All language subtitles for 365.Repeat.the.Year.S01E21E22.1080p.HDTV.x265-0utlaw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,200 --> 00:00:36,570 (Episode 21) 2 00:00:45,951 --> 00:00:47,510 It might sound crazy, 3 00:00:48,410 --> 00:00:50,221 but I'll do everything I can... 4 00:00:51,580 --> 00:00:52,951 to not see you lying here. 5 00:00:56,690 --> 00:00:58,861 - Sun Ho. - It's Detective Park Sun Ho... 6 00:00:59,330 --> 00:01:00,337 What? 7 00:01:00,361 --> 00:01:01,791 Whom you had saved. 8 00:01:03,900 --> 00:01:05,301 He's the culprit. 9 00:01:10,600 --> 00:01:12,811 If you die like this, I'll kill you. 10 00:01:13,540 --> 00:01:14,670 Hyeong Ju. 11 00:01:16,110 --> 00:01:18,081 I seriously won't die. 12 00:01:50,211 --> 00:01:51,440 Hey, Ga Hyeon. 13 00:01:54,280 --> 00:01:57,420 What brings you here without a call? 14 00:01:57,451 --> 00:02:00,050 I got worried after what you said on the phone. 15 00:02:00,321 --> 00:02:01,621 I heard you met Ms. Lee. 16 00:02:02,550 --> 00:02:03,621 Right. 17 00:02:04,591 --> 00:02:05,890 I'm fine. 18 00:02:05,991 --> 00:02:08,467 I wasn't really expecting anything. 19 00:02:08,491 --> 00:02:09,800 I see. 20 00:02:10,630 --> 00:02:13,130 It would've been better if she remembered anything. 21 00:02:15,130 --> 00:02:16,270 You're right. 22 00:02:16,770 --> 00:02:17,770 Yes. 23 00:02:19,811 --> 00:02:21,741 Okay, then. Go in and get some rest. 24 00:02:22,541 --> 00:02:23,541 Bye. 25 00:03:16,301 --> 00:03:17,831 How could you believe... 26 00:03:18,361 --> 00:03:19,970 what I told you that easily? 27 00:03:20,200 --> 00:03:22,470 That we were killed by a serial killer. 28 00:03:23,401 --> 00:03:26,040 There's no definite evidence. But why did you believe me? 29 00:03:37,681 --> 00:03:38,820 Hyeong Ju. 30 00:03:39,651 --> 00:03:41,421 Sun Ho wasn't here, was he? 31 00:03:43,591 --> 00:03:45,160 Did he contact you in any way? 32 00:03:45,690 --> 00:03:46,861 I... 33 00:03:48,290 --> 00:03:49,801 I brought him here. 34 00:03:50,000 --> 00:03:51,600 Ga Hyeon, are you okay? 35 00:03:53,200 --> 00:03:54,431 Hyeong Ju. 36 00:03:57,440 --> 00:03:58,771 I'm all right. 37 00:04:04,280 --> 00:04:06,010 You were right. 38 00:04:08,750 --> 00:04:10,051 Sun Ho... 39 00:04:14,651 --> 00:04:15,921 Sun Ho... 40 00:04:19,991 --> 00:04:21,491 killed those people. 41 00:05:18,750 --> 00:05:22,450 It's not too late for us to right the wrongs. 42 00:05:23,590 --> 00:05:25,460 You're still a detective. 43 00:05:25,760 --> 00:05:27,161 It's way too early to give up. 44 00:05:28,760 --> 00:05:30,301 Do you also think... 45 00:05:31,031 --> 00:05:33,207 Hyeong Ju is the culprit? 46 00:05:33,231 --> 00:05:36,046 I trust him no matter what anyone says. 47 00:05:36,070 --> 00:05:37,840 Hyeong Ju said... 48 00:05:38,000 --> 00:05:40,971 the culprit seems like someone who knows him. 49 00:05:43,940 --> 00:05:45,541 How can he... 50 00:05:46,281 --> 00:05:47,481 How? 51 00:05:48,611 --> 00:05:49,981 It's because of me. 52 00:05:50,080 --> 00:05:52,221 Your life is also in danger because of me. 53 00:05:59,090 --> 00:06:01,590 So this is why I end up killing you. 54 00:06:39,700 --> 00:06:41,630 So everything was planned? 55 00:06:41,801 --> 00:06:43,471 All these people died... 56 00:06:46,241 --> 00:06:48,070 because I brought him back to life? 57 00:06:59,150 --> 00:07:00,421 Corporal Jin Sa Kyung. 58 00:07:02,791 --> 00:07:04,520 Where's Detective Ji Hyeong Ju right now? 59 00:07:06,561 --> 00:07:08,431 We're doing our best to look for him too. 60 00:07:08,890 --> 00:07:11,630 You know this isn't the time to show your comradeship, don't you? 61 00:07:11,861 --> 00:07:13,531 You're getting married next month. 62 00:07:13,770 --> 00:07:16,450 What did you and the captain of Regional Investigation Unit discuss? 63 00:07:21,210 --> 00:07:23,241 You didn't tell him where Hyeong Ju is, did you? 64 00:07:23,611 --> 00:07:24,880 Hey, Soon Woo. 65 00:07:25,380 --> 00:07:27,611 We're obviously helping a criminal take shelter. 66 00:07:28,450 --> 00:07:29,587 We're detectives, 67 00:07:29,611 --> 00:07:31,721 and this won't end with a simple disciplinary action. 68 00:07:31,950 --> 00:07:33,121 So that's why... 69 00:07:34,051 --> 00:07:35,690 you told Captain Jung everything? 70 00:07:38,460 --> 00:07:39,760 I know... 71 00:07:40,561 --> 00:07:42,190 where Ji Hyeong Ju is. 72 00:07:44,601 --> 00:07:47,500 I thought you should know before Captain Jung does. 73 00:07:49,801 --> 00:07:50,971 I'm sorry. 74 00:07:59,710 --> 00:08:01,411 - Yes? - Captain Heo. 75 00:08:01,580 --> 00:08:02,710 This is Hyeong Ju. 76 00:08:10,361 --> 00:08:13,931 I couldn't wrap my head around some things you said. 77 00:08:16,561 --> 00:08:20,200 Did you really save each one of those people... 78 00:08:20,371 --> 00:08:21,900 to reset? 79 00:08:24,471 --> 00:08:25,801 "Reset"? 80 00:08:27,371 --> 00:08:29,371 I'm not sure what you're referring to. 81 00:08:30,741 --> 00:08:32,241 Hyeong Ju told me already. 82 00:08:33,210 --> 00:08:34,856 That he came back a year... 83 00:08:34,880 --> 00:08:37,650 from the future along with you. 84 00:08:37,851 --> 00:08:39,250 Detective Ji said that? 85 00:08:43,020 --> 00:08:46,061 I have a good imagination, so it wasn't that hard to believe. 86 00:08:50,231 --> 00:08:51,630 By any chance, 87 00:08:52,101 --> 00:08:54,231 did he tell you the reason... 88 00:08:55,801 --> 00:08:57,777 behind his decision to reset? 89 00:08:57,801 --> 00:08:59,000 "The reason"? 90 00:08:59,601 --> 00:09:01,871 It was a very important reason. 91 00:09:02,671 --> 00:09:05,210 It's something you'd be interested in too. 92 00:09:09,580 --> 00:09:11,450 What I am interested in is... 93 00:09:13,151 --> 00:09:15,751 the fact that everyone who reset with Hyeong Ju... 94 00:09:17,820 --> 00:09:20,291 doesn't seem to be irrelevant to me. 95 00:09:25,100 --> 00:09:28,171 So that's why I have a feeling... 96 00:09:28,470 --> 00:09:30,970 that you may know what my future holds. 97 00:09:33,210 --> 00:09:34,940 The future? 98 00:09:35,811 --> 00:09:37,210 From my experience, 99 00:09:37,681 --> 00:09:40,681 there was no one who overcame their destined death. 100 00:09:41,610 --> 00:09:43,051 Not even one. 101 00:09:44,281 --> 00:09:45,620 That means... 102 00:09:49,220 --> 00:09:51,460 you'll be safe... 103 00:09:52,860 --> 00:09:54,860 until everyone else dies. 104 00:09:58,460 --> 00:10:00,531 That's all I know. 105 00:10:04,200 --> 00:10:06,671 Right, one more thing. 106 00:10:15,781 --> 00:10:17,080 What is this? 107 00:10:17,651 --> 00:10:19,781 Let's call this your fate. 108 00:10:20,220 --> 00:10:21,791 You'll find out soon. 109 00:10:27,791 --> 00:10:29,830 It always happened. 110 00:10:41,940 --> 00:10:44,641 Do you think it'll work? 111 00:10:46,681 --> 00:10:47,950 I'll have to try. 112 00:10:50,051 --> 00:10:52,051 I have no other choice. 113 00:10:55,251 --> 00:10:56,620 Perhaps, 114 00:10:58,190 --> 00:11:01,230 this could be why we went through with the reset. 115 00:11:02,531 --> 00:11:03,931 Perhaps, 116 00:11:05,230 --> 00:11:07,771 this had to happen. 117 00:11:15,011 --> 00:11:17,811 There was no one who overcame their destined death. 118 00:11:20,151 --> 00:11:21,610 Not even one. 119 00:11:59,651 --> 00:12:00,820 Hyeong Ju. 120 00:12:32,381 --> 00:12:33,450 Stop. 121 00:12:33,820 --> 00:12:34,921 Stop. 122 00:12:35,751 --> 00:12:36,960 Detective Ji. 123 00:13:21,730 --> 00:13:23,970 Maru, let's eat. 124 00:13:24,200 --> 00:13:25,671 Come here. 125 00:13:28,440 --> 00:13:29,970 Let's go for a walk. 126 00:13:33,340 --> 00:13:35,011 Darn it. 127 00:13:42,651 --> 00:13:43,820 Hey, Soon Woo. 128 00:13:45,561 --> 00:13:46,661 What? 129 00:13:48,031 --> 00:13:49,460 Hey, what's going on? 130 00:13:50,830 --> 00:13:52,761 I have no idea. 131 00:13:53,301 --> 00:13:55,370 Did he not tell you anything either? 132 00:13:55,700 --> 00:13:56,916 He was determined to catch the real culprit, 133 00:13:56,940 --> 00:13:58,141 so why did he turn himself in? 134 00:13:58,501 --> 00:14:00,110 Did he really do it? 135 00:15:42,011 --> 00:15:45,210 You took those photos, didn't you? 136 00:15:51,921 --> 00:15:55,421 Mr. Hwang agreed to testify against you... 137 00:15:55,751 --> 00:15:57,220 regarding your request. 138 00:15:58,791 --> 00:16:01,561 You can easily become a suspect... 139 00:16:01,960 --> 00:16:03,531 with the photos in that USB. 140 00:16:04,001 --> 00:16:06,037 They're proof that you were present at the crime scenes, 141 00:16:06,061 --> 00:16:08,141 so you'll be suspected as an accomplice at the least. 142 00:16:08,600 --> 00:16:10,840 Do you think Ms. Lee Shin will still have your back then? 143 00:16:17,781 --> 00:16:20,011 The killer could've seen you. 144 00:16:20,551 --> 00:16:22,011 You could've died. 145 00:16:22,511 --> 00:16:26,021 What does she have on you that you're going this far? 146 00:16:28,021 --> 00:16:30,421 If you can help us, 147 00:16:31,021 --> 00:16:32,061 we'll be able to... 148 00:16:32,421 --> 00:16:36,230 get rid of Ms. Lee Shin and the killer as well. 149 00:16:38,700 --> 00:16:40,901 I beg you. 150 00:16:44,870 --> 00:16:46,100 Ms. Song. 151 00:16:57,151 --> 00:16:58,456 Why did you have to make things so complicated... 152 00:16:58,480 --> 00:17:00,590 if you were going to turn yourself in anyway? 153 00:17:01,350 --> 00:17:03,690 Thanks to you, the chief may have to make... 154 00:17:03,820 --> 00:17:06,391 a public apology, do you understand? 155 00:17:08,291 --> 00:17:11,200 Since we've come to this, let's pick the easy way. 156 00:17:13,600 --> 00:17:17,001 Do you admit to the murders of Bae Jung Tae and Ko Jae Young? 157 00:17:20,100 --> 00:17:21,411 Detective Ji Hyeong Ju! 158 00:17:41,291 --> 00:17:43,830 What are Ji Hyeong Ju and Shin Ga Hyeon scheming? 159 00:17:44,100 --> 00:17:45,261 You must know. 160 00:17:45,430 --> 00:17:47,106 Tell me. Why did he turn himself in? 161 00:17:47,130 --> 00:17:48,900 I... I don't know. 162 00:17:49,271 --> 00:17:51,741 I don't know anything about this. 163 00:18:00,041 --> 00:18:02,511 Did Ms. Lee Shin contact you by any chance? 164 00:18:03,211 --> 00:18:05,580 I was wondering if Ms. Song reported to her. 165 00:18:12,660 --> 00:18:13,830 No. 166 00:18:14,330 --> 00:18:17,930 Something happened to my wife, so I had to hurry to the sanitarium. 167 00:18:18,830 --> 00:18:20,501 I'll contact you later. 168 00:18:32,840 --> 00:18:34,711 It's nothing serious, right? 169 00:18:45,590 --> 00:18:48,836 I'll have to see. We'll talk again. 170 00:18:48,860 --> 00:18:50,860 (I'll have to see. We'll talk again.) 171 00:19:04,481 --> 00:19:08,680 (Ji Hyeong Ju, 32 years old) 172 00:19:10,781 --> 00:19:12,727 (Ji Hyeong Ju, 32 years old) 173 00:19:12,751 --> 00:19:16,051 (Shin Ga Hyeon, 28 years old) 174 00:19:23,590 --> 00:19:25,100 They're the only ones left. 175 00:19:32,441 --> 00:19:34,116 We found these cuffs at the crime scene, 176 00:19:34,140 --> 00:19:35,811 and they turned out to be yours. 177 00:19:36,211 --> 00:19:37,616 We've also confirmed that you used this burner phone... 178 00:19:37,640 --> 00:19:39,517 to contact Bae Jung Tae and Ko Jae Young. 179 00:19:39,541 --> 00:19:43,311 There was also the text about how they lured you. 180 00:19:44,820 --> 00:19:46,826 You were the first one to find... 181 00:19:46,850 --> 00:19:49,191 Bae Jung Tae's body and report it. 182 00:19:50,051 --> 00:19:52,820 Perhaps, this could be a fabricated scenario as well. 183 00:19:54,561 --> 00:19:57,701 Conclusively, we found these wounds... 184 00:19:57,961 --> 00:19:59,130 on their stomachs. 185 00:20:00,130 --> 00:20:01,930 The NFS believes... 186 00:20:02,201 --> 00:20:04,041 it was the same killer. 187 00:20:07,110 --> 00:20:08,910 Is that what you think as well? 188 00:20:10,680 --> 00:20:12,040 Do you think it's the same killer? 189 00:20:13,340 --> 00:20:15,080 Do you think this is a serial murder? 190 00:20:16,451 --> 00:20:17,580 Are you asking me? 191 00:20:26,160 --> 00:20:28,291 If we overcome our fate, 192 00:20:29,491 --> 00:20:31,430 how will it benefit you? 193 00:20:32,400 --> 00:20:33,930 You always said that. 194 00:20:34,370 --> 00:20:37,170 "I want to see you overcoming your fate." 195 00:20:38,041 --> 00:20:39,616 "That's why I gave you another chance." 196 00:20:39,640 --> 00:20:42,586 Is fate already decided, 197 00:20:42,610 --> 00:20:44,356 or can it be changed? 198 00:20:44,380 --> 00:20:46,180 That's why I decided to experiment. 199 00:20:46,910 --> 00:20:48,856 What if I bring back the dead... 200 00:20:48,880 --> 00:20:50,697 and reset the time? 201 00:20:50,721 --> 00:20:53,920 Why did you take things so far and do this with us? 202 00:20:58,991 --> 00:21:01,261 It's a real drag to bear through... 203 00:21:03,590 --> 00:21:05,630 a time without any hope. 204 00:21:07,130 --> 00:21:10,330 I needed something fun to do to live through this boring year. 205 00:21:12,701 --> 00:21:15,711 I realized there are people who suffer more than I do, 206 00:21:17,311 --> 00:21:18,586 so it was comforting too. 207 00:21:18,610 --> 00:21:21,680 You were so desperate to save someone, 208 00:21:23,410 --> 00:21:26,451 yet I didn't know how you could be so cruel to us. 209 00:21:27,650 --> 00:21:29,751 At first, I didn't get it, 210 00:21:30,291 --> 00:21:31,991 but everything definitely makes sense now. 211 00:21:34,430 --> 00:21:36,961 You didn't reset the time for your child. 212 00:21:37,761 --> 00:21:39,701 You already know that. 213 00:21:40,900 --> 00:21:43,546 It's because of you, who can't bear to live on... 214 00:21:43,570 --> 00:21:45,301 after the death of your child. 215 00:21:46,340 --> 00:21:48,541 You keep running away back in time, 216 00:21:49,041 --> 00:21:50,640 into the past. 217 00:21:53,180 --> 00:21:55,650 It's time for you to be honest with yourself. 218 00:22:47,400 --> 00:22:49,701 Young, are you still mad at me? 219 00:22:51,001 --> 00:22:53,370 You didn't keep your promise. 220 00:22:53,541 --> 00:22:55,441 You said we're going to ride on a train. 221 00:22:56,011 --> 00:22:57,941 I wanted to keep my promise, 222 00:22:58,241 --> 00:23:00,987 but we couldn't go because you might get sick. 223 00:23:01,011 --> 00:23:02,880 I'm not sick at all. 224 00:23:03,150 --> 00:23:04,880 I want to ride on a train. 225 00:23:07,150 --> 00:23:09,350 We have to go to the hospital tomorrow. 226 00:23:10,150 --> 00:23:11,961 As soon as you get well, 227 00:23:12,221 --> 00:23:14,691 we can ride a train every single day. 228 00:23:14,930 --> 00:23:16,136 You're lying. 229 00:23:16,160 --> 00:23:18,160 You always lie. 230 00:23:18,660 --> 00:23:20,100 I don't like the hospital. 231 00:23:20,301 --> 00:23:21,430 I'm not going. 232 00:23:23,801 --> 00:23:25,640 Then will you continue to be sick? 233 00:23:26,441 --> 00:23:27,870 You'll break my heart. 234 00:23:31,410 --> 00:23:33,211 Mom, are you heartbroken? 235 00:23:36,251 --> 00:23:39,350 No, I'm fine. 236 00:23:41,451 --> 00:23:45,390 I only live for you, Young. 237 00:23:49,090 --> 00:23:51,001 I don't care... 238 00:23:51,630 --> 00:23:53,201 no matter what anyone says, 239 00:23:53,761 --> 00:23:56,501 as long as you can stay here with me. 240 00:24:02,340 --> 00:24:04,011 I'll live through this. 241 00:24:10,150 --> 00:24:12,180 I'll make sure I live through... 242 00:24:14,451 --> 00:24:15,991 this time. 243 00:24:39,541 --> 00:24:41,751 This is everything I can do for you. 244 00:24:42,311 --> 00:24:44,951 Please do keep your promise. 245 00:24:55,761 --> 00:24:58,061 Thank you. Thank you, Detective. 246 00:24:58,261 --> 00:24:59,461 Thank you so much. 247 00:25:10,541 --> 00:25:11,711 What's going on? 248 00:25:12,080 --> 00:25:14,910 He was caught by aerial patrol on the highway. 249 00:25:15,180 --> 00:25:17,427 He said he made a mistake while looking at the GPS, 250 00:25:17,451 --> 00:25:19,080 so we let him off with a warning. 251 00:25:19,680 --> 00:25:21,751 Why? Do you know him? 252 00:25:22,291 --> 00:25:23,390 No. 253 00:25:24,090 --> 00:25:25,590 - Get back to work. - Yes, sir. 254 00:25:27,991 --> 00:25:30,231 Let's call this your fate, Mr. Park. 255 00:25:31,501 --> 00:25:33,001 You'll find out soon. 256 00:25:33,400 --> 00:25:35,430 It always happened. 257 00:25:39,170 --> 00:25:40,677 Hey. Where are you going? 258 00:25:40,701 --> 00:25:41,816 To meet Ms. Shin Ga Hyeon. 259 00:25:41,840 --> 00:25:44,180 I was wondering if she knows anything about this situation. 260 00:25:44,441 --> 00:25:45,610 Do you want to come along? 261 00:25:45,840 --> 00:25:48,051 - No, go ahead. - Okay. 262 00:25:51,521 --> 00:25:53,620 I thought you would know... 263 00:25:54,051 --> 00:25:55,920 what Hyeong Ju is up to. 264 00:25:57,521 --> 00:25:59,461 He's not a guy who'd kill a man. 265 00:25:59,791 --> 00:26:01,937 He even ran away to catch the real culprit. 266 00:26:01,961 --> 00:26:03,461 Why is he suddenly doing this? 267 00:26:08,031 --> 00:26:09,471 You know something, don't you? 268 00:26:10,301 --> 00:26:13,541 Ga Hyeon, we need to know what's going on to help. 269 00:26:17,640 --> 00:26:19,580 He said the evidence... 270 00:26:20,281 --> 00:26:22,321 that can catch the culprit is in the police station. 271 00:26:22,410 --> 00:26:25,556 That's why he has no choice but to get in there himself. 272 00:26:25,580 --> 00:26:27,691 The evidence? What is it? 273 00:26:27,850 --> 00:26:29,320 Ko Jae Young's phone. 274 00:26:29,590 --> 00:26:31,561 He said it should be in the evidence room. 275 00:26:32,961 --> 00:26:36,761 Ko Jae Young always had a headphone on. 276 00:26:37,061 --> 00:26:38,677 And Hyeong Ju said... 277 00:26:38,701 --> 00:26:40,537 the headphone wasn't found on the scene. 278 00:26:40,561 --> 00:26:42,477 What does that have to do with his phone? 279 00:26:42,501 --> 00:26:44,247 His headphone has... 280 00:26:44,271 --> 00:26:45,846 a GPS tracking device... 281 00:26:45,870 --> 00:26:48,110 that's connected to his phone. 282 00:26:48,771 --> 00:26:51,517 If the real culprit has his headphone... 283 00:26:51,541 --> 00:26:52,856 or hid it somewhere, 284 00:26:52,880 --> 00:26:54,427 we can find where it is. 285 00:26:54,451 --> 00:26:55,511 Wait. 286 00:26:56,110 --> 00:26:58,156 Then he could've just asked us. 287 00:26:58,180 --> 00:26:59,650 Why would he come himself? 288 00:27:00,751 --> 00:27:03,650 Because of reasons I can't share. 289 00:27:19,900 --> 00:27:21,041 Thanks. 290 00:27:26,880 --> 00:27:30,380 (Evidence Room) 291 00:28:31,311 --> 00:28:32,410 Hyeong Ju. 292 00:28:35,680 --> 00:28:36,880 How did you find this place? 293 00:28:50,721 --> 00:28:51,697 Hyeong Ju. 294 00:28:51,721 --> 00:28:53,291 (Episode 22) 295 00:28:53,551 --> 00:28:54,851 How did you... 296 00:29:02,961 --> 00:29:04,301 Hyeong Ju... 297 00:30:00,420 --> 00:30:01,951 He wiretapped my house. 298 00:30:03,050 --> 00:30:04,360 What should we do? 299 00:30:04,420 --> 00:30:06,091 We could use this opportunity. 300 00:30:08,561 --> 00:30:11,860 Mr. Choi Kyung Man's lottery ticket, Ms. Seo Yeon Soo's phone, 301 00:30:11,931 --> 00:30:13,530 and Mr. Cha Jeung Seok's music box. 302 00:30:14,630 --> 00:30:16,101 Do you remember them? 303 00:30:16,270 --> 00:30:17,817 But last time... 304 00:30:17,841 --> 00:30:19,047 We can't call it a serial murder because... 305 00:30:19,071 --> 00:30:21,270 a few common items like a phone and gloves disappeared. 306 00:30:21,910 --> 00:30:23,170 "Gloves"? 307 00:30:23,211 --> 00:30:26,610 Yes, but I don't know whose gloves they were. 308 00:30:27,351 --> 00:30:30,321 Are you saying he was collecting the disappeared items... 309 00:30:31,080 --> 00:30:34,121 as if they were trophies? 310 00:30:34,190 --> 00:30:35,690 If he really did... 311 00:30:36,720 --> 00:30:39,091 store victims' items somewhere, 312 00:30:40,231 --> 00:30:41,961 that would be conclusive evidence. 313 00:30:45,601 --> 00:30:47,371 Can you think of a place? 314 00:30:51,071 --> 00:30:52,871 I'm going to make him... 315 00:30:53,970 --> 00:30:55,211 lead the way. 316 00:30:57,780 --> 00:30:58,956 Do you have proof? 317 00:30:58,980 --> 00:31:01,211 I can find one if you help me. 318 00:31:01,410 --> 00:31:03,256 After I turn myself in, 319 00:31:03,280 --> 00:31:05,240 please send Sa Kyung to Ms. Shin Ga Hyeon's place. 320 00:31:05,480 --> 00:31:07,290 Don't tell her about this talk we're having. 321 00:31:07,621 --> 00:31:09,527 - Where are you going? - To meet Ms. Shin Ga Hyeon. 322 00:31:09,551 --> 00:31:11,871 I was wondering if she knows anything about this situation. 323 00:31:11,921 --> 00:31:14,766 Ko Jae Young's headphone has a GPS tracking device... 324 00:31:14,790 --> 00:31:16,901 that's connected to his phone. 325 00:31:17,000 --> 00:31:19,377 If the real culprit has his headphone... 326 00:31:19,401 --> 00:31:22,371 or hid it somewhere, we can find where it is. 327 00:31:34,350 --> 00:31:35,581 And this. 328 00:31:43,820 --> 00:31:46,190 This is Ji Hyeong Ju's alibi. 329 00:32:06,010 --> 00:32:09,010 Ko Jae Young stopped recording at 10:07 p.m. 330 00:32:09,450 --> 00:32:12,127 Detective Ji arrived at Bae Jung Tae's place... 331 00:32:12,151 --> 00:32:13,521 at 10:10 p.m. 332 00:32:14,091 --> 00:32:17,091 He isn't the detective who was mentioned in the recording. 333 00:32:18,760 --> 00:32:20,431 But he could be an accomplice. 334 00:32:37,410 --> 00:32:39,211 What... What are these? 335 00:32:39,341 --> 00:32:41,510 I found them at Bae Jung Tae's place. 336 00:32:42,280 --> 00:32:44,820 These photos were on the USB. 337 00:32:45,521 --> 00:32:47,397 We were carrying out an internal investigation... 338 00:32:47,421 --> 00:32:49,261 because we suspected the killer to be among us. 339 00:32:54,160 --> 00:32:55,660 I know who the killer is. 340 00:32:56,931 --> 00:32:58,700 And I know how to catch him. 341 00:33:40,111 --> 00:33:41,871 There was no GPS. 342 00:33:44,940 --> 00:33:47,420 Did you say that on purpose because you knew I was wiretapping? 343 00:33:52,121 --> 00:33:53,851 Is that why you turned yourself in? 344 00:34:05,500 --> 00:34:08,400 How did you know the passcode? 345 00:34:10,301 --> 00:34:11,741 It was your badge number. 346 00:34:14,171 --> 00:34:15,770 07003. 347 00:34:17,611 --> 00:34:18,710 Right. 348 00:34:19,440 --> 00:34:21,781 We were such great partners. 349 00:34:30,190 --> 00:34:32,861 Did you come here alone so that I could kill you off? 350 00:34:36,061 --> 00:34:37,900 Kill me. Kill me! 351 00:34:52,281 --> 00:34:53,411 Don't you move. 352 00:34:57,181 --> 00:34:59,150 Why did you have to come here? 353 00:34:59,520 --> 00:35:01,250 Now, I have to kill you! 354 00:35:02,820 --> 00:35:03,960 Don't come near me. 355 00:35:04,991 --> 00:35:06,221 Stop! 356 00:35:12,801 --> 00:35:14,270 Hyeong Ju... 357 00:35:16,700 --> 00:35:17,900 Hyeong Ju. 358 00:35:32,481 --> 00:35:33,890 - Stop right there! - Hyeong Ju. 359 00:35:55,911 --> 00:35:58,010 Hyeong Ju, are you okay? 360 00:36:51,101 --> 00:36:53,231 He said he's only going to speak with you. 361 00:36:54,200 --> 00:36:56,500 You're the one who knows the best about this case, 362 00:36:58,101 --> 00:36:59,640 so please help us. 363 00:37:26,200 --> 00:37:28,431 I can't believe we're face-to-face in this room. 364 00:37:30,200 --> 00:37:33,240 Life is full of surprises. 365 00:37:34,141 --> 00:37:35,271 Why did you kill them? 366 00:37:40,850 --> 00:37:42,011 Why did I? 367 00:37:44,181 --> 00:37:45,281 Why? 368 00:37:49,350 --> 00:37:52,620 There is no reason. 369 00:37:54,960 --> 00:37:57,100 It just happened. 370 00:37:59,730 --> 00:38:01,700 And it started from... 371 00:38:20,521 --> 00:38:24,661 (Letter of Appointment, Sergeant Park Sun Ho) 372 00:39:08,470 --> 00:39:10,470 Excuse me. Hey. 373 00:39:24,651 --> 00:39:27,450 Help... Help me, Detective. 374 00:39:28,690 --> 00:39:30,051 Help me. 375 00:39:30,791 --> 00:39:32,120 Detective. 376 00:39:34,460 --> 00:39:35,666 Detective. 377 00:39:35,690 --> 00:39:38,507 If that jerk didn't say, "detective", 378 00:39:38,531 --> 00:39:39,901 I wouldn't have killed him. 379 00:39:51,210 --> 00:39:53,141 - Lieutenant Park Sun Ho? - Yes. 380 00:39:53,911 --> 00:39:55,257 We have to install guard rails here. 381 00:39:55,281 --> 00:39:57,421 It took me 12 years to get promoted. 382 00:39:58,281 --> 00:39:59,926 I couldn't ruin my life... 383 00:39:59,950 --> 00:40:02,751 because of this mere accident. 384 00:40:04,291 --> 00:40:05,661 So you killed him? 385 00:40:06,460 --> 00:40:07,460 Yes. 386 00:40:12,801 --> 00:40:14,370 But on the case report, 387 00:40:15,070 --> 00:40:16,830 there's no mention of "murder". 388 00:40:18,401 --> 00:40:21,110 When he was driving the motorcycle, he wasn't looking ahead. 389 00:40:22,041 --> 00:40:23,171 The cause of death, 390 00:40:23,470 --> 00:40:26,011 the skull fracture caused by the fall. 391 00:40:29,811 --> 00:40:31,720 Most of these cases were closed as accidents. 392 00:40:33,181 --> 00:40:34,850 I killed them, 393 00:40:35,921 --> 00:40:38,021 but my murder wasn't considered a real murder. 394 00:40:41,131 --> 00:40:42,261 Isn't this awesome? 395 00:40:49,301 --> 00:40:50,570 It was fun. 396 00:40:52,600 --> 00:40:55,911 At last. I can't believe I finally won the lottery. 397 00:40:57,980 --> 00:40:59,440 Heart attack. 398 00:40:59,940 --> 00:41:02,511 (327th Lottery) 399 00:41:08,521 --> 00:41:09,820 Falling accident. 400 00:41:17,261 --> 00:41:18,306 (I hope you'll be happy in your next life...) 401 00:41:18,330 --> 00:41:19,570 (and not meet someone like me.) 402 00:41:25,700 --> 00:41:26,840 Suicide. 403 00:41:35,710 --> 00:41:36,751 Fire. 404 00:41:37,620 --> 00:41:40,251 I staged the scene with a lot of creativity. 405 00:41:41,291 --> 00:41:42,891 And everyone believed it. 406 00:41:43,720 --> 00:41:45,021 (Flower) 407 00:41:45,720 --> 00:41:48,891 I completely fooled everyone. 408 00:41:51,301 --> 00:41:52,801 Except for you, Ji Hyeong Ju. 409 00:41:56,031 --> 00:41:58,600 "My gosh, why wouldn't this guy believe me?" 410 00:41:58,700 --> 00:42:00,546 "Why does he keep suspecting more?" 411 00:42:00,570 --> 00:42:02,011 I gave that a lot of thought. 412 00:42:03,470 --> 00:42:05,911 And I found out why after meeting Bae Jung Tae. 413 00:42:06,781 --> 00:42:08,027 I knew why you didn't fall for it. 414 00:42:08,051 --> 00:42:10,381 Are you saying you and Hyeong Ju came from the future? 415 00:42:10,511 --> 00:42:13,220 It's not just us two. 416 00:42:13,751 --> 00:42:15,320 There are a few more. 417 00:42:16,051 --> 00:42:18,291 The people who traveled time with you. 418 00:42:20,620 --> 00:42:22,460 I killed them. 419 00:42:22,690 --> 00:42:23,791 No. 420 00:42:26,031 --> 00:42:28,176 Jang Jin Ho wasn't among them. 421 00:42:28,200 --> 00:42:29,370 The deliveryman. 422 00:42:29,401 --> 00:42:32,541 (Handong Logistics) 423 00:42:37,881 --> 00:42:39,411 Darn it. 424 00:42:40,411 --> 00:42:42,281 (Handong Logistics) 425 00:42:52,960 --> 00:42:55,431 (Handong Logistics) 426 00:42:58,801 --> 00:43:00,771 Darn it. Where did I put the gloves? 427 00:43:05,271 --> 00:43:07,340 I didn't know who he was, 428 00:43:07,970 --> 00:43:09,570 but he was Park Young Gil's replacement. 429 00:43:11,811 --> 00:43:12,940 That's when... 430 00:43:13,740 --> 00:43:17,110 I believed in the reset completely. 431 00:43:18,381 --> 00:43:19,720 I thought, 432 00:43:21,051 --> 00:43:22,791 "They are destined to die anyway." 433 00:43:23,950 --> 00:43:26,561 "I'm destined to kill." 434 00:43:28,690 --> 00:43:30,931 I didn't see why I should rack my brain on this. 435 00:43:33,330 --> 00:43:34,970 After realizing that, 436 00:43:36,801 --> 00:43:38,440 I just killed without a reason. 437 00:44:02,561 --> 00:44:04,061 Why did you frame me? 438 00:44:05,860 --> 00:44:07,330 You should have just killed me too. 439 00:44:07,870 --> 00:44:09,631 I couldn't imagine... 440 00:44:10,370 --> 00:44:12,041 killing you. 441 00:44:13,671 --> 00:44:16,240 So if you get caught and are locked up here, 442 00:44:17,041 --> 00:44:19,281 I wouldn't even have a chance to kill you. 443 00:44:20,740 --> 00:44:24,151 Then, you might not end up dead. 444 00:44:24,820 --> 00:44:25,921 That was... 445 00:44:26,381 --> 00:44:28,921 my way of showing my consideration for you. 446 00:44:28,950 --> 00:44:30,120 I was being considerate. 447 00:44:31,220 --> 00:44:34,261 But when I saw how you were on the run without getting caught, 448 00:44:36,090 --> 00:44:39,031 I thought to myself I might end up killing you with my own hands. 449 00:44:56,450 --> 00:44:57,551 Thank you for saying that. 450 00:45:02,720 --> 00:45:04,620 I regretted like crazy... 451 00:45:05,360 --> 00:45:06,521 that I came... 452 00:45:08,891 --> 00:45:10,960 to save a scumbag like you. 453 00:45:13,801 --> 00:45:15,470 But I came back to catch you. 454 00:45:16,100 --> 00:45:17,470 What are you talking about? 455 00:45:19,541 --> 00:45:21,070 Are you telling me that I died? 456 00:45:23,641 --> 00:45:24,980 Isn't that fascinating? 457 00:45:27,041 --> 00:45:28,881 Think long and hard about it in prison. 458 00:45:31,751 --> 00:45:33,521 You dirty murderer. 459 00:45:40,090 --> 00:45:41,360 Mr. Park Sun Ho. 460 00:45:43,131 --> 00:45:45,291 I'll take this as your confession to all the charges... 461 00:45:45,360 --> 00:45:46,730 and end the interrogation here. 462 00:45:54,771 --> 00:45:55,771 Darn it. 463 00:46:26,801 --> 00:46:28,211 (Lieutenant Park Sun Ho) 464 00:46:30,981 --> 00:46:33,180 - What's your name? - Kim Eung Sam. 465 00:46:33,610 --> 00:46:34,610 Hey. 466 00:46:35,410 --> 00:46:36,580 Let me see. 467 00:46:37,311 --> 00:46:39,796 I see. Did you do this to him? 468 00:46:39,820 --> 00:46:41,626 Look at this jerk. 469 00:46:41,650 --> 00:46:43,066 - Hey, you! - Sun Ho. 470 00:46:43,090 --> 00:46:44,667 - No. - What's wrong with your hand? 471 00:46:44,691 --> 00:46:46,167 - Your hand... - Hey. 472 00:46:46,191 --> 00:46:47,731 - He didn't hit me. - Park Sun Ho! 473 00:46:48,191 --> 00:46:50,007 - Park Sun Ho, what's up with you? - My gosh. 474 00:46:50,031 --> 00:46:52,406 - Hey, get out! - You piece of trash! 475 00:46:52,430 --> 00:46:54,570 - Get out. - That jerk! 476 00:47:15,021 --> 00:47:16,451 After he became a lieutenant, 477 00:47:17,761 --> 00:47:19,461 he was really happy. 478 00:47:22,561 --> 00:47:25,400 He bragged to everyone that he was going to be a good cop. 479 00:47:29,630 --> 00:47:31,201 But that's when it started. 480 00:47:35,011 --> 00:47:36,541 He didn't even have... 481 00:47:38,711 --> 00:47:40,441 a proper reason behind his murders. 482 00:47:42,680 --> 00:47:44,180 It was just a game to him. 483 00:47:46,281 --> 00:47:49,021 A game that proved how perfect he was. 484 00:47:50,691 --> 00:47:51,860 That kind of game. 485 00:47:57,660 --> 00:47:59,201 He did prove... 486 00:48:01,271 --> 00:48:03,271 that there's no perfect crime. 487 00:48:04,541 --> 00:48:06,370 And that he's bound to face... 488 00:48:07,501 --> 00:48:09,541 the punishment one day. 489 00:48:13,041 --> 00:48:15,811 You set that straight, Hyeong Ju. 490 00:48:24,860 --> 00:48:26,691 No, you changed it, Ga Hyeon. 491 00:48:44,170 --> 00:48:47,110 I arrested Park Sun Ho. 492 00:48:49,481 --> 00:48:50,610 I see. 493 00:48:52,481 --> 00:48:54,021 I read the news article. 494 00:48:54,390 --> 00:48:56,850 You said that you were experimenting... 495 00:48:57,590 --> 00:48:59,390 if people could change their destiny. 496 00:49:01,630 --> 00:49:03,031 You have your result now. 497 00:49:05,330 --> 00:49:06,731 Your experiment... 498 00:49:07,231 --> 00:49:08,600 will end with us. 499 00:49:09,630 --> 00:49:12,801 I will do whatever it takes to stop you from undergoing the reset. 500 00:49:13,801 --> 00:49:16,241 I'll do everything in my power... 501 00:49:16,471 --> 00:49:18,281 and stop you. 502 00:49:20,180 --> 00:49:23,356 So you don't have to go through the trouble... 503 00:49:23,380 --> 00:49:25,051 of looking for your next victims. 504 00:49:26,981 --> 00:49:28,721 Things will be interesting... 505 00:49:31,221 --> 00:49:33,360 before the reset. 506 00:49:36,630 --> 00:49:37,801 I'll look forward to it. 507 00:49:50,941 --> 00:49:53,457 Mr. Park, an active detective at Seoul Makang Police Station, 508 00:49:53,481 --> 00:49:56,487 was revealed to have murdered the son of Ko Seok Gyu, 509 00:49:56,511 --> 00:49:59,257 the former nominee for the Ministry of Education, 510 00:49:59,281 --> 00:50:00,757 - A comment, please. - Why did you kill him? 511 00:50:00,781 --> 00:50:03,096 According to the RIU's investigation, 512 00:50:03,120 --> 00:50:05,667 it's been confirmed that there had been additional 11 victims... 513 00:50:05,691 --> 00:50:07,390 which shocked the public even more. 514 00:50:07,660 --> 00:50:09,330 - Say something. - Anything? 515 00:50:09,430 --> 00:50:10,660 Say something. 516 00:50:56,640 --> 00:50:58,886 How did you know my dog's name is Maru? 517 00:50:58,910 --> 00:51:00,781 Right. That's so interesting. 518 00:51:01,410 --> 00:51:04,650 I just named the dog after a webtoon artist I like. 519 00:51:09,850 --> 00:51:12,660 I should give him an autograph, right? It's the right thing to do. 520 00:51:13,721 --> 00:51:15,860 Let's go. Hold on. 521 00:51:23,430 --> 00:51:24,941 - Hyeong Ju. - Hey. 522 00:51:32,481 --> 00:51:33,941 Happy birthday. 523 00:51:37,551 --> 00:51:39,271 I didn't know you follow the lunar calendar. 524 00:51:40,820 --> 00:51:42,691 But it is still my birthday today. 525 00:51:51,561 --> 00:51:53,031 This feels strange. 526 00:51:53,731 --> 00:51:56,400 It's nice to celebrate my birthday alive. 527 00:51:57,370 --> 00:52:00,370 In light of that, I got you a present. 528 00:52:00,971 --> 00:52:02,070 A present? 529 00:52:06,011 --> 00:52:08,281 It's made of silk. 530 00:52:08,511 --> 00:52:09,751 I want you to live a long life. 531 00:52:10,281 --> 00:52:13,521 There's one more for Maru. It's a matching item. 532 00:52:13,850 --> 00:52:15,751 This is touching. Thank you. 533 00:52:17,090 --> 00:52:19,497 Right. Bring the book, "Hidden Killer" next time. 534 00:52:19,521 --> 00:52:20,721 I'll sign it. 535 00:52:22,991 --> 00:52:24,801 - What? - It made me wonder... 536 00:52:25,961 --> 00:52:28,400 why I didn't get it signed already. 537 00:52:29,570 --> 00:52:31,031 Bring it next time. 538 00:52:38,241 --> 00:52:41,281 It's made of silk. I want you to live a long life. 539 00:53:00,360 --> 00:53:01,971 You think this is over, right? 540 00:53:06,600 --> 00:53:09,410 How's the cafe owner doing these days? Is he good? 541 00:53:11,580 --> 00:53:12,781 Take care. 542 00:53:13,711 --> 00:53:14,981 Look out for each other. 543 00:53:32,301 --> 00:53:34,600 Yes, Hyeong Ju. He's not at the cafe. 544 00:53:37,231 --> 00:53:39,340 Could he still be at the sanitorium? 545 00:53:51,781 --> 00:53:53,596 Something happened to my wife, 546 00:53:53,620 --> 00:53:55,420 so I had to hurry to the sanitarium. 547 00:53:56,021 --> 00:53:57,320 That's the day... 548 00:53:58,061 --> 00:54:01,261 he said that he was at the sanitorium. 549 00:54:04,061 --> 00:54:05,701 (Something happened to my wife.) 550 00:54:07,130 --> 00:54:10,031 (It's okay, Ga Hyeon. Are you okay? Let's talk tomorrow.) 551 00:54:11,771 --> 00:54:13,747 (It's okay, Ga Hyeon. Are you okay? Let's talk tomorrow.) 552 00:54:13,771 --> 00:54:14,886 The period. 553 00:54:14,910 --> 00:54:16,386 (It's okay, Ga Hyeon. Are you okay? Let's talk tomorrow.) 554 00:54:16,410 --> 00:54:18,417 (I had to hurry to the sanitarium I'll contact you later) 555 00:54:18,441 --> 00:54:19,811 There's no period. 556 00:54:20,640 --> 00:54:22,610 He always ends with the period. 557 00:54:27,451 --> 00:54:30,267 The name of the guardian is Hwang No Sub. 558 00:54:30,291 --> 00:54:32,561 Can you tell me when his last visit was? 559 00:54:36,261 --> 00:54:37,761 There's no such guardian. 560 00:54:38,501 --> 00:54:40,201 Do you know the name of the patient? 561 00:54:42,701 --> 00:54:43,701 No. 562 00:54:45,140 --> 00:54:46,541 Hold on. Hwang No Sub? 563 00:54:47,971 --> 00:54:51,110 Are you looking for Professor Hwang No Sub? 564 00:54:51,410 --> 00:54:52,517 Professor? 565 00:54:52,541 --> 00:54:53,880 It's this man. 566 00:54:54,340 --> 00:54:56,180 Yes, it's him. It's Professor Hwang No Sub. 567 00:54:56,650 --> 00:54:59,257 He's running a clinical trial with patients from here. 568 00:54:59,281 --> 00:55:00,880 He comes here at least once a week. 569 00:55:01,021 --> 00:55:03,791 - A clinical trial? - His wife isn't staying here? 570 00:55:03,850 --> 00:55:06,920 I heard that his wife is running a business in the States. 571 00:55:06,991 --> 00:55:09,667 I didn't want to leave my wife in the sanitorium... 572 00:55:09,691 --> 00:55:12,261 when I realized I don't know when I'll die. 573 00:55:12,461 --> 00:55:14,900 How is she doing? 574 00:55:15,271 --> 00:55:18,100 Ever since that day, her condition has worsened. 575 00:55:18,640 --> 00:55:20,900 She couldn't even recognize me yesterday. 576 00:55:21,910 --> 00:55:24,886 Then, if he's a professor, 577 00:55:24,910 --> 00:55:26,741 can you tell me where he works? 578 00:55:26,811 --> 00:55:28,656 He used to work at Sejin Hospital. 579 00:55:28,680 --> 00:55:31,150 But now, he's an advisory director for Samo Pharmaceuticals. 580 00:55:31,751 --> 00:55:32,981 Sejin Hospital? 581 00:55:36,590 --> 00:55:38,691 The sanitorium and a wife with dementia. 582 00:55:39,261 --> 00:55:40,991 They were all lies. 583 00:55:42,360 --> 00:55:44,561 Why would he lie about this? 584 00:55:44,961 --> 00:55:47,001 If he was a professor at Sejin Hospital, 585 00:55:47,031 --> 00:55:49,570 it means that he knew Ms. Lee Shin before the reset. 586 00:55:49,630 --> 00:55:50,906 Let's not talk about this here. 587 00:55:50,930 --> 00:55:53,517 Let's go somewhere else and chat more. 588 00:55:53,541 --> 00:55:56,241 I used to be a regular here. 589 00:55:56,340 --> 00:55:58,556 My wife loved drinking coffee... 590 00:55:58,580 --> 00:56:01,316 and wanted to open one later on in life. 591 00:56:01,340 --> 00:56:03,826 So I was able to buy this place, thanks to the reset. 592 00:56:03,850 --> 00:56:05,120 Then, 593 00:56:05,551 --> 00:56:08,191 did Ms. Lee Shin order him to gather us at the cafe... 594 00:56:08,620 --> 00:56:10,521 from the get-go? 595 00:56:13,390 --> 00:56:14,420 Detective. 596 00:56:30,340 --> 00:56:32,640 He was here this Monday. 597 00:56:32,880 --> 00:56:36,011 Monday? That's after Sun Ho got arrested. 598 00:56:36,711 --> 00:56:37,781 Hyeong Ju. 599 00:56:41,521 --> 00:56:43,820 Why is Ms. Song here? 600 00:56:44,961 --> 00:56:47,721 This is Professor Hwang's secretary. 601 00:56:47,820 --> 00:56:49,291 - His secretary? - Yes. 602 00:57:06,481 --> 00:57:09,011 If you can help us, 603 00:57:09,410 --> 00:57:10,650 we'll be able to... 604 00:57:10,781 --> 00:57:13,251 get rid of Ms. Lee Shin and the killer as well. 605 00:57:14,080 --> 00:57:15,890 I beg you. 606 00:57:20,660 --> 00:57:22,360 It was all an act. 607 00:57:23,160 --> 00:57:27,076 It's as if she knows the future. She knew everything about me. 608 00:57:27,100 --> 00:57:29,301 The person Ms. Song was terrified of... 609 00:57:29,630 --> 00:57:31,771 wasn't Ms. Lee Shin. It was Professor Hwang. 610 00:57:33,001 --> 00:57:35,840 From the beginning, he made Ms. Lee Shin take the front line. 611 00:57:36,610 --> 00:57:39,580 And he had been watching the whole thing from the back. 612 00:58:03,900 --> 00:58:05,971 You're back, Professor Hwang. 613 00:58:12,781 --> 00:58:14,541 Everyone must be utterly shocked. 614 00:58:14,580 --> 00:58:16,051 I'll go back soon. 615 00:58:16,080 --> 00:58:17,251 Yes, Professor. 616 00:58:17,610 --> 00:58:19,820 I know that very well. Don't worry. 617 00:58:40,140 --> 00:58:41,316 (Samo Pharmaceuticals) 618 00:58:41,340 --> 00:58:43,041 Professor Hwang No Sub? 619 00:58:43,211 --> 00:58:44,311 Yes. 620 00:58:46,481 --> 00:58:48,211 Are you Detective Ji Hyeong Ju? 621 00:58:49,110 --> 00:58:50,410 Yes, I am. 622 00:58:50,711 --> 00:58:51,850 Please follow me. 623 00:59:05,600 --> 00:59:06,860 Shin. 624 00:59:07,761 --> 00:59:09,170 Don't you think... 625 00:59:09,471 --> 00:59:12,501 it's time for us to prepare for the next reset? 626 00:59:14,100 --> 00:59:16,846 You were always busy around this time of the year... 627 00:59:16,870 --> 00:59:18,580 because of Young. 628 00:59:20,110 --> 00:59:22,551 That's why... 629 00:59:23,751 --> 00:59:27,650 I'm thinking of getting help from someone else. 630 00:59:30,920 --> 00:59:32,691 Someone else? 631 00:59:44,570 --> 00:59:48,840 (Emergency Transport, Ministry of Justice) 632 00:59:51,711 --> 00:59:54,441 There was no one who overcame their destined death. 633 00:59:55,481 --> 00:59:56,850 Not even one. 634 00:59:58,580 --> 01:00:00,781 That means you'll be safe... 635 01:00:01,721 --> 01:00:03,650 until everyone else dies. 636 01:02:03,541 --> 01:02:04,670 My gosh. 637 01:02:04,910 --> 01:02:06,481 You'll find out soon. 638 01:02:06,840 --> 01:02:08,910 It always happened. 639 01:02:39,680 --> 01:02:44,650 (Advisory Director Hwang No Sub) 640 01:02:50,791 --> 01:02:51,820 What's this? 641 01:02:51,961 --> 01:02:54,761 He told me to give this to you when you two come. 642 01:03:07,401 --> 01:03:10,870 So he must have known that we would come to him. 643 01:03:40,970 --> 01:03:42,587 (365: Repeat the Year) 644 01:03:42,611 --> 01:03:44,111 Who on earth are you? 645 01:03:44,240 --> 01:03:46,756 I can meet Young again? 646 01:03:46,780 --> 01:03:48,386 I'm enjoying the time I have. 647 01:03:48,410 --> 01:03:51,251 What do you think will happen if this guy is gone? 648 01:03:51,410 --> 01:03:54,397 - Who are you? - It will be a fun year. 649 01:03:54,421 --> 01:03:56,026 - Park Sun Ho escaped. - The three of us will... 650 01:03:56,050 --> 01:03:57,251 do this together. 651 01:03:57,291 --> 01:03:58,268 It wasn't over yet. 652 01:03:58,292 --> 01:04:00,696 She said our destined death won't change. 653 01:04:00,720 --> 01:04:03,731 You'll end up doing it as you have always done. 654 01:04:03,781 --> 01:04:08,331 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.