All language subtitles for 1616699354-2016_Knigin-der-Nachtdeu_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,395 --> 00:00:05,675 (Soft piano music, chirping birds) 2 00:00:24,275 --> 00:00:26,115 (Muhen) 3 00:00:26,315 --> 00:00:28,235 You get a really big calf. 4 00:00:28,555 --> 00:00:30,795 Yes, it really is going to be a huge calf. 5 00:00:34,195 --> 00:00:36,195 (Slightly unsettling music) 6 00:00:42,955 --> 00:00:45,195 Well, sweetheart? Pull! 7 00:00:47,635 --> 00:00:49,795 (They groan.) Now, yes! 8 00:00:50,955 --> 00:00:52,835 Come over! 9 00:00:53,515 --> 00:00:55,395 This is the amniotic sac. 10 00:00:57,115 --> 00:01:00,315 Now, yes, yes! - Come come come! 11 00:01:01,675 --> 00:01:04,035 (quietly :) It's through, it's through! He comes! 12 00:01:04,355 --> 00:01:06,235 Now, now, now! 13 00:01:08,315 --> 00:01:10,195 Come on, little mouse. (Low) 14 00:01:12,235 --> 00:01:15,595 Do you already have a name? - (laughs :) No, not yet. 15 00:01:16,715 --> 00:01:18,595 Are you coming to mama. 16 00:01:23,915 --> 00:01:27,675 Lick that off! - There is your mom, huh? 17 00:01:28,795 --> 00:01:30,675 There is your mom. 18 00:01:34,195 --> 00:01:36,355 Is it true that we are losing the court? 19 00:01:39,635 --> 00:01:41,635 Who says that? 20 00:01:42,355 --> 00:01:45,075 I just heard it. Right? 21 00:01:47,295 --> 00:01:49,635 No, we are not losing the farm. 22 00:01:50,035 --> 00:01:52,035 Gut. 23 00:01:54,475 --> 00:01:56,355 Pope! Mats! 24 00:01:57,115 --> 00:01:59,595 It is there! - Really? 25 00:01:59,755 --> 00:02:01,995 Girl or boy? - A boy, really big. 26 00:02:02,355 --> 00:02:04,235 Do you want to ride - Yes. 27 00:02:04,395 --> 00:02:06,275 Rise. 28 00:02:07,635 --> 00:02:09,535 (Relaxed music) 29 00:02:16,315 --> 00:02:18,195 Okay, how about this today: 30 00:02:18,495 --> 00:02:22,275 "The moon, the sun, the heart, the ice do it, 31 00:02:22,595 --> 00:02:28,755 the door, the seam, the flower, the seed, the bud on the branch. " 32 00:02:29,875 --> 00:02:32,595 Oh no, another one of Papa's unsolvable riddles! 33 00:02:32,755 --> 00:02:35,955 No, this time it's not from me, it's from Brentano. 34 00:02:38,035 --> 00:02:40,035 Come on, try it. 35 00:02:40,555 --> 00:02:42,915 The human mind is a curious being. 36 00:02:43,155 --> 00:02:45,155 Sometimes you have to challenge him. 37 00:02:45,315 --> 00:02:47,195 (Marie :) Do you know? 38 00:02:47,955 --> 00:02:51,035 The moon, the sun, the heart ... 39 00:02:51,435 --> 00:02:53,935 I think the compass is broken. 40 00:02:55,075 --> 00:02:58,875 Are you holding it right too? You always have to keep it straight to the ground. 41 00:02:59,035 --> 00:03:00,915 Do you think so? 42 00:03:01,195 --> 00:03:03,315 Yes exactly. So. 43 00:03:04,795 --> 00:03:06,675 To bed. 44 00:03:17,715 --> 00:03:20,555 Moon, sun, heart, all rise. Right? 45 00:03:20,955 --> 00:03:22,915 (laughs :) Exactly. 46 00:03:27,035 --> 00:03:30,115 I love you. - I also you. 47 00:03:47,795 --> 00:03:50,635 Don't be angry, I'm tired. 48 00:03:55,055 --> 00:03:57,195 Sleep well. - You also. 49 00:04:01,515 --> 00:04:04,115 (Quiet music, splashing) 50 00:04:25,035 --> 00:04:27,035 No? 51 00:04:27,175 --> 00:04:30,235 Mr. Böhmer is here. - I'll be right there, will you? 52 00:04:34,475 --> 00:04:38,035 .. and on the basis of these well thought out new projects, 53 00:04:38,195 --> 00:04:41,155 or products, we are confident that 54 00:04:41,475 --> 00:04:44,955 that we will soon be able to service our debts at their bank again. 55 00:04:46,555 --> 00:04:48,435 Mr. Scholz, ... 56 00:04:49,435 --> 00:04:51,915 .. how many times have you promised me that? 57 00:04:52,195 --> 00:04:56,315 The compound interest alone now amounts to over 4,000 euros. 58 00:04:57,075 --> 00:05:01,835 That makes a main debt of 78,496 euros. 59 00:05:02,475 --> 00:05:05,635 So now I have no other choice. I need your files ... 60 00:05:05,915 --> 00:05:08,915 Mr. Böhmer, how high would the installments have to be 61 00:05:09,115 --> 00:05:11,115 so that you can continue to support us? 62 00:05:12,595 --> 00:05:14,475 (He sighs.) 63 00:05:14,635 --> 00:05:17,995 1500 Euro. Per month. 64 00:05:18,275 --> 00:05:20,155 More minuses. 65 00:05:22,355 --> 00:05:24,515 Well, you will get the money. 66 00:05:26,715 --> 00:05:28,595 (Böhmer sighs.) 67 00:05:30,075 --> 00:05:32,555 But this is really the last time. 68 00:05:37,875 --> 00:05:40,155 1500 extra a month. 69 00:05:41,035 --> 00:05:42,875 How do we want to do that? 70 00:05:43,275 --> 00:05:45,155 I have to find a job. 71 00:05:50,355 --> 00:05:52,835 But Inga, I need you here. In the court. 72 00:05:54,515 --> 00:05:56,515 I know I was thinking of the evening. 73 00:05:58,155 --> 00:06:00,155 (Removed animal sounds) 74 00:06:06,675 --> 00:06:08,555 (Clock ticking) 75 00:06:21,135 --> 00:06:23,595 Waiters? This is a crazy idea. 76 00:06:24,355 --> 00:06:26,475 You're working to full capacity here. 77 00:06:27,035 --> 00:06:29,075 800 euros a month. 78 00:06:30,075 --> 00:06:32,795 I'll just drop by and have a look. 79 00:06:33,795 --> 00:06:35,715 See you later. - Bye. 80 00:06:37,955 --> 00:06:39,915 (Slightly unsettling music) 81 00:06:39,995 --> 00:06:41,995 (Engine starts.) 82 00:06:44,915 --> 00:06:46,795 'Tschuldigung? - Mhm? 83 00:06:46,955 --> 00:06:50,275 Do you also have larger apples and maybe with fewer dents? 84 00:06:50,435 --> 00:06:54,095 It is completely normal, these are organic apples that have not been sprayed, straight from the tree. 85 00:06:54,555 --> 00:06:58,235 Just pick others out. - Okay, no, thank you. 86 00:06:58,635 --> 00:07:01,115 Hello, good morning, Ms. Scholz. - Good Morning. 87 00:07:01,395 --> 00:07:03,275 Do you have something nice on offer? 88 00:07:03,435 --> 00:07:06,275 Yes, you missed the one with peppers last time. 89 00:07:06,555 --> 00:07:09,175 Or something new, with nettle. Just try. 90 00:07:09,315 --> 00:07:11,235 Yes, sure. 91 00:07:14,995 --> 00:07:17,595 Mmmm, as spicy as his saleswoman. 92 00:07:17,875 --> 00:07:22,235 Does that mean you want a piece? - Preferably the whole loaf. 93 00:07:22,635 --> 00:07:25,475 Mr. Hartmann ... How about 200 grams instead? 94 00:07:25,835 --> 00:07:27,675 Yeah, that would be fine. 95 00:07:27,875 --> 00:07:30,195 330 the whole piece. You can get away, right? 96 00:07:30,355 --> 00:07:32,595 I have to think of you when I eat. 97 00:07:32,755 --> 00:07:34,995 (Church bells) Anything else? 98 00:07:52,195 --> 00:07:55,995 Have you ever served anywhere? - Do you want an honest answer? 99 00:07:56,155 --> 00:07:58,995 Oh thank you. - My mother. 100 00:07:59,075 --> 00:08:00,995 Hi. - Hi. 101 00:08:01,275 --> 00:08:03,155 It's actually quite simple. 102 00:08:03,315 --> 00:08:06,555 The friendlier and more open you are, the more you earn. 103 00:08:06,715 --> 00:08:09,355 My guests come here after a day of work 104 00:08:09,515 --> 00:08:11,515 they are looking for some relaxation and tranquility. 105 00:08:11,675 --> 00:08:14,035 That's why only women like you work here: 106 00:08:14,555 --> 00:08:18,115 attractive, experienced in life and love. 107 00:08:19,235 --> 00:08:22,675 But should I just serve? - Yes, you should too. 108 00:08:22,955 --> 00:08:24,875 But? 109 00:08:25,155 --> 00:08:27,155 We're not a puff, if that's what you mean. 110 00:08:27,235 --> 00:08:30,855 But it's not too uptight here either. N / A? 111 00:08:35,435 --> 00:08:39,275 And are you topless then too? - (laughs :) No. 112 00:08:39,595 --> 00:08:41,535 Just the dancers. 113 00:08:42,995 --> 00:08:45,475 Somehow none of this is serious, is it? 114 00:08:45,635 --> 00:08:47,635 I try. 115 00:08:47,795 --> 00:08:51,475 The owner said I could bring home around 1000 euros. 116 00:08:51,635 --> 00:08:55,435 We only have to pay Mr. Böhmer the installment for a few months. 117 00:08:55,635 --> 00:08:57,635 Maybe then it goes down to 1000. 118 00:09:00,795 --> 00:09:04,475 Milking, mucking out and feeding? That's a good two or three hours! 119 00:09:04,755 --> 00:09:08,195 Marie, it's only about the weekends when there is no school. 120 00:09:11,735 --> 00:09:14,595 Come on, mom can sleep a little longer then. 121 00:09:14,775 --> 00:09:18,555 This is now a dry spell, we will get through it together. 122 00:09:18,835 --> 00:09:21,795 That ends the discussion. - Can she even be a waiter? 123 00:09:21,955 --> 00:09:23,875 Yes, she can serve as a waiter. 124 00:09:24,835 --> 00:09:28,835 Miss, I'll get another beer and two more for my friends here. 125 00:09:32,135 --> 00:09:33,995 (Ludwig laughs.) 126 00:09:40,635 --> 00:09:42,895 (Rhythmic music) I know! 127 00:09:43,275 --> 00:09:45,155 And toll. 128 00:09:47,475 --> 00:09:49,715 Be so nice, just bring us two calvados. 129 00:09:50,355 --> 00:09:53,795 And when you have a little time, a third one for you. 130 00:09:54,555 --> 00:09:56,675 (laughs :) Okay, I'll have a look. 131 00:10:01,875 --> 00:10:04,475 So, do you have calvados too? - Clear. 132 00:10:04,635 --> 00:10:08,195 Then two for table seven, please. - Did you bring that? 133 00:10:08,475 --> 00:10:10,955 Yes, organic apples from our farm. Are really good. 134 00:10:11,235 --> 00:10:13,075 Thank you. - But don't all eat. 135 00:10:13,275 --> 00:10:15,195 They're for the girls too. - And? 136 00:10:15,355 --> 00:10:18,355 Yeah, it's going well. - Jürgen is really into you. 137 00:10:19,115 --> 00:10:21,115 Which Jürgen? - Mh. 138 00:10:21,875 --> 00:10:24,595 Enjoy it. And always smile nicely. 139 00:10:24,995 --> 00:10:28,755 There is a lot of tip in it. - Sorry, didn't go sooner. 140 00:10:29,075 --> 00:10:32,555 You are two hours late! - I'll make it up to you, I promise. 141 00:10:32,715 --> 00:10:35,475 Mister Hu is back. You take over that today. 142 00:10:36,115 --> 00:10:37,995 Gut. 143 00:10:38,995 --> 00:10:41,755 Hey, my name is Caro. Are you the new one? - Hello, Inga. 144 00:10:41,915 --> 00:10:43,915 Welcome to Paradise". - Thank you. 145 00:10:44,075 --> 00:10:46,315 Who is Mister Hu? - That sleazy guy there. 146 00:10:46,495 --> 00:10:48,355 Don't look. 147 00:10:48,635 --> 00:10:51,675 He's inside you faster with his sausage fingers 148 00:10:51,835 --> 00:10:55,275 than you would like Then let's go. 149 00:10:56,275 --> 00:10:58,555 (Rhythmic music in the background, laughter) 150 00:11:05,235 --> 00:11:07,115 (Tierlaute) 151 00:11:09,155 --> 00:11:11,075 (Removed animal sounds) 152 00:11:18,555 --> 00:11:20,675 (Tor knarzt, Muhen) 153 00:11:31,435 --> 00:11:33,475 No! No! 154 00:11:36,755 --> 00:11:38,635 Thank you. 155 00:11:38,795 --> 00:11:41,635 Tell me, should I go to the market for you today? 156 00:11:41,815 --> 00:11:43,635 Do I look that bad? - no 157 00:11:43,955 --> 00:11:46,555 But then you can lie down again afterwards. 158 00:11:47,075 --> 00:11:48,955 You are not sleeping enough at the moment. 159 00:11:49,115 --> 00:11:52,435 The work here, the bar. You can't hold out in the long run. 160 00:11:53,475 --> 00:11:55,475 I'll do it. 161 00:11:57,315 --> 00:11:59,315 Well, I'm in the stable. - Yes. 162 00:12:01,915 --> 00:12:03,915 (Quiet music) 163 00:12:05,035 --> 00:12:08,235 # Dream when you're feeling blue 164 00:12:12,275 --> 00:12:18,115 # Dream, that's the thing to do 165 00:12:22,255 --> 00:12:24,475 # Just ... - That's nice. 166 00:12:25,235 --> 00:12:28,315 # .. watch the smoke rings rise ... 167 00:12:30,035 --> 00:12:33,235 The most expensive champagne you have for table eleven. 168 00:12:34,235 --> 00:12:36,135 You really generate sales. 169 00:12:36,315 --> 00:12:38,795 Uwe should pay you an extra commission. 170 00:12:38,955 --> 00:12:40,835 (laughs) Tell him. 171 00:12:41,515 --> 00:12:43,915 He doesn't have to, I heard it. 172 00:12:44,315 --> 00:12:46,195 I'll get the Imerial. 173 00:12:49,155 --> 00:12:51,395 # .. as they seem 174 00:12:51,555 --> 00:12:58,355 # So dream, dream, dream 175 00:13:03,315 --> 00:13:05,435 (Muted, rhythmic music) 176 00:13:06,195 --> 00:13:08,195 Hey are you alright 177 00:13:10,515 --> 00:13:12,395 And. 178 00:13:13,155 --> 00:13:15,755 All right, I'm just a little tired. 179 00:13:18,315 --> 00:13:21,515 Here three times a week and then your farm, no wonder. 180 00:13:23,355 --> 00:13:25,315 (She sighs.) 181 00:13:25,835 --> 00:13:28,795 I can't do that, I need my eight hours of sleep 182 00:13:28,955 --> 00:13:30,955 otherwise I will become unbearable. 183 00:13:31,135 --> 00:13:34,315 We need every penny to make ends meet. 184 00:13:36,995 --> 00:13:39,835 When it comes to money, you could make a lot more. 185 00:13:41,435 --> 00:13:43,315 I work for an escort agency. 186 00:13:44,315 --> 00:13:48,115 Sometimes I earn as much on a weekend as I do here a month. 187 00:13:48,275 --> 00:13:50,435 On a weekend? - Yeah, sure. 188 00:13:52,315 --> 00:13:54,675 Most of them want to pop, yes, but ... 189 00:13:55,195 --> 00:13:58,755 .. you don't have to do it that often, as much as you earn. 190 00:13:59,035 --> 00:14:01,675 I've seen the men look at you. 191 00:14:02,075 --> 00:14:05,755 Are you even aware of that? How do men react to you? 192 00:14:06,275 --> 00:14:09,355 But if you make so good money there, what are you doing here? 193 00:14:11,435 --> 00:14:14,395 This is my home. I've been here forever. 194 00:14:15,515 --> 00:14:17,595 I've known Uwe since ... pfff ... 195 00:14:18,535 --> 00:14:21,475 He's like my best buddy, almost like a brother. 196 00:14:22,715 --> 00:14:26,035 But ... if you want to make money, you are in the wrong place. 197 00:14:28,715 --> 00:14:30,595 Um ... 198 00:14:35,435 --> 00:14:37,315 (Rumbling noises) 199 00:14:44,195 --> 00:14:47,395 What's the matter with that bastard again !? 200 00:14:47,555 --> 00:14:49,795 (He turns off the engine and groans.) 201 00:14:50,915 --> 00:14:52,795 (Birds chirping) 202 00:14:58,915 --> 00:15:00,795 Try it, Mats. 203 00:15:02,755 --> 00:15:04,635 (Engine stuttered.) 204 00:15:06,635 --> 00:15:08,555 He can't breathe. 205 00:15:15,395 --> 00:15:17,995 Well, that looks good! Do it again. 206 00:15:19,335 --> 00:15:21,275 (Engine stuttered.) 207 00:15:22,915 --> 00:15:25,635 Crap! Ah! 208 00:15:26,795 --> 00:15:28,755 (The engine starts.) 209 00:15:30,475 --> 00:15:34,035 Ha! - Yes! Father! You managed! 210 00:15:34,315 --> 00:15:36,195 Mats, you did it! 211 00:15:41,435 --> 00:15:44,875 Dad, the beast knew it had no chance against you. 212 00:15:45,155 --> 00:15:47,075 Yes exactly. 213 00:15:47,235 --> 00:15:50,835 No tractor can mess with a real Scholz that quickly. 214 00:15:52,435 --> 00:15:55,155 So, you two, you guys are going to do your homework now. 215 00:15:55,435 --> 00:15:57,595 But I can do that later too. 216 00:15:57,835 --> 00:16:00,235 Come on, you're done. - And Mats? 217 00:16:00,515 --> 00:16:03,115 I told you two. - Yes ... 218 00:16:03,275 --> 00:16:05,295 Come over. 219 00:16:13,555 --> 00:16:15,435 How are you? 220 00:16:16,795 --> 00:16:18,675 Not good. 221 00:16:21,355 --> 00:16:23,235 It's slipping away from me. 222 00:16:25,195 --> 00:16:28,555 It's all slipping away from me and I ... can't help it. 223 00:16:31,115 --> 00:16:32,995 That fucking tractor! 224 00:16:33,515 --> 00:16:36,235 The synchronization of the gearbox is completely in the can, 225 00:16:36,395 --> 00:16:40,315 it hardly works and the hydraulics do not work properly either. 226 00:16:40,595 --> 00:16:42,475 Are definitely 2000 euros again. 227 00:16:45,035 --> 00:16:47,395 We cannot get out of this debt. 228 00:16:48,275 --> 00:16:50,155 (Clock ticking) 229 00:16:57,635 --> 00:17:01,315 You know the girl from the bar that I told you about, Caro. 230 00:17:01,595 --> 00:17:04,195 She works as an escort lady from time to time and says 231 00:17:04,375 --> 00:17:06,595 that she earns more on a weekend 232 00:17:06,915 --> 00:17:08,815 than in a whole month in the bar. 233 00:17:11,715 --> 00:17:15,235 And ... what does an escort lady do? 234 00:17:16,715 --> 00:17:20,155 Accompany rich business people to dinner or to the theater. 235 00:17:21,275 --> 00:17:24,355 I don't know, sometimes more intimacies maybe. 236 00:17:32,995 --> 00:17:35,355 I checked the bills today. 237 00:17:35,515 --> 00:17:39,195 We have to decide whether to pay for the electricity or the animal feed. 238 00:17:39,955 --> 00:17:43,395 And then I still don't know how we're going to service the loan. 239 00:17:49,955 --> 00:17:51,875 (The door creaks.) 240 00:17:55,395 --> 00:17:57,355 (Slightly unsettling music) 241 00:18:05,675 --> 00:18:09,475 Do you remember, a few years ago, for Thanksgiving ... 242 00:18:11,795 --> 00:18:13,795 .. when I drank too much 243 00:18:13,955 --> 00:18:16,435 and that happened to me with Jutta Vordermaier. 244 00:18:16,595 --> 00:18:18,475 That was okay with you. 245 00:18:18,775 --> 00:18:20,635 Well, later then. 246 00:18:20,815 --> 00:18:22,715 Mhm. 247 00:18:24,795 --> 00:18:27,915 Because you assured me that you don't care. 248 00:18:30,155 --> 00:18:32,035 Maybe that would be a way. 249 00:18:32,915 --> 00:18:34,795 To see the whole thing like that. 250 00:18:45,635 --> 00:18:47,515 Madness. 251 00:18:48,995 --> 00:18:50,995 That it has come to this with us. 252 00:18:52,395 --> 00:18:54,515 I can pay up to 3000 euros ... 253 00:18:55,515 --> 00:18:59,075 .. bring it home with you two or three evenings a week. 254 00:19:01,875 --> 00:19:04,595 Then I would have a lot of energy for the farm again. 255 00:19:10,395 --> 00:19:12,295 Oh, I do not know ... 256 00:19:33,115 --> 00:19:34,995 (softly) I love you. 257 00:19:39,475 --> 00:19:41,355 I also you. 258 00:19:42,475 --> 00:19:44,475 (Tap) 259 00:19:47,275 --> 00:19:49,315 (The door opens.) 260 00:19:52,595 --> 00:19:55,555 I am Annuschka Weidenbach. - Hello, Inga Scholz. 261 00:19:55,715 --> 00:19:58,255 You made me very curious on the phone. 262 00:19:58,395 --> 00:20:00,355 Yes? (She laughs nervously.) 263 00:20:03,275 --> 00:20:05,275 It's great that it worked so quickly! 264 00:20:07,715 --> 00:20:09,715 Does your husband know about this? 265 00:20:10,475 --> 00:20:12,355 Yeah yeah - Good. 266 00:20:12,995 --> 00:20:15,675 Do you have any experience in the field? 267 00:20:16,315 --> 00:20:18,395 (laughs :) No, not at all yet. 268 00:20:18,915 --> 00:20:20,915 So it usually goes like this: 269 00:20:21,195 --> 00:20:23,915 The customer decides on our website 270 00:20:24,075 --> 00:20:26,075 for a lady and book her. 271 00:20:26,235 --> 00:20:28,955 We know most of the men, they are regular customers. 272 00:20:29,155 --> 00:20:32,115 If you are booked two to three times a week, 273 00:20:32,275 --> 00:20:34,995 then you come to at least 3000 euros per month. 274 00:20:35,275 --> 00:20:37,275 We are billed by the hour. 275 00:20:37,675 --> 00:20:40,275 For one hour the guest pays 220 euros, 276 00:20:40,495 --> 00:20:43,675 Of these, 130 would be yours and 90 would be the commission. 277 00:20:45,035 --> 00:20:47,635 You may be the temporary lover, ... 278 00:20:49,115 --> 00:20:52,075 .. but with us every encounter takes place at eye level. 279 00:20:52,315 --> 00:20:54,235 This is important. This means, 280 00:20:54,515 --> 00:20:56,755 if you absolutely do not like a guest, 281 00:20:56,955 --> 00:20:59,915 then you don't have to spend the evening with him either. 282 00:21:00,095 --> 00:21:01,995 It's good. - Thank you. 283 00:21:02,235 --> 00:21:04,595 But most of the men who book with us 284 00:21:04,875 --> 00:21:06,755 are really true gentlemen. 285 00:21:06,915 --> 00:21:09,195 Is that right, Christine? - That's true. 286 00:21:16,035 --> 00:21:19,355 You look good, you have something of the country innocence. 287 00:21:20,475 --> 00:21:22,355 That might suit us well. 288 00:21:25,155 --> 00:21:27,075 Would you like to try it? 289 00:21:28,655 --> 00:21:30,475 I think so, yes. 290 00:21:30,795 --> 00:21:32,795 Then we need a profile from you. 291 00:21:33,795 --> 00:21:36,315 Profile? - With preferences and with taboos? 292 00:21:37,075 --> 00:21:40,035 Oh ... - What position do you like? 293 00:21:40,335 --> 00:21:42,455 Soft or harder? 294 00:21:43,435 --> 00:21:46,035 What about pee and so on? 295 00:21:46,595 --> 00:21:50,035 Do you like to dominate, do you like to be served? 296 00:21:50,195 --> 00:21:52,095 Or do you prefer to seduce? 297 00:21:52,355 --> 00:21:54,835 I don't really know that now. 298 00:21:55,115 --> 00:21:58,595 You have to be aware of this, it depends on your profile. 299 00:21:58,755 --> 00:22:01,435 I see. - Even taboos, if they exist. 300 00:22:02,915 --> 00:22:06,755 To clear up misunderstandings in advance. Hm? 301 00:22:09,555 --> 00:22:13,115 This is a catering company that delivers food to events. 302 00:22:13,435 --> 00:22:15,315 I'll be working in service there. 303 00:22:16,075 --> 00:22:18,195 So are you a miss again? 304 00:22:18,595 --> 00:22:20,475 Yes something like that. 305 00:22:20,875 --> 00:22:24,315 But this time it's in Baden-Baden and a better society. 306 00:22:24,595 --> 00:22:27,435 So I'll have to do a little more cleaning up. 307 00:22:27,955 --> 00:22:30,675 Does that mean you earn better too? - Yes exactly. 308 00:22:31,555 --> 00:22:34,635 Then that's an ascent. - Yes. 309 00:22:46,555 --> 00:22:48,595 (She breathes in and out audibly.) 310 00:23:03,875 --> 00:23:05,995 Oh, you make me very nervous. 311 00:23:06,395 --> 00:23:08,275 'Sorry. - 'Sorry. 312 00:23:11,195 --> 00:23:13,115 (Sustained music) 313 00:23:26,715 --> 00:23:28,595 (Distant barking) 314 00:23:32,355 --> 00:23:35,315 Don't you think it's better if I drive you 315 00:23:35,595 --> 00:23:37,475 Do not worry. 316 00:23:42,075 --> 00:23:44,555 See you later. - Call me if there is anything. 317 00:23:44,715 --> 00:23:46,675 And. 318 00:23:51,275 --> 00:23:53,155 (Engine starts.) 319 00:24:06,835 --> 00:24:08,835 (She sighs.) 320 00:24:35,995 --> 00:24:38,715 Good evening. - Good evening. 321 00:24:49,355 --> 00:24:51,275 (Elevator signal) 322 00:25:06,595 --> 00:25:09,715 Hello, my name is Lilly. - Robert. Come in. 323 00:25:10,635 --> 00:25:12,555 (soundlessly :) Thank you. 324 00:25:14,075 --> 00:25:17,755 Do you want to take off? - (nervously :) Yes, very much. 325 00:25:23,795 --> 00:25:25,675 Is my first time. 326 00:25:27,435 --> 00:25:31,115 Oh don't worry. Do you want to drink something? 327 00:25:31,275 --> 00:25:33,155 With pleasure. 328 00:25:48,115 --> 00:25:50,015 Thank you. - Cheers. 329 00:25:50,275 --> 00:25:52,155 Cheers. (Clinking glasses) 330 00:25:54,635 --> 00:25:56,635 (Clock ticking) 331 00:26:04,875 --> 00:26:06,995 (surprised :) Are you still awake? 332 00:26:07,635 --> 00:26:10,595 Yes. I didn't know if you needed me 333 00:26:16,435 --> 00:26:18,315 Thank you, that's nice. 334 00:26:21,955 --> 00:26:24,835 It was all good. - Thank God. 335 00:26:27,155 --> 00:26:29,035 And ... how was he? 336 00:26:31,115 --> 00:26:33,955 Well, it was a bit weird at first. 337 00:26:35,195 --> 00:26:38,435 He was much younger, in his early 30s or so, but ... 338 00:26:39,955 --> 00:26:41,875 .. very polite. 339 00:26:47,755 --> 00:26:49,635 Are you doing well? 340 00:26:50,195 --> 00:26:52,075 And. 341 00:26:54,515 --> 00:26:56,395 (He sighs.) 342 00:27:04,115 --> 00:27:05,995 I love you. 343 00:27:08,675 --> 00:27:10,555 And. 344 00:27:17,155 --> 00:27:19,035 (Oppressive music, chuckle) 345 00:27:21,395 --> 00:27:23,355 (Handyläuten) 346 00:27:33,115 --> 00:27:34,995 Scholz? 347 00:27:35,915 --> 00:27:37,915 Hi. 348 00:27:39,635 --> 00:27:41,515 Yes, that would be possible. 349 00:27:42,355 --> 00:27:44,235 Ah, already 7.30 p.m. 350 00:27:45,355 --> 00:27:47,235 No, no, that'll work. 351 00:27:48,715 --> 00:27:50,835 Can I bring, I have, yes. 352 00:27:51,035 --> 00:27:53,635 Okay, see you tomorrow, thank you. 353 00:28:05,915 --> 00:28:08,155 Seven plus five? 354 00:28:10,475 --> 00:28:12,355 Elf? 355 00:28:12,515 --> 00:28:14,435 Um, no. 356 00:28:14,675 --> 00:28:17,395 Twelve! - Well, I have to go now. 357 00:28:19,955 --> 00:28:21,875 Bye. - Bye. 358 00:28:22,075 --> 00:28:25,835 You look beautiful, mom. - Thank you sweetheart. 359 00:28:28,715 --> 00:28:30,835 And you smell good. - Yes ... 360 00:28:32,555 --> 00:28:35,755 Should I take you to the car ... - No, go ahead. 361 00:28:35,915 --> 00:28:38,075 I'm in a bit of a hurry anyway. Bye. 362 00:28:41,995 --> 00:28:44,555 (laughs :) Please, I've never seen anything like it. 363 00:28:44,835 --> 00:28:46,715 Neither do I. 364 00:28:46,875 --> 00:28:50,315 I find it hard to imagine how you can honestly get that across. 365 00:28:50,475 --> 00:28:52,595 Great, really nice, yes. 366 00:28:53,235 --> 00:28:55,235 Do we want to go up to the room? 367 00:28:56,115 --> 00:28:57,995 Okay. 368 00:28:59,115 --> 00:29:02,555 Wait a minute, I can't eat that well in these things, sorry. 369 00:29:07,275 --> 00:29:09,395 How about a surprise, Lilly? 370 00:29:09,675 --> 00:29:11,475 What a surprise? 371 00:29:11,715 --> 00:29:14,555 (laughs :) Well, quite a big one, I would say. 372 00:29:14,955 --> 00:29:16,955 Watch out now, here. 373 00:29:18,195 --> 00:29:20,555 OK. - Here. Give me the bag. 374 00:29:21,275 --> 00:29:23,395 (laughs :) I'm curious. 375 00:29:30,955 --> 00:29:34,155 (She laughs out loud, he joins in.) 376 00:29:40,795 --> 00:29:44,475 Dear! Hallo! - Hey. 377 00:29:45,515 --> 00:29:47,395 What are you doing here 378 00:29:52,875 --> 00:29:54,875 (whispers :) I was with a guest. 379 00:29:57,435 --> 00:29:59,435 So are you in the right place now? 380 00:29:59,595 --> 00:30:01,755 Yes, thanks again for the great tip. 381 00:30:02,035 --> 00:30:04,995 It helps us that way and it's going great. - Great ... 382 00:30:06,475 --> 00:30:09,915 Yeah, wait until you run into such a perverted asshole. 383 00:30:12,235 --> 00:30:14,955 Last week someone used me as an ashtray. 384 00:30:17,515 --> 00:30:19,515 (Lounge music in the background) 385 00:30:19,795 --> 00:30:21,675 Oh God, Caro. 386 00:30:21,835 --> 00:30:24,675 He held me tight, I couldn't move. 387 00:30:24,835 --> 00:30:26,935 What does the agency say about that? 388 00:30:27,315 --> 00:30:30,695 That he always behaved like an absolute gentleman. 389 00:30:30,835 --> 00:30:33,835 That is not how it works. - The richer, the more perverted. 390 00:30:35,595 --> 00:30:37,475 Take care. 391 00:30:49,435 --> 00:30:51,215 (Removed animal sounds) 392 00:31:20,075 --> 00:31:21,955 (Depressing piano music) 393 00:31:26,435 --> 00:31:28,395 (She laughs softly.) 394 00:31:43,275 --> 00:31:46,435 Are you tired today, that's not possible! 395 00:31:46,755 --> 00:31:48,675 Show your udder. 396 00:31:49,555 --> 00:31:51,635 Yes. It's fine again. 397 00:31:53,875 --> 00:31:55,995 (with pleasure :) Yes ... yes. 398 00:32:01,715 --> 00:32:03,635 (Quiet music) 399 00:32:12,995 --> 00:32:14,835 (Elevator signal) 400 00:32:17,275 --> 00:32:20,035 Here, for the tractor. Do we have everything together now? 401 00:32:21,915 --> 00:32:23,915 Maybe with that one down payment ... 402 00:32:24,075 --> 00:32:26,075 Gut. 403 00:32:34,515 --> 00:32:37,475 My brother will reserve it for you until the end of the month 404 00:32:37,635 --> 00:32:39,995 then he wants the rest. - We can do that. 405 00:32:48,115 --> 00:32:50,475 You should call yourself Lilith instead of Lilly. 406 00:32:51,475 --> 00:32:53,355 (laughs :) Why? 407 00:32:53,515 --> 00:32:55,995 Lilith was Adam's first wife, even before Eve. 408 00:32:56,635 --> 00:32:58,715 She was confident, seductive. 409 00:32:58,895 --> 00:33:02,635 And because she didn't feel like going to the Garden of Eden, she ran away. 410 00:33:02,915 --> 00:33:05,955 Down the waist she is often depicted as a flaming fire, 411 00:33:06,115 --> 00:33:07,995 because she is so passionate. 412 00:33:08,755 --> 00:33:10,755 Lilith ... (she laughs.) 413 00:33:14,595 --> 00:33:17,315 What does it cost if you stay a few more hours? 414 00:33:25,035 --> 00:33:26,915 (Incoming message tone) 415 00:33:41,475 --> 00:33:43,435 (Oppressive music) 416 00:33:56,075 --> 00:33:58,075 (Mooing, birdsong) 417 00:34:05,675 --> 00:34:07,555 Ludwig? 418 00:34:08,195 --> 00:34:10,075 The agency just called. 419 00:34:10,235 --> 00:34:12,715 A guest would like to book me for 48 hours. 420 00:34:13,355 --> 00:34:15,355 How, 48 hours? 421 00:34:16,355 --> 00:34:18,235 That's two days. 422 00:34:18,395 --> 00:34:21,235 Yes, I should probably accompany him somewhere. 423 00:34:22,955 --> 00:34:26,515 How do you accompany? Should you travel with him? 424 00:34:27,515 --> 00:34:29,555 I do not know that. 425 00:34:30,555 --> 00:34:33,875 What does he pay for 48 hours? - 2400. 426 00:34:37,995 --> 00:34:40,315 Inga, it's enough. Money is not everything. 427 00:34:40,835 --> 00:34:43,795 Yeah, do you think I enjoy being gone for so long? 428 00:34:47,495 --> 00:34:49,715 Do you know him? - no! 429 00:34:51,215 --> 00:34:53,075 The agency knows him. 430 00:35:07,195 --> 00:35:10,875 Why have you never told about your sick girlfriend? 431 00:35:12,975 --> 00:35:14,835 We only have contact now and then. 432 00:35:15,355 --> 00:35:17,835 And why do you have to go now? 433 00:35:17,995 --> 00:35:20,275 She is just very bad at the moment. 434 00:35:22,995 --> 00:35:25,355 What does she have? - Marie, stop it! 435 00:35:25,515 --> 00:35:28,595 If mom wants to go to Isolde, that's her decision! 436 00:35:28,875 --> 00:35:30,995 I can talk to her what I want! 437 00:35:31,155 --> 00:35:34,235 Nah, you ask stupid questions! - It's fine now, you two. 438 00:35:34,395 --> 00:35:36,875 Those are not stupid questions! - Naturally! 439 00:35:37,035 --> 00:35:40,115 Mama has never been to Isolde's because she was healthy so far. 440 00:35:40,275 --> 00:35:42,835 Can you answer yourself. - Now stop. 441 00:35:43,115 --> 00:35:45,015 I can not. - Naturally. 442 00:35:45,995 --> 00:35:47,875 Ludwig, please. 443 00:35:59,915 --> 00:36:01,795 (Quiet piano music) 444 00:36:04,475 --> 00:36:06,495 Hi. - Hi. 445 00:36:06,635 --> 00:36:08,515 I am Oliver. - Lilith. 446 00:36:08,675 --> 00:36:10,675 I'm looking forward. - I'm looking forward to it too. 447 00:36:10,995 --> 00:36:12,995 Here you go. - Thank you very much. 448 00:36:13,275 --> 00:36:15,755 Another glass of champagne, please. - Very well. 449 00:36:23,275 --> 00:36:25,155 I'm really happy. 450 00:36:26,075 --> 00:36:27,955 That's nice. 451 00:36:28,715 --> 00:36:30,595 So, I'll summarize now: 452 00:36:30,915 --> 00:36:35,315 There's Erika, who just got Vicky. 453 00:36:35,475 --> 00:36:37,355 Mhm. 454 00:36:37,635 --> 00:36:39,635 And, uh, Vicky is doing well. 455 00:36:39,795 --> 00:36:44,955 And Nicky, Xenia, Momo and ... 456 00:36:45,475 --> 00:36:49,315 .. Jessica. And Jessica had colic. 457 00:36:49,595 --> 00:36:52,335 But now she is better again. - (laughs :) Yes. 458 00:36:52,595 --> 00:36:55,195 Thank God. And Esther ... 459 00:36:55,355 --> 00:36:58,435 .. and 14 others. 460 00:36:58,595 --> 00:37:00,915 And can you tell them all apart? 461 00:37:01,075 --> 00:37:03,795 Yeah yeah They all have their little personalities. 462 00:37:03,955 --> 00:37:05,835 And who is your favorite cow? 463 00:37:06,035 --> 00:37:09,595 I'm her mom, so to speak, of course I don't have a favorite cow. 464 00:37:09,795 --> 00:37:13,475 Oh, how insensitive of me! I, of course, withdraw the question. 465 00:37:13,755 --> 00:37:15,555 Please. 466 00:37:15,715 --> 00:37:18,055 Although, if I am to be honest, the ... 467 00:37:18,315 --> 00:37:21,875 Excuse me, Mr. Wernicke, we are now closed. 468 00:37:22,835 --> 00:37:25,235 Oh, we're the last. - Mmm. 469 00:37:26,235 --> 00:37:28,235 We'll be gone soon. - Many Thanks. 470 00:37:30,195 --> 00:37:32,435 Too bad. - We can go elsewhere too. 471 00:37:32,715 --> 00:37:34,595 Mhm. 472 00:37:35,995 --> 00:37:38,155 (Disturbing music, they laugh softly.) 473 00:37:41,555 --> 00:37:43,435 (Incomprehensible conversation) 474 00:37:59,235 --> 00:38:01,135 (Rhythmic, sensual music) 475 00:39:30,475 --> 00:39:32,475 (She breathes in and out loudly.) 476 00:39:59,395 --> 00:40:01,315 Hi! 477 00:40:01,475 --> 00:40:03,435 So, is your girlfriend dying? 478 00:40:05,395 --> 00:40:07,395 No, Fortunately Isolde won't die. 479 00:40:07,675 --> 00:40:09,915 She is feeling better again. Hi. 480 00:40:12,835 --> 00:40:15,115 I'm going to bring the bag in for a minute, okay? 481 00:40:15,435 --> 00:40:17,275 I'll be right back. 482 00:40:35,435 --> 00:40:37,315 And? 483 00:40:37,715 --> 00:40:39,595 Are you traveling? 484 00:40:40,495 --> 00:40:42,275 No, we were just in Baden-Baden. 485 00:40:43,275 --> 00:40:45,275 How, Baden-Baden? 486 00:40:46,275 --> 00:40:48,875 Well, just accompany you in the spa town. 487 00:40:50,675 --> 00:40:52,455 Accompany? 488 00:40:54,875 --> 00:40:58,275 Yes. To the Friedrichsbad, to the casino. 489 00:40:59,175 --> 00:41:01,635 (laughs :) I won 70 euros. 490 00:41:03,235 --> 00:41:05,995 But you have to be naked in Friedrichsbad, right? 491 00:41:06,155 --> 00:41:08,995 Well, sure. It's a sauna. 492 00:41:16,635 --> 00:41:18,515 (Depressing piano music) 493 00:41:42,635 --> 00:41:44,515 (Ludwig clears his throat.) 494 00:41:45,035 --> 00:41:46,915 Morning. 495 00:41:47,315 --> 00:41:49,475 Today I made the coffee! 496 00:41:49,795 --> 00:41:51,675 Oh, that's nice of you, thank you. 497 00:41:56,395 --> 00:41:58,355 Did you argue? 498 00:41:58,635 --> 00:42:00,575 Who? - you and mom? 499 00:42:00,755 --> 00:42:02,675 No. 500 00:42:02,955 --> 00:42:05,195 And why did you sleep on the couch? 501 00:42:05,715 --> 00:42:07,595 That does not concern you. 502 00:42:07,875 --> 00:42:10,115 Will have a reason ... - Maria! 503 00:42:10,275 --> 00:42:13,315 There are things between adults that are none of your business! 504 00:42:13,515 --> 00:42:16,955 I'm not a little kid anymore! - Then don't act like that either! 505 00:42:21,315 --> 00:42:23,555 Mats, do we want to sow winter wheat today? 506 00:42:23,715 --> 00:42:25,715 Yes! - Can we men be among ourselves? 507 00:42:25,995 --> 00:42:28,635 What lying shit! - Pull yourself together! 508 00:42:28,915 --> 00:42:30,795 Pull yourself together, Marie! 509 00:42:31,315 --> 00:42:34,075 You can let go of me now, I got it. 510 00:42:44,075 --> 00:42:45,975 (Muhen) 511 00:42:50,235 --> 00:42:52,355 If you have a problem, talk to me 512 00:42:52,595 --> 00:42:54,555 and don't take it out on the kids! 513 00:42:54,835 --> 00:42:57,075 Oh, stop it, Inga! You're gone two days 514 00:42:57,395 --> 00:43:00,555 come back and look like you've been on vacation! 515 00:43:00,835 --> 00:43:03,435 Ludwig, what's that supposed to mean? - I just ask myself 516 00:43:03,595 --> 00:43:05,595 what you did with this guest, 517 00:43:05,835 --> 00:43:09,155 while I was trying to keep the business going! 518 00:43:09,395 --> 00:43:11,755 It would be better if I suffer from it, would you? 519 00:43:11,955 --> 00:43:14,275 Do you want it? Does that make it easier for you? 520 00:43:14,455 --> 00:43:16,475 You just like to be away. 521 00:43:16,555 --> 00:43:19,275 I'm just trying to do things in a positive way! 522 00:43:19,435 --> 00:43:23,475 Please not that. Please not that! Approach positively! 523 00:43:23,635 --> 00:43:25,995 Ludwig, who am I doing all this for ?! 524 00:43:26,275 --> 00:43:28,275 For us, or not? 525 00:43:29,875 --> 00:43:31,755 (Birds chirping) 526 00:43:36,115 --> 00:43:37,995 (Muhen) 527 00:43:42,035 --> 00:43:43,915 Do you want me to stop? 528 00:43:46,115 --> 00:43:48,595 Then I call the agency immediately and cancel. 529 00:43:51,635 --> 00:43:53,635 (Blöken) 530 00:43:55,235 --> 00:43:57,155 Ludwig, come on. You're welcome. 531 00:43:59,755 --> 00:44:02,615 It's not worth it, I don't wanna lose you 532 00:44:05,515 --> 00:44:09,235 What kind of people are they who spend over 2000 euros 533 00:44:09,515 --> 00:44:12,115 to be with my wife for two days ?! 534 00:44:14,235 --> 00:44:16,115 What is that guy doing ?! 535 00:44:16,275 --> 00:44:18,275 I dont know. He buys, sells. 536 00:44:22,995 --> 00:44:25,315 You liked it. (Disparaging sound) 537 00:44:28,155 --> 00:44:31,715 You fell in love with him. - no! It's a guest. 538 00:44:35,355 --> 00:44:37,715 Hi! - Hello, I'll be right there! 539 00:44:40,395 --> 00:44:42,415 (quietly :) Come on, Ludwig, please. 540 00:44:54,195 --> 00:44:56,475 Four? - Nah, I'll take six, please. 541 00:44:56,995 --> 00:44:59,435 Okay ... Anything else you need? 542 00:45:00,115 --> 00:45:02,435 Oh yes, a yogurt, please. (Cell phone rings) 543 00:45:03,715 --> 00:45:05,595 I apologize for a moment. 544 00:45:06,355 --> 00:45:09,395 Yes? Annuschka, can I call you later? 545 00:45:10,555 --> 00:45:12,415 Okay. 546 00:45:16,355 --> 00:45:18,275 Oh yogurt, yes. 547 00:45:21,075 --> 00:45:23,315 (He groans and gasps.) 548 00:45:30,115 --> 00:45:32,115 (Oppressive music) 549 00:45:40,555 --> 00:45:42,555 You will have an attractive, ... 550 00:45:43,555 --> 00:45:47,475 .. meet rich, extremely charming young man ... 551 00:45:49,315 --> 00:45:51,195 Ah, you've already met him. 552 00:45:52,195 --> 00:45:54,435 And you're spending the night with him right now. 553 00:45:54,715 --> 00:45:56,595 (laughs :) Really, yes? 554 00:45:59,055 --> 00:46:01,035 What a beautiful, delicate hand. 555 00:46:01,315 --> 00:46:03,435 A hand that can also grab hold of it. 556 00:46:06,475 --> 00:46:09,455 Hmmm, a hand that smells like fresh hay. 557 00:46:10,155 --> 00:46:12,075 Like milk. 558 00:46:12,475 --> 00:46:14,675 Mh, to the cowshed. (She laughs.) 559 00:46:15,195 --> 00:46:17,935 You are a very good fortune teller. 560 00:46:18,795 --> 00:46:20,675 Oh! 561 00:46:21,195 --> 00:46:23,675 A small blemish on your beautiful skin? 562 00:46:25,035 --> 00:46:27,675 Is that a childhood scar? - Hm. 563 00:46:28,315 --> 00:46:30,435 Or ... Oh no! 564 00:46:30,955 --> 00:46:33,075 Is that the sign of a marriage? 565 00:46:34,795 --> 00:46:39,195 Does this beautiful woman have another man in her bed? 566 00:46:39,475 --> 00:46:41,795 I don't think this belongs here, huh? 567 00:46:42,075 --> 00:46:44,315 Yes, of course, I'm sorry. 568 00:46:45,195 --> 00:46:47,835 (loudly :) I just hope he knows what he's got about you! 569 00:46:48,115 --> 00:46:50,115 If not, he's a bloody idiot! 570 00:46:58,915 --> 00:47:00,795 (Disturbing, pulsating music) 571 00:47:47,235 --> 00:47:49,835 2.60 back. Until next time. 572 00:47:50,155 --> 00:47:52,475 Thank you likewise. - Hello mum! 573 00:47:52,875 --> 00:47:55,475 Ah, hello, I didn't see you coming. 574 00:47:55,875 --> 00:47:58,235 Thanks for the jeans, I think they're really cool. 575 00:47:58,515 --> 00:48:01,115 Looks great. - I'll put my bag in the car. 576 00:48:01,355 --> 00:48:03,615 Will you get me some yogurt from the car, please? 577 00:48:03,895 --> 00:48:05,715 Yes! - Hi! 578 00:48:05,955 --> 00:48:07,955 Hello, Mr. Hartmann. What'll it be? 579 00:48:08,115 --> 00:48:10,115 Your husband won't find out from me. 580 00:48:11,235 --> 00:48:13,275 I don't know what you mean now. 581 00:48:13,555 --> 00:48:15,675 Well, your noble friend from Baden-Baden. 582 00:48:15,835 --> 00:48:18,675 With which you were on the way in the Lichtentaler Allee. 583 00:48:18,955 --> 00:48:21,195 I can be as silent as a grave, Frau Scholz. 584 00:48:21,415 --> 00:48:23,595 Yes. - You can rely on me. 585 00:48:23,875 --> 00:48:25,755 Bye. - goodbye. 586 00:48:25,915 --> 00:48:28,275 What did he mean? - You know Hartmann. 587 00:48:28,435 --> 00:48:32,315 He can't stop flirting. Will you tie your hair up, please? 588 00:48:35,715 --> 00:48:37,595 (Tierlaute) 589 00:48:38,715 --> 00:48:41,315 Where is Dad? - He just had to go. 590 00:48:41,475 --> 00:48:43,475 We're supposed to eat without him. 591 00:48:43,775 --> 00:48:46,715 Great. Mama is always gone and now Papa too. 592 00:48:47,355 --> 00:48:49,595 Can we watch TV then? 593 00:48:49,775 --> 00:48:51,755 Turn him on. - Yes! 594 00:49:08,155 --> 00:49:10,035 (Man :) is open! 595 00:49:17,915 --> 00:49:19,935 What are you doing here? 596 00:49:23,675 --> 00:49:26,755 I had to ... see it. 597 00:49:28,715 --> 00:49:30,595 I don't think so now. 598 00:49:32,475 --> 00:49:34,355 You see me every day, Ludwig. 599 00:49:34,515 --> 00:49:36,555 I sleep next to you every night. 600 00:49:42,595 --> 00:49:44,715 What did you pay for the room? 601 00:49:48,835 --> 00:49:50,955 Tell me have you gone crazy? 602 00:49:51,475 --> 00:49:54,155 We could have paid Mats class trip from that! 603 00:49:54,875 --> 00:49:56,875 Or part of the tractor! 604 00:49:57,435 --> 00:49:59,995 Tell me, what am I working for anyway? 605 00:50:00,275 --> 00:50:02,155 I was out half the night 606 00:50:02,335 --> 00:50:05,435 I could have gone to bed earlier today, Ludwig! 607 00:50:06,075 --> 00:50:09,675 Inga, I ... can't get these pictures out of my head. 608 00:50:11,155 --> 00:50:13,875 And I thought maybe it will help me if I ... 609 00:50:14,155 --> 00:50:16,035 .. see it. 610 00:50:16,915 --> 00:50:18,795 You want to see Lilith, yes? 611 00:50:21,955 --> 00:50:23,875 Here she is. 612 00:50:24,435 --> 00:50:26,915 And? Satisfied? 613 00:50:27,475 --> 00:50:29,635 Yes? No? 614 00:50:37,995 --> 00:50:40,075 You want a little Lilith, yes? 615 00:50:40,355 --> 00:50:43,115 To add a little more flavor to your life? 616 00:50:44,355 --> 00:50:47,435 Tired of your wife at home, is that it? 617 00:50:48,875 --> 00:50:51,395 You need a real professional, right? 618 00:50:52,755 --> 00:50:55,595 Do you want to see this Yes? Or feel 619 00:50:56,355 --> 00:50:58,355 You like that, huh? You like that. 620 00:50:58,515 --> 00:51:00,515 Or here, is that nice? - Stop it. 621 00:51:00,675 --> 00:51:03,235 That's great, isn't it? Do you like that, is that nice? 622 00:51:03,395 --> 00:51:06,675 Isn't your mum doing what you really like at home? 623 00:51:06,855 --> 00:51:10,235 Inga, I got it. - Maybe it's too buttoned up. 624 00:51:10,535 --> 00:51:13,275 Stop it. - Or you like dirty words. 625 00:51:13,575 --> 00:51:15,555 Stop it. It is enough. - And she doesn't. 626 00:51:15,835 --> 00:51:18,555 Maybe you just like it a little harder, huh? 627 00:51:18,835 --> 00:51:22,635 Something perverse or something really crazy! - That's enough, I said! 628 00:51:34,635 --> 00:51:36,515 (They're breathing hard.) 629 00:51:55,795 --> 00:51:57,715 (They moan.) 630 00:52:24,795 --> 00:52:26,675 (He is breathing heavily.) 631 00:52:32,475 --> 00:52:34,355 (Calm, oppressive music) 632 00:52:58,995 --> 00:53:02,315 We must never mix these two worlds again, Ludwig. 633 00:53:11,355 --> 00:53:13,215 (quietly :) Yes. 634 00:53:14,315 --> 00:53:16,195 Its OK. 635 00:53:21,035 --> 00:53:22,915 (Cries of birds) 636 00:53:31,995 --> 00:53:33,955 (Disturbing music) 637 00:53:40,875 --> 00:53:42,755 Mr. Scholz? - Yes. 638 00:53:45,915 --> 00:53:49,355 Oliver Wernicke. I am a friend of Inga. 639 00:53:53,475 --> 00:53:55,395 Tag. 640 00:54:08,235 --> 00:54:10,115 Who is that with papa? 641 00:54:18,315 --> 00:54:20,315 Wait a minute, I'll be right back. 642 00:54:22,395 --> 00:54:24,275 (The door slams.) 643 00:54:28,795 --> 00:54:30,715 (The door creaks.) 644 00:54:33,155 --> 00:54:35,035 Hi. 645 00:54:35,315 --> 00:54:37,795 Was just around the corner. Thought I'd say hello for a minute. 646 00:54:37,975 --> 00:54:40,875 Ludwig was kind enough to show me around. - Was that him? 647 00:54:41,635 --> 00:54:44,355 Quite a hassle to run a farm like this. 648 00:54:44,515 --> 00:54:47,715 We're very busy right now, so it's not a good time to visit. 649 00:54:48,035 --> 00:54:50,035 Okay, sorry, forgive me. 650 00:54:50,195 --> 00:54:52,075 I have to go on anyway. 651 00:54:52,275 --> 00:54:54,275 Thank you, Ludwig. 652 00:54:54,435 --> 00:54:56,315 Bye. - goodbye. 653 00:54:57,795 --> 00:54:59,715 (mumbles :) Goodbye. 654 00:55:00,475 --> 00:55:02,475 (Bird cries, animal sounds) 655 00:55:03,715 --> 00:55:05,715 (whispers :) Tell me, are you crazy? 656 00:55:06,355 --> 00:55:09,195 I have no idea why he's coming to this yard. 657 00:55:10,195 --> 00:55:12,555 He must have got the address from someone. 658 00:55:12,715 --> 00:55:14,595 Yes, certainly not from me. 659 00:55:14,875 --> 00:55:18,095 So that's how you keep our private life out of your dirty job! 660 00:55:18,235 --> 00:55:21,435 Have your engraver show up here to laugh at me. 661 00:55:21,755 --> 00:55:24,755 Respect, Inga. Respect. You have to come on it for now. 662 00:55:32,195 --> 00:55:34,075 Where is Dad? 663 00:55:34,595 --> 00:55:36,595 He had to go again. 664 00:55:37,715 --> 00:55:40,555 He's in the woods, think about it, he said. 665 00:55:41,195 --> 00:55:44,155 (Marie :) When will he be back? - I do not know. 666 00:55:54,755 --> 00:55:56,635 (Floor creaks.) 667 00:55:59,155 --> 00:56:01,035 Mom are you sleeping yet? 668 00:56:02,395 --> 00:56:04,275 Is what honey 669 00:56:11,515 --> 00:56:13,435 (Quiet music) 670 00:56:19,955 --> 00:56:21,855 (softly :) What's going on? 671 00:56:22,235 --> 00:56:24,115 Why do you argue so often now? 672 00:56:26,195 --> 00:56:28,195 We don't argue. 673 00:56:28,715 --> 00:56:30,955 And what about this afternoon's man? 674 00:56:33,035 --> 00:56:35,835 That was an old friend of your father and me. 675 00:56:37,075 --> 00:56:38,995 You argue about him. 676 00:56:40,355 --> 00:56:42,515 No. No, little mouse. 677 00:56:46,235 --> 00:56:48,115 Is he coming back? 678 00:56:51,275 --> 00:56:53,155 I do not think so. 679 00:56:53,315 --> 00:56:55,595 Do you want to sleep with me, huh? - Yes. 680 00:57:08,835 --> 00:57:10,835 I know i know i'm sorry 681 00:57:10,995 --> 00:57:14,275 You can't do that, you've crossed a line! 682 00:57:14,555 --> 00:57:17,155 Of course, I should have announced myself beforehand. 683 00:57:17,315 --> 00:57:20,275 That was wrong, forgive me. - Oliver, please listen to me. 684 00:57:20,575 --> 00:57:22,595 We can't see each other again. - Why? 685 00:57:23,235 --> 00:57:26,435 Because of my husband. - But he called earlier. 686 00:57:27,195 --> 00:57:29,195 He wants to accept my offer. 687 00:57:31,395 --> 00:57:34,835 What offer? - I want to invest in your yard. 688 00:57:35,715 --> 00:57:37,835 I can see how much you have to work. 689 00:57:38,115 --> 00:57:40,395 It's not the life you deserve. 690 00:57:40,555 --> 00:57:42,515 I have money, Inga, a lot of money. 691 00:57:42,675 --> 00:57:45,955 Your farm doesn't have to go on so hopelessly. 692 00:57:46,195 --> 00:57:48,955 Let me help you, it's a no brainer for me. 693 00:57:51,515 --> 00:57:53,635 (Depressing music, clock ticking) 694 00:57:55,595 --> 00:57:57,395 Ah, back there? 695 00:57:58,155 --> 00:58:00,035 Hi. 696 00:58:04,155 --> 00:58:06,875 I know I shouldn't have just run away like that. 697 00:58:07,675 --> 00:58:09,635 I'm so sorry. 698 00:58:12,555 --> 00:58:14,435 I had to think. 699 00:58:14,715 --> 00:58:17,075 About those last turbulent months. 700 00:58:18,075 --> 00:58:21,875 What a sense it all makes. - It was about saving the yard. 701 00:58:22,995 --> 00:58:26,555 Yes. Somehow I thought so too. 702 00:58:28,195 --> 00:58:30,995 And I didn't realize that everything that happened 703 00:58:31,155 --> 00:58:34,235 Is part of a larger plan that does just that. 704 00:58:37,635 --> 00:58:40,035 You know when I saw your Oliver ... 705 00:58:40,315 --> 00:58:42,235 He is not my Oliver! 706 00:58:46,195 --> 00:58:48,075 I was just angry. 707 00:58:48,355 --> 00:58:50,955 The kind of guy who doesn't make anything, make nothing 708 00:58:51,155 --> 00:58:54,635 who lives from buying and selling, for me that is ... 709 00:58:59,675 --> 00:59:01,915 In doing so, he could solve our problems. 710 00:59:03,915 --> 00:59:06,215 Inga, he offered us ... 711 00:59:07,555 --> 00:59:09,575 .. to lend us money. 712 00:59:10,075 --> 00:59:12,395 So that we can pay our debts. 713 00:59:12,675 --> 00:59:15,355 And he would vouch for a loan at the bank. 714 00:59:15,515 --> 00:59:18,955 So that we can invest in the farm and make profits again. 715 00:59:19,195 --> 00:59:21,195 Ludwig, it's not about the court. 716 00:59:21,595 --> 00:59:23,955 I know. I am not blind after all. 717 00:59:25,555 --> 00:59:28,755 I'm not interested in profits either. Or profit maximization. 718 00:59:29,915 --> 00:59:31,915 It's about our old dream. 719 00:59:32,915 --> 00:59:36,355 Live self-sufficient. As a complete self-catering. 720 00:59:37,355 --> 00:59:39,375 And for that we need the money. 721 00:59:39,755 --> 00:59:43,195 You know ... when you found this way ... 722 00:59:44,315 --> 00:59:48,115 ... to help us, I tried to trust you. 723 00:59:50,435 --> 00:59:52,915 But I can't, I'm not strong enough 724 00:59:55,715 --> 00:59:57,835 I want you to trust me now. 725 00:59:58,955 --> 01:00:03,415 We now have the opportunity to find our balance again, 726 01:00:03,675 --> 01:00:05,795 that somehow got lost. 727 01:00:06,715 --> 01:00:08,675 Do you understand? 728 01:00:13,435 --> 01:00:16,915 "The guarantee includes all existing and future claims, 729 01:00:17,275 --> 01:00:19,795 to the obligee on the basis of a current account 730 01:00:19,955 --> 01:00:23,595 from the granting of loans of any kind and in any other way 731 01:00:23,755 --> 01:00:26,595 from regular business relationships. " 732 01:00:27,475 --> 01:00:29,355 And so on. 733 01:00:29,635 --> 01:00:33,195 Um, do you want your lawyer to take a look at it? 734 01:00:33,355 --> 01:00:35,955 No, the main thing is that we get it all sorted out, 735 01:00:36,235 --> 01:00:38,235 before I go to the agricultural fair. 736 01:00:38,515 --> 01:00:40,515 Yes sure. 737 01:00:43,775 --> 01:00:45,635 ".. is the profit sharing 738 01:00:45,795 --> 01:00:49,235 to eight percent before tax, after deducting all liabilities. " 739 01:00:49,395 --> 01:00:52,835 Well, a little something should jump out for me in the end. 740 01:00:53,115 --> 01:00:54,875 That's okay. 741 01:00:55,875 --> 01:00:57,815 Oh yes, of course. 742 01:01:07,315 --> 01:01:09,295 Oh, may I? 743 01:01:09,475 --> 01:01:11,675 Yes, please. 744 01:01:12,275 --> 01:01:14,275 (Muhen) 745 01:01:15,755 --> 01:01:18,755 You have to show me how to do that with milking. 746 01:01:19,115 --> 01:01:22,075 Oliver, you can't always come here now. 747 01:01:22,595 --> 01:01:24,835 How so? We're business partners now. 748 01:01:27,155 --> 01:01:29,075 Naturally. 749 01:01:30,555 --> 01:01:33,195 But we should look for an apartment for you 750 01:01:33,475 --> 01:01:35,355 look around the city. 751 01:01:35,515 --> 01:01:37,995 What should I do with an apartment in the city? 752 01:01:38,315 --> 01:01:41,155 Then you have your own place and we can see each other. 753 01:01:41,435 --> 01:01:43,795 Now that you don't have to work at night anymore. 754 01:01:47,555 --> 01:01:49,435 (Oppressive music) 755 01:01:55,255 --> 01:01:59,515 In principle, we generate gas from our cow dung in a biogas plant. 756 01:01:59,675 --> 01:02:03,355 And with the gas we drive an internal combustion engine, just like in a car. 757 01:02:03,515 --> 01:02:06,235 It has heat as a waste product, we use it to heat 758 01:02:06,395 --> 01:02:08,875 and drives a generator that produces electricity. 759 01:02:09,035 --> 01:02:11,795 And what is that? - Solar panels, also for electricity. 760 01:02:11,955 --> 01:02:13,995 They turn sunlight into electricity. 761 01:02:14,155 --> 01:02:17,195 So then we get all our own electricity? 762 01:02:17,475 --> 01:02:20,635 Maybe not completely, but I guess 80%. 763 01:02:21,195 --> 01:02:23,915 Cool. - I already have ideas for optimization. 764 01:02:25,835 --> 01:02:28,675 The Scholz family's new goal: autonomy. 765 01:02:29,435 --> 01:02:31,355 Auto - was? 766 01:02:32,295 --> 01:02:36,115 Is Greek. Autonomia, that means independence. 767 01:02:36,515 --> 01:02:39,835 Independent of electricity prices, gas prices, milk prices. 768 01:02:42,235 --> 01:02:46,035 Nobody should ever again influence our life plan. 769 01:02:57,115 --> 01:02:58,995 (Distant mooing) 770 01:03:11,635 --> 01:03:13,755 That doesn't fit right now, Oliver. 771 01:03:14,675 --> 01:03:17,995 I want to pay my business partners a visit. 772 01:03:18,155 --> 01:03:20,275 Ludwig is at the fair, you know that. 773 01:03:20,475 --> 01:03:23,555 Ah. I must have forgotten that. 774 01:03:26,315 --> 01:03:28,835 You did not reply to my messages. 775 01:03:29,115 --> 01:03:32,675 I wanted to book you on a date, but you weren't available. 776 01:03:32,835 --> 01:03:34,715 What's happening? - I was busy. 777 01:03:34,995 --> 01:03:36,875 Were you busy? 778 01:03:37,875 --> 01:03:40,475 You have time for others, but not for the one 779 01:03:40,755 --> 01:03:43,575 who saved you and your husband from the chaos here? 780 01:03:44,715 --> 01:03:47,195 Why do you think I did that, Inga? 781 01:03:49,875 --> 01:03:53,195 I thought you wanted to help us. - Yes of course. 782 01:03:54,655 --> 01:03:56,595 Clear. 783 01:03:57,275 --> 01:04:00,955 But I also did it so that we could have more time for each other. 784 01:04:02,435 --> 01:04:05,395 Hm? I thought you would like that too. - Please do not. 785 01:04:06,755 --> 01:04:08,755 (Dark music) 786 01:04:13,275 --> 01:04:15,395 Do you still meet other men? 787 01:04:16,775 --> 01:04:18,635 I don't know what that has to do with you. 788 01:04:20,355 --> 01:04:22,615 Maybe your husband doesn't mind. 789 01:04:22,755 --> 01:04:24,755 But I mind. 790 01:04:26,355 --> 01:04:28,235 The thought of you with others ... 791 01:04:30,555 --> 01:04:32,515 Disgusting! 792 01:04:33,275 --> 01:04:35,635 I paid a lot of money to help you guys. 793 01:04:36,155 --> 01:04:39,475 We didn't ask you to. - But you took it. 794 01:04:41,075 --> 01:04:43,315 I want you to stop the escort. 795 01:04:44,075 --> 01:04:46,675 This is serious. Better be careful. 796 01:04:48,595 --> 01:04:50,475 Hello Mama! 797 01:04:51,955 --> 01:04:54,595 Hi! (quietly :) Can you go now, please? 798 01:04:54,955 --> 01:04:58,275 I really hope you don't disappoint me, Inga. 799 01:04:59,635 --> 01:05:01,475 Hello my sweetheart. - Hi. 800 01:05:01,755 --> 01:05:03,635 Do you ever go in? - Yes. 801 01:05:09,315 --> 01:05:11,195 (Dark music, birds screams) 802 01:05:16,795 --> 01:05:18,675 (Engine starts.) 803 01:05:26,995 --> 01:05:28,795 (Distant barking) 804 01:05:41,915 --> 01:05:43,795 Next time ... 805 01:05:44,075 --> 01:05:45,955 .. you don't get away with it that easily. 806 01:05:46,155 --> 01:05:48,035 (Anxious sound) 807 01:05:57,435 --> 01:05:59,555 (Frightened sounds) 808 01:06:06,195 --> 01:06:08,115 (She breathes shakily.) 809 01:06:22,235 --> 01:06:24,355 (Bleating, cries of birds) 810 01:06:39,435 --> 01:06:41,435 No. 811 01:06:43,515 --> 01:06:45,395 Crap! 812 01:06:46,035 --> 01:06:48,675 I am so sorry. - That was Oliver. 813 01:06:50,395 --> 01:06:52,275 Was? 814 01:06:52,815 --> 01:06:56,635 Why Oliver? Marie told me that two joggers had attacked you. 815 01:06:57,275 --> 01:06:59,395 Yes, that was Oliver. 816 01:07:00,755 --> 01:07:02,635 Why that? 817 01:07:03,515 --> 01:07:06,475 He threatened me that he would have me to himself. 818 01:07:06,875 --> 01:07:08,635 And that's not all. 819 01:07:17,835 --> 01:07:19,755 He'll book you for 48 hours? 820 01:07:21,955 --> 01:07:23,875 I can not do that. 821 01:07:29,355 --> 01:07:31,235 (The door creaks.) 822 01:07:35,715 --> 01:07:38,315 Ludwig, it's late, don't you want to come in? 823 01:07:40,115 --> 01:07:41,995 No stars. 824 01:07:42,995 --> 01:07:44,875 All to. 825 01:07:50,435 --> 01:07:52,755 We haven't looked to the stars enough. 826 01:07:53,955 --> 01:07:55,855 Now they have all died. 827 01:07:56,475 --> 01:07:58,315 They'll be back tomorrow. 828 01:08:05,075 --> 01:08:07,795 He'll withdraw his guarantee, Inga. 829 01:08:09,355 --> 01:08:11,395 And that's it then. 830 01:08:12,995 --> 01:08:14,915 We need his money. 831 01:08:18,015 --> 01:08:20,475 We don't get any other way out of this shit. 832 01:08:21,235 --> 01:08:24,155 We'll go to the bank tomorrow and talk to Mr. Böhmer. 833 01:08:29,315 --> 01:08:33,135 I signed contracts at the agricultural fair. 834 01:08:35,515 --> 01:08:38,475 That's 60,000 euros that I ... - What? 835 01:08:38,875 --> 01:08:40,815 .. have spent. 836 01:08:45,475 --> 01:08:47,395 All over. 837 01:08:48,035 --> 01:08:50,235 Our dreams. Everything. 838 01:09:01,875 --> 01:09:05,555 You can't be sure that he's behind it. 839 01:09:09,555 --> 01:09:11,555 You can't be sure. 840 01:09:16,635 --> 01:09:18,795 (He mumbles.) 841 01:09:21,615 --> 01:09:23,495 (Dark, billowing music) 842 01:09:49,475 --> 01:09:51,595 Nice that you're here. Come in. 843 01:09:56,915 --> 01:09:59,275 Wow what a suite. 844 01:10:00,715 --> 01:10:02,955 I'm glad you like it. 845 01:10:12,235 --> 01:10:14,315 Thank you. 846 01:10:17,955 --> 01:10:19,835 Are you doing well? 847 01:10:23,515 --> 01:10:25,395 And. 848 01:10:25,795 --> 01:10:27,555 I've missed you. 849 01:10:28,135 --> 01:10:30,955 Do you already have plans for the next two days? 850 01:10:31,115 --> 01:10:33,355 We'll just have a good time. 851 01:10:34,595 --> 01:10:37,355 Let's just start over, okay? 852 01:10:38,235 --> 01:10:40,195 Okay. 853 01:10:51,275 --> 01:10:53,275 (Slow jazz music in the background) 854 01:10:56,555 --> 01:11:00,435 Do you want another one? - Mmm, why not? 855 01:11:00,715 --> 01:11:02,955 Um, two more, please. - Very much. 856 01:11:35,315 --> 01:11:37,675 Trinidad. - You'll love it. 857 01:11:37,955 --> 01:11:39,755 Incredibly beautiful there. 858 01:11:40,635 --> 01:11:42,515 Sounds very exciting in any case. 859 01:11:43,995 --> 01:11:46,355 I would be very happy if you came with me. 860 01:11:49,875 --> 01:11:53,155 You're welcome. Come on let us go. 861 01:11:53,755 --> 01:11:55,795 I just ordered another one. 862 01:11:55,955 --> 01:11:58,195 I still drink it. (He sighs.) 863 01:12:05,915 --> 01:12:07,915 (He groans.) 864 01:12:20,375 --> 01:12:22,315 (She coughs.) 865 01:12:49,475 --> 01:12:51,235 Don't you like to eat 866 01:12:52,675 --> 01:12:54,795 Somehow not yet, maybe later. 867 01:12:58,035 --> 01:12:59,895 Sip of champagne? 868 01:13:00,795 --> 01:13:02,795 Not for me, thank you. 869 01:13:27,435 --> 01:13:29,515 I didn't sleep that well. 870 01:13:50,075 --> 01:13:51,955 (Tense music) 871 01:13:59,955 --> 01:14:01,875 (Muffled steps) 872 01:14:34,015 --> 01:14:35,995 Could you come? 873 01:14:45,395 --> 01:14:47,275 I have something for you. 874 01:14:54,435 --> 01:14:57,795 I can't accept that, Oliver. - Of course you can. 875 01:14:58,915 --> 01:15:00,795 Try it out. 876 01:15:02,075 --> 01:15:04,395 No, Oliver, really, I don't want her. 877 01:15:05,635 --> 01:15:07,515 Now come on, try it. 878 01:15:09,475 --> 01:15:12,355 Stop it, I don't want her. - Do it. 879 01:15:12,595 --> 01:15:14,855 Come on, stop, please. Stop it! 880 01:15:15,135 --> 01:15:18,555 Stop you hurting me! - What is it?! 881 01:15:21,235 --> 01:15:23,595 I told you I don't want her. 882 01:15:25,195 --> 01:15:27,075 You're choking me 883 01:15:27,395 --> 01:15:29,395 I love you, don't you get it? 884 01:15:29,555 --> 01:15:31,915 Finally get it, I don't want you! 885 01:15:32,075 --> 01:15:34,155 I don't want to be with you! 886 01:15:34,515 --> 01:15:37,715 You can send hundreds to attack me at night. 887 01:15:37,875 --> 01:15:40,475 I'm here because you booked me, yes? 888 01:15:40,875 --> 01:15:43,955 And because you pay for it, not because I want you! 889 01:15:57,435 --> 01:15:59,315 Understand. 890 01:15:59,515 --> 01:16:01,555 You are just a whore. 891 01:16:02,355 --> 01:16:04,355 But you think you are special. 892 01:16:05,615 --> 01:16:07,475 Get out of here, you're annoying. 893 01:16:12,295 --> 01:16:14,195 Get lost! 894 01:16:27,675 --> 01:16:29,555 (The door slams.) 895 01:16:34,035 --> 01:16:36,035 (Oppressive music) 896 01:16:57,195 --> 01:16:59,075 (She sobs.) 897 01:17:28,715 --> 01:17:30,595 (Cries of birds) 898 01:17:41,195 --> 01:17:43,075 (Paper tears.) 899 01:18:04,595 --> 01:18:08,515 Here. From Oliver's lawyer. 900 01:18:09,635 --> 01:18:13,515 Repayment by the end of the month and he withdraws from the guarantee. 901 01:18:29,555 --> 01:18:31,435 (Booming, pulsating music) 902 01:19:02,755 --> 01:19:04,635 (He laughs softly.) 903 01:19:22,955 --> 01:19:24,955 Are you sleeping? 904 01:19:26,315 --> 01:19:28,315 N-n. 905 01:19:31,395 --> 01:19:33,395 (He groans.) 906 01:19:38,835 --> 01:19:41,675 Why does Dad give himself the edge during the day? 907 01:19:41,835 --> 01:19:44,915 It's only four and he's already drunk. 908 01:19:46,155 --> 01:19:49,835 We have a few problems right now. But we are looking for a solution. 909 01:19:50,075 --> 01:19:53,275 Don't tell such nonsense, what kind of solution? 910 01:19:53,435 --> 01:19:56,875 We're fucked up because of you. You rode us in the shit. 911 01:19:57,035 --> 01:20:00,555 You should tell the children ... - Ludwig, pull yourself together! 912 01:20:01,435 --> 01:20:03,435 What should mom have done? 913 01:20:04,075 --> 01:20:06,235 She didn't fill you up with schnapps. 914 01:20:07,355 --> 01:20:10,435 Can I tell you she's working ... - Ludwig, that's enough! 915 01:20:17,515 --> 01:20:19,395 I agree. 916 01:20:19,555 --> 01:20:21,435 It is enough. 917 01:20:30,675 --> 01:20:32,795 They go in the fridge too, right? 918 01:20:36,675 --> 01:20:38,555 Tag, Hans. 919 01:20:38,835 --> 01:20:41,075 You smell like a whole distillery, Ludwig. 920 01:20:42,555 --> 01:20:44,435 Burns everywhere. 921 01:20:45,195 --> 01:20:48,635 Is everything okay with you? - Sure, of course. 922 01:20:49,635 --> 01:20:53,435 I hope you don't take what Hartmann says about Inga seriously? 923 01:20:53,715 --> 01:20:55,595 He's crazy. 924 01:20:57,795 --> 01:21:00,115 What is Hartmann saying about Inga? 925 01:21:01,355 --> 01:21:03,235 (Dark music, clock ticking) 926 01:21:23,795 --> 01:21:25,915 (Metallic knock) 927 01:21:29,875 --> 01:21:31,755 (Strained sounds) 928 01:21:32,035 --> 01:21:33,915 Crap! 929 01:21:35,035 --> 01:21:36,915 (He yells inaudibly.) 930 01:21:41,515 --> 01:21:43,475 (He is breathing heavily.) 931 01:21:47,955 --> 01:21:49,835 (Dark music) 932 01:22:28,595 --> 01:22:30,515 (Footsteps approach.) 933 01:22:32,395 --> 01:22:35,595 I can no longer do this, this lying, this hypocrisy! 934 01:22:35,755 --> 01:22:38,595 Do you think you've become better now, yes? 935 01:22:38,875 --> 01:22:42,355 And I'm the stupid, the stupid? - Don't yell around like that, the kids! 936 01:22:42,555 --> 01:22:45,155 What?! Yes! The children! That's exactly what it's about! 937 01:22:45,315 --> 01:22:48,035 Half the city knows that you spread your legs 938 01:22:48,195 --> 01:22:50,455 for some lousy ones ... don't touch me! 939 01:22:50,875 --> 01:22:52,795 For a few lousy euros. 940 01:22:53,035 --> 01:22:55,275 And before they find out from anyone else 941 01:22:55,555 --> 01:22:57,915 should they find out from me, do you understand ?! 942 01:22:58,635 --> 01:23:00,995 What ... what is it, huh? 943 01:23:01,295 --> 01:23:05,575 Chaste, verbal eroticism. (Incomprehensible) 944 01:23:05,715 --> 01:23:09,155 Mom, are you alright? - Yes everything is OK! 945 01:23:09,315 --> 01:23:11,195 Please go to your room! 946 01:23:13,395 --> 01:23:16,595 Nothing is OK. Nothing is right at all. 947 01:23:17,715 --> 01:23:20,475 No, don't do that, I ... - Don't touch me! 948 01:23:20,875 --> 01:23:24,315 Here, look at this. - Go to your room! 949 01:23:24,475 --> 01:23:27,355 You should look at this! - Go to your room! 950 01:23:27,635 --> 01:23:29,635 You lie! We hate you! - I lie? 951 01:23:29,915 --> 01:23:32,515 She, she lied to you all along! 952 01:23:32,675 --> 01:23:36,235 (hysterical :) I said you should go to your room! 953 01:23:37,355 --> 01:23:39,235 I will never forgive you for that! 954 01:23:40,035 --> 01:23:41,915 You forgive me, huh? 955 01:23:42,355 --> 01:23:45,515 You ruined everything! (She screams desperately.) 956 01:23:45,795 --> 01:23:49,235 A disgusting bastard! Wasn't it enough for you ?! 957 01:23:49,395 --> 01:23:51,635 (Incomprehensible) 958 01:23:51,795 --> 01:23:54,635 Did you have to do it with this Hartmann too? 959 01:23:54,795 --> 01:23:57,915 And now you're making me feel bad with the kids? 960 01:23:58,435 --> 01:24:00,315 (muffled :) That I'm the bad guy, huh? 961 01:24:00,955 --> 01:24:03,315 (Incomprehensible roar, rumble) 962 01:24:10,075 --> 01:24:12,035 (Muffled screams) 963 01:24:17,955 --> 01:24:19,835 Mummy? (frightened :) Mom? 964 01:24:23,115 --> 01:24:24,995 Oh God ... 965 01:24:25,275 --> 01:24:27,175 Is he gone? - Yes. 966 01:24:28,395 --> 01:24:30,755 Where's Mats? - In his room. 967 01:24:31,155 --> 01:24:33,155 He's okay. 968 01:24:34,035 --> 01:24:36,035 Oh God ... 969 01:24:36,555 --> 01:24:38,435 (She groans.) 970 01:24:39,795 --> 01:24:41,675 How can he? 971 01:24:48,035 --> 01:24:49,915 (Quiet music) 972 01:25:03,835 --> 01:25:05,715 (Cow roars.) 973 01:25:15,075 --> 01:25:16,995 Inga, I'm so sorry. 974 01:25:20,395 --> 01:25:22,275 It wasn't me last night. 975 01:25:23,895 --> 01:25:25,755 You know me. 976 01:25:28,595 --> 01:25:31,355 Please stay. I can't do this without you. 977 01:25:35,595 --> 01:25:37,475 We'll start over somewhere else. 978 01:25:44,595 --> 01:25:46,595 (Cries of birds) 979 01:26:26,635 --> 01:26:28,555 (Oppressive music) 980 01:27:41,875 --> 01:27:43,675 (She sobs.) 981 01:28:25,995 --> 01:28:28,955 SWR 201670200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.