All language subtitles for 365.Repeat.the.Year.S01E09E10.1080p.HDTV.x265-0utlaw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,800 --> 00:00:48,041 What's this? 2 00:00:48,110 --> 00:00:50,381 This was to be delivered to the meeting room. 3 00:01:18,741 --> 00:01:20,771 (It's you this time.) 4 00:01:21,070 --> 00:01:22,911 "It's you this time." 5 00:01:29,781 --> 00:01:31,157 What does this mean? 6 00:01:31,181 --> 00:01:32,597 Are you asking me? 7 00:01:32,621 --> 00:01:34,067 You called this meeting today. 8 00:01:34,091 --> 00:01:35,696 And the flowers were delivered here. 9 00:01:35,720 --> 00:01:37,237 What do they have to do with one another? 10 00:01:37,261 --> 00:01:38,461 I'm sure you're aware. 11 00:01:40,121 --> 00:01:42,660 Choi Kyung Man, Seo Yeon Soo, and Cha Jeung Seok. 12 00:01:42,931 --> 00:01:44,261 All three of them... 13 00:01:44,330 --> 00:01:46,160 received flowers right before they died. 14 00:01:46,761 --> 00:01:48,401 Is that a new rule? 15 00:01:49,130 --> 00:01:50,716 Is someone sending flowers... 16 00:01:50,740 --> 00:01:52,901 and then killing people? 17 00:01:53,910 --> 00:01:56,246 Ms. Seo Yeon Soo fell to her death, 18 00:01:56,270 --> 00:01:57,787 Mr. Choi Kyung Man had a heart attack, 19 00:01:57,811 --> 00:01:59,880 and I thought Mr. Cha Jeung Seok committed suicide. 20 00:02:01,350 --> 00:02:04,020 Shouldn't we find out who this message is from? 21 00:02:05,681 --> 00:02:07,690 According to the rule, one of us will die... 22 00:02:08,750 --> 00:02:10,690 in a few days. 23 00:02:12,890 --> 00:02:14,291 In that case, 24 00:02:14,860 --> 00:02:16,890 I'm sure this card is targeting me. 25 00:02:18,231 --> 00:02:20,470 This is my house and workplace. 26 00:02:24,240 --> 00:02:25,341 No. 27 00:02:26,640 --> 00:02:28,541 This time, I'll die. 28 00:02:29,571 --> 00:02:31,580 I saw the flowers first. 29 00:02:33,140 --> 00:02:35,151 This is the curse of the reset. 30 00:02:36,181 --> 00:02:38,220 Four people died already! 31 00:02:38,521 --> 00:02:40,450 I'm going to die... 32 00:02:40,651 --> 00:02:42,190 like everyone else who got flowers. 33 00:02:42,290 --> 00:02:44,420 I'm going to die next! 34 00:02:46,961 --> 00:02:48,007 Se Rin! 35 00:02:48,031 --> 00:02:49,961 - Se Rin! - Se Rin. 36 00:02:51,500 --> 00:02:52,801 Se Rin, open your eyes. 37 00:02:55,901 --> 00:02:57,700 This is the number of the delivery company. 38 00:02:59,641 --> 00:03:02,611 I can't ask the officials to conduct an official investigation, 39 00:03:02,741 --> 00:03:04,861 so I want to ask you to look into this, Detective Ji. 40 00:03:06,681 --> 00:03:08,880 I want to know who's putting on a prank like this. 41 00:03:09,410 --> 00:03:11,296 I'm as curious as you are. 42 00:03:11,320 --> 00:03:12,651 I'm sure... 43 00:03:13,220 --> 00:03:15,850 it's someone who knows about the reset. 44 00:03:16,220 --> 00:03:18,690 Someone who knew that we'll be gathered here today. 45 00:03:19,991 --> 00:03:22,431 We already lost 4 people among 11. 46 00:03:22,961 --> 00:03:26,200 Is there a possibility that someone else other than us... 47 00:03:26,660 --> 00:03:28,831 - knows about the reset? - As far as I'm concerned, 48 00:03:29,031 --> 00:03:30,301 no. 49 00:03:31,301 --> 00:03:33,570 But I have no way of knowing... 50 00:03:33,711 --> 00:03:36,670 if one of you told someone else. 51 00:03:36,970 --> 00:03:38,940 It could also be one of the late individuals. 52 00:03:40,141 --> 00:03:43,450 I'd like you to consider all the possibilities. 53 00:03:43,720 --> 00:03:46,450 If you ever need my help, feel free to contact me. 54 00:03:55,230 --> 00:03:56,290 I'll call you. 55 00:04:04,341 --> 00:04:06,000 (Episode 9) 56 00:04:30,500 --> 00:04:32,160 He gave this to you? 57 00:04:32,630 --> 00:04:34,831 Was it not Ms. Lee Shin who sent the flowers? 58 00:04:35,230 --> 00:04:38,000 That means she's in danger just like the rest of us. 59 00:04:39,070 --> 00:04:40,540 It could be a ruse. 60 00:04:41,241 --> 00:04:43,711 How's Se Rin doing? Did you call an ambulance? 61 00:04:44,081 --> 00:04:46,257 Yes, Mr. Hwang went with her. 62 00:04:46,281 --> 00:04:48,350 You must enjoy playing detective. 63 00:04:48,810 --> 00:04:50,951 Was your webtoon not enough? 64 00:04:51,480 --> 00:04:53,220 The plot was quite intriguing. 65 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 You better behave... 66 00:04:55,420 --> 00:04:57,591 before I lock you up for illegal filming. 67 00:04:57,620 --> 00:04:59,720 How will you get the arrest warrant? 68 00:05:00,091 --> 00:05:02,490 Will you say that I secretly filmed those I reset with? 69 00:05:02,831 --> 00:05:04,860 I'm sure the prosecutor will believe you. 70 00:05:06,160 --> 00:05:07,800 Mr. Cha Jeung Seok... 71 00:05:08,201 --> 00:05:09,831 When was the last time you saw him? 72 00:05:10,001 --> 00:05:11,870 Are you suspecting me of murdering him? 73 00:05:13,540 --> 00:05:17,040 I'm also sad that he died. 74 00:05:17,240 --> 00:05:20,141 He died before I could take more of his money. 75 00:05:20,550 --> 00:05:22,350 It's upsetting for me as well. 76 00:05:22,480 --> 00:05:25,180 Do you really have nothing to do with the bouquets? 77 00:05:30,220 --> 00:05:31,920 That means you're in danger as well. 78 00:05:33,860 --> 00:05:36,930 Think about it. Did you notice anything strange while spying on us? 79 00:05:37,201 --> 00:05:38,737 Did you ever see anyone deliver bouquets... 80 00:05:38,761 --> 00:05:40,131 or spot anyone suspicious? 81 00:05:40,571 --> 00:05:43,800 I won't tell you that for free. 82 00:05:44,370 --> 00:05:45,441 Okay? 83 00:05:45,641 --> 00:05:49,040 If you need information from me, give me something in exchange. 84 00:05:52,040 --> 00:05:53,740 Have fun playing cops. 85 00:06:10,761 --> 00:06:12,841 What do you think is the meaning behind the flowers? 86 00:06:13,100 --> 00:06:16,100 Do you think a killer exists and they're the ones who sent it? 87 00:06:17,071 --> 00:06:19,276 I'm not sure. If there truly was a killer... 88 00:06:19,300 --> 00:06:21,016 and they were trying to hide their killings, 89 00:06:21,040 --> 00:06:23,910 why would they send the flowers and leave evidence? 90 00:06:25,141 --> 00:06:26,240 Let's go for now. 91 00:06:26,641 --> 00:06:28,610 I'll go on my own. 92 00:06:29,081 --> 00:06:30,451 I'm suspecting something. 93 00:06:30,651 --> 00:06:31,651 What is it? 94 00:06:33,120 --> 00:06:35,550 I'll let you know after I verify it. 95 00:06:44,300 --> 00:06:46,201 Please look into this matter. 96 00:06:47,831 --> 00:06:50,271 I thought you had already asked Det. Ji for help. 97 00:06:53,300 --> 00:06:55,240 He's suspecting me the most. 98 00:06:55,910 --> 00:06:57,810 He won't tell me that easily. 99 00:06:59,110 --> 00:07:00,110 So please look into it. 100 00:07:00,850 --> 00:07:01,910 Yes, ma'am. 101 00:07:06,781 --> 00:07:08,920 At 2:30pm... 102 00:07:09,391 --> 00:07:10,631 Mr. Kwon Ho Jun delivered them. 103 00:07:11,990 --> 00:07:13,360 There he is. 104 00:07:16,060 --> 00:07:17,131 Excuse me. 105 00:07:17,430 --> 00:07:19,701 Did you deliver a bouquet to Zian Clinic today? 106 00:07:22,001 --> 00:07:23,031 Yes. 107 00:07:23,670 --> 00:07:25,670 The bouquet is on a park bench. 108 00:07:25,771 --> 00:07:27,771 Once you find it, please send me a photo. 109 00:07:27,910 --> 00:07:30,341 Please deliver it by 2:30pm. 110 00:07:30,370 --> 00:07:32,240 Make sure you're on time. 111 00:07:32,381 --> 00:07:33,480 So... 112 00:07:33,980 --> 00:07:36,850 you found the bouquet but not the sender? 113 00:07:37,451 --> 00:07:40,180 No. Something felt off at first. 114 00:07:40,350 --> 00:07:43,526 But it was just a bouquet, and I was getting paid a lot for it. 115 00:07:43,550 --> 00:07:44,990 So I didn't think too much about it. 116 00:07:47,091 --> 00:07:49,360 May I check the messages? 117 00:07:49,591 --> 00:07:50,701 Sure. 118 00:07:51,831 --> 00:07:54,930 (I found it. It'll be delivered by 2:30pm.) 119 00:07:57,501 --> 00:07:59,201 - May I call the number? - Sure. 120 00:08:02,011 --> 00:08:04,711 The number you have dialed does not exist. 121 00:08:05,211 --> 00:08:07,310 Please check again. 122 00:08:12,151 --> 00:08:14,321 Ma'am, are you in? 123 00:08:32,170 --> 00:08:35,071 (It's you this time.) 124 00:08:37,641 --> 00:08:40,857 I'm sure this card is targeting me. 125 00:08:40,881 --> 00:08:42,187 This is my house and workplace. 126 00:08:42,211 --> 00:08:45,180 This is the curse of the reset. Four people died already! 127 00:08:54,531 --> 00:08:55,531 (It's you this time.) 128 00:08:58,761 --> 00:09:00,060 Here. 129 00:09:00,670 --> 00:09:03,330 They're lilies of the valley and hyacinths. 130 00:09:03,871 --> 00:09:05,540 We don't have them here. 131 00:09:05,840 --> 00:09:08,371 They're high-maintenance and expensive. 132 00:09:08,741 --> 00:09:09,816 You'll probably have to go... 133 00:09:09,840 --> 00:09:11,981 to a flower garden or a wholesale market. 134 00:09:13,180 --> 00:09:14,651 I see. Thank you. 135 00:09:15,751 --> 00:09:19,396 (Pressed flower cards) 136 00:09:19,420 --> 00:09:21,727 (Pressed flower cards) 137 00:09:21,751 --> 00:09:23,197 (Handmade Pressed Flower Cards from "Son Card Workshop") 138 00:09:23,221 --> 00:09:24,581 Are you going to give her flowers? 139 00:09:27,460 --> 00:09:28,566 You're good at dating. 140 00:09:28,590 --> 00:09:30,607 Are you finally in a relationship? A successful fan? 141 00:09:30,631 --> 00:09:32,501 - It's not like that. - "It's not like that." 142 00:09:33,761 --> 00:09:34,747 That's what you always say, 143 00:09:34,771 --> 00:09:36,207 but you keep moving to the next base. 144 00:09:36,231 --> 00:09:37,306 Are you going to say that... 145 00:09:37,330 --> 00:09:39,130 while handing the wedding invitation as well? 146 00:09:39,170 --> 00:09:42,146 You're so frustrating. Why can't you just be honest? 147 00:09:42,170 --> 00:09:43,471 Why can't you? 148 00:09:45,881 --> 00:09:46,981 You two. 149 00:09:48,281 --> 00:09:49,487 You better not change your words. 150 00:09:49,511 --> 00:09:51,981 "You two"? These two? Is something going on? 151 00:09:53,221 --> 00:09:54,221 What? 152 00:09:54,521 --> 00:09:57,197 Gosh, Ji Hyeong Ju. 153 00:09:57,221 --> 00:09:59,121 Don't just make stuff up. 154 00:10:00,420 --> 00:10:01,430 I'm leaving. 155 00:10:01,790 --> 00:10:03,910 Soon Woo, she likes iced Americano during the summer. 156 00:10:04,631 --> 00:10:05,660 What is he saying? 157 00:10:06,330 --> 00:10:09,070 Detectives also need love lives. 158 00:10:09,101 --> 00:10:11,877 So if there's someone nice, you better take initiative. 159 00:10:11,901 --> 00:10:13,940 Don't waste your time catching perps. 160 00:10:14,111 --> 00:10:16,151 I hate it the most when perps squirm their way out. 161 00:10:16,241 --> 00:10:18,056 I should put as many behind bars as I can while I'm still young. 162 00:10:18,080 --> 00:10:19,141 Fine. 163 00:10:29,121 --> 00:10:31,867 (Purchasers of Son Card Workshop) 164 00:10:31,891 --> 00:10:32,920 "Daedo-dong"? 165 00:10:34,731 --> 00:10:35,708 "Daedo-dong"? 166 00:10:35,732 --> 00:10:39,031 (36.5 Cafe) 167 00:10:42,871 --> 00:10:45,046 (2-37, Daedo-dong, Bukseomun-gu) 168 00:10:45,070 --> 00:10:47,810 (36.5 Cafe, Art Flower) 169 00:10:59,851 --> 00:11:04,621 (We are closed.) 170 00:11:07,891 --> 00:11:09,536 Do you have these flowers? 171 00:11:09,560 --> 00:11:12,160 - No. - We don't have them. 172 00:11:13,031 --> 00:11:15,007 Do you have these flowers? 173 00:11:15,031 --> 00:11:16,700 - No. - Ma'am. 174 00:11:16,971 --> 00:11:18,171 Are you looking for something? 175 00:11:19,340 --> 00:11:22,410 Instructors are usually the ones who buy these flowers. 176 00:11:23,011 --> 00:11:24,857 There are many flower academies... 177 00:11:24,881 --> 00:11:26,757 and flower arrangement workshops at Mugong-gu, 178 00:11:26,781 --> 00:11:28,381 so these flowers are usually sold there. 179 00:11:29,210 --> 00:11:31,550 - I see. Thank you. - No problem. 180 00:11:38,361 --> 00:11:40,621 (Kim Se Rin) 181 00:11:45,531 --> 00:11:47,131 How do you feel? 182 00:11:49,070 --> 00:11:51,040 I'm stable now. 183 00:11:53,101 --> 00:11:56,771 I didn't want to be here alone, so I called you over. 184 00:12:00,281 --> 00:12:01,710 Since I was young, 185 00:12:02,410 --> 00:12:04,751 I pretty much lived at hospitals. 186 00:12:04,820 --> 00:12:07,281 Are you ill? 187 00:12:07,690 --> 00:12:09,790 I got sick easily. 188 00:12:12,060 --> 00:12:13,290 But back then, 189 00:12:13,761 --> 00:12:16,131 I had my parents. 190 00:12:18,101 --> 00:12:20,261 I was the weakling, 191 00:12:21,930 --> 00:12:24,031 but my older sister passed away first. 192 00:12:26,241 --> 00:12:28,170 It was the same way your friend passed away. 193 00:12:29,540 --> 00:12:31,141 She got into a car accident. 194 00:12:33,410 --> 00:12:35,080 She tried to save me... 195 00:12:35,710 --> 00:12:37,621 but got hit by the car instead. 196 00:12:39,481 --> 00:12:42,790 Since then, my parents didn't care... 197 00:12:42,991 --> 00:12:44,221 even when I collapsed... 198 00:12:45,820 --> 00:12:47,660 or threw up blood. 199 00:12:49,131 --> 00:12:50,660 When they got drunk, 200 00:12:51,560 --> 00:12:53,800 they said I should've died... 201 00:12:54,001 --> 00:12:55,131 in her place. 202 00:12:56,131 --> 00:12:57,330 But... 203 00:12:58,901 --> 00:13:01,011 I can understand them. 204 00:13:03,511 --> 00:13:07,141 My sister was so perfect. 205 00:13:10,450 --> 00:13:13,550 She was pretty, kindhearted, 206 00:13:15,050 --> 00:13:16,590 and smart. 207 00:13:19,790 --> 00:13:21,491 She had it all. 208 00:13:22,861 --> 00:13:25,707 You all have a sweet family. 209 00:13:25,731 --> 00:13:28,371 I've been preparing for the college entrance exam for two years... 210 00:13:28,430 --> 00:13:29,670 and became the odd one out. 211 00:13:30,971 --> 00:13:33,601 Everything feels like a curse. 212 00:13:34,440 --> 00:13:36,540 After my sister died instead of me, 213 00:13:36,741 --> 00:13:40,340 since then, it felt like all kinds of unhappiness find their way to me. 214 00:13:41,611 --> 00:13:43,251 So I hope... 215 00:13:43,910 --> 00:13:46,450 it's my turn to die. 216 00:13:47,690 --> 00:13:49,590 I had such thoughts too. 217 00:13:53,891 --> 00:13:55,731 What about all the answers... 218 00:13:55,830 --> 00:13:57,750 to the college entrance exam that you memorized? 219 00:14:03,001 --> 00:14:04,940 If I die, 220 00:14:08,371 --> 00:14:11,111 my mom and dad will be sad, won't they? 221 00:14:12,580 --> 00:14:14,940 They might not be as sad as the time when my sister passed, 222 00:14:15,550 --> 00:14:18,450 but I'm sure they'll be a little sad. 223 00:14:19,820 --> 00:14:20,920 Right? 224 00:14:21,851 --> 00:14:22,991 No. 225 00:14:24,660 --> 00:14:26,521 That's not going to happen, 226 00:14:26,920 --> 00:14:28,731 so they won't be sad either. 227 00:14:29,131 --> 00:14:32,460 Don't get any weird ideas and eat well, okay? 228 00:14:33,401 --> 00:14:36,601 You said you have a boyfriend who only has his eyes for you. 229 00:14:38,540 --> 00:14:40,940 Yes, Young Woong. 230 00:14:42,011 --> 00:14:44,141 My hero. 231 00:14:47,340 --> 00:14:49,111 Thank you, Ga Hyeon. 232 00:15:34,491 --> 00:15:36,367 - Hello. - Yes, hello. 233 00:15:36,391 --> 00:15:38,136 The man who just left is... 234 00:15:38,160 --> 00:15:40,276 the owner of that cafe down the road, isn't it? 235 00:15:40,300 --> 00:15:41,631 Yes, you're right. 236 00:15:41,731 --> 00:15:43,231 Are you looking for something? 237 00:15:43,271 --> 00:15:44,971 Oh, I see. 238 00:15:48,540 --> 00:15:50,710 Do you remember this basket? 239 00:15:52,481 --> 00:15:55,910 Did the old man from the cafe order this? 240 00:15:56,151 --> 00:15:58,221 Why do you ask? 241 00:16:04,721 --> 00:16:06,566 He suddenly brought a picture... 242 00:16:06,590 --> 00:16:09,231 and asked me to make it look the same, including the ribbons. 243 00:16:09,790 --> 00:16:12,901 There were flowers that we didn't carry here, 244 00:16:13,001 --> 00:16:15,276 so I had to go to the market in Yangjae-dong to find them. 245 00:16:15,300 --> 00:16:17,901 He asked me to bring it to a bench at a park, 246 00:16:18,040 --> 00:16:20,501 so I figured he was going to propose to someone. 247 00:16:21,170 --> 00:16:22,440 Sir. 248 00:16:23,170 --> 00:16:26,440 Was he one of these two men? 249 00:16:28,511 --> 00:16:31,621 I'm not sure. He was a young man, 250 00:16:31,820 --> 00:16:34,056 but he had a cap and a mask on, 251 00:16:34,080 --> 00:16:35,651 so I can't really tell. 252 00:16:59,981 --> 00:17:01,881 (Mr. Detective) 253 00:17:07,920 --> 00:17:09,566 - I'll get going. - Goodbye, then. 254 00:17:09,590 --> 00:17:10,590 - Goodbye. - Bye. 255 00:17:17,190 --> 00:17:19,800 Jae Young isn't here. Who is this? 256 00:17:19,861 --> 00:17:22,471 Could you tell me around when he'll be home? 257 00:17:23,031 --> 00:17:25,840 Hey, you found me very quickly. 258 00:17:26,200 --> 00:17:28,070 You really are a detective. 259 00:17:31,241 --> 00:17:33,681 Who are you? Why did you send the flowers? 260 00:17:36,110 --> 00:17:38,080 You need to ask the real one. 261 00:17:38,221 --> 00:17:40,781 - What? - I sent it to find the real one. 262 00:17:41,251 --> 00:17:42,697 Once someone who's fake sends flowers, 263 00:17:42,721 --> 00:17:45,336 the real one will have to make a move. 264 00:17:45,360 --> 00:17:46,491 "Someone who's fake"? 265 00:17:47,560 --> 00:17:49,330 - Is this a joke? - A joke? 266 00:17:49,590 --> 00:17:51,376 I put my life on the line to do this. 267 00:17:51,400 --> 00:17:53,276 Four people died already. 268 00:17:53,300 --> 00:17:55,907 I did it to find out who did this before I end up dying. 269 00:17:55,931 --> 00:17:57,271 So? 270 00:17:58,171 --> 00:17:59,441 Did you find out? 271 00:18:00,171 --> 00:18:01,441 It's Shin Ga Hyeon. 272 00:18:07,411 --> 00:18:09,951 Everyone was flustered and afraid, 273 00:18:10,550 --> 00:18:12,181 but not her. 274 00:18:12,380 --> 00:18:14,691 She seemed suspicious of the flowers. 275 00:18:15,090 --> 00:18:16,927 You're a detective, so you know that... 276 00:18:16,951 --> 00:18:18,167 witnesses often turn out to be the culprit. 277 00:18:18,191 --> 00:18:20,266 She's the only one who actually saw the flowers. 278 00:18:20,290 --> 00:18:21,790 You've only seen pictures. 279 00:18:21,991 --> 00:18:23,630 Have you seen them yourself? 280 00:18:25,100 --> 00:18:27,800 She could have brought it there to make up a lie. 281 00:18:29,471 --> 00:18:30,671 You're right. 282 00:18:31,840 --> 00:18:32,941 Right? 283 00:18:33,040 --> 00:18:36,286 You could lie and say you sent a fake one when it was real. 284 00:18:36,310 --> 00:18:37,987 - What? - The order of the people... 285 00:18:38,011 --> 00:18:39,616 standing up and sitting down was wrong, so now it's a face she made? 286 00:18:39,640 --> 00:18:41,040 What's next? 287 00:18:45,281 --> 00:18:47,856 If you have time to come up with a trick, do it alone at home. 288 00:18:47,880 --> 00:18:49,751 Stop confusing people. 289 00:19:06,340 --> 00:19:09,271 - Yes? - The latest flowers seem odd. 290 00:19:10,810 --> 00:19:12,681 "It's you this time." 291 00:19:13,540 --> 00:19:15,257 If all of them got this message, 292 00:19:15,281 --> 00:19:18,026 their family or the police wouldn't have let this slide. 293 00:19:18,050 --> 00:19:20,120 Anyone can see that this is a threat. 294 00:19:20,181 --> 00:19:22,826 I wondered if other people also received the same card, 295 00:19:22,850 --> 00:19:24,690 so I went to visit Mr. Choi Kyung Man's house. 296 00:19:26,890 --> 00:19:28,261 Here it is. 297 00:19:29,830 --> 00:19:31,931 I'm sorry, but may I take pictures? 298 00:19:32,001 --> 00:19:33,031 Sure. 299 00:19:34,600 --> 00:19:37,400 (I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.) 300 00:19:37,630 --> 00:19:39,040 Completely different, aren't they? 301 00:19:40,671 --> 00:19:42,887 If I could check the other two cards, 302 00:19:42,911 --> 00:19:44,471 we could be even more certain. 303 00:19:45,810 --> 00:19:47,080 It's certain. 304 00:19:47,840 --> 00:19:48,911 What? 305 00:19:55,721 --> 00:19:57,167 - What is this? - A copy of... 306 00:19:57,191 --> 00:19:59,111 the investigation report for Mr. Cha Jeung Seok. 307 00:19:59,890 --> 00:20:01,536 (Picture taken at home 23, 24) 308 00:20:01,560 --> 00:20:04,336 (Picture taken at home 25, 26) 309 00:20:04,360 --> 00:20:05,737 (Picture taken at home 33, 34) 310 00:20:05,761 --> 00:20:08,081 (The gleaming golden glory of the light will be with you.) 311 00:20:09,630 --> 00:20:11,477 (I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.) 312 00:20:11,501 --> 00:20:13,821 (The gleaming golden glory of the light will be with you.) 313 00:20:14,471 --> 00:20:17,271 This one was a fake one sent by Ko Jae Young. 314 00:20:17,441 --> 00:20:19,957 - Ko Jae Young? - He did it to find the culprit. 315 00:20:19,981 --> 00:20:22,050 He was suspicious of you. 316 00:20:22,781 --> 00:20:25,080 He said you're the only one who saw those flowers. 317 00:20:30,050 --> 00:20:33,360 You also didn't trust me, so you just checked, didn't you? 318 00:20:35,560 --> 00:20:37,237 I thought you wanted me to be your partner. 319 00:20:37,261 --> 00:20:38,606 It's because you're my partner. 320 00:20:38,630 --> 00:20:40,161 I wanted to trust you even more. 321 00:20:40,731 --> 00:20:42,070 That's why I checked. 322 00:20:45,941 --> 00:20:47,776 He didn't see the card, 323 00:20:47,800 --> 00:20:50,011 so he couldn't copy this. 324 00:20:55,050 --> 00:20:57,911 Do you think Ms. Lee Shin easily gave up the information... 325 00:20:58,011 --> 00:20:59,880 because she knew this was fake? 326 00:21:00,681 --> 00:21:02,427 This means she proved her innocence... 327 00:21:02,451 --> 00:21:04,890 and helped us find the one who sent the flowers. 328 00:21:08,360 --> 00:21:10,707 This is way too confusing. Who can I trust? 329 00:21:10,731 --> 00:21:12,306 At the least, we should trust each other. 330 00:21:12,330 --> 00:21:13,707 It's not that I didn't. 331 00:21:13,731 --> 00:21:16,046 You should have been there. 332 00:21:16,070 --> 00:21:17,477 When Ko Jae Young got suspicious, I was... 333 00:21:17,501 --> 00:21:21,441 "The gleaming golden glory of the light will be with you." 334 00:22:23,671 --> 00:22:25,471 Another very long episode. 335 00:22:28,711 --> 00:22:30,971 Should I take a hiatus for a while, Maru? 336 00:22:31,271 --> 00:22:32,840 I don't even have enough time. 337 00:22:37,211 --> 00:22:40,380 (Only I can make you perfect.) 338 00:22:44,090 --> 00:22:45,967 (I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.) 339 00:22:45,991 --> 00:22:47,860 (Only I can make you perfect.) 340 00:22:49,830 --> 00:22:51,860 (Only I can make you perfect.) 341 00:22:53,001 --> 00:22:54,437 (I hope sun's power gives you energy...) 342 00:22:54,461 --> 00:22:56,977 (I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.) 343 00:22:57,001 --> 00:22:58,601 (You'll remember me forever, won't you?) 344 00:22:58,640 --> 00:23:01,116 (The gleaming golden glory of the light will be with you.) 345 00:23:01,140 --> 00:23:05,181 (The gleaming golden glory of the light will be with you.) 346 00:23:05,281 --> 00:23:07,441 Who do you think is the stalker? 347 00:23:07,741 --> 00:23:09,626 The most liked comment will get an autographed book! 348 00:23:09,650 --> 00:23:12,481 (The most liked comment will get an autographed book!) 349 00:23:16,320 --> 00:23:18,661 (Violent Crimes Investigation Team 1) 350 00:23:23,991 --> 00:23:25,431 (Cha Jeung Seok's Death Case Report) 351 00:23:31,971 --> 00:23:33,971 Why are you looking into Cha Jeung Seok's case? 352 00:23:34,471 --> 00:23:36,310 You told me to find evidence of murder. 353 00:23:37,070 --> 00:23:40,011 Do it in your free time. Don't look into it all the time. 354 00:23:40,380 --> 00:23:43,011 What about the other case? Did you check the witness report? 355 00:23:43,150 --> 00:23:44,870 Yes, I finished checking all three of them. 356 00:23:46,150 --> 00:23:48,596 What about the hammer case? Did you send it to the prosecution? 357 00:23:48,620 --> 00:23:49,921 I already did that ages ago. 358 00:23:50,221 --> 00:23:52,066 I finished analyzing the footage for the stolen-goods case... 359 00:23:52,090 --> 00:23:54,570 and finished questioning testifiers for the Seojang-dong case. 360 00:23:54,961 --> 00:23:56,691 May I look into this a little more? 361 00:24:00,461 --> 00:24:01,501 What? 362 00:24:02,300 --> 00:24:03,600 Why is that guy... 363 00:24:03,900 --> 00:24:06,276 obsessing over an obvious case? 364 00:24:06,300 --> 00:24:07,816 - Man. - Exactly. 365 00:24:07,840 --> 00:24:08,941 - Park Sun Ho! - Yes, sir. 366 00:24:09,310 --> 00:24:11,171 Keep your eyes on your partner! 367 00:24:11,271 --> 00:24:14,356 You shouldn't have let him find the loophole. 368 00:24:14,380 --> 00:24:17,451 He wouldn't listen to me even if I said anything. 369 00:24:17,511 --> 00:24:19,826 What's with him? My goodness. 370 00:24:19,850 --> 00:24:21,451 I thought the investigation is over. 371 00:24:21,691 --> 00:24:23,921 We're conducting an additional investigation. 372 00:24:24,290 --> 00:24:25,290 I see. 373 00:24:26,860 --> 00:24:27,961 What was the date again? 374 00:24:28,090 --> 00:24:30,207 February 20... Wait, right here. 375 00:24:30,231 --> 00:24:31,631 Could you start playing from there? 376 00:24:58,421 --> 00:25:00,820 (39E8769) 377 00:25:08,261 --> 00:25:10,300 Do you have lily of the valley? 378 00:25:10,471 --> 00:25:12,600 Oh, lily of the valley? 379 00:25:13,201 --> 00:25:16,040 I'm not sure. We don't carry that. 380 00:25:17,271 --> 00:25:18,917 We don't have that. 381 00:25:18,941 --> 00:25:21,381 (All Right Flower Workshop, 225 Mulhwa-ro, Ace Bloom Flowers) 382 00:25:29,850 --> 00:25:30,850 Yes? 383 00:25:32,161 --> 00:25:33,961 Are you Mr. Jo Hyun Woo? 384 00:25:34,560 --> 00:25:35,961 Yes, how may I help you? 385 00:25:36,090 --> 00:25:38,876 I'm investigating a case right now. 386 00:25:38,900 --> 00:25:40,201 Do you know Mr. Cha Jeung Seok? 387 00:25:40,501 --> 00:25:41,531 Cha Jeung Seok? 388 00:25:42,100 --> 00:25:43,471 No, I've never heard of him. 389 00:25:44,600 --> 00:25:46,647 May I ask where you were... 390 00:25:46,671 --> 00:25:48,300 at 8:00pm on February 20? 391 00:25:48,771 --> 00:25:52,181 Why do you ask? What is this case? 392 00:25:52,281 --> 00:25:55,411 I asked out of formality. Please do cooperate. 393 00:26:11,560 --> 00:26:13,330 - Hello. - Hello. 394 00:26:14,360 --> 00:26:16,471 Do you have lily of the valley? 395 00:26:16,731 --> 00:26:18,741 Right here. Do you want to take it? 396 00:26:21,441 --> 00:26:25,340 Did anyone order a flower basket like this from you? 397 00:26:25,640 --> 00:26:26,840 I'm not sure. 398 00:26:27,110 --> 00:26:29,251 We do have all those flowers, 399 00:26:30,380 --> 00:26:31,580 but I'm not sure. 400 00:26:32,451 --> 00:26:33,681 I see. 401 00:26:40,221 --> 00:26:42,060 All right. Thank you. 402 00:26:51,330 --> 00:26:54,100 Excuse me, who's this? 403 00:26:54,171 --> 00:26:55,511 That's our owner. 404 00:27:04,751 --> 00:27:05,820 Ga Hyeon. 405 00:27:06,781 --> 00:27:08,820 Hyeong Ju. How did you find this place? 406 00:27:09,021 --> 00:27:10,491 Did you come here because you knew? 407 00:27:14,290 --> 00:27:15,806 (Flower) 408 00:27:15,830 --> 00:27:17,531 Excuse me, who's this? 409 00:27:17,830 --> 00:27:19,161 That's our owner. 410 00:27:22,330 --> 00:27:24,931 ("I Want My Life to be Colored in Flowers", Florist So Hye In) 411 00:27:25,800 --> 00:27:27,100 What about the baby? 412 00:27:27,570 --> 00:27:30,271 That means my baby can't come with me. 413 00:27:42,050 --> 00:27:44,251 The flowers that Mr. Cha Jeung Seok received... 414 00:27:45,320 --> 00:27:46,467 were sent from here? 415 00:27:46,491 --> 00:27:49,366 Yes, the delivery man was Ms. So Hye In's husband. 416 00:27:49,390 --> 00:27:51,060 Why would she... 417 00:27:52,731 --> 00:27:55,806 She didn't even reset. How did she find us and sent us flowers? 418 00:27:55,830 --> 00:27:58,330 She might have just taken the order. 419 00:27:58,431 --> 00:28:01,540 Then someone chose Ms. So Hye In's flower shop... 420 00:28:02,511 --> 00:28:04,816 and ordered the flowers on purpose? 421 00:28:04,840 --> 00:28:07,356 If that's the case, it has to be someone who knows... 422 00:28:07,380 --> 00:28:09,011 what happened before the reset. 423 00:28:09,080 --> 00:28:10,927 Someone who knows that Ms. So Hye In was invited. 424 00:28:10,951 --> 00:28:14,120 Then it's definitely one of us. 425 00:28:37,241 --> 00:28:39,711 By any chance, did Ms. Seo Yeon Soo... 426 00:28:40,511 --> 00:28:42,281 ever mention flowers? 427 00:28:43,850 --> 00:28:45,350 How did you know? 428 00:28:47,350 --> 00:28:51,961 (Episode 10 will be aired shortly.) 429 00:28:56,371 --> 00:28:57,541 (Episode 10) 430 00:29:01,041 --> 00:29:03,326 (Let the rainbow of the soul be in your garden.) 431 00:29:03,350 --> 00:29:04,556 What's this bouquet of flowers? 432 00:29:04,580 --> 00:29:05,850 What bouquet? 433 00:29:06,580 --> 00:29:08,151 "Rainbow of the soul"? 434 00:29:08,890 --> 00:29:10,896 If you have time for this, take care of the loose ends. 435 00:29:10,920 --> 00:29:12,561 Don't drag me into that. 436 00:29:12,591 --> 00:29:15,071 She called me thinking I was the one who sent her the flowers. 437 00:29:15,260 --> 00:29:18,191 She said something about the rainbow of the soul or something. 438 00:29:18,530 --> 00:29:19,831 "Rainbow of the soul"? 439 00:29:20,000 --> 00:29:21,400 (Seo Yeon Soo) 440 00:29:23,631 --> 00:29:24,608 (Ko Jae Young, professional gamer) 441 00:29:24,632 --> 00:29:27,341 (Kim Se Rin, studying to retake the CSAT) 442 00:29:27,600 --> 00:29:30,586 (Ji Hyeong Ju, detective at Seoul Makang Police Station) 443 00:29:30,610 --> 00:29:33,016 So it has to be someone among them. 444 00:29:33,040 --> 00:29:34,840 (Bae Jung Tae, ex-convict, Shin Ga Hyeon, me) 445 00:29:45,161 --> 00:29:46,491 (Who's the stalker?) 446 00:29:48,360 --> 00:29:50,320 Oh, my. I want the comic book with her autograph. 447 00:29:51,161 --> 00:29:53,406 I bet the stalker is Kim Byung Wook. I'm 100 percent sure. 448 00:29:53,430 --> 00:29:55,771 A woman probably sent that note. 449 00:29:56,171 --> 00:29:59,271 Is it from the lyrics? Then, isn't it the songwriter? 450 00:30:00,100 --> 00:30:02,387 Nice. I think this person might get the signed autograph. 451 00:30:02,411 --> 00:30:04,617 (Nice. I think this person might get the signed autograph.) 452 00:30:04,641 --> 00:30:06,111 Lyrics? 453 00:30:09,680 --> 00:30:11,857 In the note of Seo Yeon Soo's bouquet, it said... 454 00:30:11,881 --> 00:30:13,426 something about the rainbow of the soul. 455 00:30:13,450 --> 00:30:15,221 "Rainbow of the soul"? 456 00:30:17,051 --> 00:30:18,891 Is it really a part of lyrics? 457 00:30:19,521 --> 00:30:21,590 If it is, the lyrics sound pretty childish. 458 00:30:22,560 --> 00:30:25,277 What? The bouquet of flowers was fake? 459 00:30:25,301 --> 00:30:26,361 Yes. 460 00:30:26,831 --> 00:30:29,176 Out of all places, the flower shop was around your cafe. 461 00:30:29,200 --> 00:30:31,471 So even you were suspected. 462 00:30:31,671 --> 00:30:33,147 My goodness. 463 00:30:33,171 --> 00:30:35,241 Why would Ko Jae Young do such a thing? 464 00:30:36,141 --> 00:30:37,747 He must have thought... 465 00:30:37,771 --> 00:30:40,210 that he was able to find the real sender of the flowers. 466 00:30:40,781 --> 00:30:43,826 He was trying to get clues in his own way. 467 00:30:43,850 --> 00:30:46,397 If he had time for that, he should've helped the detective. 468 00:30:46,421 --> 00:30:48,691 I don't think he's useful at all. 469 00:30:49,950 --> 00:30:53,560 Well, there was this message on the note. 470 00:30:53,660 --> 00:30:56,460 Do you recognize these lines at all? 471 00:30:57,190 --> 00:30:58,530 What is that? 472 00:30:59,660 --> 00:31:02,271 There was a note in the bouquets of flowers? 473 00:31:03,301 --> 00:31:05,577 They sound like they might be lines from poems. 474 00:31:05,601 --> 00:31:07,900 Or just common celebratory messages. 475 00:31:08,810 --> 00:31:13,186 But I don't think these lines are connected. 476 00:31:13,210 --> 00:31:14,440 What does that mean? 477 00:31:27,560 --> 00:31:28,630 Did you find what I asked? 478 00:31:29,130 --> 00:31:31,791 Do you think finding someone is that easy? 479 00:31:33,160 --> 00:31:34,560 Then, why did you want to see me? 480 00:31:34,861 --> 00:31:35,876 Do you want more money? 481 00:31:35,900 --> 00:31:38,500 If you want to expedite it, you should pay me extra. 482 00:31:40,271 --> 00:31:41,801 You know the bouquet of flowers? 483 00:31:52,451 --> 00:31:55,081 Is it true that people got the bouquet of flowers... 484 00:31:55,551 --> 00:31:56,851 before they died? 485 00:31:58,590 --> 00:32:00,291 I thought you were the one who sent them. 486 00:32:00,960 --> 00:32:02,436 You're the only one left now. 487 00:32:02,460 --> 00:32:05,900 How could anyone kill people just by sending flowers? 488 00:32:06,630 --> 00:32:09,201 Did you hear anything from that detective guy? 489 00:32:09,630 --> 00:32:11,400 I guess you're scared of death too. 490 00:32:12,340 --> 00:32:14,141 It's not your turn, so don't worry. 491 00:32:16,970 --> 00:32:18,617 How do you know that? 492 00:32:18,641 --> 00:32:20,810 If you're curious, take care of what I asked fast. 493 00:32:27,880 --> 00:32:30,921 (- Did he figure it out? - The culprit must be really smart.) 494 00:32:35,861 --> 00:32:37,436 (I can't find anything online what was written on the note.) 495 00:32:37,460 --> 00:32:39,601 That's an excerpt from "Pieces of Destiny". 496 00:32:39,630 --> 00:32:41,500 The culprit is the manager, the bookworm. 497 00:32:43,630 --> 00:32:45,130 "Pieces of Destiny"? 498 00:33:04,421 --> 00:33:07,697 ("Pieces of Destiny") 499 00:33:07,721 --> 00:33:12,531 ("Pieces of Destiny") 500 00:33:26,711 --> 00:33:28,887 (The gleaming golden glory of the light will be with you.) 501 00:33:28,911 --> 00:33:31,231 (The gleaming golden glory of the light will be with you.) 502 00:33:31,580 --> 00:33:33,897 (The gleaming golden glory of the light will be with you.) 503 00:33:33,921 --> 00:33:36,190 ("The Sower" by Van Gogh) 504 00:33:39,721 --> 00:33:43,890 (I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.) 505 00:33:45,091 --> 00:33:49,401 (I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.) 506 00:33:50,270 --> 00:33:53,070 (I hope sun's power gives you energy and moon's power gives you rest.) 507 00:33:54,640 --> 00:33:56,440 ("Pieces of Destiny") 508 00:34:07,750 --> 00:34:09,397 - Excuse me. - I'm sorry. 509 00:34:09,421 --> 00:34:10,750 I was on my way out. 510 00:34:10,890 --> 00:34:11,921 Ms. So Hye In? 511 00:34:15,190 --> 00:34:16,190 That's me. 512 00:34:23,870 --> 00:34:26,671 I'm Detective Ji Hyeong Ju. 513 00:34:27,171 --> 00:34:28,911 My husband told me. 514 00:34:29,640 --> 00:34:31,671 Why did you visit our house? 515 00:34:31,870 --> 00:34:33,140 Can you take a look at this? 516 00:34:35,380 --> 00:34:38,450 Did you make that bouquet yourself? 517 00:34:38,981 --> 00:34:40,197 Yes. Why? 518 00:34:40,221 --> 00:34:43,591 Did you deliver the same type of bouquet three times? 519 00:34:44,051 --> 00:34:46,721 Well... I think so. 520 00:34:48,961 --> 00:34:50,731 Do you know who ordered them? 521 00:34:50,791 --> 00:34:52,801 Was there something wrong with the bouquets? 522 00:34:56,801 --> 00:34:59,077 I'm in the middle of investigating, so I'm afraid I can't disclose that. 523 00:34:59,101 --> 00:35:01,640 I'm sorry, but if that's the case, I'm afraid I can't either. 524 00:35:01,940 --> 00:35:05,041 I can't disclose my customers' personal information. 525 00:35:08,180 --> 00:35:11,027 The sender's information wasn't included, 526 00:35:11,051 --> 00:35:13,781 so we need to find out who sent them. 527 00:35:15,591 --> 00:35:18,031 We also need to know if there was a reason why they picked... 528 00:35:18,190 --> 00:35:19,260 this flower shop. 529 00:35:20,591 --> 00:35:21,661 What do you mean? 530 00:35:22,060 --> 00:35:24,161 Are you saying I'm involved in this as well? 531 00:35:24,991 --> 00:35:28,461 Everything will be cleared once we can identify the sender. 532 00:35:29,270 --> 00:35:31,070 Please help us. 533 00:35:31,731 --> 00:35:34,940 If that's the case, please follow the procedure. 534 00:35:35,041 --> 00:35:37,310 I don't feel too happy about your barging in like this. 535 00:35:41,741 --> 00:35:44,450 (Today's workshop will be held next Thursday.) 536 00:35:50,291 --> 00:35:53,461 You wouldn't be able to get a warrant, would you? 537 00:35:54,421 --> 00:35:55,630 There's no way. 538 00:35:57,630 --> 00:35:59,330 It feels strange. 539 00:36:00,760 --> 00:36:03,000 She's a familiar face to us, 540 00:36:03,500 --> 00:36:06,101 but to her, we're just strangers. 541 00:36:07,200 --> 00:36:10,640 And to think that she could be the one behind this... 542 00:36:11,671 --> 00:36:13,080 What's more unsettling... 543 00:36:14,411 --> 00:36:16,380 is that this may not be the end. 544 00:36:20,020 --> 00:36:22,351 Right, about the messages, I found a lead. 545 00:36:33,031 --> 00:36:34,330 I expected that. 546 00:36:35,361 --> 00:36:38,971 No, we'll go as planned. 547 00:36:40,570 --> 00:36:42,711 Okay. We'll talk again. 548 00:36:45,911 --> 00:36:47,140 ("Pieces of Destiny") 549 00:36:50,080 --> 00:36:51,911 If they're all from this one book, 550 00:36:52,950 --> 00:36:54,820 there must be a reason. 551 00:36:55,750 --> 00:36:59,091 You're right. But there's more. 552 00:36:59,161 --> 00:37:00,221 The drawings. 553 00:37:01,120 --> 00:37:02,736 I think they foretell the cause of death. 554 00:37:02,760 --> 00:37:03,791 "The cause of death"? 555 00:37:05,260 --> 00:37:06,630 Cupid's arrow. 556 00:37:06,961 --> 00:37:09,070 Cupid shoots his arrows in people's hearts. 557 00:37:09,700 --> 00:37:11,901 Mr. Choi Kyung Man suffered from a heart attack. 558 00:37:12,370 --> 00:37:14,140 I checked Seo Yeon Soo's message. 559 00:37:14,541 --> 00:37:15,611 It was this. 560 00:37:15,940 --> 00:37:17,047 - Let the rainbow of the soul... - Let the rainbow of the soul... 561 00:37:17,071 --> 00:37:18,711 - be in your garden. - be in your garden. 562 00:37:20,040 --> 00:37:22,711 It's a drawing of Icarus' wings. 563 00:37:24,211 --> 00:37:25,681 Icarus fell. 564 00:37:26,780 --> 00:37:28,221 Seo Yeon Soo fell and died. 565 00:37:31,191 --> 00:37:32,591 And lastly, Mr. Cha Jeung Seok. 566 00:37:33,620 --> 00:37:35,940 (The gleaming golden glory of the light will be with you.) 567 00:37:36,861 --> 00:37:37,890 "Van Gogh". 568 00:37:38,660 --> 00:37:39,701 Suicide? 569 00:37:40,361 --> 00:37:42,030 He committed suicide. 570 00:37:42,101 --> 00:37:43,370 This is plausible. 571 00:37:45,701 --> 00:37:49,170 But the bouquets were delivered before they died. 572 00:37:49,611 --> 00:37:51,811 It doesn't make sense that the killer knows... 573 00:37:53,040 --> 00:37:54,181 how they'll die in advance. 574 00:37:55,910 --> 00:37:57,780 You're right. 575 00:37:58,611 --> 00:38:02,081 But there must be a reason for the bouquets. 576 00:38:02,550 --> 00:38:04,451 I'm sure they're telling us something. 577 00:38:35,581 --> 00:38:36,790 I found you. 578 00:38:40,191 --> 00:38:42,236 Were you hiding in there? 579 00:38:42,260 --> 00:38:43,260 Yes. 580 00:38:50,000 --> 00:38:52,500 Young, do you like trains that much? 581 00:38:52,870 --> 00:38:54,500 I like you even more. 582 00:38:54,701 --> 00:38:56,571 That's a given. 583 00:38:57,611 --> 00:39:00,941 Is there anything else you want other than toy trains? 584 00:39:02,611 --> 00:39:03,910 A real train? 585 00:39:04,550 --> 00:39:06,951 I want to ride a train with you. 586 00:39:07,721 --> 00:39:08,951 Okay. 587 00:39:09,851 --> 00:39:13,620 Let's get on a train in a few days. 588 00:39:39,750 --> 00:39:42,280 How did you think of signing your books? 589 00:39:42,790 --> 00:39:43,767 "Pieces of Destiny" was... 590 00:39:43,791 --> 00:39:45,351 one of the most-searched words online. 591 00:39:46,821 --> 00:39:47,861 Really? 592 00:39:48,620 --> 00:39:50,606 I felt like my author's notes were always the same, 593 00:39:50,630 --> 00:39:52,231 so I tried something new. 594 00:39:52,461 --> 00:39:54,561 I'm glad they liked it. 595 00:39:54,760 --> 00:39:58,000 They did. So I came up with a few ideas myself. 596 00:39:58,300 --> 00:40:00,241 Check this out. 597 00:40:01,400 --> 00:40:03,540 We shouldn't do events that often. 598 00:40:04,111 --> 00:40:06,711 Some may think we're just trying to become more famous. 599 00:40:08,811 --> 00:40:10,711 I was being rash. I'm sorry. 600 00:40:12,420 --> 00:40:13,920 I'll still take a look at it. 601 00:40:14,221 --> 00:40:15,620 You did it for me. 602 00:40:15,721 --> 00:40:16,991 Thank you! 603 00:40:17,821 --> 00:40:19,120 Are we done? 604 00:40:19,221 --> 00:40:22,236 Yes. Right. How will you end... 605 00:40:22,260 --> 00:40:23,691 the next episode? 606 00:40:23,931 --> 00:40:25,506 Will you reveal the stalker's identity? 607 00:40:25,530 --> 00:40:28,331 I'm still thinking about it. I'll let you know once I decide. 608 00:40:28,861 --> 00:40:30,270 I should go work now. 609 00:40:32,101 --> 00:40:33,101 Okay. 610 00:40:33,571 --> 00:40:36,471 Feel free to contact me if you ever feel stuck. 611 00:40:37,071 --> 00:40:38,241 Good luck. 612 00:40:38,941 --> 00:40:40,941 I'll be going now. Goodbye. 613 00:40:48,851 --> 00:40:50,221 (Out) 614 00:41:04,000 --> 00:41:05,300 Welcome. 615 00:41:13,841 --> 00:41:14,941 Here. 616 00:41:21,681 --> 00:41:23,697 This is rare to find. 617 00:41:23,721 --> 00:41:25,691 I'll show you. 618 00:41:26,620 --> 00:41:28,437 This is made from a volcanic stone in Mount Halla... 619 00:41:28,461 --> 00:41:30,091 that was hit by lightning... 620 00:41:30,290 --> 00:41:32,006 and coral reefs from the Sernica Archipelago. 621 00:41:32,030 --> 00:41:34,437 You know soyang flowers only bloom once every century, right? 622 00:41:34,461 --> 00:41:36,731 You must know that since you own a flower shop. 623 00:41:37,201 --> 00:41:38,807 Those flowers are really rare. 624 00:41:38,831 --> 00:41:41,870 These are made from their roots. 625 00:41:42,341 --> 00:41:45,111 Do you know Hwang Yoon Young, the model? 626 00:41:45,770 --> 00:41:47,157 She even... 627 00:41:47,181 --> 00:41:50,386 performed rituals... 628 00:41:50,410 --> 00:41:51,750 and couldn't get pregnant. 629 00:41:52,050 --> 00:41:55,520 After taking this for a month, she conceived twins. 630 00:41:55,890 --> 00:41:57,951 - Really? - Yes. 631 00:42:00,760 --> 00:42:02,967 A dealer who deceived people by claiming that her vitamins... 632 00:42:02,991 --> 00:42:04,461 could cure infertility was arrested. 633 00:42:04,731 --> 00:42:07,106 Hwang, a popular model, received money... 634 00:42:07,130 --> 00:42:09,831 and posted a review on her social media. 635 00:42:10,300 --> 00:42:13,177 They used the mothers' desperateness... 636 00:42:13,201 --> 00:42:14,646 to commit this fraud. 637 00:42:14,670 --> 00:42:16,311 Take one pill a day with fresh water. 638 00:42:16,870 --> 00:42:18,346 Are there any side effects? 639 00:42:18,370 --> 00:42:20,317 Not at all. 640 00:42:20,341 --> 00:42:23,410 (My Dream Is to Become a Righteous Police Officer.) 641 00:42:23,981 --> 00:42:26,550 (Arrested Thanks to the Citizens) 642 00:42:28,120 --> 00:42:30,020 (Arrested Thanks to the Citizens) 643 00:42:32,091 --> 00:42:34,361 Will I really get pregnant after one month? 644 00:42:34,861 --> 00:42:37,461 Even the fertility clinics are so worried... 645 00:42:37,561 --> 00:42:40,006 in case this gets officially approved by the board. 646 00:42:40,030 --> 00:42:41,037 I'll buy it. 647 00:42:41,061 --> 00:42:43,106 Then, you have to wire me the money first. 648 00:42:43,130 --> 00:42:44,146 Then, we can proceed. 649 00:42:44,170 --> 00:42:46,317 I'll wire you the money to the account now. 650 00:42:46,341 --> 00:42:48,217 - Can I wire it now? I'll do it. - Yes. 651 00:42:48,241 --> 00:42:49,341 Hold on! 652 00:42:51,241 --> 00:42:52,611 What is it this time? 653 00:42:54,880 --> 00:42:57,481 Are you sure women can get pregnant if they take the supplements? 654 00:42:58,150 --> 00:42:59,150 Yes. 655 00:42:59,650 --> 00:43:00,996 I really need to get pregnant. 656 00:43:01,020 --> 00:43:03,167 My lifelong dream has been becoming a mother. 657 00:43:03,191 --> 00:43:05,167 I even ground the phallic stone and drank it. 658 00:43:05,191 --> 00:43:06,896 And I even visited every fertility clinics. 659 00:43:06,920 --> 00:43:08,020 But it didn't work. 660 00:43:08,390 --> 00:43:10,167 Are you sure this is effective? 661 00:43:10,191 --> 00:43:11,506 - Then, I'll buy it. - No. 662 00:43:11,530 --> 00:43:12,807 I'll pay you double for that. 663 00:43:12,831 --> 00:43:14,476 What are you talking about? I'll buy it. 664 00:43:14,500 --> 00:43:15,606 I'll wire you the money. 665 00:43:15,630 --> 00:43:18,376 No! Please don't sell this to this lady. 666 00:43:18,400 --> 00:43:21,276 Please sell it to me. I must get pregnant. 667 00:43:21,300 --> 00:43:22,376 Hey. 668 00:43:22,400 --> 00:43:25,717 Seriously. I have the perfect date for it too. 669 00:43:25,741 --> 00:43:29,040 On the day of the full moon next month around 12am... 670 00:43:37,420 --> 00:43:39,697 Right. Ms. Choi Seong Hee. 671 00:43:39,721 --> 00:43:41,467 You're under arrest for violating... 672 00:43:41,491 --> 00:43:43,067 the Act on Special Measures for the Control of Public Health, 673 00:43:43,091 --> 00:43:45,030 committing fraud, and multiple other offenses. 674 00:43:45,390 --> 00:43:48,130 You can consult a lawyer and remain silent. 675 00:43:48,201 --> 00:43:50,307 And there's something called a review of legality of the arrest. 676 00:43:50,331 --> 00:43:51,770 Please look into that. 677 00:44:04,211 --> 00:44:06,321 (Seoul Makang Police Station) 678 00:44:20,130 --> 00:44:22,400 You didn't run into me at the cafe by accident, right? 679 00:44:23,601 --> 00:44:25,601 Did you follow me? 680 00:44:26,241 --> 00:44:27,471 I'm sorry. 681 00:44:29,571 --> 00:44:31,311 It's just a bouquet of flowers. 682 00:44:31,410 --> 00:44:33,317 Why are you so concerned about the flowers? 683 00:44:33,341 --> 00:44:36,311 If you're a real detective, you can go through the proper channels. 684 00:44:36,380 --> 00:44:37,526 Well... 685 00:44:37,550 --> 00:44:41,126 Actually, the people who received the bouquet of flowers... 686 00:44:41,150 --> 00:44:43,750 are all of my friends. 687 00:44:44,050 --> 00:44:46,236 The note had a weird message and it didn't have a sender's name. 688 00:44:46,260 --> 00:44:48,266 So they are just worried. 689 00:44:48,290 --> 00:44:50,437 That's why I asked him to look into this. 690 00:44:50,461 --> 00:44:52,491 It was a personal favor for me. 691 00:44:54,530 --> 00:44:55,561 Right. 692 00:44:58,601 --> 00:45:02,241 Are all of your friends teachers? 693 00:45:02,571 --> 00:45:03,548 Pardon? 694 00:45:03,572 --> 00:45:05,447 The people who ordered the bouquets of flowers... 695 00:45:05,471 --> 00:45:07,187 were all high school students. 696 00:45:07,211 --> 00:45:08,287 High school students? 697 00:45:08,311 --> 00:45:11,910 Yes. They brought the notes with the messages and ordered them. 698 00:45:12,181 --> 00:45:14,581 And I got the addresses several days later via text message. 699 00:45:14,620 --> 00:45:17,120 It was the same bouquet of flowers and the same card. 700 00:45:17,290 --> 00:45:19,290 I just thought that sending flowers... 701 00:45:19,520 --> 00:45:21,191 was popular among students. 702 00:45:22,731 --> 00:45:25,207 May I check the text messages you received... 703 00:45:25,231 --> 00:45:26,731 for the addresses? 704 00:45:27,701 --> 00:45:28,837 I'll contact you. 705 00:45:28,861 --> 00:45:30,207 Can you please do that? 706 00:45:30,231 --> 00:45:31,231 Okay. 707 00:45:42,410 --> 00:45:43,681 Thank you... 708 00:45:45,081 --> 00:45:46,620 for today. 709 00:46:00,431 --> 00:46:02,437 Hey, Hyeong Ju. 710 00:46:02,461 --> 00:46:03,947 - Hi. - My gosh. Hello. 711 00:46:03,971 --> 00:46:05,500 Hello. 712 00:46:06,471 --> 00:46:07,971 What brings you here? 713 00:46:08,100 --> 00:46:10,441 (Pork belly) 714 00:46:10,711 --> 00:46:13,857 Thanks to Hyeong Ju, I'm really having fun reading your webtoon. 715 00:46:13,881 --> 00:46:15,387 You're such a great artist. 716 00:46:15,411 --> 00:46:17,857 And I have committed such a grave mistake to you. 717 00:46:17,881 --> 00:46:19,086 - My gosh. - I am sorry. 718 00:46:19,110 --> 00:46:20,496 It's okay. 719 00:46:20,520 --> 00:46:22,550 You were just doing your job. 720 00:46:22,921 --> 00:46:25,266 I experienced what it feels to be interrogated. 721 00:46:25,290 --> 00:46:28,221 I just thought it was part of my research. 722 00:46:28,360 --> 00:46:29,836 You're optimistic. 723 00:46:29,860 --> 00:46:32,660 She even had the time to think about her webtoon during interrogation. 724 00:46:33,131 --> 00:46:35,276 I can understand why Hyeong Ju is a total fanboy. 725 00:46:35,300 --> 00:46:38,030 Sun Ho, I'm not a fanboy. 726 00:46:38,300 --> 00:46:39,641 I read her webtoon for fun. 727 00:46:41,300 --> 00:46:43,417 I heard you caught a con artist for the other department. 728 00:46:43,441 --> 00:46:44,516 Do you do that for fun too? 729 00:46:44,540 --> 00:46:46,457 No, that's my job. I'm a detective. 730 00:46:46,481 --> 00:46:48,516 A criminal was right in front of me. How could I not arrest her? 731 00:46:48,540 --> 00:46:50,181 She was right in front of you again? 732 00:46:50,250 --> 00:46:53,451 Why do all the criminals show up in front of you? 733 00:46:53,721 --> 00:46:55,520 I wish I didn't know. 734 00:46:55,850 --> 00:46:58,026 But I already knew all of those criminals. What could I do? 735 00:46:58,050 --> 00:46:59,661 - What? - Sun Ho. 736 00:46:59,891 --> 00:47:01,590 Do you know... 737 00:47:02,060 --> 00:47:04,066 what I go through for traveling back in time? 738 00:47:04,090 --> 00:47:06,161 No. Of course, you don't know the pain I undergo. 739 00:47:09,600 --> 00:47:13,201 Gosh, I didn't peg him to be a lightweight drinker. 740 00:47:13,270 --> 00:47:15,076 Oh, my. He's talking about time traveling. 741 00:47:15,100 --> 00:47:18,586 He jumps to the science fantasy world when he gets drunk. 742 00:47:18,610 --> 00:47:19,840 You know what? 743 00:47:19,941 --> 00:47:22,357 If it weren't for me, you would've been dead! 744 00:47:22,381 --> 00:47:24,427 - Hyeong Ju, get yourself together. - This nonsense... 745 00:47:24,451 --> 00:47:25,887 What nonsense is this about now? 746 00:47:25,911 --> 00:47:27,397 - My gosh. Right. - Gosh. 747 00:47:27,421 --> 00:47:28,796 I mean, seriously. 748 00:47:28,820 --> 00:47:30,796 Why don't we all take a shot? 749 00:47:30,820 --> 00:47:31,996 - Cheers. - Cheers. 750 00:47:32,020 --> 00:47:34,421 I think he should know that I saved him at least. 751 00:47:40,661 --> 00:47:44,371 Going through the reset felt rewarding at least today. 752 00:47:44,931 --> 00:47:46,540 Then, did you regret doing it before? 753 00:47:47,941 --> 00:47:50,746 Except for getting out of the wheelchair and finding Maru, 754 00:47:50,770 --> 00:47:52,187 I had been regretting it... 755 00:47:52,211 --> 00:47:53,851 because I lost more things than I gained. 756 00:47:56,040 --> 00:47:58,187 The senior officer you tried you save... 757 00:47:58,211 --> 00:47:59,580 is Detective Park, right? 758 00:48:00,181 --> 00:48:02,127 Darn it. I think it was all for nothing. 759 00:48:02,151 --> 00:48:04,790 He keeps nagging me every day. It's so annoying. 760 00:48:06,161 --> 00:48:07,820 I don't think I have a friend like you. 761 00:48:08,621 --> 00:48:11,631 A friend who's willing to travel back in time to save me. 762 00:48:13,931 --> 00:48:15,677 What's more interesting is that... 763 00:48:15,701 --> 00:48:18,631 I sort of accepted that. 764 00:48:19,330 --> 00:48:20,647 I guess... 765 00:48:20,671 --> 00:48:23,371 even I must think not having such a friend is normal for me. 766 00:48:26,741 --> 00:48:27,911 Ga Hyeon. 767 00:48:28,840 --> 00:48:31,957 Don't you know how many fans you have? Don't say such a thing. 768 00:48:31,981 --> 00:48:34,857 Those fans including myself would be really disappointed. 769 00:48:34,881 --> 00:48:35,921 Don't you agree? 770 00:48:38,191 --> 00:48:39,320 I guess, 771 00:48:40,191 --> 00:48:42,631 I can at least make one friend who would before I die, right? 772 00:48:46,631 --> 00:48:48,260 Wait. 773 00:48:50,131 --> 00:48:51,546 Yes, this is Ji Hyeong Ju. 774 00:48:51,570 --> 00:48:52,941 This is the florist. 775 00:48:54,070 --> 00:48:55,901 (Flower) 776 00:49:04,850 --> 00:49:07,580 I was just about to go home. A student came by. 777 00:49:07,651 --> 00:49:09,597 The student was in Daeyoung High School's uniform. 778 00:49:09,621 --> 00:49:11,951 The name tag said Kim Ah Reum. 779 00:49:13,621 --> 00:49:15,661 What should I do now? 780 00:49:15,921 --> 00:49:19,260 I don't want to get dragged into this case if I can help it. 781 00:49:21,330 --> 00:49:23,976 Just cooperate with us like you're doing now. 782 00:49:24,000 --> 00:49:26,046 For now, prepare the flowers as the order. 783 00:49:26,070 --> 00:49:29,000 And please call us as soon as you get the text for the delivery. 784 00:49:32,411 --> 00:49:34,411 Okay. I will. 785 00:49:36,580 --> 00:49:39,220 (You will become the captain of your life, challenging your fate.) 786 00:49:47,820 --> 00:49:48,891 ("Pieces of Destiny") 787 00:49:51,491 --> 00:49:54,131 "You will become the captain of your life, challenging your fate." 788 00:50:03,671 --> 00:50:05,986 (You will become the captain of your life, challenging your fate.) 789 00:50:06,010 --> 00:50:07,040 What? 790 00:50:07,941 --> 00:50:10,581 "You will become the captain of your life, challenging your fate." 791 00:50:11,211 --> 00:50:13,851 "You will become the captain of your life, challenging your fate." 792 00:50:14,221 --> 00:50:15,981 ("An Accident" by Nicolas Sicard) 793 00:51:23,151 --> 00:51:24,651 Why isn't she answering? 794 00:51:24,891 --> 00:51:26,250 Where is she? 795 00:51:27,461 --> 00:51:28,590 Kim Ah Reum. 796 00:51:28,961 --> 00:51:30,330 Where is she? 797 00:51:30,790 --> 00:51:31,967 This way. 798 00:51:31,991 --> 00:51:33,131 Hey, Kim Ah Reum. 799 00:51:36,500 --> 00:51:38,707 Your blind love 800 00:51:38,731 --> 00:51:39,901 Kim Ah Reum. 801 00:51:40,270 --> 00:51:41,871 A detective is looking for you. 802 00:51:41,941 --> 00:51:42,941 What? 803 00:51:45,770 --> 00:51:47,681 - What do you want? - Are you Kim Ah Reum? 804 00:51:48,510 --> 00:51:50,881 Didn't you drop off a card at a flower shop yesterday? 805 00:51:51,711 --> 00:51:52,887 Who asked you to do that? 806 00:51:52,911 --> 00:51:54,580 I found that part-time job online. 807 00:51:55,721 --> 00:51:56,726 Part-time job? 808 00:51:56,750 --> 00:51:57,727 The online advertisement said... 809 00:51:57,751 --> 00:51:59,471 students were preferred, so I took the job. 810 00:51:59,550 --> 00:52:01,820 It said I would get 100 dollars for delivering a card. 811 00:52:02,891 --> 00:52:04,691 Where did you get the card? 812 00:52:19,141 --> 00:52:20,481 It's a foreigner. 813 00:52:20,610 --> 00:52:22,610 I think he's staying here illegally. 814 00:52:23,010 --> 00:52:24,826 A lot of undocumented foreigners... 815 00:52:24,850 --> 00:52:27,050 are exploited in crimes because we can't identify them. 816 00:52:28,181 --> 00:52:30,621 Should we tell the others about this? 817 00:52:33,121 --> 00:52:34,121 It's certain... 818 00:52:35,020 --> 00:52:36,931 that the next target is among us. So yes. 819 00:52:37,290 --> 00:52:38,731 But someone from the group... 820 00:52:39,560 --> 00:52:41,760 could have sent the bouquet of flowers. 821 00:52:46,401 --> 00:52:49,270 So the painting represents how the target will die? 822 00:52:50,171 --> 00:52:51,691 Then, what's this carriage doing here? 823 00:52:51,840 --> 00:52:54,540 Does it mean the next target will die in a car accident? 824 00:53:00,481 --> 00:53:01,921 It's only a speculation. 825 00:53:02,921 --> 00:53:04,491 It's not certain yet. 826 00:53:04,550 --> 00:53:07,467 Then, until she gets the text for the address, 827 00:53:07,491 --> 00:53:09,260 all we can do is wait? 828 00:53:09,320 --> 00:53:12,931 Up until now, the incidents occurred 2 or 3 days after the delivery. 829 00:53:13,431 --> 00:53:15,877 We should track the man who delivered the card... 830 00:53:15,901 --> 00:53:17,901 and try our best to find out who's behind this. 831 00:53:18,171 --> 00:53:19,231 Isn't it you? 832 00:53:21,141 --> 00:53:22,541 This is your doing again, isn't it? 833 00:53:22,701 --> 00:53:24,387 - What? - I saw you meeting up... 834 00:53:24,411 --> 00:53:25,540 with the ex-convict. 835 00:53:26,211 --> 00:53:27,711 You two are plotting something. 836 00:53:28,741 --> 00:53:29,780 What's she saying? 837 00:53:30,850 --> 00:53:31,951 Look. 838 00:53:34,621 --> 00:53:36,421 He definitely met up with the ex-convict. 839 00:53:37,320 --> 00:53:40,891 I know you are in on it. You came here, so you can spy on us. 840 00:53:45,131 --> 00:53:46,391 Darn you. 841 00:53:49,201 --> 00:53:50,371 Are you a stalker? 842 00:53:51,100 --> 00:53:53,270 Why are you tailing me? 843 00:53:55,570 --> 00:53:56,671 Hey. 844 00:53:58,770 --> 00:54:00,157 Why did you meet up with Bae Jung Tae? 845 00:54:00,181 --> 00:54:01,387 Must I report everything to you? 846 00:54:01,411 --> 00:54:02,441 See? 847 00:54:02,881 --> 00:54:04,756 I bet you two were working together from the start. Isn't that right? 848 00:54:04,780 --> 00:54:05,810 Hey. 849 00:54:06,750 --> 00:54:09,350 Do you think he's smart enough to team up with me? 850 00:54:10,520 --> 00:54:13,691 That man knows nothing about the bouquet of flowers. 851 00:54:14,060 --> 00:54:16,461 He was the one who asked me if people who died really got... 852 00:54:16,491 --> 00:54:18,131 the bouquets of flowers. 853 00:54:18,961 --> 00:54:20,300 Why did you meet with him? 854 00:54:23,671 --> 00:54:24,901 Darn it. 855 00:54:34,280 --> 00:54:35,340 What's your deal? 856 00:54:35,580 --> 00:54:37,181 It's not me! 857 00:54:39,651 --> 00:54:40,850 Prove it, then. 858 00:54:59,431 --> 00:55:01,871 I thought we settled everything last time. 859 00:55:02,270 --> 00:55:04,941 Yes, I thought we did. 860 00:55:06,270 --> 00:55:07,810 I found something interesting. 861 00:55:16,481 --> 00:55:19,191 I hope you wouldn't be offended by this. 862 00:55:19,750 --> 00:55:23,161 In the industry I work in, knowing about the client... 863 00:55:23,290 --> 00:55:24,931 is our safety net. 864 00:55:27,731 --> 00:55:30,600 The reason you went through the reset. 865 00:55:32,270 --> 00:55:33,441 Isn't this why? 866 00:55:34,600 --> 00:55:37,540 Your wish to share a piece of luck and such... 867 00:55:37,911 --> 00:55:40,840 was obviously all a lie. 868 00:55:42,610 --> 00:55:45,911 My gosh. If other people find out, 869 00:55:46,451 --> 00:55:48,250 I wonder how they'll react. 870 00:55:53,050 --> 00:55:54,590 Then, this will be simple... 871 00:55:56,221 --> 00:55:58,891 because I know the real reason that made you undergo... 872 00:56:00,161 --> 00:56:01,300 the reset. 873 00:56:10,340 --> 00:56:11,871 Which one is it? 874 00:56:12,671 --> 00:56:15,780 Should you blackmail me or ask for a favor? 875 00:56:19,411 --> 00:56:20,496 This person used a VPN program... 876 00:56:20,520 --> 00:56:22,580 to log into the website with a virtual IP address. 877 00:56:22,820 --> 00:56:25,691 Logging into an online job site this way is definitely suspicious. 878 00:56:25,891 --> 00:56:27,790 - So where is it? - Sejin Hospital. 879 00:56:27,961 --> 00:56:28,991 Okay. 880 00:56:30,661 --> 00:56:32,961 - Did you find out? - Sejin Hospital. 881 00:56:33,231 --> 00:56:35,536 - Okay. - Is that all? 882 00:56:35,560 --> 00:56:37,330 - Good job. - Hello. 883 00:56:37,770 --> 00:56:40,641 Darn it. You told me to prove it. 884 00:56:46,141 --> 00:56:48,181 It came from the first floor of the annex building. 885 00:56:48,211 --> 00:56:50,957 Can you check the footage on March 12 around 4:44pm? 886 00:56:50,981 --> 00:56:52,326 Please check the footage from that area. 887 00:56:52,350 --> 00:56:54,181 4:44pm? 888 00:57:01,491 --> 00:57:02,937 That woman. 889 00:57:02,961 --> 00:57:04,931 She's the volunteer worker from Michael Clinic. 890 00:57:05,030 --> 00:57:06,007 Michael Clinic? 891 00:57:06,031 --> 00:57:09,437 Yes. It's a free clinic that treats illegal aliens and foreigners... 892 00:57:09,461 --> 00:57:10,901 on the second floor of the building. 893 00:57:10,971 --> 00:57:12,211 I'm sure she's there today too. 894 00:57:12,570 --> 00:57:13,741 - Today? - Yes. 895 00:57:23,610 --> 00:57:24,681 That? 896 00:57:25,280 --> 00:57:26,481 Excuse me. 897 00:57:27,181 --> 00:57:28,957 Hey. Can you speak... 898 00:57:28,981 --> 00:57:30,750 I know a bit of Korean. 899 00:57:30,790 --> 00:57:33,860 You know the locker in the subway? 900 00:57:34,020 --> 00:57:36,191 Didn't you put a card in there? 901 00:57:36,391 --> 00:57:37,437 Yes, I did. 902 00:57:37,461 --> 00:57:39,560 The doctor gives it to me, and I do it. 903 00:57:39,590 --> 00:57:40,661 The doctor? 904 00:57:40,830 --> 00:57:44,070 Yes. Over there. The doctor makes me do it. And I do it. 905 00:57:44,701 --> 00:57:45,731 Thank you. 906 00:57:54,540 --> 00:57:55,780 - Be careful, man. - I'm sorry. 907 00:59:21,500 --> 00:59:22,560 Yes? 908 00:59:25,431 --> 00:59:26,671 I got the address. 909 00:59:45,451 --> 00:59:46,590 I got a six. 910 00:59:47,491 --> 00:59:50,590 1, 2, 3. Hey, look what I got. 911 00:59:50,830 --> 00:59:53,391 Hey, Jae Young. What do you think? 912 00:59:54,701 --> 00:59:56,141 Why are you calling me at this hour? 913 01:00:53,221 --> 01:00:54,360 Ga Hyeon! 914 01:01:17,280 --> 01:01:18,451 The address... 915 01:01:23,221 --> 01:01:24,391 was my shop. 916 01:01:29,121 --> 01:01:30,191 What does this mean? 917 01:01:37,901 --> 01:01:39,746 ("Pieces of Destiny") 918 01:01:39,770 --> 01:01:42,141 ("Pieces of Destiny") 919 01:01:58,520 --> 01:02:00,226 (365: Repeat the Year) 920 01:02:00,250 --> 01:02:02,137 What on earth are you saying? 921 01:02:02,161 --> 01:02:03,367 Are you going to take the fall? 922 01:02:03,391 --> 01:02:04,836 Run away before more of you die. 923 01:02:04,860 --> 01:02:06,867 If you want to live, don't fight back. 924 01:02:06,891 --> 01:02:08,806 We're going to play hide-and-seek. 925 01:02:08,830 --> 01:02:09,907 It was all planned. 926 01:02:09,931 --> 01:02:12,947 Do you think this is a fun game to watch if you know the answer? 927 01:02:12,971 --> 01:02:14,316 It's not on the list for the deceased. 928 01:02:14,340 --> 01:02:15,717 We're being invited to play this game. 929 01:02:15,741 --> 01:02:19,447 Do you know what's scarier? People dying in front of me. 930 01:02:19,471 --> 01:02:21,717 Me? A trap for the innocent? 931 01:02:21,741 --> 01:02:23,516 - I'm so scared. - Why? 932 01:02:23,540 --> 01:02:25,086 I'll hear that in person. 933 01:02:25,110 --> 01:02:27,621 If it's a lie, everything is possible. 934 01:02:27,820 --> 01:02:28,820 Sun Ho! 935 01:02:28,870 --> 01:02:33,420 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.