All language subtitles for 1 - Fiertes (Philippe Faucon)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,119 --> 00:00:58,850 2 00:01:10,319 --> 00:01:12,651 You didn't have to go with me. 3 00:01:13,319 --> 00:01:15,083 "I'm fine, I have time." 4 00:01:21,599 --> 00:01:25,604 What time do you think you'll finish? It depends on my father. 5 00:01:26,560 --> 00:01:27,891 6 00:01:29,799 --> 00:01:31,267 Then right away. 7 00:01:32,000 --> 00:01:34,059 - I'm calling you, OK? - OK. 8 00:01:40,920 --> 00:01:42,046 Good luck. 9 00:01:43,439 --> 00:01:44,600 I love you. 10 00:02:00,079 --> 00:02:01,103 Yeah... 11 00:02:01,280 --> 00:02:05,342 I don't know what you think, but 7 years of Giscard, that's enough. 12 00:02:07,079 --> 00:02:08,740 Yes, it's high time. 13 00:02:10,159 --> 00:02:12,821 The challenge is to change lives, guys. 14 00:02:13,840 --> 00:02:16,400 I didn't know Mitterrand was a magician 15 00:02:16,919 --> 00:02:19,388 Not a magician, better than that. 16 00:02:19,520 --> 00:02:20,783 Leave it, boss. 17 00:02:21,439 --> 00:02:25,376 Sofiane's life will change when his wife makes him a good chorba. 18 00:02:27,960 --> 00:02:29,598 Aren't you dressed? 19 00:02:29,599 --> 00:02:31,761 I'll drink coffee and get ready. 20 00:02:34,479 --> 00:02:37,244 Say, she's always with you, Aurelie. 21 00:02:38,759 --> 00:02:40,359 You're annoying, dad. 22 00:02:40,360 --> 00:02:42,419 What? You don't like her? 23 00:02:42,520 --> 00:02:43,799 It's private 24 00:02:43,800 --> 00:02:46,929 Mitterrand will change things. We count on him. 25 00:02:47,879 --> 00:02:50,109 Unfortunately, we won't vote. 26 00:02:50,319 --> 00:02:52,151 "That's the good spirit." 27 00:02:52,400 --> 00:02:54,835 You're right, you can count on him. 28 00:02:57,000 --> 00:02:58,934 Everyone will vote, right? 29 00:03:28,479 --> 00:03:31,414 We have fallen behind. The drill let us go. 30 00:03:32,520 --> 00:03:34,955 The rain... I didn't accuse you. 31 00:03:35,039 --> 00:03:38,373 - The foreman is accused. - Not here. Do you know me. 32 00:03:39,039 --> 00:03:41,371 They could stay. They like you. 33 00:03:42,280 --> 00:03:43,543 No question. 34 00:03:43,879 --> 00:03:46,746 Up there, they wouldn't pay the extra hours. 35 00:03:47,240 --> 00:03:50,505 - You believe in your beautiful speeches. - You don't? 36 00:03:50,520 --> 00:03:53,148 I believe in changes, not in miracles. 37 00:03:54,120 --> 00:03:57,590 With or without Mitterrand, our place will be the same. 38 00:03:58,639 --> 00:04:00,107 You don't know. 39 00:04:00,159 --> 00:04:01,320 You think? 40 00:04:01,360 --> 00:04:05,024 Do you know of Arab construction workers commanding Frenchmen? 41 00:04:06,520 --> 00:04:08,284 Give the Left some time. 42 00:04:09,120 --> 00:04:09,962 OK. 43 00:04:10,319 --> 00:04:12,185 I give it all the time it needs. 44 00:04:13,719 --> 00:04:15,448 I wanted to thank you for Selim. 45 00:04:16,079 --> 00:04:17,706 Oh you're welcome. 46 00:04:18,240 --> 00:04:19,571 He works well. 47 00:04:28,920 --> 00:04:31,685 You'll keep working here after the exam? 48 00:04:32,160 --> 00:04:35,289 No, I may be preparing for a big school, like ENA... 49 00:04:36,759 --> 00:04:40,286 Of course I'll spend my summer in the cement. And you? 50 00:04:41,360 --> 00:04:42,418 I dunno. 51 00:04:42,639 --> 00:04:44,903 I wanted to got to a school for architcture, 52 00:04:45,759 --> 00:04:47,921 but you need the final exam for that. 53 00:05:07,839 --> 00:05:09,068 54 00:05:11,560 --> 00:05:13,392 We'll come right after we're finished. 55 00:05:18,720 --> 00:05:20,279 56 00:05:25,720 --> 00:05:26,721 Hello. 57 00:05:26,920 --> 00:05:29,150 58 00:05:30,800 --> 00:05:33,030 - So, how was it? - Yes, very good. 59 00:06:34,199 --> 00:06:35,360 60 00:06:37,959 --> 00:06:39,393 Chief, some coffee? 61 00:06:40,120 --> 00:06:41,064 Chief? 62 00:06:56,279 --> 00:07:00,011 - Charles, how are you? - I'll be fine. Leave me alone. 63 00:07:00,360 --> 00:07:03,921 - Are you sure? You don't look fine. - Leave me alone! 64 00:07:44,279 --> 00:07:45,440 It's okay? 65 00:07:47,839 --> 00:07:50,570 Are you sure you're ok? Yes, I am fine. 66 00:07:52,160 --> 00:07:54,492 If there is a problem, tell me. 67 00:07:54,839 --> 00:07:58,469 It's about the deadlines? Don't worry, we'll finish on time. 68 00:07:58,879 --> 00:08:02,008 Tonight, I won't come home with you. 69 00:08:02,240 --> 00:08:04,753 - Where are you going? - At Aurélie's place. 70 00:08:04,754 --> 00:08:07,334 I don't see her much outside of high school. 71 00:08:08,120 --> 00:08:10,953 Is it OK? Yes, but don't come back late. 72 00:08:11,560 --> 00:08:13,688 Don't worry about the deadlines, 73 00:08:14,000 --> 00:08:16,162 we will work hard, even triple hard. 74 00:08:20,079 --> 00:08:21,638 75 00:08:56,759 --> 00:08:59,820 - What are you doing tonight? - Nothing planned. 76 00:09:03,360 --> 00:09:05,362 "Do you know Bartok Square?" 77 00:09:07,320 --> 00:09:10,483 - This is my last. We share it? - Yeah. Thank you. 78 00:09:11,240 --> 00:09:12,799 "Obviously, I know." 79 00:09:21,240 --> 00:09:23,902 - A guy told me how to enter... - Oh yeah? 80 00:09:24,399 --> 00:09:25,924 What kind of guys go there? 81 00:09:26,840 --> 00:09:30,003 Any kind: Young, old, and you guys everywhere. 82 00:09:31,159 --> 00:09:34,518 - Are there old people? - Yeah. But it's embarrassing. 83 00:09:34,519 --> 00:09:35,361 84 00:09:36,039 --> 00:09:38,474 Oh, shit. Wait, I'll call my father. 85 00:09:39,320 --> 00:09:40,481 I'll move it. 86 00:09:40,639 --> 00:09:43,802 - You know how to do it? - My father has the same one. 87 00:09:46,000 --> 00:09:47,434 88 00:09:47,679 --> 00:09:48,521 89 00:09:50,000 --> 00:09:51,024 90 00:09:56,080 --> 00:09:57,206 Go ahead. 91 00:09:57,279 --> 00:09:59,111 Gently, there's a hole. 92 00:10:04,519 --> 00:10:05,543 Shit... 93 00:10:08,360 --> 00:10:09,418 You're ok? 94 00:10:12,960 --> 00:10:14,985 - So? - Well, he went in... 95 00:10:16,600 --> 00:10:18,329 Shit... How are you? 96 00:10:21,080 --> 00:10:22,809 It's dead, super dead. 97 00:10:23,639 --> 00:10:24,697 Oh dear. 98 00:10:26,360 --> 00:10:27,987 What is this mess?! 99 00:10:28,639 --> 00:10:30,073 What have you done? 100 00:10:30,360 --> 00:10:32,385 - We wanted... - Who was driving ? 101 00:10:33,159 --> 00:10:34,888 - Dad... - Who was driving ? 102 00:10:35,759 --> 00:10:37,284 - I was. - You? 103 00:10:37,440 --> 00:10:38,703 You're fired. 104 00:10:39,440 --> 00:10:41,704 - It's also my fault. - Shut up! 105 00:10:43,000 --> 00:10:44,661 You take your things 106 00:10:45,720 --> 00:10:48,553 and get the fuck away from my site Is that clear? 107 00:10:49,200 --> 00:10:51,202 Good thing you vote for the Left. 108 00:10:52,120 --> 00:10:54,350 Or else it'd have been worse! 109 00:11:02,840 --> 00:11:05,969 - It's late. - I stayed to make a point. 110 00:11:06,600 --> 00:11:08,830 - Victor isn't with you? - No. 111 00:11:09,159 --> 00:11:11,594 - Where is he? - He left before me. 112 00:11:12,080 --> 00:11:14,515 Too bad for him, dinner is ready. 113 00:11:15,240 --> 00:11:18,266 I don't feel well, I must have caught something. 114 00:11:18,759 --> 00:11:20,227 I'm going to bed. 115 00:11:29,879 --> 00:11:31,438 What's the matter? 116 00:11:32,879 --> 00:11:34,438 Is there a problem? 117 00:11:35,519 --> 00:11:37,521 Do you want to fire me too? 118 00:11:41,919 --> 00:11:44,854 What is going on? What is he talking about? 119 00:11:45,000 --> 00:11:46,058 Nothing. 120 00:11:58,679 --> 00:12:00,443 Number of order 1267. 121 00:12:05,720 --> 00:12:07,722 Bregnant, Martina, Jeanne. 122 00:12:08,000 --> 00:12:09,001 Voted. 123 00:12:13,240 --> 00:12:15,004 Number of order 1265. 124 00:12:17,559 --> 00:12:19,118 Bregnant, Charles. 125 00:12:19,960 --> 00:12:20,961 Voted. 126 00:12:23,600 --> 00:12:25,364 Number of order 1278. 127 00:12:26,879 --> 00:12:28,040 Thank you. 128 00:12:29,480 --> 00:12:31,847 Colomb de Daunant, Manon, Pauline. 129 00:12:33,279 --> 00:12:34,280 Voted. 130 00:12:35,200 --> 00:12:38,073 - Did you see? There's a lot of people. - Hum. 131 00:12:38,074 --> 00:12:41,048 In the ballot box, there was a lot for Giscard. 132 00:12:42,639 --> 00:12:45,472 Another 7 years with him, I'll go crazy. 133 00:12:46,639 --> 00:12:48,801 - You want some? - No thank you, later. 134 00:12:49,240 --> 00:12:51,402 * -... for this election night. 135 00:12:52,000 --> 00:12:53,199 I'm stressed. 136 00:12:53,200 --> 00:12:56,864 * The French have today voted but less than in 1974. 137 00:12:59,000 --> 00:13:02,664 In a few minutes, you will know the names of both finalists. 138 00:13:04,440 --> 00:13:06,875 Our important tool will give you, 139 00:13:07,600 --> 00:13:10,831 without ostentation but with safety and efficiency, 140 00:13:11,879 --> 00:13:14,246 the means to understand and judge. 141 00:13:15,120 --> 00:13:18,124 We will soon be able to give you the estimate. 142 00:13:21,240 --> 00:13:22,082 143 00:13:22,639 --> 00:13:25,370 This estimate is based on actual results. 144 00:13:30,679 --> 00:13:33,046 - I know it's not the right time. - Indeed. 145 00:13:33,320 --> 00:13:36,051 It's the results, we have friends... 146 00:13:36,480 --> 00:13:38,209 We need to talk now. 147 00:13:43,639 --> 00:13:46,665 I tried to understand, but I don't understand. 148 00:13:47,600 --> 00:13:50,661 What's wrong with my son? What did he do to you? 149 00:13:51,919 --> 00:13:54,388 Selim made a serious mistake. Again. 150 00:13:55,200 --> 00:13:57,430 But what are you talking about? 151 00:13:57,679 --> 00:14:01,240 I want to forget about his lateness, but he gives me no choice. 152 00:14:02,759 --> 00:14:05,524 I'm in charge of the site. I'm not a tutor. 153 00:14:06,440 --> 00:14:08,442 Some equipment was broken. 154 00:14:08,759 --> 00:14:11,626 What would you have said if he had hurt himself? 155 00:14:11,759 --> 00:14:13,420 It's a kid fooling around. 156 00:14:14,360 --> 00:14:16,089 Selim has never missed work 157 00:14:16,759 --> 00:14:17,920 158 00:14:18,200 --> 00:14:19,929 He was late twice. 159 00:14:20,279 --> 00:14:22,213 Find him all the excuses you want, 160 00:14:22,799 --> 00:14:26,360 but you're not ready to hear that your son is not serious. 161 00:14:27,840 --> 00:14:28,898 Oh yeah? 162 00:14:29,039 --> 00:14:31,098 It takes two to kid around. 163 00:14:32,080 --> 00:14:35,744 Victor has nothing to do with that. I forbid him to drive, 164 00:14:36,679 --> 00:14:38,238 he was not driving. 165 00:14:38,639 --> 00:14:41,870 The truth is that Selim works better than Victor. 166 00:14:42,639 --> 00:14:45,643 You prefer to hire your son, 167 00:14:46,159 --> 00:14:49,390 the son of the French boss, than an Arab worker. 168 00:14:50,759 --> 00:14:53,421 Are you calling me a racist? 169 00:14:53,960 --> 00:14:56,486 Like anyone who disagrees with you? How simple! 170 00:14:57,639 --> 00:14:59,004 Give me a break! 171 00:14:59,159 --> 00:15:02,686 You think you're different, but you're just like the others. 172 00:15:03,080 --> 00:15:04,241 Good night. 173 00:15:04,360 --> 00:15:06,192 To each his own place, right? 174 00:15:06,279 --> 00:15:08,145 I'll tell you the truth. 175 00:15:08,559 --> 00:15:12,393 If you want to know, I fired your son because he hit on mine... 176 00:15:13,519 --> 00:15:15,180 What? Go ahead, say it. 177 00:15:15,279 --> 00:15:17,043 They did dirty things. 178 00:15:17,759 --> 00:15:19,420 What are you saying? 179 00:15:20,039 --> 00:15:21,558 You understood me. 180 00:15:21,559 --> 00:15:23,425 My son is not like that. 181 00:15:23,919 --> 00:15:27,389 Selim respects his religion and his parents. I know him. 182 00:15:28,480 --> 00:15:30,039 Obviously not. 183 00:15:30,080 --> 00:15:33,141 Cure your son. Watch what you're saying. 184 00:15:34,399 --> 00:15:35,839 That's enough. 185 00:15:35,840 --> 00:15:40,073 Your son has a problem in his head, even if you don't want to see it. 186 00:15:40,840 --> 00:15:43,673 If he approaches mine, better find yourself another job. 187 00:15:45,320 --> 00:15:46,583 We'll see about that, 188 00:15:47,120 --> 00:15:49,384 try to fire me without a real reason. 189 00:15:50,159 --> 00:15:51,001 190 00:15:51,360 --> 00:15:54,125 Charles! Mitterrand is in the 2nd round! 191 00:15:54,440 --> 00:15:56,204 Sofiane, come, come in. 192 00:15:56,799 --> 00:15:58,426 Don't stay outside. 193 00:15:58,519 --> 00:16:00,146 It's nice, Martine, 194 00:16:00,639 --> 00:16:02,107 but I have to go. 195 00:16:06,320 --> 00:16:08,482 How could you blame this kid? 196 00:16:09,639 --> 00:16:11,300 I protected our son. 197 00:16:11,919 --> 00:16:14,650 I don't want to hear about that anymore. 198 00:16:14,879 --> 00:16:17,940 Let me try to understand. 199 00:16:19,159 --> 00:16:22,720 There is nothing to understand. Our son was manipulated. 200 00:16:23,679 --> 00:16:26,345 Nothing serious. He is only 17 years old. 201 00:16:26,346 --> 00:16:29,340 He is an influential kid who needs wise parents. 202 00:16:31,080 --> 00:16:32,548 Now it's settled. 203 00:16:42,240 --> 00:16:43,241 Selim? 204 00:16:44,639 --> 00:16:47,234 My father didn't want to hear anything. 205 00:16:47,235 --> 00:16:49,963 - I don't know what's wrong with him. - Leave me alone now. 206 00:16:49,964 --> 00:16:52,793 - Is there a problem? - You have a problem. 207 00:16:53,360 --> 00:16:56,364 - I'm not a faggot like you. - What do you mean? 208 00:16:57,720 --> 00:16:59,188 What is going on? 209 00:16:59,519 --> 00:17:01,521 You understand ? 210 00:17:01,720 --> 00:17:03,245 Yes or no ? 211 00:17:03,679 --> 00:17:05,340 Were you brainwashed? 212 00:17:06,720 --> 00:17:11,191 - Selim, tell me what's going on. - My father knows everything. Yours as well. 213 00:17:12,160 --> 00:17:14,288 He saw us and told mine. 214 00:17:15,039 --> 00:17:18,373 My father, imagine his reaction. I slept outside. 215 00:17:19,480 --> 00:17:21,710 Now, don't approach me anymore. 216 00:17:23,759 --> 00:17:26,820 If you talk about that, I swear I'll smash your mouth. 217 00:17:41,119 --> 00:17:42,382 Oh it's you. 218 00:17:43,960 --> 00:17:45,086 Are you okay? 219 00:17:45,160 --> 00:17:46,594 Yes, I'm fine. 220 00:17:46,759 --> 00:17:47,959 Sure? 221 00:17:47,960 --> 00:17:49,394 Yes, I'm fine. 222 00:18:03,759 --> 00:18:05,284 What's going on? 223 00:18:05,480 --> 00:18:07,539 Nothing. Everything's fine. 224 00:18:11,599 --> 00:18:13,260 Honey, can I come in? 225 00:18:16,119 --> 00:18:17,143 Darling? 226 00:18:17,480 --> 00:18:20,211 You know you can talk to me, if you want. 227 00:18:22,240 --> 00:18:23,264 Darling? 228 00:18:35,200 --> 00:18:38,204 Yes, I'd like that. Let's go to the park... 229 00:18:41,680 --> 00:18:44,706 How do you write, "he sucks"? With 2 S or a C? 230 00:18:45,880 --> 00:18:47,609 "Ask Victor, he knows." 231 00:18:50,119 --> 00:18:51,848 He likes that, Victor. 232 00:18:51,920 --> 00:18:52,864 233 00:18:56,119 --> 00:18:57,553 234 00:19:14,119 --> 00:19:14,995 Yes? 235 00:19:15,319 --> 00:19:18,448 We finished slab 5. We start with formwork? 236 00:19:19,000 --> 00:19:21,128 - Take Victor with you. - No. 237 00:19:21,200 --> 00:19:23,225 - What? - It's not my job. 238 00:19:23,720 --> 00:19:26,348 I am a foreman, not... Not a tutor. 239 00:19:27,839 --> 00:19:30,774 - Your job is to obey me. - It's ok, dad. 240 00:19:31,599 --> 00:19:34,933 I am not finished with Malik. Malik, take Victor. 241 00:19:38,920 --> 00:19:39,864 12... 242 00:19:42,079 --> 00:19:42,853 28. 243 00:19:51,039 --> 00:19:51,915 244 00:19:57,880 --> 00:19:58,824 Allo? 245 00:19:59,759 --> 00:20:00,601 Yes? 246 00:20:01,400 --> 00:20:02,344 Hello. 247 00:20:03,000 --> 00:20:05,264 Hold on, I'll call him. 248 00:20:05,680 --> 00:20:07,011 Victor? Phone for you. 249 00:20:15,759 --> 00:20:17,318 * -Allo? - Victor? 250 00:20:18,119 --> 00:20:21,646 Yes, I wanted to tell you, I noticed you, in high school, 251 00:20:22,119 --> 00:20:24,144 and I asked for your number. 252 00:20:24,400 --> 00:20:26,164 You and I are the same. 253 00:20:26,799 --> 00:20:27,743 What? 254 00:20:28,000 --> 00:20:30,765 "You and I are the same. What do you mean?" 255 00:20:31,519 --> 00:20:33,385 * -I don't know, like... 256 00:20:33,400 --> 00:20:36,335 What's your name? * -I'll tell you later. 257 00:20:37,079 --> 00:20:40,447 Who gave you my number? * -A friend who supports us, 258 00:20:41,559 --> 00:20:43,220 to see if we like each other. 259 00:20:43,640 --> 00:20:45,735 I'm going straight to the point. 260 00:20:45,736 --> 00:20:48,933 What did you think, dirty faggot? That I liked guys? 261 00:20:49,720 --> 00:20:51,950 We all knew you were queer. 262 00:20:52,680 --> 00:20:54,409 Don't hide, Victor... 263 00:20:56,359 --> 00:20:57,986 "Everything's ok?" 264 00:20:58,319 --> 00:20:59,518 Yes, I'm fine. 265 00:20:59,519 --> 00:21:02,147 It's for a replacement for a football game. 266 00:21:02,960 --> 00:21:04,689 I won't be able to. 267 00:21:24,000 --> 00:21:25,024 Victor? 268 00:21:28,480 --> 00:21:29,481 Victor? 269 00:21:30,960 --> 00:21:31,961 Victor! 270 00:21:34,599 --> 00:21:36,923 - Where are you going? - I'm going to talk to him. 271 00:21:36,924 --> 00:21:38,915 Hopefully it'll work better than with you. 272 00:21:38,916 --> 00:21:42,646 Are you going to leave him alone? Why are you still protecting him like a baby? 273 00:21:43,480 --> 00:21:45,642 - He'll become a... - A what? 274 00:21:56,680 --> 00:21:58,512 What are you doing ? 275 00:21:59,279 --> 00:22:01,213 I would like to work more 276 00:22:01,319 --> 00:22:03,879 on the site. In summer and also in September. 277 00:22:05,640 --> 00:22:09,406 Darling, what about your studies? The architecture school... 278 00:22:09,559 --> 00:22:11,220 Forget about it! 279 00:22:11,279 --> 00:22:13,111 In any case, for one year. 280 00:22:13,640 --> 00:22:16,405 After my exam, I'm going to work with dad. 281 00:22:16,720 --> 00:22:17,721 But... 282 00:22:17,920 --> 00:22:18,978 Victor... 283 00:22:19,400 --> 00:22:22,131 What do you want to prove to your father? 284 00:22:23,680 --> 00:22:24,738 Nothing. 285 00:22:26,039 --> 00:22:28,508 I just want to choose what suits me. 286 00:22:30,359 --> 00:22:32,020 School is not for me. 287 00:22:33,839 --> 00:22:35,879 I talked to Aurélie about it. 288 00:22:35,880 --> 00:22:39,350 She says that she understands, that she supports me, 289 00:22:39,720 --> 00:22:42,781 whether I have a degree or not, like dad. 290 00:22:46,519 --> 00:22:48,647 We talked about marriage, too. 291 00:22:52,279 --> 00:22:56,011 Victor at the Eiffel Tower, when he climbed the first time. 292 00:22:56,799 --> 00:22:57,857 .(Great-) 293 00:22:58,000 --> 00:23:01,129 And this is Martine when she was 15 years old. 294 00:23:01,599 --> 00:23:03,260 She's beautiful, no? 295 00:23:03,559 --> 00:23:05,618 That's Victor when he was 8 years old. 296 00:23:05,839 --> 00:23:08,501 A nice little guy already, right? Yes. 297 00:23:14,960 --> 00:23:17,106 - Did you take everything? - Yes. 298 00:23:17,107 --> 00:23:19,855 Ok, we're going. What will you review ? 299 00:23:20,119 --> 00:23:23,123 - Philosophy. Reason and Reality. - Very good. 300 00:23:23,359 --> 00:23:25,293 Have a good day. Let's go. 301 00:23:29,440 --> 00:23:30,874 302 00:23:57,559 --> 00:23:59,084 See you tomorrow. 303 00:23:59,559 --> 00:24:01,584 You will thank your parents. 304 00:25:24,960 --> 00:25:26,428 How old are you? 305 00:25:28,240 --> 00:25:29,571 18 years old. 306 00:25:31,759 --> 00:25:33,284 Soon. 307 00:25:35,160 --> 00:25:36,787 You should go home. 308 00:25:37,680 --> 00:25:39,546 It's not a place for you. 309 00:25:58,400 --> 00:26:00,027 Is it your the first time ? 310 00:26:02,359 --> 00:26:04,418 Are you still in high school ? 311 00:26:07,279 --> 00:26:09,338 You don't talk a lot. 312 00:26:11,039 --> 00:26:14,043 Soon, what do you mean ? In months ? weeks ? 313 00:26:17,720 --> 00:26:19,154 I must go home. 314 00:26:20,319 --> 00:26:21,582 As you wish. 315 00:26:34,920 --> 00:26:36,786 316 00:26:40,440 --> 00:26:42,807 317 00:26:46,880 --> 00:26:47,938 My Phone. 318 00:27:26,759 --> 00:27:27,635 319 00:27:28,319 --> 00:27:30,185 What are you doing here ? 320 00:27:31,319 --> 00:27:32,195 Shit. 321 00:27:52,559 --> 00:27:53,919 So, how are you? 322 00:27:53,920 --> 00:27:55,752 Do you want a sandwich ? 323 00:27:56,160 --> 00:27:57,358 - No ? - It's okay. 324 00:27:57,359 --> 00:27:58,986 Do you have mustard ? 325 00:28:02,200 --> 00:28:03,964 How long are you here for ? 326 00:28:04,920 --> 00:28:06,046 3 months. 327 00:28:06,400 --> 00:28:07,344 Shit. 328 00:28:07,599 --> 00:28:10,432 - You have a good team. - It's okay. Quiet. 329 00:28:12,079 --> 00:28:14,946 And after that, how are you going to finish? 330 00:28:15,200 --> 00:28:17,032 Can I have one of yours? 331 00:28:17,640 --> 00:28:19,404 He's cool the boss's son! 332 00:28:19,920 --> 00:28:22,082 He steals our job, our snack... 333 00:28:23,400 --> 00:28:25,926 Well, we're not jackals. Thank you. 334 00:28:26,519 --> 00:28:28,988 - Do you want another one? - Yeah. 335 00:28:30,279 --> 00:28:31,223 Yeah. 336 00:28:32,359 --> 00:28:35,021 We can meet down your street. 337 00:28:36,480 --> 00:28:38,312 At 4 ? It's ok ? 338 00:28:39,200 --> 00:28:41,066 Perfect. 339 00:28:42,359 --> 00:28:43,417 It works. 340 00:28:43,559 --> 00:28:44,583 Victor ? 341 00:28:45,240 --> 00:28:48,073 I have to go back to work. Ciao. 342 00:28:53,119 --> 00:28:56,555 343 00:28:57,119 --> 00:29:00,885 344 00:29:01,480 --> 00:29:02,424 345 00:29:02,680 --> 00:29:05,684 346 00:29:08,079 --> 00:29:09,137 Oh shit! 347 00:29:09,599 --> 00:29:10,475 348 00:29:10,799 --> 00:29:13,029 Victor, what are you doing ? 349 00:29:13,920 --> 00:29:16,548 What's wrong today? 350 00:29:17,880 --> 00:29:18,824 Sorry. 351 00:29:19,680 --> 00:29:20,909 Can I can ? 352 00:29:21,160 --> 00:29:22,889 I know, it's not time uet, 353 00:29:23,440 --> 00:29:26,774 but I got confused with Aurélie, I want to apologize. 354 00:29:28,039 --> 00:29:29,473 Good, OK. Go! 355 00:29:29,640 --> 00:29:32,769 - You come back for dinner tonight. - Thank you dad. 356 00:29:34,240 --> 00:29:35,241 Malik ! 357 00:29:38,279 --> 00:29:40,509 Here, pick up what he has poured. 358 00:30:00,319 --> 00:30:01,753 359 00:30:44,839 --> 00:30:45,783 Shit. 360 00:30:46,160 --> 00:30:47,161 Again ? 361 00:30:47,359 --> 00:30:49,691 It's always going to be like this? 362 00:30:49,839 --> 00:30:51,273 Which means ? 363 00:30:51,279 --> 00:30:54,146 How could it be ? I don't know, different. 364 00:30:55,640 --> 00:30:57,199 Like normal people. 365 00:30:57,680 --> 00:30:59,842 We could take the time, go out. 366 00:31:00,599 --> 00:31:03,159 Hold hands, admire the moonlight. 367 00:31:05,920 --> 00:31:07,479 It would be good... 368 00:31:08,680 --> 00:31:10,842 But real life is not like that. 369 00:31:11,599 --> 00:31:15,604 - What do you know about real life, you? - Real life, real people, 370 00:31:16,640 --> 00:31:18,301 stupid or bad people. 371 00:31:18,920 --> 00:31:22,151 Even at my age, I know it's useless to fight stupidity. 372 00:31:22,799 --> 00:31:25,131 Especially the majority's stupidity. 373 00:31:25,160 --> 00:31:27,993 So you don't care to be recognized? 374 00:31:28,240 --> 00:31:29,503 What do you mean ? 375 00:31:29,599 --> 00:31:33,069 - To be recognized for what you are. - To be recognized ? 376 00:31:34,599 --> 00:31:36,158 No, I don't care. 377 00:31:36,759 --> 00:31:39,888 Sorry, I'm not like your friends on the pictures. 378 00:31:41,039 --> 00:31:43,098 Why did you come here, then? 379 00:31:44,680 --> 00:31:46,114 I came to fuck. 380 00:31:47,039 --> 00:31:50,509 And if you want meet like this, it's also nice. 381 00:31:52,240 --> 00:31:54,504 I have nothing else to offer you. 382 00:31:54,799 --> 00:31:57,461 I don't feel the need to carry banners, 383 00:31:58,720 --> 00:32:01,382 or to show my difference to the world. 384 00:32:02,519 --> 00:32:06,581 I am not looking for a relationship with a guy, I have a girlfriend. 385 00:32:07,559 --> 00:32:09,789 For you, is that the real life? 386 00:32:10,400 --> 00:32:13,267 Date your girlfriend and fuck with guys? 387 00:32:14,000 --> 00:32:16,526 It's my life. It's none of your business. 388 00:32:16,680 --> 00:32:19,012 You don't know my life, so don't judge. 389 00:32:19,920 --> 00:32:21,684 I don't judge anyone. 390 00:32:21,720 --> 00:32:24,382 You can lie, hide, you are what you are. 391 00:32:25,319 --> 00:32:28,084 One day, you will have to say who you are. 392 00:32:28,680 --> 00:32:29,738 393 00:32:29,880 --> 00:32:32,042 You got what you wanted, right? 394 00:32:33,200 --> 00:32:35,828 If it doesn't suit you, we can stop now. 395 00:32:38,519 --> 00:32:41,386 I was honest. You came to get me in the park. 396 00:32:42,599 --> 00:32:44,601 I didn't promise anything. 397 00:32:44,680 --> 00:32:48,150 - Unlike to your girlfriend. - My girlfriend is my business. 398 00:32:50,960 --> 00:32:53,986 Sorry. My life is complicated. I'm not a hero. 399 00:32:56,039 --> 00:32:57,598 Go. 400 00:33:06,440 --> 00:33:09,205 What about you, Aurélie ? Not worried about the exams ? 401 00:33:09,599 --> 00:33:11,863 No, that's fine. I work a lot. 402 00:33:12,359 --> 00:33:14,088 I have time right now. 403 00:33:14,880 --> 00:33:17,747 The main teacher thinks I'll have honors. 404 00:33:18,720 --> 00:33:21,781 And you, are you aiming for honors too ? 405 00:33:23,079 --> 00:33:27,414 Given the time he spends working at your place, he'll owe you his honors... 406 00:33:30,319 --> 00:33:32,549 Aurelie, I need to talk to you. 407 00:33:33,119 --> 00:33:35,679 Never use me again like that. 408 00:33:36,279 --> 00:33:38,805 Don't waste my time. Sorry. Sorry. 409 00:33:41,119 --> 00:33:43,144 Can I talk to you for a second? 410 00:33:54,359 --> 00:33:55,827 You must hate me. 411 00:33:57,160 --> 00:33:58,002 No. 412 00:33:59,680 --> 00:34:01,739 I blame you, but... I dunno. 413 00:34:04,039 --> 00:34:05,905 I don't know how I feel. 414 00:34:11,239 --> 00:34:12,839 And this guy, there? 415 00:34:12,840 --> 00:34:14,308 - Serge ? - Yeah. 416 00:34:15,039 --> 00:34:15,983 You... 417 00:34:17,199 --> 00:34:18,399 You love him ? 418 00:34:18,400 --> 00:34:19,731 No, damn. 419 00:34:20,719 --> 00:34:21,880 He's a guy. 420 00:34:22,719 --> 00:34:25,154 He's a guy and he's old. - So what ? 421 00:34:26,119 --> 00:34:28,349 - So it's not possible. - What? 422 00:34:29,840 --> 00:34:30,841 Well... 423 00:34:34,639 --> 00:34:35,902 Listen... 424 00:34:36,840 --> 00:34:39,468 The real question is: What do you feel ? 425 00:34:41,599 --> 00:34:42,964 I don't know. 426 00:34:58,039 --> 00:35:00,098 How did it go, for you at home ? 427 00:35:01,599 --> 00:35:02,600 Sorry ? 428 00:35:02,800 --> 00:35:06,168 You told me you were quiet too. 429 00:35:07,519 --> 00:35:09,078 So I'm asking, how did it happen 430 00:35:09,400 --> 00:35:12,267 when you told your parents? 431 00:35:12,559 --> 00:35:13,685 Not well. 432 00:35:16,159 --> 00:35:17,490 Because mine, 433 00:35:17,960 --> 00:35:20,622 it will crush them if I tell them. 434 00:35:21,079 --> 00:35:22,740 Especially my father. 435 00:35:23,719 --> 00:35:26,848 And my mother, in the middle... I know. 436 00:35:27,840 --> 00:35:30,309 It's going to be a hassle for her. 437 00:35:49,559 --> 00:35:52,187 I'll cook something for you. 438 00:36:47,920 --> 00:36:48,944 * Hello? 439 00:36:49,119 --> 00:36:51,645 Hello sir. I don't know your name, 440 00:36:52,199 --> 00:36:54,827 I am Charles Bréguant, Victor's father. 441 00:36:56,320 --> 00:36:58,152 I won't be long. 442 00:36:58,880 --> 00:37:00,939 If you don't end that relationship 443 00:37:02,039 --> 00:37:04,303 with my son, 444 00:37:04,599 --> 00:37:08,160 I will report you on Monday for embezzlement of a mlnor. 445 00:37:09,239 --> 00:37:12,243 The law is on your side. For some time yet. 446 00:37:14,280 --> 00:37:18,148 As soon as Victor is older, you won't be able to do anything. 447 00:37:18,320 --> 00:37:21,153 If it's not me, it will be with another. 448 00:37:24,280 --> 00:37:25,748 Victor loves men, 449 00:37:26,400 --> 00:37:30,132 you won't be able to change anything, and neither will he. 450 00:37:31,079 --> 00:37:33,893 On the other hand, if Mitterrand is elected, 451 00:37:33,894 --> 00:37:36,275 he will be seen as a normal person. 452 00:37:38,480 --> 00:37:41,211 It's not my problem. Victor is underaged, 453 00:37:41,800 --> 00:37:44,462 he is under my responsibility. 454 00:37:44,679 --> 00:37:47,205 You don't have the right to use him. 455 00:37:48,679 --> 00:37:50,443 I don't use your son. 456 00:37:52,199 --> 00:37:54,827 You want to decide for him. 457 00:37:55,440 --> 00:37:56,669 Don't you ? 458 00:37:56,880 --> 00:37:59,542 You want his life to be what you want. 459 00:38:02,800 --> 00:38:06,236 For him to be ashamed of himself, to not accept himself, 460 00:38:06,760 --> 00:38:08,785 to hide, to lie, 461 00:38:09,400 --> 00:38:13,564 to live with someone he doesn't love. 462 00:38:14,000 --> 00:38:16,526 Do you love him, your son ? And you, 463 00:38:17,360 --> 00:38:19,795 you think you'll make him happy this way ? 464 00:38:21,719 --> 00:38:25,849 You know what he'll go through : rejection, bullying, loneliness. 465 00:38:27,079 --> 00:38:28,638 Be a little honest. 466 00:38:28,960 --> 00:38:30,428 See for yourself. 467 00:38:30,679 --> 00:38:33,740 Don't pretend to know what I've been though, how I feel. 468 00:38:35,719 --> 00:38:37,598 I don't pretend anything, 469 00:38:37,599 --> 00:38:40,159 I just want you to leave my son alone. 470 00:38:41,719 --> 00:38:43,721 I have nothing against you. 471 00:38:44,000 --> 00:38:47,129 But if you see Victor again, I will report you. 472 00:39:14,000 --> 00:39:17,061 Hello, Mr. Bregnant. What are you doing here? 473 00:39:17,840 --> 00:39:20,172 Victor is not here. Yes I know. 474 00:39:20,599 --> 00:39:22,966 I'm happy to see you. How are you? 475 00:39:24,039 --> 00:39:25,200 I'm okay. 476 00:39:25,239 --> 00:39:28,072 You know, you mean a lot to our family. 477 00:39:28,960 --> 00:39:31,224 - How are things with Victor ? - Hum. 478 00:39:31,239 --> 00:39:34,675 It's not easy for him right now. With the exams. 479 00:39:36,000 --> 00:39:39,004 You have to be patient with him. He needs you. 480 00:39:40,960 --> 00:39:42,485 You mean a lot to him. 481 00:39:42,760 --> 00:39:44,762 You know that's not true. 482 00:39:45,800 --> 00:39:47,399 What do you mean ? It is. 483 00:39:47,400 --> 00:39:48,526 Bréguant, 484 00:39:49,199 --> 00:39:51,566 we told each other enough stories. 485 00:39:52,320 --> 00:39:54,345 But no. It's just that... 486 00:39:54,719 --> 00:39:57,484 Victor is not for me, nor for any woman. 487 00:40:00,039 --> 00:40:04,306 If I understand correctly what the Socialist Party says about gay rights. 488 00:40:04,960 --> 00:40:06,724 Then you should accept Victor as he is. 489 00:40:07,360 --> 00:40:09,212 What are you talking about? 490 00:40:09,213 --> 00:40:12,100 It's not because he doesn't want you that he's gay. 491 00:40:13,920 --> 00:40:16,787 I understand why he hasn't told you anything. 492 00:40:18,880 --> 00:40:21,391 - Dad. - I don't want to hear anything. 493 00:40:21,392 --> 00:40:23,071 - Listen. - No, Victor! 494 00:40:23,480 --> 00:40:25,539 And your beautiful speeches? 495 00:40:25,599 --> 00:40:27,727 Dialogue, openness, tolerance. 496 00:40:28,960 --> 00:40:31,122 Okay, unless your son is queer? 497 00:40:31,920 --> 00:40:34,389 - It has nothing to do with it. - Of course it has. 498 00:40:34,599 --> 00:40:35,879 Nothing. 499 00:40:35,880 --> 00:40:38,645 You can't understand, you don't have kids. 500 00:40:39,159 --> 00:40:40,786 When will you get... 501 00:40:41,079 --> 00:40:42,945 - Charles! - Help me! 502 00:40:43,280 --> 00:40:44,543 Papa, I know. 503 00:40:44,719 --> 00:40:46,585 It's hard, but I'm queer. 504 00:40:47,760 --> 00:40:49,759 And I won't have children. 505 00:40:49,760 --> 00:40:51,990 When I'm older, I'll go out with Serge. 506 00:40:52,719 --> 00:40:56,383 I love him and he loves me. I forbid you to see him again. 507 00:40:57,480 --> 00:41:00,040 This guy is unhealthy. He's a pervert. 508 00:41:00,480 --> 00:41:03,506 He uses you, he takes advantage of your naivety 509 00:41:03,840 --> 00:41:06,275 to screw you. You don't know him. 510 00:41:06,599 --> 00:41:08,359 I'm talking about love. 511 00:41:08,360 --> 00:41:10,754 You don't understand anything? What? 512 00:41:10,755 --> 00:41:13,545 You're ill! What do you want me to understand?! 513 00:41:14,639 --> 00:41:17,370 What you do is not love, it's disgusting. 514 00:41:19,760 --> 00:41:22,695 It's your rejection that's disgusting, dad. 515 00:41:37,800 --> 00:41:38,642 516 00:41:47,000 --> 00:41:48,126 That's it. 517 00:41:48,559 --> 00:41:50,687 I told my dad the truth. 518 00:41:51,239 --> 00:41:53,241 "I'm happy for you, Victor." 519 00:41:54,280 --> 00:41:57,011 I thought about it. We should stop it now. 520 00:41:59,440 --> 00:42:00,965 What do you mean? 521 00:42:01,599 --> 00:42:03,658 Look at you and look at me. 522 00:42:04,039 --> 00:42:06,906 You're young, you have your life ahead of you. 523 00:42:07,159 --> 00:42:09,218 I need someone my age. 524 00:42:10,400 --> 00:42:12,402 It was good, but it's over. 525 00:42:12,960 --> 00:42:13,802 No. 526 00:42:15,039 --> 00:42:16,063 Serge... 527 00:42:17,239 --> 00:42:18,604 I love you. 528 00:42:19,239 --> 00:42:20,468 No, Victor. 529 00:42:20,519 --> 00:42:22,988 In 3 months, you'll have forgotten me. 530 00:42:23,119 --> 00:42:24,587 Come on, go home. 531 00:42:26,039 --> 00:42:27,404 I'm not alone. 532 00:42:33,559 --> 00:42:35,288 533 00:42:39,280 --> 00:42:40,645 534 00:42:48,679 --> 00:42:50,443 Number of order 1265. 535 00:42:52,119 --> 00:42:53,678 Bregnant, Charles. 536 00:42:56,840 --> 00:42:57,841 Voted. 537 00:43:01,800 --> 00:43:05,031 * -At the end of a long and controversial campaign, 538 00:43:05,679 --> 00:43:07,704 you had a day to think, 539 00:43:09,280 --> 00:43:10,799 before this Sunday, 540 00:43:10,800 --> 00:43:14,134 of this personal and solitary act of voting, 541 00:43:16,079 --> 00:43:19,344 to give one man both value and strength. 542 00:43:19,920 --> 00:43:23,447 In less than 10 minutes, polling stations will close, 543 00:43:25,000 --> 00:43:26,279 and the French people 544 00:43:26,280 --> 00:43:28,544 have voted for this second round. 545 00:43:29,440 --> 00:43:32,375 Many had to depend on the rate of abstention. 546 00:43:33,039 --> 00:43:35,064 Participation was 86.5%, 547 00:43:37,119 --> 00:43:38,746 and abstention was 13.5%. 548 00:43:41,079 --> 00:43:44,344 More than 7 millions of you didn't vote on April 26th. 549 00:43:46,280 --> 00:43:47,714 Both candidates 550 00:43:47,960 --> 00:43:49,826 appealed to non-voters... 551 00:43:52,000 --> 00:43:53,832 552 00:43:56,920 --> 00:44:00,083 This result, you will have it at the precise time. 553 00:44:00,360 --> 00:44:01,691 * -10 seconds! 554 00:44:03,199 --> 00:44:04,223 555 00:44:04,800 --> 00:44:06,063 * -5, 4, 3... 556 00:44:07,280 --> 00:44:08,156 2,1. 557 00:44:10,239 --> 00:44:12,901 Frangois Mitterrand is elected... 558 00:44:14,119 --> 00:44:16,281 - The Left in in power! - We won! 559 00:44:22,840 --> 00:44:24,569 This time, it's done. 560 00:44:25,400 --> 00:44:26,834 561 00:44:39,760 --> 00:44:41,592 Happy birthday my dear. 562 00:44:42,920 --> 00:44:44,149 Thanks Mom. 563 00:44:49,480 --> 00:44:50,322 564 00:44:58,760 --> 00:45:01,593 Good evening madam. Sorry to disturb you. 565 00:45:03,119 --> 00:45:05,645 Good evening, Victor. Happy Birthday. 566 00:45:05,880 --> 00:45:07,644 I advise you to leave. 567 00:45:09,400 --> 00:45:10,834 Or what? 568 00:45:11,400 --> 00:45:13,334 Victor is an adult. Get used to it. 569 00:45:14,039 --> 00:45:17,168 Your father threatened to report me to the police 570 00:45:17,800 --> 00:45:19,734 if I continued to see you. 571 00:45:20,159 --> 00:45:23,322 Today, I've come to tell you in front of your parents 572 00:45:23,920 --> 00:45:26,651 that I have never stopped caring for you. 573 00:45:27,800 --> 00:45:30,804 "Victor, if you go with him, don't come back." 574 00:45:31,599 --> 00:45:33,328 You choose: Him or me. 575 00:45:33,800 --> 00:45:36,064 I already made that choice once. 576 00:45:36,559 --> 00:45:38,994 When Selim told me you saw us, 577 00:45:40,159 --> 00:45:41,888 I chose you, on that day. 578 00:45:42,599 --> 00:45:44,624 I thought I was going crazy. 579 00:45:48,480 --> 00:45:51,347 If you do that, you'll never see me again. 580 00:45:54,360 --> 00:45:55,725 For this, dad, 581 00:45:56,480 --> 00:45:58,482 it's your choice, not mine. 582 00:46:02,000 --> 00:46:03,661 I'll call you, mom. 583 00:46:21,559 --> 00:46:24,563 * -A year after the election of F. Mitterrand, 584 00:46:25,559 --> 00:46:27,891 a demonstration in Paris gathered 585 00:46:28,480 --> 00:46:31,484 thousands of homosexuals from all over France. 586 00:46:32,079 --> 00:46:34,844 Its goal: To denounce discriminatory laws. 587 00:46:35,519 --> 00:46:39,080 * - Homosexuals or lesbians, 15000 activists took part 588 00:46:40,440 --> 00:46:43,466 in this peaceful march in Paris this afternoon. 589 00:46:44,400 --> 00:46:48,064 Millions of French homosexuals want to come out. 590 00:46:49,159 --> 00:46:50,593 A test for them: 591 00:46:50,679 --> 00:46:53,307 The bill decriminalizing homosexuality, 592 00:46:54,679 --> 00:46:57,910 adopted by the Assembly but rejected by the Senate. 593 00:46:58,760 --> 00:47:02,128 * -We want the anti-homosexual law, dating from Vichy, 594 00:47:03,679 --> 00:47:04,840 to be annuled. 595 00:47:05,119 --> 00:47:06,177 596 00:47:08,119 --> 00:47:11,453 * - Homosexuals are too often victims of intolerance. 597 00:47:13,400 --> 00:47:16,028 And that was the purpose of this event: 598 00:47:17,000 --> 00:47:19,526 To be better understood, better admitted. 599 00:47:36,960 --> 00:47:39,964 - What's the matter? - Nothing. Just medical tests. 600 00:47:41,159 --> 00:47:43,890 - Why did you do them? - As a precaution. 601 00:47:44,679 --> 00:47:47,910 The doctor prescribed them. Nothing to worry about. 602 00:47:48,840 --> 00:47:51,605 I see him on Monday, I'll ask him. Okay. 603 00:47:52,840 --> 00:47:54,467 To the new law. 604 00:47:55,000 --> 00:47:56,559 To future fights. 605 00:47:59,599 --> 00:48:00,760 I love you. 606 00:48:01,360 --> 00:48:02,384 Me too. 607 00:48:15,280 --> 00:48:17,282 I have prepared something. 608 00:48:47,000 --> 00:48:48,525 41716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.