Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,200 --> 00:00:36,570
(Episode 21)
2
00:00:45,951 --> 00:00:47,510
It might sound crazy,
3
00:00:48,410 --> 00:00:50,221
but I'll do everything I can...
4
00:00:51,580 --> 00:00:52,951
to not see you lying here.
5
00:00:56,690 --> 00:00:58,861
- Sun Ho.
- It's Detective Park Sun Ho...
6
00:00:59,330 --> 00:01:00,337
What?
7
00:01:00,361 --> 00:01:01,791
Whom you had saved.
8
00:01:03,900 --> 00:01:05,301
He's the culprit.
9
00:01:10,600 --> 00:01:12,811
If you die like this, I'll kill you.
10
00:01:13,540 --> 00:01:14,670
Hyeong Ju.
11
00:01:16,110 --> 00:01:18,081
I seriously won't die.
12
00:01:50,211 --> 00:01:51,440
Hey, Ga Hyeon.
13
00:01:54,280 --> 00:01:57,420
What brings you here without a call?
14
00:01:57,451 --> 00:02:00,050
I got worried
after what you said on the phone.
15
00:02:00,321 --> 00:02:01,621
I heard you met Ms. Lee.
16
00:02:02,550 --> 00:02:03,621
Right.
17
00:02:04,591 --> 00:02:05,890
I'm fine.
18
00:02:05,991 --> 00:02:08,467
I wasn't really expecting anything.
19
00:02:08,491 --> 00:02:09,800
I see.
20
00:02:10,630 --> 00:02:13,130
It would've been better
if she remembered anything.
21
00:02:15,130 --> 00:02:16,270
You're right.
22
00:02:16,770 --> 00:02:17,770
Yes.
23
00:02:19,811 --> 00:02:21,741
Okay, then. Go in and get some rest.
24
00:02:22,541 --> 00:02:23,541
Bye.
25
00:03:16,301 --> 00:03:17,831
How could you believe...
26
00:03:18,361 --> 00:03:19,970
what I told you that easily?
27
00:03:20,200 --> 00:03:22,470
That we were killed
by a serial killer.
28
00:03:23,401 --> 00:03:26,040
There's no definite evidence.
But why did you believe me?
29
00:03:37,681 --> 00:03:38,820
Hyeong Ju.
30
00:03:39,651 --> 00:03:41,421
Sun Ho wasn't here, was he?
31
00:03:43,591 --> 00:03:45,160
Did he contact you in any way?
32
00:03:45,690 --> 00:03:46,861
I...
33
00:03:48,290 --> 00:03:49,801
I brought him here.
34
00:03:50,000 --> 00:03:51,600
Ga Hyeon, are you okay?
35
00:03:53,200 --> 00:03:54,431
Hyeong Ju.
36
00:03:57,440 --> 00:03:58,771
I'm all right.
37
00:04:04,280 --> 00:04:06,010
You were right.
38
00:04:08,750 --> 00:04:10,051
Sun Ho...
39
00:04:14,651 --> 00:04:15,921
Sun Ho...
40
00:04:19,991 --> 00:04:21,491
killed those people.
41
00:05:18,750 --> 00:05:22,450
It's not too late for us
to right the wrongs.
42
00:05:23,590 --> 00:05:25,460
You're still a detective.
43
00:05:25,760 --> 00:05:27,161
It's way too early to give up.
44
00:05:28,760 --> 00:05:30,301
Do you also think...
45
00:05:31,031 --> 00:05:33,207
Hyeong Ju is the culprit?
46
00:05:33,231 --> 00:05:36,046
I trust him
no matter what anyone says.
47
00:05:36,070 --> 00:05:37,840
Hyeong Ju said...
48
00:05:38,000 --> 00:05:40,971
the culprit seems like
someone who knows him.
49
00:05:43,940 --> 00:05:45,541
How can he...
50
00:05:46,281 --> 00:05:47,481
How?
51
00:05:48,611 --> 00:05:49,981
It's because of me.
52
00:05:50,080 --> 00:05:52,221
Your life is also in danger
because of me.
53
00:05:59,090 --> 00:06:01,590
So this is why I end up killing you.
54
00:06:39,700 --> 00:06:41,630
So everything was planned?
55
00:06:41,801 --> 00:06:43,471
All these people died...
56
00:06:46,241 --> 00:06:48,070
because I brought him back to life?
57
00:06:59,150 --> 00:07:00,421
Corporal Jin Sa Kyung.
58
00:07:02,791 --> 00:07:04,520
Where's Detective Ji Hyeong Ju
right now?
59
00:07:06,561 --> 00:07:08,431
We're doing our best
to look for him too.
60
00:07:08,890 --> 00:07:11,630
You know this isn't the time
to show your comradeship, don't you?
61
00:07:11,861 --> 00:07:13,531
You're getting married next month.
62
00:07:13,770 --> 00:07:16,450
What did you and the captain of
Regional Investigation Unit discuss?
63
00:07:21,210 --> 00:07:23,241
You didn't tell him
where Hyeong Ju is, did you?
64
00:07:23,611 --> 00:07:24,880
Hey, Soon Woo.
65
00:07:25,380 --> 00:07:27,611
We're obviously
helping a criminal take shelter.
66
00:07:28,450 --> 00:07:29,587
We're detectives,
67
00:07:29,611 --> 00:07:31,721
and this won't end
with a simple disciplinary action.
68
00:07:31,950 --> 00:07:33,121
So that's why...
69
00:07:34,051 --> 00:07:35,690
you told Captain Jung everything?
70
00:07:38,460 --> 00:07:39,760
I know...
71
00:07:40,561 --> 00:07:42,190
where Ji Hyeong Ju is.
72
00:07:44,601 --> 00:07:47,500
I thought you should know
before Captain Jung does.
73
00:07:49,801 --> 00:07:50,971
I'm sorry.
74
00:07:59,710 --> 00:08:01,411
- Yes?
- Captain Heo.
75
00:08:01,580 --> 00:08:02,710
This is Hyeong Ju.
76
00:08:10,361 --> 00:08:13,931
I couldn't wrap my head around
some things you said.
77
00:08:16,561 --> 00:08:20,200
Did you really save
each one of those people...
78
00:08:20,371 --> 00:08:21,900
to reset?
79
00:08:24,471 --> 00:08:25,801
"Reset"?
80
00:08:27,371 --> 00:08:29,371
I'm not sure
what you're referring to.
81
00:08:30,741 --> 00:08:32,241
Hyeong Ju told me already.
82
00:08:33,210 --> 00:08:34,856
That he came back a year...
83
00:08:34,880 --> 00:08:37,650
from the future along with you.
84
00:08:37,851 --> 00:08:39,250
Detective Ji said that?
85
00:08:43,020 --> 00:08:46,061
I have a good imagination,
so it wasn't that hard to believe.
86
00:08:50,231 --> 00:08:51,630
By any chance,
87
00:08:52,101 --> 00:08:54,231
did he tell you the reason...
88
00:08:55,801 --> 00:08:57,777
behind his decision to reset?
89
00:08:57,801 --> 00:08:59,000
"The reason"?
90
00:08:59,601 --> 00:09:01,871
It was a very important reason.
91
00:09:02,671 --> 00:09:05,210
It's something
you'd be interested in too.
92
00:09:09,580 --> 00:09:11,450
What I am interested in is...
93
00:09:13,151 --> 00:09:15,751
the fact that
everyone who reset with Hyeong Ju...
94
00:09:17,820 --> 00:09:20,291
doesn't seem to be irrelevant to me.
95
00:09:25,100 --> 00:09:28,171
So that's why I have a feeling...
96
00:09:28,470 --> 00:09:30,970
that you may know
what my future holds.
97
00:09:33,210 --> 00:09:34,940
The future?
98
00:09:35,811 --> 00:09:37,210
From my experience,
99
00:09:37,681 --> 00:09:40,681
there was no one
who overcame their destined death.
100
00:09:41,610 --> 00:09:43,051
Not even one.
101
00:09:44,281 --> 00:09:45,620
That means...
102
00:09:49,220 --> 00:09:51,460
you'll be safe...
103
00:09:52,860 --> 00:09:54,860
until everyone else dies.
104
00:09:58,460 --> 00:10:00,531
That's all I know.
105
00:10:04,200 --> 00:10:06,671
Right, one more thing.
106
00:10:15,781 --> 00:10:17,080
What is this?
107
00:10:17,651 --> 00:10:19,781
Let's call this your fate.
108
00:10:20,220 --> 00:10:21,791
You'll find out soon.
109
00:10:27,791 --> 00:10:29,830
It always happened.
110
00:10:41,940 --> 00:10:44,641
Do you think it'll work?
111
00:10:46,681 --> 00:10:47,950
I'll have to try.
112
00:10:50,051 --> 00:10:52,051
I have no other choice.
113
00:10:55,251 --> 00:10:56,620
Perhaps,
114
00:10:58,190 --> 00:11:01,230
this could be why
we went through with the reset.
115
00:11:02,531 --> 00:11:03,931
Perhaps,
116
00:11:05,230 --> 00:11:07,771
this had to happen.
117
00:11:15,011 --> 00:11:17,811
There was no one
who overcame their destined death.
118
00:11:20,151 --> 00:11:21,610
Not even one.
119
00:11:59,651 --> 00:12:00,820
Hyeong Ju.
120
00:12:32,381 --> 00:12:33,450
Stop.
121
00:12:33,820 --> 00:12:34,921
Stop.
122
00:12:35,751 --> 00:12:36,960
Detective Ji.
123
00:13:21,730 --> 00:13:23,970
Maru, let's eat.
124
00:13:24,200 --> 00:13:25,671
Come here.
125
00:13:28,440 --> 00:13:29,970
Let's go for a walk.
126
00:13:33,340 --> 00:13:35,011
Darn it.
127
00:13:42,651 --> 00:13:43,820
Hey, Soon Woo.
128
00:13:45,561 --> 00:13:46,661
What?
129
00:13:48,031 --> 00:13:49,460
Hey, what's going on?
130
00:13:50,830 --> 00:13:52,761
I have no idea.
131
00:13:53,301 --> 00:13:55,370
Did he not tell you anything either?
132
00:13:55,700 --> 00:13:56,916
He was determined to catch
the real culprit,
133
00:13:56,940 --> 00:13:58,141
so why did he turn himself in?
134
00:13:58,501 --> 00:14:00,110
Did he really do it?
135
00:15:42,011 --> 00:15:45,210
You took those photos, didn't you?
136
00:15:51,921 --> 00:15:55,421
Mr. Hwang agreed to testify
against you...
137
00:15:55,751 --> 00:15:57,220
regarding your request.
138
00:15:58,791 --> 00:16:01,561
You can easily become a suspect...
139
00:16:01,960 --> 00:16:03,531
with the photos in that USB.
140
00:16:04,001 --> 00:16:06,037
They're proof that you were present
at the crime scenes,
141
00:16:06,061 --> 00:16:08,141
so you'll be suspected
as an accomplice at the least.
142
00:16:08,600 --> 00:16:10,840
Do you think Ms. Lee Shin
will still have your back then?
143
00:16:17,781 --> 00:16:20,011
The killer could've seen you.
144
00:16:20,551 --> 00:16:22,011
You could've died.
145
00:16:22,511 --> 00:16:26,021
What does she have on you
that you're going this far?
146
00:16:28,021 --> 00:16:30,421
If you can help us,
147
00:16:31,021 --> 00:16:32,061
we'll be able to...
148
00:16:32,421 --> 00:16:36,230
get rid of Ms. Lee Shin
and the killer as well.
149
00:16:38,700 --> 00:16:40,901
I beg you.
150
00:16:44,870 --> 00:16:46,100
Ms. Song.
151
00:16:57,151 --> 00:16:58,456
Why did you have to make things
so complicated...
152
00:16:58,480 --> 00:17:00,590
if you were going
to turn yourself in anyway?
153
00:17:01,350 --> 00:17:03,690
Thanks to you,
the chief may have to make...
154
00:17:03,820 --> 00:17:06,391
a public apology, do you understand?
155
00:17:08,291 --> 00:17:11,200
Since we've come to this,
let's pick the easy way.
156
00:17:13,600 --> 00:17:17,001
Do you admit to the murders
of Bae Jung Tae and Ko Jae Young?
157
00:17:20,100 --> 00:17:21,411
Detective Ji Hyeong Ju!
158
00:17:41,291 --> 00:17:43,830
What are Ji Hyeong Ju
and Shin Ga Hyeon scheming?
159
00:17:44,100 --> 00:17:45,261
You must know.
160
00:17:45,430 --> 00:17:47,106
Tell me. Why did he turn himself in?
161
00:17:47,130 --> 00:17:48,900
I... I don't know.
162
00:17:49,271 --> 00:17:51,741
I don't know anything about this.
163
00:18:00,041 --> 00:18:02,511
Did Ms. Lee Shin contact you
by any chance?
164
00:18:03,211 --> 00:18:05,580
I was wondering if Ms. Song
reported to her.
165
00:18:12,660 --> 00:18:13,830
No.
166
00:18:14,330 --> 00:18:17,930
Something happened to my wife,
so I had to hurry to the sanitarium.
167
00:18:18,830 --> 00:18:20,501
I'll contact you later.
168
00:18:32,840 --> 00:18:34,711
It's nothing serious, right?
169
00:18:45,590 --> 00:18:48,836
I'll have to see. We'll talk again.
170
00:18:48,860 --> 00:18:50,860
(I'll have to see.
We'll talk again.)
171
00:19:04,481 --> 00:19:08,680
(Ji Hyeong Ju, 32 years old)
172
00:19:10,781 --> 00:19:12,727
(Ji Hyeong Ju, 32 years old)
173
00:19:12,751 --> 00:19:16,051
(Shin Ga Hyeon, 28 years old)
174
00:19:23,590 --> 00:19:25,100
They're the only ones left.
175
00:19:32,441 --> 00:19:34,116
We found these cuffs
at the crime scene,
176
00:19:34,140 --> 00:19:35,811
and they turned out to be yours.
177
00:19:36,211 --> 00:19:37,616
We've also confirmed
that you used this burner phone...
178
00:19:37,640 --> 00:19:39,517
to contact Bae Jung Tae
and Ko Jae Young.
179
00:19:39,541 --> 00:19:43,311
There was also the text
about how they lured you.
180
00:19:44,820 --> 00:19:46,826
You were the first one to find...
181
00:19:46,850 --> 00:19:49,191
Bae Jung Tae's body and report it.
182
00:19:50,051 --> 00:19:52,820
Perhaps, this could be
a fabricated scenario as well.
183
00:19:54,561 --> 00:19:57,701
Conclusively,
we found these wounds...
184
00:19:57,961 --> 00:19:59,130
on their stomachs.
185
00:20:00,130 --> 00:20:01,930
The NFS believes...
186
00:20:02,201 --> 00:20:04,041
it was the same killer.
187
00:20:07,110 --> 00:20:08,910
Is that what you think as well?
188
00:20:10,680 --> 00:20:12,040
Do you think it's the same killer?
189
00:20:13,340 --> 00:20:15,080
Do you think
this is a serial murder?
190
00:20:16,451 --> 00:20:17,580
Are you asking me?
191
00:20:26,160 --> 00:20:28,291
If we overcome our fate,
192
00:20:29,491 --> 00:20:31,430
how will it benefit you?
193
00:20:32,400 --> 00:20:33,930
You always said that.
194
00:20:34,370 --> 00:20:37,170
"I want to see you
overcoming your fate."
195
00:20:38,041 --> 00:20:39,616
"That's why
I gave you another chance."
196
00:20:39,640 --> 00:20:42,586
Is fate already decided,
197
00:20:42,610 --> 00:20:44,356
or can it be changed?
198
00:20:44,380 --> 00:20:46,180
That's why I decided to experiment.
199
00:20:46,910 --> 00:20:48,856
What if I bring back the dead...
200
00:20:48,880 --> 00:20:50,697
and reset the time?
201
00:20:50,721 --> 00:20:53,920
Why did you take things so far
and do this with us?
202
00:20:58,991 --> 00:21:01,261
It's a real drag to bear through...
203
00:21:03,590 --> 00:21:05,630
a time without any hope.
204
00:21:07,130 --> 00:21:10,330
I needed something fun to do
to live through this boring year.
205
00:21:12,701 --> 00:21:15,711
I realized there are people
who suffer more than I do,
206
00:21:17,311 --> 00:21:18,586
so it was comforting too.
207
00:21:18,610 --> 00:21:21,680
You were so desperate
to save someone,
208
00:21:23,410 --> 00:21:26,451
yet I didn't know
how you could be so cruel to us.
209
00:21:27,650 --> 00:21:29,751
At first, I didn't get it,
210
00:21:30,291 --> 00:21:31,991
but everything
definitely makes sense now.
211
00:21:34,430 --> 00:21:36,961
You didn't reset the time
for your child.
212
00:21:37,761 --> 00:21:39,701
You already know that.
213
00:21:40,900 --> 00:21:43,546
It's because of you,
who can't bear to live on...
214
00:21:43,570 --> 00:21:45,301
after the death of your child.
215
00:21:46,340 --> 00:21:48,541
You keep running away back in time,
216
00:21:49,041 --> 00:21:50,640
into the past.
217
00:21:53,180 --> 00:21:55,650
It's time for you
to be honest with yourself.
218
00:22:47,400 --> 00:22:49,701
Young, are you still mad at me?
219
00:22:51,001 --> 00:22:53,370
You didn't keep your promise.
220
00:22:53,541 --> 00:22:55,441
You said
we're going to ride on a train.
221
00:22:56,011 --> 00:22:57,941
I wanted to keep my promise,
222
00:22:58,241 --> 00:23:00,987
but we couldn't go
because you might get sick.
223
00:23:01,011 --> 00:23:02,880
I'm not sick at all.
224
00:23:03,150 --> 00:23:04,880
I want to ride on a train.
225
00:23:07,150 --> 00:23:09,350
We have to go
to the hospital tomorrow.
226
00:23:10,150 --> 00:23:11,961
As soon as you get well,
227
00:23:12,221 --> 00:23:14,691
we can ride a train
every single day.
228
00:23:14,930 --> 00:23:16,136
You're lying.
229
00:23:16,160 --> 00:23:18,160
You always lie.
230
00:23:18,660 --> 00:23:20,100
I don't like the hospital.
231
00:23:20,301 --> 00:23:21,430
I'm not going.
232
00:23:23,801 --> 00:23:25,640
Then will you continue to be sick?
233
00:23:26,441 --> 00:23:27,870
You'll break my heart.
234
00:23:31,410 --> 00:23:33,211
Mom, are you heartbroken?
235
00:23:36,251 --> 00:23:39,350
No, I'm fine.
236
00:23:41,451 --> 00:23:45,390
I only live for you, Young.
237
00:23:49,090 --> 00:23:51,001
I don't care...
238
00:23:51,630 --> 00:23:53,201
no matter what anyone says,
239
00:23:53,761 --> 00:23:56,501
as long as
you can stay here with me.
240
00:24:02,340 --> 00:24:04,011
I'll live through this.
241
00:24:10,150 --> 00:24:12,180
I'll make sure I live through...
242
00:24:14,451 --> 00:24:15,991
this time.
243
00:24:39,541 --> 00:24:41,751
This is everything I can do for you.
244
00:24:42,311 --> 00:24:44,951
Please do keep your promise.
245
00:24:55,761 --> 00:24:58,061
Thank you. Thank you, Detective.
246
00:24:58,261 --> 00:24:59,461
Thank you so much.
247
00:25:10,541 --> 00:25:11,711
What's going on?
248
00:25:12,080 --> 00:25:14,910
He was caught by
aerial patrol on the highway.
249
00:25:15,180 --> 00:25:17,427
He said he made a mistake
while looking at the GPS,
250
00:25:17,451 --> 00:25:19,080
so we let him off with a warning.
251
00:25:19,680 --> 00:25:21,751
Why? Do you know him?
252
00:25:22,291 --> 00:25:23,390
No.
253
00:25:24,090 --> 00:25:25,590
- Get back to work.
- Yes, sir.
254
00:25:27,991 --> 00:25:30,231
Let's call this your fate, Mr. Park.
255
00:25:31,501 --> 00:25:33,001
You'll find out soon.
256
00:25:33,400 --> 00:25:35,430
It always happened.
257
00:25:39,170 --> 00:25:40,677
Hey. Where are you going?
258
00:25:40,701 --> 00:25:41,816
To meet Ms. Shin Ga Hyeon.
259
00:25:41,840 --> 00:25:44,180
I was wondering if she knows
anything about this situation.
260
00:25:44,441 --> 00:25:45,610
Do you want to come along?
261
00:25:45,840 --> 00:25:48,051
- No, go ahead.
- Okay.
262
00:25:51,521 --> 00:25:53,620
I thought you would know...
263
00:25:54,051 --> 00:25:55,920
what Hyeong Ju is up to.
264
00:25:57,521 --> 00:25:59,461
He's not a guy who'd kill a man.
265
00:25:59,791 --> 00:26:01,937
He even ran away
to catch the real culprit.
266
00:26:01,961 --> 00:26:03,461
Why is he suddenly doing this?
267
00:26:08,031 --> 00:26:09,471
You know something, don't you?
268
00:26:10,301 --> 00:26:13,541
Ga Hyeon, we need to know
what's going on to help.
269
00:26:17,640 --> 00:26:19,580
He said the evidence...
270
00:26:20,281 --> 00:26:22,321
that can catch the culprit is
in the police station.
271
00:26:22,410 --> 00:26:25,556
That's why he has no choice
but to get in there himself.
272
00:26:25,580 --> 00:26:27,691
The evidence? What is it?
273
00:26:27,850 --> 00:26:29,320
Ko Jae Young's phone.
274
00:26:29,590 --> 00:26:31,561
He said it should be
in the evidence room.
275
00:26:32,961 --> 00:26:36,761
Ko Jae Young
always had a headphone on.
276
00:26:37,061 --> 00:26:38,677
And Hyeong Ju said...
277
00:26:38,701 --> 00:26:40,537
the headphone wasn't
found on the scene.
278
00:26:40,561 --> 00:26:42,477
What does that have to do
with his phone?
279
00:26:42,501 --> 00:26:44,247
His headphone has...
280
00:26:44,271 --> 00:26:45,846
a GPS tracking device...
281
00:26:45,870 --> 00:26:48,110
that's connected to his phone.
282
00:26:48,771 --> 00:26:51,517
If the real culprit
has his headphone...
283
00:26:51,541 --> 00:26:52,856
or hid it somewhere,
284
00:26:52,880 --> 00:26:54,427
we can find where it is.
285
00:26:54,451 --> 00:26:55,511
Wait.
286
00:26:56,110 --> 00:26:58,156
Then he could've just asked us.
287
00:26:58,180 --> 00:26:59,650
Why would he come himself?
288
00:27:00,751 --> 00:27:03,650
Because of reasons I can't share.
289
00:27:19,900 --> 00:27:21,041
Thanks.
290
00:27:26,880 --> 00:27:30,380
(Evidence Room)
291
00:28:31,311 --> 00:28:32,410
Hyeong Ju.
292
00:28:35,680 --> 00:28:36,880
How did you find this place?
293
00:28:50,721 --> 00:28:51,697
Hyeong Ju.
294
00:28:51,721 --> 00:28:53,291
(Episode 22)
295
00:28:53,551 --> 00:28:54,851
How did you...
296
00:29:02,961 --> 00:29:04,301
Hyeong Ju...
297
00:30:00,420 --> 00:30:01,951
He wiretapped my house.
298
00:30:03,050 --> 00:30:04,360
What should we do?
299
00:30:04,420 --> 00:30:06,091
We could use this opportunity.
300
00:30:08,561 --> 00:30:11,860
Mr. Choi Kyung Man's lottery ticket,
Ms. Seo Yeon Soo's phone,
301
00:30:11,931 --> 00:30:13,530
and Mr. Cha Jeung Seok's music box.
302
00:30:14,630 --> 00:30:16,101
Do you remember them?
303
00:30:16,270 --> 00:30:17,817
But last time...
304
00:30:17,841 --> 00:30:19,047
We can't call it
a serial murder because...
305
00:30:19,071 --> 00:30:21,270
a few common items like
a phone and gloves disappeared.
306
00:30:21,910 --> 00:30:23,170
"Gloves"?
307
00:30:23,211 --> 00:30:26,610
Yes, but I don't know
whose gloves they were.
308
00:30:27,351 --> 00:30:30,321
Are you saying he was collecting
the disappeared items...
309
00:30:31,080 --> 00:30:34,121
as if they were trophies?
310
00:30:34,190 --> 00:30:35,690
If he really did...
311
00:30:36,720 --> 00:30:39,091
store victims' items somewhere,
312
00:30:40,231 --> 00:30:41,961
that would be conclusive evidence.
313
00:30:45,601 --> 00:30:47,371
Can you think of a place?
314
00:30:51,071 --> 00:30:52,871
I'm going to make him...
315
00:30:53,970 --> 00:30:55,211
lead the way.
316
00:30:57,780 --> 00:30:58,956
Do you have proof?
317
00:30:58,980 --> 00:31:01,211
I can find one if you help me.
318
00:31:01,410 --> 00:31:03,256
After I turn myself in,
319
00:31:03,280 --> 00:31:05,240
please send Sa Kyung
to Ms. Shin Ga Hyeon's place.
320
00:31:05,480 --> 00:31:07,290
Don't tell her about this talk
we're having.
321
00:31:07,621 --> 00:31:09,527
- Where are you going?
- To meet Ms. Shin Ga Hyeon.
322
00:31:09,551 --> 00:31:11,871
I was wondering if she knows
anything about this situation.
323
00:31:11,921 --> 00:31:14,766
Ko Jae Young's headphone
has a GPS tracking device...
324
00:31:14,790 --> 00:31:16,901
that's connected to his phone.
325
00:31:17,000 --> 00:31:19,377
If the real culprit
has his headphone...
326
00:31:19,401 --> 00:31:22,371
or hid it somewhere,
we can find where it is.
327
00:31:34,350 --> 00:31:35,581
And this.
328
00:31:43,820 --> 00:31:46,190
This is Ji Hyeong Ju's alibi.
329
00:32:06,010 --> 00:32:09,010
Ko Jae Young stopped recording
at 10:07 p.m.
330
00:32:09,450 --> 00:32:12,127
Detective Ji arrived
at Bae Jung Tae's place...
331
00:32:12,151 --> 00:32:13,521
at 10:10 p.m.
332
00:32:14,091 --> 00:32:17,091
He isn't the detective
who was mentioned in the recording.
333
00:32:18,760 --> 00:32:20,431
But he could be an accomplice.
334
00:32:37,410 --> 00:32:39,211
What... What are these?
335
00:32:39,341 --> 00:32:41,510
I found them
at Bae Jung Tae's place.
336
00:32:42,280 --> 00:32:44,820
These photos were on the USB.
337
00:32:45,521 --> 00:32:47,397
We were carrying out
an internal investigation...
338
00:32:47,421 --> 00:32:49,261
because we suspected
the killer to be among us.
339
00:32:54,160 --> 00:32:55,660
I know who the killer is.
340
00:32:56,931 --> 00:32:58,700
And I know how to catch him.
341
00:33:40,111 --> 00:33:41,871
There was no GPS.
342
00:33:44,940 --> 00:33:47,420
Did you say that on purpose
because you knew I was wiretapping?
343
00:33:52,121 --> 00:33:53,851
Is that why you turned yourself in?
344
00:34:05,500 --> 00:34:08,400
How did you know the passcode?
345
00:34:10,301 --> 00:34:11,741
It was your badge number.
346
00:34:14,171 --> 00:34:15,770
07003.
347
00:34:17,611 --> 00:34:18,710
Right.
348
00:34:19,440 --> 00:34:21,781
We were such great partners.
349
00:34:30,190 --> 00:34:32,861
Did you come here alone
so that I could kill you off?
350
00:34:36,061 --> 00:34:37,900
Kill me. Kill me!
351
00:34:52,281 --> 00:34:53,411
Don't you move.
352
00:34:57,181 --> 00:34:59,150
Why did you have to come here?
353
00:34:59,520 --> 00:35:01,250
Now, I have to kill you!
354
00:35:02,820 --> 00:35:03,960
Don't come near me.
355
00:35:04,991 --> 00:35:06,221
Stop!
356
00:35:12,801 --> 00:35:14,270
Hyeong Ju...
357
00:35:16,700 --> 00:35:17,900
Hyeong Ju.
358
00:35:32,481 --> 00:35:33,890
- Stop right there!
- Hyeong Ju.
359
00:35:55,911 --> 00:35:58,010
Hyeong Ju, are you okay?
360
00:36:51,101 --> 00:36:53,231
He said he's only going
to speak with you.
361
00:36:54,200 --> 00:36:56,500
You're the one who knows the best
about this case,
362
00:36:58,101 --> 00:36:59,640
so please help us.
363
00:37:26,200 --> 00:37:28,431
I can't believe
we're face-to-face in this room.
364
00:37:30,200 --> 00:37:33,240
Life is full of surprises.
365
00:37:34,141 --> 00:37:35,271
Why did you kill them?
366
00:37:40,850 --> 00:37:42,011
Why did I?
367
00:37:44,181 --> 00:37:45,281
Why?
368
00:37:49,350 --> 00:37:52,620
There is no reason.
369
00:37:54,960 --> 00:37:57,100
It just happened.
370
00:37:59,730 --> 00:38:01,700
And it started from...
371
00:38:20,521 --> 00:38:24,661
(Letter of Appointment,
Sergeant Park Sun Ho)
372
00:39:08,470 --> 00:39:10,470
Excuse me. Hey.
373
00:39:24,651 --> 00:39:27,450
Help... Help me, Detective.
374
00:39:28,690 --> 00:39:30,051
Help me.
375
00:39:30,791 --> 00:39:32,120
Detective.
376
00:39:34,460 --> 00:39:35,666
Detective.
377
00:39:35,690 --> 00:39:38,507
If that jerk didn't say,
"detective",
378
00:39:38,531 --> 00:39:39,901
I wouldn't have killed him.
379
00:39:51,210 --> 00:39:53,141
- Lieutenant Park Sun Ho?
- Yes.
380
00:39:53,911 --> 00:39:55,257
We have to install guard rails here.
381
00:39:55,281 --> 00:39:57,421
It took me 12 years to get promoted.
382
00:39:58,281 --> 00:39:59,926
I couldn't ruin my life...
383
00:39:59,950 --> 00:40:02,751
because of this mere accident.
384
00:40:04,291 --> 00:40:05,661
So you killed him?
385
00:40:06,460 --> 00:40:07,460
Yes.
386
00:40:12,801 --> 00:40:14,370
But on the case report,
387
00:40:15,070 --> 00:40:16,830
there's no mention of "murder".
388
00:40:18,401 --> 00:40:21,110
When he was driving the motorcycle,
he wasn't looking ahead.
389
00:40:22,041 --> 00:40:23,171
The cause of death,
390
00:40:23,470 --> 00:40:26,011
the skull fracture
caused by the fall.
391
00:40:29,811 --> 00:40:31,720
Most of these cases were
closed as accidents.
392
00:40:33,181 --> 00:40:34,850
I killed them,
393
00:40:35,921 --> 00:40:38,021
but my murder wasn't
considered a real murder.
394
00:40:41,131 --> 00:40:42,261
Isn't this awesome?
395
00:40:49,301 --> 00:40:50,570
It was fun.
396
00:40:52,600 --> 00:40:55,911
At last. I can't believe
I finally won the lottery.
397
00:40:57,980 --> 00:40:59,440
Heart attack.
398
00:40:59,940 --> 00:41:02,511
(327th Lottery)
399
00:41:08,521 --> 00:41:09,820
Falling accident.
400
00:41:17,261 --> 00:41:18,306
(I hope you'll be happy
in your next life...)
401
00:41:18,330 --> 00:41:19,570
(and not meet someone like me.)
402
00:41:25,700 --> 00:41:26,840
Suicide.
403
00:41:35,710 --> 00:41:36,751
Fire.
404
00:41:37,620 --> 00:41:40,251
I staged the scene
with a lot of creativity.
405
00:41:41,291 --> 00:41:42,891
And everyone believed it.
406
00:41:43,720 --> 00:41:45,021
(Flower)
407
00:41:45,720 --> 00:41:48,891
I completely fooled everyone.
408
00:41:51,301 --> 00:41:52,801
Except for you, Ji Hyeong Ju.
409
00:41:56,031 --> 00:41:58,600
"My gosh, why wouldn't
this guy believe me?"
410
00:41:58,700 --> 00:42:00,546
"Why does he keep suspecting more?"
411
00:42:00,570 --> 00:42:02,011
I gave that a lot of thought.
412
00:42:03,470 --> 00:42:05,911
And I found out why
after meeting Bae Jung Tae.
413
00:42:06,781 --> 00:42:08,027
I knew why you didn't fall for it.
414
00:42:08,051 --> 00:42:10,381
Are you saying you and Hyeong Ju
came from the future?
415
00:42:10,511 --> 00:42:13,220
It's not just us two.
416
00:42:13,751 --> 00:42:15,320
There are a few more.
417
00:42:16,051 --> 00:42:18,291
The people
who traveled time with you.
418
00:42:20,620 --> 00:42:22,460
I killed them.
419
00:42:22,690 --> 00:42:23,791
No.
420
00:42:26,031 --> 00:42:28,176
Jang Jin Ho wasn't among them.
421
00:42:28,200 --> 00:42:29,370
The deliveryman.
422
00:42:29,401 --> 00:42:32,541
(Handong Logistics)
423
00:42:37,881 --> 00:42:39,411
Darn it.
424
00:42:40,411 --> 00:42:42,281
(Handong Logistics)
425
00:42:52,960 --> 00:42:55,431
(Handong Logistics)
426
00:42:58,801 --> 00:43:00,771
Darn it. Where did I put the gloves?
427
00:43:05,271 --> 00:43:07,340
I didn't know who he was,
428
00:43:07,970 --> 00:43:09,570
but he was Park Young Gil's
replacement.
429
00:43:11,811 --> 00:43:12,940
That's when...
430
00:43:13,740 --> 00:43:17,110
I believed in the reset completely.
431
00:43:18,381 --> 00:43:19,720
I thought,
432
00:43:21,051 --> 00:43:22,791
"They are destined to die anyway."
433
00:43:23,950 --> 00:43:26,561
"I'm destined to kill."
434
00:43:28,690 --> 00:43:30,931
I didn't see why I should rack
my brain on this.
435
00:43:33,330 --> 00:43:34,970
After realizing that,
436
00:43:36,801 --> 00:43:38,440
I just killed without a reason.
437
00:44:02,561 --> 00:44:04,061
Why did you frame me?
438
00:44:05,860 --> 00:44:07,330
You should have just killed me too.
439
00:44:07,870 --> 00:44:09,631
I couldn't imagine...
440
00:44:10,370 --> 00:44:12,041
killing you.
441
00:44:13,671 --> 00:44:16,240
So if you get caught
and are locked up here,
442
00:44:17,041 --> 00:44:19,281
I wouldn't even have
a chance to kill you.
443
00:44:20,740 --> 00:44:24,151
Then, you might not end up dead.
444
00:44:24,820 --> 00:44:25,921
That was...
445
00:44:26,381 --> 00:44:28,921
my way of showing
my consideration for you.
446
00:44:28,950 --> 00:44:30,120
I was being considerate.
447
00:44:31,220 --> 00:44:34,261
But when I saw how you were
on the run without getting caught,
448
00:44:36,090 --> 00:44:39,031
I thought to myself I might end up
killing you with my own hands.
449
00:44:56,450 --> 00:44:57,551
Thank you for saying that.
450
00:45:02,720 --> 00:45:04,620
I regretted like crazy...
451
00:45:05,360 --> 00:45:06,521
that I came...
452
00:45:08,891 --> 00:45:10,960
to save a scumbag like you.
453
00:45:13,801 --> 00:45:15,470
But I came back to catch you.
454
00:45:16,100 --> 00:45:17,470
What are you talking about?
455
00:45:19,541 --> 00:45:21,070
Are you telling me that I died?
456
00:45:23,641 --> 00:45:24,980
Isn't that fascinating?
457
00:45:27,041 --> 00:45:28,881
Think long and hard
about it in prison.
458
00:45:31,751 --> 00:45:33,521
You dirty murderer.
459
00:45:40,090 --> 00:45:41,360
Mr. Park Sun Ho.
460
00:45:43,131 --> 00:45:45,291
I'll take this as your confession
to all the charges...
461
00:45:45,360 --> 00:45:46,730
and end the interrogation here.
462
00:45:54,771 --> 00:45:55,771
Darn it.
463
00:46:26,801 --> 00:46:28,211
(Lieutenant Park Sun Ho)
464
00:46:30,981 --> 00:46:33,180
- What's your name?
- Kim Eung Sam.
465
00:46:33,610 --> 00:46:34,610
Hey.
466
00:46:35,410 --> 00:46:36,580
Let me see.
467
00:46:37,311 --> 00:46:39,796
I see. Did you do this to him?
468
00:46:39,820 --> 00:46:41,626
Look at this jerk.
469
00:46:41,650 --> 00:46:43,066
- Hey, you!
- Sun Ho.
470
00:46:43,090 --> 00:46:44,667
- No.
- What's wrong with your hand?
471
00:46:44,691 --> 00:46:46,167
- Your hand...
- Hey.
472
00:46:46,191 --> 00:46:47,731
- He didn't hit me.
- Park Sun Ho!
473
00:46:48,191 --> 00:46:50,007
- Park Sun Ho, what's up with you?
- My gosh.
474
00:46:50,031 --> 00:46:52,406
- Hey, get out!
- You piece of trash!
475
00:46:52,430 --> 00:46:54,570
- Get out.
- That jerk!
476
00:47:15,021 --> 00:47:16,451
After he became a lieutenant,
477
00:47:17,761 --> 00:47:19,461
he was really happy.
478
00:47:22,561 --> 00:47:25,400
He bragged to everyone
that he was going to be a good cop.
479
00:47:29,630 --> 00:47:31,201
But that's when it started.
480
00:47:35,011 --> 00:47:36,541
He didn't even have...
481
00:47:38,711 --> 00:47:40,441
a proper reason behind his murders.
482
00:47:42,680 --> 00:47:44,180
It was just a game to him.
483
00:47:46,281 --> 00:47:49,021
A game that proved
how perfect he was.
484
00:47:50,691 --> 00:47:51,860
That kind of game.
485
00:47:57,660 --> 00:47:59,201
He did prove...
486
00:48:01,271 --> 00:48:03,271
that there's no perfect crime.
487
00:48:04,541 --> 00:48:06,370
And that he's bound to face...
488
00:48:07,501 --> 00:48:09,541
the punishment one day.
489
00:48:13,041 --> 00:48:15,811
You set that straight, Hyeong Ju.
490
00:48:24,860 --> 00:48:26,691
No, you changed it, Ga Hyeon.
491
00:48:44,170 --> 00:48:47,110
I arrested Park Sun Ho.
492
00:48:49,481 --> 00:48:50,610
I see.
493
00:48:52,481 --> 00:48:54,021
I read the news article.
494
00:48:54,390 --> 00:48:56,850
You said that
you were experimenting...
495
00:48:57,590 --> 00:48:59,390
if people could change
their destiny.
496
00:49:01,630 --> 00:49:03,031
You have your result now.
497
00:49:05,330 --> 00:49:06,731
Your experiment...
498
00:49:07,231 --> 00:49:08,600
will end with us.
499
00:49:09,630 --> 00:49:12,801
I will do whatever it takes to stop
you from undergoing the reset.
500
00:49:13,801 --> 00:49:16,241
I'll do everything in my power...
501
00:49:16,471 --> 00:49:18,281
and stop you.
502
00:49:20,180 --> 00:49:23,356
So you don't have
to go through the trouble...
503
00:49:23,380 --> 00:49:25,051
of looking for your next victims.
504
00:49:26,981 --> 00:49:28,721
Things will be interesting...
505
00:49:31,221 --> 00:49:33,360
before the reset.
506
00:49:36,630 --> 00:49:37,801
I'll look forward to it.
507
00:49:50,941 --> 00:49:53,457
Mr. Park, an active detective
at Seoul Makang Police Station,
508
00:49:53,481 --> 00:49:56,487
was revealed to have murdered
the son of Ko Seok Gyu,
509
00:49:56,511 --> 00:49:59,257
the former nominee
for the Ministry of Education,
510
00:49:59,281 --> 00:50:00,757
- A comment, please.
- Why did you kill him?
511
00:50:00,781 --> 00:50:03,096
According to
the RIU's investigation,
512
00:50:03,120 --> 00:50:05,667
it's been confirmed that there had
been additional 11 victims...
513
00:50:05,691 --> 00:50:07,390
which shocked the public even more.
514
00:50:07,660 --> 00:50:09,330
- Say something.
- Anything?
515
00:50:09,430 --> 00:50:10,660
Say something.
516
00:50:56,640 --> 00:50:58,886
How did you know
my dog's name is Maru?
517
00:50:58,910 --> 00:51:00,781
Right. That's so interesting.
518
00:51:01,410 --> 00:51:04,650
I just named the dog
after a webtoon artist I like.
519
00:51:09,850 --> 00:51:12,660
I should give him an autograph,
right? It's the right thing to do.
520
00:51:13,721 --> 00:51:15,860
Let's go. Hold on.
521
00:51:23,430 --> 00:51:24,941
- Hyeong Ju.
- Hey.
522
00:51:32,481 --> 00:51:33,941
Happy birthday.
523
00:51:37,551 --> 00:51:39,271
I didn't know you follow
the lunar calendar.
524
00:51:40,820 --> 00:51:42,691
But it is still my birthday today.
525
00:51:51,561 --> 00:51:53,031
This feels strange.
526
00:51:53,731 --> 00:51:56,400
It's nice to celebrate
my birthday alive.
527
00:51:57,370 --> 00:52:00,370
In light of that,
I got you a present.
528
00:52:00,971 --> 00:52:02,070
A present?
529
00:52:06,011 --> 00:52:08,281
It's made of silk.
530
00:52:08,511 --> 00:52:09,751
I want you to live a long life.
531
00:52:10,281 --> 00:52:13,521
There's one more for Maru.
It's a matching item.
532
00:52:13,850 --> 00:52:15,751
This is touching. Thank you.
533
00:52:17,090 --> 00:52:19,497
Right. Bring the book,
"Hidden Killer" next time.
534
00:52:19,521 --> 00:52:20,721
I'll sign it.
535
00:52:22,991 --> 00:52:24,801
- What?
- It made me wonder...
536
00:52:25,961 --> 00:52:28,400
why I didn't get it signed already.
537
00:52:29,570 --> 00:52:31,031
Bring it next time.
538
00:52:38,241 --> 00:52:41,281
It's made of silk.
I want you to live a long life.
539
00:53:00,360 --> 00:53:01,971
You think this is over, right?
540
00:53:06,600 --> 00:53:09,410
How's the cafe owner doing
these days? Is he good?
541
00:53:11,580 --> 00:53:12,781
Take care.
542
00:53:13,711 --> 00:53:14,981
Look out for each other.
543
00:53:32,301 --> 00:53:34,600
Yes, Hyeong Ju.
He's not at the cafe.
544
00:53:37,231 --> 00:53:39,340
Could he still be at the sanitorium?
545
00:53:51,781 --> 00:53:53,596
Something happened to my wife,
546
00:53:53,620 --> 00:53:55,420
so I had to hurry to the sanitarium.
547
00:53:56,021 --> 00:53:57,320
That's the day...
548
00:53:58,061 --> 00:54:01,261
he said that
he was at the sanitorium.
549
00:54:04,061 --> 00:54:05,701
(Something happened to my wife.)
550
00:54:07,130 --> 00:54:10,031
(It's okay, Ga Hyeon. Are you okay?
Let's talk tomorrow.)
551
00:54:11,771 --> 00:54:13,747
(It's okay, Ga Hyeon. Are you okay?
Let's talk tomorrow.)
552
00:54:13,771 --> 00:54:14,886
The period.
553
00:54:14,910 --> 00:54:16,386
(It's okay, Ga Hyeon. Are you okay?
Let's talk tomorrow.)
554
00:54:16,410 --> 00:54:18,417
(I had to hurry to the sanitarium
I'll contact you later)
555
00:54:18,441 --> 00:54:19,811
There's no period.
556
00:54:20,640 --> 00:54:22,610
He always ends with the period.
557
00:54:27,451 --> 00:54:30,267
The name of the guardian
is Hwang No Sub.
558
00:54:30,291 --> 00:54:32,561
Can you tell me
when his last visit was?
559
00:54:36,261 --> 00:54:37,761
There's no such guardian.
560
00:54:38,501 --> 00:54:40,201
Do you know the name of the patient?
561
00:54:42,701 --> 00:54:43,701
No.
562
00:54:45,140 --> 00:54:46,541
Hold on. Hwang No Sub?
563
00:54:47,971 --> 00:54:51,110
Are you looking
for Professor Hwang No Sub?
564
00:54:51,410 --> 00:54:52,517
Professor?
565
00:54:52,541 --> 00:54:53,880
It's this man.
566
00:54:54,340 --> 00:54:56,180
Yes, it's him.
It's Professor Hwang No Sub.
567
00:54:56,650 --> 00:54:59,257
He's running a clinical trial
with patients from here.
568
00:54:59,281 --> 00:55:00,880
He comes here at least once a week.
569
00:55:01,021 --> 00:55:03,791
- A clinical trial?
- His wife isn't staying here?
570
00:55:03,850 --> 00:55:06,920
I heard that his wife is running
a business in the States.
571
00:55:06,991 --> 00:55:09,667
I didn't want to
leave my wife in the sanitorium...
572
00:55:09,691 --> 00:55:12,261
when I realized
I don't know when I'll die.
573
00:55:12,461 --> 00:55:14,900
How is she doing?
574
00:55:15,271 --> 00:55:18,100
Ever since that day,
her condition has worsened.
575
00:55:18,640 --> 00:55:20,900
She couldn't even
recognize me yesterday.
576
00:55:21,910 --> 00:55:24,886
Then, if he's a professor,
577
00:55:24,910 --> 00:55:26,741
can you tell me where he works?
578
00:55:26,811 --> 00:55:28,656
He used to work at Sejin Hospital.
579
00:55:28,680 --> 00:55:31,150
But now, he's an advisory director
for Samo Pharmaceuticals.
580
00:55:31,751 --> 00:55:32,981
Sejin Hospital?
581
00:55:36,590 --> 00:55:38,691
The sanitorium
and a wife with dementia.
582
00:55:39,261 --> 00:55:40,991
They were all lies.
583
00:55:42,360 --> 00:55:44,561
Why would he lie about this?
584
00:55:44,961 --> 00:55:47,001
If he was a professor
at Sejin Hospital,
585
00:55:47,031 --> 00:55:49,570
it means that he knew
Ms. Lee Shin before the reset.
586
00:55:49,630 --> 00:55:50,906
Let's not talk about this here.
587
00:55:50,930 --> 00:55:53,517
Let's go somewhere else
and chat more.
588
00:55:53,541 --> 00:55:56,241
I used to be a regular here.
589
00:55:56,340 --> 00:55:58,556
My wife loved drinking coffee...
590
00:55:58,580 --> 00:56:01,316
and wanted to open one
later on in life.
591
00:56:01,340 --> 00:56:03,826
So I was able to buy this place,
thanks to the reset.
592
00:56:03,850 --> 00:56:05,120
Then,
593
00:56:05,551 --> 00:56:08,191
did Ms. Lee Shin order him
to gather us at the cafe...
594
00:56:08,620 --> 00:56:10,521
from the get-go?
595
00:56:13,390 --> 00:56:14,420
Detective.
596
00:56:30,340 --> 00:56:32,640
He was here this Monday.
597
00:56:32,880 --> 00:56:36,011
Monday?
That's after Sun Ho got arrested.
598
00:56:36,711 --> 00:56:37,781
Hyeong Ju.
599
00:56:41,521 --> 00:56:43,820
Why is Ms. Song here?
600
00:56:44,961 --> 00:56:47,721
This is Professor Hwang's secretary.
601
00:56:47,820 --> 00:56:49,291
- His secretary?
- Yes.
602
00:57:06,481 --> 00:57:09,011
If you can help us,
603
00:57:09,410 --> 00:57:10,650
we'll be able to...
604
00:57:10,781 --> 00:57:13,251
get rid of Ms. Lee Shin
and the killer as well.
605
00:57:14,080 --> 00:57:15,890
I beg you.
606
00:57:20,660 --> 00:57:22,360
It was all an act.
607
00:57:23,160 --> 00:57:27,076
It's as if she knows the future.
She knew everything about me.
608
00:57:27,100 --> 00:57:29,301
The person Ms. Song
was terrified of...
609
00:57:29,630 --> 00:57:31,771
wasn't Ms. Lee Shin.
It was Professor Hwang.
610
00:57:33,001 --> 00:57:35,840
From the beginning, he made
Ms. Lee Shin take the front line.
611
00:57:36,610 --> 00:57:39,580
And he had been watching
the whole thing from the back.
612
00:58:03,900 --> 00:58:05,971
You're back, Professor Hwang.
613
00:58:12,781 --> 00:58:14,541
Everyone must be utterly shocked.
614
00:58:14,580 --> 00:58:16,051
I'll go back soon.
615
00:58:16,080 --> 00:58:17,251
Yes, Professor.
616
00:58:17,610 --> 00:58:19,820
I know that very well. Don't worry.
617
00:58:40,140 --> 00:58:41,316
(Samo Pharmaceuticals)
618
00:58:41,340 --> 00:58:43,041
Professor Hwang No Sub?
619
00:58:43,211 --> 00:58:44,311
Yes.
620
00:58:46,481 --> 00:58:48,211
Are you Detective Ji Hyeong Ju?
621
00:58:49,110 --> 00:58:50,410
Yes, I am.
622
00:58:50,711 --> 00:58:51,850
Please follow me.
623
00:59:05,600 --> 00:59:06,860
Shin.
624
00:59:07,761 --> 00:59:09,170
Don't you think...
625
00:59:09,471 --> 00:59:12,501
it's time for us to prepare
for the next reset?
626
00:59:14,100 --> 00:59:16,846
You were always busy
around this time of the year...
627
00:59:16,870 --> 00:59:18,580
because of Young.
628
00:59:20,110 --> 00:59:22,551
That's why...
629
00:59:23,751 --> 00:59:27,650
I'm thinking of getting help
from someone else.
630
00:59:30,920 --> 00:59:32,691
Someone else?
631
00:59:44,570 --> 00:59:48,840
(Emergency Transport,
Ministry of Justice)
632
00:59:51,711 --> 00:59:54,441
There was no one
who overcame their destined death.
633
00:59:55,481 --> 00:59:56,850
Not even one.
634
00:59:58,580 --> 01:00:00,781
That means you'll be safe...
635
01:00:01,721 --> 01:00:03,650
until everyone else dies.
636
01:02:03,541 --> 01:02:04,670
My gosh.
637
01:02:04,910 --> 01:02:06,481
You'll find out soon.
638
01:02:06,840 --> 01:02:08,910
It always happened.
639
01:02:39,680 --> 01:02:44,650
(Advisory Director Hwang No Sub)
640
01:02:50,791 --> 01:02:51,820
What's this?
641
01:02:51,961 --> 01:02:54,761
He told me to give this to you
when you two come.
642
01:03:07,401 --> 01:03:10,870
So he must have known
that we would come to him.
643
01:03:40,970 --> 01:03:42,587
(365: Repeat the Year)
644
01:03:42,611 --> 01:03:44,111
Who on earth are you?
645
01:03:44,240 --> 01:03:46,756
I can meet Young again?
646
01:03:46,780 --> 01:03:48,386
I'm enjoying the time I have.
647
01:03:48,410 --> 01:03:51,251
What do you think will happen
if this guy is gone?
648
01:03:51,410 --> 01:03:54,397
- Who are you?
- It will be a fun year.
649
01:03:54,421 --> 01:03:56,026
- Park Sun Ho escaped.
- The three of us will...
650
01:03:56,050 --> 01:03:57,251
do this together.
651
01:03:57,291 --> 01:03:58,268
It wasn't over yet.
652
01:03:58,292 --> 01:04:00,696
She said
our destined death won't change.
653
01:04:00,720 --> 01:04:03,731
You'll end up doing it
as you have always done.
654
01:04:03,781 --> 01:04:08,331
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.