All language subtitles for Измены 03.serb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,800 --> 00:00:43,953 ПРЕЉУБЕ 2 00:00:48,527 --> 00:00:54,050 Где си прстен закачила, тета Асја? 3 00:00:54,461 --> 00:00:56,522 Љубавник ми га поклонио. 4 00:00:58,093 --> 00:01:01,364 Хоће да се удам за њега. 5 00:01:04,453 --> 00:01:08,774 Видиш, не знаш све о мени. 6 00:01:14,473 --> 00:01:17,523 Не знам како да се отарасим мужа. 7 00:01:17,758 --> 00:01:19,659 Ти се то шалиш? 8 00:01:19,894 --> 00:01:23,253 Не знам шта да смислим. Никад га нисам лагала. 9 00:01:24,240 --> 00:01:27,675 Потпуно сам се запетљала и рекла му некакву глупост. 10 00:01:27,910 --> 00:01:33,518 Дашо, товја мајка је жива и здрава? - Да, ко дрен. 11 00:01:35,467 --> 00:01:39,144 Ако хоћеш да слажеш мужа, користи маму - 12 00:01:39,345 --> 00:01:43,375 Мами је лоше, треба је одвести у болницу. Не знам... узети је из апотеке... 13 00:01:43,748 --> 00:01:46,675 посвађала се са татом, плаче преко телефона. 14 00:01:48,081 --> 00:01:49,898 Нисам помислила на маму. 15 00:01:50,098 --> 00:01:54,298 Дашо, мама је твоја гвоздна маска за све случајеве у животу. 16 00:01:54,553 --> 00:01:57,282 Крени, већ! Морам у тоалет! 17 00:02:19,916 --> 00:02:22,942 Ајпад је у прегради. - Знам. 18 00:02:28,599 --> 00:02:31,224 Слушај, сад мор... - Звала је твоја мама. 19 00:02:34,895 --> 00:02:36,282 Тебе? 20 00:02:36,517 --> 00:02:40,719 Није могла да те добије. Заузето. - Па, шта? 21 00:02:41,808 --> 00:02:44,828 Укључила је речунар, а на њему свуда порно. 22 00:02:46,244 --> 00:02:49,036 Не знам, где ли је вирус закачила? 23 00:02:49,596 --> 00:02:54,350 Где је могла закачити вирус кад ништа не отвара осим Јандекса. 24 00:02:54,585 --> 00:02:58,600 Игра лоптице. - Ето, сад има другачије лоптице. 25 00:02:58,950 --> 00:03:02,101 Ништа, рекао сам јој да ћу узети рачунар и погледати. 26 00:03:02,400 --> 00:03:05,949 Још је рекла да се посвађала са твојим оцем. 27 00:03:06,084 --> 00:03:08,229 Звао је из Хонг Конга. 28 00:03:08,952 --> 00:03:11,195 Је ли плакала? 29 00:03:11,430 --> 00:03:15,150 Није, твоја мама не уме да плаче. 30 00:03:15,975 --> 00:03:17,644 Па, идемо ли? 31 00:03:17,879 --> 00:03:20,414 Да, идемо, идемо. 32 00:03:21,093 --> 00:03:24,040 Како можеш тако да причаш о мојој мами? 33 00:03:24,275 --> 00:03:28,268 Шалио сам се. - Јура, ти њу уопоште не поштујеш. 34 00:03:28,503 --> 00:03:30,023 Дашо, шта ти је, шалио сам се. 35 00:03:30,258 --> 00:03:33,120 Какав си ти скот! Не поштујеш моју маму и то чак не кријеш! 36 00:03:33,355 --> 00:03:35,877 Каква си ти свиња, Јура! - Јеси ли ти полудела, Дашо? 37 00:03:36,112 --> 00:03:38,385 Не могу више са тобом седети у истом ауту! 38 00:03:38,620 --> 00:03:40,723 Вређаш моју маму преда мном! 39 00:03:40,958 --> 00:03:42,818 Стани Дашо, а ручак? 40 00:03:43,053 --> 00:03:45,326 Сам је поједи, гаде! 41 00:03:58,704 --> 00:04:01,040 Шта би ово? 42 00:04:05,267 --> 00:04:09,269 Идемо за њом. Идемо, идемо. 43 00:04:22,228 --> 00:04:26,577 Какав је ово нереалани кошмар. 44 00:04:28,593 --> 00:04:32,410 Која си ти курветина! 45 00:04:33,403 --> 00:04:34,995 Молим? 46 00:04:35,230 --> 00:04:38,512 Удата си, а некакви други мушкарци ти дају прстење. 47 00:04:39,881 --> 00:04:42,061 Не тиче те се. 48 00:04:42,742 --> 00:04:48,263 Прстен си узела, зграбила га и сакрила у торби. 49 00:04:48,498 --> 00:04:50,117 "О, прави дијамант." 50 00:04:50,382 --> 00:04:52,524 Ућути, хоћеш ли? 51 00:04:52,759 --> 00:04:57,282 Одлично. Сваки ти поклони по прстен и ето довољно за нови ауто. 52 00:04:57,483 --> 00:05:01,394 Само не схватам једно: Стварно хоће да те жени? 53 00:05:02,600 --> 00:05:04,906 Је ли он дебил? 54 00:05:05,821 --> 00:05:08,100 Шта је то посебно у теби да би се хтео женити? 55 00:05:08,300 --> 00:05:10,379 Обична си. - Јесам? 56 00:05:12,130 --> 00:05:17,981 А говорио си да нисам обична, нисам као остале. 57 00:05:19,847 --> 00:05:24,482 Каква си... Таква као ти је половина уличних дроља. 58 00:05:25,217 --> 00:05:27,058 Љубоморан си, дечаче? 59 00:05:27,843 --> 00:05:33,456 На кога?! На тебе?! Погледај се, ниси чак ни лепа. 60 00:05:38,962 --> 00:05:41,980 Асја! Стани! 61 00:05:47,889 --> 00:05:49,791 Шта? Већ? 62 00:05:57,283 --> 00:05:59,033 Здраво! 63 00:06:07,159 --> 00:06:09,378 Извините. 64 00:06:10,390 --> 00:06:12,799 Ко је то?! Како?! 65 00:06:13,034 --> 00:06:15,409 Који је ово курац! 66 00:06:27,725 --> 00:06:30,343 Шта мислиш шта ће му урадити отац? 67 00:06:30,543 --> 00:06:32,392 Убиће га. - Шта? 68 00:06:32,627 --> 00:06:35,604 Тако је сам рекао: "Тата ће ме убити." 69 00:06:36,017 --> 00:06:38,928 А ти си тачно поред њих прошла? 70 00:06:39,163 --> 00:06:41,544 Док су имали секс? 71 00:06:44,344 --> 00:06:48,251 Наравно, стали су док сам пролазила. 72 00:06:50,035 --> 00:06:56,917 Добро. Кирилу сам рекла да је вечера отказана. Поруком. Ти си свом рекла? 73 00:06:57,152 --> 00:07:00,740 Мислим да му је јасно због начина на који сам отишла. 74 00:07:00,991 --> 00:07:04,680 А шта је било са мамом? - Мама је помогла на неки начин. 75 00:07:04,915 --> 00:07:08,803 Асја, ја сам безнадежан случај. Нико се горе од мене не отарашава мужа. 76 00:07:12,393 --> 00:07:16,683 Ко је то? Њена пријатељица? Та Асја? 77 00:07:16,918 --> 00:07:18,357 Не знам. 78 00:07:20,167 --> 00:07:24,873 Што се састала са њом? Што се са мном посвађала? Да би овамо дошла? 79 00:07:25,108 --> 00:07:28,070 Не знам. - Шта се то са њом дешава? 80 00:07:28,305 --> 00:07:30,128 Не знам. 81 00:07:31,047 --> 00:07:32,597 Шта ме зајебаваш? 82 00:07:32,832 --> 00:07:35,349 Ти све добро знаш. Возиш је сваки дан. 83 00:07:35,584 --> 00:07:37,205 Где она иде? 84 00:07:38,178 --> 00:07:40,823 С ким се састаје? Има ли неког? 85 00:07:41,081 --> 00:07:43,943 Ја не знам ништа. 86 00:07:46,232 --> 00:07:51,118 Како је то понижавајуће. Шпијунирам своју жену. - Да. 87 00:07:51,994 --> 00:07:55,815 А то, наравно, знаш. 88 00:07:58,139 --> 00:08:00,559 Добро. Идемо. - Кући? 89 00:08:01,997 --> 00:08:05,625 Не. Никако кући. 90 00:09:05,664 --> 00:09:08,377 Мамицу ти! 91 00:09:10,011 --> 00:09:13,473 Да попијемо нешто? - Аха, где ћемо, у бар? 92 00:09:13,673 --> 00:09:16,020 Нећу у бар. Не желим да гледам људе. 93 00:09:16,512 --> 00:09:19,810 Разумљиво, после свега. Код мене не можемо. Јура ће да испитује. 94 00:09:20,045 --> 00:09:22,456 И то је разумљиво, после свега. 95 00:09:22,691 --> 00:09:26,605 А, имаш ли резервни стан? - Како мислиш "резервни"? 96 00:09:27,025 --> 00:09:31,878 Неки брлог где можеш да се излежаваш да ти нико не смета. Треба такав имати. 97 00:09:32,113 --> 00:09:34,688 Какав је то мушки манир. 98 00:09:36,949 --> 00:09:42,068 Чим је нешто разумно одмах је мушки манир. - Што ти немаш такав стан? 99 00:09:42,361 --> 00:09:45,237 Па, ово је Москва, једва се за основно заради. 100 00:09:45,438 --> 00:09:50,157 Слушај? - Шта? - Имам резервни стан. 101 00:09:51,457 --> 00:09:53,128 Само нике мој. - А чији је? 102 00:09:53,363 --> 00:09:57,115 Мог резервног мужа. Идемо! - Идемо! 103 00:10:06,597 --> 00:10:12,669 Антоне, опет те упозоравам. Ако те још једном ухва.. 104 00:10:12,904 --> 00:10:14,745 Погледај иза. 105 00:10:15,658 --> 00:10:16,846 Шта има тамо? 106 00:10:17,081 --> 00:10:19,253 У томе је ствар, никога. 107 00:10:19,488 --> 00:10:22,123 Асја ти не стоји иза леђа, не надгледа, 108 00:10:22,358 --> 00:10:24,434 па можеш да прескочиш своје лекције. 109 00:10:24,469 --> 00:10:26,311 Не говорим ти зато јер Асја... 110 00:10:26,546 --> 00:10:30,572 Не, управо је због Асје. Ти све и радиш како хоће Асја. 111 00:10:30,807 --> 00:10:33,728 Ускоро ћу те звати "Јер хоће Асја". 112 00:10:33,763 --> 00:10:35,436 Хоћеш рећи да сам папучар? 113 00:10:35,671 --> 00:10:38,342 То си ти рекао, не ја. 114 00:10:38,577 --> 00:10:40,481 Добро... 115 00:10:42,030 --> 00:10:44,859 Дај ми кључеве. 116 00:10:45,408 --> 00:10:46,840 Кириле. 117 00:10:47,075 --> 00:10:49,443 Дај ми кључеве од стана. Одмах! 118 00:10:52,494 --> 00:10:55,023 Дај кључеве, нећу да понављам двапут. 119 00:10:55,705 --> 00:10:57,888 Већ си три пута поновио. 120 00:10:59,134 --> 00:11:01,620 Изабрао си погрешно место да се надгорњаваш, јасно? 121 00:11:01,820 --> 00:11:03,991 Са пријатељима се надгорњавај. Дај кључеве! 122 00:11:04,226 --> 00:11:06,005 Или? 123 00:11:06,822 --> 00:11:10,319 Асју тражиш да ти помогне? 124 00:11:23,524 --> 00:11:29,065 Настави да је тражиш, а ја одох. Немам времена за ово. 125 00:11:36,677 --> 00:11:39,800 Дај кључеве! - Не дам. - Кључеве! - Не! 126 00:11:41,945 --> 00:11:46,366 Сад ћу те ударити. - Кога? - Тебе! - Кога? 127 00:11:53,211 --> 00:11:56,245 Више нећеш јебати на нашем кревету. Је ли ти јасно? 128 00:11:56,480 --> 00:12:00,124 Добро, онда се на њему више нико неће јебати. 129 00:12:09,334 --> 00:12:12,063 Шта је? Шта, Антоне? Шта? 130 00:12:12,703 --> 00:12:15,674 Што си истрчао? Иди играј се на рачунару. 131 00:12:34,037 --> 00:12:36,598 Ја нећу пити. - Хоћеш. 132 00:12:36,833 --> 00:12:39,804 Возим. - Сад не. 133 00:12:40,906 --> 00:12:45,896 Ако не возим, значи нисам на послу. Ако нисам на послу, онда идем. 134 00:12:46,131 --> 00:12:48,698 Ако одеш, отпустићу те. 135 00:12:58,475 --> 00:13:01,843 Још четири пића. И папир и оловку. 136 00:13:06,419 --> 00:13:09,534 Ја не радим за вас, већ за Дашу. 137 00:13:09,769 --> 00:13:11,855 Све Дашино је моје. 138 00:13:12,090 --> 00:13:14,247 Рекла је да ће ме плаћати сама. 139 00:13:14,772 --> 00:13:18,641 Да, она сама себи ни пертле не веже. 140 00:13:22,279 --> 00:13:28,836 Добро. Отпустите ме. Оваквих послова ћу наћи хиљаду. 141 00:13:29,071 --> 00:13:31,089 Иди и тражи. 142 00:14:01,050 --> 00:14:02,920 А сада пиши! 143 00:14:03,784 --> 00:14:05,206 Шта да пишем? 144 00:14:05,441 --> 00:14:08,211 Све адресе где идете. 145 00:14:08,550 --> 00:14:10,769 Све? 146 00:14:11,791 --> 00:14:14,242 Пиши, пиши. 147 00:14:15,026 --> 00:14:18,638 Асја, сигурна си да се неће вратити? 148 00:14:18,873 --> 00:14:24,639 Ноћу дежура... тако да се неће вратити. 149 00:14:25,018 --> 00:14:27,950 Ја о својим мушкарцима знам све. 150 00:14:29,482 --> 00:14:34,409 У крајњем случају, знала сам, до данас. 151 00:14:36,027 --> 00:14:40,177 Овде је чисто. - Има кућну помоћницу. 152 00:14:41,672 --> 00:14:43,621 Јасно. 153 00:14:45,178 --> 00:14:50,286 Има кућну помоћницу. Не живе лоше наши саобраћајци. 154 00:14:50,674 --> 00:14:54,431 Мито. - Мито узима. 155 00:14:55,352 --> 00:14:59,229 А да, пардон. Шта ми је? 156 00:15:00,132 --> 00:15:04,786 Знаш, он има укуса. - Нема он укуса. 157 00:15:05,482 --> 00:15:09,144 Он спава са дизајнером. - Како? 158 00:15:09,777 --> 00:15:15,102 Са мном. - Ах, да. Баш сам глупа. Извини, Асја. 159 00:15:15,302 --> 00:15:20,112 Но, ако ти је дао кључеве од стана, то је доста озбиљно. 160 00:15:21,275 --> 00:15:24,774 Ја сам са свима њима озбиљна, али то не значи да ћу се удати за њих. 161 00:15:25,009 --> 00:15:27,519 Вино? - Дај! 162 00:15:33,871 --> 00:15:36,521 Долгоруковска 12? Шта је тамо? 163 00:15:36,721 --> 00:15:38,662 Стоматолог. 164 00:15:40,841 --> 00:15:44,424 А ово? - Продавница обуће. 165 00:15:46,348 --> 00:15:49,714 Или је покриваш или јој је живот много досадан. 166 00:15:49,949 --> 00:15:53,207 Живот јој је много досадан, много. 167 00:15:53,851 --> 00:15:56,028 Јасно. 168 00:15:56,263 --> 00:15:58,872 Ви женске се одлично устројене. Створови! 169 00:15:59,072 --> 00:16:02,182 Оженио сам је, купио јој све, 170 00:16:02,417 --> 00:16:05,509 новац јој из дупета вири, не мора да ради. 171 00:16:05,710 --> 00:16:07,688 А њој је досадно! 172 00:16:07,889 --> 00:16:11,367 Сваки дан се свађа са мном, качи се за сваку реч. 173 00:16:11,602 --> 00:16:15,321 Ајпад заборавила у клубу. - Није га заборавила. 174 00:16:15,556 --> 00:16:18,563 Знам да га није заборавила. Личим ли ти да идиота? 175 00:16:18,798 --> 00:16:22,463 Изгубила је сат од 300 хиљада није ни трепнула. 176 00:16:22,498 --> 00:16:23,859 А за ајпад... 177 00:16:24,094 --> 00:16:27,466 Досадно јој? Љубавника је она себи нашла. 178 00:16:27,701 --> 00:16:29,473 Гадура. 179 00:16:29,708 --> 00:16:31,889 Она нема љубавника. 180 00:16:35,420 --> 00:16:39,484 Знам да нема. За сад. 181 00:16:39,719 --> 00:16:41,888 Али имаће. 182 00:16:42,123 --> 00:16:46,024 То је у природи вас женских, чим вам је досадно. 183 00:16:46,259 --> 00:16:49,491 Постало досадно, треба за некога ноге раширити. 184 00:16:49,526 --> 00:16:51,425 Другачије не знате да се разонодите. 185 00:16:51,660 --> 00:16:54,108 Зашто ми све то причаш? 186 00:16:57,326 --> 00:16:59,206 Зато. 187 00:17:00,755 --> 00:17:07,655 Ни због чега. Дајем ти посао, Олга. Шпијунираћеш моју жену. 188 00:17:20,795 --> 00:17:23,631 А мислила сам да га читам као отворену књигу. 189 00:17:23,866 --> 00:17:26,989 Да знам све његове бубице. 190 00:17:29,057 --> 00:17:35,048 Кад оно: "Удај се за мене, Анастасија". Наставиће се... 191 00:17:35,283 --> 00:17:38,530 Можда те воли? - Нико мене не воли. 192 00:17:39,866 --> 00:17:42,054 Још тај Слава. 193 00:17:42,302 --> 00:17:45,740 А Слава је леп? - Он је још мали. 194 00:17:45,975 --> 00:17:49,539 Мушкарци постају лепи после тридесете. 195 00:17:49,774 --> 00:17:52,839 Да, мој Јура је леп. 196 00:17:53,074 --> 00:17:55,836 Леп богат. Шта ти више треба? 197 00:17:57,039 --> 00:17:59,925 Ко ме пита? А шта теби треба? 198 00:18:00,160 --> 00:18:02,531 Кирил је добар, паметан, пажљив. 199 00:18:02,766 --> 00:18:05,762 Ниси га видела од детињста. - Што, променио се? 200 00:18:05,963 --> 00:18:08,335 Па што онда...? 201 00:18:08,726 --> 00:18:10,809 Шта ако Никита ипак дође? 202 00:18:11,190 --> 00:18:14,576 Доћи ће ујутру. А ми ћемо до тада отићи. 203 00:18:15,073 --> 00:18:20,292 Знаш, мени је због нечег, само овде, 204 00:18:21,162 --> 00:18:23,298 у Никитином стану, угодно. 205 00:18:24,874 --> 00:18:27,119 Спокојно, као код куће. 206 00:18:27,354 --> 00:18:31,922 А можда ти њега волиш? 207 00:18:32,157 --> 00:18:34,183 Никога не волим. - Зашто? 208 00:18:34,418 --> 00:18:36,455 Зато. 209 00:18:38,081 --> 00:18:40,817 С Никитом је весело, једноставно. 210 00:18:41,052 --> 00:18:43,612 Знаш шта ми је рекао када ми је дао кључеве од стана? 211 00:18:43,847 --> 00:18:46,469 Дођи када хоћеш, доведи пријатељице. 212 00:18:47,136 --> 00:18:49,942 То је реткост да мушкарац каже: "Дођи када хоћеш". 213 00:18:51,200 --> 00:18:55,464 То је оно. - Ја знам зашто си онако рекла у вези љубави. 214 00:18:57,280 --> 00:19:04,276 Ако ти њих не волиш и они тебе не воле, то није прељуба, тачно? 215 00:19:05,832 --> 00:19:08,517 Дашо, није ствар у љубави. 216 00:19:09,968 --> 00:19:13,944 Ако желиш, ево ти прво, право правило прељубе - 217 00:19:16,540 --> 00:19:20,390 Не треба да се трудиш да убедиш себе да ниси обично говно. 218 00:19:23,292 --> 00:19:28,573 Зато јер си у сваком случају говно. 219 00:19:55,329 --> 00:19:59,510 Шта ти треба? - Могу ли упасти код тебе? 220 00:20:03,779 --> 00:20:07,838 Шта ти је са лицем? - Брат. А са твојим? 221 00:20:08,956 --> 00:20:12,487 Матори... посетио ме. 222 00:20:12,922 --> 00:20:15,268 Уђи. 223 00:20:17,027 --> 00:20:21,657 Мислио сам да ти је брат теткица. - Аха, теткица, баш. 224 00:20:24,054 --> 00:20:26,365 Затвори врата. 225 00:20:31,941 --> 00:20:37,124 Сећаш се кад смо играли стони тенис? Већ тада си му се свиђала. 226 00:20:37,324 --> 00:20:41,560 Он је лежао на лежаљци и претврао се да спава,а слушао је шта ми причамо. 227 00:20:43,442 --> 00:20:46,998 Да, он се и данас претвара да спава. 228 00:20:48,676 --> 00:20:50,286 У ком смислу? 229 00:20:50,545 --> 00:20:54,841 Кад год се вратим кући он увек спава 230 00:20:55,069 --> 00:20:57,405 и ни за шта не пита. 231 00:21:00,247 --> 00:21:05,175 Знаш имам правило, право правило - 232 00:21:06,353 --> 00:21:11,583 Увек ноћим кући, никада ни код кога не остајем. 233 00:21:11,783 --> 00:21:13,404 Знаш зашто? - Зашто? 234 00:21:14,017 --> 00:21:18,158 Бојим се да ћу доћи ујутру, а он ће спавати 235 00:21:18,393 --> 00:21:21,317 и неће ништа питати. 236 00:21:23,177 --> 00:21:28,918 Разумеш? Ни не пита. - Верује ти? 237 00:21:32,680 --> 00:21:39,254 Ништа он мени не верује. Просто спава. 238 00:22:37,219 --> 00:22:39,579 Хвала ти, Боже! 239 00:22:41,828 --> 00:22:44,123 Добро јутро! 240 00:22:45,070 --> 00:22:48,932 Ћао. 241 00:22:49,276 --> 00:22:51,400 Лумповале? 242 00:23:05,196 --> 00:23:09,268 Није звао. - Ни мој није звао. 243 00:23:09,503 --> 00:23:13,143 Одложите. У овом стану се не прича о мужевима. 244 00:23:13,378 --> 00:23:16,657 Хајде да поједемо кајгану и у кревет. Секс у троје! 245 00:23:17,091 --> 00:23:18,473 Доста, Никита. 246 00:23:18,708 --> 00:23:22,315 Шта доста? Ово се једном у животу деси - дошао са дежурства, а кревету две рибе. 247 00:23:22,786 --> 00:23:26,427 Ми нисмо рибе. - Добро, девојке. 248 00:23:26,661 --> 00:23:28,703 Али напиле сте се као чепови. 249 00:23:32,515 --> 00:23:34,898 Како смо се успавале? 250 00:23:35,133 --> 00:23:39,058 Ја знам како - рекле смо да не смемо заспати и заспале смо. 251 00:23:39,285 --> 00:23:42,253 Но, лепотице моје, који је био повод за пијанство? 252 00:23:43,166 --> 00:23:45,724 Па... - Ја сам неплодна. 253 00:23:48,053 --> 00:23:51,331 Јуче сам сазнала, а онда смо се напиле. 254 00:23:59,229 --> 00:24:06,335 Мрзим јутра. Увек се деси нешто лоше. 255 00:25:46,591 --> 00:25:51,863 Целу ноћ сам била са Дашом, пиле. Извини. 256 00:25:53,367 --> 00:25:56,678 Разумем. Како је Дашка? 257 00:25:57,460 --> 00:25:59,518 Не знам, нормално. 258 00:25:59,868 --> 00:26:01,877 Нећеш да питаш како сам ја? 259 00:26:02,302 --> 00:26:04,733 Видим како си. 260 00:26:12,573 --> 00:26:16,146 Целу ноћ нисам спавао. - Знам, Кирјуша. 261 00:26:17,395 --> 00:26:22,083 Требала сам те позвати, али мислиле смо да нећемо сву ноћ. 262 00:26:22,318 --> 00:26:24,094 Не због тебе Асја. 263 00:26:26,232 --> 00:26:28,968 Ударио сам Антона. 264 00:26:32,891 --> 00:26:35,108 "Заљубљени" 265 00:27:25,076 --> 00:27:28,325 Ало, Јура где си? 266 00:27:29,721 --> 00:27:31,501 Шта значи "му"? 267 00:27:31,701 --> 00:27:34,156 Што ниси спавао кући? 268 00:28:07,809 --> 00:28:12,030 О чему размишљаш? - Ни о чему. 269 00:28:17,184 --> 00:28:21,287 Ниси размишљао да се осветиш? Тој твојој? - Зашто? 270 00:28:21,734 --> 00:28:27,643 Она те оставила на милост и немилост оцу. Кучка! 271 00:28:31,030 --> 00:28:37,687 Тачно, али жестока кучка. Жестока скроз. 272 00:28:39,173 --> 00:28:43,504 Чудно. Рекао си да је стара. 273 00:28:44,167 --> 00:28:47,309 Је ли лепа? - Онако. 274 00:28:49,657 --> 00:28:53,277 Баш бих да је погледам. - Већ си је видео. 275 00:28:54,772 --> 00:28:57,067 То је жена твога брата. 276 00:29:08,835 --> 00:29:13,949 Не знам шта говоре у оваквим случајевима. - Каквим случајевима? 277 00:29:14,946 --> 00:29:17,867 Оваквим случајевима. 278 00:29:18,102 --> 00:29:21,541 Не треба ништа да кажеш. Преживећу. 279 00:29:21,776 --> 00:29:26,972 Ма, не теби. Не знам шта у оваквим случајевима говоре женама. 280 00:29:27,240 --> 00:29:29,850 А не женама? 281 00:29:31,651 --> 00:29:36,103 А не женама сам говорио: "Ућути, ниси ми жена". 282 00:29:41,882 --> 00:29:44,504 Спавао си са женом мог брата? - Да. 283 00:29:44,739 --> 00:29:47,072 Кириловом? 284 00:29:47,641 --> 00:29:51,270 Ти имаш још браће? - Са Асјом? 285 00:29:51,505 --> 00:29:53,870 Он има другу жену? - Шалиш се? 286 00:30:02,258 --> 00:30:04,231 Будала. 287 00:30:04,483 --> 00:30:07,143 Зашто мушкарци не спавају кући? 288 00:30:07,378 --> 00:30:09,733 Залутао је? Покварила му се навигација? 289 00:30:09,968 --> 00:30:12,525 Јесте, мама, преварио ме је. Свакој гуски је јасно. 290 00:30:14,389 --> 00:30:16,656 Не дижи фрку. 291 00:30:18,320 --> 00:30:22,423 Причај детаље. Шта је рекао? - Рекао је "му". 292 00:30:23,388 --> 00:30:27,262 Јавио се и рекао "му". Питам га где је, а он "му". 293 00:30:27,497 --> 00:30:29,967 Кажем му што ниси спавао кући, а он "му". 294 00:30:30,202 --> 00:30:32,209 Као да са кравом причам. 295 00:30:32,444 --> 00:30:35,718 Добро, то је било јутрос, а шта је синоћ причао? 296 00:30:37,266 --> 00:30:42,028 Синоћ... нисам га звала. 297 00:30:43,221 --> 00:30:45,900 А, зашто? 298 00:30:46,682 --> 00:30:51,032 Муж ти није спавао кући, а ти га ниси звала? 299 00:30:55,401 --> 00:30:58,252 А шта значи то "му"? 300 00:31:05,270 --> 00:31:07,724 Заборавила си кашичицу. 301 00:31:17,749 --> 00:31:20,739 Једна жена је пришла Конфучију и питала га: 302 00:31:21,729 --> 00:31:27,797 Зашто се многоженство одобрава, а многомужство не? 303 00:31:30,594 --> 00:31:37,163 "Наспи из тог чајника чај у три шоље" - рекао је Конфучије 304 00:31:39,404 --> 00:31:44,469 "Пробај. Је ли укусан?" - "Укусан је" - рекла је жена. 305 00:31:45,562 --> 00:31:52,634 "А сад из три чајника са различитим чајевима сипај у једну шољу." 306 00:31:53,837 --> 00:31:56,909 "Је ли укусан?" - "Укусан је." - одговорила је жена. 307 00:31:57,926 --> 00:32:02,703 Не знам ко су ови људи, али сад сте ваљда сви ту. - Извините. 308 00:32:13,765 --> 00:32:17,457 Шта вам се десило момци? - О, живопис. 309 00:32:18,070 --> 00:32:21,892 Ништа посебно. - Јесте ли то један другога? 310 00:32:22,296 --> 00:32:27,177 Да. Спавао сам са женом његовог брата, он ме ударио, па сам морао да се браним. 311 00:32:28,684 --> 00:32:32,092 Смислио нову шалу. Мисли да је смешна. 312 00:32:32,327 --> 00:32:39,433 Хеј, ви горе! Слово "етика" вама ништа не значи? Утишајте се! 313 00:32:41,969 --> 00:32:45,734 Озбиљно, ко вас је удесио? - Ја сам рекао. 314 00:32:45,954 --> 00:32:48,165 Слава, добро је. 315 00:32:49,455 --> 00:32:51,663 Очигледно, неко трећи их је удесио. 316 00:32:57,631 --> 00:32:59,574 Слава... Престани. 317 00:32:59,809 --> 00:33:02,025 Шта? Неко ти каже истину, а ти не верујеш. 318 00:33:02,260 --> 00:33:05,147 Понављаш као папагај. Шта је смешно? 319 00:33:06,204 --> 00:33:11,171 Антоне, то је врло смешна шала, само, ти је не разумеш. 320 00:33:14,318 --> 00:33:18,312 Никада ми се није свиђала та Асја, а ни ваше пријатељство. 321 00:33:18,566 --> 00:33:21,535 Мама, знам то, стално си ми звоцала због тога. 322 00:33:21,770 --> 00:33:23,974 Лоше је утицала на тебе. 323 00:33:24,209 --> 00:33:27,991 Престани мама! Један пут смо отишле на купање без дозволе! 324 00:33:28,226 --> 00:33:30,173 Колико година ћеш ме на то подсећати? Тридесет? 325 00:33:30,408 --> 00:33:34,431 А јуче? Где те је јуче повела, на какво купање? 326 00:33:42,825 --> 00:33:45,829 Рекла сам ти, само смо мало пиле. 327 00:33:46,064 --> 00:33:50,132 Кћери, ти си удата жена. Какво пиће? 328 00:33:50,367 --> 00:33:53,507 Теби је 16 година, па се вучеш са другарицама? 329 00:33:53,742 --> 00:33:55,537 Ја се ни са 16 нисам "вукла". 330 00:33:55,738 --> 00:33:58,645 Увече треба да си кући. Ти си жена. 331 00:33:58,880 --> 00:34:02,104 Посрећило ти се да није било Јуре. Шта би му рекла? 332 00:34:02,339 --> 00:34:05,457 Посрећило ми се што није било Јуре?! 333 00:34:05,692 --> 00:34:08,744 Мама, чујеш ли ти себе?! 334 00:34:09,960 --> 00:34:11,716 Зашто си увек на његовој страни?! 335 00:34:12,329 --> 00:34:15,911 Он се вукао ко зна с ким, а тебе брине где сам ја ноћила! 336 00:34:16,906 --> 00:34:19,958 За Јуру сам сугирна - ништа се није десило. 337 00:34:20,193 --> 00:34:25,767 Да, баш тако! Тако је! Јесте! Ништа се није десило! 338 00:34:26,002 --> 00:34:28,567 Јура је идеалан. Код њега је све по пропису. 339 00:34:28,802 --> 00:34:31,187 Јура једе шта хоће и не гоји се! 340 00:34:31,388 --> 00:34:33,226 Гради пословне центре, чак и током кризе! 341 00:34:33,361 --> 00:34:35,241 Јури паре из дупета вире! 342 00:34:35,476 --> 00:34:40,272 А какви су Јурини сперматозоиди, мама? Најбржи сперматозоиди на свету! 343 00:34:41,212 --> 00:34:43,329 Какве везе сперматозоиди имају сад? 344 00:34:44,222 --> 00:34:48,109 А главно је, Јуру воли мама. 345 00:34:48,958 --> 00:34:51,942 Јурина мама, Дашина мама. 346 00:34:53,085 --> 00:34:56,604 Све маме на свету воле Јуру! 347 00:34:56,839 --> 00:35:03,309 И мама те курве код које је ноћио, гарантујем ти,била би одушевљена Јуром. 348 00:35:22,897 --> 00:35:25,247 "Газдарица" 349 00:35:26,383 --> 00:35:29,116 Хало. Добро јутро, Дашо. 350 00:35:32,410 --> 00:35:36,157 У реду, него нисмо се договориле, јуче сте нагло отишли. 351 00:35:38,974 --> 00:35:41,438 Оља, а где је ауто? У гаражи или не? 352 00:35:42,237 --> 00:35:44,683 Ауто... 353 00:35:46,518 --> 00:35:50,506 Ауто је близу Јурине канцеларије, оставила сам га тамо јуче увече. 354 00:35:50,987 --> 00:35:52,920 А, значи он је отишао у канцеларију? 355 00:35:53,158 --> 00:35:56,387 Не, рекао ми је да довезем ауто, а сам је узео такси. 356 00:35:56,870 --> 00:35:59,703 Очигледно, није хтео да знам где је отишао. 357 00:36:00,225 --> 00:36:03,064 Јасно. Оља, када ћеш бити код мене? 358 00:36:03,479 --> 00:36:06,675 Са сат, можда сат и по. 359 00:36:06,968 --> 00:36:09,516 Океј. - Здраво. 360 00:36:15,311 --> 00:36:17,044 Шта је то било? 361 00:36:17,990 --> 00:36:21,378 Па, ти не знаш шта говоре женама у оваквим случајевима. 362 00:36:21,976 --> 00:36:24,119 Ни ја не знам. 363 00:36:24,526 --> 00:36:26,946 Кучко! 364 00:36:27,184 --> 00:36:30,864 Сада морам таксијем ићи кући. 365 00:36:35,334 --> 00:36:38,356 Асја, мама је звала. 366 00:36:41,668 --> 00:36:45,249 Мама је звала! - Чија? - Моја, чија друго? 367 00:36:45,871 --> 00:36:47,908 Антон није спавао кући. 368 00:36:48,143 --> 00:36:53,685 Тако треба. Синоћ нико није спавао кући. 369 00:36:53,920 --> 00:36:57,901 Била таква ноћ. - Мама се брине. 370 00:37:00,431 --> 00:37:06,306 Кира, пусти ме да спавам. - И ја се бринем! 371 00:37:06,541 --> 00:37:10,171 Требала си да видиш како је отишао када сам га ударио. 372 00:37:11,023 --> 00:37:13,882 Штета што нисам видела. 373 00:37:14,511 --> 00:37:17,780 Тебе баш брига за мене, је ли? 374 00:37:19,410 --> 00:37:23,974 Не! Није. 375 00:37:24,692 --> 00:37:27,491 Што ниси на послу? - Почињем у три. 376 00:37:28,040 --> 00:37:29,869 Што мењаш тему? 377 00:37:33,028 --> 00:37:35,082 Кира, какву тему? 378 00:37:35,607 --> 00:37:37,627 Не видим никакву тему. 379 00:37:38,134 --> 00:37:44,209 Посвађали сте се, ти си му дао зато јер је претерао. 380 00:37:44,526 --> 00:37:49,317 Заслужио је. Дао си му. Не видим тему. 381 00:37:50,653 --> 00:37:55,255 Асја, он ми је брат, а ја сам га истукао. 382 00:37:55,540 --> 00:37:58,723 Молим те, "истукао". 383 00:37:58,923 --> 00:38:02,749 Добро, нисам га истукао, али знаш га, има хаос у глави. 384 00:38:03,347 --> 00:38:06,340 Наљутио се. Ко зна где... 385 00:38:07,540 --> 00:38:11,075 Шта ако се напио, потукао се са неким? 386 00:38:11,310 --> 00:38:13,773 Ако га је ауто ударило? 387 00:38:14,008 --> 00:38:17,742 Кира, то ти причаш или цитираш своју маму? 388 00:38:19,792 --> 00:38:22,592 Не треба да будеш тако равнодушна. 389 00:38:24,587 --> 00:38:26,787 Ко ми каже! 390 00:38:35,336 --> 00:38:39,582 А ти не мораш на посао? Вадим те не чека? - Чека ме. 391 00:38:50,844 --> 00:38:56,518 И Дашо? Нема ни возача, ни аута. Ниси успела да брзо одеш? 392 00:38:56,718 --> 00:38:58,731 Свакако ћу сад да одем. 393 00:38:59,066 --> 00:39:02,375 Да, отићи ћеш. Знаш ли број таксија? Могу ти га дати. 394 00:39:02,575 --> 00:39:04,129 Мама!!! 395 00:39:04,364 --> 00:39:07,749 Шта "мама"? Уђи да попричамо. 396 00:39:13,486 --> 00:39:16,147 Здраво. Глеб је, ако ме се сећаш. 397 00:39:16,347 --> 00:39:19,487 Да не сметам? - Не, Глебе, баш у право време. 398 00:39:19,791 --> 00:39:23,372 Баш ти у право време, немаш појма колико. 399 00:39:23,755 --> 00:39:25,393 Хајде да се сретнемо. 400 00:39:28,403 --> 00:39:32,591 Сад причамо. Када? - Одмах. 401 00:39:33,537 --> 00:39:35,793 Глебе Олегович, имамо пацијенете. 402 00:39:36,028 --> 00:39:40,334 На послу сам. А од изненађења сам зинуо. 403 00:39:40,907 --> 00:39:42,750 Могу да дођем где било у центар. 404 00:39:43,604 --> 00:39:47,544 Дмитровка одговара? - Одговара, одлично. 405 00:39:47,905 --> 00:39:52,631 Пошаљи ми број неког скупог таксија. - Добро. 406 00:39:52,893 --> 00:39:55,935 Здраво. Добро је. 407 00:39:57,980 --> 00:40:00,859 Одради сама. Морам.. 408 00:40:04,548 --> 00:40:06,765 Ћао! 409 00:41:12,328 --> 00:41:14,205 Асја! 40679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.