All language subtitles for Измены 06.serb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,718 --> 00:00:44,447 Дај. - Имају само тамно. 2 00:01:03,546 --> 00:01:05,880 Држи. - Супер! 3 00:01:15,714 --> 00:01:18,983 Мајко мила! Живе ли они овде са бабом? 4 00:01:21,797 --> 00:01:24,322 Скије. - Кирилове. 5 00:01:35,929 --> 00:01:38,371 На којој страни спава твој брат? 6 00:01:39,269 --> 00:01:43,082 Откуд знам? Што питаш? Хајде да идемо некуд. 7 00:01:43,317 --> 00:01:45,221 Причај ми о њима. 8 00:01:45,456 --> 00:01:49,232 О коме? - О Кирилу и Асји. Јесу ли одавно у браку? 9 00:01:49,837 --> 00:01:52,608 То је, ипак, превише, Слава. 10 00:01:53,443 --> 00:01:56,266 Могу да се врате. Хајдемо некуда. 11 00:01:56,501 --> 00:01:58,307 Значи, када си овде био са голим дупетом... 12 00:01:58,589 --> 00:02:00,660 баш те бригало хоће ли се вратити? 13 00:02:00,895 --> 00:02:02,827 А сад се бринеш. 14 00:02:03,062 --> 00:02:04,899 Брине се. Смешно. 15 00:02:05,904 --> 00:02:07,897 Шта да ти кажем о њима? 16 00:02:08,132 --> 00:02:10,175 Имамо дачу и њени су имали раније. 17 00:02:10,410 --> 00:02:13,794 Тамо су се упознали, заљубили, изгубили невиност. 18 00:02:14,029 --> 00:02:17,628 И десило се. - Они су били прво једно другом? 19 00:02:17,863 --> 00:02:19,863 Јесу, ако не лажу. 20 00:02:21,784 --> 00:02:24,745 Хоћеш да кажеш да твој брат није имао других жена? 21 00:02:24,946 --> 00:02:28,634 Ни Асја није имала друге мушкарце. Па, шта? 22 00:02:31,145 --> 00:02:32,940 Ништа, ништа. 23 00:02:36,653 --> 00:02:40,330 Слава, дај да пожуримо. - Журе само мачке. Сад ћемо. 24 00:02:40,565 --> 00:02:46,665 Рекао сам ти да не можемо дуго. - Ух, какав си негостопримљив. Као хобит. 25 00:02:55,167 --> 00:02:57,231 Хајде, идемо. 26 00:03:04,520 --> 00:03:08,850 Не знам, не видим никакву трагедију. Превише драмиш. 27 00:03:09,085 --> 00:03:13,262 Управо су мом мужу испричали за моје авантуре, преда мном. 28 00:03:13,497 --> 00:03:17,545 Драмим. - Слажем се. Непријатно је. 29 00:03:17,780 --> 00:03:24,008 Није смешно. - Дашо, доста. Ја сам се скоро ваљала у боји и шта? 30 00:03:24,243 --> 00:03:28,725 А отац једног мог љубавника је дођао код другог мог љубавника. 31 00:03:29,213 --> 00:03:31,178 Чак није ни важно ко је код кога дошао... 32 00:03:31,379 --> 00:03:36,378 замисли "Отац мог љубавника". 33 00:03:39,982 --> 00:03:42,451 Знаш каквау чему је разлика међу нама? 34 00:03:44,775 --> 00:03:47,918 Ја сам се увалила први пут. 35 00:03:48,153 --> 00:03:51,351 Дашо, још се ниси увалила. 36 00:03:51,586 --> 00:03:55,150 Када се заиста увалиш, одмах ћеш схватити. 37 00:04:04,712 --> 00:04:10,061 Дођите код нас. Имамо виски и кревет. - Шта? 38 00:04:10,954 --> 00:04:13,028 То јест, два кревета. 39 00:04:13,263 --> 00:04:17,435 Краће, имамо два кревета, осим нашег. 40 00:04:17,670 --> 00:04:22,133 Не предлажем оргије. А и не хвалим се. 41 00:04:22,368 --> 00:04:24,752 Асја, идемо, нисмо се ни испричали. 42 00:04:24,987 --> 00:04:27,345 Ја морам да радим сутра. 43 00:04:27,580 --> 00:04:29,521 Сви радимо сутра. 44 00:04:29,756 --> 00:04:33,200 И ја морам на посао. Имам клијента. Проблематичног. 45 00:04:34,022 --> 00:04:36,430 Тим боље, треба се напити. 46 00:04:36,665 --> 00:04:40,040 Хајде овако, ти иди, а ја идем кући да спавам. 47 00:04:40,275 --> 00:04:43,716 Сутра имам пацијенте од 9. 48 00:04:45,079 --> 00:04:49,287 Само тако ме пусташ? - Ето, како треба. Кирјуша је прави муж. 49 00:04:59,559 --> 00:05:01,376 Хвала за позив. 50 00:05:20,826 --> 00:05:22,350 Здраво! - Здраво! 51 00:05:38,091 --> 00:05:40,089 Нећеш да се јавиш? 52 00:05:41,100 --> 00:05:43,969 О, Вадиме. Уплашио си ме. 53 00:05:44,864 --> 00:05:47,693 Дошао си код Аске? Отишла је у госте. 54 00:05:47,928 --> 00:05:50,700 Здраво. 55 00:05:53,599 --> 00:05:55,714 Нешто се десило? 56 00:05:56,049 --> 00:06:01,296 Десило. Него нисам код Асје, већ код тебе. Треба да разговарамо. 57 00:06:03,411 --> 00:06:06,115 Идемо. 58 00:06:56,512 --> 00:06:58,523 Знаш ли шта сам помислио? 59 00:06:59,019 --> 00:07:00,829 Шта? 60 00:07:01,064 --> 00:07:04,549 Никада пре нисам видео твоје бивше? - Како мислиш? 61 00:07:04,784 --> 00:07:08,290 Мушкарце с којима си спавала пре мене. Ово је први. 62 00:07:10,511 --> 00:07:12,798 О коме птичаш? - О Кирилу. 63 00:07:24,564 --> 00:07:29,824 Једва сам стигла. - Јура вас је пратио. - Шта? 64 00:07:30,059 --> 00:07:33,308 Пратио вас је када сте изашле из улаза у улици Бирјузовљевој. 65 00:07:34,193 --> 00:07:37,142 Зашто то мени причате, а не Даши? 66 00:07:37,377 --> 00:07:40,019 Зато што хоћу да ви знате, а не Даша. 67 00:07:40,977 --> 00:07:44,525 Како си сазнао за Кирила? 68 00:07:46,112 --> 00:07:48,295 Погодио сам. 69 00:07:52,367 --> 00:07:55,226 Сад си лакша. 70 00:08:12,382 --> 00:08:14,362 Хоћеш папуче? 71 00:08:14,563 --> 00:08:18,700 Истина, имам само Асјине. - Могу ли овако? 72 00:08:20,047 --> 00:08:22,305 Можеш. 73 00:08:23,982 --> 00:08:26,116 Чај, кафа? 74 00:08:26,881 --> 00:08:29,032 Не треба да нудиш. 75 00:08:30,596 --> 00:08:32,568 Зашто? 76 00:08:33,157 --> 00:08:37,880 Зато кад ти кажем што сам дошао проћи ће те воља за угошћавањем. 77 00:08:40,058 --> 00:08:42,990 Спавам с твојом женом. 78 00:08:44,568 --> 00:08:47,253 Ја ћу попити кафу. 79 00:08:49,873 --> 00:08:54,491 Ти си стварно богата. - Нисам ја, Јура је. 80 00:08:54,726 --> 00:08:59,567 Ово први пут чујем од ње. Добро утичеш на њу. - Није до мене. 81 00:09:00,150 --> 00:09:03,248 Оља, стани овде. Морам са Јуром да попричам на кратко. 82 00:09:03,583 --> 00:09:05,633 Асја, ти за то време можеш разгледати кућу. 83 00:09:05,968 --> 00:09:10,095 Молим вас, не свађајте се. Онда ћу морати да одем и покварићемо све задовољство. 84 00:09:10,330 --> 00:09:12,379 Не брини. 85 00:09:16,134 --> 00:09:19,054 Јура, шта је с тобом? - Што? 86 00:09:19,602 --> 00:09:22,216 Кирил ми није бивши. Међу нама није било ништа. 87 00:09:22,939 --> 00:09:25,685 Добро, кад није било онда није било. 88 00:09:25,920 --> 00:09:28,474 Четрнаест година се нисмо видели. 89 00:09:29,019 --> 00:09:32,042 Јасно, нисте се видели. 90 00:09:33,172 --> 00:09:35,301 Слушај, мало сам уморан. 91 00:09:35,536 --> 00:09:39,711 Мислио сам да ви поседите са Асјом, дружите се, ја идем да спавам. 92 00:09:39,946 --> 00:09:42,122 Шта изводиш, Јуро? 93 00:09:42,357 --> 00:09:43,866 Не изводим. 94 00:09:44,101 --> 00:09:47,343 Био си најгласнији: "Идемо да пијемо!", "Идемо код нас!" 95 00:09:48,344 --> 00:09:50,844 Што да спаваш? Због Кирила? 96 00:09:53,112 --> 00:09:56,052 Каквог Кирила? Међу вама није било ничега. 97 00:10:04,777 --> 00:10:07,318 Јура прати Дашу? 98 00:10:08,440 --> 00:10:14,314 Пратио је. Наложио ми је да му говорим сва места где она иде. 99 00:10:14,797 --> 00:10:17,529 Сумњичи ли је за нешто одређено? 100 00:10:17,764 --> 00:10:19,924 Не знам. За нешто да. 101 00:10:20,125 --> 00:10:23,765 А зашто јој сами не кажете за то? 102 00:10:24,000 --> 00:10:26,034 Зато што познајем Дашу... 103 00:10:26,269 --> 00:10:31,413 Она ће хистерисати, притискаће га, он ће схватити да сам јој рекла и отпустиће ме. 104 00:10:31,648 --> 00:10:33,873 Паметно. 105 00:10:34,108 --> 00:10:39,928 Добро. Хајде овако - ја ћу вам говорити шта треба рећи Јури. 106 00:10:40,163 --> 00:10:43,114 Запишите број. 107 00:10:43,349 --> 00:10:49,517 Наравно. - Оља, нећеш је издати? 108 00:10:50,570 --> 00:10:54,612 Она ми је газдарица. Газдарице не издајем. 109 00:10:55,155 --> 00:10:57,160 Па, добро. 110 00:11:01,153 --> 00:11:03,735 Ти си људина. - Ти такође. 111 00:11:03,936 --> 00:11:06,326 Мислио сам да ћемо се тући. 112 00:11:06,955 --> 00:11:09,235 Што би се тукли сад? 113 00:11:14,799 --> 00:11:17,288 Хоћеш ли се развести? 114 00:11:20,667 --> 00:11:24,023 Требао би да одеш, Вадиме. 115 00:11:30,868 --> 00:11:36,155 Мислим да је глупо извињавати се у оваквој ситуацији. 116 00:11:37,423 --> 00:11:39,411 Одлази. 117 00:11:47,103 --> 00:11:48,984 Зашто си ми рекао? 118 00:11:52,127 --> 00:11:56,442 Дојадила ми је. Хоћу да је се отарасим. 119 00:12:08,237 --> 00:12:10,055 "Вољени" 120 00:12:24,013 --> 00:12:27,792 Баци смеће. Пролазиш поред. 121 00:12:49,056 --> 00:12:53,568 Супруг! Супруг - чак нешто у њој има грубо. 122 00:12:54,433 --> 00:12:57,213 Не знам, лажно - су-пруг! 123 00:12:57,448 --> 00:12:59,762 А како не би било лажно? 124 00:12:59,997 --> 00:13:04,004 Па, на пример "стомак". 125 00:13:04,239 --> 00:13:08,767 "Стомак" - тако мека и њежна реч. 126 00:13:09,102 --> 00:13:11,851 Дашо, реци ми зашто "стомак"? 127 00:13:12,086 --> 00:13:14,136 Зато што та реч није једнозначна - 128 00:13:14,371 --> 00:13:17,611 од стомака такође не знаш шта да очекујеш, 129 00:13:17,846 --> 00:13:20,443 шта ће ти приредити у следећем тренутку. 130 00:13:20,678 --> 00:13:23,565 Дашо, не претеруј. 131 00:13:23,766 --> 00:13:27,537 Твој супруг или како оно "стомак", 132 00:13:29,061 --> 00:13:30,879 не вара те. 133 00:13:31,114 --> 00:13:32,921 Мислиш? 134 00:13:33,156 --> 00:13:37,376 Мислим да не знам, али теби саветијем да мислиш да те не вара. 135 00:13:38,857 --> 00:13:40,766 А ја не могу тако. 136 00:13:41,101 --> 00:13:44,477 Нико не може оно што треба. 137 00:13:44,712 --> 00:13:48,004 То уопште није важно, секс, Дашо, то је мрдање, 138 00:13:48,239 --> 00:13:51,340 а брак, то је систем. 139 00:13:52,745 --> 00:13:54,341 Брак! 140 00:13:54,576 --> 00:13:57,798 Брак, брак - иста реч. Брак! 141 00:13:57,999 --> 00:14:00,561 Доста! Ућути! 142 00:14:01,497 --> 00:14:06,561 Ти мислиш да се хватам за ситнице? Тражим разлог за свађу? 143 00:14:07,937 --> 00:14:10,288 Теби је досадно. 144 00:14:11,095 --> 00:14:12,916 Свима је досадно. 145 00:14:13,151 --> 00:14:16,235 Код Набокова сам прочитала... 146 00:14:17,804 --> 00:14:21,172 Како оно? "Посматрачка женска досада." 147 00:14:21,407 --> 00:14:23,067 О нама. 148 00:14:25,336 --> 00:14:27,763 Ти вараш Кирила из досаде? 149 00:14:27,998 --> 00:14:30,288 Погрешно постављаш акценат. 150 00:14:30,523 --> 00:14:33,524 Ја спавам са другима не зато да бих варала Кирила, 151 00:14:33,725 --> 00:14:36,461 већ зато да бих спавла са другим мушкарцима. 152 00:14:37,708 --> 00:14:41,530 Видиш, прељуба то је споредни ефект. 153 00:14:42,481 --> 00:14:44,420 Нисам разумела. Шта добијаш тиме? 154 00:14:44,621 --> 00:14:46,747 Оргазме, Дашо. 155 00:14:47,832 --> 00:14:49,749 Оргазме. 156 00:14:52,112 --> 00:14:54,154 Лудачо! 157 00:15:24,196 --> 00:15:29,337 Асја, морам нешто да ти признам. - Признај. 158 00:15:30,380 --> 00:15:32,785 Врло је озбиљно и... 159 00:15:32,986 --> 00:15:35,745 мислим да ћеш се наљутити. 160 00:15:37,467 --> 00:15:39,324 Ево! 161 00:15:47,382 --> 00:15:49,404 Откуд он код тебе? 162 00:15:49,639 --> 00:15:52,740 Онда кад смо биле код Никита, вероватно сам га узела 163 00:15:52,975 --> 00:15:54,756 и случајно ставила у торбу. 164 00:15:54,991 --> 00:15:57,595 Онда заборавила. Напиле смо се. Данас сам га нашла. 165 00:15:58,734 --> 00:16:01,534 Дашо, Дашо... 166 00:16:02,234 --> 00:16:04,290 Љутиш се? - Не. 167 00:16:04,525 --> 00:16:08,625 Него, да си га малчице раније нашла 168 00:16:08,860 --> 00:16:13,980 могуће да ме Вадик не би ваљао по боји на поду у покушају силовања. 169 00:16:14,215 --> 00:16:16,625 Нема шансе да је то било због престена. 170 00:16:16,860 --> 00:16:19,204 Просто ти га нервираш. 171 00:16:19,405 --> 00:16:23,505 Ти их све нервираш. Превише си независна. 172 00:16:24,258 --> 00:16:26,306 Прво их нервираш, а после се заљубе. 173 00:16:26,541 --> 00:16:28,632 Ти мислиш да ја ништа не разумем? 174 00:16:31,568 --> 00:16:34,069 Лекције нису биле бескорисне. 175 00:16:34,304 --> 00:16:38,582 Почињеш полако да схваташ живот. Сипај шампањац. - Хоћу. 176 00:16:38,817 --> 00:16:43,085 Никада у животу нисам пила нешто тако скупо. 177 00:17:24,572 --> 00:17:27,906 "ОВДЕ" 178 00:17:44,893 --> 00:17:46,472 Јура! 179 00:17:49,198 --> 00:17:50,745 Шта је? 180 00:17:50,980 --> 00:17:53,092 Јура, ти си идиот. 181 00:17:53,293 --> 00:17:56,014 Због тога си ме пробудила? - Да. 182 00:17:56,249 --> 00:17:59,558 Хоћу да схватиш да си идиот. Нисам спавала са Кирилом. 183 00:18:01,447 --> 00:18:04,788 Је ли то све? - Није све. 184 00:18:11,683 --> 00:18:14,183 Хоћеш да имамо секс? 185 00:18:14,418 --> 00:18:16,666 Секс је само мрдање телима. 186 00:18:16,901 --> 00:18:20,429 А ми имамо систем. 187 00:19:34,139 --> 00:19:37,684 Не спава ти се? Ни мени. 188 00:19:38,419 --> 00:19:40,590 Црвена је без кофеина. 189 00:19:58,952 --> 00:20:01,018 Што си поранила? 190 00:20:06,257 --> 00:20:09,472 Искрадам се из дома успаваних милионера. 191 00:20:09,773 --> 00:20:12,053 Што тако рано? Није ти се свидело? 192 00:20:12,288 --> 00:20:15,206 Не, свидело ми се? Зашто не би? 193 00:20:16,968 --> 00:20:20,120 Просто, није ми се спавало. 194 00:20:22,399 --> 00:20:25,004 Лепо сте поседели? 195 00:20:25,239 --> 00:20:29,277 Јасно. Напили сте се? Зашто? 196 00:20:31,474 --> 00:20:35,100 Где ћеш сада? - Идем код клијента. 197 00:20:35,335 --> 00:20:38,670 Тако рано? - Не, није рано. 198 00:20:40,269 --> 00:20:43,405 Леп дан данас. - И теби. 199 00:20:43,986 --> 00:20:45,844 Здраво. 200 00:20:57,713 --> 00:20:59,563 Шта си навалио?! 201 00:21:00,544 --> 00:21:04,319 О, Ашенка! Добро јутро. 202 00:21:04,554 --> 00:21:07,158 Што си ти толико говно? 203 00:21:10,310 --> 00:21:12,610 Ракао сам "добро јутро". 204 00:21:13,767 --> 00:21:16,997 Ти имаш муда? Имаш понос? - Овде су. 205 00:21:17,232 --> 00:21:20,762 То нису твоја. То су твог тате. Ти ништа своје немаш. 206 00:21:20,997 --> 00:21:22,807 Лакше! Тише! 207 00:21:23,042 --> 00:21:25,484 Мали, немаш три године. Не можеш тако да радиш. 208 00:21:25,719 --> 00:21:29,660 Не можеш да одеш татици и кажеш: "Хоћу то ауто", а татица оде и купи је. 209 00:21:29,895 --> 00:21:32,539 Ја нисам никакво ауто! 210 00:21:32,758 --> 00:21:35,672 О, не, ти ниси ауто. Ти су много скупља. 211 00:21:40,589 --> 00:21:44,129 А родитељи ти нису објаснили да се жене не купују? 212 00:21:45,251 --> 00:21:48,101 С њима треба да се договараш лично. 213 00:21:50,332 --> 00:21:53,248 Ко је тамо? - Жена. 214 00:21:55,507 --> 00:21:58,218 Тата купио. - Не, она није ауто. 215 00:21:58,419 --> 00:22:01,457 Она је слаткиш, а слаткише купујем сам. 216 00:22:27,669 --> 00:22:30,136 Хвала ти, али не. 217 00:22:30,371 --> 00:22:33,581 Нећу доћи на преглед, нити у вашу клинику. 218 00:22:36,917 --> 00:22:38,886 Како да вам кажем... 219 00:22:39,674 --> 00:22:42,632 из личних разлога ми не одговара. 220 00:22:46,367 --> 00:22:48,149 Шта? 221 00:22:48,950 --> 00:22:50,752 Стварно? 222 00:22:52,209 --> 00:22:54,616 Озбиљно, не знам шта да кажем! 223 00:22:54,851 --> 00:22:57,616 Твој татица као у неком усраном серијалу: 224 00:22:57,851 --> 00:23:01,434 "Или спавај са мојим сином или ћу ти уништити посао." 225 00:23:01,834 --> 00:23:05,046 Ко данас тако ради? - Што? Мени је то нормално. 226 00:23:05,281 --> 00:23:09,456 Дебил! Нормално у твом узрасту да јебеш све што се креће! 227 00:23:09,791 --> 00:23:13,330 Чак и две удате жене ако су идиотке као ја! 228 00:23:13,635 --> 00:23:16,421 Јебати, заборавити и ићи даље! 229 00:23:16,656 --> 00:23:19,355 Шта је, без татице ниси умео слаткиш приволети за секс? 230 00:23:19,590 --> 00:23:23,331 Асја, а ако сам се заљубио? 231 00:23:23,704 --> 00:23:26,731 А у кога си се заљубио? Ја нисам лепа, сам си рекао. 232 00:23:26,966 --> 00:23:30,906 Ниси лепа. - И каква је онда то глупост? Нисам лепа, али сам скупа? 233 00:23:31,141 --> 00:23:33,900 Ни хамер није леп, али је скуп. 234 00:23:34,135 --> 00:23:38,551 Боље да не покушаваш да ме ловиш. 235 00:23:38,786 --> 00:23:43,878 Притегни своје ловачке нагоне и опозови свог татицу, вукодлака! 236 00:23:44,113 --> 00:23:46,159 Какав говор! Жестоко! 237 00:23:47,119 --> 00:23:50,506 Хеј, који пешкир да узмем? Зелени или жути? 238 00:23:52,910 --> 00:23:54,791 Зелени! 239 00:23:55,261 --> 00:23:58,831 То је Антон!? - Антоне! - Шта је? 240 00:23:59,850 --> 00:24:04,031 Ништа. Да, изгледа да је Антон. 241 00:24:05,186 --> 00:24:07,392 Слава! 242 00:24:09,576 --> 00:24:11,698 Нема шансе. 243 00:24:11,933 --> 00:24:14,752 Антоне, хоћеш ли дуго? И ја бих да се туширам! 244 00:24:27,883 --> 00:24:30,073 Додај ми воду. 245 00:24:36,646 --> 00:24:38,714 Шта си оно причао? 246 00:24:38,949 --> 00:24:42,642 Рекао сам: "Могли би да пропустимо пар предавања." 247 00:24:42,877 --> 00:24:44,691 Рано је. 248 00:24:45,544 --> 00:24:47,630 Хајде да гледамо ТВ? 249 00:25:00,651 --> 00:25:05,511 Свашта! Зар ниси од три? 250 00:25:05,746 --> 00:25:07,406 Од три сам. 251 00:25:08,506 --> 00:25:11,481 Синоћ сам слагао Асју да сам јутрос. 252 00:25:11,682 --> 00:25:13,725 Ти си слагао, Асју?! 253 00:25:13,926 --> 00:25:17,550 О, какав ужас! Како можеш живети са тим? 254 00:25:19,205 --> 00:25:22,787 Рекао си да имате вечеру синоћ. Мамуран си? 255 00:25:23,818 --> 00:25:27,188 Не, нисам пио. Зато сам слагао. 256 00:25:28,578 --> 00:25:31,122 Хтео сам да се вратим кући раније. 257 00:25:31,357 --> 00:25:37,529 Разумем. Женина пријатељица, пријатељичин муж - 258 00:25:38,692 --> 00:25:40,977 право смарање. 259 00:25:41,177 --> 00:25:43,012 Адски ад. 260 00:25:51,360 --> 00:25:53,718 Јеси ли некад пожелео да убијеш човека? 261 00:25:54,657 --> 00:25:56,960 А? 262 00:25:58,545 --> 00:26:01,255 Асјини пријатељи су толико гадни? 263 00:26:02,574 --> 00:26:09,567 Дај, Кира. Уго, грло, нос убица то је апсурд. 264 00:26:13,888 --> 00:26:15,647 Ало, Асја, где си? 265 00:26:15,882 --> 00:26:18,462 Ако ти кажем нећеш веровати. 266 00:26:18,697 --> 00:26:21,780 Можеш ли да причаш? - Више не знам шта да ти одговорим. 267 00:26:22,015 --> 00:26:23,566 Да скратим, прелазим на ствар. 268 00:26:23,801 --> 00:26:26,515 Морам да пођем на клинику где ради твој муж и мој... 269 00:26:28,623 --> 00:26:31,212 Не мој... него тај Глеб. - Зашто? 270 00:26:31,447 --> 00:26:35,171 Звали су ме, тамо постоји лекар за трудноћу. 271 00:26:35,406 --> 00:26:39,156 Погледао је моје анализе и спреман је да помогне. - Иди. 272 00:26:39,357 --> 00:26:42,629 Како, Асја? Ако тамо сретнем Кирила или Глеба? 273 00:26:42,964 --> 00:26:49,833 Мисли логично - ако сретнеш Кирила или Глеба, онда ништа. 274 00:26:50,368 --> 00:26:53,360 А ако сретнеш и Кирила и Глеба истовремено, то је срање. 275 00:26:53,595 --> 00:26:56,248 Јасно. Генијална си. 276 00:26:56,483 --> 00:27:00,990 Онда овако: ти позови Кирила и реци му да некуда оде на сат. 277 00:27:01,225 --> 00:27:05,058 Не, Дашо. Хајде овако: сама се избори са тим проблемом. 278 00:27:05,293 --> 00:27:07,526 Не, Асја, молим те. Хајде ти. 279 00:27:07,761 --> 00:27:11,655 Добро, Дашо. Знаш ли где се ја налазим сад? 280 00:27:11,990 --> 00:27:14,973 На Славином балкону. - Опет? 281 00:27:15,208 --> 00:27:17,445 Разумела? Још питања? 282 00:27:17,646 --> 00:27:21,499 Немам. Нећу да сметам. Сама ћу. 283 00:27:29,712 --> 00:27:31,845 Дојадила ми је! 284 00:27:32,080 --> 00:27:34,952 Колико година живимо заједно, а репертоар се не мења. 285 00:27:35,187 --> 00:27:38,285 Једна те иста песма: "Не помажеш ми" "Не цениш ме!" 286 00:27:38,520 --> 00:27:44,864 Хоћу да јој кажем: "Гаља, матер му! Облачим, храним, водим у иностранство! Сећаш се?! 287 00:27:45,971 --> 00:27:47,636 За све то треба новац. 288 00:27:48,645 --> 00:27:51,508 Ти не мораш да радиш? - Мирам, Кира, морам. 289 00:27:52,705 --> 00:27:55,113 Да ти пукне глава! Да полудиш! 290 00:27:55,348 --> 00:27:59,768 Онда каже: "Цео живот си ми упропастио. Ти..." 291 00:28:03,693 --> 00:28:06,777 Не одговарај. - Стани! 292 00:28:17,364 --> 00:28:19,392 Да, сећам се. 293 00:28:20,396 --> 00:28:22,412 Ма, не. Зашто? 294 00:28:23,579 --> 00:28:26,493 Заиста? Хоће да се сретнемо. - Не пристај! 295 00:28:28,172 --> 00:28:30,764 Па, добро. 296 00:28:33,842 --> 00:28:36,660 Да, да. Да, знам. 297 00:28:36,895 --> 00:28:39,374 У реду. Бићу тамо. 298 00:28:40,100 --> 00:28:42,360 Видимо се. 299 00:28:44,055 --> 00:28:46,048 Да погодим, то је иста Даша која је... 300 00:28:46,283 --> 00:28:48,999 Не треба ми придика. Све знам и све разумем. 301 00:28:49,234 --> 00:28:53,053 Треба да разумеш, што је женска необичнија то је интересантнија. 302 00:28:55,190 --> 00:28:57,200 Овај пут ми неће измаћи, Кира! 303 00:28:58,408 --> 00:29:00,592 Идем! 304 00:29:00,827 --> 00:29:05,648 Можеш ли ми позајмити пар хиљада, пет? - Не! 305 00:29:06,585 --> 00:29:08,216 Штета! - Глебе! 306 00:29:12,169 --> 00:29:14,004 Глебе, немој! 307 00:29:17,168 --> 00:29:19,867 Не треба да вараш, Гаљу. 308 00:29:20,443 --> 00:29:22,119 Шта? 309 00:29:23,285 --> 00:29:25,317 Болно је. 310 00:29:25,552 --> 00:29:28,018 Јеси ли поблесавио? Ако не не сазна, неће болети. 311 00:29:28,253 --> 00:29:30,770 Каква те мелодрама спопала?! 312 00:29:53,766 --> 00:29:56,384 Дебилно. Боље да смо отишли на предавања. 313 00:29:56,629 --> 00:30:00,631 Шта фали, радиоактивни пас мутант. 314 00:30:01,388 --> 00:30:04,029 Добро је. Седимо, уживамо. 315 00:30:06,767 --> 00:30:08,476 У суштини, да. 316 00:30:16,862 --> 00:30:22,535 "ПРИСТАЈЕМ" - Добро. Одлази. 317 00:30:25,938 --> 00:30:29,221 Шта? - Покупи брзо ствари и бриши. 318 00:30:30,288 --> 00:30:33,200 Само мало. А ти? - А ја имам посла. 319 00:30:33,992 --> 00:30:38,369 Откуд то одједном? Малопре ниси намеравао нигде? - Имам посла овде, кући. 320 00:30:40,315 --> 00:30:42,931 Хајде, хајде, бриши! - Слава, могао би... 321 00:30:43,166 --> 00:30:46,753 Ништа, Слава! Чујеш ли ти мене? Купи ствари и бриши одмах! 322 00:31:05,790 --> 00:31:09,081 Шукина! Изволите, уђите. 323 00:31:22,803 --> 00:31:26,380 Тетка, Асја. Могла би да се овде преселиш. 324 00:31:26,615 --> 00:31:29,190 Видим да ти се свиђа. 325 00:31:29,890 --> 00:31:33,529 Отишао је? - Нестао. Ето шта значи једна реч "пристајем". 326 00:31:34,566 --> 00:31:37,341 Она значи оно што сам ја помислио? 327 00:31:41,313 --> 00:31:48,216 Знаш ли шта је једна моја познаница урадила мужу једно ујутру уместо "добро јутро"? 328 00:31:49,522 --> 00:31:51,564 Погађам. 329 00:32:13,040 --> 00:32:17,190 Реците ми на којем је спрату кабинет ОРЛ-а? 330 00:32:17,425 --> 00:32:20,165 На четвртом. - Хвала. 331 00:32:23,476 --> 00:32:25,856 Надам се да смо сад завршили? 332 00:32:28,007 --> 00:32:30,491 Онда ме пажљиво слушај, мали. 333 00:32:30,726 --> 00:32:33,694 Надам се да је негде врло дубоко у души, 334 00:32:33,929 --> 00:32:36,519 испод те твоје фирузе немачких нациста, 335 00:32:36,719 --> 00:32:38,419 под фармеркама, 336 00:32:38,704 --> 00:32:43,807 остало мало мушког достојанства. Мушког поноса. 337 00:32:44,042 --> 00:32:47,011 И да ће те оно одвести оцу да му кажеш: "Тата, претерао сам." 338 00:32:47,346 --> 00:32:49,536 "Мени тета Асја не треба. Не желим је." 339 00:32:49,771 --> 00:32:54,011 "И уопште, више не желим удате жене." 340 00:32:54,246 --> 00:32:58,354 "А шепурићу се негде друго - у куглани, третани," 341 00:32:58,589 --> 00:33:00,643 "а не у туђим животима." 342 00:33:04,484 --> 00:33:06,684 Је ли ти јасно, Слава? 343 00:33:11,506 --> 00:33:15,478 Иначе, јеси ли ишла кући? - Како то мислиш? 344 00:33:15,713 --> 00:33:18,693 Када си последњи пут била кући? - Јуче. Што? 345 00:33:19,822 --> 00:33:23,932 Ништа. Вечерас ме.. позови. 346 00:33:44,357 --> 00:33:46,522 Здраво. 347 00:33:49,493 --> 00:33:51,392 Дашо? 348 00:33:52,969 --> 00:33:56,298 Могу ли? - Наравно. Уђи. 349 00:34:00,513 --> 00:34:02,682 Како... откуд ти? 350 00:34:02,917 --> 00:34:05,899 Јуче си ти хвалио вашу клинику... 351 00:34:06,134 --> 00:34:10,562 А одавно сам намеравла... код очног. 352 00:34:10,797 --> 00:34:13,735 И онда помислих да те посетим. 353 00:34:13,970 --> 00:34:16,905 Како си? - Што? 354 00:34:17,322 --> 00:34:21,510 Па, очни? - Одлично, одлично. 355 00:34:21,898 --> 00:34:27,669 Одличан вид, 100%. - Честитам, седи. 356 00:34:27,904 --> 00:34:29,721 Хвала. 357 00:34:36,503 --> 00:34:39,482 Но, тужно. - Тужно. Шта је тужно? 358 00:34:40,398 --> 00:34:44,561 Што јуче ниси пошао код нас. Нисмо ни попричали. 359 00:34:50,316 --> 00:34:54,948 Ипак... 14 година... се нисмо видели. 360 00:35:00,010 --> 00:35:04,550 Забавно како сам се са Асјом сударила. Наравно, дешава се кад возиш. 361 00:35:05,571 --> 00:35:07,897 Дешава се. 362 00:35:09,506 --> 00:35:16,915 Знаш, мени је невероватно да сте ви у браку. 363 00:35:17,315 --> 00:35:19,858 Да не поверујеш. Сећам вас се... 364 00:35:22,460 --> 00:35:25,099 Тако малих. - Да. 365 00:35:42,857 --> 00:35:44,949 Брзо ћу. 366 00:35:46,879 --> 00:35:49,174 Ало. Ја сам. - И? 367 00:35:49,409 --> 00:35:53,221 Укратко, седим већ два сата. Појео сам две корпе хлеба. 368 00:35:53,456 --> 00:35:58,185 Зашто си уопште ишао тамо? - Опет ме израдила. 369 00:35:58,424 --> 00:36:00,773 Какав створ. 370 00:36:01,967 --> 00:36:05,687 Позови је. - Звао сам. Не јавља се. 371 00:36:05,922 --> 00:36:09,574 Шта она хоће? - Откуд ја знам шта она хоће. 372 00:36:12,406 --> 00:36:15,729 Добро, Глеб, заузет сам. 373 00:36:21,101 --> 00:36:24,499 Пријатељ. Будала. 374 00:36:25,915 --> 00:36:29,082 Дешава са. 375 00:36:30,435 --> 00:36:35,107 Знаш, лепо је што си свратила... 376 00:36:36,215 --> 00:36:39,568 Хајде да некад ја и Асја и ти и Јура... 377 00:36:39,803 --> 00:36:42,547 Кириле, морам да те питам... 378 00:36:43,284 --> 00:36:45,373 али не знам како... 379 00:36:48,078 --> 00:36:52,862 Разумеш, мени је драго што сам се срела са Асјом. 380 00:36:53,097 --> 00:36:56,142 И жели и даље да се дружим са њом. Са њом је занимљиво. - Да. 381 00:36:56,377 --> 00:36:59,448 Па, наравно, ти знаш. - Веома занимљиво. 382 00:36:59,683 --> 00:37:02,966 Имам мало пријатељица и зато морам... 383 00:37:08,592 --> 00:37:10,876 нешто да те питам, али не знам како. 384 00:37:11,111 --> 00:37:13,088 То сам већ рекла. 385 00:37:13,836 --> 00:37:18,330 Само питај, Дашо. - Зна ли Асја? 386 00:37:20,640 --> 00:37:23,579 Не, Дашо. Асја не зна. 387 00:37:25,636 --> 00:37:30,241 Ја и Асја не причамо све једно другом. 388 00:37:53,116 --> 00:37:56,645 Годишњица! - Ниси заборавила. 389 00:37:56,880 --> 00:37:59,154 Десет година. 390 00:37:59,522 --> 00:38:01,979 Десет година. 391 00:38:02,214 --> 00:38:04,323 А где је поклон? 392 00:38:04,558 --> 00:38:08,383 Имао сам десет година да научим да ти не волиш поклоне. 393 00:38:10,066 --> 00:38:13,396 Волим те. - Знам. 394 00:38:16,318 --> 00:38:19,378 Па, хоћеш ли нахранити мужа? 395 00:38:20,151 --> 00:38:22,119 Седи. 396 00:38:25,248 --> 00:38:28,315 Кира, узгред, нисам нашла наше шоље. 397 00:38:29,908 --> 00:38:31,771 Чудно. 398 00:38:36,611 --> 00:38:38,635 Опраћу руке. 399 00:38:40,435 --> 00:38:42,046 Асја, могу ли да те питам? 400 00:38:44,344 --> 00:38:46,141 Шта је ово? 401 00:38:50,747 --> 00:38:52,645 Карта? 402 00:38:55,463 --> 00:39:00,640 Нашао сам је... јуче... у нашем кревету. 403 00:39:02,665 --> 00:39:06,911 Боље Антона питај, он је чешће у нашем кревету. 404 00:39:09,345 --> 00:39:11,839 Питаћу. 38567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.