All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 Sunshine of My Life 3 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 Episode 17 4 00:01:33,080 --> 00:01:35,400 Mo Fei, I have good news. 5 00:01:37,199 --> 00:01:39,360 Mingyuan hired me. Look! 6 00:01:40,720 --> 00:01:42,959 Really? You're incredible. 7 00:01:43,120 --> 00:01:44,360 See? I knew you could do it. 8 00:01:44,360 --> 00:01:45,639 You always don't feel confident. 9 00:01:45,760 --> 00:01:47,680 Now, Mingyuan hired you. 10 00:01:47,680 --> 00:01:49,160 So, do you believe me now? 11 00:01:50,040 --> 00:01:51,080 To be honest, 12 00:01:51,319 --> 00:01:53,800 it still feels like a dream. 13 00:01:54,319 --> 00:01:56,919 And Ms. Xia personally hired me. 14 00:01:57,160 --> 00:01:59,199 She called me to her office earlier 15 00:01:59,480 --> 00:02:00,800 and promised me a lot of things. 16 00:02:02,480 --> 00:02:03,959 It was Xia Xueling? 17 00:02:04,120 --> 00:02:07,040 Yes, she's actually quite nice. 18 00:02:07,839 --> 00:02:10,479 And she kept complimenting me. 19 00:02:13,520 --> 00:02:14,600 Mo Fei, what's the matter? 20 00:02:15,080 --> 00:02:16,600 You don't like her? 21 00:02:17,559 --> 00:02:18,399 No. 22 00:02:18,720 --> 00:02:21,080 We're just not that close. 23 00:02:21,119 --> 00:02:23,520 I can't say that I like or don't like her. 24 00:02:23,800 --> 00:02:24,559 Don't overthink. 25 00:02:24,639 --> 00:02:26,520 Which meal are you eating now? 26 00:02:28,360 --> 00:02:31,279 Since I came here, I've never eaten a proper meal. 27 00:02:31,399 --> 00:02:33,880 You're so busy. What are you busy with? 28 00:02:35,119 --> 00:02:36,039 I know. 29 00:02:36,160 --> 00:02:37,399 You must be busy 30 00:02:37,520 --> 00:02:38,960 with romantic encounters in France. 31 00:02:38,960 --> 00:02:39,559 Right? 32 00:02:39,679 --> 00:02:40,800 Encounters? 33 00:02:40,800 --> 00:02:42,639 I am only going to school or just staying at home. 34 00:02:42,639 --> 00:02:44,160 I haven't even gone to the Louvre yet. 35 00:02:48,279 --> 00:02:48,919 I have to go. 36 00:02:49,080 --> 00:02:50,759 I'm still at the office. Let's talk when we're free. 37 00:02:50,919 --> 00:02:51,479 Bye. 38 00:02:56,559 --> 00:02:57,600 Work. 39 00:02:58,639 --> 00:03:00,360 I can't bring trouble to Ms. Huang again. 40 00:03:00,720 --> 00:03:02,160 I must find a new one. 41 00:03:25,960 --> 00:03:28,279 Excuse me, I saw the notice. 42 00:03:28,479 --> 00:03:30,839 You're hiring sales assistants? 43 00:03:31,199 --> 00:03:33,880 Yes, are you the one applying? 44 00:03:34,440 --> 00:03:36,119 Yes, I am. 45 00:03:36,639 --> 00:03:38,399 What's your name? 46 00:03:39,160 --> 00:03:40,160 Mo Fei. 47 00:03:41,119 --> 00:03:42,440 What's your major? 48 00:03:43,520 --> 00:03:45,279 Fashion design. 49 00:03:45,720 --> 00:03:46,479 Great. 50 00:03:48,600 --> 00:03:53,320 We often have Chinese customers. 51 00:03:53,639 --> 00:03:56,119 Can you show me how you'll do it? 52 00:03:56,679 --> 00:03:57,639 Of course. 53 00:04:01,080 --> 00:04:02,600 It looks unsophisticated. I don't like it. 54 00:04:04,119 --> 00:04:06,880 Hi, is there anything I can help you with? 55 00:04:07,360 --> 00:04:08,919 It's rare for me to come to Paris for a business trip. 56 00:04:09,000 --> 00:04:11,600 I'm planning to buy a couple of Paris fashion clothing here. 57 00:04:12,399 --> 00:04:13,039 Indeed, 58 00:04:13,199 --> 00:04:15,520 Paris fashion is every girl's dream. 59 00:04:15,639 --> 00:04:17,000 If you don't bring back a few clothes, 60 00:04:17,200 --> 00:04:19,000 it will be a shame indeed. 61 00:04:19,799 --> 00:04:20,720 I want to ask you. 62 00:04:20,799 --> 00:04:23,399 What type of clothing do you usually like? 63 00:04:23,920 --> 00:04:26,000 I usually wear professional clothes. 64 00:04:26,160 --> 00:04:28,119 I don't have many days off in a year. 65 00:04:28,880 --> 00:04:30,519 All right. I'll choose a few for you. 66 00:04:30,559 --> 00:04:31,359 Okay. 67 00:04:41,200 --> 00:04:43,200 These two really suit you. 68 00:04:43,320 --> 00:04:44,320 Let me tell you about this first. 69 00:04:44,399 --> 00:04:47,200 This is actually a shaped dress. 70 00:04:47,440 --> 00:04:49,200 It will highlight 71 00:04:49,320 --> 00:04:51,200 your slim waist all the more. 72 00:04:51,320 --> 00:04:53,040 And it doesn't have excess designs. 73 00:04:53,200 --> 00:04:54,480 It's very clean and elegant. 74 00:04:54,600 --> 00:04:56,320 Even if you wear it to work, 75 00:04:56,320 --> 00:04:58,399 it won't be too flashy. 76 00:04:58,920 --> 00:04:59,880 I have a slim waist? 77 00:04:59,920 --> 00:05:01,399 I have two kids already. 78 00:05:01,519 --> 00:05:02,279 Really? 79 00:05:02,600 --> 00:05:04,279 I can't tell at all. 80 00:05:04,440 --> 00:05:05,160 In this case, 81 00:05:05,279 --> 00:05:06,760 this one suits 82 00:05:06,839 --> 00:05:09,519 a cool, working mom like you. 83 00:05:10,079 --> 00:05:11,640 You're so good with words. 84 00:05:11,640 --> 00:05:13,239 Okay, I trust your taste. 85 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 Check my size. 86 00:05:14,640 --> 00:05:15,839 I want both of them. 87 00:05:16,119 --> 00:05:17,440 Thank you for trusting me. 88 00:05:17,440 --> 00:05:18,760 This way please. 89 00:05:19,000 --> 00:05:19,600 Sure. 90 00:05:25,959 --> 00:05:28,559 The lady is buying these two. 91 00:05:29,160 --> 00:05:30,359 Cash or card? 92 00:05:30,640 --> 00:05:31,480 Card. 93 00:05:42,640 --> 00:05:43,359 Good. 94 00:05:44,440 --> 00:05:46,600 Even if I can't speak Chinese, 95 00:05:46,880 --> 00:05:48,279 I can tell 96 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 that you did very well. 97 00:05:49,640 --> 00:05:52,320 What did you say your name was? 98 00:05:52,399 --> 00:05:53,559 Mo Fei. 99 00:05:53,920 --> 00:05:56,119 Mo Fei, see you tomorrow. 100 00:05:57,920 --> 00:06:00,440 Thank you. Thank you so much. 101 00:06:13,959 --> 00:06:14,720 Dad. 102 00:06:19,600 --> 00:06:21,839 Any news from SLC? 103 00:06:23,720 --> 00:06:24,600 Not yet. 104 00:06:28,640 --> 00:06:33,040 SLC already canceled twice on us. 105 00:06:33,519 --> 00:06:36,279 They don't seem to put much importance on the Mingyuan Group. 106 00:06:36,720 --> 00:06:39,119 I'm afraid that as we wait longer, more issues will arise. 107 00:06:41,720 --> 00:06:43,600 Don't worry about this. 108 00:06:43,720 --> 00:06:44,760 Let me handle it. 109 00:06:46,519 --> 00:06:47,399 I think there's a need for me 110 00:06:47,399 --> 00:06:48,600 to go to France again. 111 00:06:50,920 --> 00:06:54,000 That's good. It's quite difficult. 112 00:06:54,959 --> 00:06:56,040 But I believe in you. 113 00:07:00,160 --> 00:07:01,079 I'll do my best. 114 00:07:11,220 --> 00:07:13,340 Pudong, Shanghai to Paris 115 00:07:22,959 --> 00:07:24,559 I hope you'll have a lovely stay. 116 00:07:25,040 --> 00:07:25,640 Thank you. 117 00:07:34,320 --> 00:07:35,119 Mingxuan. 118 00:07:35,440 --> 00:07:35,839 You're here? 119 00:07:35,880 --> 00:07:37,000 After I got off the plane, 120 00:07:37,000 --> 00:07:38,519 I went to SLC. 121 00:07:38,799 --> 00:07:39,640 I checked 122 00:07:39,640 --> 00:07:40,920 her assistant's tone. 123 00:07:41,559 --> 00:07:43,279 I think she still doesn't want to see us. 124 00:07:44,040 --> 00:07:45,040 Did we come here 125 00:07:45,040 --> 00:07:46,440 a bit too hastily? 126 00:07:47,760 --> 00:07:49,440 I don't think the problem lies on our side. 127 00:07:50,559 --> 00:07:52,160 I'm sure Cayman 128 00:07:53,320 --> 00:07:54,359 pulled some tricks. 129 00:07:54,760 --> 00:07:56,160 What should we do then? 130 00:07:58,920 --> 00:08:01,799 For top fabric manufacturers like SLC, 131 00:08:02,239 --> 00:08:03,640 their priority 132 00:08:04,720 --> 00:08:05,920 might not necessarily be the price. 133 00:08:07,040 --> 00:08:08,119 As long as I get to meet them, 134 00:08:08,480 --> 00:08:09,799 I'll have a way of convincing them. 135 00:08:10,679 --> 00:08:12,160 Okay. Go and rest. 136 00:08:12,640 --> 00:08:14,040 Okay. You too, Mingxuan. 137 00:08:35,479 --> 00:08:36,479 Why are you here? 138 00:08:36,840 --> 00:08:38,280 Isn't it obvious? 139 00:08:39,400 --> 00:08:40,280 What time is it? 140 00:08:40,520 --> 00:08:41,280 Let's have dinner. 141 00:08:41,559 --> 00:08:42,840 I won't go to dinner anymore. 142 00:08:42,840 --> 00:08:44,280 I have lots of assignments today. 143 00:08:45,159 --> 00:08:47,440 With a free tutor like me to help you with your assignments, 144 00:08:47,440 --> 00:08:48,320 you'll get twice the result with half the effort. 145 00:08:48,599 --> 00:08:49,320 I... 146 00:08:53,100 --> 00:08:56,260 Mo Fei, where are you? I'm in Paris. If you have time, let's have a dinner. 147 00:08:56,260 --> 00:08:58,260 ♪You suddenly appeared at 10:05♪ 148 00:08:58,919 --> 00:09:00,599 What happened? Why are you so happy? 149 00:09:00,719 --> 00:09:01,880 I... I'm busy. 150 00:09:01,880 --> 00:09:02,679 I'll go ahead, bye. 151 00:09:03,080 --> 00:09:03,479 You... 152 00:09:06,039 --> 00:09:07,479 What happened? 153 00:09:09,540 --> 00:09:13,100 ♪You suddenly appeared at 10:05♪ 154 00:09:15,359 --> 00:09:17,359 Aren't you supposed to arrive after two days? 155 00:09:17,359 --> 00:09:19,520 Why are you here today? 156 00:09:21,479 --> 00:09:22,840 The matter I have to handle has been brought forward. 157 00:09:24,440 --> 00:09:25,559 Most importantly, 158 00:09:26,640 --> 00:09:28,520 I want to come earlier to see you, okay? 159 00:09:28,560 --> 00:09:31,440 ♪You turned without saying goodbye♪ 160 00:09:31,719 --> 00:09:33,520 Where are we going now? 161 00:09:34,280 --> 00:09:35,200 Where do you want to go? 162 00:09:36,119 --> 00:09:37,880 Where do you want to take me? 163 00:09:39,080 --> 00:09:41,039 Have you been to the Seine and Marne Rivers? 164 00:09:41,919 --> 00:09:43,239 Not yet. 165 00:09:44,239 --> 00:09:45,400 I reserved a boat. 166 00:09:45,640 --> 00:09:47,359 Let's have dinner there tonight. 167 00:09:47,359 --> 00:09:48,119 Okay? 168 00:09:48,320 --> 00:09:50,000 We'll eat there? 169 00:09:51,359 --> 00:09:52,479 You don't like it? 170 00:09:53,599 --> 00:09:55,640 No, it's just that 171 00:09:56,760 --> 00:09:58,599 I actually want to go with you 172 00:09:58,599 --> 00:10:00,119 to another place. 173 00:10:01,780 --> 00:10:03,960 ♪I want you to suddenly appear again♪ 174 00:10:04,000 --> 00:10:04,886 You're the boss. 175 00:10:04,900 --> 00:10:06,080 ♪Let's start over♪ 176 00:10:09,640 --> 00:10:11,479 You don't want to have dinner with me at the boat 177 00:10:12,440 --> 00:10:13,840 because you want to come here? 178 00:10:15,400 --> 00:10:16,359 I came here 179 00:10:16,359 --> 00:10:18,080 for a reason. 180 00:10:18,760 --> 00:10:20,400 Our teacher gave me an assignment. 181 00:10:20,400 --> 00:10:21,320 He told me to come here 182 00:10:21,320 --> 00:10:22,679 and enjoy the view. 183 00:10:24,640 --> 00:10:26,799 Your teacher gave you this assignment? 184 00:10:27,679 --> 00:10:28,520 Who? 185 00:10:29,679 --> 00:10:30,440 Andre? 186 00:10:31,559 --> 00:10:32,559 How did you know? 187 00:10:34,679 --> 00:10:36,840 I'm afraid that in your school, 188 00:10:37,960 --> 00:10:38,760 only Andre 189 00:10:38,760 --> 00:10:40,479 will give such a meaningful assignment. 190 00:10:42,280 --> 00:10:45,159 Do you know what his intention is? 191 00:10:45,239 --> 00:10:46,200 Initially, 192 00:10:46,200 --> 00:10:47,960 I didn't understand at all. 193 00:10:51,039 --> 00:10:52,400 The whole city of Paris 194 00:10:52,440 --> 00:10:53,679 started from that place, 195 00:10:53,719 --> 00:10:54,880 Ile de la Cité. 196 00:10:56,640 --> 00:10:57,679 The first batch 197 00:10:57,679 --> 00:10:59,359 of Paris residents 198 00:10:59,919 --> 00:11:01,400 moved here 199 00:11:01,440 --> 00:11:03,359 at around 3rd century B.C. 200 00:11:03,640 --> 00:11:05,400 But during the Middle Ages, 201 00:11:05,719 --> 00:11:07,320 Paris could only seek development 202 00:11:07,320 --> 00:11:09,280 on both sides of the Seine River. 203 00:11:09,960 --> 00:11:11,640 But no matter how they developed themselves, 204 00:11:12,440 --> 00:11:13,159 this place 205 00:11:14,039 --> 00:11:15,679 was always the core location 206 00:11:15,679 --> 00:11:17,640 of royal power and religious rights. 207 00:11:19,479 --> 00:11:21,200 So when you come to Paris, 208 00:11:21,840 --> 00:11:23,039 only by coming here 209 00:11:25,239 --> 00:11:25,960 will you feel 210 00:11:26,000 --> 00:11:27,679 the spirit of Paris. 211 00:11:30,400 --> 00:11:31,960 Hasn't your teacher 212 00:11:33,320 --> 00:11:34,919 expended much care and thought on this? 213 00:11:36,760 --> 00:11:38,479 After hearing what you said... 214 00:11:43,880 --> 00:11:45,640 Look, the sky is red. 215 00:11:45,799 --> 00:11:46,559 You mean the sunset? 216 00:11:46,840 --> 00:11:49,000 Yes, in ancient Chinese times, 217 00:11:49,440 --> 00:11:51,280 they called the red color as crimson. 218 00:11:51,280 --> 00:11:53,119 It's the color of the sunset. 219 00:11:57,880 --> 00:11:59,640 So which color do you want to use 220 00:12:00,080 --> 00:12:01,479 for your design this time? 221 00:12:02,440 --> 00:12:04,080 For Chinese style, of course I must use 222 00:12:04,080 --> 00:12:05,919 a color that can represent China the most. 223 00:12:06,000 --> 00:12:07,840 And I think the colors 224 00:12:07,840 --> 00:12:09,400 are crimson and vermilion. 225 00:12:09,559 --> 00:12:12,840 They're not as bright as the three primary colors in the western world. 226 00:12:15,440 --> 00:12:18,520 Crimson and vermilion are like 227 00:12:19,520 --> 00:12:20,960 the Forbidden City's red wall 228 00:12:21,479 --> 00:12:23,159 with a bit of yellow ochre color. 229 00:12:24,039 --> 00:12:25,679 The colors are very warm, 230 00:12:27,280 --> 00:12:28,000 rich, 231 00:12:28,080 --> 00:12:28,919 and pure. 232 00:12:29,000 --> 00:12:31,359 I think those are the colors that can represent China the most. 233 00:12:31,359 --> 00:12:32,840 Just like us Chinese, 234 00:12:33,239 --> 00:12:35,080 very tolerant and warm. 235 00:12:36,960 --> 00:12:38,520 Are you done with your assignment then? 236 00:12:40,520 --> 00:12:43,000 In choosing the color, I still have 237 00:12:43,799 --> 00:12:45,200 some minor issues. 238 00:12:45,520 --> 00:12:46,559 I can't completely grasp it yet. 239 00:12:48,559 --> 00:12:49,400 Have you realized 240 00:12:49,400 --> 00:12:51,159 what your biggest problem is? 241 00:12:52,080 --> 00:12:53,080 What is it? 242 00:12:54,599 --> 00:12:57,000 You know all the traditional colors very well, 243 00:12:57,880 --> 00:13:00,119 yet you couldn't make Chinese-style clothing. 244 00:13:00,119 --> 00:13:00,840 Why? 245 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 Because your design 246 00:13:06,400 --> 00:13:08,200 has too many restrictions. 247 00:13:09,080 --> 00:13:10,359 The so-called Chinese-style design 248 00:13:10,719 --> 00:13:12,960 isn't in form, but in spirit. 249 00:13:14,039 --> 00:13:15,479 All the traditional elements 250 00:13:15,559 --> 00:13:16,919 and designs 251 00:13:17,359 --> 00:13:18,719 are just carriers. 252 00:13:19,479 --> 00:13:21,080 It's not a must to have them. 253 00:13:22,000 --> 00:13:24,359 But without those elements 254 00:13:25,880 --> 00:13:27,520 and craft, 255 00:13:28,119 --> 00:13:30,479 how can I express Chinese style? 256 00:13:34,080 --> 00:13:35,359 Come and take a look. 257 00:13:39,599 --> 00:13:40,919 What is this? 258 00:13:42,520 --> 00:13:43,719 What is it? 259 00:13:46,719 --> 00:13:48,479 What do you think of when you see this? 260 00:13:50,359 --> 00:13:51,520 I think 261 00:13:52,119 --> 00:13:53,640 that the sunset is magnificent, 262 00:13:53,679 --> 00:13:55,640 but dusk is fast approaching. 263 00:13:56,039 --> 00:13:57,280 That's right. 264 00:14:00,960 --> 00:14:02,080 China 265 00:14:02,799 --> 00:14:04,880 is in your blood 266 00:14:05,479 --> 00:14:06,880 and in your soul. 267 00:14:07,200 --> 00:14:08,799 So you don't need to emphasize it. 268 00:14:10,119 --> 00:14:11,479 The only thing you need to do 269 00:14:11,479 --> 00:14:13,880 is breaking all your restrictions. 270 00:14:18,960 --> 00:14:22,400 "The setting sun is like melted gold, the night clouds are like jasper. 271 00:14:22,400 --> 00:14:24,479 Where am I?" 272 00:14:26,799 --> 00:14:29,599 Look, doesn't it look like 273 00:14:30,760 --> 00:14:32,280 an imperial dress 274 00:14:32,599 --> 00:14:35,039 in gradient colors? 275 00:14:39,520 --> 00:14:41,000 It seems like you got it. 276 00:14:42,919 --> 00:14:43,880 Nice. 277 00:14:44,400 --> 00:14:45,919 Thank you, Mr. Tang. 278 00:15:02,679 --> 00:15:04,359 It's quite cold in Paris at this time. 279 00:15:04,599 --> 00:15:06,840 Yes, I feel like I'm not wearing enough clothes. 280 00:15:15,520 --> 00:15:16,440 What should we do now? 281 00:15:18,239 --> 00:15:19,080 Call the police first. 282 00:15:23,320 --> 00:15:24,599 They're over there. 283 00:15:24,840 --> 00:15:26,239 Run! 284 00:15:27,599 --> 00:15:29,000 Tang Mingxuan? 285 00:15:36,520 --> 00:15:38,000 They came to seek trouble again. 286 00:15:44,440 --> 00:15:45,159 Hurry! 287 00:15:57,239 --> 00:15:58,239 Don't go over there. 288 00:15:59,479 --> 00:16:00,400 I'll go and help him. 289 00:16:10,360 --> 00:16:11,640 European Hospital 290 00:16:25,520 --> 00:16:27,400 I've already helped you submit your assignment. 291 00:16:27,559 --> 00:16:29,440 Andre said that after you came back to school, 292 00:16:29,479 --> 00:16:30,960 he'd discuss it with you in private. 293 00:16:31,200 --> 00:16:32,479 Thank you. If not for you, 294 00:16:32,479 --> 00:16:34,000 I surely couldn't even finish my assignment. 295 00:16:34,320 --> 00:16:35,400 Don't be shy. 296 00:16:35,400 --> 00:16:36,760 We're classmates. 297 00:16:36,880 --> 00:16:37,559 Thank you. 298 00:16:38,119 --> 00:16:38,840 Wait for me. 299 00:16:51,599 --> 00:16:52,640 He's awake. 300 00:16:54,159 --> 00:16:54,960 How do you feel? 301 00:16:58,679 --> 00:17:00,440 One who survives a great disaster is destined to have good fortune. 302 00:17:03,479 --> 00:17:04,160 Come here. 303 00:17:06,560 --> 00:17:07,239 Does it hurt? 304 00:17:08,000 --> 00:17:08,959 Don't touch it. 305 00:17:26,839 --> 00:17:27,640 Thank you. 306 00:17:29,439 --> 00:17:30,239 Come on. 307 00:17:39,119 --> 00:17:40,040 Tang Mingxuan. 308 00:17:40,680 --> 00:17:41,839 I don't want to see you. 309 00:17:42,880 --> 00:17:44,280 Do you think that since you're injured, 310 00:17:44,280 --> 00:17:46,160 you can do whatever you want? 311 00:17:47,599 --> 00:17:49,040 I just want to talk to Mo Fei. 312 00:17:55,560 --> 00:17:56,439 Please. 313 00:18:00,119 --> 00:18:01,640 I'll wait for you by the door. 314 00:18:15,479 --> 00:18:16,199 I'll help you. 315 00:18:24,280 --> 00:18:26,000 The person I hate is finally gone. 316 00:18:27,680 --> 00:18:28,719 I'm sorry. 317 00:18:29,040 --> 00:18:30,400 I'm the reason you're hospitalized. 318 00:18:31,319 --> 00:18:33,920 But thank you for saving us both. 319 00:18:34,079 --> 00:18:34,800 Stop. 320 00:18:35,560 --> 00:18:37,479 I didn't save you two. 321 00:18:37,920 --> 00:18:39,640 I just saved you. 322 00:18:42,599 --> 00:18:45,079 I think you're quite seriously injured. 323 00:18:46,439 --> 00:18:48,239 And your face is wounded over here too. 324 00:18:49,800 --> 00:18:51,680 I'm doomed. 325 00:18:52,319 --> 00:18:52,920 My face is ruined. 326 00:18:53,239 --> 00:18:54,160 It's not that bad. 327 00:18:54,280 --> 00:18:55,920 The doctor said that it was just an external injury. 328 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 It's just an external injury. 329 00:18:57,160 --> 00:18:59,439 But your right hand's injury is more serious. 330 00:18:59,479 --> 00:19:01,040 You must be careful. 331 00:19:01,040 --> 00:19:01,760 It's just a minor injury. 332 00:19:03,880 --> 00:19:05,119 How is your face? 333 00:19:05,479 --> 00:19:07,719 A girl's face can't have scars. 334 00:19:08,079 --> 00:19:09,880 It's just a scratch. I'm fine. 335 00:19:10,479 --> 00:19:12,040 My goodness. If your face is ruined, 336 00:19:12,079 --> 00:19:13,599 you can only rely on your talent. 337 00:19:14,439 --> 00:19:16,839 You're still in the mood for jokes? 338 00:19:19,319 --> 00:19:20,599 Did the police catch them? 339 00:19:20,599 --> 00:19:21,520 What did they say? 340 00:19:21,760 --> 00:19:24,000 No. When they got to the scene, 341 00:19:24,079 --> 00:19:24,920 they were already gone. 342 00:19:24,959 --> 00:19:25,839 They can't go 343 00:19:25,839 --> 00:19:27,199 to Betty's house to arrest them. 344 00:19:27,760 --> 00:19:29,599 You must fix this problem soon. 345 00:19:29,800 --> 00:19:30,319 Yes. 346 00:19:30,560 --> 00:19:31,800 Mingxuan also said the same thing. 347 00:19:32,599 --> 00:19:34,040 Can you not mention his name 348 00:19:34,040 --> 00:19:35,359 in front of me? 349 00:19:36,400 --> 00:19:37,160 Fine. 350 00:19:37,719 --> 00:19:39,119 You're a patient, you're the boss. 351 00:19:45,079 --> 00:19:46,280 You must have been scared yesterday. 352 00:19:47,160 --> 00:19:49,239 Yesterday, good thing Mingxuan and I... 353 00:19:50,400 --> 00:19:50,880 I told you. 354 00:19:50,880 --> 00:19:53,920 Can you stop mentioning his name? 355 00:19:54,000 --> 00:19:54,640 Okay. 356 00:19:54,719 --> 00:19:56,000 I'm sorry. 357 00:19:56,000 --> 00:19:56,959 I'm really sorry. 358 00:19:56,959 --> 00:19:57,640 Miss. 359 00:19:58,160 --> 00:20:00,079 Do I need your apology? 360 00:20:00,839 --> 00:20:02,359 What... What do you need then? 361 00:20:03,439 --> 00:20:05,640 I need you to turn back on him and come to me. 362 00:20:10,439 --> 00:20:10,920 Fine. 363 00:20:11,920 --> 00:20:13,239 It seems like you're okay. 364 00:20:13,239 --> 00:20:14,560 I'll get going then. 365 00:20:14,560 --> 00:20:15,640 By the way, give me your key. 366 00:20:15,680 --> 00:20:17,719 I'll pack some stuff for you. 367 00:20:20,319 --> 00:20:23,160 Check if there's a key in the drawer. 368 00:20:27,800 --> 00:20:30,560 There's a key under the rug in front of my door. 369 00:20:31,760 --> 00:20:33,839 Okay, I'll go ahead. 370 00:20:34,079 --> 00:20:34,760 Bye. 371 00:20:35,920 --> 00:20:37,719 Come and find me after you're done packing. 372 00:20:41,680 --> 00:20:43,119 We must thank Fang Xiaoyu 373 00:20:43,119 --> 00:20:44,680 for what happened yesterday. 374 00:20:44,760 --> 00:20:46,760 Do you want to consider 375 00:20:46,760 --> 00:20:49,040 reconciling with him? 376 00:20:49,160 --> 00:20:50,000 Why are you so concerned 377 00:20:50,000 --> 00:20:51,439 about what happened between us? 378 00:20:52,040 --> 00:20:53,680 Did he tell you something? 379 00:20:54,359 --> 00:20:55,640 He didn't. 380 00:20:55,640 --> 00:20:57,839 It's just that you're both unhappy whenever you meet. 381 00:20:58,000 --> 00:20:59,640 I don't want you to be unhappy. 382 00:21:01,680 --> 00:21:02,400 I can't clearly explain 383 00:21:02,400 --> 00:21:04,119 what happened between us so quickly. 384 00:21:04,800 --> 00:21:06,520 Let's not talk about it first, okay? 385 00:21:08,520 --> 00:21:10,040 You haven't eaten. I'll go and buy some food. 386 00:21:10,160 --> 00:21:11,119 Wait for me upstairs. 387 00:21:22,640 --> 00:21:25,000 Avoiding things will never resolve any problems. 388 00:21:32,439 --> 00:21:33,479 What happened to your face? 389 00:21:34,959 --> 00:21:35,719 It's nothing. 390 00:21:36,119 --> 00:21:37,199 You came to see Duoduo? 391 00:21:39,719 --> 00:21:41,119 She won't open the door for me. 392 00:21:41,760 --> 00:21:42,680 Help me. 393 00:21:43,160 --> 00:21:44,079 I... 394 00:22:00,520 --> 00:22:01,359 Thank you. 395 00:22:02,040 --> 00:22:03,479 I can only help you until this point. 396 00:22:04,000 --> 00:22:04,640 Go inside. 397 00:22:04,640 --> 00:22:06,520 I'll go and pack some things for Fang Xiaoyu. 398 00:22:10,479 --> 00:22:11,560 What happened to him? 399 00:22:14,119 --> 00:22:15,239 Ask Duoduo. 400 00:22:26,599 --> 00:22:27,239 Duoduo, don't act this way. 401 00:22:27,239 --> 00:22:28,560 I told you I didn't want to see you again! 402 00:22:28,560 --> 00:22:30,479 Why did you come to gross me out? 403 00:22:30,760 --> 00:22:32,199 Duoduo, it was really my mistake. 404 00:22:33,319 --> 00:22:35,199 You liar! 405 00:22:37,319 --> 00:22:39,199 Tell me. How can I not see you? 406 00:22:40,719 --> 00:22:42,520 I can't live without you. 407 00:22:42,760 --> 00:22:43,959 Go! 408 00:22:50,199 --> 00:22:50,839 Duoduo. 409 00:22:51,800 --> 00:22:53,119 Can you really let go 410 00:22:53,160 --> 00:22:54,599 of our relationship all these years? 411 00:22:55,400 --> 00:22:56,599 I can't. 412 00:22:59,959 --> 00:23:00,959 We got this doll together 413 00:23:00,959 --> 00:23:03,079 from a claw machine at an arcade. 414 00:23:04,760 --> 00:23:07,599 You said it would be the mascot at our wedding. 415 00:23:13,079 --> 00:23:14,400 You won't leave? 416 00:23:16,319 --> 00:23:17,319 I'll leave. 417 00:23:19,319 --> 00:23:20,439 Duoduo, where are you going? 418 00:23:20,920 --> 00:23:22,400 Slow down, wait for me. 419 00:23:29,680 --> 00:23:30,520 Auntie Lu. 420 00:23:31,479 --> 00:23:32,400 Xueling. 421 00:23:32,880 --> 00:23:33,640 You finally came here. 422 00:23:33,640 --> 00:23:35,160 I'm so bored. 423 00:23:35,319 --> 00:23:36,079 I haven't seen you for a long time. 424 00:23:36,079 --> 00:23:37,920 Right. Why didn't you come to visit me? 425 00:23:38,400 --> 00:23:39,640 Come on, let's sit over there. 426 00:23:39,680 --> 00:23:40,479 Okay. 427 00:23:40,479 --> 00:23:41,920 Are you quite busy lately? 428 00:23:42,119 --> 00:23:44,640 Mingxuan's not at the office, so there are lots of things to do. 429 00:23:44,760 --> 00:23:46,199 That's why I only came to visit you now. 430 00:23:46,680 --> 00:23:47,160 Sit down. 431 00:23:47,959 --> 00:23:50,040 Look, I brought your favorite snack. 432 00:23:50,479 --> 00:23:51,839 You're so thoughtful. 433 00:23:53,439 --> 00:23:54,479 Smell it. Does it smell good? 434 00:23:55,319 --> 00:23:56,479 It smells so good. 435 00:23:56,839 --> 00:23:58,640 I make great stuffed osmanthus. 436 00:23:58,719 --> 00:24:00,239 I'll tell you to come over and have some when it's ready. 437 00:24:00,280 --> 00:24:01,079 Sure. 438 00:24:02,000 --> 00:24:03,160 Here, have some tea. 439 00:24:04,040 --> 00:24:05,599 Mingxuan's not at the office. 440 00:24:05,800 --> 00:24:06,959 You're responsible 441 00:24:06,959 --> 00:24:08,520 for everything. 442 00:24:08,760 --> 00:24:10,160 It must be hard on you. 443 00:24:10,880 --> 00:24:11,680 Thank you, Auntie. 444 00:24:12,800 --> 00:24:14,280 You look paler today 445 00:24:14,400 --> 00:24:15,719 than you usually do. 446 00:24:16,079 --> 00:24:17,439 Have dinner here tonight. 447 00:24:17,640 --> 00:24:19,160 I'll tell Mrs. Wu to cook some good soup for you 448 00:24:19,199 --> 00:24:20,160 to nourish you. 449 00:24:20,719 --> 00:24:22,000 Okay. Thank you, Auntie. 450 00:24:24,560 --> 00:24:25,239 Actually, 451 00:24:25,439 --> 00:24:26,359 it's fine for work 452 00:24:26,359 --> 00:24:28,079 to be tiring. 453 00:24:29,000 --> 00:24:29,839 However, 454 00:24:30,359 --> 00:24:31,959 Mingxuan is in France now. 455 00:24:32,760 --> 00:24:34,359 I'm quite worried. 456 00:24:35,880 --> 00:24:37,680 He'll be fine. He's an adult. 457 00:24:38,000 --> 00:24:39,280 It's not his first time going abroad. 458 00:24:39,479 --> 00:24:41,160 And Yang Guang is with him. 459 00:24:41,760 --> 00:24:43,800 Initially, I hoped that you could accompany him. 460 00:24:43,880 --> 00:24:45,680 I'd feel more at ease that way. 461 00:24:46,199 --> 00:24:47,599 I know your good intentions. 462 00:24:50,479 --> 00:24:51,560 I'm just afraid 463 00:24:51,839 --> 00:24:54,239 that I won't be able to come and visit you often. 464 00:24:55,280 --> 00:24:56,599 How come? 465 00:25:00,040 --> 00:25:01,160 What's the matter, Xueling? 466 00:25:01,560 --> 00:25:02,680 Did something happen? 467 00:25:03,959 --> 00:25:04,800 Auntie. 468 00:25:05,479 --> 00:25:06,880 Originally, Mingxuan had intended to go to France this time 469 00:25:07,000 --> 00:25:08,880 to handle company matters. 470 00:25:09,599 --> 00:25:10,800 But I heard 471 00:25:11,439 --> 00:25:14,040 that he has actually gone to visit a girl. 472 00:25:16,160 --> 00:25:17,119 A girl? 473 00:25:18,040 --> 00:25:19,359 Who is the girl? 474 00:25:20,040 --> 00:25:21,079 No way. 475 00:25:22,280 --> 00:25:23,199 You've met her before. 476 00:25:23,560 --> 00:25:25,079 She was the girl who came with me here last time. 477 00:25:25,400 --> 00:25:26,800 Her name is Mo Fei. 478 00:25:28,839 --> 00:25:29,439 I remember her. 479 00:25:29,439 --> 00:25:31,760 A new designer. 480 00:25:31,760 --> 00:25:34,000 You said and you and Mingxuan valued her. 481 00:25:35,599 --> 00:25:36,119 She doesn't seem like 482 00:25:36,119 --> 00:25:38,079 such a scheming girl. 483 00:25:39,359 --> 00:25:40,760 Why is she so bad? 484 00:25:41,599 --> 00:25:42,880 She's getting involved in other people's relationship 485 00:25:42,880 --> 00:25:44,119 and stealing someone else's boyfriend. 486 00:25:44,239 --> 00:25:45,119 How hateful. 487 00:25:48,599 --> 00:25:50,439 Could you be mistaken? 488 00:25:53,000 --> 00:25:54,040 I'm not sure either. 489 00:25:54,760 --> 00:25:55,599 However, 490 00:25:56,079 --> 00:25:56,839 Mo Fei 491 00:25:56,839 --> 00:25:58,800 is younger and more beautiful than me indeed. 492 00:25:59,239 --> 00:26:00,319 Who said so? 493 00:26:01,000 --> 00:26:02,800 To me, no one is better than you. 494 00:26:03,319 --> 00:26:05,800 I've long considered you as my daughter-in-law. 495 00:26:06,719 --> 00:26:09,079 It's fine. Let me handle this. 496 00:26:09,719 --> 00:26:10,800 Without my permission, 497 00:26:10,800 --> 00:26:12,719 Mingxuan wouldn't dare to bring another girl home. 498 00:26:15,599 --> 00:26:17,800 But will Mingxuan feel unhappy? 499 00:26:18,280 --> 00:26:19,359 He's unhappy? 500 00:26:19,760 --> 00:26:21,520 In this home, I'm the one who must be happy. 501 00:26:22,079 --> 00:26:23,439 Don't worry, I know what to do. 502 00:26:24,079 --> 00:26:26,079 Auntie, you're so nice. 503 00:26:28,560 --> 00:26:29,479 We're here. 504 00:26:32,280 --> 00:26:33,119 Why are you here? 505 00:26:34,520 --> 00:26:35,239 To visit you. 506 00:26:36,000 --> 00:26:36,680 Visit me? 507 00:26:39,319 --> 00:26:40,280 You came empty-handed? 508 00:26:42,199 --> 00:26:42,839 Yes. 509 00:26:43,520 --> 00:26:44,760 You're so thick-skinned. 510 00:26:45,079 --> 00:26:45,959 You came uninvited. 511 00:26:46,439 --> 00:26:48,400 I didn't ask you to come. Please leave. 512 00:26:49,319 --> 00:26:50,119 I packed 513 00:26:50,239 --> 00:26:51,400 some clothes for you. 514 00:26:52,280 --> 00:26:53,959 Will I use what you packed? 515 00:27:06,959 --> 00:27:08,560 Don't push your luck. 516 00:27:09,760 --> 00:27:11,239 Hey, stop arguing. 517 00:27:11,239 --> 00:27:12,280 We're in a hospital. 518 00:27:12,800 --> 00:27:15,000 I packed the clothes. I did it. 519 00:27:16,719 --> 00:27:17,599 Mo Fei. 520 00:27:19,000 --> 00:27:20,880 You stayed with me the whole night. 521 00:27:21,359 --> 00:27:22,160 You must be tired. 522 00:27:22,760 --> 00:27:23,880 Your face is yellow now. 523 00:27:24,400 --> 00:27:26,079 You haven't eaten just to stay with me, right? 524 00:27:28,959 --> 00:27:31,439 You saved us both. 525 00:27:31,439 --> 00:27:33,079 We must take care of you. 526 00:27:33,079 --> 00:27:34,199 Besides, last night, 527 00:27:34,599 --> 00:27:35,599 I wasn't alone here. 528 00:27:35,880 --> 00:27:36,920 Mingxuan was also here. 529 00:27:37,040 --> 00:27:38,119 So in order to thank you, 530 00:27:38,239 --> 00:27:39,719 I especially hired a caregiver for you. 531 00:27:40,160 --> 00:27:42,040 I guarantee that before you get discharged, 532 00:27:42,319 --> 00:27:43,959 you'll be very healthy. 533 00:27:44,199 --> 00:27:45,719 Do I need you to hire a caregiver for me? 534 00:27:45,839 --> 00:27:46,839 Can't I... 535 00:27:46,839 --> 00:27:48,119 Aren't you sick now? 536 00:27:48,119 --> 00:27:49,319 Can you do it? 537 00:27:50,199 --> 00:27:51,199 Also, everything I'm doing 538 00:27:51,199 --> 00:27:52,680 is to thank you 539 00:27:54,119 --> 00:27:55,839 for taking good care of Mo Fei. 540 00:27:56,800 --> 00:27:57,880 You don't need to worry about that. 541 00:27:58,560 --> 00:28:00,439 Taking care of Mo Fei is my own business. 542 00:28:01,560 --> 00:28:02,800 You still have work to do, right? 543 00:28:03,079 --> 00:28:04,119 Go. 544 00:28:04,520 --> 00:28:05,280 I won't delay you. 545 00:28:05,280 --> 00:28:06,560 There's no need. No rush. 546 00:28:07,680 --> 00:28:08,959 I want to spend more time with you. 547 00:28:14,079 --> 00:28:14,680 Mo Fei. 548 00:28:16,359 --> 00:28:17,599 I want to have some juice. 549 00:28:19,560 --> 00:28:21,199 I'll go and buy one for you then. 550 00:28:34,640 --> 00:28:36,400 Let's be frank with each other. 551 00:28:41,199 --> 00:28:42,800 Don't think that since Mo Fei is your girlfriend now, 552 00:28:43,199 --> 00:28:44,680 your work is done. 553 00:28:45,520 --> 00:28:46,319 Next, 554 00:28:46,760 --> 00:28:48,280 I'll still continue pursuing her. 555 00:29:00,160 --> 00:29:01,119 First, I want you to know 556 00:29:01,119 --> 00:29:03,199 that I'm serious about Mo Fei. 557 00:29:05,079 --> 00:29:05,959 Also, 558 00:29:07,199 --> 00:29:08,880 I think you still haven't grown up. 559 00:29:09,800 --> 00:29:10,959 You're being childish. 560 00:29:11,119 --> 00:29:12,959 Whether I'm childish or not has nothing to do with you. 561 00:29:13,680 --> 00:29:15,160 You're very serious with her? 562 00:29:15,680 --> 00:29:17,000 What can you give her then? 563 00:29:17,839 --> 00:29:19,119 It was Fang Qian before. 564 00:29:19,479 --> 00:29:20,800 Now, it's Mo Fei. 565 00:29:21,880 --> 00:29:23,040 What can you give them? 566 00:29:25,560 --> 00:29:27,079 The one most suitable for you 567 00:29:27,359 --> 00:29:28,479 is Xia Xueling. 568 00:29:32,160 --> 00:29:32,920 What's the matter? 569 00:29:33,839 --> 00:29:34,560 Are you scared now? 570 00:29:35,680 --> 00:29:37,199 It seems like your relationship 571 00:29:37,920 --> 00:29:39,560 isn't as strong as you say it is. 572 00:29:39,560 --> 00:29:41,839 You don't need to worry about my relationship. 573 00:29:42,079 --> 00:29:42,719 Okay? 574 00:29:43,319 --> 00:29:44,199 Tang Mingxuan. 575 00:29:44,439 --> 00:29:45,680 Do you know Mo Fei? 576 00:29:47,359 --> 00:29:48,160 I do. 577 00:29:49,280 --> 00:29:50,439 When she's happy, 578 00:29:50,439 --> 00:29:51,319 I can laugh with her. 579 00:29:51,319 --> 00:29:53,280 When she's sad, 580 00:29:53,280 --> 00:29:54,359 I can lend her my shoulder. 581 00:29:54,479 --> 00:29:56,000 When she's in danger, 582 00:29:56,040 --> 00:29:56,880 I can step forward and defend her. 583 00:29:56,959 --> 00:29:57,839 What about you? 584 00:29:58,119 --> 00:29:59,359 You'll console her 585 00:30:00,160 --> 00:30:02,000 through an overseas call or a video call? 586 00:30:03,280 --> 00:30:04,520 Why are you so concerned 587 00:30:04,520 --> 00:30:05,839 about my love life? 588 00:30:06,040 --> 00:30:07,719 I'm concerned about my sister. 589 00:30:08,800 --> 00:30:09,800 Don't you get it? 590 00:30:22,680 --> 00:30:23,560 Since I was little, 591 00:30:23,560 --> 00:30:25,280 I've always treated Fang Qian as my sister. 592 00:30:25,359 --> 00:30:27,040 We grew up together. 593 00:30:27,640 --> 00:30:28,680 I refused to use my relationship 594 00:30:28,719 --> 00:30:30,319 for the interest 595 00:30:30,439 --> 00:30:32,119 of the company and clans. 596 00:30:32,239 --> 00:30:33,079 I see. 597 00:30:33,959 --> 00:30:35,479 That was how you tricked my sister. 598 00:30:35,719 --> 00:30:36,479 Look. 599 00:30:39,000 --> 00:30:40,439 Can we get through to each other? 600 00:30:40,520 --> 00:30:41,199 No. 601 00:30:41,839 --> 00:30:43,119 I'm telling you today 602 00:30:43,520 --> 00:30:45,079 that I'll continue pursuing Mo Fei. 603 00:30:47,079 --> 00:30:48,760 Aren't you doing everything that you're doing now 604 00:30:52,000 --> 00:30:53,599 to seek revenge against me? 605 00:30:53,719 --> 00:30:54,479 No. 606 00:30:56,160 --> 00:30:57,520 I want you to lose. 607 00:31:04,239 --> 00:31:05,160 You can take revenge against me, 608 00:31:05,239 --> 00:31:06,359 but let me tell you. 609 00:31:07,199 --> 00:31:08,400 If you're doing it 610 00:31:08,400 --> 00:31:09,560 through Mo Fei, 611 00:31:09,560 --> 00:31:11,439 if she gets hurt even a little bit, 612 00:31:14,400 --> 00:31:15,439 I won't spare you. 613 00:31:15,439 --> 00:31:16,359 Don't worry. 614 00:31:16,359 --> 00:31:18,239 I'll make her very happy. 615 00:31:24,560 --> 00:31:25,800 Your juice. 616 00:31:26,640 --> 00:31:27,680 The straw. 617 00:31:28,920 --> 00:31:30,920 I'll go to get it again then. 618 00:31:31,520 --> 00:31:32,119 Come back. 619 00:31:34,079 --> 00:31:34,920 He's sick. 620 00:31:35,760 --> 00:31:37,119 He needs to exercise. 621 00:31:41,319 --> 00:31:41,839 Let's go. 622 00:31:42,040 --> 00:31:43,040 Let him have a good rest. 623 00:31:43,359 --> 00:31:44,640 No, he's all alone. This way... 624 00:31:44,640 --> 00:31:46,000 The caregiver will arrive soon. 625 00:31:46,000 --> 00:31:47,839 You're disrupting their work this way. 626 00:31:47,920 --> 00:31:48,520 Come on. 627 00:31:49,040 --> 00:31:50,280 Tang Mingxuan, are you a thief? 628 00:31:50,280 --> 00:31:51,439 You just took her away. 629 00:31:59,800 --> 00:32:01,640 Don't you think that taking me away earlier 630 00:32:02,160 --> 00:32:03,319 isn't good? 631 00:32:08,319 --> 00:32:09,119 Is it inappropriate 632 00:32:09,119 --> 00:32:10,680 for me to take you away earlier? 633 00:32:11,280 --> 00:32:12,959 Didn't we already find a caregiver for him? 634 00:32:13,359 --> 00:32:14,160 The caregiver will surely 635 00:32:14,160 --> 00:32:15,800 be more professional than us in taking care of him. 636 00:32:16,839 --> 00:32:18,439 You're right, 637 00:32:18,439 --> 00:32:20,199 but he saved us after all. 638 00:32:21,119 --> 00:32:22,359 Even if we're not friends 639 00:32:22,359 --> 00:32:22,839 and just strangers, 640 00:32:22,839 --> 00:32:24,880 shouldn't we also take care of him? 641 00:32:24,959 --> 00:32:26,439 I think you're absolutely right. 642 00:32:27,319 --> 00:32:28,359 But taking care of a friend 643 00:32:28,439 --> 00:32:30,040 has a limit. 644 00:32:31,199 --> 00:32:32,680 Don't you think 645 00:32:32,680 --> 00:32:34,439 that the ridiculous things he said 646 00:32:34,560 --> 00:32:35,959 are very out of line? 647 00:32:40,400 --> 00:32:42,160 Was I out of line then? 648 00:32:45,920 --> 00:32:47,119 I'm not blaming you. 649 00:32:49,640 --> 00:32:51,719 I just think that he has other motives. 650 00:32:53,800 --> 00:32:55,000 Shouldn't you consider it 651 00:32:55,000 --> 00:32:56,640 from my perspective? 652 00:32:57,719 --> 00:32:58,880 I'm often not in France. 653 00:32:58,920 --> 00:33:00,439 If he's often around you 654 00:33:00,479 --> 00:33:02,239 making these unreasonable requests, 655 00:33:02,680 --> 00:33:04,359 have you considered how I would feel? 656 00:33:07,800 --> 00:33:08,839 But trust is the most important thing 657 00:33:08,839 --> 00:33:09,959 in a relationship. 658 00:33:09,959 --> 00:33:11,400 If you don't even trust me... 659 00:33:11,400 --> 00:33:12,640 It's not that I don't trust you. 660 00:33:12,640 --> 00:33:13,760 I'm telling you clearly now. 661 00:33:13,760 --> 00:33:14,640 He's the one who has a problem, 662 00:33:14,640 --> 00:33:15,560 not you. 663 00:33:15,680 --> 00:33:16,319 But I can't control 664 00:33:16,319 --> 00:33:18,119 what he wants to do. 665 00:33:18,439 --> 00:33:20,400 I've already refused him as much as I can. 666 00:33:20,400 --> 00:33:21,680 What do you want me to do? 667 00:33:21,760 --> 00:33:22,599 He's injured because he saved us. 668 00:33:22,599 --> 00:33:24,040 Mo Fei, are you fighting with me 669 00:33:24,040 --> 00:33:25,319 because of him? 670 00:33:25,319 --> 00:33:26,079 I'm not fighting with you. 671 00:33:26,239 --> 00:33:26,920 What do you want to do then? 672 00:33:26,959 --> 00:33:28,119 Go back and take care of him? 673 00:33:28,839 --> 00:33:29,719 Do you feel unhappy 674 00:33:29,839 --> 00:33:30,479 that I brought you home? 675 00:33:30,560 --> 00:33:31,160 Are you mad at me 676 00:33:31,160 --> 00:33:32,160 because of this? 677 00:33:32,239 --> 00:33:33,000 I don't want to fight with you. 678 00:33:33,000 --> 00:33:33,760 I just really don't understand. 679 00:33:33,760 --> 00:33:35,839 I think that you don't trust me. 680 00:33:36,000 --> 00:33:37,079 In this case, 681 00:33:37,520 --> 00:33:38,760 Xia Xueling is working with you, 682 00:33:38,800 --> 00:33:40,199 I feel unhappy too. 683 00:33:40,959 --> 00:33:42,280 But did I say anything? 684 00:33:42,680 --> 00:33:43,400 Because I trust you, 685 00:33:43,400 --> 00:33:44,599 I've never said anything. 686 00:33:45,319 --> 00:33:46,880 Why don't you trust me? 687 00:33:48,520 --> 00:33:50,119 Xueling and I are colleagues. 688 00:33:50,319 --> 00:33:51,640 Why are you dragging her into this? 689 00:33:51,880 --> 00:33:53,920 Fang Xiaoyu and I are also just friends. 690 00:34:19,800 --> 00:34:20,919 What are you doing? 691 00:34:20,919 --> 00:34:22,879 You scared me. 692 00:34:23,120 --> 00:34:24,120 I'm sorry. 693 00:34:24,320 --> 00:34:26,840 Hey, what are you doing? 694 00:34:27,879 --> 00:34:31,000 That playboy Cheng Yang. 695 00:34:33,479 --> 00:34:34,520 Look. 696 00:34:35,879 --> 00:34:38,080 You're drinking too much. 697 00:34:38,439 --> 00:34:39,360 Drink some. 698 00:34:39,919 --> 00:34:41,600 I'll drink, you stop drinking. 699 00:34:43,040 --> 00:34:43,959 I want to eliminate 700 00:34:43,959 --> 00:34:46,560 all the playboys in the world. 701 00:34:46,560 --> 00:34:48,360 Fine, eliminate them. 702 00:34:48,360 --> 00:34:50,239 Just eat some food, stop drinking. 703 00:34:50,919 --> 00:34:53,879 Mo Fei, why are all men this way? 704 00:34:54,000 --> 00:34:56,919 They have a girlfriend, but they still want other women. 705 00:34:57,360 --> 00:35:00,800 He makes promises to you, 706 00:35:01,239 --> 00:35:03,239 but he's romantic with another woman 707 00:35:03,239 --> 00:35:04,639 behind your back. 708 00:35:04,959 --> 00:35:06,919 They're bastards. 709 00:35:09,919 --> 00:35:13,360 Men don't consider what women are thinking. 710 00:35:13,399 --> 00:35:15,560 Tang Mingxuan just had a big fight with me 711 00:35:15,560 --> 00:35:17,439 because I was taking care of Fang Xiaoyu. 712 00:35:18,520 --> 00:35:19,159 What? 713 00:35:19,520 --> 00:35:22,159 Fang Xiaoyu saved him, 714 00:35:22,280 --> 00:35:24,879 and he was mad because you were taking care of him? 715 00:35:25,439 --> 00:35:27,479 That's absolutely ridiculous. 716 00:35:30,760 --> 00:35:31,879 Tell me. 717 00:35:32,600 --> 00:35:35,159 What misunderstanding do he and Fang Xiaoyu have? 718 00:35:37,040 --> 00:35:38,479 Could it be 719 00:35:38,679 --> 00:35:41,959 that Tang Mingxuan stole his girlfriend before? 720 00:35:44,080 --> 00:35:45,760 Is that possible? 721 00:35:46,520 --> 00:35:48,679 Then what happened between them? 722 00:35:48,840 --> 00:35:50,040 What happened? 723 00:35:51,080 --> 00:35:52,320 I don't know either. Don't ask me. 724 00:35:52,320 --> 00:35:53,520 I'm so annoyed. 725 00:35:57,000 --> 00:35:57,800 Mingxuan. 726 00:35:58,239 --> 00:36:00,320 I think Mia's assistant is annoyed at me already. 727 00:36:00,479 --> 00:36:02,399 I stayed at her office all day today, 728 00:36:02,399 --> 00:36:03,959 but I didn't get to see Mia. 729 00:36:12,040 --> 00:36:13,000 Mingxuan. 730 00:36:13,479 --> 00:36:15,159 Aren't you feeling well? 731 00:36:15,879 --> 00:36:16,879 What's the matter? 732 00:36:17,199 --> 00:36:18,679 You don't look too well. 733 00:36:21,479 --> 00:36:23,280 I think that if I get to meet Mia now, 734 00:36:23,320 --> 00:36:25,120 I won't look pale anymore. 735 00:36:28,080 --> 00:36:30,280 Mingxuan, I can fight 736 00:36:30,280 --> 00:36:31,560 prolonged battles. 737 00:36:32,560 --> 00:36:34,439 But I just want to know, whether this is worth it? 738 00:36:34,800 --> 00:36:36,760 SLC is our top choice. 739 00:36:37,000 --> 00:36:38,679 And it's also our only choice. 740 00:36:39,439 --> 00:36:40,439 So 741 00:36:40,840 --> 00:36:42,520 we must get it. 742 00:36:43,520 --> 00:36:44,159 By the way, 743 00:36:44,639 --> 00:36:46,479 did you find the Chinese designer 744 00:36:46,479 --> 00:36:47,159 I asked you to find? 745 00:36:47,159 --> 00:36:48,520 I've already contacted him. 746 00:36:49,520 --> 00:36:51,239 Don't let others steal him. 747 00:36:51,800 --> 00:36:53,159 Don't worry. 748 00:37:04,840 --> 00:37:05,679 I'm Tang Mingxuan. 749 00:37:05,800 --> 00:37:07,520 Hi, Cheng Yang. 750 00:37:07,639 --> 00:37:08,399 Take a seat. 751 00:37:15,879 --> 00:37:17,360 Sir, what would you like to have? 752 00:37:18,800 --> 00:37:20,280 Coffee please. 753 00:37:21,520 --> 00:37:22,800 How did you find me? 754 00:37:23,560 --> 00:37:24,439 We've been paying attention 755 00:37:24,439 --> 00:37:25,760 to Chinese designers from major fashion schools 756 00:37:26,080 --> 00:37:27,080 in Europe. 757 00:37:27,800 --> 00:37:28,919 And the main point 758 00:37:29,560 --> 00:37:30,560 is that you just won 759 00:37:30,560 --> 00:37:33,760 LVMH young designer award, right? 760 00:37:34,080 --> 00:37:35,479 So I want to invite you 761 00:37:35,840 --> 00:37:37,479 to join Mingyuan Fashion. 762 00:37:38,959 --> 00:37:40,719 Mr. Tang, 763 00:37:40,719 --> 00:37:42,399 I'm not exactly considering going back to China. 764 00:37:43,679 --> 00:37:44,320 Why? 765 00:37:45,479 --> 00:37:47,719 I want to gain more experience here 766 00:37:47,919 --> 00:37:49,120 and establish my own brand. 767 00:37:49,399 --> 00:37:51,520 You're also aware that it's easier to do that in Europe. 768 00:37:54,199 --> 00:37:56,760 Are you interested 769 00:37:57,879 --> 00:37:59,080 in Chinese style fashion then? 770 00:38:02,760 --> 00:38:05,120 To be honest, I really like 771 00:38:05,479 --> 00:38:06,439 Chinese style designs. 772 00:38:07,080 --> 00:38:08,399 But they don't do much of those in Europe. 773 00:38:08,800 --> 00:38:11,320 Our design studio will just make designs 774 00:38:11,320 --> 00:38:13,080 with eastern elements once in a while. 775 00:38:13,560 --> 00:38:15,840 It's different from Chinese style. 776 00:38:16,479 --> 00:38:18,199 Actually, our company started 777 00:38:18,919 --> 00:38:20,679 with Chinese style clothing. 778 00:38:21,840 --> 00:38:24,120 But for Songtang's change of image, 779 00:38:25,000 --> 00:38:26,639 the key lies in the short supply of designers. 780 00:38:27,439 --> 00:38:29,080 Chinese style designers are very few indeed. 781 00:38:29,560 --> 00:38:30,679 That's because many people believe 782 00:38:30,679 --> 00:38:32,239 that China doesn't have its own fashion. 783 00:38:32,560 --> 00:38:33,959 But actually, a very long time ago, 784 00:38:33,959 --> 00:38:35,159 China already produced 785 00:38:35,159 --> 00:38:36,239 its own fashion output. 786 00:38:36,919 --> 00:38:37,280 Thank you. 787 00:38:38,520 --> 00:38:39,360 Please enjoy. 788 00:38:39,919 --> 00:38:41,159 It's easy to say, 789 00:38:41,320 --> 00:38:43,919 but I'm afraid that it will be hard to implement. 790 00:38:44,879 --> 00:38:47,120 Traditional culture is extraordinary 791 00:38:47,120 --> 00:38:49,360 because stuff from ancient times is being used today. 792 00:38:49,800 --> 00:38:52,719 I think this is a kind of heritage, 793 00:38:53,159 --> 00:38:56,000 and not just an element or a mark. 794 00:38:57,000 --> 00:38:58,320 But instead of just watching, 795 00:38:59,159 --> 00:39:01,479 it's better to do it yourself. 796 00:39:02,080 --> 00:39:04,000 That's what my experience tells me. 797 00:39:04,320 --> 00:39:05,840 I can satisfy 798 00:39:05,840 --> 00:39:07,000 all your conditions. 799 00:39:07,239 --> 00:39:09,280 You don't need to worry about international connections. 800 00:39:10,199 --> 00:39:12,760 Because our company will acquire international companies. 801 00:39:12,959 --> 00:39:14,760 This is one of our strategies. 802 00:39:16,120 --> 00:39:17,479 Also, Cheng Yang, 803 00:39:18,919 --> 00:39:19,919 through your designs, 804 00:39:19,919 --> 00:39:20,800 I saw 805 00:39:20,800 --> 00:39:22,760 deep Chinese cultural sentiments. 806 00:39:23,840 --> 00:39:25,760 And I've already discussed with our Design Department. 807 00:39:26,360 --> 00:39:28,159 You can bring the Chinese elements 808 00:39:28,320 --> 00:39:29,840 from ourselves 809 00:39:29,840 --> 00:39:31,239 to the world. 810 00:39:33,159 --> 00:39:34,520 I hope that through our collaboration, 811 00:39:35,360 --> 00:39:36,520 you can let Mingyuan 812 00:39:36,679 --> 00:39:38,000 change its image successfully 813 00:39:38,320 --> 00:39:39,639 and go global. 814 00:39:50,560 --> 00:39:53,479 Collaboration Proposal Doing your own thing is the best choice. 815 00:39:59,520 --> 00:40:00,479 Mr. Tang. 816 00:40:02,399 --> 00:40:05,679 I will seriously read this collaboration proposal. 817 00:40:06,679 --> 00:40:08,719 But I can't answer you now. 818 00:40:09,159 --> 00:40:11,919 To be honest, another company is talking to me. 819 00:40:14,199 --> 00:40:15,840 That's not important at all. 820 00:40:16,840 --> 00:40:18,919 I think you deserve to have the best choice. 821 00:40:22,159 --> 00:40:23,479 Thank you for your coffee. 822 00:40:24,719 --> 00:40:25,399 Thank you, Mr. Tang. 823 00:40:25,399 --> 00:40:26,000 Thank you. 824 00:40:26,000 --> 00:40:26,600 Nice to meet you. 825 00:40:45,560 --> 00:40:46,439 Mingxuan. 826 00:40:46,719 --> 00:40:48,159 How was your discussion with Cheng Yang? 827 00:40:48,919 --> 00:40:50,120 Before us, 828 00:40:50,600 --> 00:40:52,239 someone already talked to him. 829 00:40:52,560 --> 00:40:53,560 Which one? 830 00:40:53,840 --> 00:40:55,040 That's not important. 831 00:40:56,479 --> 00:40:58,639 Come on, let's go to find Mia. 832 00:41:02,080 --> 00:41:04,719 There are some blouses here with different styles. 833 00:41:04,840 --> 00:41:07,080 On this side, there are more dresses. 834 00:41:07,080 --> 00:41:08,639 There are all sorts of patterns. 835 00:41:08,719 --> 00:41:10,800 I think this one suits your skin tone. 836 00:41:10,840 --> 00:41:12,600 You can try it. 837 00:41:13,040 --> 00:41:14,760 There are some lace edges. 838 00:41:16,000 --> 00:41:17,399 No, thank you. 839 00:41:21,439 --> 00:41:23,199 Bye. 840 00:41:27,120 --> 00:41:28,879 Why... Why are you here? 841 00:41:30,520 --> 00:41:32,120 So you work here. 842 00:41:33,959 --> 00:41:35,199 Why are you here? 843 00:41:35,760 --> 00:41:36,800 Are you here to apologize? 844 00:41:37,320 --> 00:41:38,879 Why should I apologize? 845 00:41:40,320 --> 00:41:42,000 Why did you come here then? 846 00:41:45,120 --> 00:41:45,560 Mo Fei. 847 00:41:46,040 --> 00:41:48,360 Is there any problem with this man? 848 00:41:48,840 --> 00:41:51,199 Hi. I want to ask when Mia 849 00:41:51,479 --> 00:41:53,320 will come to this store. 850 00:41:54,399 --> 00:41:57,760 If you want to find Mia, 851 00:41:57,760 --> 00:41:59,159 you can go to her office. 852 00:41:59,159 --> 00:42:01,520 But I can't disclose her schedule to you. 853 00:42:01,959 --> 00:42:04,439 And Mo Fei is working now. 854 00:42:05,239 --> 00:42:06,399 General Manager of Mingyuan Group: Tang Mingxuan This is my business card. 855 00:42:07,600 --> 00:42:09,080 If Mia comes here, 856 00:42:09,399 --> 00:42:10,679 I hope that you can call me. 857 00:42:12,479 --> 00:42:16,959 Mo Fei, talk to other customers. 858 00:42:21,040 --> 00:42:21,800 Thank you. 859 00:42:22,824 --> 00:42:37,824 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 860 00:42:38,360 --> 00:42:42,710 ♪I think you are the tender month of April♪ 861 00:42:43,380 --> 00:42:47,120 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 862 00:42:47,450 --> 00:42:49,570 ♪The breeze is light♪ 863 00:42:50,960 --> 00:42:55,510 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 864 00:42:57,000 --> 00:43:01,460 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 865 00:43:02,280 --> 00:43:06,160 ♪The dusk wind blows♪ 866 00:43:06,680 --> 00:43:09,790 ♪The stars unintentionally blink♪ 867 00:43:10,280 --> 00:43:13,890 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 868 00:43:16,300 --> 00:43:20,790 ♪The most gentle scene on the ground♪ 869 00:43:21,100 --> 00:43:25,620 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 870 00:43:25,920 --> 00:43:30,140 ♪If you're well, it's a fine day♪ 871 00:43:30,570 --> 00:43:34,910 ♪If you're well, it's a fine day♪ 872 00:43:35,480 --> 00:43:39,880 ♪The most gentle scene on the ground♪ 873 00:43:40,160 --> 00:43:46,160 ♪If you're well, it's a fine day♪ 874 00:43:55,220 --> 00:43:59,520 ♪You're that light color after snow melts♪ 875 00:43:59,920 --> 00:44:04,060 ♪You're the full moon at night♪ 876 00:44:04,320 --> 00:44:06,750 ♪You're pureness♪ 877 00:44:07,120 --> 00:44:11,560 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 878 00:44:14,370 --> 00:44:18,670 ♪You're the flowers over the trees♪ 879 00:44:19,550 --> 00:44:23,410 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 880 00:44:23,960 --> 00:44:27,490 ♪You're love, hope, warmth♪ 881 00:44:27,660 --> 00:44:31,200 ♪You are the tender month of April♪ 882 00:44:31,960 --> 00:44:36,170 ♪The most gentle scene on the ground♪ 883 00:44:36,810 --> 00:44:41,400 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 884 00:44:41,720 --> 00:44:45,960 ♪Time is silent like water♪ 885 00:44:46,360 --> 00:44:51,720 ♪If you're well, it's a fine day♪ 58208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.