36:19,872
I'm sorry.
447
00:36:21,812 --> 00:36:23,942
You and Detective Ji
are going to do everything...
448
00:36:25,013 --> 00:36:27,153
in your power to stop
Professor Hwang.
449
00:36:28,413 --> 00:36:31,223
But you see, I need him.
450
00:36:34,422 --> 00:36:37,393
Are you saying you'll go through
the reset once again?
451
00:36:38,263 --> 00:36:40,533
I've thought about it,
and that's the right thing to do.
452
00:36:41,492 --> 00:36:42,932
Once January 11th passes,
453
00:36:43,732 --> 00:36:46,473
I won't be able to bring Young
back to life anymore.
454
00:36:49,372 --> 00:36:50,872
I decided to choose the safe path...
455
00:36:52,043 --> 00:36:54,043
over the unseen future.
456
00:36:55,713 --> 00:36:58,343
How do you know
if that future will happen...
457
00:36:58,982 --> 00:37:01,783
in a year or a decade?
458
00:37:04,023 --> 00:37:07,393
You could be stopping her...
459
00:37:08,422 --> 00:37:10,023
from turning 10 or even 20.
460
00:37:11,492 --> 00:37:12,862
The fate of death...
461
00:37:15,593 --> 00:37:17,263
can never be changed.
462
00:37:18,432 --> 00:37:19,533
You're wrong.
463
00:37:21,002 --> 00:37:22,473
It can be.
464
00:37:22,973 --> 00:37:24,302
I'll show you.
465
00:37:26,372 --> 00:37:28,243
If he dies while trying to save me,
466
00:37:28,842 --> 00:37:30,812
then we just need to stay apart.
467
00:37:31,483 --> 00:37:33,082
If that's what it takes,
468
00:37:34,283 --> 00:37:35,413
I'll do it.
469
00:37:38,352 --> 00:37:39,852
I'd like to report something.
470
00:37:40,422 --> 00:37:43,869
I think I spotted Park Sun Ho,
the escaped criminal, in Mujin.
471
00:37:43,893 --> 00:37:45,062
Hyeong Ju.
472
00:37:47,493 --> 00:37:48,533
Let's stay alive...
473
00:37:49,533 --> 00:37:50,702
no matter what.
474
00:38:01,442 --> 00:38:02,572
Of course.
475
00:38:24,832 --> 00:38:27,849
(January 9, January 11 Reset)
476
00:38:27,873 --> 00:38:30,602
(January 9)
477
00:38:40,653 --> 00:38:42,852
We need to hurry.
478
00:38:43,483 --> 00:38:46,523
If something happens to me,
you won't be able to reset.
479
00:38:47,692 --> 00:38:50,062
Don't forget that
and make sure to do your job.
480
00:39:11,243 --> 00:39:12,682
You two are acquainted?
481
00:39:13,483 --> 00:39:15,983
Young lived thanks to her.
482
00:39:16,623 --> 00:39:18,722
Will Hyeong Ju die because of me?
483
00:39:20,852 --> 00:39:21,922
Is this true?
484
00:39:22,523 --> 00:39:24,462
Will he die while trying to save me?
485
00:39:26,962 --> 00:39:28,163
Where?
486
00:39:29,233 --> 00:39:31,932
You must know. Tell me.
487
00:39:49,182 --> 00:39:51,322
Why aren't you arresting
Professor Hwang?
488
00:39:53,452 --> 00:39:56,092
We're investigating.
First, you should turn yourself in.
489
00:39:56,192 --> 00:39:59,592
He's at Zian Clinic right now.
490
00:40:03,403 --> 00:40:06,903
(Psychiatrist Lee Shin)
491
00:40:06,972 --> 00:40:08,408
(Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon)
492
00:40:08,432 --> 00:40:09,479
(Ji Hyeong Ju, 32 years old)
493
00:40:09,503 --> 00:40:10,663
(Shin Ga Hyeon, 28 years old)
494
00:40:30,692 --> 00:40:33,293
- Hello?
- Get out of there right now.
495
00:40:34,033 --> 00:40:35,038
What?
496
00:40:35,062 --> 00:40:36,633
This is the first
and the last time...
497
00:40:36,763 --> 00:40:37,863
you'll be getting my help.
498
00:40:56,013 --> 00:40:59,383
We're back here again,
Professor Hwang No Sub.
499
00:41:01,623 --> 00:41:04,023
I wonder if you knew everything
that happened to us...
500
00:41:04,623 --> 00:41:06,962
from the moment
we first gathered here...
501
00:41:08,663 --> 00:41:09,668
until now.
502
00:41:09,692 --> 00:41:11,763
If everything was predictable,
503
00:41:12,062 --> 00:41:13,432
that'd be boring.
504
00:41:13,773 --> 00:41:16,773
Where is Park Sun Ho?
505
00:41:19,102 --> 00:41:22,072
Fine by me. You can take your time.
506
00:41:22,543 --> 00:41:26,513
I was going
to detain you first anyway.
507
00:41:26,753 --> 00:41:30,682
Why do you think
there was only one card?
508
00:41:34,052 --> 00:41:36,692
That's because you and Ga Hyeon...
509
00:41:37,293 --> 00:41:40,763
died on the same day
and at the same place.
510
00:41:57,582 --> 00:41:59,743
She already knows this.
511
00:42:00,212 --> 00:42:02,113
Did she not tell you?
512
00:42:02,413 --> 00:42:03,722
What did you say?
513
00:42:10,322 --> 00:42:11,393
Ga Hyeon.
514
00:42:16,033 --> 00:42:17,202
Ji Hyeong Ju.
515
00:42:19,133 --> 00:42:22,172
Touch her, and I'll kill you.
516
00:42:22,302 --> 00:42:24,972
That all depends on your actions.
517
00:42:25,602 --> 00:42:28,413
First, rip that arrest warrant.
518
00:42:29,113 --> 00:42:30,558
And come here right now...
519
00:42:30,582 --> 00:42:32,219
- if you want to save her.
- Where are you?
520
00:42:32,243 --> 00:42:33,513
Where am I?
521
00:42:34,153 --> 00:42:36,452
I'm at your headquarters.
522
00:42:37,822 --> 00:42:41,793
You know what will happen to her
if you bring others with you, right?
523
00:42:43,363 --> 00:42:45,523
- Hyeong Ju.
- Ga Hyeon.
524
00:42:46,962 --> 00:42:49,393
Don't be afraid. I'll be there soon.
525
00:42:49,562 --> 00:42:53,403
I'm okay, so please don't come.
Please.
526
00:42:54,202 --> 00:42:56,273
Ga Hyeon. Ga Hyeon.
527
00:43:02,873 --> 00:43:04,643
He still has the arrest warrant.
528
00:43:09,913 --> 00:43:11,852
He wants you to rip that up...
529
00:43:12,952 --> 00:43:14,493
if you want to save her.
530
00:43:24,932 --> 00:43:27,202
Keep her alive for now.
531
00:43:28,903 --> 00:43:30,143
I'm curious...
532
00:43:30,773 --> 00:43:32,802
about how you two will end up.
533
00:43:35,273 --> 00:43:36,842
You should hurry.
534
00:43:37,143 --> 00:43:40,212
There's not much time
until everything is over.
535
00:43:49,352 --> 00:43:52,922
When he arrives, eliminate
both of them without a trace.
536
00:43:53,633 --> 00:43:56,863
That's your ticket to the reset.
537
00:43:59,033 --> 00:44:00,332
The reset ticket.
538
00:44:02,472 --> 00:44:03,702
Ga Hyeon.
539
00:44:07,543 --> 00:44:08,773
Ga Hyeon.
540
00:44:13,143 --> 00:44:15,983
(Detective Jin Sa Kyung)
541
00:44:19,883 --> 00:44:21,469
Tell her that you're
at your friend's house,
542
00:44:21,493 --> 00:44:23,373
and not to worry about you.
Then, send her back.
543
00:44:24,493 --> 00:44:26,363
(Detective Jin Sa Kyung)
544
00:44:27,893 --> 00:44:29,533
We should go to somewhere else.
545
00:44:31,763 --> 00:44:34,033
Yes, Detective Jin.
546
00:44:35,802 --> 00:44:38,072
Hyeong Ju, see you there.
547
00:45:16,273 --> 00:45:17,613
Do you know...
548
00:45:19,013 --> 00:45:20,952
how you two died
in your previous life?
549
00:45:32,192 --> 00:45:34,109
(I sent you the episode
about Samson.)
550
00:45:34,133 --> 00:45:36,033
(Please review it
and send me your comments.)
551
00:45:41,472 --> 00:45:44,879
(Please review it
and send me your comments.)
552
00:45:44,903 --> 00:45:46,773
(Detective Ji Hyeong Ju)
553
00:46:04,122 --> 00:46:06,169
(Seoul Makang Police Station)
554
00:46:06,193 --> 00:46:08,138
The person you have reached
is unavailable.
555
00:46:08,162 --> 00:46:10,033
You'll be connected
to the voicemail box.
556
00:46:14,273 --> 00:46:16,193
(Let's meet here.
Don't tell anyone. Come alone.)
557
00:46:25,342 --> 00:46:27,528
I wouldn't have run away
if I was only going to kill you...
558
00:46:27,552 --> 00:46:29,013
just because you caught me.
559
00:46:29,382 --> 00:46:31,023
Let's leave Ga Hyeon out of this.
560
00:46:35,052 --> 00:46:36,322
This webtoon artist, Maru,
561
00:46:37,092 --> 00:46:38,622
is dying because of you.
562
00:46:47,332 --> 00:46:48,473
Detective Ji.
563
00:46:52,142 --> 00:46:54,342
Detective Ji.
564
00:46:56,043 --> 00:46:57,183
Detective Ji?
565
00:46:57,713 --> 00:46:58,743
Maru.
566
00:47:13,193 --> 00:47:15,533
Do you know
why Hyeong Ju went through...
567
00:47:16,793 --> 00:47:17,963
the reset?
568
00:47:21,332 --> 00:47:23,533
It was because
Oh Myung Chul killed you.
569
00:47:25,673 --> 00:47:28,072
To save you,
he went through the reset.
570
00:47:31,312 --> 00:47:33,382
I regretted like crazy...
571
00:47:33,912 --> 00:47:35,253
that I came...
572
00:47:35,453 --> 00:47:37,483
to save a scumbag like you.
573
00:47:39,223 --> 00:47:42,092
If you cared about Hyeong Ju
even for a bit,
574
00:47:42,852 --> 00:47:44,622
turn yourself in now.
575
00:47:45,122 --> 00:47:46,723
And stop this now.
576
00:47:47,493 --> 00:47:48,562
Okay.
577
00:47:52,233 --> 00:47:54,233
I know how deeply he cared about me.
578
00:47:55,773 --> 00:47:58,203
So after I go through the reset,
579
00:47:58,703 --> 00:48:00,713
I will be careful not to get caught.
580
00:48:02,713 --> 00:48:04,483
Then, I might not kill you.
581
00:48:14,822 --> 00:48:16,493
He's late.
582
00:48:17,392 --> 00:48:19,362
He must be here about now.
583
00:48:21,993 --> 00:48:24,503
You won't be able to kill Hyeong Ju.
584
00:48:26,602 --> 00:48:28,372
I won't let you.
585
00:48:33,713 --> 00:48:34,912
I can't kill?
586
00:48:36,142 --> 00:48:38,543
The only person I couldn't kill
was Professor Hwang.
587
00:48:40,142 --> 00:48:43,152
And I'll kill that old man
once I'm done with the reset.
588
00:48:44,652 --> 00:48:46,382
As long as I put my mind to it,
589
00:48:46,783 --> 00:48:49,352
I can kill anyone.
590
00:48:50,493 --> 00:48:51,622
Did you get that?
591
00:49:15,552 --> 00:49:17,723
Ga Hyeon. Ga Hyeon!
592
00:49:19,082 --> 00:49:20,122
I...
593
00:49:23,592 --> 00:49:24,993
Hyeong Ju.
594
00:49:43,783 --> 00:49:44,842
Ga Hyeon.
595
00:49:47,082 --> 00:49:48,612
Let go!
596
00:50:27,493 --> 00:50:28,622
Ga Hyeon.
597
00:50:29,892 --> 00:50:31,423
Hang in there.
598
00:50:31,862 --> 00:50:33,423
The ambulance will be here soon.
599
00:50:43,503 --> 00:50:45,003
Hyeong Ju.
600
00:50:50,142 --> 00:50:51,713
The autograph...
601
00:50:53,543 --> 00:50:55,213
I'm sorry...
602
00:50:58,122 --> 00:50:59,652
for not signing your book.
603
00:51:04,923 --> 00:51:06,423
I will...
604
00:51:07,862 --> 00:51:08,933
sign it...
605
00:51:10,562 --> 00:51:12,263
next time.
606
00:51:20,513 --> 00:51:21,612
Ga Hyeon.
607
00:51:54,713 --> 00:51:55,973
Hyeong Ju.
608
00:51:58,842 --> 00:52:02,412
Our fate today will affect
our fate tomorrow.
609
00:52:03,152 --> 00:52:05,152
I'll make sure to catch the culprit,
610
00:52:05,253 --> 00:52:06,783
so it doesn't come to that.
611
00:53:01,773 --> 00:53:02,872
You're wrong.
612
00:53:03,543 --> 00:53:05,112
It can be.
613
00:53:05,382 --> 00:53:06,842
I'll show you.
614
00:53:22,433 --> 00:53:25,003
Ga Hyeon truly changed your fate.
615
00:53:25,362 --> 00:53:26,902
And I plan to do the same.
616
00:53:27,203 --> 00:53:29,533
I must go through the reset.
617
00:53:31,342 --> 00:53:32,773
I won't do it.
618
00:53:35,673 --> 00:53:37,312
I decided to stay in the present.
619
00:53:40,983 --> 00:53:43,052
I want to believe in the present
my daughter has.
620
00:53:45,283 --> 00:53:47,152
And I'm also curious...
621
00:53:48,193 --> 00:53:49,852
about her future
I've never seen before.
622
00:53:53,293 --> 00:53:54,662
It's all thanks to you two.
623
00:53:56,263 --> 00:53:58,162
I know I can't earn
your forgiveness.
624
00:53:59,602 --> 00:54:01,102
But I will remember...
625
00:54:01,673 --> 00:54:03,473
all of my wrongdoings...
626
00:54:03,703 --> 00:54:05,842
and plan to accept
and face all of my punishment.
627
00:54:07,003 --> 00:54:08,372
I must go back.
628
00:54:08,943 --> 00:54:11,082
Another set of painful memories...
629
00:54:11,943 --> 00:54:13,642
might be waiting for you there.
630
00:54:15,753 --> 00:54:19,152
You may repeat the mistakes
I have made too.
631
00:54:19,723 --> 00:54:20,953
I don't care.
632
00:54:21,552 --> 00:54:22,753
What do I need to do?
633
00:54:23,352 --> 00:54:25,023
As you already guessed,
634
00:54:25,463 --> 00:54:27,562
only the professor knows the way.
635
00:54:30,092 --> 00:54:31,862
Are you sure there's no other way?
636
00:54:41,443 --> 00:54:44,382
I only know the way
up to the tunnel.
637
00:55:12,743 --> 00:55:14,303
He told me that there's
a forked road...
638
00:55:14,943 --> 00:55:16,713
at the end of the tunnel.
639
00:55:39,332 --> 00:55:40,632
One way leads to the reset.
640
00:55:42,033 --> 00:55:43,332
And the other way...
641
00:55:44,173 --> 00:55:45,773
leads to death.
642
00:55:47,872 --> 00:55:49,612
Good luck, Detective Ji.
643
00:55:54,382 --> 00:55:58,183
Our fate today will affect
our fate tomorrow.
644
00:56:27,283 --> 00:56:28,803
I don't think
I have a friend like you.
645
00:56:29,683 --> 00:56:32,552
A friend who's willing to travel
back in time to save me.
646
00:56:33,923 --> 00:56:36,323
I can at least make one friend
who would before I die, right?
647
00:56:37,963 --> 00:56:40,862
You have me. I'm on my way.
648
00:57:24,132 --> 00:57:25,743
- Are you leaving now?
- Yes.
649
00:57:25,943 --> 00:57:28,072
- Are you sure you can go alone?
- Of course.
650
00:58:02,372 --> 00:58:03,642
How did you...
651
00:58:25,802 --> 00:58:28,362
It didn't matter which road I took.
They both gave me a chance...
652
00:58:35,912 --> 00:58:37,543
as long as I wasn't afraid.
653
00:58:39,842 --> 00:58:40,953
Mr. Hwang No Sub.
654
00:58:41,552 --> 00:58:42,529
You're under arrest...
655
00:58:42,553 --> 00:58:43,689
for violating Article 34
of the Pharmaceutical Affairs Act...
656
00:58:43,713 --> 00:58:45,098
and committing
an illegal activity...
657
00:58:45,122 --> 00:58:46,798
regarding the approval
of a plan for a clinical trial.
658
00:58:46,822 --> 00:58:50,269
Do you think I'll be punished
for something like this?
659
00:58:50,293 --> 00:58:51,798
To get out on parole, you will rot
in prison at least for a year...
660
00:58:51,822 --> 00:58:53,362
no matter how hard you try.
661
00:58:54,493 --> 00:58:58,062
It means
you won't be able to do the reset.
662
00:59:01,832 --> 00:59:02,973
You will never...
663
00:59:04,102 --> 00:59:06,703
be able to play
with other people's lives.
664
00:59:37,533 --> 00:59:38,703
Mr. Park Sun Ho.
665
00:59:40,743 --> 00:59:43,213
Hyeong Ju. How did you find me here?
666
00:59:44,273 --> 00:59:47,358
You're under arrest for murdering
Hwang Seok Man, Lieutenant Kim,
667
00:59:47,382 --> 00:59:49,782
Kim Moon Hong, and Park Hyun Jae
and abandoning their bodies.
668
00:59:49,852 --> 00:59:52,382
You can hire an attorney,
remain silent...
669
00:59:52,723 --> 00:59:53,783
Stay there.
670
00:59:54,793 --> 00:59:56,023
Don't come near me.
671
01:00:08,033 --> 01:00:09,332
It's all over.
672
01:00:19,943 --> 01:00:22,283
This is where
the masterpiece was born.
673
01:00:28,523 --> 01:00:29,693
Let's go, Maru.
674
01:00:30,293 --> 01:00:31,293
Let's go. My gosh.
675
01:00:34,993 --> 01:00:36,963
Excuse me. I'm sorry. Sorry.
676
01:00:38,332 --> 01:00:39,733
I'm sorry.
677
01:00:59,352 --> 01:01:00,423
Detective Ji.
678
01:01:08,293 --> 01:01:11,102
Aren't you Detective Ji Hyeong Ju?
679
01:01:13,332 --> 01:01:14,572
Can you...
680
01:01:17,302 --> 01:01:18,503
recognize me?
681
01:01:19,203 --> 01:01:20,572
Of course.
682
01:01:22,443 --> 01:01:23,572
Really?
683
01:01:25,912 --> 01:01:28,283
Aren't you the detective
who caught...
684
01:01:29,453 --> 01:01:31,759
the serial killer detective
at Seoul Makang Police Station?
685
01:01:31,783 --> 01:01:33,122
I saw you on the news.
686
01:01:41,993 --> 01:01:43,193
By any chance,
687
01:01:47,233 --> 01:01:49,033
are you the webtoon artist
of "Hidden Killer"?
688
01:01:50,433 --> 01:01:52,072
Do you know me?
689
01:01:52,173 --> 01:01:54,473
You are her, right? I wasn't sure.
690
01:01:54,642 --> 01:01:57,019
I had been waiting
to get your autograph for a year,
691
01:01:57,043 --> 01:01:58,582
but I couldn't get it in the end.
692
01:01:58,912 --> 01:02:00,112
My autograph?
693
01:02:00,612 --> 01:02:03,713
Well, yes. It's nothing.
694
01:02:05,552 --> 01:02:06,723
Anyway,
695
01:02:10,092 --> 01:02:11,562
it's nice to see you again.
696
01:02:18,003 --> 01:02:20,662
I'll be looking forward
to finding out who Samson is.
697
01:02:23,503 --> 01:02:25,572
Good luck, Maru.
698
01:02:32,183 --> 01:02:33,283
Detective Ji.
699
01:02:40,023 --> 01:02:41,082
Can I...
700
01:02:43,193 --> 01:02:45,223
consult you about my work?
701
01:02:51,092 --> 01:02:52,203
If you keep your promise.
702
01:02:53,832 --> 01:02:54,933
Pardon?
703
01:02:56,632 --> 01:02:57,703
The autograph.
704
01:03:02,072 --> 01:03:03,112
Of course.
705
01:03:34,742 --> 01:03:37,613
(We will remember our viewers
for 365 days a year.)
706
01:03:51,463 --> 01:03:52,963
(365: Repeat the Year)
707
01:03:53,013 --> 01:03:57,563
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.