Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:24,160 --> 00:01:29,920
Sunshine of My Life
3
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
Episode 14
4
00:01:35,199 --> 00:01:35,839
Xueling.
5
00:01:38,919 --> 00:01:40,040
When are we going?
6
00:01:41,599 --> 00:01:42,040
Where?
7
00:01:42,440 --> 00:01:43,319
To Paris.
8
00:01:43,839 --> 00:01:45,879
Aren't you going to Paris
to meet with SLC?
9
00:01:46,879 --> 00:01:47,720
You don't need to go.
10
00:01:51,440 --> 00:01:54,879
But aside from discussing
the acquisition with SLC,
11
00:01:55,800 --> 00:01:57,400
aren't you going to find designers
in Paris as well?
12
00:01:57,879 --> 00:01:59,559
With a professional designer
like me with you,
13
00:01:59,839 --> 00:02:01,480
won't I be able to give you some advice?
14
00:02:02,239 --> 00:02:02,919
Don't you have
15
00:02:03,040 --> 00:02:03,959
a lot of work to do
16
00:02:04,160 --> 00:02:05,360
in the company?
17
00:02:06,519 --> 00:02:07,800
Aside from you,
18
00:02:08,039 --> 00:02:09,279
who else can help me keep watch here?
19
00:02:09,960 --> 00:02:11,479
But if you go alone...
20
00:02:12,679 --> 00:02:13,279
Wait a moment.
21
00:02:15,759 --> 00:02:16,360
Mr. Wu.
22
00:02:18,119 --> 00:02:19,440
Yes, don't worry.
23
00:02:20,360 --> 00:02:22,000
I'll go to Suzhou again
24
00:02:22,199 --> 00:02:22,800
and follow up.
25
00:02:35,080 --> 00:02:35,440
Sure.
26
00:02:43,119 --> 00:02:43,679
Mingxuan.
27
00:02:44,759 --> 00:02:46,119
Have you arranged our trip to France?
28
00:02:46,520 --> 00:02:47,880
After we return from Suzhou,
29
00:02:47,880 --> 00:02:48,800
we can go to France.
30
00:02:49,000 --> 00:02:50,399
But SLC
31
00:02:50,559 --> 00:02:51,839
hasn't provided a definite answer yet.
32
00:02:52,399 --> 00:02:55,240
And... What if we wait for a while?
33
00:02:55,839 --> 00:02:57,440
If they don't agree,
34
00:02:57,440 --> 00:02:58,520
we go there in vain.
35
00:02:59,080 --> 00:03:00,119
What do you mean?
36
00:03:02,279 --> 00:03:04,240
Aren't we going to France
just for business?
37
00:03:04,240 --> 00:03:05,360
If they don't agree,
38
00:03:05,360 --> 00:03:05,880
it's a waste of time.
39
00:03:05,880 --> 00:03:07,080
Be patient.
40
00:03:07,520 --> 00:03:09,119
Many things take time.
41
00:03:10,759 --> 00:03:11,440
Okay.
42
00:03:23,080 --> 00:03:24,000
Yang Guang.
43
00:03:24,399 --> 00:03:24,960
What's the matter, Mingxuan?
44
00:03:24,960 --> 00:03:26,279
Let me ask you something.
45
00:03:27,520 --> 00:03:29,160
If a girl keeps wishing you
46
00:03:29,160 --> 00:03:30,880
and another girl well,
47
00:03:31,800 --> 00:03:32,960
what does that mean?
48
00:03:35,000 --> 00:03:38,399
Mingxuan, did you do something wrong?
49
00:03:39,399 --> 00:03:41,360
If Mo Fei says that,
she must be jealous.
50
00:03:48,360 --> 00:03:50,000
I didn't do anything wrong.
51
00:03:51,240 --> 00:03:52,199
That's impossible.
52
00:03:53,639 --> 00:03:54,880
If you didn't do anything wrong,
53
00:03:54,880 --> 00:03:56,320
Mo Fei wouldn't say that.
54
00:04:02,600 --> 00:04:04,360
Did I tell you that it was Mo Fei?
55
00:04:19,160 --> 00:04:21,000
What exactly happened?
56
00:04:23,760 --> 00:04:25,279
I think
57
00:04:26,160 --> 00:04:28,440
Mo Fei is definitely jealous of Ms. Xia.
58
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
Think about it.
59
00:04:30,799 --> 00:04:33,480
Ms. Xia is a very nice girl, right?
60
00:04:33,679 --> 00:04:35,079
She's around you daily.
61
00:04:35,720 --> 00:04:37,640
Anyone would be jealous.
62
00:04:39,839 --> 00:04:41,359
Think about it carefully.
63
00:04:49,399 --> 00:04:50,839
So she's jealous.
64
00:04:56,160 --> 00:04:56,559
Yang Guang.
65
00:04:57,040 --> 00:04:57,679
Turn back.
66
00:05:03,519 --> 00:05:04,920
You have a good taste, sir.
67
00:05:04,920 --> 00:05:05,640
Embroidery Shop
You immediately liked
68
00:05:05,640 --> 00:05:07,239
Embroidery Shop
our best Zhangduan satin.
69
00:05:07,920 --> 00:05:08,519
Is that so?
70
00:05:08,799 --> 00:05:10,000
Of course.
71
00:05:10,000 --> 00:05:11,200
Zhangduan satin weaving skills
72
00:05:11,200 --> 00:05:13,279
is a national intangible
cultural heritage.
73
00:05:13,480 --> 00:05:14,679
It must be handmade
74
00:05:14,679 --> 00:05:16,079
little by little.
75
00:05:16,799 --> 00:05:18,799
Especially these multi-colored ones.
76
00:05:18,799 --> 00:05:19,799
They're very complicated to make.
77
00:05:19,799 --> 00:05:22,079
A few years ago, you can only
see them in museums.
78
00:05:22,480 --> 00:05:24,559
Okay, wrap this up for me.
79
00:05:24,880 --> 00:05:25,519
Okay, sir.
80
00:05:35,060 --> 00:05:36,980
Tang Mingxuan
81
00:05:37,079 --> 00:05:40,000
If I call to ask him
82
00:05:40,160 --> 00:05:41,239
if he's coming to Paris to see me,
83
00:05:42,279 --> 00:05:43,799
will I seem to be a bit full of myself?
84
00:05:48,119 --> 00:05:49,320
Should I call him or not?
85
00:05:51,200 --> 00:05:53,600
Mo Fei, have you thrown out
the trash already?
86
00:05:55,239 --> 00:05:56,160
Yes.
87
00:07:04,440 --> 00:07:05,279
What do you want?
88
00:07:07,679 --> 00:07:08,359
Yang Guang!
89
00:07:11,279 --> 00:07:12,440
Stop.
90
00:07:13,119 --> 00:07:14,760
It has nothing to do with you. Move.
91
00:07:16,119 --> 00:07:16,679
Mingxuan!
92
00:07:19,119 --> 00:07:19,920
Just wait.
93
00:07:25,679 --> 00:07:26,519
Are you okay?
94
00:07:38,279 --> 00:07:38,839
Hi.
95
00:07:40,359 --> 00:07:42,279
Duoduo, help me get the medicine box.
96
00:07:42,279 --> 00:07:42,920
Thank you.
97
00:07:44,320 --> 00:07:44,720
Have a seat.
98
00:07:45,000 --> 00:07:45,839
There's no need.
99
00:07:46,519 --> 00:07:47,440
Sit down.
100
00:07:50,440 --> 00:07:51,600
Are you okay?
101
00:07:54,799 --> 00:07:56,640
Are you hurt anywhere else?
102
00:07:58,239 --> 00:07:59,880
I'm fine, I'm worried about you.
103
00:08:00,600 --> 00:08:02,239
How did you offend those French guys?
104
00:08:04,119 --> 00:08:05,959
Those siblings went to look
for trouble again?
105
00:08:06,799 --> 00:08:07,559
They lost something,
106
00:08:07,760 --> 00:08:09,040
and they insisted that Mo Fei stole it.
107
00:08:14,559 --> 00:08:16,760
This is what we'll do.
I'll find a new apartment for you.
108
00:08:17,000 --> 00:08:17,679
Somewhere with Security.
109
00:08:17,839 --> 00:08:18,720
That's safer.
110
00:08:19,239 --> 00:08:20,040
And Mo Fei,
111
00:08:20,519 --> 00:08:22,279
stop going to work lately.
112
00:08:24,480 --> 00:08:25,799
Mr. Tang, thank you for your offer,
113
00:08:26,160 --> 00:08:28,320
but we're fine here.
114
00:08:28,760 --> 00:08:29,559
Regarding what happened today...
115
00:08:31,040 --> 00:08:32,640
Don't worry,
we've already called the police.
116
00:08:33,280 --> 00:08:34,880
But why
117
00:08:34,880 --> 00:08:36,719
did you suddenly show up
at my apartment?
118
00:08:40,520 --> 00:08:42,039
I came to France for business.
119
00:08:44,520 --> 00:08:45,760
I wanted to visit you.
120
00:08:49,960 --> 00:08:53,359
Well, I haven't introduced myself yet.
121
00:08:53,799 --> 00:08:55,000
I'm Mo Fei's flatmate.
122
00:08:55,200 --> 00:08:56,039
You are...
123
00:08:56,880 --> 00:08:58,000
We met at the airport.
124
00:08:58,599 --> 00:08:58,919
Right.
125
00:08:59,119 --> 00:08:59,679
My name is Tang Mingxuan.
126
00:09:01,919 --> 00:09:03,799
You're... friends?
127
00:09:06,080 --> 00:09:07,359
It's good to be friends.
128
00:09:08,080 --> 00:09:09,400
Your friend is here.
129
00:09:09,599 --> 00:09:10,719
You didn't even give him some water.
130
00:09:10,880 --> 00:09:11,479
My goodness.
131
00:09:13,479 --> 00:09:14,479
Here, have some water.
132
00:09:14,880 --> 00:09:15,320
Thank you.
133
00:09:17,559 --> 00:09:18,359
Have some too.
134
00:09:28,679 --> 00:09:30,119
Mingxuan, are you okay?
135
00:09:30,400 --> 00:09:32,080
Thank you both today.
136
00:09:32,719 --> 00:09:33,760
It's fine, we had to do it.
137
00:09:34,000 --> 00:09:35,520
We just defended someone
from being attacked.
138
00:09:37,159 --> 00:09:38,159
You drove here, right?
139
00:09:38,159 --> 00:09:39,960
Drive safely then.
140
00:09:40,159 --> 00:09:40,919
Okay, don't worry.
141
00:09:40,919 --> 00:09:42,280
Go ahead then.
142
00:09:42,919 --> 00:09:43,919
Don't worry. Go ahead.
143
00:09:45,080 --> 00:09:45,919
It's late.
144
00:09:48,080 --> 00:09:50,039
Take care.
145
00:09:50,799 --> 00:09:51,559
Bye.
146
00:09:51,919 --> 00:09:52,440
Bye.
147
00:09:55,320 --> 00:09:56,239
Bye, see you.
148
00:10:00,280 --> 00:10:02,159
You said all the things
149
00:10:02,159 --> 00:10:02,760
that I wanted to say.
150
00:10:02,760 --> 00:10:04,080
There was nothing left for me.
151
00:10:05,400 --> 00:10:07,280
Right, I wasn't perceptive.
152
00:10:10,000 --> 00:10:11,400
But you had good moves today.
153
00:10:11,719 --> 00:10:14,119
Of course, I trained before.
154
00:10:15,599 --> 00:10:16,599
Why do I feel like I'm not
155
00:10:16,599 --> 00:10:17,280
paying you enough?
156
00:10:18,239 --> 00:10:19,440
You should double my salary.
157
00:10:19,640 --> 00:10:21,000
I can even be your bodyguard.
158
00:10:26,880 --> 00:10:28,520
We just looked back
159
00:10:28,520 --> 00:10:29,520
on the history of fashion.
160
00:10:29,799 --> 00:10:31,400
No, I want to know
161
00:10:31,960 --> 00:10:36,559
your thoughts on fashion design.
162
00:10:36,559 --> 00:10:38,919
What do you think of the design?
163
00:10:38,919 --> 00:10:40,119
What is your point of view?
164
00:10:41,840 --> 00:10:42,520
Sean.
165
00:10:44,039 --> 00:10:46,119
Clothing should be comfortable.
166
00:10:46,359 --> 00:10:48,960
It should make people comfortable
when wearing it.
167
00:10:49,400 --> 00:10:50,599
Marie.
168
00:10:51,799 --> 00:10:54,400
I think I love designing.
169
00:10:57,520 --> 00:10:58,320
Meng Jing.
170
00:10:59,919 --> 00:11:04,679
Designing is what I want to study.
171
00:11:11,000 --> 00:11:15,880
Mo Fei. I want to hear your thoughts.
172
00:11:15,880 --> 00:11:17,919
What do you think of designing?
173
00:11:19,039 --> 00:11:19,760
Yes.
174
00:11:19,840 --> 00:11:21,679
To me,
175
00:11:21,880 --> 00:11:23,960
design is the way to communicate
with this world.
176
00:11:54,520 --> 00:11:55,760
It's not convenient to get a ride now.
177
00:11:55,919 --> 00:11:57,200
Bikes are very in demand.
178
00:11:59,000 --> 00:12:00,440
Where are you going? I'll drive you.
179
00:12:02,799 --> 00:12:03,520
Come on.
180
00:12:06,559 --> 00:12:07,280
Thank you.
181
00:12:12,000 --> 00:12:15,360
SLC PARIS
182
00:12:28,359 --> 00:12:28,880
Hi.
183
00:12:29,200 --> 00:12:30,880
I'm very sorry.
184
00:12:31,039 --> 00:12:33,080
Ms. Mia was supposed to meet with you.
185
00:12:33,440 --> 00:12:35,280
But investors came to the board meeting.
186
00:12:35,479 --> 00:12:36,239
So she backed out.
187
00:12:36,719 --> 00:12:37,880
What happened?
188
00:12:39,039 --> 00:12:42,280
I'm sorry, I'm not sure.
189
00:12:44,039 --> 00:12:47,159
All right. This is our latest proposal.
190
00:12:47,599 --> 00:12:49,080
Please let Mia take a look.
191
00:12:49,760 --> 00:12:50,679
I'll give this to her.
192
00:12:51,359 --> 00:12:52,520
I'll be in France
during this period of time.
193
00:12:52,760 --> 00:12:53,479
When she's free,
194
00:12:53,679 --> 00:12:54,679
I can see her any time.
195
00:12:56,880 --> 00:12:57,400
Thank you.
196
00:13:04,520 --> 00:13:07,440
Mingxuan, Mia is so strange.
197
00:13:07,760 --> 00:13:09,039
We agreed already,
198
00:13:09,039 --> 00:13:10,719
and now she backed out.
199
00:13:27,280 --> 00:13:28,359
You're going the wrong way.
200
00:13:28,359 --> 00:13:29,960
You should have gone
on that street earlier.
201
00:13:32,039 --> 00:13:33,159
I know Paris better than you.
202
00:13:33,559 --> 00:13:35,440
This street is nearer to the restaurant
203
00:13:35,760 --> 00:13:36,239
where you work.
204
00:13:38,359 --> 00:13:40,239
How do you know where I'm working?
205
00:13:40,400 --> 00:13:41,200
Of course I know it.
206
00:13:41,880 --> 00:13:42,760
Ms. Huang.
207
00:13:45,039 --> 00:13:46,760
Cheng Yang told you about it again?
208
00:13:48,239 --> 00:13:50,479
Do you know how many generations
of Ms. Huang's family have been here?
209
00:13:52,359 --> 00:13:54,799
Three?
210
00:13:55,080 --> 00:13:56,440
Five.
211
00:13:57,159 --> 00:13:58,159
I can say without any exaggeration
212
00:13:58,760 --> 00:13:59,840
that students from China
in the earlier days
213
00:14:00,000 --> 00:14:01,479
have all eaten at her restaurant before.
214
00:14:02,919 --> 00:14:05,000
They used to be located
in Place de Catalogne.
215
00:14:05,239 --> 00:14:06,599
They only moved to District 13 later on.
216
00:14:07,880 --> 00:14:09,640
You really know everything.
217
00:14:10,280 --> 00:14:11,880
Are you kidding me? Who am I?
218
00:14:12,520 --> 00:14:13,559
I'm Mr. Paris.
219
00:14:17,320 --> 00:14:18,159
You don't believe me?
220
00:14:32,520 --> 00:14:34,119
Mr. Fang, thank you for driving me here.
221
00:14:34,119 --> 00:14:35,359
You can stop here.
222
00:14:36,960 --> 00:14:38,880
Okay, you can go inside.
223
00:14:45,200 --> 00:14:46,280
Why are you following me?
224
00:14:46,559 --> 00:14:47,880
I'm a bit hungry.
225
00:14:48,080 --> 00:14:49,320
I want to eat something inside.
226
00:14:49,919 --> 00:14:51,440
But we're not open yet.
227
00:14:52,359 --> 00:14:54,679
I'll go and wait in the car then.
228
00:14:54,880 --> 00:14:55,599
I'll come back later.
229
00:14:55,760 --> 00:14:57,000
Wait, Paris is so big.
230
00:14:57,000 --> 00:14:59,039
If you're hungry,
231
00:14:59,039 --> 00:15:01,400
you can find a restaurant that's open.
232
00:15:02,880 --> 00:15:05,520
That makes sense. I'll get going.
233
00:15:05,880 --> 00:15:06,479
Bye.
234
00:15:06,599 --> 00:15:07,159
Bye.
235
00:15:31,700 --> 00:15:35,980
♪I think you are
the tender month of April♪
236
00:15:36,700 --> 00:15:40,220
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
237
00:15:40,420 --> 00:15:42,700
♪The breeze is light♪
238
00:15:43,900 --> 00:15:54,700
♪Mingling with the brightness of spring♪
239
00:15:55,380 --> 00:15:59,220
♪The dusk wind blows♪
240
00:15:59,740 --> 00:16:02,900
♪The stars unintentionally blink♪
241
00:16:03,380 --> 00:16:07,140
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
242
00:16:09,380 --> 00:16:13,900
♪The most gentle scene on the ground♪
243
00:16:14,100 --> 00:16:16,973
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
244
00:16:17,039 --> 00:16:18,119
It's you?
245
00:16:19,440 --> 00:16:20,719
Is Mo Fei here?
246
00:16:21,239 --> 00:16:22,640
She's not here.
247
00:16:23,239 --> 00:16:24,239
Come inside and wait for her.
248
00:16:24,239 --> 00:16:27,039
There's no need.
I'll wait downstairs for her.
249
00:16:28,239 --> 00:16:28,919
Thank you.
250
00:16:29,159 --> 00:16:29,640
Okay.
251
00:16:29,680 --> 00:16:33,200
♪The most gentle scene on the ground♪
252
00:16:33,420 --> 00:16:38,020
♪Parting is such sweet sorrow♪
253
00:16:38,140 --> 00:16:40,807
♪Time is silent like water♪
254
00:16:40,840 --> 00:16:41,599
Mo Fei.
255
00:16:42,440 --> 00:16:43,080
Ma'am, what's the matter?
256
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
If you're done with work,
257
00:16:44,440 --> 00:16:45,520
go home.
258
00:16:46,039 --> 00:16:47,679
What's the matter?
Are we closing down earlier today?
259
00:16:48,039 --> 00:16:51,479
No. Since your friend is here,
260
00:16:51,640 --> 00:16:53,119
I want to give you some time off.
261
00:16:53,760 --> 00:16:54,679
I really don't know what to do with him.
262
00:16:54,919 --> 00:16:56,760
It's okay. I can get off work as usual.
263
00:16:57,000 --> 00:16:57,559
Thank you, ma'am.
264
00:16:57,760 --> 00:16:58,119
Okay.
265
00:17:05,920 --> 00:17:07,239
Don't you think you're really lame?
266
00:17:08,239 --> 00:17:09,040
No.
267
00:17:09,880 --> 00:17:11,479
I see you going in and out.
268
00:17:11,479 --> 00:17:13,119
It's quite comfortable to work here.
269
00:17:15,079 --> 00:17:17,000
But you're affecting my work.
270
00:17:17,800 --> 00:17:18,839
I'm affecting you?
271
00:17:19,359 --> 00:17:20,760
I'm not stealing or robbing anyone.
272
00:17:20,760 --> 00:17:21,800
And I'm not singing
273
00:17:21,800 --> 00:17:22,959
and disturbing other people's sleep.
274
00:17:23,680 --> 00:17:25,000
How am I affecting you?
275
00:17:27,959 --> 00:17:29,400
Do you think
276
00:17:29,400 --> 00:17:30,800
that we have some sort of relationship,
277
00:17:31,040 --> 00:17:32,760
that's why I'm affecting you?
278
00:17:34,040 --> 00:17:35,880
Fine, go on.
279
00:17:37,800 --> 00:17:39,439
I've been working here for so long.
280
00:17:39,439 --> 00:17:41,599
I drank a bunch of coffee.
I'm a bit hungry.
281
00:17:42,079 --> 00:17:43,719
Let's have dinner later.
282
00:17:45,239 --> 00:17:46,359
But I'm not off from work yet.
283
00:17:47,119 --> 00:17:49,239
Let's eat together as friends.
284
00:17:49,439 --> 00:17:50,000
That's nothing, right?
285
00:18:12,479 --> 00:18:14,680
Is this for stray cats?
286
00:18:15,560 --> 00:18:16,719
If you don't want to eat it,
287
00:18:16,959 --> 00:18:17,680
just throw it away.
288
00:18:18,640 --> 00:18:20,640
I'll eat it. I'll eat it now.
289
00:18:20,839 --> 00:18:21,800
I can finish it.
290
00:18:34,319 --> 00:18:35,280
Who is he?
291
00:18:35,719 --> 00:18:36,760
He looks a bit familiar.
292
00:18:37,719 --> 00:18:39,319
Has he been to our restaurant before?
293
00:18:43,640 --> 00:18:45,000
Is he harassing you?
294
00:18:45,239 --> 00:18:46,000
No.
295
00:18:46,640 --> 00:18:48,599
Ma'am, I'll just leave
from the back door.
296
00:18:48,880 --> 00:18:50,239
But I must trouble you
297
00:18:50,479 --> 00:18:51,520
to lock the door later.
298
00:19:02,199 --> 00:19:03,160
I'll go ahead, bye.
299
00:19:08,479 --> 00:19:09,160
Mo Fei!
300
00:19:16,560 --> 00:19:17,400
How cute.
301
00:19:34,199 --> 00:19:34,760
Hi.
302
00:19:37,199 --> 00:19:37,760
Hi.
303
00:19:38,439 --> 00:19:40,000
Why... Why are you here?
304
00:19:40,959 --> 00:19:42,560
I'm worried, so I came to visit you.
305
00:19:44,160 --> 00:19:44,640
Thank you.
306
00:19:45,319 --> 00:19:46,760
Have... Have you been here
for a long time?
307
00:19:47,920 --> 00:19:50,359
It's fine, less than an hour.
308
00:19:52,040 --> 00:19:53,640
I'm sorry to make you wait for so long.
309
00:19:53,640 --> 00:19:54,959
I didn't know that you're coming.
310
00:19:56,319 --> 00:19:57,079
It's okay.
311
00:20:02,839 --> 00:20:03,839
Actually, I came here today
312
00:20:03,839 --> 00:20:05,520
to have a good chat with you.
313
00:20:07,160 --> 00:20:08,560
Didn't you have some questions
314
00:20:11,000 --> 00:20:12,199
at the airport last time?
315
00:20:12,520 --> 00:20:14,599
The airport? That was a long time ago.
316
00:20:14,599 --> 00:20:16,280
How... How is your wound?
317
00:20:17,079 --> 00:20:18,319
Why are you changing the subject?
318
00:20:19,479 --> 00:20:20,479
I... I'm not.
319
00:20:20,479 --> 00:20:22,400
I just think that since you got hurt
because of me,
320
00:20:22,479 --> 00:20:25,000
I'm feeling... quite guilty.
321
00:20:25,160 --> 00:20:25,959
I'm sorry.
322
00:20:31,040 --> 00:20:32,680
You still seem so distant from me.
323
00:20:34,640 --> 00:20:35,560
Am... Am I?
324
00:20:36,479 --> 00:20:37,199
Isn't that the case?
325
00:20:40,319 --> 00:20:40,959
Mo Fei.
326
00:20:41,719 --> 00:20:43,359
Didn't we agree that
I would pick you up after work?
327
00:20:43,880 --> 00:20:44,680
Why didn't you wait for me?
328
00:20:45,439 --> 00:20:46,199
You were all alone.
329
00:20:46,199 --> 00:20:47,719
I was so worried about you.
You're such a bad girl.
330
00:20:50,920 --> 00:20:52,599
I wasn't able to pick her up
at Ms. Huang's.
331
00:20:52,599 --> 00:20:53,839
I was worried the whole way here.
332
00:20:54,280 --> 00:20:55,959
What are you talking about?
333
00:20:56,520 --> 00:20:57,560
I know that you feel bad for me.
334
00:20:57,719 --> 00:20:58,680
You even gave me spring rolls.
335
00:20:59,160 --> 00:20:59,839
They were really good.
336
00:21:00,599 --> 00:21:01,319
Have you tried them before?
337
00:21:03,439 --> 00:21:04,839
That was for stray dogs.
338
00:21:14,160 --> 00:21:15,640
I just like cute girls like her.
339
00:21:28,839 --> 00:21:30,040
You're quite cute too.
340
00:21:44,280 --> 00:21:46,160
You're an adult already.
341
00:21:46,800 --> 00:21:48,239
Why did you forget your stuff?
342
00:21:48,359 --> 00:21:50,760
Thank you. I was scared.
343
00:21:52,880 --> 00:21:53,760
Wait for me here.
344
00:21:53,959 --> 00:21:54,800
I'll get it for you.
345
00:21:58,160 --> 00:21:59,119
Be careful.
346
00:22:23,280 --> 00:22:23,880
Your school bag.
347
00:22:24,119 --> 00:22:24,959
There's another bag too.
348
00:22:25,079 --> 00:22:25,800
Thank you.
349
00:22:26,199 --> 00:22:28,040
What's this? It's quite heavy.
350
00:22:32,160 --> 00:22:33,479
What is it? Let me see.
351
00:22:40,319 --> 00:22:41,439
Zhangduan satin?
352
00:22:42,079 --> 00:22:45,079
Mo Fei, you're so rich.
353
00:22:45,599 --> 00:22:47,000
You can afford Zhangduan?
354
00:22:47,680 --> 00:22:48,839
It's so heavy.
355
00:22:50,040 --> 00:22:52,239
Cheng Yang also used
this kind of fabric before.
356
00:22:52,599 --> 00:22:54,040
I ruined a small piece before,
357
00:22:54,199 --> 00:22:55,880
and he was mad at me for a week.
358
00:22:57,040 --> 00:22:58,839
I didn't realize that you're rich.
359
00:22:59,079 --> 00:23:00,079
You bought so much.
360
00:23:00,280 --> 00:23:01,520
What are you planning to make with this?
361
00:23:02,400 --> 00:23:03,319
That's not mine.
362
00:23:05,640 --> 00:23:06,599
It's not yours?
363
00:23:06,800 --> 00:23:08,520
Why was it with your bag?
364
00:23:09,479 --> 00:23:10,239
This is...
365
00:23:11,760 --> 00:23:12,839
Mr. Tang.
366
00:23:13,680 --> 00:23:15,000
Mr. Tang gave it to you.
367
00:23:15,520 --> 00:23:16,880
He came to wait for you since earlier.
368
00:23:17,079 --> 00:23:18,800
I saw him holding this bag.
369
00:23:21,040 --> 00:23:22,119
Tell me.
370
00:23:22,839 --> 00:23:24,479
What did you two do outside?
371
00:23:25,160 --> 00:23:27,959
What can we do in broad daylight?
372
00:23:28,160 --> 00:23:30,000
What can't you do?
373
00:23:31,520 --> 00:23:33,239
I'll give this back to him tomorrow.
374
00:23:35,119 --> 00:23:36,599
Why are you giving this back to him?
375
00:23:36,719 --> 00:23:39,920
Mo Fei, don't take this too seriously.
376
00:24:01,560 --> 00:24:02,119
Xueling.
377
00:24:03,239 --> 00:24:05,119
Mingxuan, are you in bed already?
378
00:24:05,800 --> 00:24:07,199
I'll be sleeping soon. What's up?
379
00:24:08,599 --> 00:24:09,719
Did things go smoothly today?
380
00:24:10,000 --> 00:24:11,119
I still didn't get to meet Mia,
381
00:24:12,719 --> 00:24:14,199
so I might extend my trip
for a few days.
382
00:24:17,000 --> 00:24:17,520
See?
383
00:24:17,839 --> 00:24:19,560
I told you I should have gone with you.
384
00:24:19,800 --> 00:24:20,959
If I were there,
385
00:24:21,160 --> 00:24:22,239
I could surely help you.
386
00:24:23,400 --> 00:24:23,839
By the way,
387
00:24:25,000 --> 00:24:27,800
how's the progress at the new
embroidery workshop?
388
00:24:28,719 --> 00:24:30,280
Don't worry about company matters.
389
00:24:30,280 --> 00:24:31,199
I'm here.
390
00:24:31,479 --> 00:24:32,599
Let's not talk about work.
391
00:24:33,959 --> 00:24:36,199
What did you do tonight?
392
00:24:39,479 --> 00:24:39,920
Xueling...
393
00:24:40,760 --> 00:24:41,319
What's the matter?
394
00:24:47,280 --> 00:24:48,160
Forget it.
395
00:24:50,680 --> 00:24:51,719
When I get back to Shanghai,
396
00:24:51,719 --> 00:24:54,119
let's find time to have a good chat.
397
00:24:55,439 --> 00:24:57,439
What is it about?
You're being so mysterious.
398
00:24:58,319 --> 00:25:01,520
All right. Aren't you going
to work soon?
399
00:25:03,319 --> 00:25:06,000
Yes, I'll be leaving in a while.
400
00:25:07,160 --> 00:25:09,359
Okay, go to bed earlier.
401
00:25:09,839 --> 00:25:10,839
I'll wait for you to come back.
402
00:25:11,520 --> 00:25:12,839
Okay, bye.
403
00:25:26,400 --> 00:25:28,479
Xueling. Xueling, time to eat.
404
00:25:29,280 --> 00:25:30,280
Mom. What did you say?
405
00:25:30,479 --> 00:25:32,160
What are you thinking about?
I'm calling you for breakfast.
406
00:25:34,119 --> 00:25:35,880
I was talking to Mingxuan just now.
407
00:25:36,199 --> 00:25:38,599
He said that he wanted to talk to me
after he came back.
408
00:25:40,479 --> 00:25:41,439
Mingxuan
409
00:25:41,680 --> 00:25:43,800
has been dilly-dallying.
He should have told you a long time ago.
410
00:25:44,199 --> 00:25:45,839
He's making the adults so anxious.
411
00:25:46,119 --> 00:25:47,319
That's a good thing.
412
00:25:47,839 --> 00:25:49,280
Why don't you seem happy?
413
00:25:51,319 --> 00:25:53,599
Mom, I know Mingxuan very well.
414
00:25:54,400 --> 00:25:56,239
I'm sure that's not what he wants
to talk about.
415
00:25:57,560 --> 00:25:58,959
His tone...
416
00:25:59,959 --> 00:26:01,199
It's a bit strange.
417
00:26:03,599 --> 00:26:06,359
What else can it be?
You're probably overthinking.
418
00:26:06,640 --> 00:26:08,040
Isn't he in Paris now?
419
00:26:09,160 --> 00:26:11,560
Did he meet some problems at work?
420
00:26:12,599 --> 00:26:13,839
If it's work,
421
00:26:13,959 --> 00:26:15,160
he will surely tell me directly.
422
00:26:16,800 --> 00:26:18,199
If it's not about work,
423
00:26:18,319 --> 00:26:19,439
what else can it be?
424
00:26:21,560 --> 00:26:23,359
Foreign women are so liberal.
425
00:26:24,319 --> 00:26:25,439
Did Mingxuan
426
00:26:25,719 --> 00:26:27,400
meet any girls in Paris?
427
00:26:33,079 --> 00:26:33,839
Mo Fei?
428
00:26:34,319 --> 00:26:36,520
Mo Fei? Who is that?
429
00:26:38,199 --> 00:26:40,239
A designer we worked with before.
430
00:26:40,920 --> 00:26:42,599
She should also be in Paris now.
431
00:26:44,520 --> 00:26:45,479
Perhaps I'm overthinking.
432
00:26:46,000 --> 00:26:49,079
Could it be that she was already
bothering Mingxuan when she was here,
433
00:26:49,839 --> 00:26:51,040
and you didn't notice at all?
434
00:26:53,880 --> 00:26:55,760
Let's not make guesses here.
435
00:26:56,239 --> 00:26:57,640
Wait until Mingxuan comes back.
436
00:26:58,520 --> 00:27:00,319
But we can't just sit and wait.
437
00:27:00,920 --> 00:27:03,800
Mom, you can't ask Ms. Lu about this.
438
00:27:04,520 --> 00:27:05,760
Why would I ask her?
439
00:27:05,959 --> 00:27:07,719
Will Mingxuan tell his mom about this?
440
00:27:09,680 --> 00:27:11,160
I'll go to work then.
441
00:27:12,479 --> 00:27:13,640
Have some breakfast.
442
00:27:17,079 --> 00:27:19,479
What is Mingxuan doing?
443
00:27:30,680 --> 00:27:31,599
Do you need to park?
444
00:27:32,599 --> 00:27:33,239
Thank you.
445
00:28:13,119 --> 00:28:13,680
Xiao.
446
00:28:14,680 --> 00:28:16,439
I'm very happy to see you again.
447
00:28:16,800 --> 00:28:17,479
All right.
448
00:28:17,479 --> 00:28:19,119
Let's not put on an act.
449
00:28:19,640 --> 00:28:21,119
If you didn't see my design,
450
00:28:21,359 --> 00:28:23,760
would you call me back
to the headquarters here?
451
00:28:24,920 --> 00:28:26,880
No, you're completely wrong.
452
00:28:26,880 --> 00:28:28,839
You've been under a lot of pressure
in the past two years.
453
00:28:29,000 --> 00:28:30,920
I gave you some time to relax.
454
00:28:30,920 --> 00:28:32,239
You need to find inspiration.
455
00:28:33,160 --> 00:28:35,280
Look, don't you start over now?
456
00:28:35,280 --> 00:28:37,760
Anthony, since when has a French man like you
457
00:28:38,000 --> 00:28:40,280
learned to play Chinese word games?
458
00:28:41,439 --> 00:28:43,319
As long as you can show me
a good design,
459
00:28:45,239 --> 00:28:47,119
I'll accept all your criticisms.
460
00:28:48,880 --> 00:28:52,319
By the way, regarding the joint design,
461
00:28:52,319 --> 00:28:55,000
the superiors are fine with it.
But I don't understand.
462
00:28:56,079 --> 00:28:58,040
Why are you insisting
on jointly designing
463
00:28:58,040 --> 00:28:59,760
with a nobody
464
00:28:59,760 --> 00:29:02,640
who can't even be considered
465
00:29:02,640 --> 00:29:03,439
a designer yet?
466
00:29:04,680 --> 00:29:05,479
Please enjoy.
467
00:29:07,119 --> 00:29:08,000
Well...
468
00:29:09,319 --> 00:29:10,920
First, she's a very talented
469
00:29:10,920 --> 00:29:13,880
Chinese Style designer.
470
00:29:15,239 --> 00:29:18,040
And she made me find my inspiration.
471
00:29:19,040 --> 00:29:19,959
Second,
472
00:29:21,319 --> 00:29:22,239
I really like her.
473
00:29:24,239 --> 00:29:25,800
It's a good way
to show your love indeed.
474
00:29:25,800 --> 00:29:26,359
Yes.
475
00:29:29,319 --> 00:29:30,119
So I think
476
00:29:30,119 --> 00:29:32,079
this is a very important move.
477
00:29:33,359 --> 00:29:35,119
Move? You know how to play chess?
478
00:29:36,160 --> 00:29:38,560
I've heard that Chinese chess
is very interesting.
479
00:29:38,800 --> 00:29:42,760
Of course. The most important thing
in chess is tactics.
480
00:29:43,800 --> 00:29:44,760
You must carefully make every move
481
00:29:45,280 --> 00:29:47,160
in order to win.
482
00:29:51,239 --> 00:29:53,079
The move I'm making now
483
00:29:53,079 --> 00:29:54,640
is very interesting.
484
00:29:55,239 --> 00:29:56,400
I'm preparing to kill my opponent
485
00:29:58,520 --> 00:30:00,040
in an intangible manner.
486
00:30:04,599 --> 00:30:05,839
Yes, of course.
487
00:30:06,599 --> 00:30:07,160
Take a look.
488
00:30:07,439 --> 00:30:10,640
This is the product launch's schedule.
489
00:30:10,640 --> 00:30:11,839
Take it with you.
490
00:30:12,319 --> 00:30:13,199
And this
491
00:30:13,760 --> 00:30:17,199
is the information of all the designers.
492
00:30:18,239 --> 00:30:20,680
You can choose the members of your team.
493
00:30:21,359 --> 00:30:23,920
Okay. Let me see.
494
00:30:23,920 --> 00:30:24,439
Okay.
495
00:30:45,199 --> 00:30:47,079
Who is it? It's so early in the morning.
It's so noisy.
496
00:30:53,439 --> 00:30:56,719
Mo Fei. Mo Fei, wake up.
497
00:30:56,839 --> 00:30:58,439
Duoduo, please.
498
00:30:58,439 --> 00:30:59,920
Last night, I slept...
499
00:30:59,920 --> 00:31:01,560
Fang Xiaoyu is here.
500
00:31:01,760 --> 00:31:02,119
Why is he here?
501
00:31:02,119 --> 00:31:03,280
Fang Xiaoyu.
502
00:31:04,920 --> 00:31:06,040
Fang Xiaoyu.
503
00:31:06,319 --> 00:31:08,560
There's a big truck downstairs.
504
00:31:08,680 --> 00:31:09,839
It's full of furniture.
505
00:31:10,239 --> 00:31:12,719
I saw him move into our building.
506
00:31:14,239 --> 00:31:15,079
He moved in?
507
00:31:16,359 --> 00:31:18,000
What's going on?
Why did he move in here?
508
00:31:18,000 --> 00:31:20,040
Yesterday, Mr. Tang just gave you
some fabric.
509
00:31:20,479 --> 00:31:22,760
Today, Fang Xiaoyu moved in.
510
00:31:23,479 --> 00:31:26,520
Nowadays, you must invest big money
to pursue a girl.
511
00:31:26,880 --> 00:31:27,920
Look.
512
00:31:27,920 --> 00:31:28,520
Do you see him?
513
00:31:29,800 --> 00:31:30,640
No.
514
00:31:32,319 --> 00:31:32,599
Are you sure?
515
00:31:32,599 --> 00:31:34,640
He must have moved in already.
516
00:31:34,640 --> 00:31:36,119
I'm very sure.
517
00:31:37,400 --> 00:31:39,839
Mo Fei, this is so romantic.
518
00:31:41,079 --> 00:31:42,239
I'll go and take a look.
519
00:31:55,359 --> 00:31:57,839
Mo Fei.
520
00:31:59,079 --> 00:31:59,880
You just woke up.
521
00:32:01,079 --> 00:32:02,479
You haven't washed your face
or brushed your teeth yet.
522
00:32:03,839 --> 00:32:05,040
Why are you here?
523
00:32:05,760 --> 00:32:07,280
It's very obvious. I'm moving.
524
00:32:08,199 --> 00:32:09,640
You're moving to the place beside mine?
525
00:32:10,280 --> 00:32:10,800
Yes.
526
00:32:11,280 --> 00:32:13,040
By the way, we'll be neighbors
from now on.
527
00:32:13,280 --> 00:32:14,479
Let's get to know each other again.
528
00:32:15,479 --> 00:32:16,760
There are so many houses in Paris.
529
00:32:16,760 --> 00:32:18,479
Why did you move in beside my place?
530
00:32:19,280 --> 00:32:20,719
It happened to be empty,
531
00:32:20,719 --> 00:32:21,800
so I rented it.
532
00:32:22,560 --> 00:32:24,520
It's really you, Fang Xiaoyu.
533
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
You moved beside our place.
534
00:32:26,160 --> 00:32:26,719
Am I welcome here?
535
00:32:27,119 --> 00:32:28,199
Of course.
536
00:32:29,160 --> 00:32:29,920
We both welcome you.
537
00:32:30,439 --> 00:32:31,319
Don't include me.
538
00:32:31,760 --> 00:32:34,520
Mo Fei, that's not right.
539
00:32:34,640 --> 00:32:35,599
We're all friends.
540
00:32:35,800 --> 00:32:37,119
How can you say that?
541
00:32:37,400 --> 00:32:38,520
From now on,
542
00:32:39,199 --> 00:32:40,719
he and I are not friends anymore.
543
00:32:41,479 --> 00:32:42,439
That's great.
544
00:32:42,439 --> 00:32:43,640
Since we're not friends anymore,
545
00:32:43,839 --> 00:32:45,599
it's none of your business
where I live.
546
00:32:46,359 --> 00:32:47,719
That makes some sense.
547
00:32:48,280 --> 00:32:48,839
Am I right?
548
00:32:57,680 --> 00:32:58,800
Do you need help?
549
00:32:59,040 --> 00:32:59,959
I don't dare to ask you.
550
00:33:00,160 --> 00:33:00,959
Cheng Yang will tell me off badly.
551
00:33:02,160 --> 00:33:03,920
Then... Come and visit
when you have time.
552
00:33:04,119 --> 00:33:04,719
Okay.
553
00:33:04,719 --> 00:33:05,319
Bye.
554
00:33:32,079 --> 00:33:35,280
Is the calm lady mad?
555
00:33:35,520 --> 00:33:37,079
Or is her heart
556
00:33:37,079 --> 00:33:38,520
beating unstably?
557
00:33:40,119 --> 00:33:42,119
You really won't consider Fang Xiaoyu?
558
00:33:43,520 --> 00:33:46,280
It's impossible between me
and Fang Xiaoyu.
559
00:33:46,800 --> 00:33:47,719
I just really hate
560
00:33:47,719 --> 00:33:49,119
how he's harassing me now.
561
00:33:49,119 --> 00:33:50,800
That's not how it is
when you like someone.
562
00:33:51,319 --> 00:33:52,599
Then how should it be?
563
00:33:54,280 --> 00:33:57,000
Very quickly, I'm knowing
564
00:33:57,000 --> 00:33:58,520
this flower more.
565
00:34:00,560 --> 00:34:02,599
On the Little Prince's planet,
566
00:34:02,599 --> 00:34:05,560
there have always been
some very simple flowers.
567
00:34:06,319 --> 00:34:06,839
They're only of one kind.
568
00:34:06,839 --> 00:34:08,080
When you like someone,
569
00:34:08,679 --> 00:34:10,280
you're just nice to him
without letting him know it,
570
00:34:10,560 --> 00:34:11,879
and you put in an effort for him.
571
00:34:12,479 --> 00:34:13,639
As long as he's well,
572
00:34:14,239 --> 00:34:16,840
you don't need him to repay you.
573
00:34:17,159 --> 00:34:18,360
Even if he ends up
574
00:34:18,639 --> 00:34:20,679
with someone else, it's fine.
575
00:34:22,679 --> 00:34:24,280
Why does it sound like
576
00:34:24,560 --> 00:34:26,719
you're referring
to someone in particular?
577
00:34:28,959 --> 00:34:30,000
I won't explain anymore.
578
00:34:30,000 --> 00:34:31,439
I can't explain it well anyway.
579
00:34:32,479 --> 00:34:35,080
Tell me. If you choose Fang Xiaoyu,
580
00:34:35,479 --> 00:34:37,199
what about Mr. Tang?
581
00:34:38,360 --> 00:34:40,360
It's so hard to choose.
582
00:34:49,600 --> 00:34:50,040
Hello.
583
00:34:50,760 --> 00:34:52,639
Hey, where's Mo Fei?
584
00:34:55,080 --> 00:34:58,360
Mo Fei, we're neighbors now.
585
00:35:00,639 --> 00:35:02,560
Fang Xiaoyu is talking to you.
586
00:35:20,399 --> 00:35:21,159
Cheeky.
587
00:35:23,760 --> 00:35:25,919
Mingxuan,
based on the original itinerary,
588
00:35:26,080 --> 00:35:27,000
we must leave today.
589
00:35:27,199 --> 00:35:28,520
There is so much stuff at the company
590
00:35:28,520 --> 00:35:29,399
waiting for you to handle.
591
00:35:29,399 --> 00:35:30,959
There's a contract on Mr. Wu's side
592
00:35:31,399 --> 00:35:32,959
and there's a design sketch
on Ms. Xia's side
593
00:35:32,959 --> 00:35:34,000
waiting for you to check.
594
00:35:34,320 --> 00:35:35,399
How are things on Ms. Li's side?
595
00:35:36,520 --> 00:35:37,760
There's no problem on Ms. Li's side.
596
00:35:37,760 --> 00:35:39,760
The new embroidery workshop is done.
597
00:35:39,760 --> 00:35:40,479
We're waiting for you
for the ribbon-cutting ceremony.
598
00:35:41,879 --> 00:35:44,760
All right. Change my flight to tonight.
599
00:35:44,760 --> 00:35:45,719
The last one.
600
00:35:46,760 --> 00:35:47,399
Why?
601
00:36:32,800 --> 00:36:34,159
You're still waiting for my Mo Fei?
602
00:36:35,959 --> 00:36:37,120
She went to school.
603
00:36:38,040 --> 00:36:39,120
She didn't tell you?
604
00:36:39,120 --> 00:36:41,399
I'm staying in the apartment
beside hers now.
605
00:36:45,239 --> 00:36:46,679
What's the matter, Tang Mingxuan?
You're mad?
606
00:36:48,159 --> 00:36:49,560
Fang Xiaoyu, are you crazy?
607
00:36:50,959 --> 00:36:52,360
I told you, enough is enough.
608
00:36:52,760 --> 00:36:53,760
Enough is enough?
609
00:36:54,560 --> 00:36:56,320
Who gave you the right to warn me?
610
00:37:06,199 --> 00:37:07,479
Just come to me if you want.
611
00:37:10,040 --> 00:37:11,399
What do you want to do to Mo Fei?
612
00:37:12,439 --> 00:37:13,679
That's easy for you to say.
613
00:37:15,120 --> 00:37:17,120
Have you forgotten that my sister
has been missing for three years
614
00:37:17,120 --> 00:37:18,159
without any news?
615
00:37:19,760 --> 00:37:20,520
Or have you forgotten
616
00:37:20,520 --> 00:37:21,879
that she used to follow you around
617
00:37:22,000 --> 00:37:23,399
and call you Mingxuan?
618
00:37:24,879 --> 00:37:26,239
You've forgotten how much
she cried because of you,
619
00:37:26,239 --> 00:37:27,080
right?
620
00:37:27,959 --> 00:37:29,000
What have you been doing
in the past three years?
621
00:37:29,199 --> 00:37:30,919
I'm asking you,
what have you been doing?
622
00:37:37,280 --> 00:37:38,719
I've been looking for her
for the past few years.
623
00:37:39,000 --> 00:37:40,439
Then find her!
624
00:37:43,159 --> 00:37:44,479
Give me back my sister.
625
00:37:45,199 --> 00:37:46,879
She has always been sickly
since she was little.
626
00:37:47,840 --> 00:37:49,239
I have no idea
627
00:37:49,239 --> 00:37:50,479
how she's been living at all.
628
00:37:51,439 --> 00:37:52,520
I feel so bad whenever I think about it.
629
00:37:53,879 --> 00:37:54,760
Have you ever thought about that?
630
00:37:54,919 --> 00:37:56,159
You're her Mingxuan.
631
00:37:56,159 --> 00:37:58,000
Have you ever thought about that?
I'm asking you!
632
00:38:06,159 --> 00:38:07,600
Xiaoyu, after I find Fang Qian,
633
00:38:07,600 --> 00:38:08,840
I'll give her an explanation.
634
00:38:10,159 --> 00:38:11,639
But if you're really a man,
635
00:38:13,080 --> 00:38:14,520
don't aim at a girl.
636
00:38:15,600 --> 00:38:16,879
Don't mention Mo Fei now.
637
00:38:17,560 --> 00:38:18,879
If my sister isn't found,
638
00:38:19,040 --> 00:38:19,719
you...
639
00:38:19,879 --> 00:38:22,439
you'll always be my enemy.
640
00:38:22,439 --> 00:38:23,199
Remember that.
641
00:38:23,840 --> 00:38:24,919
Remember that.
642
00:38:26,520 --> 00:38:28,199
You'll always be my enemy.
643
00:38:58,439 --> 00:38:59,280
Do you have any energy?
644
00:39:00,840 --> 00:39:01,520
Raise your head.
645
00:39:02,840 --> 00:39:04,159
Chest out.
646
00:39:04,919 --> 00:39:06,000
Come on, lower your chin.
647
00:39:09,879 --> 00:39:11,840
Rhythm. I don't hear any rhythm.
648
00:39:12,000 --> 00:39:12,919
Where's the rhythm?
649
00:39:13,399 --> 00:39:15,280
Lu Zhu, how many times
do I have to tell you?
650
00:39:15,959 --> 00:39:16,760
Okay, again.
651
00:39:17,760 --> 00:39:18,399
Go.
652
00:39:20,679 --> 00:39:21,000
Lu Zhu.
653
00:39:21,000 --> 00:39:23,159
Please use your imagination.
654
00:39:23,399 --> 00:39:24,679
Modeling is a form of performance too.
655
00:39:24,840 --> 00:39:26,120
At least imagine that you...
656
00:39:29,120 --> 00:39:29,600
What are you doing?
657
00:39:29,800 --> 00:39:30,679
I can't do it anymore.
658
00:39:30,840 --> 00:39:32,439
I really can't do it anymore, Ms. Linda.
659
00:39:32,639 --> 00:39:34,800
All I've been eating these two days
are only vegetables.
660
00:39:35,679 --> 00:39:37,280
My body really can't take it anymore.
661
00:39:37,479 --> 00:39:39,199
Can you let me rest for a while?
662
00:39:41,360 --> 00:39:43,360
What are you doing?
Who told you to help her up?
663
00:39:43,600 --> 00:39:45,159
Get yourself up, hurry.
664
00:39:47,040 --> 00:39:48,159
Get up.
665
00:39:48,479 --> 00:39:50,280
The Clothing Expo is about to begin.
666
00:39:50,560 --> 00:39:52,040
I asked Mo Fan to help you practice.
667
00:39:52,360 --> 00:39:53,280
What else do you want?
668
00:39:54,320 --> 00:39:56,080
I'm training you well,
669
00:39:56,280 --> 00:39:58,479
yet you insist on sitting on the ground
like mud.
670
00:40:00,399 --> 00:40:01,760
If you can't even take
this much hardship,
671
00:40:02,080 --> 00:40:03,280
go home and lie down.
672
00:40:03,639 --> 00:40:05,879
Don't lie down on the runway
and block the way of others.
673
00:40:08,360 --> 00:40:10,239
Lu Zhu, get up first.
674
00:40:21,919 --> 00:40:23,199
Okay, continue.
675
00:40:27,639 --> 00:40:29,840
Okay, not bad. Better than earlier.
676
00:40:30,080 --> 00:40:31,199
Okay, go back.
677
00:40:46,280 --> 00:40:48,679
Come on, let's celebrate.
678
00:40:49,159 --> 00:40:52,040
Celebrate? We're celebrating
that I got scolded?
679
00:40:53,479 --> 00:40:55,439
We're celebrating that you've improved.
680
00:40:55,679 --> 00:40:56,439
It's my treat.
681
00:40:58,040 --> 00:41:01,439
Eat? I can't eat.
682
00:41:01,800 --> 00:41:03,639
Ms. Linda told me
to reduce my weight more.
683
00:41:04,919 --> 00:41:06,719
If you don't eat, how can you have
the energy to go on a diet?
684
00:41:07,000 --> 00:41:08,080
What should I do then?
685
00:41:08,360 --> 00:41:10,120
I don't even dare to drink
a lot of water,
686
00:41:10,120 --> 00:41:11,320
let alone eat.
687
00:41:12,040 --> 00:41:14,000
Don't worry, I have an idea.
688
00:41:21,919 --> 00:41:23,399
What idea? What are you doing?
689
00:41:26,919 --> 00:41:27,399
Hop on.
690
00:41:27,840 --> 00:41:29,159
Are you going to carry me?
691
00:41:29,919 --> 00:41:31,239
I told you it's my treat.
692
00:41:31,639 --> 00:41:33,040
I must get you there.
693
00:41:34,320 --> 00:41:35,560
You said that yourself.
694
00:41:35,760 --> 00:41:37,360
You must carry me there.
695
00:41:43,399 --> 00:41:44,439
It's really time for you
to go on a diet.
696
00:41:45,520 --> 00:41:46,959
You told me you would carry me.
697
00:41:47,974 --> 00:41:56,974
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
698
00:41:57,480 --> 00:42:01,830
♪I think you are
the tender month of April♪
699
00:42:02,500 --> 00:42:06,240
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
700
00:42:06,570 --> 00:42:08,690
♪The breeze is light♪
701
00:42:10,080 --> 00:42:14,630
♪Mingling with the brightness of spring♪
702
00:42:16,120 --> 00:42:20,580
♪You're the mist on a dry day in April♪
703
00:42:21,400 --> 00:42:25,280
♪The dusk wind blows♪
704
00:42:25,800 --> 00:42:28,910
♪The stars unintentionally blink♪
705
00:42:29,400 --> 00:42:33,010
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
706
00:42:35,420 --> 00:42:39,910
♪The most gentle scene on the ground♪
707
00:42:40,220 --> 00:42:44,740
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
708
00:42:45,040 --> 00:42:49,260
♪If you're well, it's a fine day♪
709
00:42:49,690 --> 00:42:54,030
♪If you're well, it's a fine day♪
710
00:42:54,600 --> 00:42:59,000
♪The most gentle scene on the ground♪
711
00:42:59,280 --> 00:43:05,280
♪If you're well, it's a fine day♪
712
00:43:14,340 --> 00:43:18,640
♪You're that light color
after snow melts♪
713
00:43:19,040 --> 00:43:23,180
♪You're the full moon at night♪
714
00:43:23,440 --> 00:43:25,870
♪You're pureness♪
715
00:43:26,240 --> 00:43:30,680
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
716
00:43:33,490 --> 00:43:37,790
♪You're the flowers over the trees♪
717
00:43:38,670 --> 00:43:42,530
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
718
00:43:43,080 --> 00:43:46,610
♪You're love, hope, warmth♪
719
00:43:46,780 --> 00:43:50,320
♪You are the tender month of April♪
720
00:43:51,080 --> 00:43:55,290
♪The most gentle scene on the ground♪
721
00:43:55,930 --> 00:44:00,520
♪Parting is such sweet sorrow♪
722
00:44:00,840 --> 00:44:05,080
♪Time is silent like water♪
723
00:44:05,480 --> 00:44:10,840
♪If you're well, it's a fine day♪
48107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.