All language subtitles for 04_bbEnglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,960 --> 00:00:43,520 The train crossed the border this morning. 2 00:00:43,600 --> 00:00:45,360 It's coming straight to Berlin! 3 00:00:53,760 --> 00:00:55,040 WAYBILL 4 00:00:58,040 --> 00:00:59,160 Give me the papers. 5 00:00:59,600 --> 00:01:00,840 I'll kill you. 6 00:01:03,040 --> 00:01:04,200 What's on that train? 7 00:01:04,880 --> 00:01:06,560 What's in this wagon, tell us. 8 00:01:09,160 --> 00:01:11,040 It's the Sorokin's gold. 9 00:01:25,120 --> 00:01:27,440 ♪ The city of Berlin ♪ 10 00:01:27,520 --> 00:01:30,280 ♪ Has been sung about before ♪ 11 00:01:30,360 --> 00:01:34,160 ♪ By people who've long been buried under the green grass ♪ 12 00:01:35,120 --> 00:01:39,280 ♪ To us, they're but memories now ♪ 13 00:01:39,400 --> 00:01:43,920 ♪ As if mother read fairy tales to us ♪ 14 00:01:44,640 --> 00:01:46,120 ♪ Some love it ♪ 15 00:01:46,200 --> 00:01:48,280 ♪ Others slag it off ♪ 16 00:01:48,920 --> 00:01:50,040 ♪ Some things are gone ♪ 17 00:01:50,120 --> 00:01:52,640 ♪ Which once created a stir ♪ 18 00:01:53,280 --> 00:01:56,040 ♪ But some things today ♪ 19 00:01:56,120 --> 00:01:57,200 ♪ Are the same as yesterday ♪ 20 00:01:58,520 --> 00:02:00,270 ♪ This is Berlin ♪ 21 00:02:00,360 --> 00:02:03,480 ♪ The way it cries and laughs ♪ 22 00:02:11,320 --> 00:02:13,040 ♪ This is Berlin ♪ 23 00:02:13,600 --> 00:02:17,160 ♪ The way it cries and laughs ♪ 24 00:03:14,280 --> 00:03:19,720 HERMANNPLATZ, NEUKÖLLN, BERLIN 1 MAY, 1929 25 00:03:26,760 --> 00:03:32,240 NOW BUILDING KARSTADT HERMANNPLATZ 26 00:06:05,240 --> 00:06:06,280 SEARCH WARRANT 27 00:21:49,080 --> 00:21:51,520 BLOODY RIOTS IN KREUZBERG AND WEDDING 28 00:24:25,120 --> 00:24:26,800 -Traitor! -What is going on? 29 00:24:26,880 --> 00:24:29,520 -You'll pay for this. -Why weren't you at the station? 30 00:24:29,600 --> 00:24:30,960 You're asking me? 31 00:24:32,800 --> 00:24:35,080 They were all killed because of you. 32 00:24:35,160 --> 00:24:37,200 -They're all dead! -What? Who? 33 00:24:38,080 --> 00:24:41,280 Nadia, Nikolayev, Sergey, 34 00:24:41,360 --> 00:24:44,160 Misha, Yuri, Vladimir. 35 00:24:44,840 --> 00:24:46,960 They are all on your conscience. 36 00:24:47,240 --> 00:24:51,360 -Where is the damned knife? -It was Boris. 37 00:24:51,920 --> 00:24:53,480 The train driver betrayed us. 38 00:24:53,560 --> 00:24:56,440 He wanted it all for himself, to take the gold to Paris. 39 00:24:56,520 --> 00:25:00,000 He fled and left me there... 40 00:25:00,080 --> 00:25:02,120 I'll kill you, you whore! 41 00:25:02,920 --> 00:25:03,760 And I was arrested. 42 00:25:04,680 --> 00:25:05,640 Look. 43 00:25:09,560 --> 00:25:10,720 From the police. 44 00:25:17,440 --> 00:25:18,600 Where is the gold? 45 00:25:21,160 --> 00:25:22,600 The gold is there. 46 00:25:23,320 --> 00:25:26,600 I was in the wagon. I saw it myself. 47 00:25:26,680 --> 00:25:31,120 Lyosha, please believe me. The train is at the station. 48 00:25:31,200 --> 00:25:35,560 Dearest, nothing is lost yet. Please believe me. 49 00:25:39,280 --> 00:25:40,560 My love. 50 00:25:47,080 --> 00:25:49,920 Did you really think I could betray you? 51 00:25:51,600 --> 00:25:52,800 Look at me. 52 00:25:55,160 --> 00:25:57,760 You really thought I could do something like this? 53 00:25:59,240 --> 00:26:00,080 Yes? 54 00:26:00,800 --> 00:26:01,760 Yes. 55 00:26:10,280 --> 00:26:11,440 No. 56 00:26:20,200 --> 00:26:21,720 They killed them all. 57 00:26:24,240 --> 00:26:26,000 They killed them all. 58 00:26:27,200 --> 00:26:29,080 Forgive me. 59 00:26:56,280 --> 00:26:58,520 I'LL SEW ANYTHING WORK WANTED 60 00:26:58,600 --> 00:27:01,840 SHOEMAKER LOOKING FOR EMPLOYMENT LOOKING FOR WORK 61 00:31:24,960 --> 00:31:26,480 Forgive me, Sveta. 62 00:31:32,040 --> 00:31:37,560 I saw it all happening. I could do nothing. 63 00:31:44,800 --> 00:31:46,040 Calm down. 64 00:31:50,600 --> 00:31:52,160 We'll find a way. 65 00:31:54,680 --> 00:31:56,160 You have me. 66 00:31:58,520 --> 00:32:00,320 We'll get the gold. 67 00:32:05,320 --> 00:32:07,160 Trotsky will destroy Stalin. 68 00:32:08,400 --> 00:32:09,760 With our help. 69 00:32:11,640 --> 00:32:13,160 With our gold. 70 00:32:36,160 --> 00:32:38,760 "Stalin is the gravedigger of the revolution." 71 00:43:00,240 --> 00:43:02,440 ♪ To ashes, to dust ♪ 72 00:43:03,800 --> 00:43:05,720 ♪ Stolen from the light ♪ 73 00:43:07,600 --> 00:43:09,480 ♪ But not yet now ♪ 74 00:43:11,960 --> 00:43:14,880 ♪ Miracles wait until the end ♪ 75 00:43:22,080 --> 00:43:24,720 ♪ Ocean of time ♪ 76 00:43:26,160 --> 00:43:28,080 ♪ Eternal law ♪ 77 00:43:29,520 --> 00:43:31,920 ♪ To ashes, to dust ♪ 78 00:43:33,240 --> 00:43:34,840 ♪ To ashes ♪ 79 00:43:34,920 --> 00:43:36,800 ♪ But not yet now ♪ 80 00:43:57,960 --> 00:44:01,680 ♪ It must be just a dream ♪ 81 00:44:01,760 --> 00:44:06,240 ♪ Trying to snatch the wind ♪ 82 00:44:06,320 --> 00:44:09,880 ♪ Who really knows? ♪ 83 00:44:12,760 --> 00:44:15,880 ♪ The clock on your wall ♪ 84 00:44:16,400 --> 00:44:19,680 ♪ It is filled with sand ♪ 85 00:44:19,920 --> 00:44:23,160 ♪ Put your hand in mine ♪ 86 00:44:23,600 --> 00:44:26,800 ♪ And let us be forever ♪ 87 00:44:27,320 --> 00:44:30,880 ♪ Now you make your choice ♪ 88 00:44:30,960 --> 00:44:35,080 ♪ And throw us in between happiness and agony ♪ 89 00:44:35,297 --> 00:44:36,647 Subtitles by Stephanie Geiges 5818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.