Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,718 --> 00:00:44,447
Дај. - Имају само тамно.
2
00:01:03,546 --> 00:01:05,880
Држи.
- Супер!
3
00:01:15,714 --> 00:01:18,983
Мајко мила! Живе ли они овде
са бабом?
4
00:01:21,797 --> 00:01:24,322
Скије. - Кирилове.
5
00:01:35,929 --> 00:01:38,371
На којој страни спава твој брат?
6
00:01:39,269 --> 00:01:43,082
Откуд знам? Што питаш?
Хајде да идемо некуд.
7
00:01:43,317 --> 00:01:45,221
Причај ми о њима.
8
00:01:45,456 --> 00:01:49,232
О коме? - О Кирилу и Асји.
Јесу ли одавно у браку?
9
00:01:49,837 --> 00:01:52,608
То је, ипак, превише, Слава.
10
00:01:53,443 --> 00:01:56,266
Могу да се врате.
Хајдемо некуда.
11
00:01:56,501 --> 00:01:58,307
Значи, када си овде био са голим дупетом...
12
00:01:58,589 --> 00:02:00,660
баш те бригало хоће ли се вратити?
13
00:02:00,895 --> 00:02:02,827
А сад се бринеш.
14
00:02:03,062 --> 00:02:04,899
Брине се. Смешно.
15
00:02:05,904 --> 00:02:07,897
Шта да ти кажем о њима?
16
00:02:08,132 --> 00:02:10,175
Имамо дачу и њени су имали раније.
17
00:02:10,410 --> 00:02:13,794
Тамо су се упознали, заљубили,
изгубили невиност.
18
00:02:14,029 --> 00:02:17,628
И десило се.
- Они су били прво једно другом?
19
00:02:17,863 --> 00:02:19,863
Јесу, ако не лажу.
20
00:02:21,784 --> 00:02:24,745
Хоћеш да кажеш да твој брат
није имао других жена?
21
00:02:24,946 --> 00:02:28,634
Ни Асја није имала друге мушкарце.
Па, шта?
22
00:02:31,145 --> 00:02:32,940
Ништа, ништа.
23
00:02:36,653 --> 00:02:40,330
Слава, дај да пожуримо.
- Журе само мачке. Сад ћемо.
24
00:02:40,565 --> 00:02:46,665
Рекао сам ти да не можемо дуго.
- Ух, какав си негостопримљив. Као хобит.
25
00:02:55,167 --> 00:02:57,231
Хајде, идемо.
26
00:03:04,520 --> 00:03:08,850
Не знам, не видим никакву трагедију.
Превише драмиш.
27
00:03:09,085 --> 00:03:13,262
Управо су мом мужу испричали
за моје авантуре, преда мном.
28
00:03:13,497 --> 00:03:17,545
Драмим.
- Слажем се. Непријатно је.
29
00:03:17,780 --> 00:03:24,008
Није смешно. - Дашо, доста. Ја
сам се скоро ваљала у боји и шта?
30
00:03:24,243 --> 00:03:28,725
А отац једног мог љубавника је
дођао код другог мог љубавника.
31
00:03:29,213 --> 00:03:31,178
Чак није ни важно ко
је код кога дошао...
32
00:03:31,379 --> 00:03:36,378
замисли "Отац мог љубавника".
33
00:03:39,982 --> 00:03:42,451
Знаш каквау чему је разлика
међу нама?
34
00:03:44,775 --> 00:03:47,918
Ја сам се увалила први пут.
35
00:03:48,153 --> 00:03:51,351
Дашо, још се ниси увалила.
36
00:03:51,586 --> 00:03:55,150
Када се заиста увалиш,
одмах ћеш схватити.
37
00:04:04,712 --> 00:04:10,061
Дођите код нас. Имамо
виски и кревет. - Шта?
38
00:04:10,954 --> 00:04:13,028
То јест, два кревета.
39
00:04:13,263 --> 00:04:17,435
Краће, имамо два кревета,
осим нашег.
40
00:04:17,670 --> 00:04:22,133
Не предлажем оргије.
А и не хвалим се.
41
00:04:22,368 --> 00:04:24,752
Асја, идемо, нисмо се
ни испричали.
42
00:04:24,987 --> 00:04:27,345
Ја морам да радим сутра.
43
00:04:27,580 --> 00:04:29,521
Сви радимо сутра.
44
00:04:29,756 --> 00:04:33,200
И ја морам на посао.
Имам клијента. Проблематичног.
45
00:04:34,022 --> 00:04:36,430
Тим боље, треба се напити.
46
00:04:36,665 --> 00:04:40,040
Хајде овако, ти иди, а ја
идем кући да спавам.
47
00:04:40,275 --> 00:04:43,716
Сутра имам пацијенте од 9.
48
00:04:45,079 --> 00:04:49,287
Само тако ме пусташ? - Ето, како треба.
Кирјуша је прави муж.
49
00:04:59,559 --> 00:05:01,376
Хвала за позив.
50
00:05:20,826 --> 00:05:22,350
Здраво!
- Здраво!
51
00:05:38,091 --> 00:05:40,089
Нећеш да се јавиш?
52
00:05:41,100 --> 00:05:43,969
О, Вадиме. Уплашио си ме.
53
00:05:44,864 --> 00:05:47,693
Дошао си код Аске?
Отишла је у госте.
54
00:05:47,928 --> 00:05:50,700
Здраво.
55
00:05:53,599 --> 00:05:55,714
Нешто се десило?
56
00:05:56,049 --> 00:06:01,296
Десило. Него нисам код Асје,
већ код тебе. Треба да разговарамо.
57
00:06:03,411 --> 00:06:06,115
Идемо.
58
00:06:56,512 --> 00:06:58,523
Знаш ли шта сам помислио?
59
00:06:59,019 --> 00:07:00,829
Шта?
60
00:07:01,064 --> 00:07:04,549
Никада пре нисам видео твоје бивше?
- Како мислиш?
61
00:07:04,784 --> 00:07:08,290
Мушкарце с којима си спавала пре
мене. Ово је први.
62
00:07:10,511 --> 00:07:12,798
О коме птичаш?
- О Кирилу.
63
00:07:24,564 --> 00:07:29,824
Једва сам стигла.
- Јура вас је пратио. - Шта?
64
00:07:30,059 --> 00:07:33,308
Пратио вас је када сте изашле из улаза
у улици Бирјузовљевој.
65
00:07:34,193 --> 00:07:37,142
Зашто то мени причате,
а не Даши?
66
00:07:37,377 --> 00:07:40,019
Зато што хоћу да ви знате,
а не Даша.
67
00:07:40,977 --> 00:07:44,525
Како си сазнао за Кирила?
68
00:07:46,112 --> 00:07:48,295
Погодио сам.
69
00:07:52,367 --> 00:07:55,226
Сад си лакша.
70
00:08:12,382 --> 00:08:14,362
Хоћеш папуче?
71
00:08:14,563 --> 00:08:18,700
Истина, имам само Асјине.
- Могу ли овако?
72
00:08:20,047 --> 00:08:22,305
Можеш.
73
00:08:23,982 --> 00:08:26,116
Чај, кафа?
74
00:08:26,881 --> 00:08:29,032
Не треба да нудиш.
75
00:08:30,596 --> 00:08:32,568
Зашто?
76
00:08:33,157 --> 00:08:37,880
Зато кад ти кажем што сам дошао
проћи ће те воља за угошћавањем.
77
00:08:40,058 --> 00:08:42,990
Спавам с твојом женом.
78
00:08:44,568 --> 00:08:47,253
Ја ћу попити кафу.
79
00:08:49,873 --> 00:08:54,491
Ти си стварно богата.
- Нисам ја, Јура је.
80
00:08:54,726 --> 00:08:59,567
Ово први пут чујем од ње.
Добро утичеш на њу. - Није до мене.
81
00:09:00,150 --> 00:09:03,248
Оља, стани овде. Морам са Јуром да
попричам на кратко.
82
00:09:03,583 --> 00:09:05,633
Асја, ти за то време можеш
разгледати кућу.
83
00:09:05,968 --> 00:09:10,095
Молим вас, не свађајте се. Онда ћу морати
да одем и покварићемо све задовољство.
84
00:09:10,330 --> 00:09:12,379
Не брини.
85
00:09:16,134 --> 00:09:19,054
Јура, шта је с тобом?
- Што?
86
00:09:19,602 --> 00:09:22,216
Кирил ми није бивши.
Међу нама није било ништа.
87
00:09:22,939 --> 00:09:25,685
Добро, кад није било
онда није било.
88
00:09:25,920 --> 00:09:28,474
Четрнаест година се нисмо видели.
89
00:09:29,019 --> 00:09:32,042
Јасно, нисте се видели.
90
00:09:33,172 --> 00:09:35,301
Слушај, мало сам уморан.
91
00:09:35,536 --> 00:09:39,711
Мислио сам да ви поседите са Асјом,
дружите се, ја идем да спавам.
92
00:09:39,946 --> 00:09:42,122
Шта изводиш, Јуро?
93
00:09:42,357 --> 00:09:43,866
Не изводим.
94
00:09:44,101 --> 00:09:47,343
Био си најгласнији:
"Идемо да пијемо!", "Идемо код нас!"
95
00:09:48,344 --> 00:09:50,844
Што да спаваш? Због Кирила?
96
00:09:53,112 --> 00:09:56,052
Каквог Кирила? Међу вама
није било ничега.
97
00:10:04,777 --> 00:10:07,318
Јура прати Дашу?
98
00:10:08,440 --> 00:10:14,314
Пратио је. Наложио ми је да му
говорим сва места где она иде.
99
00:10:14,797 --> 00:10:17,529
Сумњичи ли је за нешто одређено?
100
00:10:17,764 --> 00:10:19,924
Не знам. За нешто да.
101
00:10:20,125 --> 00:10:23,765
А зашто јој сами не
кажете за то?
102
00:10:24,000 --> 00:10:26,034
Зато што познајем Дашу...
103
00:10:26,269 --> 00:10:31,413
Она ће хистерисати, притискаће га, он ће
схватити да сам јој рекла и отпустиће ме.
104
00:10:31,648 --> 00:10:33,873
Паметно.
105
00:10:34,108 --> 00:10:39,928
Добро. Хајде овако - ја ћу
вам говорити шта треба рећи Јури.
106
00:10:40,163 --> 00:10:43,114
Запишите број.
107
00:10:43,349 --> 00:10:49,517
Наравно.
- Оља, нећеш је издати?
108
00:10:50,570 --> 00:10:54,612
Она ми је газдарица.
Газдарице не издајем.
109
00:10:55,155 --> 00:10:57,160
Па, добро.
110
00:11:01,153 --> 00:11:03,735
Ти си људина.
- Ти такође.
111
00:11:03,936 --> 00:11:06,326
Мислио сам да ћемо се тући.
112
00:11:06,955 --> 00:11:09,235
Што би се тукли сад?
113
00:11:14,799 --> 00:11:17,288
Хоћеш ли се развести?
114
00:11:20,667 --> 00:11:24,023
Требао би да одеш, Вадиме.
115
00:11:30,868 --> 00:11:36,155
Мислим да је глупо извињавати
се у оваквој ситуацији.
116
00:11:37,423 --> 00:11:39,411
Одлази.
117
00:11:47,103 --> 00:11:48,984
Зашто си ми рекао?
118
00:11:52,127 --> 00:11:56,442
Дојадила ми је.
Хоћу да је се отарасим.
119
00:12:08,237 --> 00:12:10,055
"Вољени"
120
00:12:24,013 --> 00:12:27,792
Баци смеће.
Пролазиш поред.
121
00:12:49,056 --> 00:12:53,568
Супруг! Супруг - чак нешто у
њој има грубо.
122
00:12:54,433 --> 00:12:57,213
Не знам, лажно - су-пруг!
123
00:12:57,448 --> 00:12:59,762
А како не би било лажно?
124
00:12:59,997 --> 00:13:04,004
Па, на пример "стомак".
125
00:13:04,239 --> 00:13:08,767
"Стомак" - тако мека и њежна реч.
126
00:13:09,102 --> 00:13:11,851
Дашо, реци ми зашто "стомак"?
127
00:13:12,086 --> 00:13:14,136
Зато што та реч није једнозначна -
128
00:13:14,371 --> 00:13:17,611
од стомака такође не знаш
шта да очекујеш,
129
00:13:17,846 --> 00:13:20,443
шта ће ти приредити
у следећем тренутку.
130
00:13:20,678 --> 00:13:23,565
Дашо, не претеруј.
131
00:13:23,766 --> 00:13:27,537
Твој супруг или како оно "стомак",
132
00:13:29,061 --> 00:13:30,879
не вара те.
133
00:13:31,114 --> 00:13:32,921
Мислиш?
134
00:13:33,156 --> 00:13:37,376
Мислим да не знам, али теби саветијем
да мислиш да те не вара.
135
00:13:38,857 --> 00:13:40,766
А ја не могу тако.
136
00:13:41,101 --> 00:13:44,477
Нико не може оно
што треба.
137
00:13:44,712 --> 00:13:48,004
То уопште није важно, секс, Дашо,
то је мрдање,
138
00:13:48,239 --> 00:13:51,340
а брак, то је систем.
139
00:13:52,745 --> 00:13:54,341
Брак!
140
00:13:54,576 --> 00:13:57,798
Брак, брак - иста реч. Брак!
141
00:13:57,999 --> 00:14:00,561
Доста! Ућути!
142
00:14:01,497 --> 00:14:06,561
Ти мислиш да се хватам за ситнице?
Тражим разлог за свађу?
143
00:14:07,937 --> 00:14:10,288
Теби је досадно.
144
00:14:11,095 --> 00:14:12,916
Свима је досадно.
145
00:14:13,151 --> 00:14:16,235
Код Набокова сам прочитала...
146
00:14:17,804 --> 00:14:21,172
Како оно? "Посматрачка
женска досада."
147
00:14:21,407 --> 00:14:23,067
О нама.
148
00:14:25,336 --> 00:14:27,763
Ти вараш Кирила из досаде?
149
00:14:27,998 --> 00:14:30,288
Погрешно постављаш акценат.
150
00:14:30,523 --> 00:14:33,524
Ја спавам са другима не зато
да бих варала Кирила,
151
00:14:33,725 --> 00:14:36,461
већ зато да бих спавла са
другим мушкарцима.
152
00:14:37,708 --> 00:14:41,530
Видиш, прељуба то је споредни ефект.
153
00:14:42,481 --> 00:14:44,420
Нисам разумела.
Шта добијаш тиме?
154
00:14:44,621 --> 00:14:46,747
Оргазме, Дашо.
155
00:14:47,832 --> 00:14:49,749
Оргазме.
156
00:14:52,112 --> 00:14:54,154
Лудачо!
157
00:15:24,196 --> 00:15:29,337
Асја, морам нешто да ти признам.
- Признај.
158
00:15:30,380 --> 00:15:32,785
Врло је озбиљно и...
159
00:15:32,986 --> 00:15:35,745
мислим да ћеш се наљутити.
160
00:15:37,467 --> 00:15:39,324
Ево!
161
00:15:47,382 --> 00:15:49,404
Откуд он код тебе?
162
00:15:49,639 --> 00:15:52,740
Онда кад смо биле код Никита,
вероватно сам га узела
163
00:15:52,975 --> 00:15:54,756
и случајно ставила у торбу.
164
00:15:54,991 --> 00:15:57,595
Онда заборавила. Напиле смо се.
Данас сам га нашла.
165
00:15:58,734 --> 00:16:01,534
Дашо, Дашо...
166
00:16:02,234 --> 00:16:04,290
Љутиш се?
- Не.
167
00:16:04,525 --> 00:16:08,625
Него, да си га малчице
раније нашла
168
00:16:08,860 --> 00:16:13,980
могуће да ме Вадик не би ваљао
по боји на поду у покушају силовања.
169
00:16:14,215 --> 00:16:16,625
Нема шансе да је то било
због престена.
170
00:16:16,860 --> 00:16:19,204
Просто ти га нервираш.
171
00:16:19,405 --> 00:16:23,505
Ти их све нервираш.
Превише си независна.
172
00:16:24,258 --> 00:16:26,306
Прво их нервираш, а
после се заљубе.
173
00:16:26,541 --> 00:16:28,632
Ти мислиш да ја ништа
не разумем?
174
00:16:31,568 --> 00:16:34,069
Лекције нису биле бескорисне.
175
00:16:34,304 --> 00:16:38,582
Почињеш полако да схваташ живот.
Сипај шампањац. - Хоћу.
176
00:16:38,817 --> 00:16:43,085
Никада у животу нисам
пила нешто тако скупо.
177
00:17:24,572 --> 00:17:27,906
"ОВДЕ"
178
00:17:44,893 --> 00:17:46,472
Јура!
179
00:17:49,198 --> 00:17:50,745
Шта је?
180
00:17:50,980 --> 00:17:53,092
Јура, ти си идиот.
181
00:17:53,293 --> 00:17:56,014
Због тога си ме пробудила?
- Да.
182
00:17:56,249 --> 00:17:59,558
Хоћу да схватиш да си идиот.
Нисам спавала са Кирилом.
183
00:18:01,447 --> 00:18:04,788
Је ли то све?
- Није све.
184
00:18:11,683 --> 00:18:14,183
Хоћеш да имамо секс?
185
00:18:14,418 --> 00:18:16,666
Секс је само мрдање телима.
186
00:18:16,901 --> 00:18:20,429
А ми имамо систем.
187
00:19:34,139 --> 00:19:37,684
Не спава ти се?
Ни мени.
188
00:19:38,419 --> 00:19:40,590
Црвена је без кофеина.
189
00:19:58,952 --> 00:20:01,018
Што си поранила?
190
00:20:06,257 --> 00:20:09,472
Искрадам се из дома
успаваних милионера.
191
00:20:09,773 --> 00:20:12,053
Што тако рано?
Није ти се свидело?
192
00:20:12,288 --> 00:20:15,206
Не, свидело ми се?
Зашто не би?
193
00:20:16,968 --> 00:20:20,120
Просто, није ми се спавало.
194
00:20:22,399 --> 00:20:25,004
Лепо сте поседели?
195
00:20:25,239 --> 00:20:29,277
Јасно. Напили сте се?
Зашто?
196
00:20:31,474 --> 00:20:35,100
Где ћеш сада?
- Идем код клијента.
197
00:20:35,335 --> 00:20:38,670
Тако рано?
- Не, није рано.
198
00:20:40,269 --> 00:20:43,405
Леп дан данас.
- И теби.
199
00:20:43,986 --> 00:20:45,844
Здраво.
200
00:20:57,713 --> 00:20:59,563
Шта си навалио?!
201
00:21:00,544 --> 00:21:04,319
О, Ашенка! Добро јутро.
202
00:21:04,554 --> 00:21:07,158
Што си ти толико говно?
203
00:21:10,310 --> 00:21:12,610
Ракао сам "добро јутро".
204
00:21:13,767 --> 00:21:16,997
Ти имаш муда?
Имаш понос? - Овде су.
205
00:21:17,232 --> 00:21:20,762
То нису твоја. То су твог тате.
Ти ништа своје немаш.
206
00:21:20,997 --> 00:21:22,807
Лакше! Тише!
207
00:21:23,042 --> 00:21:25,484
Мали, немаш три године.
Не можеш тако да радиш.
208
00:21:25,719 --> 00:21:29,660
Не можеш да одеш татици и кажеш:
"Хоћу то ауто", а татица оде и купи је.
209
00:21:29,895 --> 00:21:32,539
Ја нисам никакво ауто!
210
00:21:32,758 --> 00:21:35,672
О, не, ти ниси ауто.
Ти су много скупља.
211
00:21:40,589 --> 00:21:44,129
А родитељи ти нису објаснили
да се жене не купују?
212
00:21:45,251 --> 00:21:48,101
С њима треба да се договараш лично.
213
00:21:50,332 --> 00:21:53,248
Ко је тамо?
- Жена.
214
00:21:55,507 --> 00:21:58,218
Тата купио.
- Не, она није ауто.
215
00:21:58,419 --> 00:22:01,457
Она је слаткиш, а слаткише
купујем сам.
216
00:22:27,669 --> 00:22:30,136
Хвала ти, али не.
217
00:22:30,371 --> 00:22:33,581
Нећу доћи на преглед,
нити у вашу клинику.
218
00:22:36,917 --> 00:22:38,886
Како да вам кажем...
219
00:22:39,674 --> 00:22:42,632
из личних разлога ми не одговара.
220
00:22:46,367 --> 00:22:48,149
Шта?
221
00:22:48,950 --> 00:22:50,752
Стварно?
222
00:22:52,209 --> 00:22:54,616
Озбиљно, не знам шта да кажем!
223
00:22:54,851 --> 00:22:57,616
Твој татица као у неком
усраном серијалу:
224
00:22:57,851 --> 00:23:01,434
"Или спавај са мојим сином
или ћу ти уништити посао."
225
00:23:01,834 --> 00:23:05,046
Ко данас тако ради?
- Што? Мени је то нормално.
226
00:23:05,281 --> 00:23:09,456
Дебил! Нормално у твом узрасту
да јебеш све што се креће!
227
00:23:09,791 --> 00:23:13,330
Чак и две удате жене ако су
идиотке као ја!
228
00:23:13,635 --> 00:23:16,421
Јебати, заборавити и ићи даље!
229
00:23:16,656 --> 00:23:19,355
Шта је, без татице ниси умео
слаткиш приволети за секс?
230
00:23:19,590 --> 00:23:23,331
Асја, а ако сам се заљубио?
231
00:23:23,704 --> 00:23:26,731
А у кога си се заљубио?
Ја нисам лепа, сам си рекао.
232
00:23:26,966 --> 00:23:30,906
Ниси лепа. - И каква је онда то
глупост? Нисам лепа, али сам скупа?
233
00:23:31,141 --> 00:23:33,900
Ни хамер није леп, али је скуп.
234
00:23:34,135 --> 00:23:38,551
Боље да не покушаваш
да ме ловиш.
235
00:23:38,786 --> 00:23:43,878
Притегни своје ловачке нагоне
и опозови свог татицу, вукодлака!
236
00:23:44,113 --> 00:23:46,159
Какав говор! Жестоко!
237
00:23:47,119 --> 00:23:50,506
Хеј, који пешкир да узмем?
Зелени или жути?
238
00:23:52,910 --> 00:23:54,791
Зелени!
239
00:23:55,261 --> 00:23:58,831
То је Антон!?
- Антоне! - Шта је?
240
00:23:59,850 --> 00:24:04,031
Ништа. Да, изгледа
да је Антон.
241
00:24:05,186 --> 00:24:07,392
Слава!
242
00:24:09,576 --> 00:24:11,698
Нема шансе.
243
00:24:11,933 --> 00:24:14,752
Антоне, хоћеш ли дуго?
И ја бих да се туширам!
244
00:24:27,883 --> 00:24:30,073
Додај ми воду.
245
00:24:36,646 --> 00:24:38,714
Шта си оно причао?
246
00:24:38,949 --> 00:24:42,642
Рекао сам: "Могли би
да пропустимо пар предавања."
247
00:24:42,877 --> 00:24:44,691
Рано је.
248
00:24:45,544 --> 00:24:47,630
Хајде да гледамо ТВ?
249
00:25:00,651 --> 00:25:05,511
Свашта! Зар ниси од три?
250
00:25:05,746 --> 00:25:07,406
Од три сам.
251
00:25:08,506 --> 00:25:11,481
Синоћ сам слагао Асју
да сам јутрос.
252
00:25:11,682 --> 00:25:13,725
Ти си слагао, Асју?!
253
00:25:13,926 --> 00:25:17,550
О, какав ужас!
Како можеш живети са тим?
254
00:25:19,205 --> 00:25:22,787
Рекао си да имате вечеру синоћ.
Мамуран си?
255
00:25:23,818 --> 00:25:27,188
Не, нисам пио.
Зато сам слагао.
256
00:25:28,578 --> 00:25:31,122
Хтео сам да се вратим кући раније.
257
00:25:31,357 --> 00:25:37,529
Разумем. Женина пријатељица,
пријатељичин муж -
258
00:25:38,692 --> 00:25:40,977
право смарање.
259
00:25:41,177 --> 00:25:43,012
Адски ад.
260
00:25:51,360 --> 00:25:53,718
Јеси ли некад пожелео
да убијеш човека?
261
00:25:54,657 --> 00:25:56,960
А?
262
00:25:58,545 --> 00:26:01,255
Асјини пријатељи су толико
гадни?
263
00:26:02,574 --> 00:26:09,567
Дај, Кира. Уго, грло, нос убица то
је апсурд.
264
00:26:13,888 --> 00:26:15,647
Ало, Асја, где си?
265
00:26:15,882 --> 00:26:18,462
Ако ти кажем нећеш веровати.
266
00:26:18,697 --> 00:26:21,780
Можеш ли да причаш?
- Више не знам шта да ти одговорим.
267
00:26:22,015 --> 00:26:23,566
Да скратим, прелазим на ствар.
268
00:26:23,801 --> 00:26:26,515
Морам да пођем на клинику
где ради твој муж и мој...
269
00:26:28,623 --> 00:26:31,212
Не мој... него тај Глеб.
- Зашто?
270
00:26:31,447 --> 00:26:35,171
Звали су ме, тамо постоји
лекар за трудноћу.
271
00:26:35,406 --> 00:26:39,156
Погледао је моје анализе и
спреман је да помогне. - Иди.
272
00:26:39,357 --> 00:26:42,629
Како, Асја? Ако тамо сретнем
Кирила или Глеба?
273
00:26:42,964 --> 00:26:49,833
Мисли логично - ако сретнеш Кирила или
Глеба, онда ништа.
274
00:26:50,368 --> 00:26:53,360
А ако сретнеш и Кирила и Глеба
истовремено, то је срање.
275
00:26:53,595 --> 00:26:56,248
Јасно. Генијална си.
276
00:26:56,483 --> 00:27:00,990
Онда овако: ти позови Кирила и
реци му да некуда оде на сат.
277
00:27:01,225 --> 00:27:05,058
Не, Дашо. Хајде овако: сама се
избори са тим проблемом.
278
00:27:05,293 --> 00:27:07,526
Не, Асја, молим те.
Хајде ти.
279
00:27:07,761 --> 00:27:11,655
Добро, Дашо. Знаш ли где
се ја налазим сад?
280
00:27:11,990 --> 00:27:14,973
На Славином балкону.
- Опет?
281
00:27:15,208 --> 00:27:17,445
Разумела? Још питања?
282
00:27:17,646 --> 00:27:21,499
Немам. Нећу да сметам.
Сама ћу.
283
00:27:29,712 --> 00:27:31,845
Дојадила ми је!
284
00:27:32,080 --> 00:27:34,952
Колико година живимо заједно,
а репертоар се не мења.
285
00:27:35,187 --> 00:27:38,285
Једна те иста песма: "Не помажеш ми"
"Не цениш ме!"
286
00:27:38,520 --> 00:27:44,864
Хоћу да јој кажем: "Гаља, матер му! Облачим,
храним, водим у иностранство! Сећаш се?!
287
00:27:45,971 --> 00:27:47,636
За све то треба новац.
288
00:27:48,645 --> 00:27:51,508
Ти не мораш да радиш?
- Мирам, Кира, морам.
289
00:27:52,705 --> 00:27:55,113
Да ти пукне глава!
Да полудиш!
290
00:27:55,348 --> 00:27:59,768
Онда каже: "Цео живот си ми упропастио.
Ти..."
291
00:28:03,693 --> 00:28:06,777
Не одговарај.
- Стани!
292
00:28:17,364 --> 00:28:19,392
Да, сећам се.
293
00:28:20,396 --> 00:28:22,412
Ма, не. Зашто?
294
00:28:23,579 --> 00:28:26,493
Заиста? Хоће да се сретнемо.
- Не пристај!
295
00:28:28,172 --> 00:28:30,764
Па, добро.
296
00:28:33,842 --> 00:28:36,660
Да, да. Да, знам.
297
00:28:36,895 --> 00:28:39,374
У реду. Бићу тамо.
298
00:28:40,100 --> 00:28:42,360
Видимо се.
299
00:28:44,055 --> 00:28:46,048
Да погодим, то је иста Даша
која је...
300
00:28:46,283 --> 00:28:48,999
Не треба ми придика.
Све знам и све разумем.
301
00:28:49,234 --> 00:28:53,053
Треба да разумеш, што је женска
необичнија то је интересантнија.
302
00:28:55,190 --> 00:28:57,200
Овај пут ми неће измаћи, Кира!
303
00:28:58,408 --> 00:29:00,592
Идем!
304
00:29:00,827 --> 00:29:05,648
Можеш ли ми позајмити пар
хиљада, пет? - Не!
305
00:29:06,585 --> 00:29:08,216
Штета!
- Глебе!
306
00:29:12,169 --> 00:29:14,004
Глебе, немој!
307
00:29:17,168 --> 00:29:19,867
Не треба да вараш, Гаљу.
308
00:29:20,443 --> 00:29:22,119
Шта?
309
00:29:23,285 --> 00:29:25,317
Болно је.
310
00:29:25,552 --> 00:29:28,018
Јеси ли поблесавио?
Ако не не сазна, неће болети.
311
00:29:28,253 --> 00:29:30,770
Каква те мелодрама спопала?!
312
00:29:53,766 --> 00:29:56,384
Дебилно. Боље да смо отишли на предавања.
313
00:29:56,629 --> 00:30:00,631
Шта фали, радиоактивни
пас мутант.
314
00:30:01,388 --> 00:30:04,029
Добро је. Седимо, уживамо.
315
00:30:06,767 --> 00:30:08,476
У суштини, да.
316
00:30:16,862 --> 00:30:22,535
"ПРИСТАЈЕМ"
- Добро. Одлази.
317
00:30:25,938 --> 00:30:29,221
Шта?
- Покупи брзо ствари и бриши.
318
00:30:30,288 --> 00:30:33,200
Само мало. А ти?
- А ја имам посла.
319
00:30:33,992 --> 00:30:38,369
Откуд то одједном? Малопре ниси
намеравао нигде? - Имам посла овде, кући.
320
00:30:40,315 --> 00:30:42,931
Хајде, хајде, бриши!
- Слава, могао би...
321
00:30:43,166 --> 00:30:46,753
Ништа, Слава! Чујеш ли ти мене?
Купи ствари и бриши одмах!
322
00:31:05,790 --> 00:31:09,081
Шукина! Изволите, уђите.
323
00:31:22,803 --> 00:31:26,380
Тетка, Асја. Могла би да
се овде преселиш.
324
00:31:26,615 --> 00:31:29,190
Видим да ти се свиђа.
325
00:31:29,890 --> 00:31:33,529
Отишао је? - Нестао. Ето шта значи
једна реч "пристајем".
326
00:31:34,566 --> 00:31:37,341
Она значи оно што сам ја помислио?
327
00:31:41,313 --> 00:31:48,216
Знаш ли шта је једна моја познаница урадила
мужу једно ујутру уместо "добро јутро"?
328
00:31:49,522 --> 00:31:51,564
Погађам.
329
00:32:13,040 --> 00:32:17,190
Реците ми на којем је
спрату кабинет ОРЛ-а?
330
00:32:17,425 --> 00:32:20,165
На четвртом.
- Хвала.
331
00:32:23,476 --> 00:32:25,856
Надам се да смо сад завршили?
332
00:32:28,007 --> 00:32:30,491
Онда ме пажљиво слушај, мали.
333
00:32:30,726 --> 00:32:33,694
Надам се да је негде врло дубоко
у души,
334
00:32:33,929 --> 00:32:36,519
испод те твоје фирузе
немачких нациста,
335
00:32:36,719 --> 00:32:38,419
под фармеркама,
336
00:32:38,704 --> 00:32:43,807
остало мало мушког достојанства.
Мушког поноса.
337
00:32:44,042 --> 00:32:47,011
И да ће те оно одвести оцу да му кажеш:
"Тата, претерао сам."
338
00:32:47,346 --> 00:32:49,536
"Мени тета Асја не треба.
Не желим је."
339
00:32:49,771 --> 00:32:54,011
"И уопште, више не желим
удате жене."
340
00:32:54,246 --> 00:32:58,354
"А шепурићу се негде друго -
у куглани, третани,"
341
00:32:58,589 --> 00:33:00,643
"а не у туђим животима."
342
00:33:04,484 --> 00:33:06,684
Је ли ти јасно, Слава?
343
00:33:11,506 --> 00:33:15,478
Иначе, јеси ли ишла кући?
- Како то мислиш?
344
00:33:15,713 --> 00:33:18,693
Када си последњи пут била кући?
- Јуче. Што?
345
00:33:19,822 --> 00:33:23,932
Ништа. Вечерас ме..
позови.
346
00:33:44,357 --> 00:33:46,522
Здраво.
347
00:33:49,493 --> 00:33:51,392
Дашо?
348
00:33:52,969 --> 00:33:56,298
Могу ли?
- Наравно. Уђи.
349
00:34:00,513 --> 00:34:02,682
Како... откуд ти?
350
00:34:02,917 --> 00:34:05,899
Јуче си ти хвалио вашу
клинику...
351
00:34:06,134 --> 00:34:10,562
А одавно сам намеравла...
код очног.
352
00:34:10,797 --> 00:34:13,735
И онда помислих
да те посетим.
353
00:34:13,970 --> 00:34:16,905
Како си?
- Што?
354
00:34:17,322 --> 00:34:21,510
Па, очни?
- Одлично, одлично.
355
00:34:21,898 --> 00:34:27,669
Одличан вид, 100%.
- Честитам, седи.
356
00:34:27,904 --> 00:34:29,721
Хвала.
357
00:34:36,503 --> 00:34:39,482
Но, тужно. - Тужно.
Шта је тужно?
358
00:34:40,398 --> 00:34:44,561
Што јуче ниси пошао код нас.
Нисмо ни попричали.
359
00:34:50,316 --> 00:34:54,948
Ипак... 14 година...
се нисмо видели.
360
00:35:00,010 --> 00:35:04,550
Забавно како сам се са Асјом сударила.
Наравно, дешава се кад возиш.
361
00:35:05,571 --> 00:35:07,897
Дешава се.
362
00:35:09,506 --> 00:35:16,915
Знаш, мени је невероватно да сте
ви у браку.
363
00:35:17,315 --> 00:35:19,858
Да не поверујеш.
Сећам вас се...
364
00:35:22,460 --> 00:35:25,099
Тако малих.
- Да.
365
00:35:42,857 --> 00:35:44,949
Брзо ћу.
366
00:35:46,879 --> 00:35:49,174
Ало. Ја сам.
- И?
367
00:35:49,409 --> 00:35:53,221
Укратко, седим већ два сата.
Појео сам две корпе хлеба.
368
00:35:53,456 --> 00:35:58,185
Зашто си уопште ишао тамо?
- Опет ме израдила.
369
00:35:58,424 --> 00:36:00,773
Какав створ.
370
00:36:01,967 --> 00:36:05,687
Позови је. - Звао сам.
Не јавља се.
371
00:36:05,922 --> 00:36:09,574
Шта она хоће?
- Откуд ја знам шта она хоће.
372
00:36:12,406 --> 00:36:15,729
Добро, Глеб, заузет сам.
373
00:36:21,101 --> 00:36:24,499
Пријатељ. Будала.
374
00:36:25,915 --> 00:36:29,082
Дешава са.
375
00:36:30,435 --> 00:36:35,107
Знаш, лепо је што си свратила...
376
00:36:36,215 --> 00:36:39,568
Хајде да некад ја и Асја и
ти и Јура...
377
00:36:39,803 --> 00:36:42,547
Кириле, морам да те питам...
378
00:36:43,284 --> 00:36:45,373
али не знам како...
379
00:36:48,078 --> 00:36:52,862
Разумеш, мени је драго што
сам се срела са Асјом.
380
00:36:53,097 --> 00:36:56,142
И жели и даље да се дружим са
њом. Са њом је занимљиво. - Да.
381
00:36:56,377 --> 00:36:59,448
Па, наравно, ти знаш.
- Веома занимљиво.
382
00:36:59,683 --> 00:37:02,966
Имам мало пријатељица
и зато морам...
383
00:37:08,592 --> 00:37:10,876
нешто да те питам, али
не знам како.
384
00:37:11,111 --> 00:37:13,088
То сам већ рекла.
385
00:37:13,836 --> 00:37:18,330
Само питај, Дашо.
- Зна ли Асја?
386
00:37:20,640 --> 00:37:23,579
Не, Дашо. Асја не зна.
387
00:37:25,636 --> 00:37:30,241
Ја и Асја не причамо све
једно другом.
388
00:37:53,116 --> 00:37:56,645
Годишњица!
- Ниси заборавила.
389
00:37:56,880 --> 00:37:59,154
Десет година.
390
00:37:59,522 --> 00:38:01,979
Десет година.
391
00:38:02,214 --> 00:38:04,323
А где је поклон?
392
00:38:04,558 --> 00:38:08,383
Имао сам десет година да научим
да ти не волиш поклоне.
393
00:38:10,066 --> 00:38:13,396
Волим те.
- Знам.
394
00:38:16,318 --> 00:38:19,378
Па, хоћеш ли нахранити мужа?
395
00:38:20,151 --> 00:38:22,119
Седи.
396
00:38:25,248 --> 00:38:28,315
Кира, узгред, нисам нашла наше шоље.
397
00:38:29,908 --> 00:38:31,771
Чудно.
398
00:38:36,611 --> 00:38:38,635
Опраћу руке.
399
00:38:40,435 --> 00:38:42,046
Асја, могу ли да те питам?
400
00:38:44,344 --> 00:38:46,141
Шта је ово?
401
00:38:50,747 --> 00:38:52,645
Карта?
402
00:38:55,463 --> 00:39:00,640
Нашао сам је... јуче...
у нашем кревету.
403
00:39:02,665 --> 00:39:06,911
Боље Антона питај, он
је чешће у нашем кревету.
404
00:39:09,345 --> 00:39:11,839
Питаћу.
38567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.