All language subtitles for 12카케카라도우
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,714 --> 00:00:39,384
すみません 僕の力不足でした!
2
00:00:39,384 --> 00:00:41,386
(亮介)しかたないっすよ パイセン。
3
00:00:41,386 --> 00:00:43,388
元気 出してください。
4
00:00:43,388 --> 00:00:47,042
そうだ 相手は JAL。 日本航空だ。
5
00:00:47,042 --> 00:00:50,362
大河内だって。
自分もでしょ。
6
00:00:50,362 --> 00:00:52,714
えっ 2人とも?
うん。
7
00:00:52,714 --> 00:00:54,716
昔 営業部の本隊だったころに。
8
00:00:54,716 --> 00:00:57,068
だったら なおさら 気分転換に➡
9
00:00:57,068 --> 00:01:00,605
パーッと おいしいもの
食べにいきましょ ねっ 室長!
10
00:01:00,605 --> 00:01:04,159
そんな悠長なことで
仕事が 勤まるかね。
11
00:01:04,159 --> 00:01:06,394
資料を 書き直し➡
12
00:01:06,394 --> 00:01:08,713
3日後 もう一度 プレゼンを。
13
00:01:08,713 --> 00:01:11,049
先方へは 私が アポを取っておく。
はい。
14
00:01:11,049 --> 00:01:14,749
3日もあれば
パイセンなら 楽勝っすよ。
15
00:01:17,222 --> 00:01:21,710
ただし プレゼン前に 私がチェックする。
16
00:01:21,710 --> 00:01:25,230
まずは 明日までに
直したものを 見せてください。
17
00:01:25,230 --> 00:01:28,149
あ 明日ですか?
何か 問題が?
18
00:01:28,149 --> 00:01:30,849
いえ…。
19
00:01:33,722 --> 00:01:36,391
よし プレゼン用の資料を見直すか。
20
00:01:36,391 --> 00:01:38,893
(亮介)パイセン
みんなが 手伝ってくれたら➡
21
00:01:38,893 --> 00:01:41,546
鬼に 金縛りっすね。
(友麻)金棒ね。
22
00:01:41,546 --> 00:01:45,216
君ら 余計なことはしなくていい。
彼1人に 任せなさい。
23
00:01:45,216 --> 00:01:47,552
お先に失礼するよ。
24
00:01:47,552 --> 00:01:50,052
お疲れさまでした…。
25
00:01:52,374 --> 00:01:54,376
どうしたんだろう 室長。
26
00:01:54,376 --> 00:01:57,076
いつもなら
協力し合えって言うよな。
27
00:02:05,704 --> 00:02:08,223
お待たせしました ヒーハーイーツで~す。
28
00:02:08,223 --> 00:02:11,893
ご苦労さまです。
すみません。
29
00:02:11,893 --> 00:02:14,093
えっと…。
30
00:02:16,064 --> 00:02:20,919
あっ カツカレー 20辛ですね。
はい ありがとうございます。
31
00:02:20,919 --> 00:02:23,471
おっ うまそう。
32
00:02:23,471 --> 00:02:25,390
あっ いやいや
頼んだの 1つです。
33
00:02:25,390 --> 00:02:27,742
あっ いや
あの いつも あそこに座ってる➡
34
00:02:27,742 --> 00:02:30,278
きれいな方の…。
あっ 大河内さん?
35
00:02:30,278 --> 00:02:33,815
あっ 大河内さん… へのサービスです。
36
00:02:33,815 --> 00:02:36,568
あっ あの 前から言おうと
思ってたんですけど➡
37
00:02:36,568 --> 00:02:40,705
大河内さん
炭水化物 食べないんです。
38
00:02:40,705 --> 00:02:44,205
あっ だから
今までのも 食べてないです。
39
00:02:46,211 --> 00:02:49,898
ヒ ヒーハー…。
ヒ ヒーハー?
40
00:02:49,898 --> 00:02:52,233
あっ
でも せっかくなんで 俺が…。
41
00:02:52,233 --> 00:02:55,053
あっ それは 大丈夫です。
それは違う?
42
00:02:55,053 --> 00:02:57,238
ありがとうございました。
あっ あぁ…。
43
00:02:57,238 --> 00:02:59,838
また お願いします。
お願いします
ありがとうございました!
44
00:03:08,383 --> 00:03:10,385
《辛っ!》
45
00:03:10,385 --> 00:03:12,387
うん。
46
00:03:12,387 --> 00:03:15,373
《さすが 20辛。
47
00:03:15,373 --> 00:03:19,727
いい感じに 目 覚める!
48
00:03:19,727 --> 00:03:23,214
よし やったるで!》
49
00:03:23,214 --> 00:03:26,314
よろしくお願いします!
50
00:03:30,155 --> 00:03:32,073
(友麻)自信あるみたいね。
51
00:03:32,073 --> 00:03:36,073
プッシュする うちの新製品を
絞り込んだみたいだ。
52
00:03:45,420 --> 00:03:49,390
やり直しだね。
えっ?
53
00:03:49,390 --> 00:03:52,560
あの 室長
パイセン 徹夜で頑張って…。
54
00:03:52,560 --> 00:03:55,713
仕事だ 頑張って当然だよ。
55
00:03:55,713 --> 00:03:59,884
さっき 読んだんですけど
前のより 全然… ねっ!
56
00:03:59,884 --> 00:04:02,403
私も ロンロンの意図が
わかりやすくなって➡
57
00:04:02,403 --> 00:04:05,807
よくなってると…。
すまないが 判断するのは 私だ。
58
00:04:05,807 --> 00:04:10,411
大河内くん 例の契約の件
上に 報告に行くんだ。
59
00:04:10,411 --> 00:04:13,411
君も 来てくれ。
はい。
60
00:04:22,056 --> 00:04:25,393
猿川
俺は よく できてると思うぞ。
61
00:04:25,393 --> 00:04:29,063
新製品の写真が
小さすぎたのかな~?
62
00:04:29,063 --> 00:04:31,065
ありがとうございます。
63
00:04:31,065 --> 00:04:33,067
でも まだ 先方に➡
64
00:04:33,067 --> 00:04:35,767
思いが伝わらない
ってことかもしれません。
65
00:04:41,059 --> 00:04:43,059
はぁ~。
66
00:04:45,380 --> 00:04:47,398
室長!
67
00:04:47,398 --> 00:04:50,051
どこが
いけなかったんでしょうか?
68
00:04:50,051 --> 00:04:54,251
私も 目を通しましたが
よく できていたと思います。
69
00:05:03,248 --> 00:05:08,953
こんな 見た目のことじゃ
ないのかもしれへんなぁ。
70
00:05:08,953 --> 00:05:11,453
何が 足りひんねや?
71
00:05:16,427 --> 00:05:19,127
う~ん…。
72
00:05:21,783 --> 00:05:24,769
あ~ わからん!
73
00:05:24,769 --> 00:05:27,269
(おなかの鳴る音)
74
00:05:30,441 --> 00:06:04,841
♬~
75
00:06:08,796 --> 00:06:10,796
いただきます!
76
00:06:20,775 --> 00:06:22,777
《うまい!
77
00:06:22,777 --> 00:06:26,931
東京に来て
料理の腕 上がったんとちゃう?
78
00:06:26,931 --> 00:06:30,331
この調子で 仕事も頑張らな!》
79
00:06:52,240 --> 00:06:54,909
やり直し。
えっ?
80
00:06:54,909 --> 00:06:59,414
室長
いったい 何が だめなんですか?
81
00:06:59,414 --> 00:07:02,100
そうっすよ。
指摘してもらわないと➡
82
00:07:02,100 --> 00:07:04,102
猿川だって
直しようが ないじゃないですか。
83
00:07:04,102 --> 00:07:07,902
いいんです。
だめなもんは だめですから…。
84
00:07:11,592 --> 00:07:13,792
やり直します。
85
00:07:15,763 --> 00:07:19,263
あ あの
ちょっと 外の空気 吸ってきます。
86
00:07:21,736 --> 00:07:24,172
何か 理由があるんですか?
87
00:07:24,172 --> 00:07:26,240
今までの
室長の やり方じゃありませんよ。
88
00:07:26,240 --> 00:07:29,410
そうですよ。
和をもって貴しとなす。
89
00:07:29,410 --> 00:07:31,412
それが
室長じゃなかったんですか?
90
00:07:31,412 --> 00:07:33,414
パイセンが かわいそうっす。
91
00:07:33,414 --> 00:07:40,421
室長 これが 激辛道なんですか?
92
00:07:40,421 --> 00:07:44,242
辛い という字に 一本足せば
幸せになる。
93
00:07:44,242 --> 00:07:48,596
室長は
それが 激辛道だと言いました。
94
00:07:48,596 --> 00:07:50,631
でも 今 室長がしていることは…。
95
00:07:50,631 --> 00:07:54,331
そうっす
パイセンが つらいだけっす。
96
00:08:03,795 --> 00:08:05,830
営業促進室は➡
97
00:08:05,830 --> 00:08:08,850
バラバラな個性の集まりだと
思っていたが➡
98
00:08:08,850 --> 00:08:14,088
いつのまにか
連帯感が 生まれていたんだね。
99
00:08:14,088 --> 00:08:19,744
実は…
猿川くんに 辞令が出たんだ。
100
00:08:19,744 --> 00:08:22,563
大阪に戻れっていうね…。
101
00:08:22,563 --> 00:08:25,249
大阪に?
102
00:08:25,249 --> 00:08:30,154
JALへのプレゼンは➡
103
00:08:30,154 --> 00:08:34,092
猿川くんにとって
東京での 最後の仕事になる。
104
00:08:34,092 --> 00:08:38,579
だから どうしても
成功させてやりたいんだよ。
105
00:08:38,579 --> 00:08:42,879
それで 室長は わざと厳しく…。
106
00:08:45,019 --> 00:08:47,922
このプレゼンを 成功させ➡
107
00:08:47,922 --> 00:08:51,292
猿川くんへの
はなむけになればと思って➡
108
00:08:51,292 --> 00:08:55,730
いや たとえ
うまくいかなかったとしても➡
109
00:08:55,730 --> 00:09:00,435
彼に 後悔は させたくないんだ。
110
00:09:00,435 --> 00:09:04,088
いずれにしろ プレゼンを終えてから➡
111
00:09:04,088 --> 00:09:08,788
猿川くんに
辞令のことを 話すつもりだ。
112
00:09:21,756 --> 00:09:25,056
あぁ クソ…。
113
00:09:27,912 --> 00:09:29,912
はぁ~。
114
00:09:56,090 --> 00:09:58,743
⦅猿川先輩
負けないでください!
115
00:09:58,743 --> 00:10:02,747
先輩なら 東京へ行っても
必ず 成功します!
116
00:10:02,747 --> 00:10:09,437
(後輩たち)
フレ フレ 猿川! フレ フレ 猿川!
117
00:10:09,437 --> 00:10:16,837
(後輩たち)
フレ フレ 猿川! フレ フレ 猿川!⦆
118
00:10:22,250 --> 00:10:24,252
《俺は 何を やってるんや…》
119
00:10:24,252 --> 00:10:26,752
はぁ…。
120
00:10:35,763 --> 00:10:37,748
ふぅ~。
121
00:10:37,748 --> 00:10:40,548
《小手先じゃ 何も変わらへん》
122
00:10:42,587 --> 00:10:48,387
《変えるんは… 俺自身や!》
123
00:10:52,747 --> 00:10:54,765
ふぅ~。
124
00:10:54,765 --> 00:11:31,085
♬~
125
00:11:31,085 --> 00:11:33,385
ふぅ~。
126
00:11:42,747 --> 00:11:45,783
お願いします!
127
00:11:45,783 --> 00:11:47,919
すべて 作り直したのかね?
128
00:11:47,919 --> 00:11:50,119
はい!
129
00:12:04,418 --> 00:12:33,818
♬~
130
00:12:44,291 --> 00:12:46,310
よく できてる。
131
00:12:46,310 --> 00:12:48,746
オーケーだよ!
132
00:12:48,746 --> 00:12:51,415
はぁ~。
(秋山/山崎)よっし!
133
00:12:51,415 --> 00:12:53,417
やった~!
134
00:12:53,417 --> 00:12:55,753
さあ プレゼン 頑張りたまえ!
135
00:12:55,753 --> 00:12:57,753
はい!
136
00:15:09,703 --> 00:15:12,206
(五月)急な お申し出だったので➡
137
00:15:12,206 --> 00:15:14,608
課長の時間が
あまり ありません。
138
00:15:14,608 --> 00:15:17,194
たいへん 申し訳ありませんが
よろしくお願いいたします。
139
00:15:17,194 --> 00:15:20,698
はい。 貴重なお時間をいただき
ありがとうございます。
140
00:15:20,698 --> 00:15:23,751
早速ですが…。
これは?
141
00:15:23,751 --> 00:15:27,521
はい。 本日は➡
142
00:15:27,521 --> 00:15:30,708
スープビストロシリーズに
絞らせていただきました。
143
00:15:30,708 --> 00:15:34,211
冷製スープに なります。
なぜ 今回は この商品に?
144
00:15:34,211 --> 00:15:37,364
はい。 私たちが 御社に➡
145
00:15:37,364 --> 00:15:40,364
何を求められているのかを
考えました。
146
00:15:46,373 --> 00:15:50,711
主な 国内線の搭乗時間は
1時間から 1時間半です。
147
00:15:50,711 --> 00:15:54,849
その間 旅や仕事の疲れを
忘れさせてくれるのが➡
148
00:15:54,849 --> 00:15:57,868
ドリンクサービスの時間です。
149
00:15:57,868 --> 00:16:00,738
あっ
でも なかには 飲み物だけでは➡
150
00:16:00,738 --> 00:16:03,774
物足りないと思われる お客様も
いらっしゃるかもしれません。
151
00:16:03,774 --> 00:16:06,043
旅行や
仕事の移動時間の兼ね合いで➡
152
00:16:06,043 --> 00:16:09,196
食事を取る時間がなく
ギリギリに搭乗された お客様➡
153
00:16:09,196 --> 00:16:13,717
搭乗してから 小腹が空いたと
感じられる お客様。
154
00:16:13,717 --> 00:16:15,736
そういった お客様のためにも➡
155
00:16:15,736 --> 00:16:19,736
手軽に飲める 冷製スープビストロは
お役に立てるはずです。
156
00:16:23,394 --> 00:16:27,031
あっ もちろん 国際線で 機内食に
もう一品 欲しいときや➡
157
00:16:27,031 --> 00:16:31,831
少し 食欲がないといったときにも
最適だと思います。
158
00:16:38,475 --> 00:16:43,197
じゃがいもの風味が
冷たい中に…。
159
00:16:43,197 --> 00:16:47,368
うん… しっかり トマトそのものを
感じられますね。
160
00:16:47,368 --> 00:16:49,370
機内搭載用といたしまして➡
161
00:16:49,370 --> 00:16:52,573
ポーション別で 真空パック袋タイプを
ご用意いたします。
162
00:16:52,573 --> 00:16:54,558
素材に こだわり➡
163
00:16:54,558 --> 00:16:56,710
すべて厳選した農場から
仕入れたうえで➡
164
00:16:56,710 --> 00:17:00,047
栄養バランスのとれた製品に
仕上げています。
165
00:17:00,047 --> 00:17:03,217
軽食としても スープとしても➡
166
00:17:03,217 --> 00:17:07,717
お客様には 満足していただけると
信じています。
167
00:17:13,744 --> 00:17:15,779
室長 お待たせしました。
168
00:17:15,779 --> 00:17:17,815
どうだった?
169
00:17:17,815 --> 00:17:20,884
前向きに 検討すると
言っていただきました。
170
00:17:20,884 --> 00:17:23,721
そうか よかった。
171
00:17:23,721 --> 00:17:27,057
君の頑張りの成果だな。
あっ いえ…。
172
00:17:27,057 --> 00:17:32,379
これで 思い残すことなく
君を 送り出すことができる。
173
00:17:32,379 --> 00:17:34,779
お 送り出す?
174
00:17:40,054 --> 00:17:42,423
実を言うと➡
175
00:17:42,423 --> 00:17:45,442
君の
大阪本社への異動が決まった。
176
00:17:45,442 --> 00:17:47,461
ちょ ちょっと待ってください
急に そんな!
177
00:17:47,461 --> 00:17:49,713
本社の意向だ。
178
00:17:49,713 --> 00:17:52,366
すぐに
伝えることが できなかった。
179
00:17:52,366 --> 00:17:54,366
すまない…。
180
00:17:56,870 --> 00:18:00,874
君を失うのは
我々にとっては つらい。
181
00:18:00,874 --> 00:18:06,213
だが 会社のために
大阪で頑張ってくれ。
182
00:18:06,213 --> 00:18:10,868
短い間だったが
猿川健太という部下を持てて➡
183
00:18:10,868 --> 00:18:13,704
私は 幸せだった。
184
00:18:13,704 --> 00:18:16,724
心から 感謝する。
185
00:18:16,724 --> 00:18:21,795
室長…。
186
00:18:21,795 --> 00:18:25,382
室長は 僕の異動を知って➡
187
00:18:25,382 --> 00:18:29,782
そんな僕のために
何度も プレゼン資料を…。
188
00:18:35,042 --> 00:18:39,742
ささやかだが
送別会を 開こうと思う。
189
00:18:41,699 --> 00:18:45,699
最後は やっぱり
ここが いいと思ってな。
190
00:18:49,873 --> 00:18:52,693
東京 最後の激辛だ。
191
00:18:52,693 --> 00:19:00,693
(飛行機の音)
192
00:21:21,692 --> 00:21:24,228
はい お待たせいたしました
蒙古タンメンです。
193
00:21:24,228 --> 00:21:27,781
みんな 今日は ありがとう。
194
00:21:27,781 --> 00:21:34,037
このメンバーで 食事をするのも
これが 最後になる。
195
00:21:34,037 --> 00:21:38,225
猿川くん ひと言 もらえるか?
196
00:21:38,225 --> 00:21:40,725
はい。
197
00:21:53,373 --> 00:21:56,743
正直 最初は 戸惑いました。
198
00:21:56,743 --> 00:21:58,762
激辛を 平気で食べてて➡
199
00:21:58,762 --> 00:22:02,366
取引先を 辛さで
ランク分けしている この人たち。
200
00:22:02,366 --> 00:22:06,186
おかしいんじゃないかって…。
201
00:22:06,186 --> 00:22:10,707
けど… それが 楽しみながら➡
202
00:22:10,707 --> 00:22:13,210
仕事に向き合うためのものだと
知って➡
203
00:22:13,210 --> 00:22:17,047
目の前が 開けました。
204
00:22:17,047 --> 00:22:21,702
つらいことも あったけど
一緒に仕事ができて 幸せでした。
205
00:22:21,702 --> 00:22:24,702
今まで ありがとうございました。
206
00:22:27,708 --> 00:22:29,710
食券 いただきますね。
207
00:22:29,710 --> 00:22:32,195
あっ お願いします。
はい。
208
00:22:32,195 --> 00:22:35,365
北極ラーメン チャーシュー 味玉のせ
いただきました~!
209
00:22:35,365 --> 00:22:37,701
(店員たち)
ありがとうございま~す!
210
00:22:37,701 --> 00:22:41,038
おっ 最後は 北極にチャーシューか。
211
00:22:41,038 --> 00:22:44,524
はい 室長のオススメです。
北極って➡
212
00:22:44,524 --> 00:22:47,711
最果て感 半端ないチョイスが
悲しいっす。
213
00:22:47,711 --> 00:22:50,364
一生 会えないわけじゃないだろ。
214
00:22:50,364 --> 00:22:53,717
僕は 伝統の蒙古タンメンっす。
215
00:22:53,717 --> 00:22:56,353
残しちゃうかもしんないっすけど。
おい!
216
00:22:56,353 --> 00:22:59,256
私は ヒヤミだ。
ヒヤミ?
217
00:22:59,256 --> 00:23:02,042
冷やし味噌ラーメンだ。 略して ヒヤミ。
218
00:23:02,042 --> 00:23:04,861
いちばん 辛いやつだ。
えっ?
219
00:23:04,861 --> 00:23:10,183
僕は 蒙古丼に 蒙古タンメン麻婆増し。
220
00:23:10,183 --> 00:23:13,036
背脂のせ ダブルで。
ダブル…。
221
00:23:13,036 --> 00:23:16,189
俺は 味噌卵麺に バターだ。
222
00:23:16,189 --> 00:23:19,710
大河内は?
私は 北極やさいラーメン。
223
00:23:19,710 --> 00:23:22,129
けど 大河内さん 炭水化物…。
224
00:23:22,129 --> 00:23:24,865
あっ あの ここって
シラタキとかに 麺を替えられますか?
225
00:23:24,865 --> 00:23:27,701
あっ 大丈夫ですよ
うち コンニャク麺も あるんで。
226
00:23:27,701 --> 00:23:31,371
いいの 今日は。
えっ?
227
00:23:31,371 --> 00:23:34,771
今日は 食べる。
228
00:24:04,871 --> 00:24:07,371
(一同)乾杯!
229
00:24:19,036 --> 00:24:23,473
何年前だったろうか…
冬の 寒い日だった。
230
00:24:23,473 --> 00:24:28,362
営業に失敗して
やけ酒を あおってね➡
231
00:24:28,362 --> 00:24:32,866
気がついたら この店に来ていた。
232
00:24:32,866 --> 00:24:38,538
ちょうど あの若者がいるカウンターだ。
233
00:24:38,538 --> 00:24:40,738
うっ うぅ…。
234
00:24:48,198 --> 00:24:51,201
⦅ねぇ 店長…。
はい。
235
00:24:51,201 --> 00:24:54,187
ここのオススメって 何?
236
00:24:54,187 --> 00:24:58,542
全部です。
全部ねぇ…。
237
00:24:58,542 --> 00:25:02,379
じゃあさ この店で
いちばん辛いの くれよ。
238
00:25:02,379 --> 00:25:05,716
はいよ!
239
00:25:05,716 --> 00:25:08,085
(白根)
はい お待ちどおさまです!⦆
240
00:25:08,085 --> 00:25:11,085
(谷岡)それが ヒヤミだった。
241
00:25:16,209 --> 00:25:18,809
辛かったなぁ…。
242
00:25:24,017 --> 00:25:28,355
それまでも 辛いものは
食べてきたが 格段に…。
243
00:25:28,355 --> 00:25:33,427
でも 最高に うまかった。
244
00:25:33,427 --> 00:25:38,381
そして
辛さと格闘しながら 食べきった。
245
00:25:38,381 --> 00:25:43,381
不思議な達成感と満足感が
私の全身を 貫いたよ。
246
00:25:47,357 --> 00:25:49,709
そのとき 思ったんだ。
247
00:25:49,709 --> 00:25:53,697
このカタルシスこそ 人間にとって➡
248
00:25:53,697 --> 00:25:57,497
何事にも 代えがたいものなんじゃ
ないかって。
249
00:26:01,037 --> 00:26:06,026
希望とか夢とか
大それたものじゃなくていい。
250
00:26:06,026 --> 00:26:08,712
小さなことでもいい。
251
00:26:08,712 --> 00:26:13,717
苦しさに耐え
何かを 成し遂げるということ。
252
00:26:13,717 --> 00:26:19,017
それ自体が いちばん
大事なのかもしれないってね。
253
00:26:22,375 --> 00:26:26,775
それから
何かがあれば この店に通ってる。
254
00:29:17,717 --> 00:29:19,703
はい お待ちどおさまです。
はい お待ち。
255
00:29:19,703 --> 00:29:21,688
はい お待ちどおさまで~す。
今 初めて店長に➡
256
00:29:21,688 --> 00:29:23,690
会ったときの話を していたんだ。
257
00:29:23,690 --> 00:29:26,359
そんな昔の話 よく覚えてますね。
258
00:29:26,359 --> 00:29:30,030
私が 完食したら 厨房で
うれしそうに笑ったんだよ。
259
00:29:30,030 --> 00:29:32,699
そんなことも
ありましたっけねぇ。
260
00:29:32,699 --> 00:29:34,718
(笑い声)
261
00:29:34,718 --> 00:29:38,088
てれちゃって。
よくやるんですよ ドヤ顔。
262
00:29:38,088 --> 00:29:41,788
ゆっくり どうぞ。
はい。
(笑い声)
263
00:29:44,027 --> 00:29:48,198
(山崎)そうそう これこれ!
264
00:29:48,198 --> 00:29:53,053
久しぶりだね 元気だった?
265
00:29:53,053 --> 00:29:56,753
これが 伝統の…。
266
00:29:59,242 --> 00:30:01,842
う~ん おいしそう。
267
00:30:04,214 --> 00:30:06,714
(谷岡)いつ見ても 新鮮だ。
268
00:30:10,020 --> 00:30:15,041
東京最後の 激辛…。
269
00:30:15,041 --> 00:30:20,697
だからといって
我々の絆が 切れるわけじゃない。
270
00:30:20,697 --> 00:30:25,702
大阪と東京 同じ会社なんだから
負けないよ。
271
00:30:25,702 --> 00:30:28,088
うん!
272
00:30:28,088 --> 00:30:30,123
伸びる前に 食べよう!
273
00:30:30,123 --> 00:30:32,042
賛成!
274
00:30:32,042 --> 00:30:34,742
(一同)いただきます!
275
00:30:46,039 --> 00:30:50,693
うん おいしい。
276
00:30:50,693 --> 00:30:52,693
う~ん。
うん。
277
00:30:57,700 --> 00:30:59,700
うん。
278
00:31:01,721 --> 00:31:05,775
食べないのか?
279
00:31:05,775 --> 00:31:09,712
室長 皆さん。
280
00:31:09,712 --> 00:31:14,212
ありがとうございました。
281
00:31:16,219 --> 00:31:18,719
いただきます。
282
00:31:37,707 --> 00:32:34,380
♬~
283
00:32:34,380 --> 00:32:36,380
はぁ~。
284
00:32:43,039 --> 00:32:45,041
はぁ~。
285
00:32:45,041 --> 00:33:06,112
(すすり泣く声)
286
00:33:06,112 --> 00:33:10,700
⦅大阪の人って聞いてたんで
もう ウザいノリツッコミとか されたら➡
287
00:33:10,700 --> 00:33:13,203
どうしよう~って
思ってたんすよ。
288
00:33:13,203 --> 00:33:16,206
営業初日に 爆死って
あるあるっすよね。
289
00:33:16,206 --> 00:33:22,128
(谷岡)本物の辛さを知ってこそ
何事にも 打ち勝つ力が備わる。
290
00:33:22,128 --> 00:33:26,032
あの店 絶対に落とせ!
死に物狂いで やれよ!
291
00:33:26,032 --> 00:33:28,051
はい 同期。
292
00:33:28,051 --> 00:33:30,386
同期なんだから
敬語とか やめない?
293
00:33:30,386 --> 00:33:33,923
そのほうが
勝負のしがいが あるでしょ?
294
00:33:33,923 --> 00:33:37,210
彼らより いいとこ 僕に ある?
295
00:33:37,210 --> 00:33:41,180
ありますよ。 ありますよ 絶対!
296
00:33:41,180 --> 00:33:46,386
激辛料理を食べるときは
いつも 真剣勝負なんだ。
297
00:33:46,386 --> 00:33:50,857
命を奪われる覚悟で
立ち向かう必要がある。
298
00:33:50,857 --> 00:33:54,360
そんなんで ええんか お前!
299
00:33:54,360 --> 00:33:59,699
さすが 元応援団長 熱いっすね!
300
00:33:59,699 --> 00:34:06,205
本気で 何かに取り組んでみるのも
悪くないなって思いました⦆
301
00:34:06,205 --> 00:34:14,764
(すすり泣く声)
302
00:34:14,764 --> 00:35:22,764
♬~
303
00:35:47,040 --> 00:35:49,692
おはよう。
あっ おはようございます!
304
00:35:49,692 --> 00:35:51,694
おはよう。
おはようございます。
305
00:35:51,694 --> 00:35:53,696
おはようございます。
おはよう。
306
00:35:53,696 --> 00:35:55,715
おはよう。
おはようございます。
307
00:35:55,715 --> 00:35:58,215
おはよう。
おはようございます。
308
00:36:00,737 --> 00:36:04,737
あの 皆さん
昨日は ありがとうございました。
309
00:36:07,810 --> 00:36:10,546
持っていってくれ。
あっ いや でも…。
310
00:36:10,546 --> 00:36:14,246
いいんだ。
ここにいる みんなだと思って。
311
00:36:19,222 --> 00:36:21,207
じゃあ…。
312
00:36:21,207 --> 00:36:25,378
私が厳選した 激辛調味料。
しっかり 味わってね。
313
00:36:25,378 --> 00:36:27,380
あっ いや~。
314
00:36:27,380 --> 00:36:31,768
あっ 皆さん 短い間でしたが
本当に お世話になりました。
315
00:36:31,768 --> 00:36:33,803
あっ すまん すまん。
(バイブ音)
316
00:36:33,803 --> 00:36:36,706
(バイブ音)
317
00:36:36,706 --> 00:36:40,226
はい 谷岡です。
318
00:36:40,226 --> 00:36:43,379
えっ?
319
00:36:43,379 --> 00:36:47,779
はい… わかりました。
320
00:36:49,769 --> 00:36:53,039
大阪本社からだ。
321
00:36:53,039 --> 00:36:55,908
名古屋で 空前の激辛ブームが起き➡
322
00:36:55,908 --> 00:36:58,711
その波が 北上するのは
時間の問題らしい。
323
00:36:58,711 --> 00:37:03,733
社長が我々 激辛道のことを
耳にしたらしくてね➡
324
00:37:03,733 --> 00:37:07,036
戦略的に
東京を 強化するにあたり➡
325
00:37:07,036 --> 00:37:11,541
営業促進室の拡大が
決定したそうだ。
326
00:37:11,541 --> 00:37:14,694
なので 今のまま
東京に 猿川くんを➡
327
00:37:14,694 --> 00:37:18,014
とどめておくことになった。
328
00:37:18,014 --> 00:37:20,216
ということは 猿川の異動は?
329
00:37:20,216 --> 00:37:22,218
なくなったよ!
330
00:37:22,218 --> 00:37:24,720
(山崎たち)やった~!
331
00:37:24,720 --> 00:37:27,206
よかったな 猿川!
332
00:37:27,206 --> 00:37:29,709
室長の激辛道が
初めて 役に立った!
333
00:37:29,709 --> 00:37:32,745
も~う パイセン!
334
00:37:32,745 --> 00:37:35,364
でも ライバルってことには
変わりないからね。
335
00:37:35,364 --> 00:37:38,201
うん。
336
00:37:38,201 --> 00:37:40,201
じゃあ…。
337
00:37:44,073 --> 00:37:48,127
よし!
どこ 行くんだ?
338
00:37:48,127 --> 00:37:50,546
東竹シネマズへ。
339
00:37:50,546 --> 00:37:55,034
激辛ブームが 本格化する前に
映画チェーンに 営業かけにいきます。
340
00:37:55,034 --> 00:37:58,334
やる気満々っすね パイセン!
おう いってきます!
341
00:38:01,707 --> 00:38:04,210
彼は 持ってるね~!
342
00:38:04,210 --> 00:38:09,215
激辛道の道を照らす
太陽のような存在かもしれない。
343
00:38:09,215 --> 00:38:12,034
まさに 道しるべだ。
344
00:38:12,034 --> 00:38:15,204
君たちも 彼に続かないか?
345
00:38:15,204 --> 00:38:17,707
きっと 明るい未来が…。
(友麻)私たちも 仕事へ。
346
00:38:17,707 --> 00:38:20,076
恐らく 直帰になると思います!
お猿に 負けてられないですから。
347
00:38:20,076 --> 00:38:22,076
いってきます イエイ!
348
00:38:24,697 --> 00:38:28,197
お~っ! ナイス!
349
00:38:35,791 --> 00:38:37,710
<激辛道。
350
00:38:37,710 --> 00:38:43,699
それは 激辛の向こう側にある
カタルシスへの道。
351
00:38:43,699 --> 00:38:46,869
激辛の世の中で 失敗を恐れず➡
352
00:38:46,869 --> 00:38:50,056
敢えて
困難に立ち向かう勇気こそ➡
353
00:38:50,056 --> 00:38:54,056
何ものにも代えがたい 糧になる>
354
00:38:58,664 --> 00:39:00,664
よっし!
355
00:40:33,676 --> 00:40:35,711
(美音)こんなに ざんねんな
いきものがいると思わなかった。
356
00:40:35,711 --> 00:40:37,697
やっぱ コミュニケーション取れるし➡
357
00:40:37,697 --> 00:40:40,700
にんげんに生まれてて
よかったなとは 思うかな。
358
00:40:40,700 --> 00:40:42,702
(草介)僕たちは別に
ざんねんじゃないよ。
359
00:40:42,702 --> 00:40:44,720
だって にんげんだよ 別に…。
360
00:40:44,720 --> 00:40:46,689
おっとっとっとっと…!
361
00:40:46,689 --> 00:40:51,727
(りく)確かに にんげんは
頭は大きすぎて すぐ転ぶし➡
362
00:40:51,727 --> 00:40:55,381
鼻も耳も 悪い。 つまり アンタは…。
363
00:40:55,381 --> 00:40:57,366
(翼)にんげんが
いちばん ざんねんって➡
364
00:40:57,366 --> 00:40:59,885
言いたいんですか?
まあ 確かに…。
30922