Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,399 --> 00:00:57,730
Come on guys!
2
00:01:00,119 --> 00:01:01,177
Here !
3
00:01:02,159 --> 00:01:04,218
- In front of you !
- There, there !
4
00:01:04,280 --> 00:01:05,714
Maradona, here!
5
00:01:06,640 --> 00:01:07,698
Careful !
6
00:01:08,040 --> 00:01:09,599
- OH !
- Good game !
7
00:01:11,519 --> 00:01:13,851
- What the fuck did you do ?
- I didn't see.
8
00:01:14,079 --> 00:01:16,844
- Are you kidding me?
- I didn't see you!
9
00:01:17,280 --> 00:01:19,044
Diego, Paul, stop it !
10
00:01:19,680 --> 00:01:21,148
Play !
11
00:01:21,680 --> 00:01:23,614
- Fucking annoying!
- Stop.
12
00:01:23,959 --> 00:01:25,324
Back to your place.
13
00:01:29,120 --> 00:01:30,986
Damn, no intimacy!
14
00:01:32,799 --> 00:01:34,426
You like it showering with men,
15
00:01:34,599 --> 00:01:36,624
it reminds you of home.
16
00:01:36,680 --> 00:01:39,149
Shut your mouth!
What do you want?
17
00:01:39,480 --> 00:01:42,506
Why are you bothering me like this?
It's ok.
18
00:01:43,120 --> 00:01:44,399
19
00:01:44,400 --> 00:01:45,458
Come in.
20
00:01:47,760 --> 00:01:50,627
- Hello.
- I was waiting for Diego's father.
21
00:01:50,879 --> 00:01:53,644
- I'm here.
- Diego fought again during class.
22
00:01:55,879 --> 00:01:58,507
- With Paul?
- Diego is a good student,
23
00:01:59,400 --> 00:02:01,164
but he risks expulsion.
24
00:02:01,680 --> 00:02:05,048
So close to the exam, it'd be a pity.
I understand.
25
00:02:05,519 --> 00:02:08,887
But it won't happen.
Paul, what did you tell him?
26
00:02:09,599 --> 00:02:11,624
- The same.
- You know why?
27
00:02:12,240 --> 00:02:14,766
- Diego.
- OK, fighting is forbidden.
28
00:02:15,199 --> 00:02:17,133
And to mock my parents?
29
00:02:17,800 --> 00:02:21,065
- It's not allowed here.
- But nobody does anything.
30
00:02:22,039 --> 00:02:24,064
I cannot let you say that.
31
00:02:24,759 --> 00:02:28,992
I don't tolerate any offensive remarks.
You pretend you don't hear anything?
32
00:02:30,400 --> 00:02:33,165
Jokes on fags,
it's everyday.
33
00:02:34,400 --> 00:02:37,404
Fire me, but I don't
accept insults.
34
00:02:37,680 --> 00:02:41,412
You have nothing else to offer ?
To fight is the best you can do ?
35
00:02:42,560 --> 00:02:44,722
I need to react,
You're doing nothing.
36
00:02:44,960 --> 00:02:47,122
- Diego, enough.
- I tell you again,
37
00:02:47,280 --> 00:02:50,841
I'm not doing anything. Paul was here
You're here, I received you both.
38
00:02:52,719 --> 00:02:56,349
I told him it shouldn't happen again.
You understand ?
39
00:03:00,439 --> 00:03:03,465
40
00:03:05,439 --> 00:03:09,000
41
00:03:10,759 --> 00:03:13,763
42
00:03:14,840 --> 00:03:16,365
How was your day?
43
00:03:16,960 --> 00:03:19,986
We'll have to talk.
Did you do your homework?
44
00:03:22,120 --> 00:03:24,248
That's it, your first words?
45
00:03:24,800 --> 00:03:26,859
What about "hello, how are you"?
46
00:03:27,680 --> 00:03:29,205
Hello. It's okay?
47
00:03:29,680 --> 00:03:31,614
And how about the kid you hit?
48
00:03:34,960 --> 00:03:37,224
- Where are you going?
- out.
49
00:03:37,280 --> 00:03:39,612
- I doubt it!
- Why? You've planned a family night?
50
00:03:43,759 --> 00:03:45,318
He had a hard day.
51
00:03:46,080 --> 00:03:48,947
Me too. And a DVD and a pizza
is not what I call a punishment.
52
00:03:49,919 --> 00:03:51,444
We don't realize
53
00:03:52,319 --> 00:03:53,758
what he goes through.
54
00:03:53,759 --> 00:03:57,286
Everyday he hears his family is not normal,
it gets at him.
55
00:03:58,120 --> 00:04:01,556
- He's better than these idiots.
- Yes, but he's a kid.
56
00:04:02,400 --> 00:04:04,164
He does it to defend us,
57
00:04:05,000 --> 00:04:07,059
so don't be too hard on him.
58
00:04:08,400 --> 00:04:10,562
I'm going to read. Good night.
59
00:04:11,960 --> 00:04:13,189
Good night.
60
00:04:36,680 --> 00:04:37,624
'Grandad.
61
00:04:38,079 --> 00:04:39,945
You had another fight with your dad?
62
00:04:40,839 --> 00:04:43,171
He's mad at anything I do.
63
00:04:43,839 --> 00:04:47,070
- But you did something stupid.
64
00:04:48,279 --> 00:04:50,646
- OK, which side are you on?
He's even been mad at you for 15 years.
65
00:04:51,480 --> 00:04:54,211
He's too uptight.
If Grandma were alive,
66
00:04:55,000 --> 00:04:59,005
we wouldn't know each other.
Between him and me, it's different.
67
00:04:59,519 --> 00:05:02,545
He does his best.
It's not easy to be a father.
68
00:05:03,519 --> 00:05:05,749
I know, but he had a choice.
69
00:05:07,120 --> 00:05:11,353
It's not because he doesn't
understand you that he doesn't love you
70
00:05:11,399 --> 00:05:15,563
and that he doesn't do everything for you.
I know something about it.
71
00:05:17,560 --> 00:05:21,793
Don't you want me to talk to him?
If I tell him we see each other...
72
00:05:22,319 --> 00:05:25,983
No, he'd be mad at you for lying
and he wouldn't talk to me anymore.
73
00:05:27,040 --> 00:05:30,044
- Because you talk?
- We talk a little,
74
00:05:31,120 --> 00:05:34,351
Better than nothing.
It wasn't always the case.
75
00:05:34,560 --> 00:05:37,325
And we see each other,
that's what matters.
76
00:05:39,399 --> 00:05:42,528
You're going to spend
Saturday moping around with me ?
77
00:05:42,920 --> 00:05:45,150
It's tempting.
78
00:05:45,279 --> 00:05:48,283
No, I'm meeting friends in a bar.
79
00:05:53,000 --> 00:05:55,628
- No, that's not why I say it.
- I know,
80
00:05:55,629 --> 00:05:57,830
but I missed a lot of birthdays.
81
00:05:59,759 --> 00:06:01,625
- (Thank you.)
- Go, go.
82
00:06:03,399 --> 00:06:05,868
Easy with alcohol.
Don't worry.
83
00:06:08,680 --> 00:06:10,682
I swear. You'll come on Saturday ?
84
00:06:11,199 --> 00:06:12,564
- Yes.
- Good.
85
00:06:12,920 --> 00:06:14,922
- I'm picking you up?
- Yes.
86
00:06:15,439 --> 00:06:17,066
"What are you doing?"
87
00:06:17,639 --> 00:06:19,801
Putain, that's fucking Paul.
88
00:06:21,920 --> 00:06:23,786
89
00:06:24,399 --> 00:06:25,400
Hello.
90
00:06:27,079 --> 00:06:28,604
Can I have a beer?
91
00:06:29,279 --> 00:06:31,213
- Of course.
- Thank you.
92
00:06:35,399 --> 00:06:37,663
93
00:06:41,920 --> 00:06:43,945
- Thank you.
- It's for me.
94
00:06:44,360 --> 00:06:45,794
- Hello.
- Hello.
95
00:06:57,279 --> 00:06:59,941
Original move.
What do you mean?
96
00:07:00,560 --> 00:07:03,188
Acting like a broke guy.
First time I see that.
97
00:07:04,120 --> 00:07:04,996
Here you are.
98
00:07:05,879 --> 00:07:08,905
And a beer for the young man.
But I swear I had 20 euros.
99
00:07:09,959 --> 00:07:11,688
I can pay, I'm a big girl.
100
00:07:12,600 --> 00:07:14,261
Thanks, that's nice.
101
00:07:14,800 --> 00:07:16,427
I swear, I had 20 euros.
102
00:07:18,920 --> 00:07:21,480
How come I've never seen
you in high school?
103
00:07:22,040 --> 00:07:24,600
- I'm in first year of Law.
- Really ?
104
00:07:25,680 --> 00:07:28,342
- Yes. Thank you.
- If that interests you,
105
00:07:28,343 --> 00:07:30,253
- I have many lawyer friends.
- You have ?
106
00:07:32,439 --> 00:07:35,204
- And what's your name?
- Noémie. And yours?
107
00:07:35,959 --> 00:07:37,825
Diego. Nice to meet you.
108
00:07:44,360 --> 00:07:46,192
Don't move, I'm coming.
109
00:07:49,480 --> 00:07:52,313
Emma, what are you doing?
What do you want?
110
00:07:53,319 --> 00:07:57,085
- He's your boyfriend?
- No I'm her brother. She's not 15 years old, asshole!
111
00:08:00,680 --> 00:08:01,943
He's joking?
112
00:08:06,120 --> 00:08:08,646
- What are you doing?
- Why did you tell him?
113
00:08:09,079 --> 00:08:11,241
I liked him
114
00:08:14,240 --> 00:08:16,004
- Who is it?
- No one.
115
00:08:17,000 --> 00:08:18,934
Come, I'll bring you back.
116
00:08:24,759 --> 00:08:27,387
We don't have kids,
we have savages.
117
00:08:29,920 --> 00:08:34,187
If Diego hadn't brought her back
I don't know how I'd have found her.
118
00:08:37,240 --> 00:08:40,107
- It's for me?
- No! It was in Emma's stuff.
119
00:08:41,240 --> 00:08:43,242
Do you search her things?
120
00:08:45,440 --> 00:08:47,994
Otherwise I would never know anything.
121
00:08:47,995 --> 00:08:50,581
If I had to rely on
her to talk to me.
122
00:08:51,440 --> 00:08:54,273
No, but can you imagine?
It's mine on top of that.
123
00:08:58,759 --> 00:09:02,320
We weren't like that, were we?
You have a short memory.
124
00:09:03,039 --> 00:09:05,906
I smoked, drank, went
to gay bars.
125
00:09:07,399 --> 00:09:09,231
I met Serge at that age.
126
00:09:09,840 --> 00:09:12,605
No, not at this age.
She's not even 15!
127
00:09:16,799 --> 00:09:19,359
- How do you feel?
- I'm great.
128
00:09:19,879 --> 00:09:23,247
This morning, I felt uncomfortable
while bending down.
129
00:09:23,320 --> 00:09:25,846
I'm tired of it, I'm
going to let it go.
130
00:09:27,519 --> 00:09:28,987
You bet.
131
00:09:30,559 --> 00:09:32,493
You know that treatments work.
132
00:09:33,360 --> 00:09:35,692
I've been taking treatments for 30 years.
133
00:09:35,879 --> 00:09:38,814
I have side effects
everywhere, neuropathies.
134
00:09:40,320 --> 00:09:43,585
I don't care anymore. I
want to stop the treatment.
135
00:09:44,159 --> 00:09:46,890
If you came to the
hospital, I could...
136
00:09:47,639 --> 00:09:50,199
No hospital. I want
to be left alone
137
00:09:51,559 --> 00:09:54,790
and live the time I have left
with no side effects.
138
00:09:56,000 --> 00:10:00,164
You can understand, right? I cannot
talk to Victor or Diego about it.
139
00:10:01,279 --> 00:10:03,213
I know it's complicated.
140
00:10:04,879 --> 00:10:06,643
You don't understand:
141
00:10:07,080 --> 00:10:10,015
We won't be treated
like plague victims.
142
00:10:10,679 --> 00:10:14,047
If the mayor is not happy,
tell him I'll call him. Thank you.
143
00:10:16,399 --> 00:10:19,664
Sorry. These jerks bother me
Juste 2 days before the parade.
144
00:10:20,399 --> 00:10:22,731
You're okay? Yes.
Is Serge here?
145
00:10:22,840 --> 00:10:25,673
I have to pick him up before work.
Yes, he's here with Pio.
146
00:10:26,759 --> 00:10:29,592
Can you tell him I'm waiting outside?
147
00:10:30,120 --> 00:10:32,782
It's not because you fucked Pio once
tat you have to avoid him all the time.
148
00:10:36,639 --> 00:10:39,074
You're here?
Sorry, I'm late.
149
00:10:39,759 --> 00:10:41,887
- No problem.
- Hello.
150
00:10:42,440 --> 00:10:44,204
- Hello.
- Good, see you.
151
00:10:45,440 --> 00:10:46,441
see you.
152
00:10:48,840 --> 00:10:50,399
- What?
- Nothing.
153
00:10:55,799 --> 00:10:56,800
Eh?
154
00:10:57,960 --> 00:10:59,519
- Hold on...
- What?
155
00:11:00,960 --> 00:11:03,986
You flirt with me, you run to another girl
and now you ignore me?
156
00:11:04,559 --> 00:11:08,427
Emma, she's like my sister.
I was helping her and then,
157
00:11:09,960 --> 00:11:12,895
you left with that jerk.
why is he a jerk?
158
00:11:14,039 --> 00:11:17,873
He's a racist and a facist.
I don't know what you do with it.
159
00:11:19,080 --> 00:11:21,515
So, we have nothing
to do together.
160
00:11:22,080 --> 00:11:24,014
I see. Paul is a facho,
161
00:11:24,480 --> 00:11:28,144
your guy with your girlfriend's a jerk,
your father's a jerk
162
00:11:28,639 --> 00:11:32,473
and you're perfect!
Forget it, you wouldn't understand.
163
00:11:32,639 --> 00:11:35,267
No, surely not.
I must be a jerk too.
164
00:11:36,080 --> 00:11:37,946
You have very strong ideas about people.
165
00:11:38,480 --> 00:11:41,745
You call others facists, but
you're pretty intolerant.
166
00:11:42,240 --> 00:11:44,174
And Paul, he's my brother.
167
00:11:44,320 --> 00:11:47,255
You're right, we have
nothing to do together.
168
00:11:51,399 --> 00:11:54,835
You know, in a family, we
don't agree on everything.
169
00:11:56,639 --> 00:12:00,644
- You talk about dad and you?
- If you want. Or him and you.
170
00:12:01,519 --> 00:12:04,523
Your grandmother's parents
were pure christiasns,
171
00:12:05,519 --> 00:12:07,146
the opposite of her.
172
00:12:07,200 --> 00:12:09,430
Yet sometimes she defended them.
173
00:12:10,120 --> 00:12:12,119
It's the same with your Noémie.
174
00:12:12,120 --> 00:12:14,851
Besides, she's right,
you judge too fast.
175
00:12:15,720 --> 00:12:18,052
But you hate it when
people do that with you.
176
00:12:20,000 --> 00:12:22,731
Well, that's what your
father was wearing
177
00:12:22,960 --> 00:12:24,792
when we worked together.
178
00:12:25,320 --> 00:12:28,153
Show me. He worked
on construction sites?
179
00:12:29,720 --> 00:12:31,188
I can't imagine it.
180
00:12:32,720 --> 00:12:34,950
Can I keep it? Do you mind?
181
00:12:35,799 --> 00:12:36,675
Cool!
182
00:12:39,919 --> 00:12:41,648
It would suit me well.
183
00:12:42,759 --> 00:12:45,387
- Working class!
- Wait, I'm trying it.
184
00:13:16,919 --> 00:13:19,547
Tell me, what's
between Paul and you?
185
00:13:19,919 --> 00:13:22,286
You tell me.
I look a like a immigrant,
186
00:13:23,200 --> 00:13:26,135
my parents are gay, I was adopted...
what do you think?
187
00:13:27,039 --> 00:13:29,406
He's influenced by our parents.
188
00:13:30,000 --> 00:13:32,469
I dunno...
He's not like that, he...
189
00:13:34,960 --> 00:13:37,520
He's badly surrounded,
it's not easy.
190
00:13:37,879 --> 00:13:40,610
I don't understand
how you can defend him.
191
00:13:40,799 --> 00:13:43,666
It's insulting,
it's unbearable.
192
00:13:43,960 --> 00:13:47,726
He may be different with you.
He's... He was not like that.
193
00:13:49,399 --> 00:13:51,401
As a child, he defended me.
194
00:13:52,320 --> 00:13:55,051
It's just that he's
been too influenced.
195
00:13:55,320 --> 00:13:56,583
And not you?
196
00:13:58,840 --> 00:14:00,001
Well...
197
00:14:00,639 --> 00:14:03,199
OK, OK... He's
probably a great guy.
198
00:14:03,960 --> 00:14:06,964
No, but it's true.
I judged him too quickly
199
00:14:07,720 --> 00:14:10,746
because of 3 racist remarks.
That's not what I mean.
200
00:14:21,519 --> 00:14:22,520
'Diego?
201
00:14:26,159 --> 00:14:27,103
Serge?
202
00:14:29,879 --> 00:14:30,823
Diego?
203
00:14:32,159 --> 00:14:33,388
You're here?
204
00:15:31,440 --> 00:15:33,374
- May I enter?
- Of course.
205
00:15:38,039 --> 00:15:40,599
Something to drink?
I'm ok thanks.
206
00:15:40,919 --> 00:15:43,286
Tell me, Diego came
here recently?
207
00:15:45,279 --> 00:15:48,010
Yes finally...
He comes here sometimes.
208
00:15:50,080 --> 00:15:53,311
Since your mother's death...
he wanted to know
209
00:15:53,879 --> 00:15:57,315
who were his grandparents.
So you see him in my back?
210
00:15:59,720 --> 00:16:02,280
We didn't know how
you'd react.
211
00:16:03,559 --> 00:16:06,995
Are you going to stop him from coming?
If I remember,
212
00:16:07,320 --> 00:16:11,882
you didn't want to see him.
- Are you going to dwell on that for a long time?
213
00:16:12,519 --> 00:16:15,454
Despite my mistakes, I'm here for you today.
214
00:16:16,600 --> 00:16:19,035
For him, we could
close this story.
215
00:16:19,960 --> 00:16:24,022
You never knew what was good for
your son, don't talk about mine.
216
00:16:31,399 --> 00:16:32,457
217
00:16:33,600 --> 00:16:36,729
218
00:16:38,279 --> 00:16:41,214
219
00:16:44,600 --> 00:16:46,625
220
00:16:52,519 --> 00:16:55,079
221
00:16:55,080 --> 00:16:56,871
222
00:17:31,559 --> 00:17:35,723
Dad, what are you doing?
If we miss the beginning of the procession,
223
00:17:36,400 --> 00:17:40,166
it's going to be a mess.
I cannot come, I have to finish.
224
00:17:40,759 --> 00:17:44,764
- Serious? You can't come.
- What difference do I make here?
225
00:17:46,359 --> 00:17:49,021
I see. And if we everybody
thinks like you?
226
00:17:49,720 --> 00:17:53,190
The opposition brings more people.
Because they know they'll lose.
227
00:17:54,079 --> 00:17:56,946
OK nevermind.
I'm waiting for you outside.
228
00:18:00,039 --> 00:18:02,804
- You do it on purpose?
- He sees Charles.
229
00:18:03,039 --> 00:18:04,768
- So what?
- No.
230
00:18:05,039 --> 00:18:07,508
Charles wants to
see him, so what?
231
00:18:07,640 --> 00:18:10,007
You've become what you
hated in Charles.
232
00:18:10,720 --> 00:18:14,350
Diego is afraid to talk about his granddad.
I prevent him from living?
233
00:18:14,880 --> 00:18:17,315
You want him to
be the way you want,
234
00:18:17,720 --> 00:18:21,054
and you deal your father's
problems through your son.
235
00:18:22,319 --> 00:18:24,754
Sorry, don't think
only about yourself.
236
00:18:28,039 --> 00:18:29,803
- I think so.
- What?
237
00:18:30,480 --> 00:18:33,484
You entered the bar and there was...
an aura.
238
00:18:34,359 --> 00:18:36,987
But don't be full of yourself.
It was...
239
00:18:38,079 --> 00:18:41,640
- They tell me that all the time.
- I really had 20 euros, I swear!
240
00:18:46,160 --> 00:18:48,094
- You're ok?
- I'm ok.
241
00:18:48,359 --> 00:18:50,726
We had a little fight
with Victor.
242
00:18:51,519 --> 00:18:54,523
- That's why he's not here?
- It's not about me,
243
00:18:55,680 --> 00:18:59,241
it's about Diego. They don't
understand each other anymore.
244
00:19:00,000 --> 00:19:02,002
It happens, it will pass.
245
00:19:05,000 --> 00:19:08,026
* - "Our approach is not
hostile to the family"
246
00:19:08,920 --> 00:19:12,550
says Christiane Taubira.
The supporters of marriage for all
247
00:19:13,680 --> 00:19:16,149
started to march in Lyon
248
00:19:16,759 --> 00:19:20,423
and Montpellier, but the main
of the troops will be in Paris
249
00:19:21,519 --> 00:19:25,080
hoping to outnumber the antidemonstration
15 days ago.
250
00:19:26,279 --> 00:19:30,147
The procession will go from
Denfert-Rochereau to Bastille...
251
00:19:35,759 --> 00:19:38,694
It's me. Finally, I'm out
I could meet you,
252
00:19:39,680 --> 00:19:41,739
but the boulevard is blocked.
253
00:19:42,200 --> 00:19:44,328
Call me, let's find a meeting point.
254
00:20:05,839 --> 00:20:07,500
How are you feeling?
255
00:20:11,119 --> 00:20:14,749
You're in the hospital. You
were attacked, do you remember?
256
00:20:19,640 --> 00:20:21,301
Some protesters found you.
257
00:20:22,839 --> 00:20:25,171
I saw your name at the admissions.
258
00:20:33,000 --> 00:20:35,367
You have two broken
ribs, bruises,
259
00:20:36,079 --> 00:20:39,344
internal bruises.
It's painful, but it'll be fine.
260
00:20:40,359 --> 00:20:42,589
It could have been more serious.
261
00:20:45,200 --> 00:20:48,033
I'll keep you under
observation for 48 hours.
262
00:20:48,200 --> 00:20:50,862
I warned Serge and Diego.
They're here.
263
00:20:52,880 --> 00:20:54,644
I'll tell them to come.
264
00:21:00,039 --> 00:21:03,304
I'm on duty. If you have a
any problem, you call me, OK?
265
00:21:12,359 --> 00:21:13,417
266
00:21:14,559 --> 00:21:16,994
We're all sorry
for what happened.
267
00:21:19,839 --> 00:21:23,275
We'll take care of you
You'll be soon fine
268
00:21:28,640 --> 00:21:29,801
Right away.
269
00:21:31,279 --> 00:21:32,405
270
00:21:37,440 --> 00:21:38,669
271
00:21:50,039 --> 00:21:53,168
It's my fault. I begged him
to come.
272
00:21:54,319 --> 00:21:56,321
Stop, it's not your fault.
273
00:22:03,279 --> 00:22:05,281
All's well, he's awake.
274
00:22:06,119 --> 00:22:07,678
You can go see him.
275
00:22:09,119 --> 00:22:10,951
I'll stay with Noémie.
276
00:22:13,079 --> 00:22:14,911
- It's okay?
- It's okay.
277
00:22:15,319 --> 00:22:18,050
- It's a lot of emotions.
- For sure.
278
00:22:26,519 --> 00:22:28,248
279
00:22:29,359 --> 00:22:30,793
I'm sorry, dad.
280
00:22:32,759 --> 00:22:35,694
It's my fault.
I should have come with you.
281
00:22:38,319 --> 00:22:40,788
Don't blame me,
I warned Charles.
282
00:22:42,039 --> 00:22:44,667
- I'm going to leave you.
- (Please stay.)
283
00:22:44,960 --> 00:22:46,962
You're part of the family.
284
00:22:50,759 --> 00:22:52,625
- You're angry?
- (No.)
285
00:22:54,640 --> 00:22:56,472
I just wish you had told me.
286
00:22:58,519 --> 00:23:01,045
Although it seems hard
287
00:23:01,960 --> 00:23:03,894
to talk to me these days.
288
00:23:05,480 --> 00:23:08,108
He's cool, Grandpa.
I know you're mad at him,
289
00:23:09,160 --> 00:23:12,186
but we're close and I
can't stop seeing him.
290
00:23:13,759 --> 00:23:14,885
(I know)
291
00:23:16,559 --> 00:23:19,426
I'm not as militant as you,
292
00:23:20,039 --> 00:23:22,041
but you're as stubborn as me...
293
00:23:22,359 --> 00:23:23,986
294
00:23:49,680 --> 00:23:52,115
It's way better
than hospital food.
295
00:23:59,440 --> 00:24:01,909
When the law passes,
will you get married?
296
00:24:04,640 --> 00:24:06,369
What? You have no one,
297
00:24:07,440 --> 00:24:10,171
You neither.
And you still love each other.
298
00:24:11,640 --> 00:24:13,574
And then dad, you can adopt me.
299
00:24:14,279 --> 00:24:17,806
- Even without paper, you're my son.
- If we go by that,
300
00:24:18,279 --> 00:24:21,613
you don't need a paper to
consider yourself married.
301
00:24:21,720 --> 00:24:24,052
Look at how the
director reacted.
302
00:24:24,839 --> 00:24:28,605
Diego, considering my condition,
I doubt that it's worth it.
303
00:24:33,319 --> 00:24:34,263
OK...
304
00:24:35,720 --> 00:24:36,721
Good...
305
00:24:38,160 --> 00:24:39,889
- I'm going.
- Diego...
306
00:24:40,400 --> 00:24:42,129
Papa, I know I can't understand,
307
00:24:42,720 --> 00:24:44,484
l'm not in your shoes.
308
00:24:45,720 --> 00:24:47,882
I just don't want to hear that.
309
00:24:50,279 --> 00:24:52,646
But it's no big deal.
See you later!
310
00:25:00,240 --> 00:25:02,800
- Why tell him that?
- It's the truth.
311
00:25:03,400 --> 00:25:06,062
And I was not prepared
for the question.
312
00:25:08,599 --> 00:25:11,864
He wasn't prepared to hear
you're going to die.
313
00:25:13,559 --> 00:25:16,290
And he's right.
If we get married, you...
314
00:25:16,680 --> 00:25:19,615
Listen, Victor, I can die.
We know it, too.
315
00:25:20,960 --> 00:25:23,292
I don't know when,
it scares me,
316
00:25:23,720 --> 00:25:25,882
but I can't pretend like you do.
317
00:25:27,079 --> 00:25:30,208
I'm touched that you
both can't accept it,
318
00:25:30,599 --> 00:25:32,431
but it doesn't help me.
319
00:25:44,880 --> 00:25:47,110
- Can I talk to you?
- Of course.
320
00:25:53,920 --> 00:25:57,356
Does it hurt?
You want some pills?
321
00:25:58,200 --> 00:25:59,463
(It's okay.)
322
00:26:04,440 --> 00:26:06,966
(You know, I was scared.)
(I know.)
323
00:26:11,039 --> 00:26:14,065
(Excuse me, but when
Diego talked about that,
324
00:26:14,759 --> 00:26:17,922
if something happened to
me and you had no rights,
325
00:26:19,359 --> 00:26:21,828
(or if you were not here anymore...)
326
00:26:23,400 --> 00:26:25,266
(It's been a hard day.)
327
00:26:27,359 --> 00:26:29,361
(You should sleep.)
- Hum.
328
00:26:29,680 --> 00:26:32,149
- (I will go.)
- Wait, Serge.
329
00:26:32,759 --> 00:26:35,023
Don't you want to sleep with me?
330
00:26:39,000 --> 00:26:40,229
(I need it.)
331
00:26:45,920 --> 00:26:48,184
- I'm trying?
- Go ahead, Basil.
332
00:26:49,799 --> 00:26:52,825
Dear members of the commission,
I ask you in this stupid suit
333
00:26:55,880 --> 00:26:59,316
to talk about our association
that helps young gays...
334
00:27:01,559 --> 00:27:04,620
Not bad. Take off "stupid"
and you'll be fine.
335
00:27:06,240 --> 00:27:08,402
Dear members, I want today
336
00:27:10,440 --> 00:27:12,772
to tell you about
our association
337
00:27:13,359 --> 00:27:15,885
which helps
young homosexuals.
338
00:27:17,240 --> 00:27:19,902
Good. Start like
this, then improvise.
339
00:27:20,319 --> 00:27:22,788
- Should I shave?
- No. The suit is enough.
340
00:27:24,880 --> 00:27:27,363
- Are you coming to see Serge?
- Yes.
341
00:27:27,364 --> 00:27:30,755
I'm on forced holidays, so we're
going to the restaurant.
342
00:27:32,240 --> 00:27:35,403
- How are you? How are you feeling?
- Better.
343
00:27:35,839 --> 00:27:38,467
It's still a little
bad, but it's okay.
344
00:27:40,880 --> 00:27:44,544
It would be nice to have dinner
together one night, right?
345
00:27:45,759 --> 00:27:49,229
- I'm not sure.
- Are you saying that because of Serge?
346
00:27:49,440 --> 00:27:51,442
He doesn't care, you know.
347
00:27:51,640 --> 00:27:54,075
No, I think it's
not a good idea.
348
00:27:55,079 --> 00:27:57,207
You'll waste your time.
349
00:27:57,480 --> 00:28:00,541
It's for me to judge if I'm
wasting my time, right?
350
00:28:03,079 --> 00:28:05,844
Forget about it.
I just wanted to be friend
351
00:28:15,480 --> 00:28:16,948
352
00:28:21,359 --> 00:28:24,330
- I introduce you Noémie.
- Nice to meet you.
353
00:28:24,331 --> 00:28:26,800
You could have
introduced her sooner!
354
00:28:32,599 --> 00:28:35,625
Your sweater is beautiful!
So sweet!
355
00:28:37,839 --> 00:28:41,002
I'm amazed, I've never
seen such a sweet sweater.
356
00:28:41,319 --> 00:28:43,447
I want to touch it.
357
00:28:44,160 --> 00:28:45,787
It is too beautiful.
358
00:28:46,160 --> 00:28:48,322
I just love it! I just love it!
359
00:28:51,519 --> 00:28:53,283
Noémie... how are you?
360
00:28:53,640 --> 00:28:55,369
- Yes and you?
- Yes.
361
00:28:55,640 --> 00:28:58,666
Too beautiful. I would
love to have such hair.
362
00:28:59,000 --> 00:29:01,264
Touch her sweater, it's so sweet.
363
00:29:01,440 --> 00:29:03,306
Yes Super. Look at me.
364
00:29:05,440 --> 00:29:07,067
What are you doing?
365
00:29:07,640 --> 00:29:09,838
- What did you take?
- And you?
366
00:29:09,839 --> 00:29:11,967
I took nothing. Noémie?
367
00:29:12,319 --> 00:29:14,447
- So beautiful.
- I'm sorry.
368
00:29:15,400 --> 00:29:16,561
Look at me.
369
00:29:18,400 --> 00:29:20,732
Who stole my bottle,
370
00:29:21,160 --> 00:29:24,323
the one with the yellow cap?
Oh, it's me! Sorry.
371
00:29:25,559 --> 00:29:27,891
But there is a lot
in the fridge.
372
00:29:28,160 --> 00:29:30,219
- She was loaded!
- Charged?
373
00:29:30,680 --> 00:29:33,809
- With MDMA. You're annyoing!
- Serious? No, fuck!
374
00:29:34,759 --> 00:29:37,626
- He's not serious.
- Oh, I don't like it!
375
00:29:37,640 --> 00:29:39,301
- Oh no no!
- Breathe.
376
00:29:39,799 --> 00:29:42,268
It doesn't matter, I'll bring you back.
377
00:29:42,359 --> 00:29:45,090
- I won't go home like this!
- It's okay.
378
00:29:45,960 --> 00:29:48,292
I'm here. I don't like this at all!
379
00:29:48,559 --> 00:29:49,685
I'm here.
380
00:29:50,359 --> 00:29:53,192
- Let go of me!
- Not panic, it'll be okay.
381
00:29:53,440 --> 00:29:56,068
Come and sit down.
You want some water?
382
00:29:56,200 --> 00:29:58,828
Yes, water.
Call the fire department.
383
00:29:59,119 --> 00:30:01,588
- I'll get you water.
- I'm not fine.
384
00:30:01,720 --> 00:30:04,155
Call the fire department!
I'll call.
385
00:30:17,799 --> 00:30:20,666
- What happened?
- It's Noémie. She took MDMA.
386
00:30:22,319 --> 00:30:25,482
- But where did it come from?
- A friend had some.
387
00:30:25,599 --> 00:30:27,658
A friend? that sucks.
388
00:30:33,640 --> 00:30:36,575
- Paul!
- What did you do to my sister, asshole?
389
00:30:37,000 --> 00:30:40,026
- Calm down, young man.
- Stay. We're not finished.
390
00:30:56,279 --> 00:30:57,804
- Dad?
- Not now.
391
00:30:58,480 --> 00:30:59,914
392
00:31:05,920 --> 00:31:07,581
- How is she?
- What do you think?
393
00:31:08,279 --> 00:31:10,646
She was drugged.
YOu can be proud of your son.
394
00:31:11,400 --> 00:31:14,267
Well, "your son"...
Please accept our excuses.
395
00:31:15,119 --> 00:31:19,590
- I hope she'll get better soon.
- First, she'll stop seeing Diego.
396
00:31:33,559 --> 00:31:37,564
Hello. I just want to know if she's ok.
397
00:31:38,599 --> 00:31:42,126
- She doesn't want to see you anymore.
- She'll tell me.
398
00:31:42,319 --> 00:31:45,687
What do you think?
Even your biological parents rejected you.
399
00:31:49,799 --> 00:31:51,528
Diego, that's enough!
400
00:31:51,720 --> 00:31:52,881
Enough!
401
00:31:53,599 --> 00:31:56,625
- Have you seen the condition of my son?
- Yes.
402
00:31:56,720 --> 00:31:59,280
"You must send this
madman to a judge."
403
00:32:00,160 --> 00:32:04,097
- Our daughter ended at the hospital.
- That's not his fault
404
00:32:04,440 --> 00:32:07,705
Who gave you the right to talk?
405
00:32:08,720 --> 00:32:12,054
You're nothing legally.
You have nothing to do here.
406
00:32:13,079 --> 00:32:15,081
You'll have to calm down.
407
00:32:15,279 --> 00:32:17,748
But who are you?
Did you go there?
408
00:32:18,640 --> 00:32:21,007
- You're a friend?
- This is your son
409
00:32:22,039 --> 00:32:25,100
and this is your son too?
So he has two fathers?
410
00:32:25,880 --> 00:32:28,884
- That's it.
- Madam, I understand your anger,
411
00:32:30,240 --> 00:32:32,174
but we will resume calmly,
412
00:32:32,920 --> 00:32:35,048
otherwise we won't succeed.
413
00:32:53,960 --> 00:32:56,395
- You're fired for a month.
- What?
414
00:32:56,720 --> 00:33:00,486
You hit Paul and their
daughter almost overdosed.
415
00:33:01,599 --> 00:33:03,601
- Because of me?
- Victor.
416
00:33:04,000 --> 00:33:05,468
Oh please!
417
00:33:06,119 --> 00:33:09,749
You found it clever to give a lesson on homosexuality
when he sent both their children to the hospital?
418
00:33:11,200 --> 00:33:13,328
So you think like them?
419
00:33:13,960 --> 00:33:16,588
Noemie needs a
culprit, it me?
420
00:33:17,400 --> 00:33:19,835
You're right, dad,
I'm the culprit,
421
00:33:20,559 --> 00:33:22,425
the son of fags, chicano.
422
00:33:23,119 --> 00:33:26,680
You're not better than them.
I'll be hurt when Serge dies,
423
00:33:27,519 --> 00:33:29,453
because I will only have you left.
424
00:33:59,680 --> 00:34:00,681
Noémie?
425
00:34:02,200 --> 00:34:04,931
Listen to me, Noémie.
I messed up, sorry.
426
00:34:05,559 --> 00:34:08,324
No need to be sorry
427
00:34:08,920 --> 00:34:11,287
- I'm totally useless.
- Leave me.
428
00:34:11,519 --> 00:34:14,887
- Don't you have 5 minutes?
- Leeave me alone! I'm ok.
429
00:34:51,599 --> 00:34:53,226
Why the face?
430
00:34:53,719 --> 00:34:56,552
The worst thing to do
is to ask him to choose.
431
00:34:57,800 --> 00:35:01,464
First, I should be able
to talk to her. She avoids me,
432
00:35:01,800 --> 00:35:05,270
she doesn't answer my messages.
- But you love her, right?
433
00:35:06,360 --> 00:35:08,089
- Seriously.
- And her?
434
00:35:08,559 --> 00:35:10,926
She does too. Well, I think, I think.
435
00:35:11,559 --> 00:35:14,173
If that's the case,
she'll come back.
436
00:35:14,174 --> 00:35:18,289
A woman doesn't give up unless she
doesn't believe in you anymore.
437
00:35:19,159 --> 00:35:23,293
- Are you talking about grandma?
- Also. I couldn't do anything about it.
438
00:35:23,294 --> 00:35:25,821
She taught me so much,
your grandmother.
439
00:35:26,000 --> 00:35:27,468
Can I sleep here?
440
00:35:29,000 --> 00:35:30,126
Thank you.
441
00:35:47,519 --> 00:35:49,749
Thank you for letting me know.
442
00:35:55,960 --> 00:35:57,121
Oh fuck!
443
00:35:58,960 --> 00:36:02,430
- Grandpa, I trusted you.
- We all need to talk.
444
00:36:03,360 --> 00:36:05,774
He doesn't talk, he slaps.
445
00:36:05,775 --> 00:36:10,156
Sorry, I shouldn't have. I'm afraid
you'll never forgive me.
446
00:36:10,920 --> 00:36:13,651
It's okay, I'm less
resentful than you are.
447
00:36:14,039 --> 00:36:17,168
What you rather means is that sometimes
if he gets on your nerves,
448
00:36:17,169 --> 00:36:19,321
hurts or tells you you're wrong
449
00:36:20,039 --> 00:36:22,406
it's because he doesn't understand you.
450
00:36:22,559 --> 00:36:24,618
He's not perfect, nobody is.
451
00:36:26,440 --> 00:36:28,101
Correct me if I'm wrong,
452
00:36:28,639 --> 00:36:33,044
but being a father changes everything.
We're no longer afraid for ourselves,
453
00:36:33,045 --> 00:36:36,049
but for our kid.
- He's right.
454
00:36:37,800 --> 00:36:39,564
Dialogue is the key.
455
00:36:41,920 --> 00:36:44,252
Do you have news of Noémie?
No.
456
00:36:45,840 --> 00:36:49,401
I think I won't have any more.
You can give her some.
457
00:37:07,079 --> 00:37:08,604
458
00:37:10,679 --> 00:37:11,908
459
00:37:13,760 --> 00:37:16,525
Yes it's me. Look, I
know I fucked, I...
460
00:37:21,039 --> 00:37:23,064
I went beserk, I'm sorry.
461
00:37:23,880 --> 00:37:26,212
Not everything is my fault, but...
462
00:37:26,559 --> 00:37:28,561
l am in front of your home.
463
00:37:28,599 --> 00:37:31,432
I would like to reach
an friendly agreement
464
00:37:31,679 --> 00:37:34,944
and I don't move until
I see you.
465
00:37:36,280 --> 00:37:37,406
So come...
466
00:37:38,119 --> 00:37:39,120
please.
467
00:38:01,440 --> 00:38:03,499
You remember when I told you I knew lawyer friends?
468
00:38:05,960 --> 00:38:07,121
Yeah. And?
469
00:38:10,159 --> 00:38:12,093
They're all rotten.
470
00:38:13,239 --> 00:38:16,675
I doubt they can help me...
or that anyone can help me.
471
00:38:20,559 --> 00:38:24,621
I don't care about your family.
They don't want to see me, either.
472
00:38:25,480 --> 00:38:28,108
But I cannot stand
not to see you anymore.
473
00:38:29,480 --> 00:38:31,209
Well, if you agree.
474
00:38:34,280 --> 00:38:36,112
I will watch my friends.
475
00:38:37,480 --> 00:38:41,212
And I won't make you drink anymore...
Just vodka and beer.
476
00:38:57,840 --> 00:38:59,839
- It's okay?
- Yes. And you?
477
00:38:59,840 --> 00:39:00,682
478
00:39:03,800 --> 00:39:05,666
- Is Serge here?
- Serge!
479
00:39:11,719 --> 00:39:13,881
I leave you, I have a date.
480
00:39:15,880 --> 00:39:17,644
I'll be gone for 1 hour or 2.
481
00:39:18,360 --> 00:39:21,125
- Do you count the trip?
- Oh no, without.
482
00:39:25,199 --> 00:39:27,031
- Good afternoon.
- Ciao.
483
00:39:41,000 --> 00:39:42,559
- Marry me.
- Sorry?
484
00:39:43,599 --> 00:39:45,465
I'm serious. Marry me.
485
00:39:47,000 --> 00:39:50,004
- Stop, we won't do it again.
- Stop, stop.
486
00:39:50,719 --> 00:39:53,484
I know we're no longer
in love as before.
487
00:39:55,119 --> 00:39:58,180
And you're going to tell
me you're sick. I know.
488
00:39:58,480 --> 00:40:02,485
- Is it a serious request?
- Diego wants you as a father.
489
00:40:03,960 --> 00:40:05,587
Me too. Officially.
490
00:40:07,400 --> 00:40:09,835
I want to marry the
man of my life.
491
00:40:11,400 --> 00:40:15,405
Even if it doesn't mean the same
thing anymore, you are this man.
492
00:40:17,239 --> 00:40:18,400
I love you.
493
00:40:21,840 --> 00:40:24,468
No need to weigh the
pros and the cons.
494
00:40:24,840 --> 00:40:27,002
- You just have to accept.
- OK.
495
00:40:27,920 --> 00:40:30,685
But on one condition.
Anything you want.
496
00:40:36,880 --> 00:40:38,314
497
00:40:43,079 --> 00:40:44,342
Serge? Serge!
498
00:40:46,840 --> 00:40:47,784
Serge!
499
00:41:20,280 --> 00:41:23,614
I would like to talk to
you about Serge, my father.
500
00:41:27,760 --> 00:41:30,320
He would have appreciated your efforts.
501
00:41:35,960 --> 00:41:38,827
He would not have wanted
a funeral in black.
502
00:41:43,039 --> 00:41:44,564
So thank you for him.
503
00:41:48,239 --> 00:41:51,243
He was fighting for gay
marriage and adoption,
504
00:41:52,400 --> 00:41:54,562
but he died before it happened.
505
00:41:58,360 --> 00:42:00,829
For him, nothing was
impossible.
506
00:42:01,400 --> 00:42:04,734
He was still going forward
and he was not going down.
507
00:42:07,400 --> 00:42:09,562
That's what I learned from him.
508
00:42:11,800 --> 00:42:15,270
He used to say all the time:
"The laws, we don't care.
509
00:42:16,639 --> 00:42:19,472
It may be true, even if not official."
510
00:42:20,320 --> 00:42:23,085
So it's true, he'll
always be my father.
511
00:43:00,920 --> 00:43:02,354
512
00:43:07,639 --> 00:43:09,903
513
00:43:11,199 --> 00:43:12,758
A little attention.
514
00:43:13,280 --> 00:43:16,648
The law on marriage for all
is officially approved.
515
00:43:18,039 --> 00:43:18,983
516
00:43:20,679 --> 00:43:21,703
517
00:43:31,840 --> 00:43:34,104
Would you like to go out for dinner?
518
00:43:34,599 --> 00:43:36,931
Or another night,
if you can't.
519
00:43:38,639 --> 00:43:40,471
It'd be my pleasure.
520
00:43:41,440 --> 00:43:42,384
And...
521
00:43:44,360 --> 00:43:46,294
I made a promise to Serge.
522
00:43:46,920 --> 00:43:49,642
The day when...
You want to go to dinner
523
00:43:49,643 --> 00:43:52,967
because you made a promise to Serge?
That feels weird.
524
00:43:54,599 --> 00:43:56,829
- Excuse me, I said it wrong.
- Yes.
525
00:43:59,000 --> 00:44:01,560
- But we didn't talk about you.
- Ah.
526
00:44:01,880 --> 00:44:03,939
He wanted me to go forward.
527
00:44:06,880 --> 00:44:09,815
Sorry, it didn't sound
like that in my head.
528
00:44:13,079 --> 00:44:14,444
But I like you.
529
00:44:17,559 --> 00:44:19,994
It was already the case at the time.
530
00:44:20,800 --> 00:44:23,565
I didn't go further
because I was scared.
531
00:44:24,239 --> 00:44:26,606
I don't want to be afraid anymore.
532
00:44:28,719 --> 00:44:30,551
But forget it, it's stupid.
533
00:44:31,440 --> 00:44:33,101
No, it's not stupid.
534
00:44:37,039 --> 00:44:39,565
I would love to have
dinner with you.
535
00:44:41,639 --> 00:44:43,164
- Tonight?
- Yes.
536
00:44:44,039 --> 00:44:46,167
But tomorrow too, if you want.
537
00:45:15,159 --> 00:45:16,684
40029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.