Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:24,160 --> 00:01:29,920
Sunshine of My Life
3
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
Episode 17
4
00:01:33,080 --> 00:01:35,400
Mo Fei, I have good news.
5
00:01:37,199 --> 00:01:39,360
Mingyuan hired me. Look!
6
00:01:40,720 --> 00:01:42,959
Really? You're incredible.
7
00:01:43,120 --> 00:01:44,360
See? I knew you could do it.
8
00:01:44,360 --> 00:01:45,639
You always don't feel confident.
9
00:01:45,760 --> 00:01:47,680
Now, Mingyuan hired you.
10
00:01:47,680 --> 00:01:49,160
So, do you believe me now?
11
00:01:50,040 --> 00:01:51,080
To be honest,
12
00:01:51,319 --> 00:01:53,800
it still feels like a dream.
13
00:01:54,319 --> 00:01:56,919
And Ms. Xia personally hired me.
14
00:01:57,160 --> 00:01:59,199
She called me to her office earlier
15
00:01:59,480 --> 00:02:00,800
and promised me a lot of things.
16
00:02:02,480 --> 00:02:03,959
It was Xia Xueling?
17
00:02:04,120 --> 00:02:07,040
Yes, she's actually quite nice.
18
00:02:07,839 --> 00:02:10,479
And she kept complimenting me.
19
00:02:13,520 --> 00:02:14,600
Mo Fei, what's the matter?
20
00:02:15,080 --> 00:02:16,600
You don't like her?
21
00:02:17,559 --> 00:02:18,399
No.
22
00:02:18,720 --> 00:02:21,080
We're just not that close.
23
00:02:21,119 --> 00:02:23,520
I can't say that I like
or don't like her.
24
00:02:23,800 --> 00:02:24,559
Don't overthink.
25
00:02:24,639 --> 00:02:26,520
Which meal are you eating now?
26
00:02:28,360 --> 00:02:31,279
Since I came here, I've never eaten
a proper meal.
27
00:02:31,399 --> 00:02:33,880
You're so busy. What are you busy with?
28
00:02:35,119 --> 00:02:36,039
I know.
29
00:02:36,160 --> 00:02:37,399
You must be busy
30
00:02:37,520 --> 00:02:38,960
with romantic encounters in France.
31
00:02:38,960 --> 00:02:39,559
Right?
32
00:02:39,679 --> 00:02:40,800
Encounters?
33
00:02:40,800 --> 00:02:42,639
I am only going to school
or just staying at home.
34
00:02:42,639 --> 00:02:44,160
I haven't even gone to the Louvre yet.
35
00:02:48,279 --> 00:02:48,919
I have to go.
36
00:02:49,080 --> 00:02:50,759
I'm still at the office.
Let's talk when we're free.
37
00:02:50,919 --> 00:02:51,479
Bye.
38
00:02:56,559 --> 00:02:57,600
Work.
39
00:02:58,639 --> 00:03:00,360
I can't bring trouble
to Ms. Huang again.
40
00:03:00,720 --> 00:03:02,160
I must find a new one.
41
00:03:25,960 --> 00:03:28,279
Excuse me, I saw the notice.
42
00:03:28,479 --> 00:03:30,839
You're hiring sales assistants?
43
00:03:31,199 --> 00:03:33,880
Yes, are you the one applying?
44
00:03:34,440 --> 00:03:36,119
Yes, I am.
45
00:03:36,639 --> 00:03:38,399
What's your name?
46
00:03:39,160 --> 00:03:40,160
Mo Fei.
47
00:03:41,119 --> 00:03:42,440
What's your major?
48
00:03:43,520 --> 00:03:45,279
Fashion design.
49
00:03:45,720 --> 00:03:46,479
Great.
50
00:03:48,600 --> 00:03:53,320
We often have Chinese customers.
51
00:03:53,639 --> 00:03:56,119
Can you show me how you'll do it?
52
00:03:56,679 --> 00:03:57,639
Of course.
53
00:04:01,080 --> 00:04:02,600
It looks unsophisticated.
I don't like it.
54
00:04:04,119 --> 00:04:06,880
Hi, is there anything
I can help you with?
55
00:04:07,360 --> 00:04:08,919
It's rare for me to come to Paris
for a business trip.
56
00:04:09,000 --> 00:04:11,600
I'm planning to buy a couple
of Paris fashion clothing here.
57
00:04:12,399 --> 00:04:13,039
Indeed,
58
00:04:13,199 --> 00:04:15,520
Paris fashion is every girl's dream.
59
00:04:15,639 --> 00:04:17,000
If you don't bring back a few clothes,
60
00:04:17,200 --> 00:04:19,000
it will be a shame indeed.
61
00:04:19,799 --> 00:04:20,720
I want to ask you.
62
00:04:20,799 --> 00:04:23,399
What type of clothing
do you usually like?
63
00:04:23,920 --> 00:04:26,000
I usually wear professional clothes.
64
00:04:26,160 --> 00:04:28,119
I don't have many days off in a year.
65
00:04:28,880 --> 00:04:30,519
All right. I'll choose a few for you.
66
00:04:30,559 --> 00:04:31,359
Okay.
67
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
These two really suit you.
68
00:04:43,320 --> 00:04:44,320
Let me tell you about this first.
69
00:04:44,399 --> 00:04:47,200
This is actually a shaped dress.
70
00:04:47,440 --> 00:04:49,200
It will highlight
71
00:04:49,320 --> 00:04:51,200
your slim waist all the more.
72
00:04:51,320 --> 00:04:53,040
And it doesn't have excess designs.
73
00:04:53,200 --> 00:04:54,480
It's very clean and elegant.
74
00:04:54,600 --> 00:04:56,320
Even if you wear it to work,
75
00:04:56,320 --> 00:04:58,399
it won't be too flashy.
76
00:04:58,920 --> 00:04:59,880
I have a slim waist?
77
00:04:59,920 --> 00:05:01,399
I have two kids already.
78
00:05:01,519 --> 00:05:02,279
Really?
79
00:05:02,600 --> 00:05:04,279
I can't tell at all.
80
00:05:04,440 --> 00:05:05,160
In this case,
81
00:05:05,279 --> 00:05:06,760
this one suits
82
00:05:06,839 --> 00:05:09,519
a cool, working mom like you.
83
00:05:10,079 --> 00:05:11,640
You're so good with words.
84
00:05:11,640 --> 00:05:13,239
Okay, I trust your taste.
85
00:05:13,480 --> 00:05:14,480
Check my size.
86
00:05:14,640 --> 00:05:15,839
I want both of them.
87
00:05:16,119 --> 00:05:17,440
Thank you for trusting me.
88
00:05:17,440 --> 00:05:18,760
This way please.
89
00:05:19,000 --> 00:05:19,600
Sure.
90
00:05:25,959 --> 00:05:28,559
The lady is buying these two.
91
00:05:29,160 --> 00:05:30,359
Cash or card?
92
00:05:30,640 --> 00:05:31,480
Card.
93
00:05:42,640 --> 00:05:43,359
Good.
94
00:05:44,440 --> 00:05:46,600
Even if I can't speak Chinese,
95
00:05:46,880 --> 00:05:48,279
I can tell
96
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
that you did very well.
97
00:05:49,640 --> 00:05:52,320
What did you say your name was?
98
00:05:52,399 --> 00:05:53,559
Mo Fei.
99
00:05:53,920 --> 00:05:56,119
Mo Fei, see you tomorrow.
100
00:05:57,920 --> 00:06:00,440
Thank you. Thank you so much.
101
00:06:13,959 --> 00:06:14,720
Dad.
102
00:06:19,600 --> 00:06:21,839
Any news from SLC?
103
00:06:23,720 --> 00:06:24,600
Not yet.
104
00:06:28,640 --> 00:06:33,040
SLC already canceled twice on us.
105
00:06:33,519 --> 00:06:36,279
They don't seem to put much importance
on the Mingyuan Group.
106
00:06:36,720 --> 00:06:39,119
I'm afraid that as we wait longer,
more issues will arise.
107
00:06:41,720 --> 00:06:43,600
Don't worry about this.
108
00:06:43,720 --> 00:06:44,760
Let me handle it.
109
00:06:46,519 --> 00:06:47,399
I think there's a need for me
110
00:06:47,399 --> 00:06:48,600
to go to France again.
111
00:06:50,920 --> 00:06:54,000
That's good. It's quite difficult.
112
00:06:54,959 --> 00:06:56,040
But I believe in you.
113
00:07:00,160 --> 00:07:01,079
I'll do my best.
114
00:07:11,220 --> 00:07:13,340
Pudong, Shanghai to Paris
115
00:07:22,959 --> 00:07:24,559
I hope you'll have a lovely stay.
116
00:07:25,040 --> 00:07:25,640
Thank you.
117
00:07:34,320 --> 00:07:35,119
Mingxuan.
118
00:07:35,440 --> 00:07:35,839
You're here?
119
00:07:35,880 --> 00:07:37,000
After I got off the plane,
120
00:07:37,000 --> 00:07:38,519
I went to SLC.
121
00:07:38,799 --> 00:07:39,640
I checked
122
00:07:39,640 --> 00:07:40,920
her assistant's tone.
123
00:07:41,559 --> 00:07:43,279
I think she still
doesn't want to see us.
124
00:07:44,040 --> 00:07:45,040
Did we come here
125
00:07:45,040 --> 00:07:46,440
a bit too hastily?
126
00:07:47,760 --> 00:07:49,440
I don't think the problem lies
on our side.
127
00:07:50,559 --> 00:07:52,160
I'm sure Cayman
128
00:07:53,320 --> 00:07:54,359
pulled some tricks.
129
00:07:54,760 --> 00:07:56,160
What should we do then?
130
00:07:58,920 --> 00:08:01,799
For top fabric manufacturers like SLC,
131
00:08:02,239 --> 00:08:03,640
their priority
132
00:08:04,720 --> 00:08:05,920
might not necessarily be the price.
133
00:08:07,040 --> 00:08:08,119
As long as I get to meet them,
134
00:08:08,480 --> 00:08:09,799
I'll have a way of convincing them.
135
00:08:10,679 --> 00:08:12,160
Okay. Go and rest.
136
00:08:12,640 --> 00:08:14,040
Okay. You too, Mingxuan.
137
00:08:35,479 --> 00:08:36,479
Why are you here?
138
00:08:36,840 --> 00:08:38,280
Isn't it obvious?
139
00:08:39,400 --> 00:08:40,280
What time is it?
140
00:08:40,520 --> 00:08:41,280
Let's have dinner.
141
00:08:41,559 --> 00:08:42,840
I won't go to dinner anymore.
142
00:08:42,840 --> 00:08:44,280
I have lots of assignments today.
143
00:08:45,159 --> 00:08:47,440
With a free tutor like me to help you
with your assignments,
144
00:08:47,440 --> 00:08:48,320
you'll get twice the result
with half the effort.
145
00:08:48,599 --> 00:08:49,320
I...
146
00:08:53,100 --> 00:08:56,260
Mo Fei, where are you? I'm in Paris.
If you have time, let's have a dinner.
147
00:08:56,260 --> 00:08:58,260
♪You suddenly appeared at 10:05♪
148
00:08:58,919 --> 00:09:00,599
What happened? Why are you so happy?
149
00:09:00,719 --> 00:09:01,880
I... I'm busy.
150
00:09:01,880 --> 00:09:02,679
I'll go ahead, bye.
151
00:09:03,080 --> 00:09:03,479
You...
152
00:09:06,039 --> 00:09:07,479
What happened?
153
00:09:09,540 --> 00:09:13,100
♪You suddenly appeared at 10:05♪
154
00:09:15,359 --> 00:09:17,359
Aren't you supposed to arrive
after two days?
155
00:09:17,359 --> 00:09:19,520
Why are you here today?
156
00:09:21,479 --> 00:09:22,840
The matter I have to handle
has been brought forward.
157
00:09:24,440 --> 00:09:25,559
Most importantly,
158
00:09:26,640 --> 00:09:28,520
I want to come earlier
to see you, okay?
159
00:09:28,560 --> 00:09:31,440
♪You turned without saying goodbye♪
160
00:09:31,719 --> 00:09:33,520
Where are we going now?
161
00:09:34,280 --> 00:09:35,200
Where do you want to go?
162
00:09:36,119 --> 00:09:37,880
Where do you want to take me?
163
00:09:39,080 --> 00:09:41,039
Have you been to the Seine
and Marne Rivers?
164
00:09:41,919 --> 00:09:43,239
Not yet.
165
00:09:44,239 --> 00:09:45,400
I reserved a boat.
166
00:09:45,640 --> 00:09:47,359
Let's have dinner there tonight.
167
00:09:47,359 --> 00:09:48,119
Okay?
168
00:09:48,320 --> 00:09:50,000
We'll eat there?
169
00:09:51,359 --> 00:09:52,479
You don't like it?
170
00:09:53,599 --> 00:09:55,640
No, it's just that
171
00:09:56,760 --> 00:09:58,599
I actually want to go with you
172
00:09:58,599 --> 00:10:00,119
to another place.
173
00:10:01,780 --> 00:10:03,960
♪I want you to suddenly appear again♪
174
00:10:04,000 --> 00:10:04,886
You're the boss.
175
00:10:04,900 --> 00:10:06,080
♪Let's start over♪
176
00:10:09,640 --> 00:10:11,479
You don't want to have dinner with me
at the boat
177
00:10:12,440 --> 00:10:13,840
because you want to come here?
178
00:10:15,400 --> 00:10:16,359
I came here
179
00:10:16,359 --> 00:10:18,080
for a reason.
180
00:10:18,760 --> 00:10:20,400
Our teacher gave me an assignment.
181
00:10:20,400 --> 00:10:21,320
He told me to come here
182
00:10:21,320 --> 00:10:22,679
and enjoy the view.
183
00:10:24,640 --> 00:10:26,799
Your teacher gave you this assignment?
184
00:10:27,679 --> 00:10:28,520
Who?
185
00:10:29,679 --> 00:10:30,440
Andre?
186
00:10:31,559 --> 00:10:32,559
How did you know?
187
00:10:34,679 --> 00:10:36,840
I'm afraid that in your school,
188
00:10:37,960 --> 00:10:38,760
only Andre
189
00:10:38,760 --> 00:10:40,479
will give such a meaningful assignment.
190
00:10:42,280 --> 00:10:45,159
Do you know what his intention is?
191
00:10:45,239 --> 00:10:46,200
Initially,
192
00:10:46,200 --> 00:10:47,960
I didn't understand at all.
193
00:10:51,039 --> 00:10:52,400
The whole city of Paris
194
00:10:52,440 --> 00:10:53,679
started from that place,
195
00:10:53,719 --> 00:10:54,880
Ile de la Cité.
196
00:10:56,640 --> 00:10:57,679
The first batch
197
00:10:57,679 --> 00:10:59,359
of Paris residents
198
00:10:59,919 --> 00:11:01,400
moved here
199
00:11:01,440 --> 00:11:03,359
at around 3rd century B.C.
200
00:11:03,640 --> 00:11:05,400
But during the Middle Ages,
201
00:11:05,719 --> 00:11:07,320
Paris could only seek development
202
00:11:07,320 --> 00:11:09,280
on both sides of the Seine River.
203
00:11:09,960 --> 00:11:11,640
But no matter how they
developed themselves,
204
00:11:12,440 --> 00:11:13,159
this place
205
00:11:14,039 --> 00:11:15,679
was always the core location
206
00:11:15,679 --> 00:11:17,640
of royal power and religious rights.
207
00:11:19,479 --> 00:11:21,200
So when you come to Paris,
208
00:11:21,840 --> 00:11:23,039
only by coming here
209
00:11:25,239 --> 00:11:25,960
will you feel
210
00:11:26,000 --> 00:11:27,679
the spirit of Paris.
211
00:11:30,400 --> 00:11:31,960
Hasn't your teacher
212
00:11:33,320 --> 00:11:34,919
expended much care and thought on this?
213
00:11:36,760 --> 00:11:38,479
After hearing what you said...
214
00:11:43,880 --> 00:11:45,640
Look, the sky is red.
215
00:11:45,799 --> 00:11:46,559
You mean the sunset?
216
00:11:46,840 --> 00:11:49,000
Yes, in ancient Chinese times,
217
00:11:49,440 --> 00:11:51,280
they called the red color as crimson.
218
00:11:51,280 --> 00:11:53,119
It's the color of the sunset.
219
00:11:57,880 --> 00:11:59,640
So which color do you want to use
220
00:12:00,080 --> 00:12:01,479
for your design this time?
221
00:12:02,440 --> 00:12:04,080
For Chinese style, of course I must use
222
00:12:04,080 --> 00:12:05,919
a color that can
represent China the most.
223
00:12:06,000 --> 00:12:07,840
And I think the colors
224
00:12:07,840 --> 00:12:09,400
are crimson and vermilion.
225
00:12:09,559 --> 00:12:12,840
They're not as bright as the three
primary colors in the western world.
226
00:12:15,440 --> 00:12:18,520
Crimson and vermilion are like
227
00:12:19,520 --> 00:12:20,960
the Forbidden City's red wall
228
00:12:21,479 --> 00:12:23,159
with a bit of yellow ochre color.
229
00:12:24,039 --> 00:12:25,679
The colors are very warm,
230
00:12:27,280 --> 00:12:28,000
rich,
231
00:12:28,080 --> 00:12:28,919
and pure.
232
00:12:29,000 --> 00:12:31,359
I think those are the colors that can
represent China the most.
233
00:12:31,359 --> 00:12:32,840
Just like us Chinese,
234
00:12:33,239 --> 00:12:35,080
very tolerant and warm.
235
00:12:36,960 --> 00:12:38,520
Are you done with your assignment then?
236
00:12:40,520 --> 00:12:43,000
In choosing the color, I still have
237
00:12:43,799 --> 00:12:45,200
some minor issues.
238
00:12:45,520 --> 00:12:46,559
I can't completely grasp it yet.
239
00:12:48,559 --> 00:12:49,400
Have you realized
240
00:12:49,400 --> 00:12:51,159
what your biggest problem is?
241
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
What is it?
242
00:12:54,599 --> 00:12:57,000
You know all the traditional colors
very well,
243
00:12:57,880 --> 00:13:00,119
yet you couldn't make
Chinese-style clothing.
244
00:13:00,119 --> 00:13:00,840
Why?
245
00:13:05,080 --> 00:13:06,400
Because your design
246
00:13:06,400 --> 00:13:08,200
has too many restrictions.
247
00:13:09,080 --> 00:13:10,359
The so-called Chinese-style design
248
00:13:10,719 --> 00:13:12,960
isn't in form, but in spirit.
249
00:13:14,039 --> 00:13:15,479
All the traditional elements
250
00:13:15,559 --> 00:13:16,919
and designs
251
00:13:17,359 --> 00:13:18,719
are just carriers.
252
00:13:19,479 --> 00:13:21,080
It's not a must to have them.
253
00:13:22,000 --> 00:13:24,359
But without those elements
254
00:13:25,880 --> 00:13:27,520
and craft,
255
00:13:28,119 --> 00:13:30,479
how can I express Chinese style?
256
00:13:34,080 --> 00:13:35,359
Come and take a look.
257
00:13:39,599 --> 00:13:40,919
What is this?
258
00:13:42,520 --> 00:13:43,719
What is it?
259
00:13:46,719 --> 00:13:48,479
What do you think of
when you see this?
260
00:13:50,359 --> 00:13:51,520
I think
261
00:13:52,119 --> 00:13:53,640
that the sunset is magnificent,
262
00:13:53,679 --> 00:13:55,640
but dusk is fast approaching.
263
00:13:56,039 --> 00:13:57,280
That's right.
264
00:14:00,960 --> 00:14:02,080
China
265
00:14:02,799 --> 00:14:04,880
is in your blood
266
00:14:05,479 --> 00:14:06,880
and in your soul.
267
00:14:07,200 --> 00:14:08,799
So you don't need to emphasize it.
268
00:14:10,119 --> 00:14:11,479
The only thing you need to do
269
00:14:11,479 --> 00:14:13,880
is breaking all your restrictions.
270
00:14:18,960 --> 00:14:22,400
"The setting sun is like melted gold,
the night clouds are like jasper.
271
00:14:22,400 --> 00:14:24,479
Where am I?"
272
00:14:26,799 --> 00:14:29,599
Look, doesn't it look like
273
00:14:30,760 --> 00:14:32,280
an imperial dress
274
00:14:32,599 --> 00:14:35,039
in gradient colors?
275
00:14:39,520 --> 00:14:41,000
It seems like you got it.
276
00:14:42,919 --> 00:14:43,880
Nice.
277
00:14:44,400 --> 00:14:45,919
Thank you, Mr. Tang.
278
00:15:02,679 --> 00:15:04,359
It's quite cold in Paris at this time.
279
00:15:04,599 --> 00:15:06,840
Yes, I feel like I'm not wearing
enough clothes.
280
00:15:15,520 --> 00:15:16,440
What should we do now?
281
00:15:18,239 --> 00:15:19,080
Call the police first.
282
00:15:23,320 --> 00:15:24,599
They're over there.
283
00:15:24,840 --> 00:15:26,239
Run!
284
00:15:27,599 --> 00:15:29,000
Tang Mingxuan?
285
00:15:36,520 --> 00:15:38,000
They came to seek trouble again.
286
00:15:44,440 --> 00:15:45,159
Hurry!
287
00:15:57,239 --> 00:15:58,239
Don't go over there.
288
00:15:59,479 --> 00:16:00,400
I'll go and help him.
289
00:16:10,360 --> 00:16:11,640
European Hospital
290
00:16:25,520 --> 00:16:27,400
I've already helped you submit
your assignment.
291
00:16:27,559 --> 00:16:29,440
Andre said that after you
came back to school,
292
00:16:29,479 --> 00:16:30,960
he'd discuss it with you in private.
293
00:16:31,200 --> 00:16:32,479
Thank you. If not for you,
294
00:16:32,479 --> 00:16:34,000
I surely couldn't even finish
my assignment.
295
00:16:34,320 --> 00:16:35,400
Don't be shy.
296
00:16:35,400 --> 00:16:36,760
We're classmates.
297
00:16:36,880 --> 00:16:37,559
Thank you.
298
00:16:38,119 --> 00:16:38,840
Wait for me.
299
00:16:51,599 --> 00:16:52,640
He's awake.
300
00:16:54,159 --> 00:16:54,960
How do you feel?
301
00:16:58,679 --> 00:17:00,440
One who survives a great disaster
is destined to have good fortune.
302
00:17:03,479 --> 00:17:04,160
Come here.
303
00:17:06,560 --> 00:17:07,239
Does it hurt?
304
00:17:08,000 --> 00:17:08,959
Don't touch it.
305
00:17:26,839 --> 00:17:27,640
Thank you.
306
00:17:29,439 --> 00:17:30,239
Come on.
307
00:17:39,119 --> 00:17:40,040
Tang Mingxuan.
308
00:17:40,680 --> 00:17:41,839
I don't want to see you.
309
00:17:42,880 --> 00:17:44,280
Do you think that since you're injured,
310
00:17:44,280 --> 00:17:46,160
you can do whatever you want?
311
00:17:47,599 --> 00:17:49,040
I just want to talk to Mo Fei.
312
00:17:55,560 --> 00:17:56,439
Please.
313
00:18:00,119 --> 00:18:01,640
I'll wait for you by the door.
314
00:18:15,479 --> 00:18:16,199
I'll help you.
315
00:18:24,280 --> 00:18:26,000
The person I hate is finally gone.
316
00:18:27,680 --> 00:18:28,719
I'm sorry.
317
00:18:29,040 --> 00:18:30,400
I'm the reason you're hospitalized.
318
00:18:31,319 --> 00:18:33,920
But thank you for saving us both.
319
00:18:34,079 --> 00:18:34,800
Stop.
320
00:18:35,560 --> 00:18:37,479
I didn't save you two.
321
00:18:37,920 --> 00:18:39,640
I just saved you.
322
00:18:42,599 --> 00:18:45,079
I think you're quite
seriously injured.
323
00:18:46,439 --> 00:18:48,239
And your face is wounded over here too.
324
00:18:49,800 --> 00:18:51,680
I'm doomed.
325
00:18:52,319 --> 00:18:52,920
My face is ruined.
326
00:18:53,239 --> 00:18:54,160
It's not that bad.
327
00:18:54,280 --> 00:18:55,920
The doctor said that it was just
an external injury.
328
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
It's just an external injury.
329
00:18:57,160 --> 00:18:59,439
But your right hand's injury
is more serious.
330
00:18:59,479 --> 00:19:01,040
You must be careful.
331
00:19:01,040 --> 00:19:01,760
It's just a minor injury.
332
00:19:03,880 --> 00:19:05,119
How is your face?
333
00:19:05,479 --> 00:19:07,719
A girl's face can't have scars.
334
00:19:08,079 --> 00:19:09,880
It's just a scratch. I'm fine.
335
00:19:10,479 --> 00:19:12,040
My goodness. If your face is ruined,
336
00:19:12,079 --> 00:19:13,599
you can only rely on your talent.
337
00:19:14,439 --> 00:19:16,839
You're still in the mood for jokes?
338
00:19:19,319 --> 00:19:20,599
Did the police catch them?
339
00:19:20,599 --> 00:19:21,520
What did they say?
340
00:19:21,760 --> 00:19:24,000
No. When they got to the scene,
341
00:19:24,079 --> 00:19:24,920
they were already gone.
342
00:19:24,959 --> 00:19:25,839
They can't go
343
00:19:25,839 --> 00:19:27,199
to Betty's house to arrest them.
344
00:19:27,760 --> 00:19:29,599
You must fix this problem soon.
345
00:19:29,800 --> 00:19:30,319
Yes.
346
00:19:30,560 --> 00:19:31,800
Mingxuan also said the same thing.
347
00:19:32,599 --> 00:19:34,040
Can you not mention his name
348
00:19:34,040 --> 00:19:35,359
in front of me?
349
00:19:36,400 --> 00:19:37,160
Fine.
350
00:19:37,719 --> 00:19:39,119
You're a patient, you're the boss.
351
00:19:45,079 --> 00:19:46,280
You must have been scared yesterday.
352
00:19:47,160 --> 00:19:49,239
Yesterday, good thing Mingxuan and I...
353
00:19:50,400 --> 00:19:50,880
I told you.
354
00:19:50,880 --> 00:19:53,920
Can you stop mentioning his name?
355
00:19:54,000 --> 00:19:54,640
Okay.
356
00:19:54,719 --> 00:19:56,000
I'm sorry.
357
00:19:56,000 --> 00:19:56,959
I'm really sorry.
358
00:19:56,959 --> 00:19:57,640
Miss.
359
00:19:58,160 --> 00:20:00,079
Do I need your apology?
360
00:20:00,839 --> 00:20:02,359
What... What do you need then?
361
00:20:03,439 --> 00:20:05,640
I need you to turn back on him
and come to me.
362
00:20:10,439 --> 00:20:10,920
Fine.
363
00:20:11,920 --> 00:20:13,239
It seems like you're okay.
364
00:20:13,239 --> 00:20:14,560
I'll get going then.
365
00:20:14,560 --> 00:20:15,640
By the way, give me your key.
366
00:20:15,680 --> 00:20:17,719
I'll pack some stuff for you.
367
00:20:20,319 --> 00:20:23,160
Check if there's a key in the drawer.
368
00:20:27,800 --> 00:20:30,560
There's a key under the rug
in front of my door.
369
00:20:31,760 --> 00:20:33,839
Okay, I'll go ahead.
370
00:20:34,079 --> 00:20:34,760
Bye.
371
00:20:35,920 --> 00:20:37,719
Come and find me
after you're done packing.
372
00:20:41,680 --> 00:20:43,119
We must thank Fang Xiaoyu
373
00:20:43,119 --> 00:20:44,680
for what happened yesterday.
374
00:20:44,760 --> 00:20:46,760
Do you want to consider
375
00:20:46,760 --> 00:20:49,040
reconciling with him?
376
00:20:49,160 --> 00:20:50,000
Why are you so concerned
377
00:20:50,000 --> 00:20:51,439
about what happened between us?
378
00:20:52,040 --> 00:20:53,680
Did he tell you something?
379
00:20:54,359 --> 00:20:55,640
He didn't.
380
00:20:55,640 --> 00:20:57,839
It's just that you're both unhappy
whenever you meet.
381
00:20:58,000 --> 00:20:59,640
I don't want you to be unhappy.
382
00:21:01,680 --> 00:21:02,400
I can't clearly explain
383
00:21:02,400 --> 00:21:04,119
what happened between us so quickly.
384
00:21:04,800 --> 00:21:06,520
Let's not talk about it first, okay?
385
00:21:08,520 --> 00:21:10,040
You haven't eaten.
I'll go and buy some food.
386
00:21:10,160 --> 00:21:11,119
Wait for me upstairs.
387
00:21:22,640 --> 00:21:25,000
Avoiding things will never resolve
any problems.
388
00:21:32,439 --> 00:21:33,479
What happened to your face?
389
00:21:34,959 --> 00:21:35,719
It's nothing.
390
00:21:36,119 --> 00:21:37,199
You came to see Duoduo?
391
00:21:39,719 --> 00:21:41,119
She won't open the door for me.
392
00:21:41,760 --> 00:21:42,680
Help me.
393
00:21:43,160 --> 00:21:44,079
I...
394
00:22:00,520 --> 00:22:01,359
Thank you.
395
00:22:02,040 --> 00:22:03,479
I can only help you
until this point.
396
00:22:04,000 --> 00:22:04,640
Go inside.
397
00:22:04,640 --> 00:22:06,520
I'll go and pack some things
for Fang Xiaoyu.
398
00:22:10,479 --> 00:22:11,560
What happened to him?
399
00:22:14,119 --> 00:22:15,239
Ask Duoduo.
400
00:22:26,599 --> 00:22:27,239
Duoduo, don't act this way.
401
00:22:27,239 --> 00:22:28,560
I told you I didn't want
to see you again!
402
00:22:28,560 --> 00:22:30,479
Why did you come to gross me out?
403
00:22:30,760 --> 00:22:32,199
Duoduo, it was really my mistake.
404
00:22:33,319 --> 00:22:35,199
You liar!
405
00:22:37,319 --> 00:22:39,199
Tell me. How can I not see you?
406
00:22:40,719 --> 00:22:42,520
I can't live without you.
407
00:22:42,760 --> 00:22:43,959
Go!
408
00:22:50,199 --> 00:22:50,839
Duoduo.
409
00:22:51,800 --> 00:22:53,119
Can you really let go
410
00:22:53,160 --> 00:22:54,599
of our relationship all these years?
411
00:22:55,400 --> 00:22:56,599
I can't.
412
00:22:59,959 --> 00:23:00,959
We got this doll together
413
00:23:00,959 --> 00:23:03,079
from a claw machine at an arcade.
414
00:23:04,760 --> 00:23:07,599
You said it would be the mascot
at our wedding.
415
00:23:13,079 --> 00:23:14,400
You won't leave?
416
00:23:16,319 --> 00:23:17,319
I'll leave.
417
00:23:19,319 --> 00:23:20,439
Duoduo, where are you going?
418
00:23:20,920 --> 00:23:22,400
Slow down, wait for me.
419
00:23:29,680 --> 00:23:30,520
Auntie Lu.
420
00:23:31,479 --> 00:23:32,400
Xueling.
421
00:23:32,880 --> 00:23:33,640
You finally came here.
422
00:23:33,640 --> 00:23:35,160
I'm so bored.
423
00:23:35,319 --> 00:23:36,079
I haven't seen you for a long time.
424
00:23:36,079 --> 00:23:37,920
Right. Why didn't you come
to visit me?
425
00:23:38,400 --> 00:23:39,640
Come on, let's sit over there.
426
00:23:39,680 --> 00:23:40,479
Okay.
427
00:23:40,479 --> 00:23:41,920
Are you quite busy lately?
428
00:23:42,119 --> 00:23:44,640
Mingxuan's not at the office,
so there are lots of things to do.
429
00:23:44,760 --> 00:23:46,199
That's why I only came to visit you now.
430
00:23:46,680 --> 00:23:47,160
Sit down.
431
00:23:47,959 --> 00:23:50,040
Look, I brought your favorite snack.
432
00:23:50,479 --> 00:23:51,839
You're so thoughtful.
433
00:23:53,439 --> 00:23:54,479
Smell it. Does it smell good?
434
00:23:55,319 --> 00:23:56,479
It smells so good.
435
00:23:56,839 --> 00:23:58,640
I make great stuffed osmanthus.
436
00:23:58,719 --> 00:24:00,239
I'll tell you to come over and have some
when it's ready.
437
00:24:00,280 --> 00:24:01,079
Sure.
438
00:24:02,000 --> 00:24:03,160
Here, have some tea.
439
00:24:04,040 --> 00:24:05,599
Mingxuan's not at the office.
440
00:24:05,800 --> 00:24:06,959
You're responsible
441
00:24:06,959 --> 00:24:08,520
for everything.
442
00:24:08,760 --> 00:24:10,160
It must be hard on you.
443
00:24:10,880 --> 00:24:11,680
Thank you, Auntie.
444
00:24:12,800 --> 00:24:14,280
You look paler today
445
00:24:14,400 --> 00:24:15,719
than you usually do.
446
00:24:16,079 --> 00:24:17,439
Have dinner here tonight.
447
00:24:17,640 --> 00:24:19,160
I'll tell Mrs. Wu to cook
some good soup for you
448
00:24:19,199 --> 00:24:20,160
to nourish you.
449
00:24:20,719 --> 00:24:22,000
Okay. Thank you, Auntie.
450
00:24:24,560 --> 00:24:25,239
Actually,
451
00:24:25,439 --> 00:24:26,359
it's fine for work
452
00:24:26,359 --> 00:24:28,079
to be tiring.
453
00:24:29,000 --> 00:24:29,839
However,
454
00:24:30,359 --> 00:24:31,959
Mingxuan is in France now.
455
00:24:32,760 --> 00:24:34,359
I'm quite worried.
456
00:24:35,880 --> 00:24:37,680
He'll be fine. He's an adult.
457
00:24:38,000 --> 00:24:39,280
It's not his first time going abroad.
458
00:24:39,479 --> 00:24:41,160
And Yang Guang is with him.
459
00:24:41,760 --> 00:24:43,800
Initially, I hoped that you could
accompany him.
460
00:24:43,880 --> 00:24:45,680
I'd feel more at ease that way.
461
00:24:46,199 --> 00:24:47,599
I know your good intentions.
462
00:24:50,479 --> 00:24:51,560
I'm just afraid
463
00:24:51,839 --> 00:24:54,239
that I won't be able to come
and visit you often.
464
00:24:55,280 --> 00:24:56,599
How come?
465
00:25:00,040 --> 00:25:01,160
What's the matter, Xueling?
466
00:25:01,560 --> 00:25:02,680
Did something happen?
467
00:25:03,959 --> 00:25:04,800
Auntie.
468
00:25:05,479 --> 00:25:06,880
Originally, Mingxuan had intended to
go to France this time
469
00:25:07,000 --> 00:25:08,880
to handle company matters.
470
00:25:09,599 --> 00:25:10,800
But I heard
471
00:25:11,439 --> 00:25:14,040
that he has actually gone to visit a girl.
472
00:25:16,160 --> 00:25:17,119
A girl?
473
00:25:18,040 --> 00:25:19,359
Who is the girl?
474
00:25:20,040 --> 00:25:21,079
No way.
475
00:25:22,280 --> 00:25:23,199
You've met her before.
476
00:25:23,560 --> 00:25:25,079
She was the girl who came
with me here last time.
477
00:25:25,400 --> 00:25:26,800
Her name is Mo Fei.
478
00:25:28,839 --> 00:25:29,439
I remember her.
479
00:25:29,439 --> 00:25:31,760
A new designer.
480
00:25:31,760 --> 00:25:34,000
You said and you and Mingxuan valued her.
481
00:25:35,599 --> 00:25:36,119
She doesn't seem like
482
00:25:36,119 --> 00:25:38,079
such a scheming girl.
483
00:25:39,359 --> 00:25:40,760
Why is she so bad?
484
00:25:41,599 --> 00:25:42,880
She's getting involved
in other people's relationship
485
00:25:42,880 --> 00:25:44,119
and stealing someone else's boyfriend.
486
00:25:44,239 --> 00:25:45,119
How hateful.
487
00:25:48,599 --> 00:25:50,439
Could you be mistaken?
488
00:25:53,000 --> 00:25:54,040
I'm not sure either.
489
00:25:54,760 --> 00:25:55,599
However,
490
00:25:56,079 --> 00:25:56,839
Mo Fei
491
00:25:56,839 --> 00:25:58,800
is younger and more beautiful
than me indeed.
492
00:25:59,239 --> 00:26:00,319
Who said so?
493
00:26:01,000 --> 00:26:02,800
To me, no one is better than you.
494
00:26:03,319 --> 00:26:05,800
I've long considered you
as my daughter-in-law.
495
00:26:06,719 --> 00:26:09,079
It's fine. Let me handle this.
496
00:26:09,719 --> 00:26:10,800
Without my permission,
497
00:26:10,800 --> 00:26:12,719
Mingxuan wouldn't dare
to bring another girl home.
498
00:26:15,599 --> 00:26:17,800
But will Mingxuan feel unhappy?
499
00:26:18,280 --> 00:26:19,359
He's unhappy?
500
00:26:19,760 --> 00:26:21,520
In this home, I'm the one
who must be happy.
501
00:26:22,079 --> 00:26:23,439
Don't worry, I know what to do.
502
00:26:24,079 --> 00:26:26,079
Auntie, you're so nice.
503
00:26:28,560 --> 00:26:29,479
We're here.
504
00:26:32,280 --> 00:26:33,119
Why are you here?
505
00:26:34,520 --> 00:26:35,239
To visit you.
506
00:26:36,000 --> 00:26:36,680
Visit me?
507
00:26:39,319 --> 00:26:40,280
You came empty-handed?
508
00:26:42,199 --> 00:26:42,839
Yes.
509
00:26:43,520 --> 00:26:44,760
You're so thick-skinned.
510
00:26:45,079 --> 00:26:45,959
You came uninvited.
511
00:26:46,439 --> 00:26:48,400
I didn't ask you to come. Please leave.
512
00:26:49,319 --> 00:26:50,119
I packed
513
00:26:50,239 --> 00:26:51,400
some clothes for you.
514
00:26:52,280 --> 00:26:53,959
Will I use what you packed?
515
00:27:06,959 --> 00:27:08,560
Don't push your luck.
516
00:27:09,760 --> 00:27:11,239
Hey, stop arguing.
517
00:27:11,239 --> 00:27:12,280
We're in a hospital.
518
00:27:12,800 --> 00:27:15,000
I packed the clothes. I did it.
519
00:27:16,719 --> 00:27:17,599
Mo Fei.
520
00:27:19,000 --> 00:27:20,880
You stayed with me the whole night.
521
00:27:21,359 --> 00:27:22,160
You must be tired.
522
00:27:22,760 --> 00:27:23,880
Your face is yellow now.
523
00:27:24,400 --> 00:27:26,079
You haven't eaten
just to stay with me, right?
524
00:27:28,959 --> 00:27:31,439
You saved us both.
525
00:27:31,439 --> 00:27:33,079
We must take care of you.
526
00:27:33,079 --> 00:27:34,199
Besides, last night,
527
00:27:34,599 --> 00:27:35,599
I wasn't alone here.
528
00:27:35,880 --> 00:27:36,920
Mingxuan was also here.
529
00:27:37,040 --> 00:27:38,119
So in order to thank you,
530
00:27:38,239 --> 00:27:39,719
I especially hired a caregiver for you.
531
00:27:40,160 --> 00:27:42,040
I guarantee that before
you get discharged,
532
00:27:42,319 --> 00:27:43,959
you'll be very healthy.
533
00:27:44,199 --> 00:27:45,719
Do I need you to hire
a caregiver for me?
534
00:27:45,839 --> 00:27:46,839
Can't I...
535
00:27:46,839 --> 00:27:48,119
Aren't you sick now?
536
00:27:48,119 --> 00:27:49,319
Can you do it?
537
00:27:50,199 --> 00:27:51,199
Also, everything I'm doing
538
00:27:51,199 --> 00:27:52,680
is to thank you
539
00:27:54,119 --> 00:27:55,839
for taking good care of Mo Fei.
540
00:27:56,800 --> 00:27:57,880
You don't need to worry about that.
541
00:27:58,560 --> 00:28:00,439
Taking care of Mo Fei
is my own business.
542
00:28:01,560 --> 00:28:02,800
You still have work to do, right?
543
00:28:03,079 --> 00:28:04,119
Go.
544
00:28:04,520 --> 00:28:05,280
I won't delay you.
545
00:28:05,280 --> 00:28:06,560
There's no need. No rush.
546
00:28:07,680 --> 00:28:08,959
I want to spend more time with you.
547
00:28:14,079 --> 00:28:14,680
Mo Fei.
548
00:28:16,359 --> 00:28:17,599
I want to have some juice.
549
00:28:19,560 --> 00:28:21,199
I'll go and buy one for you then.
550
00:28:34,640 --> 00:28:36,400
Let's be frank with each other.
551
00:28:41,199 --> 00:28:42,800
Don't think that since Mo Fei
is your girlfriend now,
552
00:28:43,199 --> 00:28:44,680
your work is done.
553
00:28:45,520 --> 00:28:46,319
Next,
554
00:28:46,760 --> 00:28:48,280
I'll still continue pursuing her.
555
00:29:00,160 --> 00:29:01,119
First, I want you to know
556
00:29:01,119 --> 00:29:03,199
that I'm serious about Mo Fei.
557
00:29:05,079 --> 00:29:05,959
Also,
558
00:29:07,199 --> 00:29:08,880
I think you still haven't grown up.
559
00:29:09,800 --> 00:29:10,959
You're being childish.
560
00:29:11,119 --> 00:29:12,959
Whether I'm childish or not
has nothing to do with you.
561
00:29:13,680 --> 00:29:15,160
You're very serious with her?
562
00:29:15,680 --> 00:29:17,000
What can you give her then?
563
00:29:17,839 --> 00:29:19,119
It was Fang Qian before.
564
00:29:19,479 --> 00:29:20,800
Now, it's Mo Fei.
565
00:29:21,880 --> 00:29:23,040
What can you give them?
566
00:29:25,560 --> 00:29:27,079
The one most suitable for you
567
00:29:27,359 --> 00:29:28,479
is Xia Xueling.
568
00:29:32,160 --> 00:29:32,920
What's the matter?
569
00:29:33,839 --> 00:29:34,560
Are you scared now?
570
00:29:35,680 --> 00:29:37,199
It seems like your relationship
571
00:29:37,920 --> 00:29:39,560
isn't as strong as you say it is.
572
00:29:39,560 --> 00:29:41,839
You don't need to worry
about my relationship.
573
00:29:42,079 --> 00:29:42,719
Okay?
574
00:29:43,319 --> 00:29:44,199
Tang Mingxuan.
575
00:29:44,439 --> 00:29:45,680
Do you know Mo Fei?
576
00:29:47,359 --> 00:29:48,160
I do.
577
00:29:49,280 --> 00:29:50,439
When she's happy,
578
00:29:50,439 --> 00:29:51,319
I can laugh with her.
579
00:29:51,319 --> 00:29:53,280
When she's sad,
580
00:29:53,280 --> 00:29:54,359
I can lend her my shoulder.
581
00:29:54,479 --> 00:29:56,000
When she's in danger,
582
00:29:56,040 --> 00:29:56,880
I can step forward and defend her.
583
00:29:56,959 --> 00:29:57,839
What about you?
584
00:29:58,119 --> 00:29:59,359
You'll console her
585
00:30:00,160 --> 00:30:02,000
through an overseas call
or a video call?
586
00:30:03,280 --> 00:30:04,520
Why are you so concerned
587
00:30:04,520 --> 00:30:05,839
about my love life?
588
00:30:06,040 --> 00:30:07,719
I'm concerned about my sister.
589
00:30:08,800 --> 00:30:09,800
Don't you get it?
590
00:30:22,680 --> 00:30:23,560
Since I was little,
591
00:30:23,560 --> 00:30:25,280
I've always treated Fang Qian
as my sister.
592
00:30:25,359 --> 00:30:27,040
We grew up together.
593
00:30:27,640 --> 00:30:28,680
I refused to use my relationship
594
00:30:28,719 --> 00:30:30,319
for the interest
595
00:30:30,439 --> 00:30:32,119
of the company and clans.
596
00:30:32,239 --> 00:30:33,079
I see.
597
00:30:33,959 --> 00:30:35,479
That was how you tricked my sister.
598
00:30:35,719 --> 00:30:36,479
Look.
599
00:30:39,000 --> 00:30:40,439
Can we get through to each other?
600
00:30:40,520 --> 00:30:41,199
No.
601
00:30:41,839 --> 00:30:43,119
I'm telling you today
602
00:30:43,520 --> 00:30:45,079
that I'll continue pursuing Mo Fei.
603
00:30:47,079 --> 00:30:48,760
Aren't you doing everything
that you're doing now
604
00:30:52,000 --> 00:30:53,599
to seek revenge against me?
605
00:30:53,719 --> 00:30:54,479
No.
606
00:30:56,160 --> 00:30:57,520
I want you to lose.
607
00:31:04,239 --> 00:31:05,160
You can take revenge against me,
608
00:31:05,239 --> 00:31:06,359
but let me tell you.
609
00:31:07,199 --> 00:31:08,400
If you're doing it
610
00:31:08,400 --> 00:31:09,560
through Mo Fei,
611
00:31:09,560 --> 00:31:11,439
if she gets hurt even a little bit,
612
00:31:14,400 --> 00:31:15,439
I won't spare you.
613
00:31:15,439 --> 00:31:16,359
Don't worry.
614
00:31:16,359 --> 00:31:18,239
I'll make her very happy.
615
00:31:24,560 --> 00:31:25,800
Your juice.
616
00:31:26,640 --> 00:31:27,680
The straw.
617
00:31:28,920 --> 00:31:30,920
I'll go to get it again then.
618
00:31:31,520 --> 00:31:32,119
Come back.
619
00:31:34,079 --> 00:31:34,920
He's sick.
620
00:31:35,760 --> 00:31:37,119
He needs to exercise.
621
00:31:41,319 --> 00:31:41,839
Let's go.
622
00:31:42,040 --> 00:31:43,040
Let him have a good rest.
623
00:31:43,359 --> 00:31:44,640
No, he's all alone. This way...
624
00:31:44,640 --> 00:31:46,000
The caregiver will arrive soon.
625
00:31:46,000 --> 00:31:47,839
You're disrupting their work this way.
626
00:31:47,920 --> 00:31:48,520
Come on.
627
00:31:49,040 --> 00:31:50,280
Tang Mingxuan, are you a thief?
628
00:31:50,280 --> 00:31:51,439
You just took her away.
629
00:31:59,800 --> 00:32:01,640
Don't you think
that taking me away earlier
630
00:32:02,160 --> 00:32:03,319
isn't good?
631
00:32:08,319 --> 00:32:09,119
Is it inappropriate
632
00:32:09,119 --> 00:32:10,680
for me to take you away earlier?
633
00:32:11,280 --> 00:32:12,959
Didn't we already find a caregiver
for him?
634
00:32:13,359 --> 00:32:14,160
The caregiver will surely
635
00:32:14,160 --> 00:32:15,800
be more professional than us
in taking care of him.
636
00:32:16,839 --> 00:32:18,439
You're right,
637
00:32:18,439 --> 00:32:20,199
but he saved us after all.
638
00:32:21,119 --> 00:32:22,359
Even if we're not friends
639
00:32:22,359 --> 00:32:22,839
and just strangers,
640
00:32:22,839 --> 00:32:24,880
shouldn't we also take care of him?
641
00:32:24,959 --> 00:32:26,439
I think you're absolutely right.
642
00:32:27,319 --> 00:32:28,359
But taking care of a friend
643
00:32:28,439 --> 00:32:30,040
has a limit.
644
00:32:31,199 --> 00:32:32,680
Don't you think
645
00:32:32,680 --> 00:32:34,439
that the ridiculous things he said
646
00:32:34,560 --> 00:32:35,959
are very out of line?
647
00:32:40,400 --> 00:32:42,160
Was I out of line then?
648
00:32:45,920 --> 00:32:47,119
I'm not blaming you.
649
00:32:49,640 --> 00:32:51,719
I just think that he has other motives.
650
00:32:53,800 --> 00:32:55,000
Shouldn't you consider it
651
00:32:55,000 --> 00:32:56,640
from my perspective?
652
00:32:57,719 --> 00:32:58,880
I'm often not in France.
653
00:32:58,920 --> 00:33:00,439
If he's often around you
654
00:33:00,479 --> 00:33:02,239
making these unreasonable requests,
655
00:33:02,680 --> 00:33:04,359
have you considered how I would feel?
656
00:33:07,800 --> 00:33:08,839
But trust is the most important thing
657
00:33:08,839 --> 00:33:09,959
in a relationship.
658
00:33:09,959 --> 00:33:11,400
If you don't even trust me...
659
00:33:11,400 --> 00:33:12,640
It's not that I don't trust you.
660
00:33:12,640 --> 00:33:13,760
I'm telling you clearly now.
661
00:33:13,760 --> 00:33:14,640
He's the one who has a problem,
662
00:33:14,640 --> 00:33:15,560
not you.
663
00:33:15,680 --> 00:33:16,319
But I can't control
664
00:33:16,319 --> 00:33:18,119
what he wants to do.
665
00:33:18,439 --> 00:33:20,400
I've already refused him
as much as I can.
666
00:33:20,400 --> 00:33:21,680
What do you want me to do?
667
00:33:21,760 --> 00:33:22,599
He's injured because he saved us.
668
00:33:22,599 --> 00:33:24,040
Mo Fei, are you fighting with me
669
00:33:24,040 --> 00:33:25,319
because of him?
670
00:33:25,319 --> 00:33:26,079
I'm not fighting with you.
671
00:33:26,239 --> 00:33:26,920
What do you want to do then?
672
00:33:26,959 --> 00:33:28,119
Go back and take care of him?
673
00:33:28,839 --> 00:33:29,719
Do you feel unhappy
674
00:33:29,839 --> 00:33:30,479
that I brought you home?
675
00:33:30,560 --> 00:33:31,160
Are you mad at me
676
00:33:31,160 --> 00:33:32,160
because of this?
677
00:33:32,239 --> 00:33:33,000
I don't want to fight with you.
678
00:33:33,000 --> 00:33:33,760
I just really don't understand.
679
00:33:33,760 --> 00:33:35,839
I think that you don't trust me.
680
00:33:36,000 --> 00:33:37,079
In this case,
681
00:33:37,520 --> 00:33:38,760
Xia Xueling is working with you,
682
00:33:38,800 --> 00:33:40,199
I feel unhappy too.
683
00:33:40,959 --> 00:33:42,280
But did I say anything?
684
00:33:42,680 --> 00:33:43,400
Because I trust you,
685
00:33:43,400 --> 00:33:44,599
I've never said anything.
686
00:33:45,319 --> 00:33:46,880
Why don't you trust me?
687
00:33:48,520 --> 00:33:50,119
Xueling and I are colleagues.
688
00:33:50,319 --> 00:33:51,640
Why are you dragging her into this?
689
00:33:51,880 --> 00:33:53,920
Fang Xiaoyu and I are also just friends.
690
00:34:19,800 --> 00:34:20,919
What are you doing?
691
00:34:20,919 --> 00:34:22,879
You scared me.
692
00:34:23,120 --> 00:34:24,120
I'm sorry.
693
00:34:24,320 --> 00:34:26,840
Hey, what are you doing?
694
00:34:27,879 --> 00:34:31,000
That playboy Cheng Yang.
695
00:34:33,479 --> 00:34:34,520
Look.
696
00:34:35,879 --> 00:34:38,080
You're drinking too much.
697
00:34:38,439 --> 00:34:39,360
Drink some.
698
00:34:39,919 --> 00:34:41,600
I'll drink, you stop drinking.
699
00:34:43,040 --> 00:34:43,959
I want to eliminate
700
00:34:43,959 --> 00:34:46,560
all the playboys in the world.
701
00:34:46,560 --> 00:34:48,360
Fine, eliminate them.
702
00:34:48,360 --> 00:34:50,239
Just eat some food, stop drinking.
703
00:34:50,919 --> 00:34:53,879
Mo Fei, why are all men this way?
704
00:34:54,000 --> 00:34:56,919
They have a girlfriend,
but they still want other women.
705
00:34:57,360 --> 00:35:00,800
He makes promises to you,
706
00:35:01,239 --> 00:35:03,239
but he's romantic with another woman
707
00:35:03,239 --> 00:35:04,639
behind your back.
708
00:35:04,959 --> 00:35:06,919
They're bastards.
709
00:35:09,919 --> 00:35:13,360
Men don't consider what women
are thinking.
710
00:35:13,399 --> 00:35:15,560
Tang Mingxuan just had
a big fight with me
711
00:35:15,560 --> 00:35:17,439
because I was taking care
of Fang Xiaoyu.
712
00:35:18,520 --> 00:35:19,159
What?
713
00:35:19,520 --> 00:35:22,159
Fang Xiaoyu saved him,
714
00:35:22,280 --> 00:35:24,879
and he was mad because
you were taking care of him?
715
00:35:25,439 --> 00:35:27,479
That's absolutely ridiculous.
716
00:35:30,760 --> 00:35:31,879
Tell me.
717
00:35:32,600 --> 00:35:35,159
What misunderstanding do he and Fang Xiaoyu
have?
718
00:35:37,040 --> 00:35:38,479
Could it be
719
00:35:38,679 --> 00:35:41,959
that Tang Mingxuan
stole his girlfriend before?
720
00:35:44,080 --> 00:35:45,760
Is that possible?
721
00:35:46,520 --> 00:35:48,679
Then what happened between them?
722
00:35:48,840 --> 00:35:50,040
What happened?
723
00:35:51,080 --> 00:35:52,320
I don't know either. Don't ask me.
724
00:35:52,320 --> 00:35:53,520
I'm so annoyed.
725
00:35:57,000 --> 00:35:57,800
Mingxuan.
726
00:35:58,239 --> 00:36:00,320
I think Mia's assistant
is annoyed at me already.
727
00:36:00,479 --> 00:36:02,399
I stayed at her office all day today,
728
00:36:02,399 --> 00:36:03,959
but I didn't get to see Mia.
729
00:36:12,040 --> 00:36:13,000
Mingxuan.
730
00:36:13,479 --> 00:36:15,159
Aren't you feeling well?
731
00:36:15,879 --> 00:36:16,879
What's the matter?
732
00:36:17,199 --> 00:36:18,679
You don't look too well.
733
00:36:21,479 --> 00:36:23,280
I think that if I get to meet Mia now,
734
00:36:23,320 --> 00:36:25,120
I won't look pale anymore.
735
00:36:28,080 --> 00:36:30,280
Mingxuan, I can fight
736
00:36:30,280 --> 00:36:31,560
prolonged battles.
737
00:36:32,560 --> 00:36:34,439
But I just want to know,
whether this is worth it?
738
00:36:34,800 --> 00:36:36,760
SLC is our top choice.
739
00:36:37,000 --> 00:36:38,679
And it's also our only choice.
740
00:36:39,439 --> 00:36:40,439
So
741
00:36:40,840 --> 00:36:42,520
we must get it.
742
00:36:43,520 --> 00:36:44,159
By the way,
743
00:36:44,639 --> 00:36:46,479
did you find the Chinese designer
744
00:36:46,479 --> 00:36:47,159
I asked you to find?
745
00:36:47,159 --> 00:36:48,520
I've already contacted him.
746
00:36:49,520 --> 00:36:51,239
Don't let others steal him.
747
00:36:51,800 --> 00:36:53,159
Don't worry.
748
00:37:04,840 --> 00:37:05,679
I'm Tang Mingxuan.
749
00:37:05,800 --> 00:37:07,520
Hi, Cheng Yang.
750
00:37:07,639 --> 00:37:08,399
Take a seat.
751
00:37:15,879 --> 00:37:17,360
Sir, what would you like to have?
752
00:37:18,800 --> 00:37:20,280
Coffee please.
753
00:37:21,520 --> 00:37:22,800
How did you find me?
754
00:37:23,560 --> 00:37:24,439
We've been paying attention
755
00:37:24,439 --> 00:37:25,760
to Chinese designers
from major fashion schools
756
00:37:26,080 --> 00:37:27,080
in Europe.
757
00:37:27,800 --> 00:37:28,919
And the main point
758
00:37:29,560 --> 00:37:30,560
is that you just won
759
00:37:30,560 --> 00:37:33,760
LVMH young designer award, right?
760
00:37:34,080 --> 00:37:35,479
So I want to invite you
761
00:37:35,840 --> 00:37:37,479
to join Mingyuan Fashion.
762
00:37:38,959 --> 00:37:40,719
Mr. Tang,
763
00:37:40,719 --> 00:37:42,399
I'm not exactly considering
going back to China.
764
00:37:43,679 --> 00:37:44,320
Why?
765
00:37:45,479 --> 00:37:47,719
I want to gain more experience here
766
00:37:47,919 --> 00:37:49,120
and establish my own brand.
767
00:37:49,399 --> 00:37:51,520
You're also aware
that it's easier to do that in Europe.
768
00:37:54,199 --> 00:37:56,760
Are you interested
769
00:37:57,879 --> 00:37:59,080
in Chinese style fashion then?
770
00:38:02,760 --> 00:38:05,120
To be honest, I really like
771
00:38:05,479 --> 00:38:06,439
Chinese style designs.
772
00:38:07,080 --> 00:38:08,399
But they don't do much of those
in Europe.
773
00:38:08,800 --> 00:38:11,320
Our design studio will just make designs
774
00:38:11,320 --> 00:38:13,080
with eastern elements once in a while.
775
00:38:13,560 --> 00:38:15,840
It's different from Chinese style.
776
00:38:16,479 --> 00:38:18,199
Actually, our company started
777
00:38:18,919 --> 00:38:20,679
with Chinese style clothing.
778
00:38:21,840 --> 00:38:24,120
But for Songtang's change of image,
779
00:38:25,000 --> 00:38:26,639
the key lies in the short supply
of designers.
780
00:38:27,439 --> 00:38:29,080
Chinese style designers
are very few indeed.
781
00:38:29,560 --> 00:38:30,679
That's because many people believe
782
00:38:30,679 --> 00:38:32,239
that China doesn't have its own fashion.
783
00:38:32,560 --> 00:38:33,959
But actually, a very long time ago,
784
00:38:33,959 --> 00:38:35,159
China already produced
785
00:38:35,159 --> 00:38:36,239
its own fashion output.
786
00:38:36,919 --> 00:38:37,280
Thank you.
787
00:38:38,520 --> 00:38:39,360
Please enjoy.
788
00:38:39,919 --> 00:38:41,159
It's easy to say,
789
00:38:41,320 --> 00:38:43,919
but I'm afraid that it will be
hard to implement.
790
00:38:44,879 --> 00:38:47,120
Traditional culture is extraordinary
791
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
because stuff from ancient times
is being used today.
792
00:38:49,800 --> 00:38:52,719
I think this is a kind of heritage,
793
00:38:53,159 --> 00:38:56,000
and not just an element or a mark.
794
00:38:57,000 --> 00:38:58,320
But instead of just watching,
795
00:38:59,159 --> 00:39:01,479
it's better to do it yourself.
796
00:39:02,080 --> 00:39:04,000
That's what my experience tells me.
797
00:39:04,320 --> 00:39:05,840
I can satisfy
798
00:39:05,840 --> 00:39:07,000
all your conditions.
799
00:39:07,239 --> 00:39:09,280
You don't need to worry
about international connections.
800
00:39:10,199 --> 00:39:12,760
Because our company will acquire
international companies.
801
00:39:12,959 --> 00:39:14,760
This is one of our strategies.
802
00:39:16,120 --> 00:39:17,479
Also, Cheng Yang,
803
00:39:18,919 --> 00:39:19,919
through your designs,
804
00:39:19,919 --> 00:39:20,800
I saw
805
00:39:20,800 --> 00:39:22,760
deep Chinese cultural sentiments.
806
00:39:23,840 --> 00:39:25,760
And I've already discussed
with our Design Department.
807
00:39:26,360 --> 00:39:28,159
You can bring the Chinese elements
808
00:39:28,320 --> 00:39:29,840
from ourselves
809
00:39:29,840 --> 00:39:31,239
to the world.
810
00:39:33,159 --> 00:39:34,520
I hope that through our collaboration,
811
00:39:35,360 --> 00:39:36,520
you can let Mingyuan
812
00:39:36,679 --> 00:39:38,000
change its image successfully
813
00:39:38,320 --> 00:39:39,639
and go global.
814
00:39:50,560 --> 00:39:53,479
Collaboration Proposal
Doing your own thing is the best choice.
815
00:39:59,520 --> 00:40:00,479
Mr. Tang.
816
00:40:02,399 --> 00:40:05,679
I will seriously read
this collaboration proposal.
817
00:40:06,679 --> 00:40:08,719
But I can't answer you now.
818
00:40:09,159 --> 00:40:11,919
To be honest, another company
is talking to me.
819
00:40:14,199 --> 00:40:15,840
That's not important at all.
820
00:40:16,840 --> 00:40:18,919
I think you deserve to have
the best choice.
821
00:40:22,159 --> 00:40:23,479
Thank you for your coffee.
822
00:40:24,719 --> 00:40:25,399
Thank you, Mr. Tang.
823
00:40:25,399 --> 00:40:26,000
Thank you.
824
00:40:26,000 --> 00:40:26,600
Nice to meet you.
825
00:40:45,560 --> 00:40:46,439
Mingxuan.
826
00:40:46,719 --> 00:40:48,159
How was your discussion with Cheng Yang?
827
00:40:48,919 --> 00:40:50,120
Before us,
828
00:40:50,600 --> 00:40:52,239
someone already talked to him.
829
00:40:52,560 --> 00:40:53,560
Which one?
830
00:40:53,840 --> 00:40:55,040
That's not important.
831
00:40:56,479 --> 00:40:58,639
Come on, let's go to find Mia.
832
00:41:02,080 --> 00:41:04,719
There are some blouses here
with different styles.
833
00:41:04,840 --> 00:41:07,080
On this side, there are more dresses.
834
00:41:07,080 --> 00:41:08,639
There are all sorts of patterns.
835
00:41:08,719 --> 00:41:10,800
I think this one suits your skin tone.
836
00:41:10,840 --> 00:41:12,600
You can try it.
837
00:41:13,040 --> 00:41:14,760
There are some lace edges.
838
00:41:16,000 --> 00:41:17,399
No, thank you.
839
00:41:21,439 --> 00:41:23,199
Bye.
840
00:41:27,120 --> 00:41:28,879
Why... Why are you here?
841
00:41:30,520 --> 00:41:32,120
So you work here.
842
00:41:33,959 --> 00:41:35,199
Why are you here?
843
00:41:35,760 --> 00:41:36,800
Are you here to apologize?
844
00:41:37,320 --> 00:41:38,879
Why should I apologize?
845
00:41:40,320 --> 00:41:42,000
Why did you come here then?
846
00:41:45,120 --> 00:41:45,560
Mo Fei.
847
00:41:46,040 --> 00:41:48,360
Is there any problem with this man?
848
00:41:48,840 --> 00:41:51,199
Hi. I want to ask when Mia
849
00:41:51,479 --> 00:41:53,320
will come to this store.
850
00:41:54,399 --> 00:41:57,760
If you want to find Mia,
851
00:41:57,760 --> 00:41:59,159
you can go to her office.
852
00:41:59,159 --> 00:42:01,520
But I can't disclose her schedule to you.
853
00:42:01,959 --> 00:42:04,439
And Mo Fei is working now.
854
00:42:05,239 --> 00:42:06,399
General Manager of Mingyuan Group: Tang Mingxuan
This is my business card.
855
00:42:07,600 --> 00:42:09,080
If Mia comes here,
856
00:42:09,399 --> 00:42:10,679
I hope that you can call me.
857
00:42:12,479 --> 00:42:16,959
Mo Fei, talk to other customers.
858
00:42:21,040 --> 00:42:21,800
Thank you.
859
00:42:22,824 --> 00:42:37,824
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
860
00:42:38,360 --> 00:42:42,710
♪I think you are
the tender month of April♪
861
00:42:43,380 --> 00:42:47,120
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
862
00:42:47,450 --> 00:42:49,570
♪The breeze is light♪
863
00:42:50,960 --> 00:42:55,510
♪Mingling with the brightness of spring♪
864
00:42:57,000 --> 00:43:01,460
♪You're the mist on a dry day in April♪
865
00:43:02,280 --> 00:43:06,160
♪The dusk wind blows♪
866
00:43:06,680 --> 00:43:09,790
♪The stars unintentionally blink♪
867
00:43:10,280 --> 00:43:13,890
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
868
00:43:16,300 --> 00:43:20,790
♪The most gentle scene on the ground♪
869
00:43:21,100 --> 00:43:25,620
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
870
00:43:25,920 --> 00:43:30,140
♪If you're well, it's a fine day♪
871
00:43:30,570 --> 00:43:34,910
♪If you're well, it's a fine day♪
872
00:43:35,480 --> 00:43:39,880
♪The most gentle scene on the ground♪
873
00:43:40,160 --> 00:43:46,160
♪If you're well, it's a fine day♪
874
00:43:55,220 --> 00:43:59,520
♪You're that light color
after snow melts♪
875
00:43:59,920 --> 00:44:04,060
♪You're the full moon at night♪
876
00:44:04,320 --> 00:44:06,750
♪You're pureness♪
877
00:44:07,120 --> 00:44:11,560
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
878
00:44:14,370 --> 00:44:18,670
♪You're the flowers over the trees♪
879
00:44:19,550 --> 00:44:23,410
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
880
00:44:23,960 --> 00:44:27,490
♪You're love, hope, warmth♪
881
00:44:27,660 --> 00:44:31,200
♪You are the tender month of April♪
882
00:44:31,960 --> 00:44:36,170
♪The most gentle scene on the ground♪
883
00:44:36,810 --> 00:44:41,400
♪Parting is such sweet sorrow♪
884
00:44:41,720 --> 00:44:45,960
♪Time is silent like water♪
885
00:44:46,360 --> 00:44:51,720
♪If you're well, it's a fine day♪
58208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.