Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,800 --> 00:00:48,041
What's this?
2
00:00:48,110 --> 00:00:50,381
This was to be delivered
to the meeting room.
3
00:01:18,741 --> 00:01:20,771
(It's you this time.)
4
00:01:21,070 --> 00:01:22,911
"It's you this time."
5
00:01:29,781 --> 00:01:31,157
What does this mean?
6
00:01:31,181 --> 00:01:32,597
Are you asking me?
7
00:01:32,621 --> 00:01:34,067
You called this meeting today.
8
00:01:34,091 --> 00:01:35,696
And the flowers were delivered here.
9
00:01:35,720 --> 00:01:37,237
What do they have to do with one another?
10
00:01:37,261 --> 00:01:38,461
I'm sure you're aware.
11
00:01:40,121 --> 00:01:42,660
Choi Kyung Man, Seo Yeon Soo,
and Cha Jeung Seok.
12
00:01:42,931 --> 00:01:44,261
All three of them...
13
00:01:44,330 --> 00:01:46,160
received flowers right before they died.
14
00:01:46,761 --> 00:01:48,401
Is that a new rule?
15
00:01:49,130 --> 00:01:50,716
Is someone sending flowers...
16
00:01:50,740 --> 00:01:52,901
and then killing people?
17
00:01:53,910 --> 00:01:56,246
Ms. Seo Yeon Soo fell to her death,
18
00:01:56,270 --> 00:01:57,787
Mr. Choi Kyung Man had a heart attack,
19
00:01:57,811 --> 00:01:59,880
and I thought Mr. Cha Jeung
Seok committed suicide.
20
00:02:01,350 --> 00:02:04,020
Shouldn't we find out
who this message is from?
21
00:02:05,681 --> 00:02:07,690
According to the rule,
one of us will die...
22
00:02:08,750 --> 00:02:10,690
in a few days.
23
00:02:12,890 --> 00:02:14,291
In that case,
24
00:02:14,860 --> 00:02:16,890
I'm sure this card is targeting me.
25
00:02:18,231 --> 00:02:20,470
This is my house and workplace.
26
00:02:24,240 --> 00:02:25,341
No.
27
00:02:26,640 --> 00:02:28,541
This time, I'll die.
28
00:02:29,571 --> 00:02:31,580
I saw the flowers first.
29
00:02:33,140 --> 00:02:35,151
This is the curse of the reset.
30
00:02:36,181 --> 00:02:38,220
Four people died already!
31
00:02:38,521 --> 00:02:40,450
I'm going to die...
32
00:02:40,651 --> 00:02:42,190
like everyone else who got flowers.
33
00:02:42,290 --> 00:02:44,420
I'm going to die next!
34
00:02:46,961 --> 00:02:48,007
Se Rin!
35
00:02:48,031 --> 00:02:49,961
- Se Rin!
- Se Rin.
36
00:02:51,500 --> 00:02:52,801
Se Rin, open your eyes.
37
00:02:55,901 --> 00:02:57,700
This is the number of the delivery company.
38
00:02:59,641 --> 00:03:02,611
I can't ask the officials to
conduct an official investigation,
39
00:03:02,741 --> 00:03:04,861
so I want to ask you to look into this,
Detective Ji.
40
00:03:06,681 --> 00:03:08,880
I want to know who's
putting on a prank like this.
41
00:03:09,410 --> 00:03:11,296
I'm as curious as you are.
42
00:03:11,320 --> 00:03:12,651
I'm sure...
43
00:03:13,220 --> 00:03:15,850
it's someone who knows about the reset.
44
00:03:16,220 --> 00:03:18,690
Someone who knew that
we'll be gathered here today.
45
00:03:19,991 --> 00:03:22,431
We already lost 4 people among 11.
46
00:03:22,961 --> 00:03:26,200
Is there a possibility that
someone else other than us...
47
00:03:26,660 --> 00:03:28,831
- knows about the reset?
- As far as I'm concerned,
48
00:03:29,031 --> 00:03:30,301
no.
49
00:03:31,301 --> 00:03:33,570
But I have no way of knowing...
50
00:03:33,711 --> 00:03:36,670
if one of you told someone else.
51
00:03:36,970 --> 00:03:38,940
It could also be one
of the late individuals.
52
00:03:40,141 --> 00:03:43,450
I'd like you to consider
all the possibilities.
53
00:03:43,720 --> 00:03:46,450
If you ever need my help,
feel free to contact me.
54
00:03:55,230 --> 00:03:56,290
I'll call you.
55
00:04:04,341 --> 00:04:06,000
(Episode 9)
56
00:04:30,500 --> 00:04:32,160
He gave this to you?
57
00:04:32,630 --> 00:04:34,831
Was it not Ms. Lee Shin
who sent the flowers?
58
00:04:35,230 --> 00:04:38,000
That means she's in
danger just like the rest of us.
59
00:04:39,070 --> 00:04:40,540
It could be a ruse.
60
00:04:41,241 --> 00:04:43,711
How's Se Rin doing? Did
you call an ambulance?
61
00:04:44,081 --> 00:04:46,257
Yes, Mr. Hwang went with her.
62
00:04:46,281 --> 00:04:48,350
You must enjoy playing detective.
63
00:04:48,810 --> 00:04:50,951
Was your webtoon not enough?
64
00:04:51,480 --> 00:04:53,220
The plot was quite intriguing.
65
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
You better behave...
66
00:04:55,420 --> 00:04:57,591
before I lock you up for illegal filming.
67
00:04:57,620 --> 00:04:59,720
How will you get the arrest warrant?
68
00:05:00,091 --> 00:05:02,490
Will you say that I secretly
filmed those I reset with?
69
00:05:02,831 --> 00:05:04,860
I'm sure the prosecutor will believe you.
70
00:05:06,160 --> 00:05:07,800
Mr. Cha Jeung Seok...
71
00:05:08,201 --> 00:05:09,831
When was the last time you saw him?
72
00:05:10,001 --> 00:05:11,870
Are you suspecting me of murdering him?
73
00:05:13,540 --> 00:05:17,040
I'm also sad that he died.
74
00:05:17,240 --> 00:05:20,141
He died before I could
take more of his money.
75
00:05:20,550 --> 00:05:22,350
It's upsetting for me as well.
76
00:05:22,480 --> 00:05:25,180
Do you really have nothing
to do with the bouquets?
77
00:05:30,220 --> 00:05:31,920
That means you're in danger as well.
78
00:05:33,860 --> 00:05:36,930
Think about it. Did you notice
anything strange while spying on us?
79
00:05:37,201 --> 00:05:38,737
Did you ever see anyone deliver bouquets...
80
00:05:38,761 --> 00:05:40,131
or spot anyone suspicious?
81
00:05:40,571 --> 00:05:43,800
I won't tell you that for free.
82
00:05:44,370 --> 00:05:45,441
Okay?
83
00:05:45,641 --> 00:05:49,040
If you need information from me,
give me something in exchange.
84
00:05:52,040 --> 00:05:53,740
Have fun playing cops.
85
00:06:10,761 --> 00:06:12,841
What do you think is the
meaning behind the flowers?
86
00:06:13,100 --> 00:06:16,100
Do you think a killer exists
and they're the ones who sent it?
87
00:06:17,071 --> 00:06:19,276
I'm not sure. If there
truly was a killer...
88
00:06:19,300 --> 00:06:21,016
and they were trying
to hide their killings,
89
00:06:21,040 --> 00:06:23,910
why would they send the
flowers and leave evidence?
90
00:06:25,141 --> 00:06:26,240
Let's go for now.
91
00:06:26,641 --> 00:06:28,610
I'll go on my own.
92
00:06:29,081 --> 00:06:30,451
I'm suspecting something.
93
00:06:30,651 --> 00:06:31,651
What is it?
94
00:06:33,120 --> 00:06:35,550
I'll let you know after I verify it.
95
00:06:44,300 --> 00:06:46,201
Please look into this matter.
96
00:06:47,831 --> 00:06:50,271
I thought you had already
asked Det. Ji for help.
97
00:06:53,300 --> 00:06:55,240
He's suspecting me the most.
98
00:06:55,910 --> 00:06:57,810
He won't tell me that easily.
99
00:06:59,110 --> 00:07:00,110
So please look into it.
100
00:07:00,850 --> 00:07:01,910
Yes, ma'am.
101
00:07:06,781 --> 00:07:08,920
At 2:30pm...
102
00:07:09,391 --> 00:07:10,631
Mr. Kwon Ho Jun delivered them.
103
00:07:11,990 --> 00:07:13,360
There he is.
104
00:07:16,060 --> 00:07:17,131
Excuse me.
105
00:07:17,430 --> 00:07:19,701
Did you deliver a bouquet
to Zian Clinic today?
106
00:07:22,001 --> 00:07:23,031
Yes.
107
00:07:23,670 --> 00:07:25,670
The bouquet is on a park bench.
108
00:07:25,771 --> 00:07:27,771
Once you find it, please send me a photo.
109
00:07:27,910 --> 00:07:30,341
Please deliver it by 2:30pm.
110
00:07:30,370 --> 00:07:32,240
Make sure you're on time.
111
00:07:32,381 --> 00:07:33,480
So...
112
00:07:33,980 --> 00:07:36,850
you found the bouquet but not the sender?
113
00:07:37,451 --> 00:07:40,180
No. Something felt off at first.
114
00:07:40,350 --> 00:07:43,526
But it was just a bouquet,
and I was getting paid a lot for it.
115
00:07:43,550 --> 00:07:44,990
So I didn't think too much about it.
116
00:07:47,091 --> 00:07:49,360
May I check the messages?
117
00:07:49,591 --> 00:07:50,701
Sure.
118
00:07:51,831 --> 00:07:54,930
(I found it. It'll be delivered by 2:30pm.)
119
00:07:57,501 --> 00:07:59,201
- May I call the number?
- Sure.
120
00:08:02,011 --> 00:08:04,711
The number you have dialed does not exist.
121
00:08:05,211 --> 00:08:07,310
Please check again.
122
00:08:12,151 --> 00:08:14,321
Ma'am, are you in?
123
00:08:32,170 --> 00:08:35,071
(It's you this time.)
124
00:08:37,641 --> 00:08:40,857
I'm sure this card is targeting me.
125
00:08:40,881 --> 00:08:42,187
This is my house and workplace.
126
00:08:42,211 --> 00:08:45,180
This is the curse of the reset.
Four people died already!
127
00:08:54,531 --> 00:08:55,531
(It's you this time.)
128
00:08:58,761 --> 00:09:00,060
Here.
129
00:09:00,670 --> 00:09:03,330
They're lilies of the valley and hyacinths.
130
00:09:03,871 --> 00:09:05,540
We don't have them here.
131
00:09:05,840 --> 00:09:08,371
They're high-maintenance and expensive.
132
00:09:08,741 --> 00:09:09,816
You'll probably have to go...
133
00:09:09,840 --> 00:09:11,981
to a flower garden or a wholesale market.
134
00:09:13,180 --> 00:09:14,651
I see. Thank you.
135
00:09:15,751 --> 00:09:19,396
(Pressed flower cards)
136
00:09:19,420 --> 00:09:21,727
(Pressed flower cards)
137
00:09:21,751 --> 00:09:23,197
(Handmade Pressed Flower
Cards from "Son Card Workshop")
138
00:09:23,221 --> 00:09:24,581
Are you going to give her flowers?
139
00:09:27,460 --> 00:09:28,566
You're good at dating.
140
00:09:28,590 --> 00:09:30,607
Are you finally in a
relationship? A successful fan?
141
00:09:30,631 --> 00:09:32,501
- It's not like that.
- "It's not like that."
142
00:09:33,761 --> 00:09:34,747
That's what you always say,
143
00:09:34,771 --> 00:09:36,207
but you keep moving to the next base.
144
00:09:36,231 --> 00:09:37,306
Are you going to say that...
145
00:09:37,330 --> 00:09:39,130
while handing the
wedding invitation as well?
146
00:09:39,170 --> 00:09:42,146
You're so frustrating. Why
can't you just be honest?
147
00:09:42,170 --> 00:09:43,471
Why can't you?
148
00:09:45,881 --> 00:09:46,981
You two.
149
00:09:48,281 --> 00:09:49,487
You better not change your words.
150
00:09:49,511 --> 00:09:51,981
"You two"? These two?
Is something going on?
151
00:09:53,221 --> 00:09:54,221
What?
152
00:09:54,521 --> 00:09:57,197
Gosh, Ji Hyeong Ju.
153
00:09:57,221 --> 00:09:59,121
Don't just make stuff up.
154
00:10:00,420 --> 00:10:01,430
I'm leaving.
155
00:10:01,790 --> 00:10:03,910
Soon Woo,
she likes iced Americano during the summer.
156
00:10:04,631 --> 00:10:05,660
What is he saying?
157
00:10:06,330 --> 00:10:09,070
Detectives also need love lives.
158
00:10:09,101 --> 00:10:11,877
So if there's someone nice,
you better take initiative.
159
00:10:11,901 --> 00:10:13,940
Don't waste your time catching perps.
160
00:10:14,111 --> 00:10:16,151
I hate it the most when
perps squirm their way out.
161
00:10:16,241 --> 00:10:18,056
I should put as many behind
bars as I can while I'm still young.
162
00:10:18,080 --> 00:10:19,141
Fine.
163
00:10:29,121 --> 00:10:31,867
(Purchasers of Son Card Workshop)
164
00:10:31,891 --> 00:10:32,920
"Daedo-dong"?
165
00:10:34,731 --> 00:10:35,708
"Daedo-dong"?
166
00:10:35,732 --> 00:10:39,031
(36.5 Cafe)
167
00:10:42,871 --> 00:10:45,046
(2-37, Daedo-dong, Bukseomun-gu)
168
00:10:45,070 --> 00:10:47,810
(36.5 Cafe, Art Flower)
169
00:10:59,851 --> 00:11:04,621
(We are closed.)
170
00:11:07,891 --> 00:11:09,536
Do you have these flowers?
171
00:11:09,560 --> 00:11:12,160
- No.
- We don't have them.
172
00:11:13,031 --> 00:11:15,007
Do you have these flowers?
173
00:11:15,031 --> 00:11:16,700
- No.
- Ma'am.
174
00:11:16,971 --> 00:11:18,171
Are you looking for something?
175
00:11:19,340 --> 00:11:22,410
Instructors are usually the
ones who buy these flowers.
176
00:11:23,011 --> 00:11:24,857
There are many flower academies...
177
00:11:24,881 --> 00:11:26,757
and flower arrangement
workshops at Mugong-gu,
178
00:11:26,781 --> 00:11:28,381
so these flowers are usually sold there.
179
00:11:29,210 --> 00:11:31,550
- I see. Thank you.
- No problem.
180
00:11:38,361 --> 00:11:40,621
(Kim Se Rin)
181
00:11:45,531 --> 00:11:47,131
How do you feel?
182
00:11:49,070 --> 00:11:51,040
I'm stable now.
183
00:11:53,101 --> 00:11:56,771
I didn't want to be here alone,
so I called you over.
184
00:12:00,281 --> 00:12:01,710
Since I was young,
185
00:12:02,410 --> 00:12:04,751
I pretty much lived at hospitals.
186
00:12:04,820 --> 00:12:07,281
Are you ill?
187
00:12:07,690 --> 00:12:09,790
I got sick easily.
188
00:12:12,060 --> 00:12:13,290
But back then,
189
00:12:13,761 --> 00:12:16,131
I had my parents.
190
00:12:18,101 --> 00:12:20,261
I was the weakling,
191
00:12:21,930 --> 00:12:24,031
but my older sister passed away first.
192
00:12:26,241 --> 00:12:28,170
It was the same way
your friend passed away.
193
00:12:29,540 --> 00:12:31,141
She got into a car accident.
194
00:12:33,410 --> 00:12:35,080
She tried to save me...
195
00:12:35,710 --> 00:12:37,621
but got hit by the car instead.
196
00:12:39,481 --> 00:12:42,790
Since then, my parents didn't care...
197
00:12:42,991 --> 00:12:44,221
even when I collapsed...
198
00:12:45,820 --> 00:12:47,660
or threw up blood.
199
00:12:49,131 --> 00:12:50,660
When they got drunk,
200
00:12:51,560 --> 00:12:53,800
they said I should've died...
201
00:12:54,001 --> 00:12:55,131
in her place.
202
00:12:56,131 --> 00:12:57,330
But...
203
00:12:58,901 --> 00:13:01,011
I can understand them.
204
00:13:03,511 --> 00:13:07,141
My sister was so perfect.
205
00:13:10,450 --> 00:13:13,550
She was pretty, kindhearted,
206
00:13:15,050 --> 00:13:16,590
and smart.
207
00:13:19,790 --> 00:13:21,491
She had it all.
208
00:13:22,861 --> 00:13:25,707
You all have a sweet family.
209
00:13:25,731 --> 00:13:28,371
I've been preparing for the college
entrance exam for two years...
210
00:13:28,430 --> 00:13:29,670
and became the odd one out.
211
00:13:30,971 --> 00:13:33,601
Everything feels like a curse.
212
00:13:34,440 --> 00:13:36,540
After my sister died instead of me,
213
00:13:36,741 --> 00:13:40,340
since then, it felt like all kinds of
unhappiness find their way to me.
214
00:13:41,611 --> 00:13:43,251
So I hope...
215
00:13:43,910 --> 00:13:46,450
it's my turn to die.
216
00:13:47,690 --> 00:13:49,590
I had such thoughts too.
217
00:13:53,891 --> 00:13:55,731
What about all the answers...
218
00:13:55,830 --> 00:13:57,750
to the college entrance
exam that you memorized?
219
00:14:03,001 --> 00:14:04,940
If I die,
220
00:14:08,371 --> 00:14:11,111
my mom and dad will be sad, won't they?
221
00:14:12,580 --> 00:14:14,940
They might not be as sad as
the time when my sister passed,
222
00:14:15,550 --> 00:14:18,450
but I'm sure they'll be a little sad.
223
00:14:19,820 --> 00:14:20,920
Right?
224
00:14:21,851 --> 00:14:22,991
No.
225
00:14:24,660 --> 00:14:26,521
That's not going to happen,
226
00:14:26,920 --> 00:14:28,731
so they won't be sad either.
227
00:14:29,131 --> 00:14:32,460
Don't get any weird ideas and eat well,
okay?
228
00:14:33,401 --> 00:14:36,601
You said you have a boyfriend
who only has his eyes for you.
229
00:14:38,540 --> 00:14:40,940
Yes, Young Woong.
230
00:14:42,011 --> 00:14:44,141
My hero.
231
00:14:47,340 --> 00:14:49,111
Thank you, Ga Hyeon.
232
00:15:34,491 --> 00:15:36,367
- Hello.
- Yes, hello.
233
00:15:36,391 --> 00:15:38,136
The man who just left is...
234
00:15:38,160 --> 00:15:40,276
the owner of that cafe down the road,
isn't it?
235
00:15:40,300 --> 00:15:41,631
Yes, you're right.
236
00:15:41,731 --> 00:15:43,231
Are you looking for something?
237
00:15:43,271 --> 00:15:44,971
Oh, I see.
238
00:15:48,540 --> 00:15:50,710
Do you remember this basket?
239
00:15:52,481 --> 00:15:55,910
Did the old man from the cafe order this?
240
00:15:56,151 --> 00:15:58,221
Why do you ask?
241
00:16:04,721 --> 00:16:06,566
He suddenly brought a picture...
242
00:16:06,590 --> 00:16:09,231
and asked me to make it look the same,
including the ribbons.
243
00:16:09,790 --> 00:16:12,901
There were flowers
that we didn't carry here,
244
00:16:13,001 --> 00:16:15,276
so I had to go to the market
in Yangjae-dong to find them.
245
00:16:15,300 --> 00:16:17,901
He asked me to bring
it to a bench at a park,
246
00:16:18,040 --> 00:16:20,501
so I figured he was going
to propose to someone.
247
00:16:21,170 --> 00:16:22,440
Sir.
248
00:16:23,170 --> 00:16:26,440
Was he one of these two men?
249
00:16:28,511 --> 00:16:31,621
I'm not sure. He was a young man,
250
00:16:31,820 --> 00:16:34,056
but he had a cap and a mask on,
251
00:16:34,080 --> 00:16:35,651
so I can't really tell.
252
00:16:59,981 --> 00:17:01,881
(Mr. Detective)
253
00:17:07,920 --> 00:17:09,566
- I'll get going.
- Goodbye, then.
254
00:17:09,590 --> 00:17:10,590
- Goodbye.
- Bye.
255
00:17:17,190 --> 00:17:19,800
Jae Young isn't here. Who is this?
256
00:17:19,861 --> 00:17:22,471
Could you tell me around
when he'll be home?
257
00:17:23,031 --> 00:17:25,840
Hey, you found me very quickly.
258
00:17:26,200 --> 00:17:28,070
You really are a detective.
259
00:17:31,241 --> 00:17:33,681
Who are you? Why did you send the flowers?
260
00:17:36,110 --> 00:17:38,080
You need to ask the real one.
261
00:17:38,221 --> 00:17:40,781
- What?
- I sent it to find the real one.
262
00:17:41,251 --> 00:17:42,697
Once someone who's fake sends flowers,
263
00:17:42,721 --> 00:17:45,336
the real one will have to make a move.
264
00:17:45,360 --> 00:17:46,491
"Someone who's fake"?
265
00:17:47,560 --> 00:17:49,330
- Is this a joke?
- A joke?
266
00:17:49,590 --> 00:17:51,376
I put my life on the line to do this.
267
00:17:51,400 --> 00:17:53,276
Four people died already.
268
00:17:53,300 --> 00:17:55,907
I did it to find out who did
this before I end up dying.
269
00:17:55,931 --> 00:17:57,271
So?
270
00:17:58,171 --> 00:17:59,441
Did you find out?
271
00:18:00,171 --> 00:18:01,441
It's Shin Ga Hyeon.
272
00:18:07,411 --> 00:18:09,951
Everyone was flustered and afraid,
273
00:18:10,550 --> 00:18:12,181
but not her.
274
00:18:12,380 --> 00:18:14,691
She seemed suspicious of the flowers.
275
00:18:15,090 --> 00:18:16,927
You're a detective, so you know that...
276
00:18:16,951 --> 00:18:18,167
witnesses often turn out to be the culprit.
277
00:18:18,191 --> 00:18:20,266
She's the only one who
actually saw the flowers.
278
00:18:20,290 --> 00:18:21,790
You've only seen pictures.
279
00:18:21,991 --> 00:18:23,630
Have you seen them yourself?
280
00:18:25,100 --> 00:18:27,800
She could have brought
it there to make up a lie.
281
00:18:29,471 --> 00:18:30,671
You're right.
282
00:18:31,840 --> 00:18:32,941
Right?
283
00:18:33,040 --> 00:18:36,286
You could lie and say you
sent a fake one when it was real.
284
00:18:36,310 --> 00:18:37,987
- What?
- The order of the people...
285
00:18:38,011 --> 00:18:39,616
standing up and sitting down was wrong,
so now it's a face she made?
286
00:18:39,640 --> 00:18:41,040
What's next?
287
00:18:45,281 --> 00:18:47,856
If you have time to come up with a trick,
do it alone at home.
288
00:18:47,880 --> 00:18:49,751
Stop confusing people.
289
00:19:06,340 --> 00:19:09,271
- Yes?
- The latest flowers seem odd.
290
00:19:10,810 --> 00:19:12,681
"It's you this time."
291
00:19:13,540 --> 00:19:15,257
If all of them got this message,
292
00:19:15,281 --> 00:19:18,026
their family or the police
wouldn't have let this slide.
293
00:19:18,050 --> 00:19:20,120
Anyone can see that this is a threat.
294
00:19:20,181 --> 00:19:22,826
I wondered if other people
also received the same card,
295
00:19:22,850 --> 00:19:24,690
so I went to visit Mr. Choi
Kyung Man's house.
296
00:19:26,890 --> 00:19:28,261
Here it is.
297
00:19:29,830 --> 00:19:31,931
I'm sorry, but may I take pictures?
298
00:19:32,001 --> 00:19:33,031
Sure.
299
00:19:34,600 --> 00:19:37,400
(I hope sun's power gives you energy
and moon's power gives you rest.)
300
00:19:37,630 --> 00:19:39,040
Completely different, aren't they?
301
00:19:40,671 --> 00:19:42,887
If I could check the other two cards,
302
00:19:42,911 --> 00:19:44,471
we could be even more certain.
303
00:19:45,810 --> 00:19:47,080
It's certain.
304
00:19:47,840 --> 00:19:48,911
What?
305
00:19:55,721 --> 00:19:57,167
- What is this?
- A copy of...
306
00:19:57,191 --> 00:19:59,111
the investigation report
for Mr. Cha Jeung Seok.
307
00:19:59,890 --> 00:20:01,536
(Picture taken at home 23, 24)
308
00:20:01,560 --> 00:20:04,336
(Picture taken at home 25, 26)
309
00:20:04,360 --> 00:20:05,737
(Picture taken at home 33, 34)
310
00:20:05,761 --> 00:20:08,081
(The gleaming golden glory
of the light will be with you.)
311
00:20:09,630 --> 00:20:11,477
(I hope sun's power gives you energy
and moon's power gives you rest.)
312
00:20:11,501 --> 00:20:13,821
(The gleaming golden glory
of the light will be with you.)
313
00:20:14,471 --> 00:20:17,271
This one was a fake one
sent by Ko Jae Young.
314
00:20:17,441 --> 00:20:19,957
- Ko Jae Young?
- He did it to find the culprit.
315
00:20:19,981 --> 00:20:22,050
He was suspicious of you.
316
00:20:22,781 --> 00:20:25,080
He said you're the only
one who saw those flowers.
317
00:20:30,050 --> 00:20:33,360
You also didn't trust me,
so you just checked, didn't you?
318
00:20:35,560 --> 00:20:37,237
I thought you wanted me to be your partner.
319
00:20:37,261 --> 00:20:38,606
It's because you're my partner.
320
00:20:38,630 --> 00:20:40,161
I wanted to trust you even more.
321
00:20:40,731 --> 00:20:42,070
That's why I checked.
322
00:20:45,941 --> 00:20:47,776
He didn't see the card,
323
00:20:47,800 --> 00:20:50,011
so he couldn't copy this.
324
00:20:55,050 --> 00:20:57,911
Do you think Ms. Lee Shin
easily gave up the information...
325
00:20:58,011 --> 00:20:59,880
because she knew this was fake?
326
00:21:00,681 --> 00:21:02,427
This means she proved her innocence...
327
00:21:02,451 --> 00:21:04,890
and helped us find the
one who sent the flowers.
328
00:21:08,360 --> 00:21:10,707
This is way too confusing. Who can I trust?
329
00:21:10,731 --> 00:21:12,306
At the least, we should trust each other.
330
00:21:12,330 --> 00:21:13,707
It's not that I didn't.
331
00:21:13,731 --> 00:21:16,046
You should have been there.
332
00:21:16,070 --> 00:21:17,477
When Ko Jae Young got suspicious, I was...
333
00:21:17,501 --> 00:21:21,441
"The gleaming golden glory
of the light will be with you."
334
00:22:23,671 --> 00:22:25,471
Another very long episode.
335
00:22:28,711 --> 00:22:30,971
Should I take a hiatus for a while, Maru?
336
00:22:31,271 --> 00:22:32,840
I don't even have enough time.
337
00:22:37,211 --> 00:22:40,380
(Only I can make you perfect.)
338
00:22:44,090 --> 00:22:45,967
(I hope sun's power gives you energy
and moon's power gives you rest.)
339
00:22:45,991 --> 00:22:47,860
(Only I can make you perfect.)
340
00:22:49,830 --> 00:22:51,860
(Only I can make you perfect.)
341
00:22:53,001 --> 00:22:54,437
(I hope sun's power gives you energy...)
342
00:22:54,461 --> 00:22:56,977
(I hope sun's power gives you energy
and moon's power gives you rest.)
343
00:22:57,001 --> 00:22:58,601
(You'll remember me forever, won't you?)
344
00:22:58,640 --> 00:23:01,116
(The gleaming golden glory
of the light will be with you.)
345
00:23:01,140 --> 00:23:05,181
(The gleaming golden glory
of the light will be with you.)
346
00:23:05,281 --> 00:23:07,441
Who do you think is the stalker?
347
00:23:07,741 --> 00:23:09,626
The most liked comment
will get an autographed book!
348
00:23:09,650 --> 00:23:12,481
(The most liked comment
will get an autographed book!)
349
00:23:16,320 --> 00:23:18,661
(Violent Crimes Investigation Team 1)
350
00:23:23,991 --> 00:23:25,431
(Cha Jeung Seok's Death Case Report)
351
00:23:31,971 --> 00:23:33,971
Why are you looking into
Cha Jeung Seok's case?
352
00:23:34,471 --> 00:23:36,310
You told me to find evidence of murder.
353
00:23:37,070 --> 00:23:40,011
Do it in your free time.
Don't look into it all the time.
354
00:23:40,380 --> 00:23:43,011
What about the other case?
Did you check the witness report?
355
00:23:43,150 --> 00:23:44,870
Yes, I finished checking all three of them.
356
00:23:46,150 --> 00:23:48,596
What about the hammer case?
Did you send it to the prosecution?
357
00:23:48,620 --> 00:23:49,921
I already did that ages ago.
358
00:23:50,221 --> 00:23:52,066
I finished analyzing the footage
for the stolen-goods case...
359
00:23:52,090 --> 00:23:54,570
and finished questioning
testifiers for the Seojang-dong case.
360
00:23:54,961 --> 00:23:56,691
May I look into this a little more?
361
00:24:00,461 --> 00:24:01,501
What?
362
00:24:02,300 --> 00:24:03,600
Why is that guy...
363
00:24:03,900 --> 00:24:06,276
obsessing over an obvious case?
364
00:24:06,300 --> 00:24:07,816
- Man.
- Exactly.
365
00:24:07,840 --> 00:24:08,941
- Park Sun Ho!
- Yes, sir.
366
00:24:09,310 --> 00:24:11,171
Keep your eyes on your partner!
367
00:24:11,271 --> 00:24:14,356
You shouldn't have let
him find the loophole.
368
00:24:14,380 --> 00:24:17,451
He wouldn't listen to
me even if I said anything.
369
00:24:17,511 --> 00:24:19,826
What's with him? My goodness.
370
00:24:19,850 --> 00:24:21,451
I thought the investigation is over.
371
00:24:21,691 --> 00:24:23,921
We're conducting an
additional investigation.
372
00:24:24,290 --> 00:24:25,290
I see.
373
00:24:26,860 --> 00:24:27,961
What was the date again?
374
00:24:28,090 --> 00:24:30,207
February 20... Wait, right here.
375
00:24:30,231 --> 00:24:31,631
Could you start playing from there?
376
00:24:58,421 --> 00:25:00,820
(39E8769)
377
00:25:08,261 --> 00:25:10,300
Do you have lily of the valley?
378
00:25:10,471 --> 00:25:12,600
Oh, lily of the valley?
379
00:25:13,201 --> 00:25:16,040
I'm not sure. We don't carry that.
380
00:25:17,271 --> 00:25:18,917
We don't have that.
381
00:25:18,941 --> 00:25:21,381
(All Right Flower Workshop,
225 Mulhwa-ro, Ace Bloom Flowers)
382
00:25:29,850 --> 00:25:30,850
Yes?
383
00:25:32,161 --> 00:25:33,961
Are you Mr. Jo Hyun Woo?
384
00:25:34,560 --> 00:25:35,961
Yes, how may I help you?
385
00:25:36,090 --> 00:25:38,876
I'm investigating a case right now.
386
00:25:38,900 --> 00:25:40,201
Do you know Mr. Cha Jeung Seok?
387
00:25:40,501 --> 00:25:41,531
Cha Jeung Seok?
388
00:25:42,100 --> 00:25:43,471
No, I've never heard of him.
389
00:25:44,600 --> 00:25:46,647
May I ask where you were...
390
00:25:46,671 --> 00:25:48,300
at 8:00pm on February 20?
391
00:25:48,771 --> 00:25:52,181
Why do you ask? What is this case?
392
00:25:52,281 --> 00:25:55,411
I asked out of formality.
Please do cooperate.
393
00:26:11,560 --> 00:26:13,330
- Hello.
- Hello.
394
00:26:14,360 --> 00:26:16,471
Do you have lily of the valley?
395
00:26:16,731 --> 00:26:18,741
Right here. Do you want to take it?
396
00:26:21,441 --> 00:26:25,340
Did anyone order a flower
basket like this from you?
397
00:26:25,640 --> 00:26:26,840
I'm not sure.
398
00:26:27,110 --> 00:26:29,251
We do have all those flowers,
399
00:26:30,380 --> 00:26:31,580
but I'm not sure.
400
00:26:32,451 --> 00:26:33,681
I see.
401
00:26:40,221 --> 00:26:42,060
All right. Thank you.
402
00:26:51,330 --> 00:26:54,100
Excuse me, who's this?
403
00:26:54,171 --> 00:26:55,511
That's our owner.
404
00:27:04,751 --> 00:27:05,820
Ga Hyeon.
405
00:27:06,781 --> 00:27:08,820
Hyeong Ju. How did you find this place?
406
00:27:09,021 --> 00:27:10,491
Did you come here because you knew?
407
00:27:14,290 --> 00:27:15,806
(Flower)
408
00:27:15,830 --> 00:27:17,531
Excuse me, who's this?
409
00:27:17,830 --> 00:27:19,161
That's our owner.
410
00:27:22,330 --> 00:27:24,931
("I Want My Life to be Colored in Flowers",
Florist So Hye In)
411
00:27:25,800 --> 00:27:27,100
What about the baby?
412
00:27:27,570 --> 00:27:30,271
That means my baby can't come with me.
413
00:27:42,050 --> 00:27:44,251
The flowers that Mr. Cha
Jeung Seok received...
414
00:27:45,320 --> 00:27:46,467
were sent from here?
415
00:27:46,491 --> 00:27:49,366
Yes, the delivery man was
Ms. So Hye In's husband.
416
00:27:49,390 --> 00:27:51,060
Why would she...
417
00:27:52,731 --> 00:27:55,806
She didn't even reset. How did
she find us and sent us flowers?
418
00:27:55,830 --> 00:27:58,330
She might have just taken the order.
419
00:27:58,431 --> 00:28:01,540
Then someone chose Ms.
So Hye In's flower shop...
420
00:28:02,511 --> 00:28:04,816
and ordered the flowers on purpose?
421
00:28:04,840 --> 00:28:07,356
If that's the case,
it has to be someone who knows...
422
00:28:07,380 --> 00:28:09,011
what happened before the reset.
423
00:28:09,080 --> 00:28:10,927
Someone who knows that
Ms. So Hye In was invited.
424
00:28:10,951 --> 00:28:14,120
Then it's definitely one of us.
425
00:28:37,241 --> 00:28:39,711
By any chance, did Ms. Seo Yeon Soo...
426
00:28:40,511 --> 00:28:42,281
ever mention flowers?
427
00:28:43,850 --> 00:28:45,350
How did you know?
428
00:28:47,350 --> 00:28:51,961
(Episode 10 will be aired shortly.)
429
00:28:56,371 --> 00:28:57,541
(Episode 10)
430
00:29:01,041 --> 00:29:03,326
(Let the rainbow of the
soul be in your garden.)
431
00:29:03,350 --> 00:29:04,556
What's this bouquet of flowers?
432
00:29:04,580 --> 00:29:05,850
What bouquet?
433
00:29:06,580 --> 00:29:08,151
"Rainbow of the soul"?
434
00:29:08,890 --> 00:29:10,896
If you have time for this,
take care of the loose ends.
435
00:29:10,920 --> 00:29:12,561
Don't drag me into that.
436
00:29:12,591 --> 00:29:15,071
She called me thinking I was
the one who sent her the flowers.
437
00:29:15,260 --> 00:29:18,191
She said something about the
rainbow of the soul or something.
438
00:29:18,530 --> 00:29:19,831
"Rainbow of the soul"?
439
00:29:20,000 --> 00:29:21,400
(Seo Yeon Soo)
440
00:29:23,631 --> 00:29:24,608
(Ko Jae Young, professional gamer)
441
00:29:24,632 --> 00:29:27,341
(Kim Se Rin, studying to retake the CSAT)
442
00:29:27,600 --> 00:29:30,586
(Ji Hyeong Ju,
detective at Seoul Makang Police Station)
443
00:29:30,610 --> 00:29:33,016
So it has to be someone among them.
444
00:29:33,040 --> 00:29:34,840
(Bae Jung Tae, ex-convict,
Shin Ga Hyeon, me)
445
00:29:45,161 --> 00:29:46,491
(Who's the stalker?)
446
00:29:48,360 --> 00:29:50,320
Oh, my. I want the comic
book with her autograph.
447
00:29:51,161 --> 00:29:53,406
I bet the stalker is Kim Byung
Wook. I'm 100 percent sure.
448
00:29:53,430 --> 00:29:55,771
A woman probably sent that note.
449
00:29:56,171 --> 00:29:59,271
Is it from the lyrics? Then,
isn't it the songwriter?
450
00:30:00,100 --> 00:30:02,387
Nice. I think this person
might get the signed autograph.
451
00:30:02,411 --> 00:30:04,617
(Nice. I think this person
might get the signed autograph.)
452
00:30:04,641 --> 00:30:06,111
Lyrics?
453
00:30:09,680 --> 00:30:11,857
In the note of Seo Yeon Soo's bouquet,
it said...
454
00:30:11,881 --> 00:30:13,426
something about the rainbow of the soul.
455
00:30:13,450 --> 00:30:15,221
"Rainbow of the soul"?
456
00:30:17,051 --> 00:30:18,891
Is it really a part of lyrics?
457
00:30:19,521 --> 00:30:21,590
If it is, the lyrics sound pretty childish.
458
00:30:22,560 --> 00:30:25,277
What? The bouquet of flowers was fake?
459
00:30:25,301 --> 00:30:26,361
Yes.
460
00:30:26,831 --> 00:30:29,176
Out of all places,
the flower shop was around your cafe.
461
00:30:29,200 --> 00:30:31,471
So even you were suspected.
462
00:30:31,671 --> 00:30:33,147
My goodness.
463
00:30:33,171 --> 00:30:35,241
Why would Ko Jae Young do such a thing?
464
00:30:36,141 --> 00:30:37,747
He must have thought...
465
00:30:37,771 --> 00:30:40,210
that he was able to find the
real sender of the flowers.
466
00:30:40,781 --> 00:30:43,826
He was trying to get clues in his own way.
467
00:30:43,850 --> 00:30:46,397
If he had time for that,
he should've helped the detective.
468
00:30:46,421 --> 00:30:48,691
I don't think he's useful at all.
469
00:30:49,950 --> 00:30:53,560
Well, there was this message on the note.
470
00:30:53,660 --> 00:30:56,460
Do you recognize these lines at all?
471
00:30:57,190 --> 00:30:58,530
What is that?
472
00:30:59,660 --> 00:31:02,271
There was a note in
the bouquets of flowers?
473
00:31:03,301 --> 00:31:05,577
They sound like they
might be lines from poems.
474
00:31:05,601 --> 00:31:07,900
Or just common celebratory messages.
475
00:31:08,810 --> 00:31:13,186
But I don't think these
lines are connected.
476
00:31:13,210 --> 00:31:14,440
What does that mean?
477
00:31:27,560 --> 00:31:28,630
Did you find what I asked?
478
00:31:29,130 --> 00:31:31,791
Do you think finding someone is that easy?
479
00:31:33,160 --> 00:31:34,560
Then, why did you want to see me?
480
00:31:34,861 --> 00:31:35,876
Do you want more money?
481
00:31:35,900 --> 00:31:38,500
If you want to expedite it,
you should pay me extra.
482
00:31:40,271 --> 00:31:41,801
You know the bouquet of flowers?
483
00:31:52,451 --> 00:31:55,081
Is it true that people got
the bouquet of flowers...
484
00:31:55,551 --> 00:31:56,851
before they died?
485
00:31:58,590 --> 00:32:00,291
I thought you were the one who sent them.
486
00:32:00,960 --> 00:32:02,436
You're the only one left now.
487
00:32:02,460 --> 00:32:05,900
How could anyone kill
people just by sending flowers?
488
00:32:06,630 --> 00:32:09,201
Did you hear anything
from that detective guy?
489
00:32:09,630 --> 00:32:11,400
I guess you're scared of death too.
490
00:32:12,340 --> 00:32:14,141
It's not your turn, so don't worry.
491
00:32:16,970 --> 00:32:18,617
How do you know that?
492
00:32:18,641 --> 00:32:20,810
If you're curious,
take care of what I asked fast.
493
00:32:27,880 --> 00:32:30,921
(- Did he figure it out?
- The culprit must be really smart.)
494
00:32:35,861 --> 00:32:37,436
(I can't find anything online
what was written on the note.)
495
00:32:37,460 --> 00:32:39,601
That's an excerpt from "Pieces of Destiny".
496
00:32:39,630 --> 00:32:41,500
The culprit is the manager, the bookworm.
497
00:32:43,630 --> 00:32:45,130
"Pieces of Destiny"?
498
00:33:04,421 --> 00:33:07,697
("Pieces of Destiny")
499
00:33:07,721 --> 00:33:12,531
("Pieces of Destiny")
500
00:33:26,711 --> 00:33:28,887
(The gleaming golden glory
of the light will be with you.)
501
00:33:28,911 --> 00:33:31,231
(The gleaming golden glory
of the light will be with you.)
502
00:33:31,580 --> 00:33:33,897
(The gleaming golden glory
of the light will be with you.)
503
00:33:33,921 --> 00:33:36,190
("The Sower" by Van Gogh)
504
00:33:39,721 --> 00:33:43,890
(I hope sun's power gives you energy
and moon's power gives you rest.)
505
00:33:45,091 --> 00:33:49,401
(I hope sun's power gives you energy
and moon's power gives you rest.)
506
00:33:50,270 --> 00:33:53,070
(I hope sun's power gives you energy
and moon's power gives you rest.)
507
00:33:54,640 --> 00:33:56,440
("Pieces of Destiny")
508
00:34:07,750 --> 00:34:09,397
- Excuse me.
- I'm sorry.
509
00:34:09,421 --> 00:34:10,750
I was on my way out.
510
00:34:10,890 --> 00:34:11,921
Ms. So Hye In?
511
00:34:15,190 --> 00:34:16,190
That's me.
512
00:34:23,870 --> 00:34:26,671
I'm Detective Ji Hyeong Ju.
513
00:34:27,171 --> 00:34:28,911
My husband told me.
514
00:34:29,640 --> 00:34:31,671
Why did you visit our house?
515
00:34:31,870 --> 00:34:33,140
Can you take a look at this?
516
00:34:35,380 --> 00:34:38,450
Did you make that bouquet yourself?
517
00:34:38,981 --> 00:34:40,197
Yes. Why?
518
00:34:40,221 --> 00:34:43,591
Did you deliver the same
type of bouquet three times?
519
00:34:44,051 --> 00:34:46,721
Well... I think so.
520
00:34:48,961 --> 00:34:50,731
Do you know who ordered them?
521
00:34:50,791 --> 00:34:52,801
Was there something
wrong with the bouquets?
522
00:34:56,801 --> 00:34:59,077
I'm in the middle of investigating,
so I'm afraid I can't disclose that.
523
00:34:59,101 --> 00:35:01,640
I'm sorry, but if that's the case,
I'm afraid I can't either.
524
00:35:01,940 --> 00:35:05,041
I can't disclose my customers'
personal information.
525
00:35:08,180 --> 00:35:11,027
The sender's information wasn't included,
526
00:35:11,051 --> 00:35:13,781
so we need to find out who sent them.
527
00:35:15,591 --> 00:35:18,031
We also need to know if there
was a reason why they picked...
528
00:35:18,190 --> 00:35:19,260
this flower shop.
529
00:35:20,591 --> 00:35:21,661
What do you mean?
530
00:35:22,060 --> 00:35:24,161
Are you saying I'm
involved in this as well?
531
00:35:24,991 --> 00:35:28,461
Everything will be cleared
once we can identify the sender.
532
00:35:29,270 --> 00:35:31,070
Please help us.
533
00:35:31,731 --> 00:35:34,940
If that's the case,
please follow the procedure.
534
00:35:35,041 --> 00:35:37,310
I don't feel too happy about
your barging in like this.
535
00:35:41,741 --> 00:35:44,450
(Today's workshop will
be held next Thursday.)
536
00:35:50,291 --> 00:35:53,461
You wouldn't be able to get a warrant,
would you?
537
00:35:54,421 --> 00:35:55,630
There's no way.
538
00:35:57,630 --> 00:35:59,330
It feels strange.
539
00:36:00,760 --> 00:36:03,000
She's a familiar face to us,
540
00:36:03,500 --> 00:36:06,101
but to her, we're just strangers.
541
00:36:07,200 --> 00:36:10,640
And to think that she could
be the one behind this...
542
00:36:11,671 --> 00:36:13,080
What's more unsettling...
543
00:36:14,411 --> 00:36:16,380
is that this may not be the end.
544
00:36:20,020 --> 00:36:22,351
Right, about the messages, I found a lead.
545
00:36:33,031 --> 00:36:34,330
I expected that.
546
00:36:35,361 --> 00:36:38,971
No, we'll go as planned.
547
00:36:40,570 --> 00:36:42,711
Okay. We'll talk again.
548
00:36:45,911 --> 00:36:47,140
("Pieces of Destiny")
549
00:36:50,080 --> 00:36:51,911
If they're all from this one book,
550
00:36:52,950 --> 00:36:54,820
there must be a reason.
551
00:36:55,750 --> 00:36:59,091
You're right. But there's more.
552
00:36:59,161 --> 00:37:00,221
The drawings.
553
00:37:01,120 --> 00:37:02,736
I think they foretell the cause of death.
554
00:37:02,760 --> 00:37:03,791
"The cause of death"?
555
00:37:05,260 --> 00:37:06,630
Cupid's arrow.
556
00:37:06,961 --> 00:37:09,070
Cupid shoots his arrows in people's hearts.
557
00:37:09,700 --> 00:37:11,901
Mr. Choi Kyung Man
suffered from a heart attack.
558
00:37:12,370 --> 00:37:14,140
I checked Seo Yeon Soo's message.
559
00:37:14,541 --> 00:37:15,611
It was this.
560
00:37:15,940 --> 00:37:17,047
- Let the rainbow of the soul...
- Let the rainbow of the soul...
561
00:37:17,071 --> 00:37:18,711
- be in your garden.
- be in your garden.
562
00:37:20,040 --> 00:37:22,711
It's a drawing of Icarus' wings.
563
00:37:24,211 --> 00:37:25,681
Icarus fell.
564
00:37:26,780 --> 00:37:28,221
Seo Yeon Soo fell and died.
565
00:37:31,191 --> 00:37:32,591
And lastly, Mr. Cha Jeung Seok.
566
00:37:33,620 --> 00:37:35,940
(The gleaming golden glory
of the light will be with you.)
567
00:37:36,861 --> 00:37:37,890
"Van Gogh".
568
00:37:38,660 --> 00:37:39,701
Suicide?
569
00:37:40,361 --> 00:37:42,030
He committed suicide.
570
00:37:42,101 --> 00:37:43,370
This is plausible.
571
00:37:45,701 --> 00:37:49,170
But the bouquets were
delivered before they died.
572
00:37:49,611 --> 00:37:51,811
It doesn't make sense
that the killer knows...
573
00:37:53,040 --> 00:37:54,181
how they'll die in advance.
574
00:37:55,910 --> 00:37:57,780
You're right.
575
00:37:58,611 --> 00:38:02,081
But there must be a
reason for the bouquets.
576
00:38:02,550 --> 00:38:04,451
I'm sure they're telling us something.
577
00:38:35,581 --> 00:38:36,790
I found you.
578
00:38:40,191 --> 00:38:42,236
Were you hiding in there?
579
00:38:42,260 --> 00:38:43,260
Yes.
580
00:38:50,000 --> 00:38:52,500
Young, do you like trains that much?
581
00:38:52,870 --> 00:38:54,500
I like you even more.
582
00:38:54,701 --> 00:38:56,571
That's a given.
583
00:38:57,611 --> 00:39:00,941
Is there anything else you
want other than toy trains?
584
00:39:02,611 --> 00:39:03,910
A real train?
585
00:39:04,550 --> 00:39:06,951
I want to ride a train with you.
586
00:39:07,721 --> 00:39:08,951
Okay.
587
00:39:09,851 --> 00:39:13,620
Let's get on a train in a few days.
588
00:39:39,750 --> 00:39:42,280
How did you think of signing your books?
589
00:39:42,790 --> 00:39:43,767
"Pieces of Destiny" was...
590
00:39:43,791 --> 00:39:45,351
one of the most-searched words online.
591
00:39:46,821 --> 00:39:47,861
Really?
592
00:39:48,620 --> 00:39:50,606
I felt like my author's
notes were always the same,
593
00:39:50,630 --> 00:39:52,231
so I tried something new.
594
00:39:52,461 --> 00:39:54,561
I'm glad they liked it.
595
00:39:54,760 --> 00:39:58,000
They did. So I came up
with a few ideas myself.
596
00:39:58,300 --> 00:40:00,241
Check this out.
597
00:40:01,400 --> 00:40:03,540
We shouldn't do events that often.
598
00:40:04,111 --> 00:40:06,711
Some may think we're just
trying to become more famous.
599
00:40:08,811 --> 00:40:10,711
I was being rash. I'm sorry.
600
00:40:12,420 --> 00:40:13,920
I'll still take a look at it.
601
00:40:14,221 --> 00:40:15,620
You did it for me.
602
00:40:15,721 --> 00:40:16,991
Thank you!
603
00:40:17,821 --> 00:40:19,120
Are we done?
604
00:40:19,221 --> 00:40:22,236
Yes. Right. How will you end...
605
00:40:22,260 --> 00:40:23,691
the next episode?
606
00:40:23,931 --> 00:40:25,506
Will you reveal the stalker's identity?
607
00:40:25,530 --> 00:40:28,331
I'm still thinking about it. I'll
let you know once I decide.
608
00:40:28,861 --> 00:40:30,270
I should go work now.
609
00:40:32,101 --> 00:40:33,101
Okay.
610
00:40:33,571 --> 00:40:36,471
Feel free to contact
me if you ever feel stuck.
611
00:40:37,071 --> 00:40:38,241
Good luck.
612
00:40:38,941 --> 00:40:40,941
I'll be going now. Goodbye.
613
00:40:48,851 --> 00:40:50,221
(Out)
614
00:41:04,000 --> 00:41:05,300
Welcome.
615
00:41:13,841 --> 00:41:14,941
Here.
616
00:41:21,681 --> 00:41:23,697
This is rare to find.
617
00:41:23,721 --> 00:41:25,691
I'll show you.
618
00:41:26,620 --> 00:41:28,437
This is made from a volcanic
stone in Mount Halla...
619
00:41:28,461 --> 00:41:30,091
that was hit by lightning...
620
00:41:30,290 --> 00:41:32,006
and coral reefs from
the Sernica Archipelago.
621
00:41:32,030 --> 00:41:34,437
You know soyang flowers only
bloom once every century, right?
622
00:41:34,461 --> 00:41:36,731
You must know that since
you own a flower shop.
623
00:41:37,201 --> 00:41:38,807
Those flowers are really rare.
624
00:41:38,831 --> 00:41:41,870
These are made from their roots.
625
00:41:42,341 --> 00:41:45,111
Do you know Hwang Yoon Young, the model?
626
00:41:45,770 --> 00:41:47,157
She even...
627
00:41:47,181 --> 00:41:50,386
performed rituals...
628
00:41:50,410 --> 00:41:51,750
and couldn't get pregnant.
629
00:41:52,050 --> 00:41:55,520
After taking this for a month,
she conceived twins.
630
00:41:55,890 --> 00:41:57,951
- Really?
- Yes.
631
00:42:00,760 --> 00:42:02,967
A dealer who deceived people
by claiming that her vitamins...
632
00:42:02,991 --> 00:42:04,461
could cure infertility was arrested.
633
00:42:04,731 --> 00:42:07,106
Hwang, a popular model, received money...
634
00:42:07,130 --> 00:42:09,831
and posted a review on her social media.
635
00:42:10,300 --> 00:42:13,177
They used the mothers' desperateness...
636
00:42:13,201 --> 00:42:14,646
to commit this fraud.
637
00:42:14,670 --> 00:42:16,311
Take one pill a day with fresh water.
638
00:42:16,870 --> 00:42:18,346
Are there any side effects?
639
00:42:18,370 --> 00:42:20,317
Not at all.
640
00:42:20,341 --> 00:42:23,410
(My Dream Is to Become
a Righteous Police Officer.)
641
00:42:23,981 --> 00:42:26,550
(Arrested Thanks to the Citizens)
642
00:42:28,120 --> 00:42:30,020
(Arrested Thanks to the Citizens)
643
00:42:32,091 --> 00:42:34,361
Will I really get pregnant after one month?
644
00:42:34,861 --> 00:42:37,461
Even the fertility
clinics are so worried...
645
00:42:37,561 --> 00:42:40,006
in case this gets officially
approved by the board.
646
00:42:40,030 --> 00:42:41,037
I'll buy it.
647
00:42:41,061 --> 00:42:43,106
Then, you have to wire me the money first.
648
00:42:43,130 --> 00:42:44,146
Then, we can proceed.
649
00:42:44,170 --> 00:42:46,317
I'll wire you the money to the account now.
650
00:42:46,341 --> 00:42:48,217
- Can I wire it now? I'll do it.
- Yes.
651
00:42:48,241 --> 00:42:49,341
Hold on!
652
00:42:51,241 --> 00:42:52,611
What is it this time?
653
00:42:54,880 --> 00:42:57,481
Are you sure women can get
pregnant if they take the supplements?
654
00:42:58,150 --> 00:42:59,150
Yes.
655
00:42:59,650 --> 00:43:00,996
I really need to get pregnant.
656
00:43:01,020 --> 00:43:03,167
My lifelong dream has
been becoming a mother.
657
00:43:03,191 --> 00:43:05,167
I even ground the
phallic stone and drank it.
658
00:43:05,191 --> 00:43:06,896
And I even visited every fertility clinics.
659
00:43:06,920 --> 00:43:08,020
But it didn't work.
660
00:43:08,390 --> 00:43:10,167
Are you sure this is effective?
661
00:43:10,191 --> 00:43:11,506
- Then, I'll buy it.
- No.
662
00:43:11,530 --> 00:43:12,807
I'll pay you double for that.
663
00:43:12,831 --> 00:43:14,476
What are you talking about? I'll buy it.
664
00:43:14,500 --> 00:43:15,606
I'll wire you the money.
665
00:43:15,630 --> 00:43:18,376
No! Please don't sell this to this lady.
666
00:43:18,400 --> 00:43:21,276
Please sell it to me. I must get pregnant.
667
00:43:21,300 --> 00:43:22,376
Hey.
668
00:43:22,400 --> 00:43:25,717
Seriously. I have the
perfect date for it too.
669
00:43:25,741 --> 00:43:29,040
On the day of the full moon
next month around 12am...
670
00:43:37,420 --> 00:43:39,697
Right. Ms. Choi Seong Hee.
671
00:43:39,721 --> 00:43:41,467
You're under arrest for violating...
672
00:43:41,491 --> 00:43:43,067
the Act on Special Measures
for the Control of Public Health,
673
00:43:43,091 --> 00:43:45,030
committing fraud,
and multiple other offenses.
674
00:43:45,390 --> 00:43:48,130
You can consult a lawyer and remain silent.
675
00:43:48,201 --> 00:43:50,307
And there's something called
a review of legality of the arrest.
676
00:43:50,331 --> 00:43:51,770
Please look into that.
677
00:44:04,211 --> 00:44:06,321
(Seoul Makang Police Station)
678
00:44:20,130 --> 00:44:22,400
You didn't run into me at
the cafe by accident, right?
679
00:44:23,601 --> 00:44:25,601
Did you follow me?
680
00:44:26,241 --> 00:44:27,471
I'm sorry.
681
00:44:29,571 --> 00:44:31,311
It's just a bouquet of flowers.
682
00:44:31,410 --> 00:44:33,317
Why are you so concerned about the flowers?
683
00:44:33,341 --> 00:44:36,311
If you're a real detective,
you can go through the proper channels.
684
00:44:36,380 --> 00:44:37,526
Well...
685
00:44:37,550 --> 00:44:41,126
Actually, the people who
received the bouquet of flowers...
686
00:44:41,150 --> 00:44:43,750
are all of my friends.
687
00:44:44,050 --> 00:44:46,236
The note had a weird message
and it didn't have a sender's name.
688
00:44:46,260 --> 00:44:48,266
So they are just worried.
689
00:44:48,290 --> 00:44:50,437
That's why I asked him to look into this.
690
00:44:50,461 --> 00:44:52,491
It was a personal favor for me.
691
00:44:54,530 --> 00:44:55,561
Right.
692
00:44:58,601 --> 00:45:02,241
Are all of your friends teachers?
693
00:45:02,571 --> 00:45:03,548
Pardon?
694
00:45:03,572 --> 00:45:05,447
The people who ordered
the bouquets of flowers...
695
00:45:05,471 --> 00:45:07,187
were all high school students.
696
00:45:07,211 --> 00:45:08,287
High school students?
697
00:45:08,311 --> 00:45:11,910
Yes. They brought the notes with
the messages and ordered them.
698
00:45:12,181 --> 00:45:14,581
And I got the addresses several
days later via text message.
699
00:45:14,620 --> 00:45:17,120
It was the same bouquet of
flowers and the same card.
700
00:45:17,290 --> 00:45:19,290
I just thought that sending flowers...
701
00:45:19,520 --> 00:45:21,191
was popular among students.
702
00:45:22,731 --> 00:45:25,207
May I check the text
messages you received...
703
00:45:25,231 --> 00:45:26,731
for the addresses?
704
00:45:27,701 --> 00:45:28,837
I'll contact you.
705
00:45:28,861 --> 00:45:30,207
Can you please do that?
706
00:45:30,231 --> 00:45:31,231
Okay.
707
00:45:42,410 --> 00:45:43,681
Thank you...
708
00:45:45,081 --> 00:45:46,620
for today.
709
00:46:00,431 --> 00:46:02,437
Hey, Hyeong Ju.
710
00:46:02,461 --> 00:46:03,947
- Hi.
- My gosh. Hello.
711
00:46:03,971 --> 00:46:05,500
Hello.
712
00:46:06,471 --> 00:46:07,971
What brings you here?
713
00:46:08,100 --> 00:46:10,441
(Pork belly)
714
00:46:10,711 --> 00:46:13,857
Thanks to Hyeong Ju,
I'm really having fun reading your webtoon.
715
00:46:13,881 --> 00:46:15,387
You're such a great artist.
716
00:46:15,411 --> 00:46:17,857
And I have committed
such a grave mistake to you.
717
00:46:17,881 --> 00:46:19,086
- My gosh.
- I am sorry.
718
00:46:19,110 --> 00:46:20,496
It's okay.
719
00:46:20,520 --> 00:46:22,550
You were just doing your job.
720
00:46:22,921 --> 00:46:25,266
I experienced what it
feels to be interrogated.
721
00:46:25,290 --> 00:46:28,221
I just thought it was part of my research.
722
00:46:28,360 --> 00:46:29,836
You're optimistic.
723
00:46:29,860 --> 00:46:32,660
She even had the time to think
about her webtoon during interrogation.
724
00:46:33,131 --> 00:46:35,276
I can understand why
Hyeong Ju is a total fanboy.
725
00:46:35,300 --> 00:46:38,030
Sun Ho, I'm not a fanboy.
726
00:46:38,300 --> 00:46:39,641
I read her webtoon for fun.
727
00:46:41,300 --> 00:46:43,417
I heard you caught a con
artist for the other department.
728
00:46:43,441 --> 00:46:44,516
Do you do that for fun too?
729
00:46:44,540 --> 00:46:46,457
No, that's my job. I'm a detective.
730
00:46:46,481 --> 00:46:48,516
A criminal was right in front of
me. How could I not arrest her?
731
00:46:48,540 --> 00:46:50,181
She was right in front of you again?
732
00:46:50,250 --> 00:46:53,451
Why do all the criminals
show up in front of you?
733
00:46:53,721 --> 00:46:55,520
I wish I didn't know.
734
00:46:55,850 --> 00:46:58,026
But I already knew all of those
criminals. What could I do?
735
00:46:58,050 --> 00:46:59,661
- What?
- Sun Ho.
736
00:46:59,891 --> 00:47:01,590
Do you know...
737
00:47:02,060 --> 00:47:04,066
what I go through for
traveling back in time?
738
00:47:04,090 --> 00:47:06,161
No. Of course,
you don't know the pain I undergo.
739
00:47:09,600 --> 00:47:13,201
Gosh, I didn't peg him
to be a lightweight drinker.
740
00:47:13,270 --> 00:47:15,076
Oh, my. He's talking about time traveling.
741
00:47:15,100 --> 00:47:18,586
He jumps to the science
fantasy world when he gets drunk.
742
00:47:18,610 --> 00:47:19,840
You know what?
743
00:47:19,941 --> 00:47:22,357
If it weren't for me,
you would've been dead!
744
00:47:22,381 --> 00:47:24,427
- Hyeong Ju, get yourself together.
- This nonsense...
745
00:47:24,451 --> 00:47:25,887
What nonsense is this about now?
746
00:47:25,911 --> 00:47:27,397
- My gosh. Right.
- Gosh.
747
00:47:27,421 --> 00:47:28,796
I mean, seriously.
748
00:47:28,820 --> 00:47:30,796
Why don't we all take a shot?
749
00:47:30,820 --> 00:47:31,996
- Cheers.
- Cheers.
750
00:47:32,020 --> 00:47:34,421
I think he should know
that I saved him at least.
751
00:47:40,661 --> 00:47:44,371
Going through the reset
felt rewarding at least today.
752
00:47:44,931 --> 00:47:46,540
Then, did you regret doing it before?
753
00:47:47,941 --> 00:47:50,746
Except for getting out of the
wheelchair and finding Maru,
754
00:47:50,770 --> 00:47:52,187
I had been regretting it...
755
00:47:52,211 --> 00:47:53,851
because I lost more things than I gained.
756
00:47:56,040 --> 00:47:58,187
The senior officer you tried you save...
757
00:47:58,211 --> 00:47:59,580
is Detective Park, right?
758
00:48:00,181 --> 00:48:02,127
Darn it. I think it was all for nothing.
759
00:48:02,151 --> 00:48:04,790
He keeps nagging me
every day. It's so annoying.
760
00:48:06,161 --> 00:48:07,820
I don't think I have a friend like you.
761
00:48:08,621 --> 00:48:11,631
A friend who's willing to
travel back in time to save me.
762
00:48:13,931 --> 00:48:15,677
What's more interesting is that...
763
00:48:15,701 --> 00:48:18,631
I sort of accepted that.
764
00:48:19,330 --> 00:48:20,647
I guess...
765
00:48:20,671 --> 00:48:23,371
even I must think not having
such a friend is normal for me.
766
00:48:26,741 --> 00:48:27,911
Ga Hyeon.
767
00:48:28,840 --> 00:48:31,957
Don't you know how many fans
you have? Don't say such a thing.
768
00:48:31,981 --> 00:48:34,857
Those fans including myself
would be really disappointed.
769
00:48:34,881 --> 00:48:35,921
Don't you agree?
770
00:48:38,191 --> 00:48:39,320
I guess,
771
00:48:40,191 --> 00:48:42,631
I can at least make one friend
who would before I die, right?
772
00:48:46,631 --> 00:48:48,260
Wait.
773
00:48:50,131 --> 00:48:51,546
Yes, this is Ji Hyeong Ju.
774
00:48:51,570 --> 00:48:52,941
This is the florist.
775
00:48:54,070 --> 00:48:55,901
(Flower)
776
00:49:04,850 --> 00:49:07,580
I was just about to go
home. A student came by.
777
00:49:07,651 --> 00:49:09,597
The student was in Daeyoung
High School's uniform.
778
00:49:09,621 --> 00:49:11,951
The name tag said Kim Ah Reum.
779
00:49:13,621 --> 00:49:15,661
What should I do now?
780
00:49:15,921 --> 00:49:19,260
I don't want to get dragged
into this case if I can help it.
781
00:49:21,330 --> 00:49:23,976
Just cooperate with
us like you're doing now.
782
00:49:24,000 --> 00:49:26,046
For now, prepare the flowers as the order.
783
00:49:26,070 --> 00:49:29,000
And please call us as soon as
you get the text for the delivery.
784
00:49:32,411 --> 00:49:34,411
Okay. I will.
785
00:49:36,580 --> 00:49:39,220
(You will become the captain of your life,
challenging your fate.)
786
00:49:47,820 --> 00:49:48,891
("Pieces of Destiny")
787
00:49:51,491 --> 00:49:54,131
"You will become the captain of your life,
challenging your fate."
788
00:50:03,671 --> 00:50:05,986
(You will become the captain of your life,
challenging your fate.)
789
00:50:06,010 --> 00:50:07,040
What?
790
00:50:07,941 --> 00:50:10,581
"You will become the captain of your life,
challenging your fate."
791
00:50:11,211 --> 00:50:13,851
"You will become the captain of your life,
challenging your fate."
792
00:50:14,221 --> 00:50:15,981
("An Accident" by Nicolas Sicard)
793
00:51:23,151 --> 00:51:24,651
Why isn't she answering?
794
00:51:24,891 --> 00:51:26,250
Where is she?
795
00:51:27,461 --> 00:51:28,590
Kim Ah Reum.
796
00:51:28,961 --> 00:51:30,330
Where is she?
797
00:51:30,790 --> 00:51:31,967
This way.
798
00:51:31,991 --> 00:51:33,131
Hey, Kim Ah Reum.
799
00:51:36,500 --> 00:51:38,707
Your blind love
800
00:51:38,731 --> 00:51:39,901
Kim Ah Reum.
801
00:51:40,270 --> 00:51:41,871
A detective is looking for you.
802
00:51:41,941 --> 00:51:42,941
What?
803
00:51:45,770 --> 00:51:47,681
- What do you want?
- Are you Kim Ah Reum?
804
00:51:48,510 --> 00:51:50,881
Didn't you drop off a card
at a flower shop yesterday?
805
00:51:51,711 --> 00:51:52,887
Who asked you to do that?
806
00:51:52,911 --> 00:51:54,580
I found that part-time job online.
807
00:51:55,721 --> 00:51:56,726
Part-time job?
808
00:51:56,750 --> 00:51:57,727
The online advertisement said...
809
00:51:57,751 --> 00:51:59,471
students were preferred, so I took the job.
810
00:51:59,550 --> 00:52:01,820
It said I would get 100
dollars for delivering a card.
811
00:52:02,891 --> 00:52:04,691
Where did you get the card?
812
00:52:19,141 --> 00:52:20,481
It's a foreigner.
813
00:52:20,610 --> 00:52:22,610
I think he's staying here illegally.
814
00:52:23,010 --> 00:52:24,826
A lot of undocumented foreigners...
815
00:52:24,850 --> 00:52:27,050
are exploited in crimes
because we can't identify them.
816
00:52:28,181 --> 00:52:30,621
Should we tell the others about this?
817
00:52:33,121 --> 00:52:34,121
It's certain...
818
00:52:35,020 --> 00:52:36,931
that the next target is among us. So yes.
819
00:52:37,290 --> 00:52:38,731
But someone from the group...
820
00:52:39,560 --> 00:52:41,760
could have sent the bouquet of flowers.
821
00:52:46,401 --> 00:52:49,270
So the painting represents
how the target will die?
822
00:52:50,171 --> 00:52:51,691
Then, what's this carriage doing here?
823
00:52:51,840 --> 00:52:54,540
Does it mean the next target
will die in a car accident?
824
00:53:00,481 --> 00:53:01,921
It's only a speculation.
825
00:53:02,921 --> 00:53:04,491
It's not certain yet.
826
00:53:04,550 --> 00:53:07,467
Then,
until she gets the text for the address,
827
00:53:07,491 --> 00:53:09,260
all we can do is wait?
828
00:53:09,320 --> 00:53:12,931
Up until now, the incidents
occurred 2 or 3 days after the delivery.
829
00:53:13,431 --> 00:53:15,877
We should track the man
who delivered the card...
830
00:53:15,901 --> 00:53:17,901
and try our best to find
out who's behind this.
831
00:53:18,171 --> 00:53:19,231
Isn't it you?
832
00:53:21,141 --> 00:53:22,541
This is your doing again, isn't it?
833
00:53:22,701 --> 00:53:24,387
- What?
- I saw you meeting up...
834
00:53:24,411 --> 00:53:25,540
with the ex-convict.
835
00:53:26,211 --> 00:53:27,711
You two are plotting something.
836
00:53:28,741 --> 00:53:29,780
What's she saying?
837
00:53:30,850 --> 00:53:31,951
Look.
838
00:53:34,621 --> 00:53:36,421
He definitely met up with the ex-convict.
839
00:53:37,320 --> 00:53:40,891
I know you are in on it. You came here,
so you can spy on us.
840
00:53:45,131 --> 00:53:46,391
Darn you.
841
00:53:49,201 --> 00:53:50,371
Are you a stalker?
842
00:53:51,100 --> 00:53:53,270
Why are you tailing me?
843
00:53:55,570 --> 00:53:56,671
Hey.
844
00:53:58,770 --> 00:54:00,157
Why did you meet up with Bae Jung Tae?
845
00:54:00,181 --> 00:54:01,387
Must I report everything to you?
846
00:54:01,411 --> 00:54:02,441
See?
847
00:54:02,881 --> 00:54:04,756
I bet you two were working
together from the start. Isn't that right?
848
00:54:04,780 --> 00:54:05,810
Hey.
849
00:54:06,750 --> 00:54:09,350
Do you think he's smart
enough to team up with me?
850
00:54:10,520 --> 00:54:13,691
That man knows nothing
about the bouquet of flowers.
851
00:54:14,060 --> 00:54:16,461
He was the one who asked
me if people who died really got...
852
00:54:16,491 --> 00:54:18,131
the bouquets of flowers.
853
00:54:18,961 --> 00:54:20,300
Why did you meet with him?
854
00:54:23,671 --> 00:54:24,901
Darn it.
855
00:54:34,280 --> 00:54:35,340
What's your deal?
856
00:54:35,580 --> 00:54:37,181
It's not me!
857
00:54:39,651 --> 00:54:40,850
Prove it, then.
858
00:54:59,431 --> 00:55:01,871
I thought we settled everything last time.
859
00:55:02,270 --> 00:55:04,941
Yes, I thought we did.
860
00:55:06,270 --> 00:55:07,810
I found something interesting.
861
00:55:16,481 --> 00:55:19,191
I hope you wouldn't be offended by this.
862
00:55:19,750 --> 00:55:23,161
In the industry I work in,
knowing about the client...
863
00:55:23,290 --> 00:55:24,931
is our safety net.
864
00:55:27,731 --> 00:55:30,600
The reason you went through the reset.
865
00:55:32,270 --> 00:55:33,441
Isn't this why?
866
00:55:34,600 --> 00:55:37,540
Your wish to share a
piece of luck and such...
867
00:55:37,911 --> 00:55:40,840
was obviously all a lie.
868
00:55:42,610 --> 00:55:45,911
My gosh. If other people find out,
869
00:55:46,451 --> 00:55:48,250
I wonder how they'll react.
870
00:55:53,050 --> 00:55:54,590
Then, this will be simple...
871
00:55:56,221 --> 00:55:58,891
because I know the real
reason that made you undergo...
872
00:56:00,161 --> 00:56:01,300
the reset.
873
00:56:10,340 --> 00:56:11,871
Which one is it?
874
00:56:12,671 --> 00:56:15,780
Should you blackmail me or ask for a favor?
875
00:56:19,411 --> 00:56:20,496
This person used a VPN program...
876
00:56:20,520 --> 00:56:22,580
to log into the website
with a virtual IP address.
877
00:56:22,820 --> 00:56:25,691
Logging into an online job site
this way is definitely suspicious.
878
00:56:25,891 --> 00:56:27,790
- So where is it?
- Sejin Hospital.
879
00:56:27,961 --> 00:56:28,991
Okay.
880
00:56:30,661 --> 00:56:32,961
- Did you find out?
- Sejin Hospital.
881
00:56:33,231 --> 00:56:35,536
- Okay.
- Is that all?
882
00:56:35,560 --> 00:56:37,330
- Good job.
- Hello.
883
00:56:37,770 --> 00:56:40,641
Darn it. You told me to prove it.
884
00:56:46,141 --> 00:56:48,181
It came from the first
floor of the annex building.
885
00:56:48,211 --> 00:56:50,957
Can you check the footage
on March 12 around 4:44pm?
886
00:56:50,981 --> 00:56:52,326
Please check the footage from that area.
887
00:56:52,350 --> 00:56:54,181
4:44pm?
888
00:57:01,491 --> 00:57:02,937
That woman.
889
00:57:02,961 --> 00:57:04,931
She's the volunteer
worker from Michael Clinic.
890
00:57:05,030 --> 00:57:06,007
Michael Clinic?
891
00:57:06,031 --> 00:57:09,437
Yes. It's a free clinic that treats
illegal aliens and foreigners...
892
00:57:09,461 --> 00:57:10,901
on the second floor of the building.
893
00:57:10,971 --> 00:57:12,211
I'm sure she's there today too.
894
00:57:12,570 --> 00:57:13,741
- Today?
- Yes.
895
00:57:23,610 --> 00:57:24,681
That?
896
00:57:25,280 --> 00:57:26,481
Excuse me.
897
00:57:27,181 --> 00:57:28,957
Hey. Can you speak...
898
00:57:28,981 --> 00:57:30,750
I know a bit of Korean.
899
00:57:30,790 --> 00:57:33,860
You know the locker in the subway?
900
00:57:34,020 --> 00:57:36,191
Didn't you put a card in there?
901
00:57:36,391 --> 00:57:37,437
Yes, I did.
902
00:57:37,461 --> 00:57:39,560
The doctor gives it to me, and I do it.
903
00:57:39,590 --> 00:57:40,661
The doctor?
904
00:57:40,830 --> 00:57:44,070
Yes. Over there. The doctor
makes me do it. And I do it.
905
00:57:44,701 --> 00:57:45,731
Thank you.
906
00:57:54,540 --> 00:57:55,780
- Be careful, man.
- I'm sorry.
907
00:59:21,500 --> 00:59:22,560
Yes?
908
00:59:25,431 --> 00:59:26,671
I got the address.
909
00:59:45,451 --> 00:59:46,590
I got a six.
910
00:59:47,491 --> 00:59:50,590
1, 2, 3. Hey, look what I got.
911
00:59:50,830 --> 00:59:53,391
Hey, Jae Young. What do you think?
912
00:59:54,701 --> 00:59:56,141
Why are you calling me at this hour?
913
01:00:53,221 --> 01:00:54,360
Ga Hyeon!
914
01:01:17,280 --> 01:01:18,451
The address...
915
01:01:23,221 --> 01:01:24,391
was my shop.
916
01:01:29,121 --> 01:01:30,191
What does this mean?
917
01:01:37,901 --> 01:01:39,746
("Pieces of Destiny")
918
01:01:39,770 --> 01:01:42,141
("Pieces of Destiny")
919
01:01:58,520 --> 01:02:00,226
(365: Repeat the Year)
920
01:02:00,250 --> 01:02:02,137
What on earth are you saying?
921
01:02:02,161 --> 01:02:03,367
Are you going to take the fall?
922
01:02:03,391 --> 01:02:04,836
Run away before more of you die.
923
01:02:04,860 --> 01:02:06,867
If you want to live, don't fight back.
924
01:02:06,891 --> 01:02:08,806
We're going to play hide-and-seek.
925
01:02:08,830 --> 01:02:09,907
It was all planned.
926
01:02:09,931 --> 01:02:12,947
Do you think this is a fun game
to watch if you know the answer?
927
01:02:12,971 --> 01:02:14,316
It's not on the list for the deceased.
928
01:02:14,340 --> 01:02:15,717
We're being invited to play this game.
929
01:02:15,741 --> 01:02:19,447
Do you know what's scarier?
People dying in front of me.
930
01:02:19,471 --> 01:02:21,717
Me? A trap for the innocent?
931
01:02:21,741 --> 01:02:23,516
- I'm so scared.
- Why?
932
01:02:23,540 --> 01:02:25,086
I'll hear that in person.
933
01:02:25,110 --> 01:02:27,621
If it's a lie, everything is possible.
934
01:02:27,820 --> 01:02:28,820
Sun Ho!
935
01:02:28,870 --> 01:02:33,420
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.