All language subtitles for Измены 04.serb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,145 Асја, ја... 2 00:00:09,248 --> 00:00:11,548 Шта ти је? - Ништа. 3 00:00:12,406 --> 00:00:14,505 Изгубила сам минђушу. 4 00:00:14,838 --> 00:00:17,969 Какву минђушу? Обје су ти на ушима. 5 00:00:19,526 --> 00:00:22,741 Ух, Кириле, баш сам се напила. 6 00:00:27,465 --> 00:00:32,140 Добро. Идем. - Где? Рече да си од три. 7 00:00:33,965 --> 00:00:37,164 У ствари, иди. Иди! Иди! 8 00:00:39,580 --> 00:00:44,547 Је ли са тобом све у реду. - Фантастично. 9 00:00:46,958 --> 00:00:49,785 Добро. 10 00:01:10,723 --> 00:01:12,859 Асја. Аска, сад ћу умрети. 11 00:01:13,194 --> 00:01:15,430 Даша ја сам та која ће сад умрети. Где је прстен? 12 00:01:15,630 --> 00:01:20,003 Он ме је преварио. Дошла сам кући, а њега нема. 13 00:01:20,243 --> 00:01:21,684 Није спавао кући. 14 00:01:22,289 --> 00:01:25,967 Звала сам га, а он није могао ништа да каже. 15 00:01:26,841 --> 00:01:28,828 Само је тражио повод. 16 00:01:29,028 --> 00:01:32,314 Само је чекао ту свађу, па да негде шмугне. 17 00:01:33,174 --> 00:01:37,467 У туђи кревет. Чак ни један дан није прошао. 18 00:01:37,749 --> 00:01:40,515 Чујеш ли ти мене, Дашо? Где мој прстен! 19 00:01:40,910 --> 00:01:44,264 Не знам где ти је прстен. Вероватно код Никите. Што? 20 00:01:46,982 --> 00:01:49,679 Ништа. 21 00:01:49,983 --> 00:01:52,844 Због чега мислиш да те је преварио? 22 00:01:53,449 --> 00:01:57,148 Зато што није спавао кући! - Ни ти ниси спавала кући. 23 00:01:58,352 --> 00:02:01,792 То је потпуно друго. 24 00:02:02,934 --> 00:02:06,527 Асја, ја осећам, осећам да ме је преварио. 25 00:02:07,967 --> 00:02:10,028 Дашо, то је бабска прича. 26 00:02:10,263 --> 00:02:13,494 Све што ми можемо да осетимо је да нас жуљају ципеле. 27 00:02:13,809 --> 00:02:15,851 Све остало измишљамо. 28 00:02:16,951 --> 00:02:20,210 Кад се врати, провери га. На који парфем мирише, 29 00:02:20,445 --> 00:02:24,209 погледај му кошуљу, је ли изгужвана, да ли је скидао. 30 00:02:24,444 --> 00:02:28,783 Провери му џепове: има ли рачуне из ресторана, шибице из бара. 31 00:02:29,371 --> 00:02:33,201 Његова јајца; пуна или празна. Да ти не објашњавам. 32 00:02:33,536 --> 00:02:35,165 Објасни. 33 00:02:35,400 --> 00:02:38,992 Дашо, сама ћеш се снаћи. 34 00:02:39,227 --> 00:02:42,471 Асја, ти си препаметна. 35 00:02:42,726 --> 00:02:48,170 Да, толико сам паметна да сам прстен од једног љубавника изгубила код другог. 36 00:02:48,739 --> 00:02:51,411 Добро, морам сад некако то распетљати. 37 00:03:01,374 --> 00:03:06,142 Извините, хајде да се сад окренемо и вратимо назад. 38 00:03:06,368 --> 00:03:08,512 Како кажете, млада дамо. 39 00:03:15,471 --> 00:03:17,415 "Вољени муж" 40 00:03:21,283 --> 00:03:26,654 У ствари, немојте се окретати, идемо право. 41 00:04:01,409 --> 00:04:03,702 И хоће ли све време бити? 42 00:04:04,561 --> 00:04:06,065 Шта све време? 43 00:04:06,300 --> 00:04:09,949 Тај мамлаз. Хоће ли бити са нама? - Не. Зашто? 44 00:04:10,406 --> 00:04:14,527 Синоћ је упао код мене. Претучен. Нисам требао да га пустим? 45 00:04:14,762 --> 00:04:18,755 Што се закачио код тебе? Нема код кога друго? 46 00:04:19,342 --> 00:04:21,797 Тамно. Четири. 47 00:04:22,132 --> 00:04:25,744 Јеси ли слеп? Зар не видиш да је заљубљен у нашег Славика. 48 00:04:26,520 --> 00:04:30,334 Како заљубљен? Стани! Па није пешко? 49 00:04:30,905 --> 00:04:35,515 Не може бити. Видио сам га као се мува са оном... - Ксјушом? - Да! 50 00:04:35,857 --> 00:04:39,077 Није било ништа. Ни панталоне нису скинули. 51 00:04:40,351 --> 00:04:43,391 И, значи провео си ноћ са пешком? 52 00:04:44,051 --> 00:04:46,236 Ево пивце. 53 00:04:49,469 --> 00:04:53,710 Фуј, тамно! - Ако хоћеш заменићу? - Нема везе. 54 00:04:53,945 --> 00:04:55,090 Антоне! 55 00:04:57,248 --> 00:04:59,772 Срање, ово је мој брат. Шта ће овде? Одмах ћу. 56 00:05:06,799 --> 00:05:08,431 И, шта хоћеш? 57 00:05:08,666 --> 00:05:10,468 Момци, да идемо? Хладно је. 58 00:05:10,703 --> 00:05:13,549 Идите. Доћи ћу касније. Ово ми је интересантно. 59 00:05:13,802 --> 00:05:15,637 Шта је интересантно? 60 00:05:15,962 --> 00:05:18,313 Јеси ли некад спавао са удатом женом? 61 00:05:19,667 --> 00:05:24,102 Нисам. - Онда спавај, интересантно је. 62 00:05:25,809 --> 00:05:27,527 Идемо. 63 00:05:48,729 --> 00:05:52,999 Никита, отвори врата! Не мрдам, док не отвориш! 64 00:05:56,649 --> 00:06:00,326 Жено, зашто правите буку? Зваћу милицију. 65 00:06:02,728 --> 00:06:05,039 Дошла сам код Никите, и он је полицајац. 66 00:06:05,263 --> 00:06:07,378 Зашто вичете? Не отвра, значи није ту. 67 00:06:07,913 --> 00:06:09,915 Кући је, али спава. 68 00:06:10,642 --> 00:06:12,665 Што онда будите човека? 69 00:06:13,357 --> 00:06:18,458 Слушајте, то је моја ствар. Рецимо да сам му вереница. 70 00:06:18,857 --> 00:06:25,003 Вереница? Он таквих вереница има цео одред. 71 00:06:27,869 --> 00:06:30,770 Истина? - Истина, истина. 72 00:06:31,209 --> 00:06:35,542 Можда вам због тога не отвара. 73 00:06:41,514 --> 00:06:43,831 Логично. 74 00:06:48,724 --> 00:06:52,169 Ти би и мртвог пробудила. 75 00:06:54,694 --> 00:06:58,758 Дашка... изгубила је прстен! 76 00:07:09,942 --> 00:07:13,727 Доста си тражила. Дођи код мене. 77 00:07:14,511 --> 00:07:16,546 Мора бити негде овде. 78 00:07:17,097 --> 00:07:21,239 Нема овде никаквог прстена. Боље дођи код мене, привиј се. 79 00:07:21,709 --> 00:07:23,804 Овде је. - Заборави на то. 80 00:07:24,004 --> 00:07:30,394 Како да заборавим? Даши га је поклонио муж. Знаш каква ће свађа бити? 81 00:07:35,418 --> 00:07:38,387 Изгледа да хоћеш да ме узбудиш? 82 00:07:40,281 --> 00:07:43,623 Држала га је у руци. 83 00:07:47,502 --> 00:07:50,165 Тако те узбуђујем? 84 00:07:52,770 --> 00:07:59,395 Мајка се брине. Тражи те. Тешко ти је да зовнеш мајку? 85 00:08:02,733 --> 00:08:09,611 Можда сам мислио да ће она тебе звати... или да ћеш јој ти објаснити. 86 00:08:09,846 --> 00:08:13,138 Ево, узми. - Што си се предомислио одједном? 87 00:08:13,866 --> 00:08:16,861 Брат си ми. Мој стан је и твој. Узми! 88 00:08:17,489 --> 00:08:20,025 Да не поверујеш! 89 00:08:21,181 --> 00:08:24,789 И... дођи... данас. 90 00:08:25,636 --> 00:08:27,907 Јеси ли се мајке уплашио? - Добар дан. 91 00:08:28,792 --> 00:08:32,612 Вјечеслав. Хтео сам одавно да се упознамо. - Кирил. 92 00:08:34,080 --> 00:08:37,558 Шта је? - Шта, шта је, рекох хтео сам одавно да се упознамо. 93 00:08:38,029 --> 00:08:40,392 Слава. - Познајем вашу жену, Асју. 94 00:08:40,592 --> 00:08:43,392 Асју? Познајете Асју? - Да. - Откуд? 95 00:08:43,785 --> 00:08:46,448 Немој. - Шта немој? 96 00:08:46,669 --> 00:08:48,202 Не знам. Шта немој? 97 00:08:48,437 --> 00:08:51,515 Немој се шалити. - Не шалим се. 98 00:08:51,750 --> 00:08:53,987 Упознао сам је када је дошла по тебе на журку. Сећаш се? 99 00:08:54,229 --> 00:08:57,024 То је било у... - Суботу. - Да, у суботу. 100 00:08:57,225 --> 00:08:59,330 Она је долазила? 101 00:09:01,096 --> 00:09:05,432 Већ си заборавио? - Долазила за тебе. а покупила мене, помешала у мраку. 102 00:09:08,411 --> 00:09:11,191 Ово је била шала. 103 00:09:11,426 --> 00:09:13,565 Ништа нисам разумео. - Ни ја. 104 00:09:13,800 --> 00:09:16,562 Добро, драго ми је да смо се упознали. 105 00:09:17,183 --> 00:09:20,151 Захвалите се жени што ме је довезла до Москве. Видимо се. 106 00:09:25,155 --> 00:09:27,199 Шта је ово? 107 00:09:27,434 --> 00:09:31,481 Не обраћај пажњу. То је Слава. Кретен. 108 00:09:32,723 --> 00:09:34,800 Па, добро. 109 00:09:35,035 --> 00:09:39,447 Дођи и мање пиј. 110 00:10:12,103 --> 00:10:15,390 Причекај 15 минута и када оде такси, пођи и ти. 111 00:10:16,395 --> 00:10:22,795 Слушај, Јура, сести у такси испред саме куће је класика жанра. 112 00:10:23,495 --> 00:10:25,484 Сам си смислио? 113 00:10:25,719 --> 00:10:29,469 А ти си све безобрзнија и безобразнија? 114 00:10:37,517 --> 00:10:42,256 Оља, знам да ће ово звучати идиотски, али... 115 00:10:43,346 --> 00:10:45,047 Надам се да Даша неће ништа сазнати? 116 00:10:46,264 --> 00:10:49,098 А, ако сазна, отпустићеш ме? 117 00:10:50,798 --> 00:10:52,815 У најмању руку. 118 00:10:54,369 --> 00:10:56,027 Здраво. - Здраво. 119 00:10:56,262 --> 00:11:00,531 Тим путем 150 метара, онда десно па кроз капију. 120 00:11:01,118 --> 00:11:04,319 А после? - После смо стигли. 121 00:11:04,554 --> 00:11:08,394 Али то је... - Човече, не коментариши ништа. 122 00:11:21,320 --> 00:11:24,809 Веома... си лепа. 123 00:11:25,545 --> 00:11:27,536 Мамурна сам. 124 00:11:27,771 --> 00:11:30,359 Заиста? Стоји ти. 125 00:11:36,983 --> 00:11:39,787 Ко те стално зивка? 126 00:11:41,141 --> 00:11:44,227 Муж. - Муж? 127 00:11:47,312 --> 00:11:49,488 Ко вам је муж? 128 00:11:49,723 --> 00:11:51,629 Последњи скот је мој муж. 129 00:11:51,764 --> 00:11:53,524 А, то је цитат из... - Знам. 130 00:11:54,263 --> 00:11:56,997 А, где ћемо да идемо. - Како то мислиш? 131 00:11:57,843 --> 00:12:01,293 Слушај, нисам расположена за испијање кафе и све то. 132 00:12:01,691 --> 00:12:05,905 Да ми причаш о зубима, а ја теби... не знам о чему бих ја теби причала. 133 00:12:06,431 --> 00:12:08,553 Једном сам истегла трицепс у теретани. Интересује те? 134 00:12:09,015 --> 00:12:11,438 Све о теби ми је интересантно. 135 00:12:11,673 --> 00:12:15,517 Глебе, ти си ожењен, ја удата. Ти имаш прстен, имам га и ја. 136 00:12:16,211 --> 00:12:21,323 Мој муж је дебил. Твоја жена је, вероватно, паметна и секс бомба. 137 00:12:21,658 --> 00:12:23,652 Па, зашто седиш овде са мном? 138 00:12:24,011 --> 00:12:29,077 Имала сам одвратно јутро, и знам зашто си ме позвао. 139 00:12:29,889 --> 00:12:34,503 Дај без свега тога. Јеси ли разумео. 140 00:12:37,924 --> 00:12:40,618 Па? Јеси ли разумео? 141 00:12:41,313 --> 00:12:48,682 Колико схавтам, треба да кажем: Да, разумео сам. 142 00:13:25,719 --> 00:13:28,261 Галина Сергејевна. 143 00:13:29,595 --> 00:13:31,818 Галина Сергејевна! 144 00:13:33,765 --> 00:13:37,234 Јурочка. - Здраво, Галина Сергејевна. 145 00:13:41,227 --> 00:13:43,824 Па, Јурочка, шта чекаш? 146 00:13:47,364 --> 00:13:49,653 Извините, Галина Сергејевна. 147 00:13:52,971 --> 00:13:57,341 Донели сте лаптоп са вирусом? 148 00:13:57,576 --> 00:14:00,440 Не, ово је ваш. Дошла сам јер ме је Даша звала. 149 00:14:00,744 --> 00:14:04,583 Да. А... Даша, где је? 150 00:14:04,918 --> 00:14:07,692 Не знам. Рекла је да си је преварио и отишла. 151 00:14:08,899 --> 00:14:11,788 Шта је рекла? Шта она...? 152 00:14:12,023 --> 00:14:14,517 Где си преноћио, Јура? 153 00:14:17,099 --> 00:14:20,713 Галина Сергејевна... знате... 154 00:14:20,948 --> 00:14:23,882 ја и Даша смо се јуче глупо посвађали... 155 00:14:24,117 --> 00:14:26,071 С ким си спавао? 156 00:14:27,022 --> 00:14:29,704 Ни са ким... 157 00:14:30,729 --> 00:14:32,977 Миришеш на Кензо, женски. 158 00:14:33,212 --> 00:14:35,673 Кошуља ти није изгужвана - ниси у њој спавао. 159 00:14:35,874 --> 00:14:41,557 А мислим да у сакоу имаш шибице из неког бара. 160 00:14:44,912 --> 00:14:47,435 Седи! 161 00:14:52,516 --> 00:14:54,728 Сећаш се нашег договора? 162 00:15:00,295 --> 00:15:02,544 Био сам са Олгом. 163 00:15:05,395 --> 00:15:10,509 Јевгеније Степановичу, боље је да верујете свом дизајнеру и надзорнику. 164 00:15:10,744 --> 00:15:17,130 Рновирање, то је рат. Не треба долазити у сред битке, ништа нећете разабрати. 165 00:15:22,795 --> 00:15:27,775 Јевгеније Степановичу, не узрујавајте се толико. 166 00:15:28,643 --> 00:15:34,441 Не нервирајте се. Разрушени зидови ће се опет изградити, а нерви неће. 167 00:15:34,745 --> 00:15:39,531 Обећавам да ћу све урадити лепо. Ево га Љова, он ће урадити добро и јефтино. 168 00:15:40,445 --> 00:15:42,963 Верујте ми, кад се уселите славићете. 169 00:15:43,164 --> 00:15:45,626 Толико да ћете вином залити ваше италијанске тепихе. 170 00:15:45,861 --> 00:15:49,962 Волите италијанске? - Не, не волим. - Уверена сам, волите. 171 00:15:52,344 --> 00:15:56,150 Љова, испрати га. Довиђења. 172 00:16:05,845 --> 00:16:08,374 Још један. 173 00:16:11,113 --> 00:16:17,852 Навикла сам се, Љова. У почетку сам им дизајнер, после психотерапеут. 174 00:16:18,466 --> 00:16:22,255 Што стојите? Хајде, пожурите! 175 00:16:24,286 --> 00:16:28,387 Вадим је звао. Сад ће доћи. 176 00:16:29,094 --> 00:16:32,345 Да попричамо још једном о прорачуну. - Љова! 177 00:16:34,380 --> 00:16:38,030 Вадим? Рекао си да неће долазити! 178 00:16:38,265 --> 00:16:42,471 Рекао сам да не знам где је. Што се ти секираш? 179 00:16:42,981 --> 00:16:45,710 То је то, Љова. Мене нема овде! 180 00:16:45,910 --> 00:16:50,208 Како нема? Управо сам му рекао да си овде! 181 00:16:50,785 --> 00:16:55,010 Погрешио си, помешао... Ти си пијан, Љова! 182 00:16:57,191 --> 00:17:01,405 Пијан си, Љова? Био си престао. 183 00:17:09,113 --> 00:17:11,544 Зашто све тако компликујете? 184 00:17:11,779 --> 00:17:13,818 Ко "ви"? 185 00:17:14,053 --> 00:17:18,262 Па, ви... не знам... ви сви. 186 00:17:18,497 --> 00:17:22,753 Мислила сам да је простије. - Шта то? 187 00:17:22,988 --> 00:17:27,068 Што се правиш глуп? "Здраво, овде Глеб. Сећаш се?" 188 00:17:28,430 --> 00:17:30,444 На шта си иначе мислио? 189 00:17:30,679 --> 00:17:34,253 На... кафу. На шта? 190 00:17:34,784 --> 00:17:38,449 Добро. Здраво! 191 00:17:39,164 --> 00:17:41,177 Шта ти је? 192 00:17:41,512 --> 00:17:44,340 Хоћеш да одемо и имамо секс? 193 00:17:48,497 --> 00:17:51,605 Управо сад? - Сетио се? 194 00:17:51,840 --> 00:17:54,489 Чекај! Не ради се тако. - А како се ради? 195 00:17:54,724 --> 00:17:57,697 Не знам другачије. - Посеветуј ме одакле да научим. 196 00:17:57,932 --> 00:18:01,076 Што си тако нагла? - Нисам нагла! - Тек смо се јуче упознали. 197 00:18:01,309 --> 00:18:04,508 Је ли ти се десило овако - упознао си девојку у клубу, 198 00:18:04,709 --> 00:18:09,080 дружили се два сата и онда си отишао са њом имали секс? 199 00:18:09,281 --> 00:18:14,315 Одмах, исту ноћ? - Ја... Да. - А ја не! 200 00:18:15,344 --> 00:18:18,809 Заборави. - Дашо! Стани! Дашо! 201 00:18:20,811 --> 00:18:23,462 Добро, можемо отићи на једно место. 202 00:18:23,697 --> 00:18:27,037 Али ти се неће свидети. - Онда, идемо! 203 00:18:34,952 --> 00:18:39,205 Озбиљно, желимо да се Јевгениј Степанович нервира или? 204 00:18:42,634 --> 00:18:45,068 Љова ми је рекао да си хтела да побегнеш од мене. 205 00:18:45,328 --> 00:18:47,958 Љова ти све прича? 206 00:18:52,437 --> 00:18:55,261 Удаћеш се за мене? 207 00:18:56,262 --> 00:18:58,895 Вадик. 208 00:18:59,978 --> 00:19:02,047 Да или не? 209 00:19:04,325 --> 00:19:07,622 Нећемо овде. Причаћемо на другом месту. 210 00:19:07,857 --> 00:19:11,257 Да или не? 211 00:19:23,383 --> 00:19:26,442 Тако сам и мислио. 212 00:19:30,140 --> 00:19:33,769 Слушај, морамо да завршимо ово наше... све. 213 00:19:36,834 --> 00:19:40,392 Губите се одавде! 214 00:19:47,685 --> 00:19:51,117 Добро, шта је било после бара? 215 00:19:52,432 --> 00:19:55,090 Одмах сте отишли код Олге? 216 00:20:00,736 --> 00:20:04,125 Галина Сргејевна, не могу више тако. 217 00:20:04,819 --> 00:20:09,567 Искрено, некако није нормално. - Нормално је. Причај. 218 00:20:09,768 --> 00:20:12,024 Сећаш се, договорили смо се. 219 00:20:12,259 --> 00:20:16,318 Договорили смо се да ћу ти рећи ако преварим Дашу, а нисам је преварио. 220 00:20:16,553 --> 00:20:19,711 Како ниси? - Тако. 221 00:20:21,883 --> 00:20:26,268 Покушао сам... изгледа. 222 00:20:26,803 --> 00:20:29,567 Био сам пијан... а када сам пијан... 223 00:20:29,802 --> 00:20:33,372 Онда не можеш, знам. 224 00:20:41,427 --> 00:20:43,938 Но, она ми неће веровати. 225 00:20:44,173 --> 00:20:47,423 Она је ужасно љубоморна. Поруке су јој биле љутите. 226 00:20:47,775 --> 00:20:49,888 Сад ће просто да полуди. 227 00:20:50,153 --> 00:20:53,600 Неће. Ја ћу ти помоћи. 228 00:20:55,890 --> 00:20:58,731 Галина Сергејевна, не разумем. 229 00:20:58,966 --> 00:21:01,936 Онда на свадби када сам обећао да ћу вам рећи ако нешто буде, 230 00:21:02,354 --> 00:21:05,958 мислио сам да... - Бринем о кћеркиној срећи? Тачно тако. 231 00:21:06,718 --> 00:21:08,362 Да, али... 232 00:21:08,597 --> 00:21:13,124 Јура, брак мора да чува онај коме је потребан. 233 00:21:13,406 --> 00:21:15,897 А теби је потребан. 234 00:21:16,132 --> 00:21:18,135 И мени. 235 00:21:19,215 --> 00:21:20,978 А Даши? 236 00:21:21,213 --> 00:21:23,325 Даша не зна шта јој треба. 237 00:22:06,305 --> 00:22:09,079 Печатники?! - Живим у близини. 238 00:22:09,314 --> 00:22:12,748 Довео си ме у Печатнике?! - Ја живим овде, тамо. 239 00:22:13,413 --> 00:22:15,316 Шта, није било ништа ближе? 240 00:22:15,551 --> 00:22:18,278 Слушај, где сам знао тамо смо и отишли. Идемо! 241 00:22:25,725 --> 00:22:27,135 Јеси ли дебил? 242 00:22:27,769 --> 00:22:29,840 Не разбацуј се са тим дебил. 243 00:22:31,895 --> 00:22:34,366 Је ли истина да те одвезла? - Па... 244 00:22:35,891 --> 00:22:38,037 Шта, "па"? 245 00:22:38,582 --> 00:22:40,872 И, шта? - Шта "шта"? 246 00:22:41,107 --> 00:22:43,333 Шта сте ви? - Шта смо ми? Како сте...? - Како смо? 247 00:22:44,348 --> 00:22:48,043 Нормално те повезла? - Нормално. 248 00:22:48,278 --> 00:22:51,336 И у ауту смо се јебали, исто нормално. 249 00:22:54,324 --> 00:22:57,547 Ово ми никад неће досадити. 250 00:22:59,367 --> 00:23:00,858 Дебил. 251 00:23:04,271 --> 00:23:05,971 Добар дан. 252 00:23:15,133 --> 00:23:17,852 Обичну или полу лукс? - Полу лукс. 253 00:23:18,087 --> 00:23:20,218 Каква је разлика? 254 00:23:21,368 --> 00:23:23,347 Полу лукс кошта 1150 рубљи за сат. 255 00:23:23,582 --> 00:23:26,025 Наш полу лукс је опремљен свиме за љубавне игре. 256 00:23:26,226 --> 00:23:30,849 Можете да изнајмите секс играчке: лисице, вибраторе, бичеве, дилдое... 257 00:23:31,084 --> 00:23:33,631 Узећемо обичну собу. Обичну. 258 00:23:40,663 --> 00:23:42,828 Соба 103. 259 00:23:46,001 --> 00:23:47,753 Прстен! 260 00:23:48,105 --> 00:23:50,101 Врати прстен! 261 00:23:51,739 --> 00:23:54,514 Није код мене. 262 00:23:54,749 --> 00:23:58,032 А где је? - Кући. 263 00:23:58,457 --> 00:24:01,508 Ти ме још и лажеш? Каквој кући? 264 00:24:01,743 --> 00:24:05,565 Удата си. Оставила си кући прстен са дијамантом? 265 00:24:06,065 --> 00:24:07,672 Да. 266 00:24:07,873 --> 00:24:12,819 Ти си опрезна - из телефона бришеш и поруке и позиве. 267 00:24:13,054 --> 00:24:16,154 Забранила си поклоне да се муж не би досетио. 268 00:24:16,389 --> 00:24:19,037 А оставила си туђи прстен кући? 269 00:24:20,092 --> 00:24:21,238 Па... 270 00:24:21,830 --> 00:24:25,249 Идемо! - Где? - Кући! За прстен! 271 00:24:25,602 --> 00:24:29,683 Чекаћу у ауту, а ти ћеш га донети. 272 00:24:29,918 --> 00:24:33,058 Нећу нигде да идем. 273 00:24:34,071 --> 00:24:35,823 Није кући. 274 00:24:36,634 --> 00:24:39,840 Где је? Где је прстен? 275 00:24:40,844 --> 00:24:43,728 Где је мој прстен? Где је прстен, кучко? 276 00:24:43,963 --> 00:24:46,386 Боли ме! - Где је прстен? 277 00:24:47,847 --> 00:24:50,143 Стани! - Затвори погана уста! 278 00:24:51,114 --> 00:24:52,887 Шта изводиш, кучко?! 279 00:24:53,122 --> 00:24:55,826 Мислиш да се можеш играти са мном?! Да ме користиш?! 280 00:24:56,240 --> 00:24:58,047 Никад никоме нисам дао прстен, кучко! 281 00:24:58,282 --> 00:25:00,610 Ко кретен сам стајао у усраној продавници! 282 00:25:00,845 --> 00:25:02,782 Руке су ми се тресле, а ти кажеш "не"! 283 00:25:03,017 --> 00:25:06,492 "Не" си ми рекла! - Пусти ме! 284 00:25:13,630 --> 00:25:15,728 Ја нећу! 285 00:25:17,004 --> 00:25:20,712 Вадик! Нећу! Пусти ме! 286 00:25:20,912 --> 00:25:23,275 Презираћеш сам себе! 287 00:25:23,475 --> 00:25:25,778 Не мене, већ себе! Вадик! 288 00:25:33,653 --> 00:25:35,771 Добро. 289 00:25:36,743 --> 00:25:38,986 Нећу. 290 00:25:39,221 --> 00:25:44,261 Јер... тако не треба поступати са будућом женом. 291 00:25:50,554 --> 00:25:52,593 Честитам! 292 00:25:59,444 --> 00:26:02,172 Заборавио сам актовку. 293 00:26:20,083 --> 00:26:23,055 Рекао сам да ти се неће свидети. - Печатники? 294 00:26:23,290 --> 00:26:25,544 Дашо, у чему је разлика Печатники или Цветни булевар? 295 00:26:26,072 --> 00:26:29,582 Рекла си "идемо" и пошли смо. 296 00:26:34,862 --> 00:26:38,569 Откуд си знао за ово место? - Па, нормално место. 297 00:26:39,914 --> 00:26:43,529 Не долазе овде само због оног. - Стварно? А због чега још? 298 00:26:44,828 --> 00:26:48,961 Био си већ овде. С ким? - Нисам. Видио сам знак. 299 00:26:49,617 --> 00:26:54,100 Видио сам на интернету... Помислио моше користити. 300 00:26:57,555 --> 00:27:00,693 Да све откажемо? 301 00:27:51,230 --> 00:27:54,124 Сад сам у некаквом хотелу у Печатникима. 302 00:27:54,397 --> 00:27:57,206 Са оним мушкарцем са клинике. Он се сад тушира. 303 00:27:57,530 --> 00:28:01,840 Шта? Рекла сам ти да идеш кући мужу и провериш му кошуљу, парфем. 304 00:28:02,040 --> 00:28:04,608 Помислила сам да је то врло понижавајуће. 305 00:28:04,849 --> 00:28:06,713 А то сад није понижавајуће? 306 00:28:07,004 --> 00:28:08,488 Што ти је глас тако чудан? 307 00:28:08,760 --> 00:28:11,336 Дашо! Бежи одатле. 308 00:28:11,854 --> 00:28:14,520 Не разумем, зашто кажеш "бежи отуда"? 309 00:28:14,833 --> 00:28:18,605 "Бежи отуда" значи "бежи отуда". Навуци гаће и бежи. 310 00:28:18,933 --> 00:28:22,355 Гаће су још на мени, али ти сама си говорила... 311 00:28:22,555 --> 00:28:24,875 Шта сам говорила? Шта сам ти говорила? 312 00:28:25,165 --> 00:28:30,909 Рекла сам ти да рашириш ноге пред пвим који наиђе успут? 313 00:28:31,144 --> 00:28:33,544 Ти то и не желиш, а и не треба ти. 314 00:28:33,855 --> 00:28:36,628 Ја хоћу, зашто не бих? Хоћу. 315 00:28:37,396 --> 00:28:39,008 Добро, онда напред. 316 00:28:39,367 --> 00:28:42,593 Али ако се за пар година будеш ваљала по бетонском поду 317 00:28:42,793 --> 00:28:46,173 у туђем стану сва офарбана, мене не зови. 318 00:28:46,408 --> 00:28:48,227 Шта? 319 00:28:54,449 --> 00:28:57,352 Она каже да ужасно хрчем. 320 00:28:58,531 --> 00:29:01,029 Не знам шта је ту ужасно? 321 00:29:01,575 --> 00:29:04,919 Но, она каже ужасно. Ужасно. 322 00:29:06,013 --> 00:29:11,101 У којем положају ужасно хрчете? На леђима? 323 00:29:11,301 --> 00:29:13,503 Она каже у свим. 324 00:29:14,185 --> 00:29:17,933 На леђима, боку, чак и на стомаку. 325 00:29:18,522 --> 00:29:22,188 Каже да то личи на трактор... 326 00:29:22,639 --> 00:29:27,295 булдожер, дизалицу, на пример. 327 00:29:28,548 --> 00:29:32,987 Ко је она? - Жена. Моја. 328 00:29:34,236 --> 00:29:39,549 Каже да јој чак и јастук вибрира - њен. 329 00:29:40,407 --> 00:29:42,409 Да ви чујете сами себе како хрчете? 330 00:29:43,242 --> 00:29:45,865 Када заспивате или током ноћи? 331 00:29:46,445 --> 00:29:50,982 Не чујем. Она каже да у тренутку заспем 332 00:29:51,417 --> 00:29:54,036 и одмах хрчем и тако до јутра. 333 00:29:54,917 --> 00:29:58,692 Понекад иде да спава у другу собу. 334 00:30:00,492 --> 00:30:06,631 А понекад... уопште не спава кући. 335 00:30:09,432 --> 00:30:14,810 Ако ваша жена не ноћи кући то није због хркања. 336 00:30:15,565 --> 00:30:19,829 Она каже да је због хркања. 337 00:30:21,948 --> 00:30:26,120 Све што вам жена каже ујутру када дође... 338 00:30:26,320 --> 00:30:28,031 све што вам каже, све... 339 00:30:28,231 --> 00:30:32,693 попут "хрчеш" или "била сам код маме" или, не знам, "напила сам се са другарицом"; 340 00:30:32,893 --> 00:30:34,760 све је то, знате шта? 341 00:30:35,095 --> 00:30:37,280 Све је то лаж! 342 00:30:44,535 --> 00:30:47,759 Вероватно имам криву преграду. 343 00:30:49,129 --> 00:30:51,486 У носу. 344 00:30:53,670 --> 00:30:58,285 Да, да погледам преграду. 345 00:31:48,502 --> 00:31:54,297 И моја нагла? Нисам те уплашио? 346 00:32:17,962 --> 00:32:19,933 И Јурочка? 347 00:32:20,133 --> 00:32:23,687 Познајеш ли много ташти које помажу зету да сакрије превару? 348 00:32:23,999 --> 00:32:27,335 Ви сте једина ташта коју знам и нисам преварио. 349 00:32:27,917 --> 00:32:30,037 Добро, да видимо... 350 00:32:30,893 --> 00:32:34,006 Какав ти је план? Шта ћеш да радиш? - Не знам. 351 00:32:34,986 --> 00:32:38,525 Отићи ћу на посао, а увече ћу разговарати са Дашом. 352 00:32:40,060 --> 00:32:42,766 Што перете тако? Имамо машину за прање. 353 00:32:43,183 --> 00:32:47,327 То није то. - Зашто? Добра је, сам сам је бирао. 354 00:32:48,375 --> 00:32:50,263 Ја о теби... 355 00:32:50,498 --> 00:32:55,530 За почетак и то одмах, мораш се отарасити Оље. 356 00:32:56,921 --> 00:33:00,646 Како да се отарасим? - Отпусти је. 357 00:33:02,971 --> 00:33:05,771 Не могу је отпустити. Она је Дашина. 358 00:33:06,363 --> 00:33:10,630 Јура, овде нема ништа Дашино. Чак и њена четкица за зубе је твоја. 359 00:33:12,609 --> 00:33:14,828 То је тачно. 360 00:33:15,063 --> 00:33:17,276 Али свеједно... 361 00:33:17,524 --> 00:33:20,494 она је Дашин шофер. 362 00:33:24,396 --> 00:33:26,582 Она је твоја љубавница, 363 00:33:26,817 --> 00:33:28,541 твоја грешка, 364 00:33:28,776 --> 00:33:30,825 и разлог твог будућег развода. 365 00:33:32,245 --> 00:33:35,320 Идем да је отпустим. 366 00:33:49,191 --> 00:33:52,468 Свеједно не разумем. Зашто се тући? 367 00:33:53,704 --> 00:33:55,379 Због девојке? 368 00:33:56,113 --> 00:33:59,191 Или сте се посвађали? 369 00:34:04,538 --> 00:34:07,260 Једи поврће. 370 00:34:08,193 --> 00:34:11,260 Слава, реци ми истину. 371 00:34:12,205 --> 00:34:14,701 То те је неки студент лупио? 372 00:34:15,932 --> 00:34:17,977 "Лупио", мама тако се не говори. 373 00:34:18,774 --> 00:34:20,834 Шта су ти рекли на факултету? 374 00:34:21,132 --> 00:34:25,039 Њих баш брига, свађај се с ким хоћеш. 375 00:34:27,805 --> 00:34:30,177 Отац ће те казнити. 376 00:34:30,412 --> 00:34:33,814 Није ми 5 година. Нико ме неће казнити. 377 00:34:36,900 --> 00:34:39,056 Јеси ли мерила притисак данас? 378 00:34:39,282 --> 00:34:41,378 Касније ћу. 379 00:34:41,613 --> 00:34:43,891 Шта значи касније? Опет касније, мама. 380 00:34:44,126 --> 00:34:46,004 Таблете? 381 00:34:46,239 --> 00:34:50,830 Опет. Иди одмах измери притисак и попиј таблете. - Добро, добро. 382 00:34:53,635 --> 00:34:56,728 Хоћеш други инфаркт? 383 00:35:18,697 --> 00:35:21,106 Копилан. 384 00:35:37,586 --> 00:35:39,170 Тата. 385 00:35:40,223 --> 00:35:45,930 Лепо сам ти рекао да се на појављујеш овде док модрица не прође, олошу мали. 386 00:35:46,175 --> 00:35:48,767 Рекао сам мами да сам се потукао на факултету. 387 00:36:01,360 --> 00:36:04,281 Пријатно. 388 00:36:25,139 --> 00:36:26,826 Барикаднаја за 300? 389 00:36:27,061 --> 00:36:31,794 А шта је то по теби? - Погоди! - Боја? - Бинго! 390 00:36:32,314 --> 00:36:36,429 Не, испрљачеш ми седишта. - Петсто. 391 00:36:38,585 --> 00:36:40,539 Што си онда стао? 392 00:36:40,774 --> 00:36:43,239 Да те видим тако лепу. 393 00:36:58,502 --> 00:37:01,314 Асја, побегла сам. Шта сад? 394 00:37:02,495 --> 00:37:04,944 Дашо, како си живела без мене? 395 00:37:05,578 --> 00:37:08,643 Треба да те саветујем сваки час? 396 00:37:09,381 --> 00:37:11,703 Шта сад да радим? 397 00:37:12,855 --> 00:37:15,469 Асја, он је изашао из купатила го. 398 00:37:16,064 --> 00:37:21,079 Стоји са његовим вршњаком који виси, гледа ме поносно и смешка се. 399 00:37:21,599 --> 00:37:23,460 А ја сам побегла. 400 00:37:24,624 --> 00:37:26,431 Одмах побегла? 401 00:37:26,666 --> 00:37:29,858 Као што си ми рекла - без речи и брзо. 402 00:37:40,844 --> 00:37:44,284 Даша није звала? - Није. 403 00:37:45,501 --> 00:37:47,785 Шта гледаш? 404 00:37:48,020 --> 00:37:51,436 Чан Вук Парк, "Жеђ". 405 00:37:51,637 --> 00:37:55,174 Корејански филм. Чуо си? 406 00:37:55,409 --> 00:37:58,539 Ниси? Знала сам. 407 00:37:59,955 --> 00:38:03,791 Добро је што тако разговараш. Тако ми је лакше. 408 00:38:04,259 --> 00:38:07,346 Оља, отпуштена си. 409 00:38:10,156 --> 00:38:11,695 То, тешко. 410 00:38:11,930 --> 00:38:13,595 Тешко? 411 00:38:14,543 --> 00:38:18,068 Ако ме отпустиш рећи ћу Даши да смо спавали. 412 00:38:18,655 --> 00:38:20,694 Нисмо спавали. 413 00:38:20,929 --> 00:38:24,766 Тачно, ти си хтео, али ниси могао. 414 00:38:26,969 --> 00:38:29,674 То је компликовано. Рећи ћу да смо спавали. 415 00:38:30,476 --> 00:38:33,083 Оља, хајде да се договоримо. 416 00:38:33,318 --> 00:38:35,332 Наћи ћу ти нови посао. 417 00:38:35,367 --> 00:38:37,316 Код нашег бившег финансијског. 418 00:38:37,551 --> 00:38:39,673 Лексус РХ, добра колица. 419 00:38:39,908 --> 00:38:41,661 Нормалан човек. Живи у Риги. 420 00:38:41,958 --> 00:38:44,615 Плата боља, а мање вожње. 421 00:38:44,850 --> 00:38:47,526 Хоћу да радим код Даше. 422 00:38:48,677 --> 00:38:50,364 Шта има посебно код Даше? 423 00:38:51,072 --> 00:38:54,368 Рекох ти - добар посао, више пара, породичан човек. 424 00:38:54,802 --> 00:38:57,667 Хоћу да радим код Даше. 425 00:38:57,867 --> 00:39:00,577 Шта је толико добро код Даше? 426 00:39:00,777 --> 00:39:03,194 Боље знаш, она је твоја жена. 427 00:39:09,635 --> 00:39:12,130 Да, Дашо? - Оља, покупи ме. 428 00:39:12,365 --> 00:39:14,325 Где? - У Печатникима. 429 00:39:14,560 --> 00:39:17,586 Добро, а где тамо? - Улица Шосејна, бр. 38. 430 00:39:17,821 --> 00:39:20,336 Добро, стижем. - Где је? 431 00:39:21,655 --> 00:39:23,688 Иде улицом Шосејна. 432 00:39:23,923 --> 00:39:25,695 Где је то? - У Печатникима. 433 00:39:25,930 --> 00:39:27,634 Ма дај, Даша ни не зна за Печатнике? 434 00:39:27,918 --> 00:39:29,693 Стварно у Печатникима? 435 00:39:29,894 --> 00:39:31,775 Причекај, што ми окрећеш леђа? 436 00:39:32,010 --> 00:39:33,968 Јура, нешто ниси разумео? 437 00:39:34,263 --> 00:39:37,384 То је то, више ниси газда, велики шеф. 438 00:39:37,619 --> 00:39:40,272 Засрао си. 439 00:39:47,978 --> 00:39:50,780 Зато те и питам шта сад да радим? 440 00:39:51,485 --> 00:39:56,623 Тако сам стрчала низ степенице да сам могла ноге поломити. Требала си да ме видиш. 441 00:39:57,410 --> 00:40:00,789 Да ти мене сад видиш пукла би од смеха. 442 00:40:01,024 --> 00:40:02,986 Јеси ли у ауту? - Нисам. 443 00:40:03,537 --> 00:40:05,809 А имаш ли новца? 444 00:40:07,275 --> 00:40:09,680 Морам да купим одећу. 445 00:40:10,887 --> 00:40:14,185 Сву одећу. - Јеси ли гола? 446 00:40:15,867 --> 00:40:19,281 Наравно. Разумем. Добро. 447 00:40:22,689 --> 00:40:25,523 Па, је ли гола? 448 00:40:34,180 --> 00:40:37,920 За мене јој исто ниси рекао? - Шта за тебе? 449 00:40:38,965 --> 00:40:43,237 О мени и оној женској? 450 00:40:43,472 --> 00:40:45,586 Нисам, наравно. Нисам. 451 00:40:47,176 --> 00:40:50,035 Покриваш оца? 452 00:40:53,110 --> 00:40:55,824 Покриваш. 453 00:40:56,059 --> 00:40:59,000 Али мислиш "Говно, јебе младе". 454 00:40:59,263 --> 00:41:01,805 "Отац ми је говно", мислиш ли тако? 455 00:41:02,006 --> 00:41:05,146 Не, тата, не мислим тако. 456 00:41:05,381 --> 00:41:07,372 Мислиш. 457 00:41:07,980 --> 00:41:11,590 Нема везе, порашћеш, разумећеш. 458 00:41:12,324 --> 00:41:14,625 Зашто си дошао? 459 00:41:14,860 --> 00:41:17,263 Ужелео се маме. 460 00:41:22,563 --> 00:41:25,891 Кога си се ужелео, копилане? 461 00:41:26,126 --> 00:41:29,176 Ти мајку не волиш, сматраш је за глупачу. 462 00:41:36,415 --> 00:41:40,993 И у праву си. Она је глупача. 463 00:41:41,478 --> 00:41:44,297 Али је добра. 464 00:41:45,774 --> 00:41:49,492 Тако треба да буде. Таква ти треба. 465 00:41:51,434 --> 00:41:54,212 Рећи ћу ти зашто си дошао. 466 00:41:55,005 --> 00:41:57,170 Мислиш... 467 00:41:58,919 --> 00:42:00,961 покрићеш оца, 468 00:42:01,196 --> 00:42:04,051 мајци нећеш рећи, за модрицу ћеш слагати 469 00:42:04,274 --> 00:42:07,438 и онда имамо заједничку тајну. 470 00:42:08,405 --> 00:42:11,252 Бићу ти дужан, а? 471 00:42:13,989 --> 00:42:17,171 Браво. Далеко ћеш догурати. 472 00:42:25,944 --> 00:42:29,228 Па, добро, дужан сам ти, реци шта ти треба? 473 00:42:29,463 --> 00:42:31,196 Шта желиш? 474 00:42:33,586 --> 00:42:35,422 Па? 475 00:42:35,886 --> 00:42:38,158 Ја хоћу... Асју. 45513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.