All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 Sunshine of My Life 3 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 Episode 15 4 00:01:35,360 --> 00:01:36,680 I can't walk anymore. 5 00:01:38,879 --> 00:01:40,919 Why do you have stairs at your house? 6 00:01:41,120 --> 00:01:41,879 What were you thinking? 7 00:01:42,480 --> 00:01:43,879 That's enough. We're here. 8 00:01:50,959 --> 00:01:51,800 Wait for me. 9 00:02:03,959 --> 00:02:05,599 It's low-fat. Replenish your strength. 10 00:02:09,559 --> 00:02:10,559 Watch television in the living room. 11 00:02:10,720 --> 00:02:11,279 I'll cook for you. 12 00:02:36,440 --> 00:02:37,360 What's this? 13 00:02:39,919 --> 00:02:42,639 Chicken breast and pumpkin quinoa salad. 14 00:02:42,880 --> 00:02:44,119 The serving is this big? 15 00:02:44,520 --> 00:02:46,000 I'll gain ten pounds after eating this. 16 00:02:46,360 --> 00:02:48,079 How will you gain weight from what I made? 17 00:02:48,080 --> 00:02:48,679 Listen. 18 00:02:49,279 --> 00:02:50,559 All the quinoas in here 19 00:02:50,800 --> 00:02:52,039 are just 172 calories. 20 00:02:52,479 --> 00:02:53,960 The chicken breast is 130. 21 00:02:54,160 --> 00:02:56,559 Even if you finish all these, 22 00:02:57,119 --> 00:02:58,279 it's just around 23 00:02:59,039 --> 00:03:01,160 one-third of the calories of a pasta dish. 24 00:03:02,520 --> 00:03:03,039 Is it delicious? 25 00:03:05,080 --> 00:03:05,679 It is. 26 00:03:06,320 --> 00:03:07,360 But it's such a huge serving. 27 00:03:07,559 --> 00:03:08,759 I really won't gain weight from this? 28 00:03:08,960 --> 00:03:09,679 You won't. 29 00:03:10,360 --> 00:03:12,080 Listen, you can't starve yourself. 30 00:03:12,279 --> 00:03:13,479 That's not good for health. 31 00:03:13,720 --> 00:03:14,720 This pumpkin is so delicious. 32 00:03:15,000 --> 00:03:16,160 If you want to go on a diet, 33 00:03:16,479 --> 00:03:17,919 you must eat reasonably 34 00:03:17,919 --> 00:03:19,240 and exercise reasonably. 35 00:03:20,320 --> 00:03:20,919 Yes, sir. 36 00:03:24,320 --> 00:03:25,679 How is your sister lately? 37 00:03:26,639 --> 00:03:28,679 Did she gain weight in Paris? 38 00:03:29,080 --> 00:03:30,039 Gain weight? 39 00:03:30,759 --> 00:03:31,679 She's the type 40 00:03:32,119 --> 00:03:33,839 who doesn't eat when she's busy working. 41 00:03:35,160 --> 00:03:36,199 I'm just worried 42 00:03:36,399 --> 00:03:38,119 that she'll starve and lose weight there. 43 00:03:38,839 --> 00:03:40,360 Did she talk to you 44 00:03:40,360 --> 00:03:41,399 about my cousin? 45 00:03:41,679 --> 00:03:42,759 Did they meet? 46 00:03:44,000 --> 00:03:44,679 I'm not too sure about that. 47 00:03:45,080 --> 00:03:46,160 I'm quite busy lately. 48 00:03:46,160 --> 00:03:46,960 I didn't call her much. 49 00:03:47,160 --> 00:03:48,199 How can you act this way? 50 00:03:48,520 --> 00:03:49,759 She's your sister. 51 00:03:50,160 --> 00:03:51,360 Aren't you concerned about her? 52 00:03:51,679 --> 00:03:52,679 You're bad. 53 00:03:53,800 --> 00:03:55,000 Who's the reason I'm busy? 54 00:03:55,360 --> 00:03:56,320 I'm training with you 55 00:03:56,320 --> 00:03:57,399 and even cooking for you. 56 00:04:01,679 --> 00:04:02,919 I'll help you call her then. 57 00:04:03,360 --> 00:04:04,080 Now? 58 00:04:05,399 --> 00:04:06,440 I wonder what your sister is doing. 59 00:04:06,880 --> 00:04:07,839 Let's ambush her. 60 00:04:12,360 --> 00:04:12,720 Hi. 61 00:04:13,119 --> 00:04:14,399 Hello, Mo Fei. 62 00:04:15,240 --> 00:04:16,320 Are you working? 63 00:04:16,559 --> 00:04:18,559 Yes, I'm at work. 64 00:04:18,839 --> 00:04:20,519 What are you two eating? 65 00:04:22,200 --> 00:04:24,760 Mo Fei made me a super delicious 66 00:04:25,200 --> 00:04:28,559 chicken breast and pumpkin quinoa salad. 67 00:04:30,959 --> 00:04:33,600 When has Mo Fan become so sweet? 68 00:04:33,760 --> 00:04:34,880 When I asked him to cook for me, 69 00:04:34,880 --> 00:04:36,359 I had to threaten him. 70 00:04:37,679 --> 00:04:39,079 Consider the consequences of your words. 71 00:04:39,079 --> 00:04:40,119 It's not like you're not ever coming back. 72 00:04:42,440 --> 00:04:44,600 Mo Fei, when you're working there, 73 00:04:44,799 --> 00:04:46,359 do you often see 74 00:04:46,600 --> 00:04:48,880 very handsome French men? 75 00:04:49,959 --> 00:04:52,519 I'm so busy over here. 76 00:04:52,519 --> 00:04:54,279 I can't even distinguish between men and women anymore. 77 00:04:54,279 --> 00:04:55,320 How can I even look at handsome guys? 78 00:04:55,679 --> 00:04:56,600 By the way, 79 00:04:57,000 --> 00:04:58,880 my cousin also went to France. 80 00:04:58,880 --> 00:05:00,320 Did he meet you? 81 00:05:03,160 --> 00:05:04,000 Based on your facial expression, 82 00:05:04,000 --> 00:05:05,760 it seems like you've met. 83 00:05:05,760 --> 00:05:07,160 What did he tell you? 84 00:05:10,160 --> 00:05:12,679 Hello? 85 00:05:12,959 --> 00:05:14,359 Hello? 86 00:05:14,559 --> 00:05:16,399 Hello? 87 00:05:16,760 --> 00:05:19,359 Hey, the signal is very bad. 88 00:05:19,359 --> 00:05:20,160 What did you say just now? 89 00:05:20,160 --> 00:05:22,040 I didn't hear it at all. 90 00:05:22,760 --> 00:05:23,640 Mo Fei, I said... 91 00:05:23,640 --> 00:05:24,559 Fei, save it. 92 00:05:24,880 --> 00:05:25,839 Your signal is very good. 93 00:05:25,880 --> 00:05:27,119 A chef walked past behind you. 94 00:05:27,119 --> 00:05:28,079 I saw it. 95 00:05:29,040 --> 00:05:29,959 Mo Fan, listen. 96 00:05:29,959 --> 00:05:30,720 I'm still going back there. 97 00:05:30,720 --> 00:05:31,480 Watch it. 98 00:05:31,480 --> 00:05:33,200 I... I'm going back to work. 99 00:05:33,200 --> 00:05:33,839 I can't talk anymore. 100 00:05:33,839 --> 00:05:35,239 Take good care of yourselves. 101 00:05:35,239 --> 00:05:36,239 Bye. 102 00:05:42,839 --> 00:05:43,959 Why did she hang up? 103 00:05:44,160 --> 00:05:45,200 I haven't gotten an answer yet. 104 00:05:45,399 --> 00:05:46,600 Did they meet or not? 105 00:05:48,720 --> 00:05:49,720 I'm so curious. 106 00:05:51,359 --> 00:05:52,000 Bye. 107 00:05:52,040 --> 00:05:52,679 Bye. 108 00:06:15,679 --> 00:06:16,200 Ms. Mo. 109 00:06:20,440 --> 00:06:21,160 Why are you here? 110 00:06:21,679 --> 00:06:23,200 We were on the way to the airport. 111 00:06:23,359 --> 00:06:24,559 But Mingxuan said 112 00:06:24,799 --> 00:06:26,399 that he wanted to see you. 113 00:06:31,799 --> 00:06:34,119 Mingxuan, I'll get in the car first. 114 00:06:35,720 --> 00:06:37,320 I want to talk to you. 115 00:06:42,920 --> 00:06:44,079 I'm going back to China, 116 00:06:46,239 --> 00:06:48,079 but I'm still a bit worried about you. 117 00:06:50,040 --> 00:06:51,440 Do you know that Fang Xiaoyu 118 00:06:52,119 --> 00:06:53,760 moved to the apartment beside yours? 119 00:06:56,480 --> 00:06:57,200 Yes. 120 00:06:59,000 --> 00:06:59,959 What's the matter? 121 00:07:02,519 --> 00:07:03,920 He's not as simple as you think. 122 00:07:07,279 --> 00:07:08,679 So you came over here 123 00:07:08,839 --> 00:07:09,839 just to tell me that. 124 00:07:10,320 --> 00:07:10,839 Yes. 125 00:07:19,239 --> 00:07:20,440 Thank you for your concern. 126 00:07:23,000 --> 00:07:25,239 As for my relationship with him, 127 00:07:26,359 --> 00:07:30,000 I know it very well. 128 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 You don't need to worry about it. 129 00:07:33,640 --> 00:07:36,559 Well... You've already said what you wanted to say. 130 00:07:36,959 --> 00:07:38,880 Take care. Safe travels. 131 00:07:41,239 --> 00:07:41,920 Wait. 132 00:07:46,040 --> 00:07:46,920 Do you like him? 133 00:07:57,320 --> 00:07:57,640 Mr. Tang. 134 00:07:57,640 --> 00:07:59,559 Who are you to ask me that? 135 00:08:00,959 --> 00:08:02,359 Who am I? 136 00:08:05,559 --> 00:08:06,440 You think 137 00:08:06,440 --> 00:08:07,839 that I like Xueling, 138 00:08:08,880 --> 00:08:09,640 right? 139 00:08:10,359 --> 00:08:11,040 Don't you? 140 00:08:11,040 --> 00:08:12,799 You've always been hung up on this. 141 00:08:15,040 --> 00:08:16,679 But I'll explain it to you today. 142 00:08:17,920 --> 00:08:19,559 We grew up together. 143 00:08:20,320 --> 00:08:21,399 She's my good friend. 144 00:08:21,399 --> 00:08:22,480 At work, 145 00:08:23,239 --> 00:08:24,519 she's my good partner. 146 00:08:24,839 --> 00:08:25,839 That's all. 147 00:08:26,799 --> 00:08:28,040 If you really believe 148 00:08:28,040 --> 00:08:29,239 what I said, 149 00:08:30,519 --> 00:08:31,880 don't listen to what anyone around you 150 00:08:31,880 --> 00:08:33,080 tells you. 151 00:08:35,840 --> 00:08:37,840 What they think doesn't represent how I feel. 152 00:08:38,840 --> 00:08:39,479 Do you understand? 153 00:08:51,719 --> 00:08:53,000 I also want to tell you 154 00:08:58,679 --> 00:08:59,520 that I like you. 155 00:09:04,420 --> 00:09:07,380 ♪My utmost beloved♪ 156 00:09:07,860 --> 00:09:11,060 ♪You're a sweet and sour candy♪ 157 00:09:11,340 --> 00:09:14,820 ♪Please put your worries away♪ 158 00:09:14,980 --> 00:09:18,340 ♪I want to see your smile♪ 159 00:09:18,540 --> 00:09:21,700 ♪So many people have come and gone♪ 160 00:09:21,860 --> 00:09:25,300 ♪I want to be your last returning guest♪ 161 00:09:25,540 --> 00:09:27,867 ♪Please don't be afraid anymore♪ 162 00:09:27,919 --> 00:09:29,280 After I'm done with all my work, 163 00:09:29,280 --> 00:09:30,800 ♪Follow me♪ 164 00:09:31,840 --> 00:09:33,000 I'll come and visit you. 165 00:09:34,479 --> 00:09:35,039 Wait for me. 166 00:09:46,320 --> 00:09:48,960 Mingxuan, let's go then? 167 00:09:49,013 --> 00:09:53,740 ♪I want to give you the warmest tolerance in this world♪ 168 00:09:54,780 --> 00:09:57,180 ♪Whenever you feel tired♪ 169 00:09:57,380 --> 00:10:00,820 ♪I'm your softest pillow♪ 170 00:10:01,559 --> 00:10:02,679 He just kissed me. 171 00:10:04,340 --> 00:10:07,580 ♪To tell me that you love me too♪ 172 00:10:07,860 --> 00:10:10,540 ♪In the endless night♪ 173 00:10:10,700 --> 00:10:13,660 ♪I'm the candle light that will never be put out♪ 174 00:10:15,140 --> 00:10:17,980 ♪My utmost beloved♪ 175 00:10:18,380 --> 00:10:21,660 ♪You're a sweet and sour candy♪ 176 00:10:21,820 --> 00:10:25,300 ♪Please put your worries away♪ 177 00:10:25,460 --> 00:10:28,900 ♪I want to see your smile♪ 178 00:10:29,140 --> 00:10:32,500 ♪So many people have come and gone♪ 179 00:10:32,620 --> 00:10:35,820 ♪I want to be your last returning guest♪ 180 00:10:35,980 --> 00:10:39,380 ♪Please don't be afraid anymore♪ 181 00:10:39,700 --> 00:10:41,180 ♪Follow me♪ 182 00:10:41,460 --> 00:10:45,900 ♪Move forward in big strides♪ 183 00:10:46,740 --> 00:10:49,900 ♪My utmost beloved♪ 184 00:10:50,020 --> 00:10:53,580 ♪You are my most expensive luxury♪ 185 00:10:53,980 --> 00:10:57,820 ♪No matter how the earth rotates♪ 186 00:10:58,260 --> 00:11:04,580 ♪To me♪ 187 00:12:25,719 --> 00:12:27,479 This is so romantic. 188 00:12:32,159 --> 00:12:33,679 Mo Fei, you're back? 189 00:12:34,559 --> 00:12:36,880 Yes. You're not in bed yet? 190 00:12:37,599 --> 00:12:38,719 I want to ask you. 191 00:12:38,719 --> 00:12:41,840 What's going on with these lights? 192 00:12:42,280 --> 00:12:43,840 Mo Fei, don't you know? 193 00:12:44,200 --> 00:12:46,320 Your boyfriend prepared these. 194 00:12:47,159 --> 00:12:48,000 My boyfriend? 195 00:12:48,799 --> 00:12:49,280 Yes. 196 00:12:50,520 --> 00:12:53,320 That tall and handsome Chinese guy. 197 00:12:53,320 --> 00:12:54,679 The one who was wounded when he protected you. 198 00:12:54,679 --> 00:12:56,799 He told me that after you come home from work at night, 199 00:12:56,799 --> 00:12:59,280 it's not safe if there are no lights. 200 00:12:59,280 --> 00:13:01,440 That was why he did this for you. 201 00:13:04,520 --> 00:13:05,599 Tang Mingxuan? 202 00:13:07,000 --> 00:13:08,719 What else did he say? 203 00:13:09,000 --> 00:13:10,919 He left a letter for you. 204 00:13:12,479 --> 00:13:16,919 He already paid for the electricity. 205 00:13:17,640 --> 00:13:18,559 Mo Fei. 206 00:13:19,039 --> 00:13:20,919 Enjoy this romantic gesture he prepared for you. 207 00:13:21,780 --> 00:13:26,540 ♪Until our hair turns grey♪ 208 00:13:26,740 --> 00:13:29,500 ♪But we'll still be holding hands♪ 209 00:13:31,119 --> 00:13:32,239 I can't guarantee 210 00:13:32,239 --> 00:13:34,960 that every day in Paris will be sunny for you. 211 00:13:35,479 --> 00:13:37,159 But I hope that these lights 212 00:13:37,559 --> 00:13:39,880 can light up your nights. 213 00:13:42,200 --> 00:13:43,599 So he likes me. 214 00:13:46,060 --> 00:13:50,820 ♪There are many love songs♪ 215 00:13:53,140 --> 00:13:55,620 ♪But this song♪ 216 00:13:55,820 --> 00:13:59,060 ♪Is only for you♪ 217 00:14:01,060 --> 00:14:04,180 ♪I've fallen for you♪ 218 00:14:04,420 --> 00:14:07,940 ♪I've fallen for you♪ 219 00:14:08,100 --> 00:14:11,660 ♪Perfect love song♪ 220 00:14:12,200 --> 00:14:13,479 I like you. 221 00:14:15,300 --> 00:14:18,260 ♪I've fallen for you♪ 222 00:14:18,860 --> 00:14:22,260 ♪I've fallen for you♪ 223 00:14:22,580 --> 00:14:26,060 ♪Perfect love song♪ 224 00:14:27,320 --> 00:14:28,559 This is like a dream. 225 00:14:44,780 --> 00:14:48,900 ♪There are many love songs♪ 226 00:14:49,500 --> 00:14:54,260 ♪Until we stop breathing♪ 227 00:14:54,420 --> 00:14:57,780 ♪Our hearts are still beating♪ 228 00:14:59,340 --> 00:15:04,700 ♪There are many love songs♪ 229 00:15:06,460 --> 00:15:09,020 ♪But this song♪ 230 00:15:09,440 --> 00:15:13,359 Hi, everyone. I didn't go online lately. 231 00:15:14,359 --> 00:15:15,479 A part of the reason 232 00:15:15,479 --> 00:15:17,599 was because I was too busy with school. 233 00:15:18,840 --> 00:15:20,440 The other part 234 00:15:21,080 --> 00:15:22,719 was because I wasn't in a good mood. 235 00:15:24,280 --> 00:15:26,440 When I first came to France, 236 00:15:27,280 --> 00:15:29,080 I tried to forget someone. 237 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 I tried to forget my feelings. 238 00:15:33,479 --> 00:15:34,880 Because I've always thought 239 00:15:35,559 --> 00:15:37,159 that he's Little Prince. 240 00:15:37,559 --> 00:15:40,919 Someday, he'll go back to his planet. 241 00:15:42,119 --> 00:15:44,080 I don't want to be a pitiful fox 242 00:15:44,479 --> 00:15:46,880 and just quietly wait for him. 243 00:15:48,320 --> 00:15:50,520 But some things happened today, 244 00:15:51,679 --> 00:15:53,200 and I realized 245 00:15:55,080 --> 00:15:56,719 that it doesn't seem to be the case. 246 00:15:59,760 --> 00:16:01,440 He hasn't left me. 247 00:16:02,599 --> 00:16:05,599 Instead, he tries to get close to me. 248 00:16:06,320 --> 00:16:08,039 He listens to me 249 00:16:08,760 --> 00:16:10,479 and cares about what I think. 250 00:16:13,559 --> 00:16:15,359 After a long time, 251 00:16:15,599 --> 00:16:18,119 I realized that my feelings aren't one-sided. 252 00:16:19,520 --> 00:16:23,200 It turns out that the person I like 253 00:16:24,760 --> 00:16:26,239 likes me too. 254 00:16:27,320 --> 00:16:31,000 Since you've lit up my nights, 255 00:16:31,960 --> 00:16:33,320 from now on, 256 00:16:34,960 --> 00:16:36,799 let me protect your dream. 257 00:16:38,080 --> 00:16:39,520 Why did you suddenly come home? 258 00:16:41,320 --> 00:16:44,280 Why are you smiling? You're even blushing. 259 00:16:46,440 --> 00:16:48,080 You remembered to bring me my lipstick. 260 00:16:49,520 --> 00:16:50,880 It's not this one. 261 00:16:50,880 --> 00:16:52,840 Didn't I tell you the color? 262 00:16:52,840 --> 00:16:53,559 If it's wrong, 263 00:16:53,559 --> 00:16:55,000 go and buy the color you like yourself. 264 00:16:55,640 --> 00:16:56,039 Wait. 265 00:16:56,559 --> 00:16:57,080 Mingxuan. 266 00:16:57,080 --> 00:16:58,440 Did you meet Mo Fei? 267 00:17:00,400 --> 00:17:01,239 Mingxuan. 268 00:17:01,919 --> 00:17:02,799 Did you meet Mo... 269 00:17:14,839 --> 00:17:15,599 Mo Fei. 270 00:17:16,599 --> 00:17:18,479 Who are you making clothes for? 271 00:17:19,079 --> 00:17:20,719 The school asked us 272 00:17:20,719 --> 00:17:22,359 to submit a piece of clothing. 273 00:17:22,359 --> 00:17:23,920 I'm preparing to make Chinese clothes. 274 00:17:24,560 --> 00:17:25,959 Chinese clothes? 275 00:17:26,239 --> 00:17:28,839 Chinese style clothing. 276 00:17:29,199 --> 00:17:31,599 In the first two years, when I applied to the school, 277 00:17:31,880 --> 00:17:33,439 I used western style cutting. 278 00:17:34,040 --> 00:17:36,439 This year, I changed my mind. 279 00:17:36,760 --> 00:17:39,119 I used Chinese style elements. 280 00:17:39,319 --> 00:17:40,199 Guess what happened. 281 00:17:40,199 --> 00:17:41,400 I'm standing here now. 282 00:17:41,400 --> 00:17:43,599 So I think Andre will surely like it too. 283 00:17:46,239 --> 00:17:50,400 You're planning to use the fabric Mr. Tang gave you 284 00:17:50,400 --> 00:17:51,439 to make it? 285 00:17:54,760 --> 00:17:56,839 What exactly are your thoughts? 286 00:17:59,280 --> 00:18:01,079 Do you like Mr. Tang? 287 00:18:02,319 --> 00:18:05,400 Mr. Tang is deep and reserved. 288 00:18:05,760 --> 00:18:07,520 He's serious in speech and manner, 289 00:18:07,760 --> 00:18:08,920 which makes him look cool and handsome. 290 00:18:09,520 --> 00:18:10,680 Fang Xiaoyu 291 00:18:11,119 --> 00:18:13,400 may not look reliable, 292 00:18:13,719 --> 00:18:15,040 but he's funny 293 00:18:15,359 --> 00:18:16,760 and he's handsome too. 294 00:18:17,479 --> 00:18:18,520 It's a hard choice. 295 00:18:19,560 --> 00:18:20,280 Mo Fei. 296 00:18:21,599 --> 00:18:23,040 I'm talking to you. 297 00:18:24,359 --> 00:18:25,800 The weather is so nice today. 298 00:18:25,920 --> 00:18:27,479 Let's go on an outing later. 299 00:18:28,119 --> 00:18:30,000 Don't change the subject. 300 00:18:30,640 --> 00:18:33,000 I'm still waiting for your answer. 301 00:18:34,040 --> 00:18:36,319 Dating isn't like going to the market 302 00:18:36,479 --> 00:18:38,040 where you can buy the thing you want. 303 00:18:38,640 --> 00:18:41,479 But Tang Mingxuan and Fang Xiaoyu 304 00:18:41,800 --> 00:18:43,680 are both very talented. 305 00:18:44,079 --> 00:18:46,640 You can't go wrong with either one of them. 306 00:18:48,640 --> 00:18:50,119 I think... 307 00:18:55,119 --> 00:18:56,959 You chose Mr. Tang, right? 308 00:18:58,119 --> 00:18:59,760 You're going to use his fabric. 309 00:19:00,520 --> 00:19:01,640 You like Tang Mingxuan. 310 00:19:02,560 --> 00:19:03,199 Duoduo. 311 00:19:03,239 --> 00:19:03,959 Am I right? 312 00:19:04,439 --> 00:19:06,599 I based this clothing on your size. 313 00:19:06,800 --> 00:19:09,280 After I submit my assignment and get it back, 314 00:19:09,319 --> 00:19:10,199 I'll give it to you. 315 00:19:10,800 --> 00:19:11,959 Mo Fei. 316 00:19:12,359 --> 00:19:15,160 Why are you so nice to me? 317 00:19:15,160 --> 00:19:17,319 Because you're also very nice to me. 318 00:19:17,319 --> 00:19:18,239 Really? 319 00:19:19,239 --> 00:19:21,119 But I need to rush the work tonight. 320 00:19:21,199 --> 00:19:22,520 I can't make dinner. 321 00:19:22,520 --> 00:19:24,800 Go and buy something to eat. 322 00:19:25,199 --> 00:19:27,439 I'll take care of dinner tonight. 323 00:19:27,800 --> 00:19:28,839 What would you like to eat? 324 00:19:29,040 --> 00:19:30,239 Anything is fine. 325 00:19:31,119 --> 00:19:32,800 Okay, wait for me. 326 00:19:57,700 --> 00:20:01,860 I'm home. Do you miss me? 327 00:20:03,500 --> 00:20:10,860 Do you know where is the coldest place in this world? 328 00:20:11,260 --> 00:20:15,260 Yes, Oymyakon. 329 00:20:15,660 --> 00:20:18,940 Wrong! 330 00:20:19,380 --> 00:20:26,460 That's impossible. Where is it then? 331 00:20:26,780 --> 00:20:30,060 It should be a place without you 332 00:20:45,400 --> 00:20:46,400 You're so happy. 333 00:20:46,680 --> 00:20:47,680 I reserved a bike for you. 334 00:20:48,680 --> 00:20:49,560 Thank you. 335 00:20:51,640 --> 00:20:53,520 I have a design question 336 00:20:53,520 --> 00:20:54,920 to ask you. 337 00:20:55,839 --> 00:20:57,719 But I'm going to be late for work. 338 00:20:58,040 --> 00:21:00,520 Let's talk along the way then. 339 00:21:02,160 --> 00:21:03,599 Actually, I don't really want to listen to it. 340 00:21:05,640 --> 00:21:06,880 You don't want to listen to me? 341 00:21:07,599 --> 00:21:08,760 You want to listen to Tang Mingxuan? 342 00:21:09,040 --> 00:21:09,640 Yes. 343 00:21:11,119 --> 00:21:12,119 You like him? 344 00:21:12,520 --> 00:21:13,640 Yes, I like him. 345 00:21:14,680 --> 00:21:15,680 But I think 346 00:21:16,719 --> 00:21:18,800 you're interfering with my life too much. 347 00:21:21,719 --> 00:21:23,239 I just want to remind you. 348 00:21:23,800 --> 00:21:25,560 He's not as simple as you think. 349 00:21:28,160 --> 00:21:28,760 Bye. 350 00:21:32,040 --> 00:21:33,680 Wasn't she happy just now? 351 00:21:35,680 --> 00:21:36,400 Xueling. 352 00:21:36,920 --> 00:21:38,280 Why do you have time 353 00:21:38,280 --> 00:21:39,760 to meet me today? 354 00:21:40,079 --> 00:21:41,280 Aren't you very busy? 355 00:21:41,760 --> 00:21:43,000 I have something for you. 356 00:21:49,439 --> 00:21:51,319 How did you know that I want this lipstick? 357 00:21:51,719 --> 00:21:53,079 I asked my cousin to get me one before, 358 00:21:53,119 --> 00:21:54,560 and he got the wrong one. 359 00:21:54,800 --> 00:21:56,079 Did he tell you about this? 360 00:21:56,119 --> 00:21:57,119 He's not back at the office yet. 361 00:21:57,239 --> 00:21:58,280 I haven't seen him. 362 00:21:58,800 --> 00:22:01,040 But I knew he'd get you the wrong one. 363 00:22:01,160 --> 00:22:02,920 Yes. Xueling, you're incredible. 364 00:22:03,000 --> 00:22:04,520 It's true. You're amazing. 365 00:22:06,040 --> 00:22:07,280 Did your cousin go out? 366 00:22:07,680 --> 00:22:09,520 No, he's at home. 367 00:22:09,520 --> 00:22:10,959 He said he wanted to recover from jet lag. 368 00:22:10,959 --> 00:22:13,239 He told Yang Guang to bring his stuff home, 369 00:22:13,319 --> 00:22:14,439 and he's working from there. 370 00:22:14,959 --> 00:22:17,280 He used to hate working from home. 371 00:22:17,640 --> 00:22:18,839 I wonder what's up with him lately. 372 00:22:20,520 --> 00:22:22,439 I thought he was not feeling well. 373 00:22:24,119 --> 00:22:26,239 I wonder what he was busy with in France. 374 00:22:26,359 --> 00:22:28,359 He even bought the wrong lipstick. 375 00:22:29,439 --> 00:22:30,479 I'm guessing he was busy 376 00:22:30,479 --> 00:22:32,839 dating beautiful French women. 377 00:22:33,359 --> 00:22:34,359 How is that possible? 378 00:22:34,640 --> 00:22:36,160 Who would like my cousin? 379 00:22:38,680 --> 00:22:41,920 A designer who joined the competition before 380 00:22:42,040 --> 00:22:43,280 is also in Paris, right? 381 00:22:43,400 --> 00:22:44,439 You mean Mo Fei? 382 00:22:49,839 --> 00:22:51,520 France is huge. 383 00:22:51,920 --> 00:22:53,160 Besides, 384 00:22:53,319 --> 00:22:55,479 even if my cousin went to France, 385 00:22:55,680 --> 00:22:58,199 it might not necessarily because he wanted to see Mo Fei. 386 00:22:58,719 --> 00:23:00,000 And I called Mo Fei. 387 00:23:00,079 --> 00:23:02,719 She said that she had no time for my cousin... 388 00:23:06,359 --> 00:23:09,359 Xueling, you're overthinking. 389 00:23:09,479 --> 00:23:11,680 My cousin 390 00:23:11,680 --> 00:23:13,400 is a bit strange. 391 00:23:15,000 --> 00:23:17,400 Being strange is his usual condition. 392 00:23:18,239 --> 00:23:19,760 Since I was little, 393 00:23:19,839 --> 00:23:21,640 I've never thought that he was ever normal. 394 00:23:23,560 --> 00:23:24,239 My goodness. 395 00:23:24,479 --> 00:23:25,359 I think so too. 396 00:23:25,479 --> 00:23:26,400 It's true. 397 00:23:28,560 --> 00:23:30,439 My lunch break is almost over. 398 00:23:30,439 --> 00:23:31,599 I must get back to the office. 399 00:23:32,719 --> 00:23:33,880 Okay, Xueling. 400 00:23:33,959 --> 00:23:35,239 You can get back to work, bye. 401 00:23:36,079 --> 00:23:37,640 Thank you, love you. 402 00:23:37,760 --> 00:23:38,880 Why are you being so shy with me? 403 00:23:38,880 --> 00:23:39,479 I'll get going. 404 00:23:40,359 --> 00:23:41,199 Bye. 405 00:23:46,400 --> 00:23:48,079 I might have said something wrong. What should I do? 406 00:23:59,560 --> 00:24:00,160 Mingxuan. 407 00:24:02,119 --> 00:24:04,079 This is an email from SLC. 408 00:24:04,079 --> 00:24:05,000 Please take a look. 409 00:24:12,160 --> 00:24:13,880 Mia wants me to meet me the day after tomorrow. 410 00:24:14,560 --> 00:24:16,439 Really? That's great. 411 00:24:16,439 --> 00:24:18,239 I'll reserve a ticket for you now. 412 00:24:18,560 --> 00:24:19,040 Wait. 413 00:24:19,280 --> 00:24:21,000 Tomorrow, 414 00:24:21,000 --> 00:24:22,119 free up your schedule in the afternoon. 415 00:24:22,239 --> 00:24:24,000 Go to Ms. Li with Xueling. 416 00:24:24,959 --> 00:24:25,839 You're not going? 417 00:24:26,319 --> 00:24:28,160 Listen, if Lu Jun 418 00:24:28,160 --> 00:24:29,760 makes a fuss, 419 00:24:29,760 --> 00:24:31,439 I think you're the only one who can handle him. 420 00:24:35,199 --> 00:24:36,040 This is what we'll do then. 421 00:24:37,040 --> 00:24:38,400 After Xueling's meeting tomorrow morning, 422 00:24:38,520 --> 00:24:39,239 let's go together. 423 00:24:40,560 --> 00:24:41,079 Okay. 424 00:24:41,839 --> 00:24:42,640 Then 425 00:24:42,920 --> 00:24:44,280 go home and rest. 426 00:24:45,000 --> 00:24:45,439 No. 427 00:24:45,439 --> 00:24:47,680 I still have to work on lots of documents. 428 00:24:48,119 --> 00:24:49,439 You don't want to leave work earlier? 429 00:24:50,119 --> 00:24:51,079 I do. 430 00:24:51,359 --> 00:24:52,280 Get some rest too. 431 00:24:52,359 --> 00:24:53,040 I'll get going. 432 00:24:53,199 --> 00:24:53,479 Okay. 433 00:24:53,520 --> 00:24:54,040 -Bye. -Bye. 434 00:24:54,040 --> 00:24:54,640 Bye. 435 00:25:10,860 --> 00:25:13,340 ♪The sun pointed out the direction♪ 436 00:25:13,340 --> 00:25:16,980 I'm going to Paris the day after tomorrow 437 00:25:17,300 --> 00:25:18,700 ♪Of your location♪ 438 00:25:18,700 --> 00:25:22,220 It won't rain in Paris the day after tomorrow 439 00:25:22,220 --> 00:25:23,940 ♪It became sunny in an instant♪ 440 00:25:26,500 --> 00:25:30,260 ♪What you said that day♪ 441 00:25:32,740 --> 00:25:35,180 ♪Her smile♪ 442 00:25:36,380 --> 00:25:39,180 ♪Like the sunset♪ 443 00:25:39,180 --> 00:25:39,560 Mo Fei 444 00:25:39,600 --> 00:25:40,920 Mo Fei I sent this voice message 445 00:25:41,040 --> 00:25:44,119 to the person who can't sleep. 446 00:25:45,439 --> 00:25:46,560 I want to tell you 447 00:25:46,560 --> 00:25:48,560 about what happened at work today. 448 00:25:48,800 --> 00:25:50,439 When I was working today, 449 00:25:50,640 --> 00:25:52,359 I met an old couple. 450 00:25:52,640 --> 00:25:54,920 They're about 70 or 80 years old. 451 00:25:55,079 --> 00:25:56,479 Sitting there, 452 00:25:56,760 --> 00:25:58,119 they were so in love. 453 00:25:58,400 --> 00:26:00,160 Looking at them, I thought 454 00:26:00,560 --> 00:26:02,280 that when I'm 70 years old, 455 00:26:02,319 --> 00:26:03,280 where will I be 456 00:26:03,400 --> 00:26:04,719 and who will I be with? 457 00:26:06,520 --> 00:26:08,079 Have you ever thought 458 00:26:08,560 --> 00:26:09,800 that we'd be like them? 459 00:26:11,180 --> 00:26:14,140 ♪Your smile♪ 460 00:26:14,740 --> 00:26:18,460 ♪Is marked in my heart♪ 461 00:26:18,980 --> 00:26:24,940 ♪I wish that you'll love me for a very long time♪ 462 00:26:27,760 --> 00:26:28,800 By the way, Mingxuan, 463 00:26:28,920 --> 00:26:31,599 this is the venue contract for the product launch. 464 00:26:31,599 --> 00:26:32,520 Take a look. 465 00:26:35,280 --> 00:26:36,719 I'll look at it carefully later. 466 00:26:37,280 --> 00:26:37,839 Xueling. 467 00:26:39,199 --> 00:26:42,680 I want to talk to you about some things. 468 00:26:45,719 --> 00:26:46,959 So you didn't get to meet Mia 469 00:26:46,959 --> 00:26:48,199 when you went to Paris. 470 00:26:53,400 --> 00:26:55,280 Last night, Mia sent an email to me. 471 00:26:56,040 --> 00:26:57,880 She's hoping that I can go there and talk to her face to face. 472 00:27:00,040 --> 00:27:00,959 That's good. 473 00:27:02,239 --> 00:27:02,520 Mingxuan. 474 00:27:02,520 --> 00:27:05,560 I really hope that you can get the SLC project. 475 00:27:05,880 --> 00:27:07,160 This way, I don't need to listen 476 00:27:07,160 --> 00:27:09,119 to my dad's sarcastic comments when I get home. 477 00:27:09,439 --> 00:27:10,439 You're not aware. 478 00:27:10,839 --> 00:27:12,439 Since I supported you in going to Paris, 479 00:27:12,520 --> 00:27:13,439 he's been mad at me 480 00:27:13,439 --> 00:27:14,880 for many days. 481 00:27:15,479 --> 00:27:17,680 He even said that he raised me in vain. 482 00:27:25,719 --> 00:27:28,880 Ms. Li, don't be anxious. 483 00:27:29,119 --> 00:27:30,040 What exactly happened? 484 00:27:30,040 --> 00:27:31,280 Tell me slowly. 485 00:27:40,940 --> 00:27:43,660 Mingyuan Fashion Group 486 00:28:03,479 --> 00:28:05,760 A security system hasn't installed at the new embroidery workshop yet, 487 00:28:06,199 --> 00:28:07,560 so we can't check anything. 488 00:28:08,599 --> 00:28:10,560 Ms. Li, let us handle it. 489 00:28:10,839 --> 00:28:12,280 Go out and rest first. 490 00:28:12,800 --> 00:28:14,319 This is a sin. 491 00:28:15,520 --> 00:28:18,599 These were embroidered with every needle and every thread. 492 00:28:20,000 --> 00:28:21,520 We spent all our efforts on these. 493 00:28:24,119 --> 00:28:25,719 They're all destroyed. 494 00:28:31,719 --> 00:28:34,000 What should we do, Mr. Tang? 495 00:28:37,800 --> 00:28:38,560 Xueling. 496 00:28:39,880 --> 00:28:42,000 Let Ms. Li get some rest first. 497 00:28:43,839 --> 00:28:44,920 Here, Ms. Li. 498 00:28:56,959 --> 00:29:00,400 Boss, I heard from the embroiderer 499 00:29:00,920 --> 00:29:02,439 that Lu Jun came here a few days ago. 500 00:29:15,000 --> 00:29:18,000 Auntie, here, drink some water. 501 00:29:25,719 --> 00:29:28,199 Why... Why are you looking at me this way? 502 00:29:29,040 --> 00:29:30,920 I heard that you came here two days ago. 503 00:29:31,400 --> 00:29:34,800 Yes, I came to visit my aunt. What's the matter? 504 00:29:35,479 --> 00:29:37,040 Nothing, I'm just asking. 505 00:29:42,079 --> 00:29:44,719 You... You're not suspecting that I did it, right? 506 00:29:45,319 --> 00:29:46,800 How can I possibly do it? 507 00:29:47,079 --> 00:29:48,160 What would I get? 508 00:29:52,920 --> 00:29:54,439 Lu Jun, listen. 509 00:29:55,680 --> 00:29:58,079 This new embroidery workshop has nothing to do with you at all. 510 00:29:58,079 --> 00:29:59,400 If you can't accept that, 511 00:30:00,599 --> 00:30:01,640 you can sue me. 512 00:30:03,439 --> 00:30:04,959 I'm my sixth aunt's nephew. 513 00:30:05,119 --> 00:30:06,319 Why can't I come here? 514 00:30:06,439 --> 00:30:09,319 Lu Jun, don't yell here. 515 00:30:09,479 --> 00:30:10,680 You're giving me a headache. 516 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 No, Aunt. 517 00:30:12,160 --> 00:30:13,199 They're falsely accusing me. 518 00:30:13,280 --> 00:30:15,079 They're slandering me. 519 00:30:15,079 --> 00:30:17,599 Go home first, I'll call you if I need you. 520 00:30:26,520 --> 00:30:30,800 Mr. Tang, what should we do? 521 00:30:32,040 --> 00:30:33,199 Before the product launch, 522 00:30:33,319 --> 00:30:34,479 these embroidery items 523 00:30:35,839 --> 00:30:37,640 surely can't be mended. 524 00:30:39,119 --> 00:30:40,839 Can you make adjustments 525 00:30:40,839 --> 00:30:41,800 in the designs? 526 00:30:42,640 --> 00:30:44,199 I must go back and check the design sketches. 527 00:30:44,920 --> 00:30:46,880 But the product launch 528 00:30:47,439 --> 00:30:49,040 mainly focuses on the Suzhou embroidery craft. 529 00:30:49,439 --> 00:30:52,000 The designs were also made based on Suzhou embroidery. 530 00:30:53,079 --> 00:30:54,439 It would be difficult to revise them. 531 00:30:58,199 --> 00:31:00,199 Should I contact other embroidery workshops first? 532 00:31:01,560 --> 00:31:03,520 Even if it's difficult, it doesn't mean that it's impossible. 533 00:31:03,920 --> 00:31:05,520 Go back and try now. 534 00:31:22,719 --> 00:31:23,719 Mingxuan. 535 00:31:26,000 --> 00:31:27,560 Hey, you brat. 536 00:31:27,560 --> 00:31:28,319 You always... 537 00:31:28,319 --> 00:31:29,719 What's the matter? What happened again? 538 00:31:29,800 --> 00:31:32,079 No, Mia from SLC 539 00:31:32,800 --> 00:31:33,760 sent another email. 540 00:31:35,560 --> 00:31:36,680 Didn't we already agree 541 00:31:37,000 --> 00:31:38,079 to meet with her tomorrow night? 542 00:31:38,239 --> 00:31:40,239 I think we won't get to meet her this time. 543 00:31:40,599 --> 00:31:42,359 She said that she didn't want to meet us for now. 544 00:31:42,599 --> 00:31:44,199 And she said that she'd meet us next time. 545 00:31:49,079 --> 00:31:50,079 It's next time again. 546 00:31:50,520 --> 00:31:51,439 Right. 547 00:31:51,599 --> 00:31:53,319 She keeps changing the meeting time. 548 00:31:53,479 --> 00:31:54,880 They're so out of line. 549 00:31:55,880 --> 00:31:57,119 Let's still go and check. 550 00:31:59,359 --> 00:32:01,400 Okay, I'll get ready. 551 00:32:03,359 --> 00:32:04,079 Yang Guang. 552 00:32:05,920 --> 00:32:08,160 Forget it. Cancel it. 553 00:32:15,280 --> 00:32:16,040 Xueling. 554 00:32:16,959 --> 00:32:18,119 How's your love life lately? 555 00:32:18,119 --> 00:32:19,400 Any developments? 556 00:32:23,040 --> 00:32:24,640 Who says I have a love life? 557 00:32:24,920 --> 00:32:26,479 You're not getting any younger. 558 00:32:27,439 --> 00:32:28,800 You should get a boyfriend. 559 00:32:35,280 --> 00:32:36,079 Mingxuan. 560 00:32:37,040 --> 00:32:38,599 All these years, I've been working so hard. 561 00:32:39,079 --> 00:32:41,160 Who am I doing all these for? 562 00:32:41,199 --> 00:32:42,280 Don't you know? 563 00:32:46,119 --> 00:32:47,199 Since we were little, 564 00:32:47,959 --> 00:32:50,160 you've been the only one I care about. 565 00:32:53,520 --> 00:32:55,119 Now, you're telling me these things 566 00:32:56,119 --> 00:32:57,719 because of Mo Fei, right? 567 00:33:00,359 --> 00:33:02,319 Have you ever considered my feelings? 568 00:33:06,359 --> 00:33:07,839 Since you've mentioned Mo Fei, 569 00:33:11,040 --> 00:33:12,920 I've always wanted to ask you about something. 570 00:33:13,959 --> 00:33:15,520 Before I went to France, 571 00:33:15,920 --> 00:33:17,680 did you tell Mo Fei something? 572 00:33:20,319 --> 00:33:22,160 Are you interrogating me? 573 00:33:29,400 --> 00:33:30,599 You think I'm doing that? 574 00:33:41,680 --> 00:33:42,439 Let's eat. 575 00:34:46,919 --> 00:34:48,439 Hello? 576 00:34:48,800 --> 00:34:51,320 I'm Xia Xueling. I'm sorry to disturb you. 577 00:34:56,919 --> 00:34:59,600 No. How can I help you? 578 00:35:01,159 --> 00:35:03,760 How are your studies going? 579 00:35:04,320 --> 00:35:06,760 It's going well. Thank you for your concern. 580 00:35:10,840 --> 00:35:12,479 Mingxuan went to France this time. 581 00:35:13,080 --> 00:35:14,439 He went to see you, right? 582 00:35:17,399 --> 00:35:18,679 What do you want to say? 583 00:35:19,560 --> 00:35:21,040 Since you're a smart person, 584 00:35:22,280 --> 00:35:23,679 I'll get straight to the point. 585 00:35:25,520 --> 00:35:28,040 Mo Fei, I know 586 00:35:29,239 --> 00:35:31,560 that you've always had ideas about Mingxuan. 587 00:35:32,840 --> 00:35:34,280 But I must tell you 588 00:35:35,520 --> 00:35:37,280 to use those ideas 589 00:35:37,399 --> 00:35:39,239 on another man. 590 00:35:41,879 --> 00:35:44,959 What are you trying to say? 591 00:35:47,560 --> 00:35:51,959 Mo Fei, I learned oil painting for four years 592 00:35:52,080 --> 00:35:53,800 at Accademia di Belle Arti di Brera in Milan. 593 00:35:55,439 --> 00:35:57,199 In order to help Mingxuan, 594 00:35:57,840 --> 00:36:00,000 I gave up on my dream of being a painter. 595 00:36:00,919 --> 00:36:04,040 I learned fashion design and business management instead. 596 00:36:05,679 --> 00:36:07,320 In the years when I've been working in Mingyuan, 597 00:36:08,199 --> 00:36:09,800 everyone knows 598 00:36:10,399 --> 00:36:12,120 my relationship with Mingxuan. 599 00:36:12,639 --> 00:36:13,879 Don't think that your appearance 600 00:36:13,919 --> 00:36:15,679 can change our relationship. 601 00:36:18,120 --> 00:36:20,159 Whatever you sacrificed and did for Mingxuan 602 00:36:20,199 --> 00:36:21,000 have nothing to do with me, 603 00:36:21,000 --> 00:36:22,439 so you don't need to tell me about them. 604 00:36:22,879 --> 00:36:24,040 And I want to tell you 605 00:36:24,199 --> 00:36:25,840 that Mingxuan is an adult. 606 00:36:26,000 --> 00:36:27,600 We can't influence 607 00:36:28,080 --> 00:36:30,479 the choices he makes. 608 00:36:33,199 --> 00:36:34,879 It seems like I've really belittled you. 609 00:36:35,840 --> 00:36:37,679 I didn't expect you to be so scheming. 610 00:36:37,760 --> 00:36:40,360 In terms of scheming, I can't compare to you. 611 00:36:40,679 --> 00:36:42,040 After the party that day, 612 00:36:42,159 --> 00:36:44,560 you intentionally brought me to the Tang residence 613 00:36:44,879 --> 00:36:47,159 to tell me to give up 614 00:36:47,280 --> 00:36:48,879 and make me back off, right? 615 00:36:50,439 --> 00:36:53,919 Ms. Xia, don't you feel tired? 616 00:36:54,439 --> 00:36:56,520 You think this is just a simple matter. 617 00:36:56,959 --> 00:36:59,000 You think that love is enough? 618 00:36:59,120 --> 00:36:59,959 Do you really think 619 00:36:59,959 --> 00:37:01,760 that you and Mingxuan can be together? 620 00:37:02,040 --> 00:37:05,120 So, should I be like you? 621 00:37:05,840 --> 00:37:07,199 You also know 622 00:37:07,840 --> 00:37:09,360 that nothing forcibly done is going to be agreeable, right? 623 00:37:09,679 --> 00:37:10,959 Mo Fei, I want to ask you. 624 00:37:11,239 --> 00:37:12,080 Aside from love, 625 00:37:12,239 --> 00:37:13,800 how else can you help Mingxuan? 626 00:37:15,520 --> 00:37:17,399 Can you help Mingxuan's career? 627 00:37:17,879 --> 00:37:19,840 You can't, only I can. 628 00:37:20,280 --> 00:37:22,040 Don't ruin Mingxuan and Mingyuan 629 00:37:22,120 --> 00:37:23,679 because of your stupidness. 630 00:37:23,800 --> 00:37:26,239 Ms. Xia, you're thinking too highly of me. 631 00:37:26,600 --> 00:37:28,360 I'm just a foreign student. 632 00:37:28,639 --> 00:37:30,040 I can't destroy Mingyuan, 633 00:37:30,159 --> 00:37:32,000 and I can't destroy Mingxuan either. 634 00:37:32,560 --> 00:37:33,320 Fine. 635 00:37:33,719 --> 00:37:36,320 If you really know your place, 636 00:37:36,679 --> 00:37:38,360 I must thank you. 637 00:37:41,879 --> 00:37:43,320 If I were you, 638 00:37:43,600 --> 00:37:45,360 I wouldn't make this call at all. 639 00:37:46,800 --> 00:37:48,399 Because those who have enough confidence 640 00:37:48,919 --> 00:37:50,679 don't need to make an empty show of strength. 641 00:37:56,919 --> 00:37:58,360 Who the heck is she? 642 00:38:53,860 --> 00:39:01,340 3:32 a.m. 643 00:39:16,280 --> 00:39:19,760 At this hour, he must be sleeping already. 644 00:39:24,199 --> 00:39:25,199 Why are you here? 645 00:39:26,040 --> 00:39:27,520 What's the matter? You're in a bad mood? 646 00:39:28,560 --> 00:39:30,040 No. It's late at night. 647 00:39:30,040 --> 00:39:30,879 Why are you here? 648 00:39:31,239 --> 00:39:33,399 I came to eat. Isn't this a restaurant? 649 00:39:36,439 --> 00:39:38,320 This is the menu. Order whatever you want. 650 00:39:38,320 --> 00:39:39,959 But hurry up, we're closing soon. 651 00:39:40,800 --> 00:39:42,560 What's the matter? Why are you mad at me? 652 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Can't we even be friends? 653 00:39:45,199 --> 00:39:46,080 If you really think so, 654 00:39:46,080 --> 00:39:47,120 I'll leave now. 655 00:39:47,399 --> 00:39:49,439 No, I'm just a bit tired. 656 00:39:50,360 --> 00:39:51,639 It's good that you're not mad at me. 657 00:39:52,360 --> 00:39:53,040 What's wrong with you then? 658 00:39:53,360 --> 00:39:54,760 You're so listless. 659 00:39:54,800 --> 00:39:56,199 It's like you lost your energy. 660 00:39:56,399 --> 00:39:57,919 Tell me if you're ready to order. 661 00:40:09,919 --> 00:40:11,800 It would be good if you chose me. 662 00:40:12,520 --> 00:40:14,679 I'd be taking you around Paris now. 663 00:40:36,719 --> 00:40:37,760 Why are you still here? 664 00:40:38,239 --> 00:40:40,120 I'm going home too. Let's go together. 665 00:40:41,399 --> 00:40:42,080 Come on. 666 00:40:50,479 --> 00:40:51,959 So you're really not planning to tell me 667 00:40:52,080 --> 00:40:53,199 what happened? 668 00:40:57,679 --> 00:40:58,919 Did you have a fight? 669 00:41:00,639 --> 00:41:01,800 You found out his true colors? 670 00:41:04,760 --> 00:41:06,879 Last time, you told me 671 00:41:07,719 --> 00:41:09,520 that he was not that simple... 672 00:41:12,239 --> 00:41:14,439 Objectively speaking, 673 00:41:14,800 --> 00:41:17,479 he's hardworking and he performs well under pressure. 674 00:41:19,280 --> 00:41:20,600 You can say that he has a successful career. 675 00:41:20,760 --> 00:41:22,159 He accomplished things at a young age. 676 00:41:24,639 --> 00:41:26,159 I didn't expect you to comment about him this way. 677 00:41:26,239 --> 00:41:27,479 I thought... 678 00:41:28,040 --> 00:41:28,520 You thought 679 00:41:28,520 --> 00:41:30,560 that I'd backbite him, right? 680 00:41:31,479 --> 00:41:33,439 You're thinking too lowly of me. 681 00:41:33,600 --> 00:41:37,199 No, I'm the lowly person. You're a gentleman. 682 00:41:38,239 --> 00:41:39,679 But Mo Fei, 683 00:41:40,360 --> 00:41:42,520 if you really like him, 684 00:41:42,879 --> 00:41:45,399 you must be able to handle a lot of pressure. 685 00:41:46,719 --> 00:41:48,879 Last time, I said that he was not that simple. 686 00:41:49,520 --> 00:41:50,600 Actually, I don't mean it that way. 687 00:41:50,679 --> 00:41:51,760 I'm saying 688 00:41:52,159 --> 00:41:52,879 you must not forget 689 00:41:53,000 --> 00:41:54,520 that Xia Xueling is around him. 690 00:41:55,544 --> 00:42:04,544 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 691 00:42:06,280 --> 00:42:10,630 ♪I think you are the tender month of April♪ 692 00:42:11,300 --> 00:42:15,040 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 693 00:42:15,370 --> 00:42:17,490 ♪The breeze is light♪ 694 00:42:18,880 --> 00:42:23,430 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 695 00:42:24,920 --> 00:42:29,380 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 696 00:42:30,200 --> 00:42:34,080 ♪The dusk wind blows♪ 697 00:42:34,600 --> 00:42:37,710 ♪The stars unintentionally blink♪ 698 00:42:38,200 --> 00:42:41,810 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 699 00:42:44,220 --> 00:42:48,710 ♪The most gentle scene on the ground♪ 700 00:42:49,020 --> 00:42:53,540 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 701 00:42:53,840 --> 00:42:58,060 ♪If you're well, it's a fine day♪ 702 00:42:58,490 --> 00:43:02,830 ♪If you're well, it's a fine day♪ 703 00:43:03,400 --> 00:43:07,800 ♪The most gentle scene on the ground♪ 704 00:43:08,080 --> 00:43:14,080 ♪If you're well, it's a fine day♪ 705 00:43:23,140 --> 00:43:27,440 ♪You're that light color after snow melts♪ 706 00:43:27,840 --> 00:43:31,980 ♪You're the full moon at night♪ 707 00:43:32,240 --> 00:43:34,670 ♪You're pureness♪ 708 00:43:35,040 --> 00:43:39,480 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 709 00:43:42,290 --> 00:43:46,590 ♪You're the flowers over the trees♪ 710 00:43:47,470 --> 00:43:51,330 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 711 00:43:51,880 --> 00:43:55,410 ♪You're love, hope, warmth♪ 712 00:43:55,580 --> 00:43:59,120 ♪You are the tender month of April♪ 713 00:43:59,880 --> 00:44:04,090 ♪The most gentle scene on the ground♪ 714 00:44:04,730 --> 00:44:09,320 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 715 00:44:09,640 --> 00:44:13,880 ♪Time is silent like water♪ 716 00:44:14,280 --> 00:44:19,640 ♪If you're well, it's a fine day♪ 48050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.