All language subtitles for 3 - Fiertes (Philippe Faucon)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,399 --> 00:00:57,730 Come on guys! 2 00:01:00,119 --> 00:01:01,177 Here ! 3 00:01:02,159 --> 00:01:04,218 - In front of you ! - There, there ! 4 00:01:04,280 --> 00:01:05,714 Maradona, here! 5 00:01:06,640 --> 00:01:07,698 Careful ! 6 00:01:08,040 --> 00:01:09,599 - OH ! - Good game ! 7 00:01:11,519 --> 00:01:13,851 - What the fuck did you do ? - I didn't see. 8 00:01:14,079 --> 00:01:16,844 - Are you kidding me? - I didn't see you! 9 00:01:17,280 --> 00:01:19,044 Diego, Paul, stop it ! 10 00:01:19,680 --> 00:01:21,148 Play ! 11 00:01:21,680 --> 00:01:23,614 - Fucking annoying! - Stop. 12 00:01:23,959 --> 00:01:25,324 Back to your place. 13 00:01:29,120 --> 00:01:30,986 Damn, no intimacy! 14 00:01:32,799 --> 00:01:34,426 You like it showering with men, 15 00:01:34,599 --> 00:01:36,624 it reminds you of home. 16 00:01:36,680 --> 00:01:39,149 Shut your mouth! What do you want? 17 00:01:39,480 --> 00:01:42,506 Why are you bothering me like this? It's ok. 18 00:01:43,120 --> 00:01:44,399 19 00:01:44,400 --> 00:01:45,458 Come in. 20 00:01:47,760 --> 00:01:50,627 - Hello. - I was waiting for Diego's father. 21 00:01:50,879 --> 00:01:53,644 - I'm here. - Diego fought again during class. 22 00:01:55,879 --> 00:01:58,507 - With Paul? - Diego is a good student, 23 00:01:59,400 --> 00:02:01,164 but he risks expulsion. 24 00:02:01,680 --> 00:02:05,048 So close to the exam, it'd be a pity. I understand. 25 00:02:05,519 --> 00:02:08,887 But it won't happen. Paul, what did you tell him? 26 00:02:09,599 --> 00:02:11,624 - The same. - You know why? 27 00:02:12,240 --> 00:02:14,766 - Diego. - OK, fighting is forbidden. 28 00:02:15,199 --> 00:02:17,133 And to mock my parents? 29 00:02:17,800 --> 00:02:21,065 - It's not allowed here. - But nobody does anything. 30 00:02:22,039 --> 00:02:24,064 I cannot let you say that. 31 00:02:24,759 --> 00:02:28,992 I don't tolerate any offensive remarks. You pretend you don't hear anything? 32 00:02:30,400 --> 00:02:33,165 Jokes on fags, it's everyday. 33 00:02:34,400 --> 00:02:37,404 Fire me, but I don't accept insults. 34 00:02:37,680 --> 00:02:41,412 You have nothing else to offer ? To fight is the best you can do ? 35 00:02:42,560 --> 00:02:44,722 I need to react, You're doing nothing. 36 00:02:44,960 --> 00:02:47,122 - Diego, enough. - I tell you again, 37 00:02:47,280 --> 00:02:50,841 I'm not doing anything. Paul was here You're here, I received you both. 38 00:02:52,719 --> 00:02:56,349 I told him it shouldn't happen again. You understand ? 39 00:03:00,439 --> 00:03:03,465 40 00:03:05,439 --> 00:03:09,000 41 00:03:10,759 --> 00:03:13,763 42 00:03:14,840 --> 00:03:16,365 How was your day? 43 00:03:16,960 --> 00:03:19,986 We'll have to talk. Did you do your homework? 44 00:03:22,120 --> 00:03:24,248 That's it, your first words? 45 00:03:24,800 --> 00:03:26,859 What about "hello, how are you"? 46 00:03:27,680 --> 00:03:29,205 Hello. It's okay? 47 00:03:29,680 --> 00:03:31,614 And how about the kid you hit? 48 00:03:34,960 --> 00:03:37,224 - Where are you going? - out. 49 00:03:37,280 --> 00:03:39,612 - I doubt it! - Why? You've planned a family night? 50 00:03:43,759 --> 00:03:45,318 He had a hard day. 51 00:03:46,080 --> 00:03:48,947 Me too. And a DVD and a pizza is not what I call a punishment. 52 00:03:49,919 --> 00:03:51,444 We don't realize 53 00:03:52,319 --> 00:03:53,758 what he goes through. 54 00:03:53,759 --> 00:03:57,286 Everyday he hears his family is not normal, it gets at him. 55 00:03:58,120 --> 00:04:01,556 - He's better than these idiots. - Yes, but he's a kid. 56 00:04:02,400 --> 00:04:04,164 He does it to defend us, 57 00:04:05,000 --> 00:04:07,059 so don't be too hard on him. 58 00:04:08,400 --> 00:04:10,562 I'm going to read. Good night. 59 00:04:11,960 --> 00:04:13,189 Good night. 60 00:04:36,680 --> 00:04:37,624 'Grandad. 61 00:04:38,079 --> 00:04:39,945 You had another fight with your dad? 62 00:04:40,839 --> 00:04:43,171 He's mad at anything I do. 63 00:04:43,839 --> 00:04:47,070 - But you did something stupid. 64 00:04:48,279 --> 00:04:50,646 - OK, which side are you on? He's even been mad at you for 15 years. 65 00:04:51,480 --> 00:04:54,211 He's too uptight. If Grandma were alive, 66 00:04:55,000 --> 00:04:59,005 we wouldn't know each other. Between him and me, it's different. 67 00:04:59,519 --> 00:05:02,545 He does his best. It's not easy to be a father. 68 00:05:03,519 --> 00:05:05,749 I know, but he had a choice. 69 00:05:07,120 --> 00:05:11,353 It's not because he doesn't understand you that he doesn't love you 70 00:05:11,399 --> 00:05:15,563 and that he doesn't do everything for you. I know something about it. 71 00:05:17,560 --> 00:05:21,793 Don't you want me to talk to him? If I tell him we see each other... 72 00:05:22,319 --> 00:05:25,983 No, he'd be mad at you for lying and he wouldn't talk to me anymore. 73 00:05:27,040 --> 00:05:30,044 - Because you talk? - We talk a little, 74 00:05:31,120 --> 00:05:34,351 Better than nothing. It wasn't always the case. 75 00:05:34,560 --> 00:05:37,325 And we see each other, that's what matters. 76 00:05:39,399 --> 00:05:42,528 You're going to spend Saturday moping around with me ? 77 00:05:42,920 --> 00:05:45,150 It's tempting. 78 00:05:45,279 --> 00:05:48,283 No, I'm meeting friends in a bar. 79 00:05:53,000 --> 00:05:55,628 - No, that's not why I say it. - I know, 80 00:05:55,629 --> 00:05:57,830 but I missed a lot of birthdays. 81 00:05:59,759 --> 00:06:01,625 - (Thank you.) - Go, go. 82 00:06:03,399 --> 00:06:05,868 Easy with alcohol. Don't worry. 83 00:06:08,680 --> 00:06:10,682 I swear. You'll come on Saturday ? 84 00:06:11,199 --> 00:06:12,564 - Yes. - Good. 85 00:06:12,920 --> 00:06:14,922 - I'm picking you up? - Yes. 86 00:06:15,439 --> 00:06:17,066 "What are you doing?" 87 00:06:17,639 --> 00:06:19,801 Putain, that's fucking Paul. 88 00:06:21,920 --> 00:06:23,786 89 00:06:24,399 --> 00:06:25,400 Hello. 90 00:06:27,079 --> 00:06:28,604 Can I have a beer? 91 00:06:29,279 --> 00:06:31,213 - Of course. - Thank you. 92 00:06:35,399 --> 00:06:37,663 93 00:06:41,920 --> 00:06:43,945 - Thank you. - It's for me. 94 00:06:44,360 --> 00:06:45,794 - Hello. - Hello. 95 00:06:57,279 --> 00:06:59,941 Original move. What do you mean? 96 00:07:00,560 --> 00:07:03,188 Acting like a broke guy. First time I see that. 97 00:07:04,120 --> 00:07:04,996 Here you are. 98 00:07:05,879 --> 00:07:08,905 And a beer for the young man. But I swear I had 20 euros. 99 00:07:09,959 --> 00:07:11,688 I can pay, I'm a big girl. 100 00:07:12,600 --> 00:07:14,261 Thanks, that's nice. 101 00:07:14,800 --> 00:07:16,427 I swear, I had 20 euros. 102 00:07:18,920 --> 00:07:21,480 How come I've never seen you in high school? 103 00:07:22,040 --> 00:07:24,600 - I'm in first year of Law. - Really ? 104 00:07:25,680 --> 00:07:28,342 - Yes. Thank you. - If that interests you, 105 00:07:28,343 --> 00:07:30,253 - I have many lawyer friends. - You have ? 106 00:07:32,439 --> 00:07:35,204 - And what's your name? - Noémie. And yours? 107 00:07:35,959 --> 00:07:37,825 Diego. Nice to meet you. 108 00:07:44,360 --> 00:07:46,192 Don't move, I'm coming. 109 00:07:49,480 --> 00:07:52,313 Emma, what are you doing? What do you want? 110 00:07:53,319 --> 00:07:57,085 - He's your boyfriend? - No I'm her brother. She's not 15 years old, asshole! 111 00:08:00,680 --> 00:08:01,943 He's joking? 112 00:08:06,120 --> 00:08:08,646 - What are you doing? - Why did you tell him? 113 00:08:09,079 --> 00:08:11,241 I liked him 114 00:08:14,240 --> 00:08:16,004 - Who is it? - No one. 115 00:08:17,000 --> 00:08:18,934 Come, I'll bring you back. 116 00:08:24,759 --> 00:08:27,387 We don't have kids, we have savages. 117 00:08:29,920 --> 00:08:34,187 If Diego hadn't brought her back I don't know how I'd have found her. 118 00:08:37,240 --> 00:08:40,107 - It's for me? - No! It was in Emma's stuff. 119 00:08:41,240 --> 00:08:43,242 Do you search her things? 120 00:08:45,440 --> 00:08:47,994 Otherwise I would never know anything. 121 00:08:47,995 --> 00:08:50,581 If I had to rely on her to talk to me. 122 00:08:51,440 --> 00:08:54,273 No, but can you imagine? It's mine on top of that. 123 00:08:58,759 --> 00:09:02,320 We weren't like that, were we? You have a short memory. 124 00:09:03,039 --> 00:09:05,906 I smoked, drank, went to gay bars. 125 00:09:07,399 --> 00:09:09,231 I met Serge at that age. 126 00:09:09,840 --> 00:09:12,605 No, not at this age. She's not even 15! 127 00:09:16,799 --> 00:09:19,359 - How do you feel? - I'm great. 128 00:09:19,879 --> 00:09:23,247 This morning, I felt uncomfortable while bending down. 129 00:09:23,320 --> 00:09:25,846 I'm tired of it, I'm going to let it go. 130 00:09:27,519 --> 00:09:28,987 You bet. 131 00:09:30,559 --> 00:09:32,493 You know that treatments work. 132 00:09:33,360 --> 00:09:35,692 I've been taking treatments for 30 years. 133 00:09:35,879 --> 00:09:38,814 I have side effects everywhere, neuropathies. 134 00:09:40,320 --> 00:09:43,585 I don't care anymore. I want to stop the treatment. 135 00:09:44,159 --> 00:09:46,890 If you came to the hospital, I could... 136 00:09:47,639 --> 00:09:50,199 No hospital. I want to be left alone 137 00:09:51,559 --> 00:09:54,790 and live the time I have left with no side effects. 138 00:09:56,000 --> 00:10:00,164 You can understand, right? I cannot talk to Victor or Diego about it. 139 00:10:01,279 --> 00:10:03,213 I know it's complicated. 140 00:10:04,879 --> 00:10:06,643 You don't understand: 141 00:10:07,080 --> 00:10:10,015 We won't be treated like plague victims. 142 00:10:10,679 --> 00:10:14,047 If the mayor is not happy, tell him I'll call him. Thank you. 143 00:10:16,399 --> 00:10:19,664 Sorry. These jerks bother me Juste 2 days before the parade. 144 00:10:20,399 --> 00:10:22,731 You're okay? Yes. Is Serge here? 145 00:10:22,840 --> 00:10:25,673 I have to pick him up before work. Yes, he's here with Pio. 146 00:10:26,759 --> 00:10:29,592 Can you tell him I'm waiting outside? 147 00:10:30,120 --> 00:10:32,782 It's not because you fucked Pio once tat you have to avoid him all the time. 148 00:10:36,639 --> 00:10:39,074 You're here? Sorry, I'm late. 149 00:10:39,759 --> 00:10:41,887 - No problem. - Hello. 150 00:10:42,440 --> 00:10:44,204 - Hello. - Good, see you. 151 00:10:45,440 --> 00:10:46,441 see you. 152 00:10:48,840 --> 00:10:50,399 - What? - Nothing. 153 00:10:55,799 --> 00:10:56,800 Eh? 154 00:10:57,960 --> 00:10:59,519 - Hold on... - What? 155 00:11:00,960 --> 00:11:03,986 You flirt with me, you run to another girl and now you ignore me? 156 00:11:04,559 --> 00:11:08,427 Emma, she's like my sister. I was helping her and then, 157 00:11:09,960 --> 00:11:12,895 you left with that jerk. why is he a jerk? 158 00:11:14,039 --> 00:11:17,873 He's a racist and a facist. I don't know what you do with it. 159 00:11:19,080 --> 00:11:21,515 So, we have nothing to do together. 160 00:11:22,080 --> 00:11:24,014 I see. Paul is a facho, 161 00:11:24,480 --> 00:11:28,144 your guy with your girlfriend's a jerk, your father's a jerk 162 00:11:28,639 --> 00:11:32,473 and you're perfect! Forget it, you wouldn't understand. 163 00:11:32,639 --> 00:11:35,267 No, surely not. I must be a jerk too. 164 00:11:36,080 --> 00:11:37,946 You have very strong ideas about people. 165 00:11:38,480 --> 00:11:41,745 You call others facists, but you're pretty intolerant. 166 00:11:42,240 --> 00:11:44,174 And Paul, he's my brother. 167 00:11:44,320 --> 00:11:47,255 You're right, we have nothing to do together. 168 00:11:51,399 --> 00:11:54,835 You know, in a family, we don't agree on everything. 169 00:11:56,639 --> 00:12:00,644 - You talk about dad and you? - If you want. Or him and you. 170 00:12:01,519 --> 00:12:04,523 Your grandmother's parents were pure christiasns, 171 00:12:05,519 --> 00:12:07,146 the opposite of her. 172 00:12:07,200 --> 00:12:09,430 Yet sometimes she defended them. 173 00:12:10,120 --> 00:12:12,119 It's the same with your Noémie. 174 00:12:12,120 --> 00:12:14,851 Besides, she's right, you judge too fast. 175 00:12:15,720 --> 00:12:18,052 But you hate it when people do that with you. 176 00:12:20,000 --> 00:12:22,731 Well, that's what your father was wearing 177 00:12:22,960 --> 00:12:24,792 when we worked together. 178 00:12:25,320 --> 00:12:28,153 Show me. He worked on construction sites? 179 00:12:29,720 --> 00:12:31,188 I can't imagine it. 180 00:12:32,720 --> 00:12:34,950 Can I keep it? Do you mind? 181 00:12:35,799 --> 00:12:36,675 Cool! 182 00:12:39,919 --> 00:12:41,648 It would suit me well. 183 00:12:42,759 --> 00:12:45,387 - Working class! - Wait, I'm trying it. 184 00:13:16,919 --> 00:13:19,547 Tell me, what's between Paul and you? 185 00:13:19,919 --> 00:13:22,286 You tell me. I look a like a immigrant, 186 00:13:23,200 --> 00:13:26,135 my parents are gay, I was adopted... what do you think? 187 00:13:27,039 --> 00:13:29,406 He's influenced by our parents. 188 00:13:30,000 --> 00:13:32,469 I dunno... He's not like that, he... 189 00:13:34,960 --> 00:13:37,520 He's badly surrounded, it's not easy. 190 00:13:37,879 --> 00:13:40,610 I don't understand how you can defend him. 191 00:13:40,799 --> 00:13:43,666 It's insulting, it's unbearable. 192 00:13:43,960 --> 00:13:47,726 He may be different with you. He's... He was not like that. 193 00:13:49,399 --> 00:13:51,401 As a child, he defended me. 194 00:13:52,320 --> 00:13:55,051 It's just that he's been too influenced. 195 00:13:55,320 --> 00:13:56,583 And not you? 196 00:13:58,840 --> 00:14:00,001 Well... 197 00:14:00,639 --> 00:14:03,199 OK, OK... He's probably a great guy. 198 00:14:03,960 --> 00:14:06,964 No, but it's true. I judged him too quickly 199 00:14:07,720 --> 00:14:10,746 because of 3 racist remarks. That's not what I mean. 200 00:14:21,519 --> 00:14:22,520 'Diego? 201 00:14:26,159 --> 00:14:27,103 Serge? 202 00:14:29,879 --> 00:14:30,823 Diego? 203 00:14:32,159 --> 00:14:33,388 You're here? 204 00:15:31,440 --> 00:15:33,374 - May I enter? - Of course. 205 00:15:38,039 --> 00:15:40,599 Something to drink? I'm ok thanks. 206 00:15:40,919 --> 00:15:43,286 Tell me, Diego came here recently? 207 00:15:45,279 --> 00:15:48,010 Yes finally... He comes here sometimes. 208 00:15:50,080 --> 00:15:53,311 Since your mother's death... he wanted to know 209 00:15:53,879 --> 00:15:57,315 who were his grandparents. So you see him in my back? 210 00:15:59,720 --> 00:16:02,280 We didn't know how you'd react. 211 00:16:03,559 --> 00:16:06,995 Are you going to stop him from coming? If I remember, 212 00:16:07,320 --> 00:16:11,882 you didn't want to see him. - Are you going to dwell on that for a long time? 213 00:16:12,519 --> 00:16:15,454 Despite my mistakes, I'm here for you today. 214 00:16:16,600 --> 00:16:19,035 For him, we could close this story. 215 00:16:19,960 --> 00:16:24,022 You never knew what was good for your son, don't talk about mine. 216 00:16:31,399 --> 00:16:32,457 217 00:16:33,600 --> 00:16:36,729 218 00:16:38,279 --> 00:16:41,214 219 00:16:44,600 --> 00:16:46,625 220 00:16:52,519 --> 00:16:55,079 221 00:16:55,080 --> 00:16:56,871 222 00:17:31,559 --> 00:17:35,723 Dad, what are you doing? If we miss the beginning of the procession, 223 00:17:36,400 --> 00:17:40,166 it's going to be a mess. I cannot come, I have to finish. 224 00:17:40,759 --> 00:17:44,764 - Serious? You can't come. - What difference do I make here? 225 00:17:46,359 --> 00:17:49,021 I see. And if we everybody thinks like you? 226 00:17:49,720 --> 00:17:53,190 The opposition brings more people. Because they know they'll lose. 227 00:17:54,079 --> 00:17:56,946 OK nevermind. I'm waiting for you outside. 228 00:18:00,039 --> 00:18:02,804 - You do it on purpose? - He sees Charles. 229 00:18:03,039 --> 00:18:04,768 - So what? - No. 230 00:18:05,039 --> 00:18:07,508 Charles wants to see him, so what? 231 00:18:07,640 --> 00:18:10,007 You've become what you hated in Charles. 232 00:18:10,720 --> 00:18:14,350 Diego is afraid to talk about his granddad. I prevent him from living? 233 00:18:14,880 --> 00:18:17,315 You want him to be the way you want, 234 00:18:17,720 --> 00:18:21,054 and you deal your father's problems through your son. 235 00:18:22,319 --> 00:18:24,754 Sorry, don't think only about yourself. 236 00:18:28,039 --> 00:18:29,803 - I think so. - What? 237 00:18:30,480 --> 00:18:33,484 You entered the bar and there was... an aura. 238 00:18:34,359 --> 00:18:36,987 But don't be full of yourself. It was... 239 00:18:38,079 --> 00:18:41,640 - They tell me that all the time. - I really had 20 euros, I swear! 240 00:18:46,160 --> 00:18:48,094 - You're ok? - I'm ok. 241 00:18:48,359 --> 00:18:50,726 We had a little fight with Victor. 242 00:18:51,519 --> 00:18:54,523 - That's why he's not here? - It's not about me, 243 00:18:55,680 --> 00:18:59,241 it's about Diego. They don't understand each other anymore. 244 00:19:00,000 --> 00:19:02,002 It happens, it will pass. 245 00:19:05,000 --> 00:19:08,026 * - "Our approach is not hostile to the family" 246 00:19:08,920 --> 00:19:12,550 says Christiane Taubira. The supporters of marriage for all 247 00:19:13,680 --> 00:19:16,149 started to march in Lyon 248 00:19:16,759 --> 00:19:20,423 and Montpellier, but the main of the troops will be in Paris 249 00:19:21,519 --> 00:19:25,080 hoping to outnumber the antidemonstration 15 days ago. 250 00:19:26,279 --> 00:19:30,147 The procession will go from Denfert-Rochereau to Bastille... 251 00:19:35,759 --> 00:19:38,694 It's me. Finally, I'm out I could meet you, 252 00:19:39,680 --> 00:19:41,739 but the boulevard is blocked. 253 00:19:42,200 --> 00:19:44,328 Call me, let's find a meeting point. 254 00:20:05,839 --> 00:20:07,500 How are you feeling? 255 00:20:11,119 --> 00:20:14,749 You're in the hospital. You were attacked, do you remember? 256 00:20:19,640 --> 00:20:21,301 Some protesters found you. 257 00:20:22,839 --> 00:20:25,171 I saw your name at the admissions. 258 00:20:33,000 --> 00:20:35,367 You have two broken ribs, bruises, 259 00:20:36,079 --> 00:20:39,344 internal bruises. It's painful, but it'll be fine. 260 00:20:40,359 --> 00:20:42,589 It could have been more serious. 261 00:20:45,200 --> 00:20:48,033 I'll keep you under observation for 48 hours. 262 00:20:48,200 --> 00:20:50,862 I warned Serge and Diego. They're here. 263 00:20:52,880 --> 00:20:54,644 I'll tell them to come. 264 00:21:00,039 --> 00:21:03,304 I'm on duty. If you have a any problem, you call me, OK? 265 00:21:12,359 --> 00:21:13,417 266 00:21:14,559 --> 00:21:16,994 We're all sorry for what happened. 267 00:21:19,839 --> 00:21:23,275 We'll take care of you You'll be soon fine 268 00:21:28,640 --> 00:21:29,801 Right away. 269 00:21:31,279 --> 00:21:32,405 270 00:21:37,440 --> 00:21:38,669 271 00:21:50,039 --> 00:21:53,168 It's my fault. I begged him to come. 272 00:21:54,319 --> 00:21:56,321 Stop, it's not your fault. 273 00:22:03,279 --> 00:22:05,281 All's well, he's awake. 274 00:22:06,119 --> 00:22:07,678 You can go see him. 275 00:22:09,119 --> 00:22:10,951 I'll stay with Noémie. 276 00:22:13,079 --> 00:22:14,911 - It's okay? - It's okay. 277 00:22:15,319 --> 00:22:18,050 - It's a lot of emotions. - For sure. 278 00:22:26,519 --> 00:22:28,248 279 00:22:29,359 --> 00:22:30,793 I'm sorry, dad. 280 00:22:32,759 --> 00:22:35,694 It's my fault. I should have come with you. 281 00:22:38,319 --> 00:22:40,788 Don't blame me, I warned Charles. 282 00:22:42,039 --> 00:22:44,667 - I'm going to leave you. - (Please stay.) 283 00:22:44,960 --> 00:22:46,962 You're part of the family. 284 00:22:50,759 --> 00:22:52,625 - You're angry? - (No.) 285 00:22:54,640 --> 00:22:56,472 I just wish you had told me. 286 00:22:58,519 --> 00:23:01,045 Although it seems hard 287 00:23:01,960 --> 00:23:03,894 to talk to me these days. 288 00:23:05,480 --> 00:23:08,108 He's cool, Grandpa. I know you're mad at him, 289 00:23:09,160 --> 00:23:12,186 but we're close and I can't stop seeing him. 290 00:23:13,759 --> 00:23:14,885 (I know) 291 00:23:16,559 --> 00:23:19,426 I'm not as militant as you, 292 00:23:20,039 --> 00:23:22,041 but you're as stubborn as me... 293 00:23:22,359 --> 00:23:23,986 294 00:23:49,680 --> 00:23:52,115 It's way better than hospital food. 295 00:23:59,440 --> 00:24:01,909 When the law passes, will you get married? 296 00:24:04,640 --> 00:24:06,369 What? You have no one, 297 00:24:07,440 --> 00:24:10,171 You neither. And you still love each other. 298 00:24:11,640 --> 00:24:13,574 And then dad, you can adopt me. 299 00:24:14,279 --> 00:24:17,806 - Even without paper, you're my son. - If we go by that, 300 00:24:18,279 --> 00:24:21,613 you don't need a paper to consider yourself married. 301 00:24:21,720 --> 00:24:24,052 Look at how the director reacted. 302 00:24:24,839 --> 00:24:28,605 Diego, considering my condition, I doubt that it's worth it. 303 00:24:33,319 --> 00:24:34,263 OK... 304 00:24:35,720 --> 00:24:36,721 Good... 305 00:24:38,160 --> 00:24:39,889 - I'm going. - Diego... 306 00:24:40,400 --> 00:24:42,129 Papa, I know I can't understand, 307 00:24:42,720 --> 00:24:44,484 l'm not in your shoes. 308 00:24:45,720 --> 00:24:47,882 I just don't want to hear that. 309 00:24:50,279 --> 00:24:52,646 But it's no big deal. See you later! 310 00:25:00,240 --> 00:25:02,800 - Why tell him that? - It's the truth. 311 00:25:03,400 --> 00:25:06,062 And I was not prepared for the question. 312 00:25:08,599 --> 00:25:11,864 He wasn't prepared to hear you're going to die. 313 00:25:13,559 --> 00:25:16,290 And he's right. If we get married, you... 314 00:25:16,680 --> 00:25:19,615 Listen, Victor, I can die. We know it, too. 315 00:25:20,960 --> 00:25:23,292 I don't know when, it scares me, 316 00:25:23,720 --> 00:25:25,882 but I can't pretend like you do. 317 00:25:27,079 --> 00:25:30,208 I'm touched that you both can't accept it, 318 00:25:30,599 --> 00:25:32,431 but it doesn't help me. 319 00:25:44,880 --> 00:25:47,110 - Can I talk to you? - Of course. 320 00:25:53,920 --> 00:25:57,356 Does it hurt? You want some pills? 321 00:25:58,200 --> 00:25:59,463 (It's okay.) 322 00:26:04,440 --> 00:26:06,966 (You know, I was scared.) (I know.) 323 00:26:11,039 --> 00:26:14,065 (Excuse me, but when Diego talked about that, 324 00:26:14,759 --> 00:26:17,922 if something happened to me and you had no rights, 325 00:26:19,359 --> 00:26:21,828 (or if you were not here anymore...) 326 00:26:23,400 --> 00:26:25,266 (It's been a hard day.) 327 00:26:27,359 --> 00:26:29,361 (You should sleep.) - Hum. 328 00:26:29,680 --> 00:26:32,149 - (I will go.) - Wait, Serge. 329 00:26:32,759 --> 00:26:35,023 Don't you want to sleep with me? 330 00:26:39,000 --> 00:26:40,229 (I need it.) 331 00:26:45,920 --> 00:26:48,184 - I'm trying? - Go ahead, Basil. 332 00:26:49,799 --> 00:26:52,825 Dear members of the commission, I ask you in this stupid suit 333 00:26:55,880 --> 00:26:59,316 to talk about our association that helps young gays... 334 00:27:01,559 --> 00:27:04,620 Not bad. Take off "stupid" and you'll be fine. 335 00:27:06,240 --> 00:27:08,402 Dear members, I want today 336 00:27:10,440 --> 00:27:12,772 to tell you about our association 337 00:27:13,359 --> 00:27:15,885 which helps young homosexuals. 338 00:27:17,240 --> 00:27:19,902 Good. Start like this, then improvise. 339 00:27:20,319 --> 00:27:22,788 - Should I shave? - No. The suit is enough. 340 00:27:24,880 --> 00:27:27,363 - Are you coming to see Serge? - Yes. 341 00:27:27,364 --> 00:27:30,755 I'm on forced holidays, so we're going to the restaurant. 342 00:27:32,240 --> 00:27:35,403 - How are you? How are you feeling? - Better. 343 00:27:35,839 --> 00:27:38,467 It's still a little bad, but it's okay. 344 00:27:40,880 --> 00:27:44,544 It would be nice to have dinner together one night, right? 345 00:27:45,759 --> 00:27:49,229 - I'm not sure. - Are you saying that because of Serge? 346 00:27:49,440 --> 00:27:51,442 He doesn't care, you know. 347 00:27:51,640 --> 00:27:54,075 No, I think it's not a good idea. 348 00:27:55,079 --> 00:27:57,207 You'll waste your time. 349 00:27:57,480 --> 00:28:00,541 It's for me to judge if I'm wasting my time, right? 350 00:28:03,079 --> 00:28:05,844 Forget about it. I just wanted to be friend 351 00:28:15,480 --> 00:28:16,948 352 00:28:21,359 --> 00:28:24,330 - I introduce you Noémie. - Nice to meet you. 353 00:28:24,331 --> 00:28:26,800 You could have introduced her sooner! 354 00:28:32,599 --> 00:28:35,625 Your sweater is beautiful! So sweet! 355 00:28:37,839 --> 00:28:41,002 I'm amazed, I've never seen such a sweet sweater. 356 00:28:41,319 --> 00:28:43,447 I want to touch it. 357 00:28:44,160 --> 00:28:45,787 It is too beautiful. 358 00:28:46,160 --> 00:28:48,322 I just love it! I just love it! 359 00:28:51,519 --> 00:28:53,283 Noémie... how are you? 360 00:28:53,640 --> 00:28:55,369 - Yes and you? - Yes. 361 00:28:55,640 --> 00:28:58,666 Too beautiful. I would love to have such hair. 362 00:28:59,000 --> 00:29:01,264 Touch her sweater, it's so sweet. 363 00:29:01,440 --> 00:29:03,306 Yes Super. Look at me. 364 00:29:05,440 --> 00:29:07,067 What are you doing? 365 00:29:07,640 --> 00:29:09,838 - What did you take? - And you? 366 00:29:09,839 --> 00:29:11,967 I took nothing. Noémie? 367 00:29:12,319 --> 00:29:14,447 - So beautiful. - I'm sorry. 368 00:29:15,400 --> 00:29:16,561 Look at me. 369 00:29:18,400 --> 00:29:20,732 Who stole my bottle, 370 00:29:21,160 --> 00:29:24,323 the one with the yellow cap? Oh, it's me! Sorry. 371 00:29:25,559 --> 00:29:27,891 But there is a lot in the fridge. 372 00:29:28,160 --> 00:29:30,219 - She was loaded! - Charged? 373 00:29:30,680 --> 00:29:33,809 - With MDMA. You're annyoing! - Serious? No, fuck! 374 00:29:34,759 --> 00:29:37,626 - He's not serious. - Oh, I don't like it! 375 00:29:37,640 --> 00:29:39,301 - Oh no no! - Breathe. 376 00:29:39,799 --> 00:29:42,268 It doesn't matter, I'll bring you back. 377 00:29:42,359 --> 00:29:45,090 - I won't go home like this! - It's okay. 378 00:29:45,960 --> 00:29:48,292 I'm here. I don't like this at all! 379 00:29:48,559 --> 00:29:49,685 I'm here. 380 00:29:50,359 --> 00:29:53,192 - Let go of me! - Not panic, it'll be okay. 381 00:29:53,440 --> 00:29:56,068 Come and sit down. You want some water? 382 00:29:56,200 --> 00:29:58,828 Yes, water. Call the fire department. 383 00:29:59,119 --> 00:30:01,588 - I'll get you water. - I'm not fine. 384 00:30:01,720 --> 00:30:04,155 Call the fire department! I'll call. 385 00:30:17,799 --> 00:30:20,666 - What happened? - It's Noémie. She took MDMA. 386 00:30:22,319 --> 00:30:25,482 - But where did it come from? - A friend had some. 387 00:30:25,599 --> 00:30:27,658 A friend? that sucks. 388 00:30:33,640 --> 00:30:36,575 - Paul! - What did you do to my sister, asshole? 389 00:30:37,000 --> 00:30:40,026 - Calm down, young man. - Stay. We're not finished. 390 00:30:56,279 --> 00:30:57,804 - Dad? - Not now. 391 00:30:58,480 --> 00:30:59,914 392 00:31:05,920 --> 00:31:07,581 - How is she? - What do you think? 393 00:31:08,279 --> 00:31:10,646 She was drugged. YOu can be proud of your son. 394 00:31:11,400 --> 00:31:14,267 Well, "your son"... Please accept our excuses. 395 00:31:15,119 --> 00:31:19,590 - I hope she'll get better soon. - First, she'll stop seeing Diego. 396 00:31:33,559 --> 00:31:37,564 Hello. I just want to know if she's ok. 397 00:31:38,599 --> 00:31:42,126 - She doesn't want to see you anymore. - She'll tell me. 398 00:31:42,319 --> 00:31:45,687 What do you think? Even your biological parents rejected you. 399 00:31:49,799 --> 00:31:51,528 Diego, that's enough! 400 00:31:51,720 --> 00:31:52,881 Enough! 401 00:31:53,599 --> 00:31:56,625 - Have you seen the condition of my son? - Yes. 402 00:31:56,720 --> 00:31:59,280 "You must send this madman to a judge." 403 00:32:00,160 --> 00:32:04,097 - Our daughter ended at the hospital. - That's not his fault 404 00:32:04,440 --> 00:32:07,705 Who gave you the right to talk? 405 00:32:08,720 --> 00:32:12,054 You're nothing legally. You have nothing to do here. 406 00:32:13,079 --> 00:32:15,081 You'll have to calm down. 407 00:32:15,279 --> 00:32:17,748 But who are you? Did you go there? 408 00:32:18,640 --> 00:32:21,007 - You're a friend? - This is your son 409 00:32:22,039 --> 00:32:25,100 and this is your son too? So he has two fathers? 410 00:32:25,880 --> 00:32:28,884 - That's it. - Madam, I understand your anger, 411 00:32:30,240 --> 00:32:32,174 but we will resume calmly, 412 00:32:32,920 --> 00:32:35,048 otherwise we won't succeed. 413 00:32:53,960 --> 00:32:56,395 - You're fired for a month. - What? 414 00:32:56,720 --> 00:33:00,486 You hit Paul and their daughter almost overdosed. 415 00:33:01,599 --> 00:33:03,601 - Because of me? - Victor. 416 00:33:04,000 --> 00:33:05,468 Oh please! 417 00:33:06,119 --> 00:33:09,749 You found it clever to give a lesson on homosexuality when he sent both their children to the hospital? 418 00:33:11,200 --> 00:33:13,328 So you think like them? 419 00:33:13,960 --> 00:33:16,588 Noemie needs a culprit, it me? 420 00:33:17,400 --> 00:33:19,835 You're right, dad, I'm the culprit, 421 00:33:20,559 --> 00:33:22,425 the son of fags, chicano. 422 00:33:23,119 --> 00:33:26,680 You're not better than them. I'll be hurt when Serge dies, 423 00:33:27,519 --> 00:33:29,453 because I will only have you left. 424 00:33:59,680 --> 00:34:00,681 Noémie? 425 00:34:02,200 --> 00:34:04,931 Listen to me, Noémie. I messed up, sorry. 426 00:34:05,559 --> 00:34:08,324 No need to be sorry 427 00:34:08,920 --> 00:34:11,287 - I'm totally useless. - Leave me. 428 00:34:11,519 --> 00:34:14,887 - Don't you have 5 minutes? - Leeave me alone! I'm ok. 429 00:34:51,599 --> 00:34:53,226 Why the face? 430 00:34:53,719 --> 00:34:56,552 The worst thing to do is to ask him to choose. 431 00:34:57,800 --> 00:35:01,464 First, I should be able to talk to her. She avoids me, 432 00:35:01,800 --> 00:35:05,270 she doesn't answer my messages. - But you love her, right? 433 00:35:06,360 --> 00:35:08,089 - Seriously. - And her? 434 00:35:08,559 --> 00:35:10,926 She does too. Well, I think, I think. 435 00:35:11,559 --> 00:35:14,173 If that's the case, she'll come back. 436 00:35:14,174 --> 00:35:18,289 A woman doesn't give up unless she doesn't believe in you anymore. 437 00:35:19,159 --> 00:35:23,293 - Are you talking about grandma? - Also. I couldn't do anything about it. 438 00:35:23,294 --> 00:35:25,821 She taught me so much, your grandmother. 439 00:35:26,000 --> 00:35:27,468 Can I sleep here? 440 00:35:29,000 --> 00:35:30,126 Thank you. 441 00:35:47,519 --> 00:35:49,749 Thank you for letting me know. 442 00:35:55,960 --> 00:35:57,121 Oh fuck! 443 00:35:58,960 --> 00:36:02,430 - Grandpa, I trusted you. - We all need to talk. 444 00:36:03,360 --> 00:36:05,774 He doesn't talk, he slaps. 445 00:36:05,775 --> 00:36:10,156 Sorry, I shouldn't have. I'm afraid you'll never forgive me. 446 00:36:10,920 --> 00:36:13,651 It's okay, I'm less resentful than you are. 447 00:36:14,039 --> 00:36:17,168 What you rather means is that sometimes if he gets on your nerves, 448 00:36:17,169 --> 00:36:19,321 hurts or tells you you're wrong 449 00:36:20,039 --> 00:36:22,406 it's because he doesn't understand you. 450 00:36:22,559 --> 00:36:24,618 He's not perfect, nobody is. 451 00:36:26,440 --> 00:36:28,101 Correct me if I'm wrong, 452 00:36:28,639 --> 00:36:33,044 but being a father changes everything. We're no longer afraid for ourselves, 453 00:36:33,045 --> 00:36:36,049 but for our kid. - He's right. 454 00:36:37,800 --> 00:36:39,564 Dialogue is the key. 455 00:36:41,920 --> 00:36:44,252 Do you have news of Noémie? No. 456 00:36:45,840 --> 00:36:49,401 I think I won't have any more. You can give her some. 457 00:37:07,079 --> 00:37:08,604 458 00:37:10,679 --> 00:37:11,908 459 00:37:13,760 --> 00:37:16,525 Yes it's me. Look, I know I fucked, I... 460 00:37:21,039 --> 00:37:23,064 I went beserk, I'm sorry. 461 00:37:23,880 --> 00:37:26,212 Not everything is my fault, but... 462 00:37:26,559 --> 00:37:28,561 l am in front of your home. 463 00:37:28,599 --> 00:37:31,432 I would like to reach an friendly agreement 464 00:37:31,679 --> 00:37:34,944 and I don't move until I see you. 465 00:37:36,280 --> 00:37:37,406 So come... 466 00:37:38,119 --> 00:37:39,120 please. 467 00:38:01,440 --> 00:38:03,499 You remember when I told you I knew lawyer friends? 468 00:38:05,960 --> 00:38:07,121 Yeah. And? 469 00:38:10,159 --> 00:38:12,093 They're all rotten. 470 00:38:13,239 --> 00:38:16,675 I doubt they can help me... or that anyone can help me. 471 00:38:20,559 --> 00:38:24,621 I don't care about your family. They don't want to see me, either. 472 00:38:25,480 --> 00:38:28,108 But I cannot stand not to see you anymore. 473 00:38:29,480 --> 00:38:31,209 Well, if you agree. 474 00:38:34,280 --> 00:38:36,112 I will watch my friends. 475 00:38:37,480 --> 00:38:41,212 And I won't make you drink anymore... Just vodka and beer. 476 00:38:57,840 --> 00:38:59,839 - It's okay? - Yes. And you? 477 00:38:59,840 --> 00:39:00,682 478 00:39:03,800 --> 00:39:05,666 - Is Serge here? - Serge! 479 00:39:11,719 --> 00:39:13,881 I leave you, I have a date. 480 00:39:15,880 --> 00:39:17,644 I'll be gone for 1 hour or 2. 481 00:39:18,360 --> 00:39:21,125 - Do you count the trip? - Oh no, without. 482 00:39:25,199 --> 00:39:27,031 - Good afternoon. - Ciao. 483 00:39:41,000 --> 00:39:42,559 - Marry me. - Sorry? 484 00:39:43,599 --> 00:39:45,465 I'm serious. Marry me. 485 00:39:47,000 --> 00:39:50,004 - Stop, we won't do it again. - Stop, stop. 486 00:39:50,719 --> 00:39:53,484 I know we're no longer in love as before. 487 00:39:55,119 --> 00:39:58,180 And you're going to tell me you're sick. I know. 488 00:39:58,480 --> 00:40:02,485 - Is it a serious request? - Diego wants you as a father. 489 00:40:03,960 --> 00:40:05,587 Me too. Officially. 490 00:40:07,400 --> 00:40:09,835 I want to marry the man of my life. 491 00:40:11,400 --> 00:40:15,405 Even if it doesn't mean the same thing anymore, you are this man. 492 00:40:17,239 --> 00:40:18,400 I love you. 493 00:40:21,840 --> 00:40:24,468 No need to weigh the pros and the cons. 494 00:40:24,840 --> 00:40:27,002 - You just have to accept. - OK. 495 00:40:27,920 --> 00:40:30,685 But on one condition. Anything you want. 496 00:40:36,880 --> 00:40:38,314 497 00:40:43,079 --> 00:40:44,342 Serge? Serge! 498 00:40:46,840 --> 00:40:47,784 Serge! 499 00:41:20,280 --> 00:41:23,614 I would like to talk to you about Serge, my father. 500 00:41:27,760 --> 00:41:30,320 He would have appreciated your efforts. 501 00:41:35,960 --> 00:41:38,827 He would not have wanted a funeral in black. 502 00:41:43,039 --> 00:41:44,564 So thank you for him. 503 00:41:48,239 --> 00:41:51,243 He was fighting for gay marriage and adoption, 504 00:41:52,400 --> 00:41:54,562 but he died before it happened. 505 00:41:58,360 --> 00:42:00,829 For him, nothing was impossible. 506 00:42:01,400 --> 00:42:04,734 He was still going forward and he was not going down. 507 00:42:07,400 --> 00:42:09,562 That's what I learned from him. 508 00:42:11,800 --> 00:42:15,270 He used to say all the time: "The laws, we don't care. 509 00:42:16,639 --> 00:42:19,472 It may be true, even if not official." 510 00:42:20,320 --> 00:42:23,085 So it's true, he'll always be my father. 511 00:43:00,920 --> 00:43:02,354 512 00:43:07,639 --> 00:43:09,903 513 00:43:11,199 --> 00:43:12,758 A little attention. 514 00:43:13,280 --> 00:43:16,648 The law on marriage for all is officially approved. 515 00:43:18,039 --> 00:43:18,983 516 00:43:20,679 --> 00:43:21,703 517 00:43:31,840 --> 00:43:34,104 Would you like to go out for dinner? 518 00:43:34,599 --> 00:43:36,931 Or another night, if you can't. 519 00:43:38,639 --> 00:43:40,471 It'd be my pleasure. 520 00:43:41,440 --> 00:43:42,384 And... 521 00:43:44,360 --> 00:43:46,294 I made a promise to Serge. 522 00:43:46,920 --> 00:43:49,642 The day when... You want to go to dinner 523 00:43:49,643 --> 00:43:52,967 because you made a promise to Serge? That feels weird. 524 00:43:54,599 --> 00:43:56,829 - Excuse me, I said it wrong. - Yes. 525 00:43:59,000 --> 00:44:01,560 - But we didn't talk about you. - Ah. 526 00:44:01,880 --> 00:44:03,939 He wanted me to go forward. 527 00:44:06,880 --> 00:44:09,815 Sorry, it didn't sound like that in my head. 528 00:44:13,079 --> 00:44:14,444 But I like you. 529 00:44:17,559 --> 00:44:19,994 It was already the case at the time. 530 00:44:20,800 --> 00:44:23,565 I didn't go further because I was scared. 531 00:44:24,239 --> 00:44:26,606 I don't want to be afraid anymore. 532 00:44:28,719 --> 00:44:30,551 But forget it, it's stupid. 533 00:44:31,440 --> 00:44:33,101 No, it's not stupid. 534 00:44:37,039 --> 00:44:39,565 I would love to have dinner with you. 535 00:44:41,639 --> 00:44:43,164 - Tonight? - Yes. 536 00:44:44,039 --> 00:44:46,167 But tomorrow too, if you want. 537 00:45:15,159 --> 00:45:16,684 40029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.