All language subtitles for 365.Repeat.the.Year.S01E23E24.1080p.HDTV.x265-0utlaw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,462 --> 00:00:35,833 (Episode 23) 2 00:00:40,172 --> 00:00:43,749 KTX 738 from Busan bound to Seoul derailed... 3 00:00:43,773 --> 00:00:46,683 and the wounded are currently sent to nearby Daejeon Hospital. 4 00:00:46,882 --> 00:00:48,758 There were 387 people on board, 5 00:00:48,782 --> 00:00:51,589 and we do not have the number of casualties yet. 6 00:00:51,613 --> 00:00:53,529 - President Baek Gyeong Ah... - How did you know... 7 00:00:53,553 --> 00:00:54,929 about the train accident? 8 00:00:54,953 --> 00:00:56,128 Said the cause of the accident has not been confirmed yet. 9 00:00:56,152 --> 00:00:59,492 Can I really go back in time? 10 00:01:51,213 --> 00:01:52,342 Young. 11 00:01:55,812 --> 00:01:57,083 Mom. 12 00:01:57,252 --> 00:01:58,312 Goodness. 13 00:02:13,402 --> 00:02:16,502 December 21, 2019... 14 00:02:16,902 --> 00:02:19,973 at 11:11 p.m., she has passed away. 15 00:02:25,172 --> 00:02:26,312 Young... 16 00:02:29,083 --> 00:02:31,752 No. No! 17 00:02:36,793 --> 00:02:37,853 No! 18 00:02:38,193 --> 00:02:40,762 I thought I'd be able to save her if I reset. 19 00:02:42,992 --> 00:02:45,492 But it's tormenting to watch Young die... 20 00:02:48,232 --> 00:02:49,533 every single time. 21 00:02:50,332 --> 00:02:53,248 There will come a day... 22 00:02:53,272 --> 00:02:55,943 when Young will fully recover, 23 00:02:56,973 --> 00:02:59,843 if you endure through time. 24 00:03:03,052 --> 00:03:04,229 How? 25 00:03:04,253 --> 00:03:06,552 Enjoy it. Enjoy your time. 26 00:03:08,922 --> 00:03:11,229 You can enjoy watching people... 27 00:03:11,253 --> 00:03:13,323 within that time that only you know. 28 00:03:14,623 --> 00:03:16,892 Nothing is more fun than that. 29 00:03:18,962 --> 00:03:20,103 These are... 30 00:03:20,802 --> 00:03:22,732 the people I'm interested in. 31 00:03:25,903 --> 00:03:27,903 ("Incumbent Detective Arrested as a Serial Killer") 32 00:03:27,973 --> 00:03:30,142 The culprit will run away soon, 33 00:03:30,573 --> 00:03:32,913 and two more people will die. 34 00:03:34,682 --> 00:03:35,883 If... 35 00:03:38,283 --> 00:03:40,123 this person disappears... 36 00:03:40,353 --> 00:03:42,052 If that's made possible, 37 00:03:42,353 --> 00:03:43,992 what do you think will happen? 38 00:03:46,063 --> 00:03:48,293 What if you bring back the 10 victims alive... 39 00:03:48,663 --> 00:03:50,832 and reset together? 40 00:03:52,663 --> 00:03:54,962 Are you acquainted with Ji Hyeong Ju? 41 00:03:56,702 --> 00:03:59,302 I know a lot about you too, Mr. Oh Myung Chul. 42 00:04:00,073 --> 00:04:02,612 And that you'll kill Detective Ji Hyeong Ju today. 43 00:04:12,452 --> 00:04:13,623 But... 44 00:04:15,022 --> 00:04:17,093 do you know what true revenge is? 45 00:04:21,793 --> 00:04:23,593 It's way too easy... 46 00:04:23,832 --> 00:04:26,063 to simply kill him. 47 00:04:27,202 --> 00:04:28,762 True revenge is... 48 00:04:29,163 --> 00:04:31,272 making him live in torment... 49 00:04:31,533 --> 00:04:33,242 until the day he dies. 50 00:05:03,302 --> 00:05:05,203 Everything has begun again. 51 00:05:06,572 --> 00:05:09,372 It'll be an interesting year. 52 00:05:27,263 --> 00:05:32,132 (Advisory Director Hwang No Sub) 53 00:05:38,302 --> 00:05:39,442 What's this? 54 00:05:39,543 --> 00:05:42,242 I was told to give you this when you two make a visit. 55 00:05:54,953 --> 00:05:58,322 So he must have known that we would come to him. 56 00:06:25,083 --> 00:06:27,003 (The clockwork of time disturbs the silent dawn.) 57 00:06:30,752 --> 00:06:32,672 (The clockwork of time disturbs the silent dawn.) 58 00:06:37,132 --> 00:06:38,192 Hey. 59 00:06:40,062 --> 00:06:41,062 What? 60 00:06:41,862 --> 00:06:43,033 Okay. 61 00:06:44,333 --> 00:06:45,432 What's wrong? 62 00:06:45,603 --> 00:06:47,103 Park Sun Ho escaped. 63 00:06:48,543 --> 00:06:50,143 It's not over yet. 64 00:06:56,413 --> 00:06:57,513 What happened? 65 00:06:57,552 --> 00:07:00,283 The vehicle overturned while trying to dodge a motorcycle. 66 00:07:00,523 --> 00:07:02,653 He got out and took the motorcycle. 67 00:07:03,353 --> 00:07:05,322 He even took the weapon inside the vehicle. 68 00:07:05,422 --> 00:07:07,369 - Where's Captain Heo? - He's in a meeting. 69 00:07:07,393 --> 00:07:09,533 We need to wait until the RIU asks for our help. 70 00:07:10,232 --> 00:07:12,463 Do you have any idea where he could be? 71 00:07:21,172 --> 00:07:23,092 (The clockwork of time disturbs the silent dawn.) 72 00:07:25,812 --> 00:07:26,942 Shin. 73 00:07:27,312 --> 00:07:28,783 Don't you think... 74 00:07:28,942 --> 00:07:32,013 it's time for us to prepare for the next reset? 75 00:07:33,552 --> 00:07:36,329 You were always busy around this time of the year... 76 00:07:36,353 --> 00:07:38,052 because of Young. 77 00:07:38,653 --> 00:07:40,963 That's why... 78 00:07:41,593 --> 00:07:45,533 I'm thinking of getting help from someone else. 79 00:07:48,763 --> 00:07:50,572 Someone else? 80 00:08:43,293 --> 00:08:46,893 I hope you'll be able to remember something now. 81 00:08:50,362 --> 00:08:52,492 Do you still have the photo... 82 00:08:53,232 --> 00:08:55,103 that Ms. Lee Shin gave you? 83 00:08:56,302 --> 00:08:57,603 If you succeed, 84 00:08:58,203 --> 00:09:00,603 come to Zian Clinic to meet with me. 85 00:09:00,703 --> 00:09:02,802 - "Succeed"? - I'd like to offer you... 86 00:09:03,072 --> 00:09:04,589 the one and only opportunity... 87 00:09:04,613 --> 00:09:06,842 to wash away your sins. 88 00:09:10,212 --> 00:09:11,613 I'm talking about the reset. 89 00:09:14,052 --> 00:09:15,182 Who are you? 90 00:09:15,552 --> 00:09:17,852 If you were to kill me right now, 91 00:09:18,422 --> 00:09:19,822 keep in mind... 92 00:09:19,993 --> 00:09:22,562 that you will never get to reset. 93 00:09:37,543 --> 00:09:40,613 You'll understand everything soon. 94 00:09:42,783 --> 00:09:46,383 We three will go through the next reset. 95 00:09:47,023 --> 00:09:48,052 But sir... 96 00:09:54,023 --> 00:09:55,163 ("Pieces of Destiny") 97 00:10:05,832 --> 00:10:10,312 (The clockwork of time disturbs the silent dawn.) 98 00:10:11,113 --> 00:10:13,619 (Chapter 1, The Signal of Fate) 99 00:10:13,643 --> 00:10:15,913 (Volume 9, Two Memories) 100 00:10:29,393 --> 00:10:30,692 It's January 9. 101 00:10:32,163 --> 00:10:33,733 That's two days before the reset. 102 00:10:35,863 --> 00:10:37,373 One of us... 103 00:10:39,472 --> 00:10:40,903 will die then. 104 00:10:42,702 --> 00:10:45,873 And Park Sun Ho would still be at large. 105 00:10:46,543 --> 00:10:48,483 Do you think they knew... 106 00:10:49,043 --> 00:10:50,483 that he'd escape? 107 00:10:51,613 --> 00:10:53,822 Yes, if this had happened before. 108 00:10:54,552 --> 00:10:56,232 It's just like how they knew when we'd die. 109 00:10:59,922 --> 00:11:03,133 Then why did he go to the cafe that day? 110 00:11:04,493 --> 00:11:06,702 Do you think he went there to kill Professor Hwang? 111 00:11:07,003 --> 00:11:10,072 If that's the case, he spared his life. 112 00:11:12,533 --> 00:11:15,202 What if Professor Hwang offered a deal? 113 00:11:17,773 --> 00:11:18,842 The reset? 114 00:11:20,712 --> 00:11:22,272 If Mr. Park goes through with the reset, 115 00:11:22,513 --> 00:11:25,182 he'll no longer be a serial killer... 116 00:11:26,153 --> 00:11:27,523 who has run away. 117 00:11:56,143 --> 00:11:57,483 I know Park Sun Ho was here. 118 00:11:57,653 --> 00:11:59,613 Didn't you arrest him? 119 00:12:01,983 --> 00:12:03,869 I was curious how you bought this place... 120 00:12:03,893 --> 00:12:05,052 immediately after the reset. 121 00:12:05,222 --> 00:12:07,068 It turned out the former director of Zian Clinic... 122 00:12:07,092 --> 00:12:09,012 was an advisory director at Samo Pharmaceuticals. 123 00:12:09,663 --> 00:12:11,663 I bet Prof. Hwang led and planned... 124 00:12:12,163 --> 00:12:13,733 the experiment. 125 00:12:14,903 --> 00:12:16,472 What's your role in all this? 126 00:12:17,932 --> 00:12:19,072 Are you an accomplice? 127 00:12:19,503 --> 00:12:22,202 Or his puppet? 128 00:12:23,003 --> 00:12:25,672 I don't think you should be worried about me. 129 00:12:26,143 --> 00:12:28,182 If Detective Park Sun Ho escaped, 130 00:12:28,212 --> 00:12:30,952 aren't you and Ms. Shin Ga Hyeon... 131 00:12:31,783 --> 00:12:33,082 in grave danger? 132 00:12:33,653 --> 00:12:36,352 Yes, we know. 133 00:12:37,052 --> 00:12:40,663 We can talk more about him back at the police station. 134 00:12:41,663 --> 00:12:44,339 You are under arrest for concealing a criminal. 135 00:12:44,363 --> 00:12:46,839 You have the right to remain silent and the right to an attorney. 136 00:12:46,863 --> 00:12:48,102 What are you doing? 137 00:12:50,172 --> 00:12:53,302 It was such a large-scale case, so we received many tip-offs. 138 00:12:58,113 --> 00:12:59,433 I suppose these aren't necessary. 139 00:13:15,922 --> 00:13:21,802 (Temporarily closed due to personal reasons) 140 00:13:52,432 --> 00:13:53,863 Have you given it some thought? 141 00:13:57,832 --> 00:14:01,102 It's true that Mr. Park Sun Ho visited the clinic. 142 00:14:02,202 --> 00:14:04,802 I didn't want to get involved, so I told him to leave immediately. 143 00:14:05,312 --> 00:14:07,082 I have no idea where he went. 144 00:14:08,283 --> 00:14:09,959 And there's no reason for him to have told me. 145 00:14:09,983 --> 00:14:12,383 Then why are the CCTV footages from that day missing? 146 00:14:13,922 --> 00:14:15,883 Maybe the cameras had an error. 147 00:14:16,592 --> 00:14:18,753 - I don't do those things. - You're right. 148 00:14:19,322 --> 00:14:21,263 Ms. Song does. 149 00:14:21,893 --> 00:14:25,692 Professor Hwang was with you two, am I right? 150 00:14:27,332 --> 00:14:29,062 That's why the footages were deleted, right? 151 00:14:32,403 --> 00:14:35,172 You can take your time. 152 00:14:35,773 --> 00:14:38,212 We can detain you for up to 48 hours. 153 00:14:41,383 --> 00:14:42,442 Detective Ji. 154 00:14:43,383 --> 00:14:46,552 I promise to come back for the next interrogation. 155 00:14:46,783 --> 00:14:48,452 So please let me go. 156 00:14:49,783 --> 00:14:50,893 I beg you. 157 00:14:51,852 --> 00:14:53,222 Tell me where he went. 158 00:14:54,422 --> 00:14:55,623 That's all I want to know. 159 00:14:56,493 --> 00:14:57,763 I beg you as well. 160 00:14:59,932 --> 00:15:00,962 My daughter... 161 00:15:03,332 --> 00:15:04,572 will die tonight. 162 00:15:10,273 --> 00:15:11,913 I need to be by her side. 163 00:15:23,352 --> 00:15:25,793 So your plan is to make me stay here until January 11. 164 00:15:26,692 --> 00:15:27,822 Is that right? 165 00:15:28,062 --> 00:15:29,363 That's correct. 166 00:15:29,932 --> 00:15:32,332 You need to arrive there safe and sound... 167 00:15:32,533 --> 00:15:34,062 in order to go through the reset. 168 00:15:37,302 --> 00:15:38,873 How did you find that place? 169 00:15:44,273 --> 00:15:46,113 I was very desperate. 170 00:15:47,942 --> 00:15:50,783 I wanted to die. 171 00:15:52,283 --> 00:15:55,352 But when I woke up, 172 00:15:56,153 --> 00:15:58,452 I found myself at this spot again. 173 00:16:00,092 --> 00:16:02,722 I traveled back exactly a year back in time. 174 00:16:05,192 --> 00:16:06,932 I can't imagine... 175 00:16:07,802 --> 00:16:09,363 what that feels like. 176 00:16:11,672 --> 00:16:14,043 You'll experience this yourself very soon. 177 00:16:16,102 --> 00:16:20,013 I'm sure we'll be great partners. 178 00:16:25,153 --> 00:16:26,922 Are you using your child now? 179 00:16:28,352 --> 00:16:29,753 No, Detective Ji. 180 00:16:31,023 --> 00:16:32,222 I mean it. 181 00:16:33,363 --> 00:16:35,293 I ask of you, please. 182 00:16:37,533 --> 00:16:38,633 Where is... 183 00:16:39,733 --> 00:16:41,062 Park Sun Ho right now? 184 00:16:42,263 --> 00:16:44,003 I really don't know. 185 00:16:45,403 --> 00:16:46,672 Please believe me. 186 00:16:46,942 --> 00:16:48,143 What about Professor Hwang? 187 00:16:48,942 --> 00:16:50,472 You know where he is, don't you? 188 00:16:51,712 --> 00:16:53,983 Isn't tonight the last day you'll spend with your child? 189 00:16:54,082 --> 00:16:56,243 Yet you're still trying to defend Professor Hwang? 190 00:17:06,623 --> 00:17:07,763 You don't know... 191 00:17:12,733 --> 00:17:14,403 how to reset, do you? 192 00:17:16,903 --> 00:17:18,633 That's why you're trying to protect him. 193 00:17:19,403 --> 00:17:21,942 If something happens to him, you won't be able to reset either. 194 00:17:23,342 --> 00:17:24,913 Even if your child dies, 195 00:17:25,043 --> 00:17:26,983 all you have to do is reset. 196 00:17:29,143 --> 00:17:30,312 Is that so? 197 00:17:34,623 --> 00:17:37,523 You'll find a tiny medicine bottle in that box. 198 00:17:38,753 --> 00:17:40,023 You need to... 199 00:17:41,062 --> 00:17:42,862 administer the drug tonight. 200 00:17:43,023 --> 00:17:44,193 Me? 201 00:17:44,463 --> 00:17:47,062 What if something goes wrong? 202 00:17:47,203 --> 00:17:49,138 All clinical tests... 203 00:17:49,162 --> 00:17:51,173 come with side effects. 204 00:17:51,533 --> 00:17:52,832 What do you mean? 205 00:17:54,572 --> 00:17:56,642 Wait, will you do that to Young? 206 00:17:57,572 --> 00:17:58,943 But why? 207 00:17:59,142 --> 00:18:02,183 No, I can't do that even if I knew the reason. 208 00:18:02,513 --> 00:18:04,489 I can't take things this far. 209 00:18:04,513 --> 00:18:05,652 You will... 210 00:18:06,412 --> 00:18:08,082 end up doing it, 211 00:18:08,382 --> 00:18:10,253 because you always have. 212 00:18:31,513 --> 00:18:33,912 (VIP Ward) 213 00:19:00,572 --> 00:19:03,142 (VIP 2: Lee Young, female, 7 years old) 214 00:19:35,173 --> 00:19:37,943 Ms. Song! What are you doing? 215 00:19:43,912 --> 00:19:46,453 Over here. Is there anyone around? 216 00:19:47,582 --> 00:19:49,983 She injected something into her body. Hurry! 217 00:20:10,773 --> 00:20:11,842 Ms. Song! 218 00:20:17,652 --> 00:20:18,783 Charge to 150 joules. 219 00:20:19,253 --> 00:20:20,453 Charging to 150 joules. 220 00:20:21,723 --> 00:20:23,259 Doctor, we're ready. 221 00:20:23,283 --> 00:20:24,669 1, 2, 3. 222 00:20:24,693 --> 00:20:25,953 Cleared. Shock. 223 00:20:27,892 --> 00:20:29,023 Charge to 200 joules. 224 00:20:29,223 --> 00:20:30,392 Charging to 200 joules. 225 00:20:32,632 --> 00:20:35,703 You need to prepare yourself for the worst. 226 00:20:48,543 --> 00:20:51,652 December 21, 2019... 227 00:20:51,852 --> 00:20:53,352 at 11:11 p.m., 228 00:20:54,052 --> 00:20:55,423 she has passed away. 229 00:21:35,223 --> 00:21:36,622 Is Young all right? 230 00:21:37,562 --> 00:21:39,293 Are you sure she's okay? 231 00:21:40,193 --> 00:21:42,463 Her vitals look stable. 232 00:21:42,832 --> 00:21:45,273 She'll wake up soon when we give her a few more drugs. 233 00:22:11,933 --> 00:22:15,162 Ms. Shin Ga Hyeon suddenly showed up. 234 00:22:16,832 --> 00:22:18,102 I'm sorry. 235 00:22:18,132 --> 00:22:19,302 It's all right. 236 00:22:20,233 --> 00:22:22,743 You better hide for a while. 237 00:22:23,642 --> 00:22:25,443 I'll contact you again. 238 00:22:44,763 --> 00:22:47,203 Hey, you're here. 239 00:22:47,533 --> 00:22:48,662 Come in. 240 00:22:52,902 --> 00:22:54,473 What brings you here? 241 00:22:56,142 --> 00:22:57,642 You two are acquainted? 242 00:22:59,142 --> 00:23:01,743 Young lived thanks to her. 243 00:23:02,243 --> 00:23:03,812 What do you mean? 244 00:23:14,293 --> 00:23:15,562 Thank you. 245 00:23:19,662 --> 00:23:21,233 Did it always happen... 246 00:23:21,733 --> 00:23:23,302 on the same day at the same time? 247 00:23:25,733 --> 00:23:27,602 But this time, she lived, 248 00:23:28,142 --> 00:23:31,372 although the fate of one's death was never supposed to change. 249 00:23:35,183 --> 00:23:37,253 If I hadn't seen her, 250 00:23:38,253 --> 00:23:40,213 your child would've died again. 251 00:23:41,023 --> 00:23:44,423 And you would've believed that it was her fate. 252 00:23:45,953 --> 00:23:48,223 Professor Hwang wouldn't have done that. 253 00:23:49,662 --> 00:23:52,362 He's the one who always helped Young... 254 00:23:52,533 --> 00:23:54,033 with those clinical tests. 255 00:23:54,662 --> 00:23:57,233 Why would he do this? 256 00:23:57,433 --> 00:24:00,503 He probably needed you to reset. 257 00:24:01,142 --> 00:24:03,173 In order to make you reset time, 258 00:24:03,273 --> 00:24:05,173 he needed the child to die. 259 00:24:10,582 --> 00:24:12,183 Do you still have no idea... 260 00:24:13,213 --> 00:24:15,052 who really had been... 261 00:24:15,523 --> 00:24:16,983 making your child suffer? 262 00:24:38,043 --> 00:24:40,173 In order to make you reset time, 263 00:24:40,273 --> 00:24:42,183 he needed the child to die. 264 00:24:43,412 --> 00:24:45,082 Do you still have no idea... 265 00:24:45,753 --> 00:24:49,023 who really had been making your child suffer? 266 00:24:51,453 --> 00:24:53,793 Was it all because of me? 267 00:24:54,562 --> 00:24:57,793 Did you have to live through that much pain because of me? 268 00:25:17,652 --> 00:25:18,783 Hyeong Ju. 269 00:25:19,812 --> 00:25:21,253 Did you finish giving your testimony? 270 00:25:21,283 --> 00:25:22,283 Yes. 271 00:25:22,723 --> 00:25:25,098 I got Ms. Song on the wanted list. 272 00:25:25,122 --> 00:25:26,652 I'm sure we'll hear about her soon. 273 00:25:29,993 --> 00:25:31,592 Her child lived... 274 00:25:32,162 --> 00:25:33,533 thanks to you. 275 00:25:36,602 --> 00:25:38,802 She was never supposed to die. 276 00:25:39,233 --> 00:25:41,642 I'm glad I got to save her like this. 277 00:25:45,013 --> 00:25:47,243 How can he kill that little child... 278 00:25:47,443 --> 00:25:48,882 six times? 279 00:25:50,912 --> 00:25:52,612 Do you think Ms. Lee Shin... 280 00:25:53,453 --> 00:25:55,322 began to understand how we felt? 281 00:25:59,052 --> 00:26:01,693 How it feels to have someone else toy with our lives. 282 00:26:15,872 --> 00:26:19,719 (January 1, KTX car 738, January 9, January 11, reset) 283 00:26:19,743 --> 00:26:21,642 (January 9) 284 00:26:37,162 --> 00:26:38,493 Come in, Ga Hyeon. 285 00:26:42,102 --> 00:26:43,162 Take a seat. 286 00:26:45,503 --> 00:26:47,578 Ms. Seo Yeon Soo died. 287 00:26:47,602 --> 00:26:50,118 Died? I can't even believe... 288 00:26:50,142 --> 00:26:51,473 that he committed suicide. 289 00:26:51,572 --> 00:26:54,118 It must be a coincidence. They might be lines from poems... 290 00:26:54,142 --> 00:26:55,759 or just common celebratory messages. 291 00:26:55,783 --> 00:26:58,183 Do you think someone who knows everything... 292 00:26:58,552 --> 00:27:00,312 thinks this is nothing but fun entertainment? 293 00:27:01,983 --> 00:27:05,622 I was starting to get attached to you, Ga Hyeon. 294 00:27:05,852 --> 00:27:08,562 I'm sorry things ended up like this. 295 00:27:09,293 --> 00:27:10,763 "Attached" to me? 296 00:27:11,493 --> 00:27:13,892 You lied about everything and put up an act. 297 00:27:15,003 --> 00:27:16,102 Yet you were "attached"? 298 00:27:17,302 --> 00:27:19,503 When you give this your best, 299 00:27:19,802 --> 00:27:22,572 you end up forgetting that you're acting. 300 00:27:25,513 --> 00:27:27,153 You were at Ms. So Hye In's flower shop... 301 00:27:27,983 --> 00:27:29,483 on purpose, weren't you? 302 00:27:33,552 --> 00:27:34,582 You're right. 303 00:27:36,122 --> 00:27:38,368 That flower shop was the least dangerous place, 304 00:27:38,392 --> 00:27:40,052 so I went there myself. 305 00:27:40,622 --> 00:27:41,969 It's a pleasure... 306 00:27:41,993 --> 00:27:44,338 to watch something that only I know unfolds... 307 00:27:44,362 --> 00:27:45,933 at the time that only I know. 308 00:27:46,693 --> 00:27:47,862 It was thrilling. 309 00:27:48,933 --> 00:27:51,003 Why do you do this? 310 00:27:51,233 --> 00:27:52,632 When you become my age, 311 00:27:53,072 --> 00:27:55,543 most things don't seem that amusing. 312 00:27:55,602 --> 00:27:59,412 Ever since I knew I could reset, I was never bored. 313 00:28:02,312 --> 00:28:04,588 This reset was more special than ever. 314 00:28:04,612 --> 00:28:07,759 I got to witness even the sound of your breaths... 315 00:28:07,783 --> 00:28:09,253 right by your side. 316 00:28:10,082 --> 00:28:12,368 So after you used Ms. Lee Shin as your front... 317 00:28:12,392 --> 00:28:13,929 and watched everything unfold, 318 00:28:13,953 --> 00:28:16,162 did you feel like you became a deity or something? 319 00:28:16,892 --> 00:28:18,392 A deity? 320 00:28:25,673 --> 00:28:29,273 No deity will tell you your fate before it happens. 321 00:28:31,842 --> 00:28:33,642 I already told everyone about their fate. 322 00:28:34,543 --> 00:28:36,183 You received the card. 323 00:28:40,783 --> 00:28:43,523 Who do you think it'll be among those two? 324 00:28:47,822 --> 00:28:49,493 About Detective Ji. 325 00:28:57,363 --> 00:28:59,802 (Final Episode) 326 00:29:12,983 --> 00:29:15,922 How did you know I was here? 327 00:29:16,152 --> 00:29:18,053 Today is your daughter's death anniversary. 328 00:29:19,422 --> 00:29:21,192 You and I have repeated... 329 00:29:22,023 --> 00:29:23,963 the year several times now. 330 00:29:25,933 --> 00:29:27,262 Were you... 331 00:29:29,262 --> 00:29:31,232 really going to kill Young? 332 00:29:32,103 --> 00:29:33,902 Did the professor order you to do it? 333 00:29:34,332 --> 00:29:35,472 Is that so? 334 00:29:36,543 --> 00:29:37,802 I'm sorry. 335 00:29:39,003 --> 00:29:41,043 You know how much pain... 336 00:29:41,243 --> 00:29:43,283 she suffered from better than anyone. 337 00:29:43,982 --> 00:29:45,442 How could you do this to her? 338 00:29:45,912 --> 00:29:47,113 How? 339 00:29:49,652 --> 00:29:53,493 That was the only way for me to see my daughter too. 340 00:29:56,393 --> 00:29:57,592 What did you say? 341 00:29:59,293 --> 00:30:02,362 He promised to take me with him... 342 00:30:02,902 --> 00:30:04,303 for the next reset. 343 00:30:04,633 --> 00:30:06,732 But your daughter died three years ago. 344 00:30:09,443 --> 00:30:11,702 You can only go back a year. 345 00:30:13,112 --> 00:30:15,012 Did he leave that out to you? 346 00:30:23,252 --> 00:30:25,282 All clinical tests... 347 00:30:25,652 --> 00:30:27,693 come with side effects. 348 00:30:27,993 --> 00:30:29,223 What do you mean? 349 00:30:29,823 --> 00:30:31,693 Wait, will you do that to Young? 350 00:30:31,823 --> 00:30:33,623 No, I can't do that even if I knew the reason. 351 00:30:34,062 --> 00:30:36,062 I can't take things this far. 352 00:30:36,163 --> 00:30:37,262 You will... 353 00:30:38,202 --> 00:30:39,732 end up doing it, 354 00:30:40,273 --> 00:30:42,232 because you always have. 355 00:30:45,273 --> 00:30:47,012 (Ms. Song) 356 00:30:50,012 --> 00:30:52,112 Have you been killing Young all this time? 357 00:30:52,282 --> 00:30:53,853 Every single year? 358 00:30:54,183 --> 00:30:56,183 Because you need me for the reset, 359 00:30:56,523 --> 00:30:58,652 did you sacrifice my daughter? 360 00:30:59,523 --> 00:31:01,969 I only did it for you, Shin. 361 00:31:01,993 --> 00:31:03,368 For me? 362 00:31:03,392 --> 00:31:07,663 How long do you think your daughter can live? 363 00:31:08,093 --> 00:31:09,139 Just because she's alive now, 364 00:31:09,163 --> 00:31:11,802 does it mean she'll last one more month or year? 365 00:31:13,003 --> 00:31:16,543 Before she dies, do you think someone will develop the cure? 366 00:31:19,142 --> 00:31:22,473 As a doctor, you know the answer better than anyone. 367 00:31:24,313 --> 00:31:28,112 I didn't want you to make a difficult decision. 368 00:31:28,283 --> 00:31:30,359 I didn't want you to rely on an uncertain future... 369 00:31:30,383 --> 00:31:32,028 and be foolish enough to give up... 370 00:31:32,052 --> 00:31:33,769 living the perfect year. 371 00:31:33,793 --> 00:31:36,862 You should have at least given me a chance to decide. 372 00:31:40,362 --> 00:31:42,063 About Detective Ji. 373 00:31:43,003 --> 00:31:46,033 Aren't you curious about how he'll die? 374 00:31:56,543 --> 00:31:58,289 You know, Samo Pharmaceuticals where Professor Hwang is working at? 375 00:31:58,313 --> 00:32:01,028 I looked into it, and this company has a lot of problems. 376 00:32:01,052 --> 00:32:03,653 It's about the clinical trial they conducted at the sanatorium. 377 00:32:03,883 --> 00:32:06,498 They requested to develop a new drug with rigged data. 378 00:32:06,522 --> 00:32:08,642 And there's a record that they were investigated by... 379 00:32:13,432 --> 00:32:15,932 What's wrong? Did something happen? 380 00:32:16,462 --> 00:32:17,533 No. 381 00:32:18,603 --> 00:32:19,973 Something is up. 382 00:32:21,332 --> 00:32:22,672 What about Ms. Song? 383 00:32:23,003 --> 00:32:24,549 No. Not yet. 384 00:32:24,573 --> 00:32:25,943 I see. Okay. 385 00:32:37,022 --> 00:32:38,099 Just because she's alive now, 386 00:32:38,123 --> 00:32:40,922 does it mean she'll last one more month or year? 387 00:32:40,952 --> 00:32:43,992 Before she dies, do you think someone will develop the cure? 388 00:32:44,623 --> 00:32:47,392 There are 13 days left until the reset. 389 00:32:47,533 --> 00:32:49,503 This time, you'll decide. 390 00:32:53,432 --> 00:32:55,332 You made the right decision. 391 00:32:55,772 --> 00:32:57,373 I knew you'd make the right decision. 392 00:32:58,103 --> 00:32:59,712 But under one condition. 393 00:33:03,283 --> 00:33:06,082 Please keep Detective Park Sun Ho out of this. 394 00:33:06,653 --> 00:33:08,383 He's too dangerous. 395 00:33:08,582 --> 00:33:10,123 Of course. 396 00:33:10,883 --> 00:33:14,093 I wasn't going to go through the reset with him, to begin with. 397 00:33:14,793 --> 00:33:16,862 I was just playing along... 398 00:33:17,192 --> 00:33:19,533 until Detective Ji was eliminated. 399 00:33:19,893 --> 00:33:22,163 Right about now, he's probably... 400 00:33:22,732 --> 00:33:26,302 preparing to take his role diligently. 401 00:33:37,583 --> 00:33:39,083 Arrest warrant? 402 00:33:39,713 --> 00:33:41,052 On what grounds? 403 00:33:41,382 --> 00:33:43,228 On the grounds of attempted murder and instigation to murder. 404 00:33:43,252 --> 00:33:45,783 Song Ji Hyun reported it to Seoul Makang Police Station. 405 00:33:47,893 --> 00:33:49,862 I asked you to be a bit more patient. 406 00:33:50,263 --> 00:33:52,492 I thought you'd be happy with my decision. 407 00:33:52,833 --> 00:33:56,239 Isn't that why you told me the truth about Professor Hwang? 408 00:33:56,263 --> 00:33:57,463 Back then... 409 00:34:00,773 --> 00:34:02,603 Things have changed now. 410 00:34:03,043 --> 00:34:04,773 The same goes for me. 411 00:34:05,273 --> 00:34:08,143 I no longer have a reason to obey his orders. 412 00:34:11,182 --> 00:34:13,612 An arrest warrant for Hwang No Sub has been issued. 413 00:34:14,552 --> 00:34:15,713 That's a relief. 414 00:34:16,583 --> 00:34:18,853 We can detain him for at least 48 hours. 415 00:34:19,223 --> 00:34:21,692 We'll catch him before the reset and stop it. 416 00:34:21,723 --> 00:34:24,862 We'd be able to put an end to this if Park Sun Ho is with him. 417 00:34:27,393 --> 00:34:30,163 Professor Hwang said that Mujin was his hometown. 418 00:34:30,263 --> 00:34:33,379 The resetting place was about two hours from Seoul. 419 00:34:33,403 --> 00:34:35,473 Mujin is about that far as well. 420 00:34:35,872 --> 00:34:38,672 Maybe they're hiding there. 421 00:34:44,543 --> 00:34:47,489 Sa Kyung, did you receive any reports about Park Sun Ho... 422 00:34:47,513 --> 00:34:49,182 being spotted in Mujin? 423 00:34:49,413 --> 00:34:50,682 Hold on. 424 00:34:53,223 --> 00:34:55,023 Yes, there was one. 425 00:34:55,453 --> 00:34:58,199 But the CCTV footage was too poor... 426 00:34:58,223 --> 00:34:59,739 to verify it. 427 00:34:59,763 --> 00:35:01,062 And one more thing. 428 00:35:01,232 --> 00:35:03,562 Can you check if Hwang No Sub lived in Mujin? 429 00:35:04,062 --> 00:35:05,963 - Text me. - Okay. 430 00:35:08,833 --> 00:35:10,203 I should go right now. 431 00:35:10,442 --> 00:35:11,543 Right now? 432 00:35:12,302 --> 00:35:15,843 We need to catch Park Sun Ho before tomorrow comes. 433 00:35:16,742 --> 00:35:19,218 I'll tell Sa Kyung to come here just in case. 434 00:35:19,242 --> 00:35:20,682 Don't go anywhere and stay at home. 435 00:35:20,853 --> 00:35:22,312 Hyeong Ju. 436 00:35:36,932 --> 00:35:38,502 About Detective Ji... 437 00:35:40,773 --> 00:35:43,502 Aren't you curious about how he'll die? 438 00:35:49,682 --> 00:35:52,283 He dies while trying to save you. 439 00:35:54,312 --> 00:35:57,283 And it's extremely gruesome. 440 00:35:57,552 --> 00:35:59,723 Will Hyeong Ju die because of me? 441 00:36:00,453 --> 00:36:01,622 Is this true? 442 00:36:01,723 --> 00:36:03,622 Will he die while trying to save me? 443 00:36:11,632 --> 00:36:12,802 Where? 444 00:36:13,932 --> 00:36:15,533 You must know. 445 00:36:16,273 --> 00:36:17,703 Tell me. 446 00:36:18,072 --> 00:36:19,872 I'm sorry. 447 00:36:21,812 --> 00:36:23,942 You and Detective Ji are going to do everything... 448 00:36:25,013 --> 00:36:27,153 in your power to stop Professor Hwang. 449 00:36:28,413 --> 00:36:31,223 But you see, I need him. 450 00:36:34,422 --> 00:36:37,393 Are you saying you'll go through the reset once again? 451 00:36:38,263 --> 00:36:40,533 I've thought about it, and that's the right thing to do. 452 00:36:41,492 --> 00:36:42,932 Once January 11th passes, 453 00:36:43,732 --> 00:36:46,473 I won't be able to bring Young back to life anymore. 454 00:36:49,372 --> 00:36:50,872 I decided to choose the safe path... 455 00:36:52,043 --> 00:36:54,043 over the unseen future. 456 00:36:55,713 --> 00:36:58,343 How do you know if that future will happen... 457 00:36:58,982 --> 00:37:01,783 in a year or a decade? 458 00:37:04,023 --> 00:37:07,393 You could be stopping her... 459 00:37:08,422 --> 00:37:10,023 from turning 10 or even 20. 460 00:37:11,492 --> 00:37:12,862 The fate of death... 461 00:37:15,593 --> 00:37:17,263 can never be changed. 462 00:37:18,432 --> 00:37:19,533 You're wrong. 463 00:37:21,002 --> 00:37:22,473 It can be. 464 00:37:22,973 --> 00:37:24,302 I'll show you. 465 00:37:26,372 --> 00:37:28,243 If he dies while trying to save me, 466 00:37:28,842 --> 00:37:30,812 then we just need to stay apart. 467 00:37:31,483 --> 00:37:33,082 If that's what it takes, 468 00:37:34,283 --> 00:37:35,413 I'll do it. 469 00:37:38,352 --> 00:37:39,852 I'd like to report something. 470 00:37:40,422 --> 00:37:43,869 I think I spotted Park Sun Ho, the escaped criminal, in Mujin. 471 00:37:43,893 --> 00:37:45,062 Hyeong Ju. 472 00:37:47,493 --> 00:37:48,533 Let's stay alive... 473 00:37:49,533 --> 00:37:50,702 no matter what. 474 00:38:01,442 --> 00:38:02,572 Of course. 475 00:38:24,832 --> 00:38:27,849 (January 9, January 11 Reset) 476 00:38:27,873 --> 00:38:30,602 (January 9) 477 00:38:40,653 --> 00:38:42,852 We need to hurry. 478 00:38:43,483 --> 00:38:46,523 If something happens to me, you won't be able to reset. 479 00:38:47,692 --> 00:38:50,062 Don't forget that and make sure to do your job. 480 00:39:11,243 --> 00:39:12,682 You two are acquainted? 481 00:39:13,483 --> 00:39:15,983 Young lived thanks to her. 482 00:39:16,623 --> 00:39:18,722 Will Hyeong Ju die because of me? 483 00:39:20,852 --> 00:39:21,922 Is this true? 484 00:39:22,523 --> 00:39:24,462 Will he die while trying to save me? 485 00:39:26,962 --> 00:39:28,163 Where? 486 00:39:29,233 --> 00:39:31,932 You must know. Tell me. 487 00:39:49,182 --> 00:39:51,322 Why aren't you arresting Professor Hwang? 488 00:39:53,452 --> 00:39:56,092 We're investigating. First, you should turn yourself in. 489 00:39:56,192 --> 00:39:59,592 He's at Zian Clinic right now. 490 00:40:03,403 --> 00:40:06,903 (Psychiatrist Lee Shin) 491 00:40:06,972 --> 00:40:08,408 (Ji Hyeong Ju, Shin Ga Hyeon) 492 00:40:08,432 --> 00:40:09,479 (Ji Hyeong Ju, 32 years old) 493 00:40:09,503 --> 00:40:10,663 (Shin Ga Hyeon, 28 years old) 494 00:40:30,692 --> 00:40:33,293 - Hello? - Get out of there right now. 495 00:40:34,033 --> 00:40:35,038 What? 496 00:40:35,062 --> 00:40:36,633 This is the first and the last time... 497 00:40:36,763 --> 00:40:37,863 you'll be getting my help. 498 00:40:56,013 --> 00:40:59,383 We're back here again, Professor Hwang No Sub. 499 00:41:01,623 --> 00:41:04,023 I wonder if you knew everything that happened to us... 500 00:41:04,623 --> 00:41:06,962 from the moment we first gathered here... 501 00:41:08,663 --> 00:41:09,668 until now. 502 00:41:09,692 --> 00:41:11,763 If everything was predictable, 503 00:41:12,062 --> 00:41:13,432 that'd be boring. 504 00:41:13,773 --> 00:41:16,773 Where is Park Sun Ho? 505 00:41:19,102 --> 00:41:22,072 Fine by me. You can take your time. 506 00:41:22,543 --> 00:41:26,513 I was going to detain you first anyway. 507 00:41:26,753 --> 00:41:30,682 Why do you think there was only one card? 508 00:41:34,052 --> 00:41:36,692 That's because you and Ga Hyeon... 509 00:41:37,293 --> 00:41:40,763 died on the same day and at the same place. 510 00:41:57,582 --> 00:41:59,743 She already knows this. 511 00:42:00,212 --> 00:42:02,113 Did she not tell you? 512 00:42:02,413 --> 00:42:03,722 What did you say? 513 00:42:10,322 --> 00:42:11,393 Ga Hyeon. 514 00:42:16,033 --> 00:42:17,202 Ji Hyeong Ju. 515 00:42:19,133 --> 00:42:22,172 Touch her, and I'll kill you. 516 00:42:22,302 --> 00:42:24,972 That all depends on your actions. 517 00:42:25,602 --> 00:42:28,413 First, rip that arrest warrant. 518 00:42:29,113 --> 00:42:30,558 And come here right now... 519 00:42:30,582 --> 00:42:32,219 - if you want to save her. - Where are you? 520 00:42:32,243 --> 00:42:33,513 Where am I? 521 00:42:34,153 --> 00:42:36,452 I'm at your headquarters. 522 00:42:37,822 --> 00:42:41,793 You know what will happen to her if you bring others with you, right? 523 00:42:43,363 --> 00:42:45,523 - Hyeong Ju. - Ga Hyeon. 524 00:42:46,962 --> 00:42:49,393 Don't be afraid. I'll be there soon. 525 00:42:49,562 --> 00:42:53,403 I'm okay, so please don't come. Please. 526 00:42:54,202 --> 00:42:56,273 Ga Hyeon. Ga Hyeon. 527 00:43:02,873 --> 00:43:04,643 He still has the arrest warrant. 528 00:43:09,913 --> 00:43:11,852 He wants you to rip that up... 529 00:43:12,952 --> 00:43:14,493 if you want to save her. 530 00:43:24,932 --> 00:43:27,202 Keep her alive for now. 531 00:43:28,903 --> 00:43:30,143 I'm curious... 532 00:43:30,773 --> 00:43:32,802 about how you two will end up. 533 00:43:35,273 --> 00:43:36,842 You should hurry. 534 00:43:37,143 --> 00:43:40,212 There's not much time until everything is over. 535 00:43:49,352 --> 00:43:52,922 When he arrives, eliminate both of them without a trace. 536 00:43:53,633 --> 00:43:56,863 That's your ticket to the reset. 537 00:43:59,033 --> 00:44:00,332 The reset ticket. 538 00:44:02,472 --> 00:44:03,702 Ga Hyeon. 539 00:44:07,543 --> 00:44:08,773 Ga Hyeon. 540 00:44:13,143 --> 00:44:15,983 (Detective Jin Sa Kyung) 541 00:44:19,883 --> 00:44:21,469 Tell her that you're at your friend's house, 542 00:44:21,493 --> 00:44:23,373 and not to worry about you. Then, send her back. 543 00:44:24,493 --> 00:44:26,363 (Detective Jin Sa Kyung) 544 00:44:27,893 --> 00:44:29,533 We should go to somewhere else. 545 00:44:31,763 --> 00:44:34,033 Yes, Detective Jin. 546 00:44:35,802 --> 00:44:38,072 Hyeong Ju, see you there. 547 00:45:16,273 --> 00:45:17,613 Do you know... 548 00:45:19,013 --> 00:45:20,952 how you two died in your previous life? 549 00:45:32,192 --> 00:45:34,109 (I sent you the episode about Samson.) 550 00:45:34,133 --> 00:45:36,033 (Please review it and send me your comments.) 551 00:45:41,472 --> 00:45:44,879 (Please review it and send me your comments.) 552 00:45:44,903 --> 00:45:46,773 (Detective Ji Hyeong Ju) 553 00:46:04,122 --> 00:46:06,169 (Seoul Makang Police Station) 554 00:46:06,193 --> 00:46:08,138 The person you have reached is unavailable. 555 00:46:08,162 --> 00:46:10,033 You'll be connected to the voicemail box. 556 00:46:14,273 --> 00:46:16,193 (Let's meet here. Don't tell anyone. Come alone.) 557 00:46:25,342 --> 00:46:27,528 I wouldn't have run away if I was only going to kill you... 558 00:46:27,552 --> 00:46:29,013 just because you caught me. 559 00:46:29,382 --> 00:46:31,023 Let's leave Ga Hyeon out of this. 560 00:46:35,052 --> 00:46:36,322 This webtoon artist, Maru, 561 00:46:37,092 --> 00:46:38,622 is dying because of you. 562 00:46:47,332 --> 00:46:48,473 Detective Ji. 563 00:46:52,142 --> 00:46:54,342 Detective Ji. 564 00:46:56,043 --> 00:46:57,183 Detective Ji? 565 00:46:57,713 --> 00:46:58,743 Maru. 566 00:47:13,193 --> 00:47:15,533 Do you know why Hyeong Ju went through... 567 00:47:16,793 --> 00:47:17,963 the reset? 568 00:47:21,332 --> 00:47:23,533 It was because Oh Myung Chul killed you. 569 00:47:25,673 --> 00:47:28,072 To save you, he went through the reset. 570 00:47:31,312 --> 00:47:33,382 I regretted like crazy... 571 00:47:33,912 --> 00:47:35,253 that I came... 572 00:47:35,453 --> 00:47:37,483 to save a scumbag like you. 573 00:47:39,223 --> 00:47:42,092 If you cared about Hyeong Ju even for a bit, 574 00:47:42,852 --> 00:47:44,622 turn yourself in now. 575 00:47:45,122 --> 00:47:46,723 And stop this now. 576 00:47:47,493 --> 00:47:48,562 Okay. 577 00:47:52,233 --> 00:47:54,233 I know how deeply he cared about me. 578 00:47:55,773 --> 00:47:58,203 So after I go through the reset, 579 00:47:58,703 --> 00:48:00,713 I will be careful not to get caught. 580 00:48:02,713 --> 00:48:04,483 Then, I might not kill you. 581 00:48:14,822 --> 00:48:16,493 He's late. 582 00:48:17,392 --> 00:48:19,362 He must be here about now. 583 00:48:21,993 --> 00:48:24,503 You won't be able to kill Hyeong Ju. 584 00:48:26,602 --> 00:48:28,372 I won't let you. 585 00:48:33,713 --> 00:48:34,912 I can't kill? 586 00:48:36,142 --> 00:48:38,543 The only person I couldn't kill was Professor Hwang. 587 00:48:40,142 --> 00:48:43,152 And I'll kill that old man once I'm done with the reset. 588 00:48:44,652 --> 00:48:46,382 As long as I put my mind to it, 589 00:48:46,783 --> 00:48:49,352 I can kill anyone. 590 00:48:50,493 --> 00:48:51,622 Did you get that? 591 00:49:15,552 --> 00:49:17,723 Ga Hyeon. Ga Hyeon! 592 00:49:19,082 --> 00:49:20,122 I... 593 00:49:23,592 --> 00:49:24,993 Hyeong Ju. 594 00:49:43,783 --> 00:49:44,842 Ga Hyeon. 595 00:49:47,082 --> 00:49:48,612 Let go! 596 00:50:27,493 --> 00:50:28,622 Ga Hyeon. 597 00:50:29,892 --> 00:50:31,423 Hang in there. 598 00:50:31,862 --> 00:50:33,423 The ambulance will be here soon. 599 00:50:43,503 --> 00:50:45,003 Hyeong Ju. 600 00:50:50,142 --> 00:50:51,713 The autograph... 601 00:50:53,543 --> 00:50:55,213 I'm sorry... 602 00:50:58,122 --> 00:50:59,652 for not signing your book. 603 00:51:04,923 --> 00:51:06,423 I will... 604 00:51:07,862 --> 00:51:08,933 sign it... 605 00:51:10,562 --> 00:51:12,263 next time. 606 00:51:20,513 --> 00:51:21,612 Ga Hyeon. 607 00:51:54,713 --> 00:51:55,973 Hyeong Ju. 608 00:51:58,842 --> 00:52:02,412 Our fate today will affect our fate tomorrow. 609 00:52:03,152 --> 00:52:05,152 I'll make sure to catch the culprit, 610 00:52:05,253 --> 00:52:06,783 so it doesn't come to that. 611 00:53:01,773 --> 00:53:02,872 You're wrong. 612 00:53:03,543 --> 00:53:05,112 It can be. 613 00:53:05,382 --> 00:53:06,842 I'll show you. 614 00:53:22,433 --> 00:53:25,003 Ga Hyeon truly changed your fate. 615 00:53:25,362 --> 00:53:26,902 And I plan to do the same. 616 00:53:27,203 --> 00:53:29,533 I must go through the reset. 617 00:53:31,342 --> 00:53:32,773 I won't do it. 618 00:53:35,673 --> 00:53:37,312 I decided to stay in the present. 619 00:53:40,983 --> 00:53:43,052 I want to believe in the present my daughter has. 620 00:53:45,283 --> 00:53:47,152 And I'm also curious... 621 00:53:48,193 --> 00:53:49,852 about her future I've never seen before. 622 00:53:53,293 --> 00:53:54,662 It's all thanks to you two. 623 00:53:56,263 --> 00:53:58,162 I know I can't earn your forgiveness. 624 00:53:59,602 --> 00:54:01,102 But I will remember... 625 00:54:01,673 --> 00:54:03,473 all of my wrongdoings... 626 00:54:03,703 --> 00:54:05,842 and plan to accept and face all of my punishment. 627 00:54:07,003 --> 00:54:08,372 I must go back. 628 00:54:08,943 --> 00:54:11,082 Another set of painful memories... 629 00:54:11,943 --> 00:54:13,642 might be waiting for you there. 630 00:54:15,753 --> 00:54:19,152 You may repeat the mistakes I have made too. 631 00:54:19,723 --> 00:54:20,953 I don't care. 632 00:54:21,552 --> 00:54:22,753 What do I need to do? 633 00:54:23,352 --> 00:54:25,023 As you already guessed, 634 00:54:25,463 --> 00:54:27,562 only the professor knows the way. 635 00:54:30,092 --> 00:54:31,862 Are you sure there's no other way? 636 00:54:41,443 --> 00:54:44,382 I only know the way up to the tunnel. 637 00:55:12,743 --> 00:55:14,303 He told me that there's a forked road... 638 00:55:14,943 --> 00:55:16,713 at the end of the tunnel. 639 00:55:39,332 --> 00:55:40,632 One way leads to the reset. 640 00:55:42,033 --> 00:55:43,332 And the other way... 641 00:55:44,173 --> 00:55:45,773 leads to death. 642 00:55:47,872 --> 00:55:49,612 Good luck, Detective Ji. 643 00:55:54,382 --> 00:55:58,183 Our fate today will affect our fate tomorrow. 644 00:56:27,283 --> 00:56:28,803 I don't think I have a friend like you. 645 00:56:29,683 --> 00:56:32,552 A friend who's willing to travel back in time to save me. 646 00:56:33,923 --> 00:56:36,323 I can at least make one friend who would before I die, right? 647 00:56:37,963 --> 00:56:40,862 You have me. I'm on my way. 648 00:57:24,132 --> 00:57:25,743 - Are you leaving now? - Yes. 649 00:57:25,943 --> 00:57:28,072 - Are you sure you can go alone? - Of course. 650 00:58:02,372 --> 00:58:03,642 How did you... 651 00:58:25,802 --> 00:58:28,362 It didn't matter which road I took. They both gave me a chance... 652 00:58:35,912 --> 00:58:37,543 as long as I wasn't afraid. 653 00:58:39,842 --> 00:58:40,953 Mr. Hwang No Sub. 654 00:58:41,552 --> 00:58:42,529 You're under arrest... 655 00:58:42,553 --> 00:58:43,689 for violating Article 34 of the Pharmaceutical Affairs Act... 656 00:58:43,713 --> 00:58:45,098 and committing an illegal activity... 657 00:58:45,122 --> 00:58:46,798 regarding the approval of a plan for a clinical trial. 658 00:58:46,822 --> 00:58:50,269 Do you think I'll be punished for something like this? 659 00:58:50,293 --> 00:58:51,798 To get out on parole, you will rot in prison at least for a year... 660 00:58:51,822 --> 00:58:53,362 no matter how hard you try. 661 00:58:54,493 --> 00:58:58,062 It means you won't be able to do the reset. 662 00:59:01,832 --> 00:59:02,973 You will never... 663 00:59:04,102 --> 00:59:06,703 be able to play with other people's lives. 664 00:59:37,533 --> 00:59:38,703 Mr. Park Sun Ho. 665 00:59:40,743 --> 00:59:43,213 Hyeong Ju. How did you find me here? 666 00:59:44,273 --> 00:59:47,358 You're under arrest for murdering Hwang Seok Man, Lieutenant Kim, 667 00:59:47,382 --> 00:59:49,782 Kim Moon Hong, and Park Hyun Jae and abandoning their bodies. 668 00:59:49,852 --> 00:59:52,382 You can hire an attorney, remain silent... 669 00:59:52,723 --> 00:59:53,783 Stay there. 670 00:59:54,793 --> 00:59:56,023 Don't come near me. 671 01:00:08,033 --> 01:00:09,332 It's all over. 672 01:00:19,943 --> 01:00:22,283 This is where the masterpiece was born. 673 01:00:28,523 --> 01:00:29,693 Let's go, Maru. 674 01:00:30,293 --> 01:00:31,293 Let's go. My gosh. 675 01:00:34,993 --> 01:00:36,963 Excuse me. I'm sorry. Sorry. 676 01:00:38,332 --> 01:00:39,733 I'm sorry. 677 01:00:59,352 --> 01:01:00,423 Detective Ji. 678 01:01:08,293 --> 01:01:11,102 Aren't you Detective Ji Hyeong Ju? 679 01:01:13,332 --> 01:01:14,572 Can you... 680 01:01:17,302 --> 01:01:18,503 recognize me? 681 01:01:19,203 --> 01:01:20,572 Of course. 682 01:01:22,443 --> 01:01:23,572 Really? 683 01:01:25,912 --> 01:01:28,283 Aren't you the detective who caught... 684 01:01:29,453 --> 01:01:31,759 the serial killer detective at Seoul Makang Police Station? 685 01:01:31,783 --> 01:01:33,122 I saw you on the news. 686 01:01:41,993 --> 01:01:43,193 By any chance, 687 01:01:47,233 --> 01:01:49,033 are you the webtoon artist of "Hidden Killer"? 688 01:01:50,433 --> 01:01:52,072 Do you know me? 689 01:01:52,173 --> 01:01:54,473 You are her, right? I wasn't sure. 690 01:01:54,642 --> 01:01:57,019 I had been waiting to get your autograph for a year, 691 01:01:57,043 --> 01:01:58,582 but I couldn't get it in the end. 692 01:01:58,912 --> 01:02:00,112 My autograph? 693 01:02:00,612 --> 01:02:03,713 Well, yes. It's nothing. 694 01:02:05,552 --> 01:02:06,723 Anyway, 695 01:02:10,092 --> 01:02:11,562 it's nice to see you again. 696 01:02:18,003 --> 01:02:20,662 I'll be looking forward to finding out who Samson is. 697 01:02:23,503 --> 01:02:25,572 Good luck, Maru. 698 01:02:32,183 --> 01:02:33,283 Detective Ji. 699 01:02:40,023 --> 01:02:41,082 Can I... 700 01:02:43,193 --> 01:02:45,223 consult you about my work? 701 01:02:51,092 --> 01:02:52,203 If you keep your promise. 702 01:02:53,832 --> 01:02:54,933 Pardon? 703 01:02:56,632 --> 01:02:57,703 The autograph. 704 01:03:02,072 --> 01:03:03,112 Of course. 705 01:03:34,742 --> 01:03:37,613 (We will remember our viewers for 365 days a year.) 706 01:03:51,463 --> 01:03:52,963 (365: Repeat the Year) 707 01:03:53,013 --> 01:03:57,563 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.