Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:24,160 --> 00:01:29,920
Sunshine of My Life
3
00:01:30,760 --> 00:01:32,140
Episode 13
4
00:01:42,380 --> 00:01:47,100
Design Sketch, Rendering Photos
5
00:01:48,279 --> 00:01:49,080
Come in.
6
00:01:51,599 --> 00:01:52,160
Mingxuan.
7
00:01:52,319 --> 00:01:52,919
Mr. Xia.
8
00:01:54,599 --> 00:01:56,400
Not bad, Mingxuan.
9
00:01:57,160 --> 00:01:58,720
Not bad, not bad at all.
10
00:02:00,000 --> 00:02:00,800
I
11
00:02:00,800 --> 00:02:03,599
got the report of Fashion Daily today.
12
00:02:04,239 --> 00:02:05,800
The sales are up.
13
00:02:07,919 --> 00:02:08,800
The younger generation
should be regarded with awe.
14
00:02:08,839 --> 00:02:10,279
It was just launched now.
15
00:02:10,399 --> 00:02:11,440
We'll know the actual sales
16
00:02:11,759 --> 00:02:13,320
a bit later.
17
00:02:15,240 --> 00:02:16,320
Okay. Thank you.
18
00:02:16,960 --> 00:02:19,039
This result is already very good.
19
00:02:19,360 --> 00:02:20,960
Don't expect so much from yourself.
20
00:02:21,440 --> 00:02:22,880
You're making my daughter
21
00:02:23,279 --> 00:02:24,880
focus too much on work daily too.
22
00:02:24,960 --> 00:02:25,559
Look at you two.
23
00:02:27,839 --> 00:02:30,000
Lately, Xueling has been
working very hard indeed.
24
00:02:31,559 --> 00:02:32,399
Regarding this matter,
25
00:02:32,559 --> 00:02:34,080
I've also had a serious
discussion with her.
26
00:02:34,279 --> 00:02:36,279
I told her that she was
27
00:02:36,759 --> 00:02:38,240
the fashion director.
28
00:02:38,800 --> 00:02:40,479
Just do
29
00:02:40,600 --> 00:02:41,320
your job well.
30
00:02:41,759 --> 00:02:44,279
Let Mingxuan worry about the rest.
31
00:02:44,759 --> 00:02:45,759
Guess what she told me.
32
00:02:46,759 --> 00:02:47,759
She said that because
33
00:02:47,759 --> 00:02:50,080
you need to do the rest of the work,
34
00:02:50,679 --> 00:02:53,199
she must share the burden with you.
35
00:02:55,399 --> 00:02:58,199
Xueling is really a big help to me.
36
00:02:59,919 --> 00:03:01,000
I didn't come here today
37
00:03:01,520 --> 00:03:02,960
to blame you at all.
38
00:03:03,520 --> 00:03:05,279
But I came to heavily criticize you
39
00:03:05,800 --> 00:03:06,759
on behalf of my wife.
40
00:03:07,559 --> 00:03:08,919
My wife isn't happy.
41
00:03:09,080 --> 00:03:10,119
She tells me daily
42
00:03:10,440 --> 00:03:12,440
that she raised our daughter in vain.
43
00:03:13,679 --> 00:03:15,440
She raised her for your family instead.
44
00:03:16,520 --> 00:03:19,039
Look, if she isn't in your home,
45
00:03:19,320 --> 00:03:20,520
she's in the office.
46
00:03:20,800 --> 00:03:22,679
She doesn't even
see her twice in a week.
47
00:03:23,759 --> 00:03:25,279
You know women.
48
00:03:25,880 --> 00:03:27,520
They like to nag when they grow old.
49
00:03:27,759 --> 00:03:29,119
But I passed on
50
00:03:29,320 --> 00:03:29,759
my wife's message already.
51
00:03:31,520 --> 00:03:33,080
Mr. Xia, have some tea.
52
00:03:34,639 --> 00:03:37,160
I didn't consider
this matter carefully indeed.
53
00:03:37,279 --> 00:03:38,440
I promise.
54
00:03:39,000 --> 00:03:40,720
I won't let Xueling work overtime
as much as possible.
55
00:03:40,880 --> 00:03:42,960
I'll let her go home earlier
to spend time with you and Mrs. Xia.
56
00:03:43,520 --> 00:03:44,440
That's not what I meant.
57
00:03:44,679 --> 00:03:45,960
She's willing to do this.
58
00:03:46,320 --> 00:03:48,800
She's happy to do this.
How can we interfere?
59
00:03:49,199 --> 00:03:50,399
Just don't let your family
60
00:03:50,559 --> 00:03:51,960
wrong Xueling.
61
00:03:52,320 --> 00:03:53,320
Don't let us
62
00:03:53,479 --> 00:03:54,520
go to your house
63
00:03:54,679 --> 00:03:56,320
and get back what we deserve
with interest.
64
00:03:56,639 --> 00:03:58,119
That would be embarrassing.
65
00:04:00,880 --> 00:04:02,080
Don't worry.
66
00:04:03,440 --> 00:04:05,119
Our family won't disappoint her.
67
00:04:05,440 --> 00:04:07,720
Okay, Mingxuan.
68
00:04:08,279 --> 00:04:09,960
I'll remember that.
69
00:04:10,919 --> 00:04:11,600
Oh, right.
70
00:04:12,320 --> 00:04:13,839
What did I want
71
00:04:13,839 --> 00:04:15,479
to talk to you about today?
72
00:04:16,920 --> 00:04:18,799
We chatted about so many other things.
73
00:04:19,040 --> 00:04:19,640
Oh, right.
74
00:04:20,000 --> 00:04:23,640
That designer who caused trouble
after the competition.
75
00:04:23,959 --> 00:04:24,640
Mingxuan.
76
00:04:26,720 --> 00:04:28,920
Why are her designs on the platform?
77
00:04:29,600 --> 00:04:30,679
What were you thinking?
78
00:04:33,519 --> 00:04:34,279
Mr. Xia, perhaps
79
00:04:34,279 --> 00:04:36,239
you don't know everything that happened.
80
00:04:36,799 --> 00:04:37,760
The matter is all cleared up now.
81
00:04:37,760 --> 00:04:38,880
It's fine now.
82
00:04:38,880 --> 00:04:40,200
You don't need to have any concerns.
83
00:04:41,079 --> 00:04:43,959
Mingxuan, this isn't about clearing up
the matter.
84
00:04:44,640 --> 00:04:47,399
Look, even if you work very hard
85
00:04:47,760 --> 00:04:48,839
and have accomplished great things,
86
00:04:49,079 --> 00:04:50,600
in this matter,
87
00:04:50,880 --> 00:04:51,880
I must criticize you.
88
00:04:52,200 --> 00:04:54,200
You're committing a mistake
that youngsters make.
89
00:04:54,320 --> 00:04:55,239
Do you know what it is?
90
00:04:55,440 --> 00:04:56,920
Short-sightedness.
91
00:04:57,119 --> 00:04:58,920
You're just looking at the profit
in front of you.
92
00:04:59,440 --> 00:05:01,920
She's very popular now,
she's a bit famous.
93
00:05:02,079 --> 00:05:03,040
But have you ever thought about it?
94
00:05:03,160 --> 00:05:05,160
She's popular in a bad way.
95
00:05:05,519 --> 00:05:07,279
If you use this as a gimmick,
96
00:05:08,040 --> 00:05:10,079
have you ever considered
Mingyuan's image?
97
00:05:13,279 --> 00:05:14,640
And I also heard
98
00:05:15,839 --> 00:05:18,079
that Xueling doesn't agree with this.
99
00:05:18,320 --> 00:05:22,000
Look, you're the company's
general manager.
100
00:05:23,000 --> 00:05:24,760
She's the fashion director.
101
00:05:25,040 --> 00:05:27,000
I think you two
102
00:05:27,200 --> 00:05:28,959
must discuss this matter.
103
00:05:29,239 --> 00:05:32,079
It's just like when I worked
with your father before,
104
00:05:32,079 --> 00:05:32,679
right?
105
00:05:32,720 --> 00:05:35,320
Even if he agreed on something already,
106
00:05:36,040 --> 00:05:37,279
if I didn't agree,
107
00:05:38,079 --> 00:05:39,040
he couldn't implement it.
108
00:05:39,040 --> 00:05:39,600
Mr. Xia.
109
00:05:40,959 --> 00:05:42,079
I'm the one
110
00:05:42,079 --> 00:05:43,399
managing the company now.
111
00:05:44,920 --> 00:05:45,839
Right.
112
00:05:46,000 --> 00:05:46,880
You're absolutely right.
113
00:05:47,040 --> 00:05:47,880
You're the one
114
00:05:48,079 --> 00:05:51,320
managing this company now.
115
00:05:51,600 --> 00:05:53,040
We can't really interfere.
116
00:05:53,559 --> 00:05:54,679
I won't bother you anymore.
117
00:05:57,320 --> 00:06:01,000
What you're doing now is very good.
118
00:06:02,359 --> 00:06:04,480
I'm very satisfied
with the sales result.
119
00:06:04,720 --> 00:06:07,119
I believe your father is also
very satisfied.
120
00:06:08,200 --> 00:06:09,640
Look, I'm old.
121
00:06:10,359 --> 00:06:11,239
Like my wife,
122
00:06:11,239 --> 00:06:12,160
I like to nag too.
123
00:06:13,519 --> 00:06:14,040
I won't bother you anymore.
124
00:06:17,519 --> 00:06:18,959
Discuss more with Xueling
125
00:06:19,200 --> 00:06:20,320
about the matter
with that designer.
126
00:06:20,959 --> 00:06:21,920
Mr. Xia, take care.
127
00:06:22,000 --> 00:06:22,679
Okay.
128
00:06:31,959 --> 00:06:35,679
I'm very sorry. We're not hiring now.
129
00:06:36,160 --> 00:06:39,720
I'm sorry. We're not hiring
at the moment.
130
00:06:45,100 --> 00:06:46,660
Part-time job applications
131
00:07:13,519 --> 00:07:14,359
Hey, Cheng Yang.
132
00:07:14,679 --> 00:07:16,119
Do you have time now?
133
00:07:18,480 --> 00:07:19,399
I'm really sorry
134
00:07:19,600 --> 00:07:20,799
to call you out so urgently.
135
00:07:21,279 --> 00:07:22,079
It's fine.
136
00:07:22,600 --> 00:07:23,040
Be careful.
137
00:07:23,519 --> 00:07:25,200
I'm sure they're doing it
138
00:07:25,200 --> 00:07:25,640
for safety reasons.
139
00:07:26,000 --> 00:07:26,640
You're here?
140
00:07:26,839 --> 00:07:28,160
Ma'am, this is my guarantor.
141
00:07:28,359 --> 00:07:28,959
Hi.
142
00:07:29,559 --> 00:07:30,359
Wait a moment.
143
00:07:33,679 --> 00:07:34,760
Please sit over there first.
144
00:07:35,000 --> 00:07:35,200
Okay.
145
00:07:35,279 --> 00:07:35,600
Okay.
146
00:07:51,720 --> 00:07:52,600
Have some water first.
147
00:07:52,959 --> 00:07:54,200
-Thank you, ma'am.
-Thank you.
148
00:07:56,880 --> 00:07:58,320
Please show me your residence card.
149
00:08:00,519 --> 00:08:01,359
My residence card.
150
00:08:02,640 --> 00:08:03,040
Here.
151
00:08:06,720 --> 00:08:08,000
I've been here for four years.
152
00:08:12,880 --> 00:08:13,799
Thank you.
153
00:08:15,400 --> 00:08:16,680
Residence Card
154
00:08:18,239 --> 00:08:19,239
You two
155
00:08:19,239 --> 00:08:20,839
don't seem to be bad people.
156
00:08:21,359 --> 00:08:22,359
Of course.
157
00:08:22,959 --> 00:08:23,920
Here,
158
00:08:23,920 --> 00:08:25,760
we usually prepare the food
159
00:08:25,760 --> 00:08:27,519
for lunch at 10 a.m.
160
00:08:27,760 --> 00:08:29,040
We open for business at 11 a.m.
161
00:08:29,480 --> 00:08:30,920
We're the busiest at 1 p.m.
162
00:08:31,320 --> 00:08:33,559
We open until 2:30 p.m. for lunch.
163
00:08:33,840 --> 00:08:35,599
At night, we start at 7 p.m.
164
00:08:35,799 --> 00:08:37,760
until 10 p.m.
165
00:08:38,520 --> 00:08:39,760
Ma'am, this is the situation.
166
00:08:39,919 --> 00:08:41,119
Since I'm studying,
167
00:08:41,280 --> 00:08:42,760
can my working hours
168
00:08:42,760 --> 00:08:44,719
be arranged according
to my class schedule?
169
00:08:44,799 --> 00:08:45,520
No problem.
170
00:08:46,000 --> 00:08:47,239
But you can add a closing down.
171
00:08:48,599 --> 00:08:50,559
What does that mean?
172
00:08:50,840 --> 00:08:53,880
Every day, after closing the place,
173
00:08:54,080 --> 00:08:55,840
you'll be responsible for washing
the dishes and cleaning the kitchen.
174
00:08:56,840 --> 00:08:58,440
France has stricter
sanitation requirements,
175
00:08:58,640 --> 00:09:00,400
so you must clean once a day.
176
00:09:00,679 --> 00:09:02,000
Yes, you're very experienced.
177
00:09:02,719 --> 00:09:04,440
I also worked in the kitchen
when I first came here.
178
00:09:04,599 --> 00:09:05,400
I did it for 2.5 years.
179
00:09:06,599 --> 00:09:07,640
If possible,
180
00:09:07,799 --> 00:09:11,159
I hope that you can work the morning
and night shifts.
181
00:09:12,239 --> 00:09:13,080
Okay, no problem.
182
00:09:13,599 --> 00:09:14,559
In that case,
183
00:09:14,719 --> 00:09:16,039
you can start tomorrow.
184
00:09:16,440 --> 00:09:17,039
Okay.
185
00:09:36,280 --> 00:09:37,400
If you can accomplish this,
186
00:09:37,640 --> 00:09:39,400
then it's really a big help to Mingyuan.
187
00:09:45,520 --> 00:09:48,239
Okay, let's talk when we meet.
188
00:09:48,400 --> 00:09:49,159
Okay.
189
00:09:51,479 --> 00:09:52,760
You speak French well.
190
00:09:53,919 --> 00:09:55,719
It's a shame that you have
nowhere to use it anymore.
191
00:09:58,080 --> 00:09:59,039
What a rare visitor.
192
00:10:00,159 --> 00:10:00,840
What can I do for you?
193
00:10:01,599 --> 00:10:02,679
I came this time
194
00:10:03,280 --> 00:10:05,080
out of good intentions.
195
00:10:05,559 --> 00:10:06,760
I came to say goodbye.
196
00:10:07,679 --> 00:10:09,799
Without you in my life in the future,
197
00:10:10,119 --> 00:10:11,200
it will be quite boring.
198
00:10:13,719 --> 00:10:14,919
Let me show you something.
199
00:10:15,280 --> 00:10:16,520
You should be interested in it.
200
00:10:19,380 --> 00:10:21,060
Itinerary: Pudong, Shanghai
to Paris, France
201
00:10:23,039 --> 00:10:24,080
Why do you think
202
00:10:24,239 --> 00:10:25,440
that I'll be interested in this?
203
00:10:26,919 --> 00:10:28,239
I'm going to the airport later.
204
00:10:29,719 --> 00:10:30,919
If there's anything you want
to tell Mo Fei,
205
00:10:31,280 --> 00:10:33,440
tell me. I'll pass on the message.
206
00:10:36,719 --> 00:10:38,039
There's no need.
207
00:10:38,520 --> 00:10:40,039
You're not the only one who can do that.
208
00:10:42,840 --> 00:10:46,200
Well... Safe travels.
209
00:10:52,039 --> 00:10:53,840
It doesn't feel good
to be dumped, right?
210
00:11:02,080 --> 00:11:03,840
You're becoming funnier.
211
00:11:10,559 --> 00:11:13,000
I'll also let you experience the pain
212
00:11:14,440 --> 00:11:15,919
that you made my sister experience.
213
00:11:17,119 --> 00:11:17,679
I'll get going.
214
00:11:21,559 --> 00:11:22,640
Help me close the door.
215
00:11:24,599 --> 00:11:26,119
You're so nice.
216
00:11:43,700 --> 00:11:48,060
♪You'll surely be sad♪
217
00:11:50,780 --> 00:11:54,620
♪You'll surely miss me♪
218
00:11:56,820 --> 00:11:59,820
♪Yet you're still as free
and easy as before♪
219
00:12:00,500 --> 00:12:03,020
♪With no expression on your face♪
220
00:12:03,100 --> 00:12:04,753
♪You just let go♪
221
00:12:04,799 --> 00:12:05,440
I hope that you
222
00:12:05,440 --> 00:12:06,880
can have it with you.
223
00:12:09,520 --> 00:12:10,479
Every time you see it,
224
00:12:12,520 --> 00:12:13,960
I hope you'll think of me.
225
00:12:14,240 --> 00:12:16,660
♪Perhaps you'll be sad♪
226
00:12:18,980 --> 00:12:20,980
♪Perhaps you'll miss me♪
227
00:12:20,980 --> 00:12:22,820
Fei's Little CornerI want to do a live broadcast
228
00:12:25,220 --> 00:12:27,980
♪Congratulations
for getting out earlier♪
229
00:12:28,220 --> 00:12:30,540
I want to do a recording
230
00:12:30,540 --> 00:12:31,540
♪I'm continuing
to portray a pitiful role♪
231
00:12:31,700 --> 00:12:33,540
♪A one-man show♪
232
00:12:34,780 --> 00:12:37,300
♪Give them all to me♪
233
00:12:37,900 --> 00:12:38,753
♪If you want♪
234
00:12:38,799 --> 00:12:40,039
Hi.
235
00:12:41,039 --> 00:12:42,280
I'm already
236
00:12:43,599 --> 00:12:44,679
in Paris now.
237
00:12:44,699 --> 00:12:47,086
♪Why did you♪
238
00:12:47,119 --> 00:12:51,400
I'm in the living room
of my friend's place.
239
00:12:51,740 --> 00:12:54,580
♪Another universe♪
240
00:12:55,119 --> 00:12:56,640
At the airport,
241
00:12:58,559 --> 00:13:01,799
what did you mean by what you said?
242
00:13:01,840 --> 00:13:05,760
♪Your life♪
243
00:13:10,119 --> 00:13:11,440
What's the point of recording this?
244
00:13:11,799 --> 00:13:13,640
I won't send it anyway.
245
00:13:15,280 --> 00:13:16,640
Even if he hears it,
246
00:13:17,039 --> 00:13:18,000
so what?
247
00:13:23,080 --> 00:13:23,799
Mo Fei.
248
00:13:24,520 --> 00:13:26,159
Why are you still awake?
249
00:13:27,479 --> 00:13:29,880
You artists are so strange.
250
00:13:30,159 --> 00:13:31,960
You're looking at the moon
in the middle of the night.
251
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
Why aren't you sleeping as well?
252
00:13:33,640 --> 00:13:34,280
Come and sit down.
253
00:13:35,479 --> 00:13:37,400
I'm doing business.
254
00:13:38,760 --> 00:13:40,320
At this time,
255
00:13:40,479 --> 00:13:42,880
those office ladies in China
256
00:13:43,119 --> 00:13:45,280
are exchanging shopping experiences.
257
00:13:45,559 --> 00:13:47,599
How can I miss this?
258
00:13:49,719 --> 00:13:50,880
Did that guy provide any response
259
00:13:51,159 --> 00:13:52,640
regarding your WeChat Moments?
260
00:13:57,159 --> 00:13:58,400
That shouldn't happen.
261
00:13:58,799 --> 00:14:01,280
Normal men should have a reaction.
262
00:14:03,880 --> 00:14:07,080
That's why I told you
263
00:14:07,640 --> 00:14:09,119
he might have a girlfriend.
264
00:14:09,440 --> 00:14:11,799
He has a girlfriend, and he even went
to the airport to see you off?
265
00:14:12,159 --> 00:14:13,799
He even gave you that doll.
266
00:14:15,840 --> 00:14:16,479
It doesn't make sense.
267
00:14:17,799 --> 00:14:20,119
But it doesn't make sense for him
not to have a girlfriend.
268
00:14:20,840 --> 00:14:22,000
You don't know
269
00:14:22,200 --> 00:14:23,359
how beautiful that girl is.
270
00:14:25,679 --> 00:14:26,880
Do you think you're not beautiful?
271
00:14:27,359 --> 00:14:29,440
You're not so bad either, okay?
272
00:14:31,159 --> 00:14:34,200
But they're childhood friends
273
00:14:34,559 --> 00:14:35,640
and their families are of equal status.
274
00:14:36,679 --> 00:14:38,119
To people,
275
00:14:38,719 --> 00:14:41,400
they're the perfect couple.
276
00:14:42,359 --> 00:14:44,559
That's a bit difficult.
277
00:14:46,280 --> 00:14:48,080
Look. You think so too, right?
278
00:14:49,679 --> 00:14:52,559
It doesn't matter what we think.
279
00:14:53,239 --> 00:14:54,400
What's important is
280
00:14:54,640 --> 00:14:56,159
if you like him or not.
281
00:15:00,599 --> 00:15:01,599
I don't like him anymore.
282
00:15:02,039 --> 00:15:03,960
Look. That settles it, right?
283
00:15:04,320 --> 00:15:06,359
Since you've already
thought things through,
284
00:15:06,599 --> 00:15:08,119
why can't you let go of him?
285
00:15:08,559 --> 00:15:09,400
Listen.
286
00:15:09,880 --> 00:15:11,599
Starting tomorrow,
287
00:15:13,880 --> 00:15:14,960
forget about him.
288
00:15:15,960 --> 00:15:18,679
The men in France are waiting for you,
289
00:15:19,479 --> 00:15:21,119
my dear Mo Fei.
290
00:15:23,320 --> 00:15:26,440
Do you remember that handsome guy
downstairs? Will he do?
291
00:15:28,559 --> 00:15:29,760
Give me the little prince.
292
00:15:29,840 --> 00:15:30,159
No.
293
00:15:31,239 --> 00:15:31,760
Come on.
294
00:15:32,000 --> 00:15:32,520
No.
295
00:15:38,840 --> 00:15:39,359
Mingxuan.
296
00:15:40,960 --> 00:15:41,919
What's the emergency?
297
00:15:42,039 --> 00:15:43,479
The finance side for the embroidery
workshop's construction
298
00:15:43,479 --> 00:15:44,320
has been asking for the funds.
299
00:15:44,320 --> 00:15:45,840
They said that our funds never arrived.
300
00:15:46,039 --> 00:15:47,280
I checked,
301
00:15:47,479 --> 00:15:49,000
and they said that Xia Zhendong's staff
302
00:15:49,159 --> 00:15:51,640
was holding the funds
and wouldn't send it.
303
00:15:53,479 --> 00:15:54,039
Hello?
304
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
I just found out.
305
00:15:57,520 --> 00:15:58,520
I'll be right over.
306
00:16:00,280 --> 00:16:01,400
Mingxuan, where are we going now?
307
00:16:01,840 --> 00:16:02,400
The Xia residence.
308
00:16:26,719 --> 00:16:27,320
Mrs. Xia.
309
00:16:27,559 --> 00:16:28,239
Mingxuan.
310
00:16:29,320 --> 00:16:30,880
You haven't been here for a while.
311
00:16:31,400 --> 00:16:32,359
Have you had breakfast?
312
00:16:32,559 --> 00:16:33,159
Yes.
313
00:16:35,320 --> 00:16:35,840
Where's Mr. Xia?
314
00:16:36,440 --> 00:16:37,719
He's upstairs.
315
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
I don't know
316
00:16:39,159 --> 00:16:39,919
why he's mad at Xueling
317
00:16:40,119 --> 00:16:41,559
so early in the morning.
318
00:16:42,359 --> 00:16:43,719
Go and have a seat first.
I'll call him for you.
319
00:16:43,880 --> 00:16:44,479
Okay.
320
00:16:51,359 --> 00:16:52,640
Mingxuan, why are you here?
321
00:16:53,280 --> 00:16:54,320
Don't throw a fit at your dad.
322
00:16:54,640 --> 00:16:55,440
You don't need to go to that extent.
323
00:16:56,200 --> 00:16:57,280
I'll talk to him later.
324
00:16:58,320 --> 00:16:59,760
He's wrong in this matter.
325
00:16:59,880 --> 00:17:00,599
How can he do that?
326
00:17:01,280 --> 00:17:02,359
How am I wrong?
327
00:17:02,640 --> 00:17:03,880
How am I wrong in this matter?
328
00:17:05,000 --> 00:17:05,439
Mingxuan.
329
00:17:08,800 --> 00:17:09,599
Look.
330
00:17:10,280 --> 00:17:11,160
I'm really not giving you a hard time
331
00:17:11,359 --> 00:17:12,959
about the construction funds.
332
00:17:13,560 --> 00:17:14,680
But now,
333
00:17:15,119 --> 00:17:16,439
I have my difficulties as well.
334
00:17:16,800 --> 00:17:17,479
Mr. Xia.
335
00:17:18,560 --> 00:17:19,680
Didn't we already confirm
336
00:17:19,680 --> 00:17:20,640
the finance budget
337
00:17:20,640 --> 00:17:21,959
during the board meeting?
338
00:17:22,920 --> 00:17:24,119
Is there a problem now?
339
00:17:24,560 --> 00:17:26,839
Something came up indeed.
340
00:17:27,119 --> 00:17:27,880
You're also aware.
341
00:17:28,160 --> 00:17:29,640
Mingyuan is a big company.
342
00:17:29,959 --> 00:17:32,199
We require funds in lots of areas.
343
00:17:32,800 --> 00:17:34,000
Mingxuan, see if this will work.
344
00:17:34,319 --> 00:17:35,560
Let's compromise.
345
00:17:36,479 --> 00:17:38,040
It's not that we won't do the embroidery
workshop's construction.
346
00:17:38,359 --> 00:17:39,760
We'll just delay it a bit.
347
00:17:40,400 --> 00:17:43,439
Dad, we failed in acquiring SLC.
348
00:17:43,439 --> 00:17:45,119
Many people are watching already.
349
00:17:45,359 --> 00:17:47,119
Nothing can happen with the embroidery
workshop anymore.
350
00:17:47,680 --> 00:17:49,560
We're waiting for the funds
to begin the construction.
351
00:17:50,000 --> 00:17:51,199
If we don't get the funds,
352
00:17:51,359 --> 00:17:52,839
the money spent before will be in vain.
353
00:17:53,479 --> 00:17:55,560
I know that many elders can't accept it.
354
00:17:55,839 --> 00:17:57,359
But you're different from them.
355
00:17:57,680 --> 00:17:59,359
You must consider the situation.
356
00:17:59,760 --> 00:18:01,359
How am I not considering it?
357
00:18:02,079 --> 00:18:04,400
I'm considering the big picture.
358
00:18:04,520 --> 00:18:05,160
It's for Mingxuan's own good.
359
00:18:05,160 --> 00:18:06,479
What do you know?
360
00:18:08,000 --> 00:18:10,119
Mingxuan, these years,
after you've assumed your position,
361
00:18:10,680 --> 00:18:11,640
you've had great accomplishments.
362
00:18:11,640 --> 00:18:12,599
Everyone has seen it.
363
00:18:12,599 --> 00:18:13,760
You've made bold decisions
364
00:18:14,160 --> 00:18:15,719
in leading Mingyuan forward.
365
00:18:16,079 --> 00:18:18,040
However, unintentionally,
366
00:18:18,599 --> 00:18:20,719
you've also made some old staff
feel left out.
367
00:18:21,119 --> 00:18:22,800
That has disappointed them.
368
00:18:22,959 --> 00:18:25,319
Think about it.
If people are disappointed,
369
00:18:25,640 --> 00:18:29,359
no matter how big the company is,
won't it fail then?
370
00:18:29,359 --> 00:18:29,800
Am I right?
371
00:18:34,199 --> 00:18:37,040
Mr. Xia, let me express my stand.
372
00:18:38,160 --> 00:18:39,800
Regarding the construction funds
of the embroidery workshop,
373
00:18:40,239 --> 00:18:41,839
we can't back out now.
374
00:18:41,839 --> 00:18:43,199
We must do it.
375
00:18:44,319 --> 00:18:45,400
I think I understand
376
00:18:45,680 --> 00:18:46,760
what you said just now.
377
00:18:46,959 --> 00:18:48,719
In the process of doing things,
378
00:18:49,719 --> 00:18:51,079
perhaps I've neglected
379
00:18:51,239 --> 00:18:53,040
how some of the elders feel indeed.
380
00:18:53,439 --> 00:18:55,280
If they have any questions or concerns,
381
00:18:56,199 --> 00:18:58,239
I can visit them one by one
382
00:18:59,359 --> 00:19:00,719
and explain it to them.
383
00:19:02,040 --> 00:19:03,280
That's an idea.
384
00:19:04,199 --> 00:19:06,040
You also know that these old staff
385
00:19:06,719 --> 00:19:08,800
were the ones who helped your dad
establish the company before.
386
00:19:09,239 --> 00:19:10,119
To be honest,
387
00:19:10,640 --> 00:19:11,680
after you assumed your position,
388
00:19:11,680 --> 00:19:12,640
you can neglect others,
389
00:19:12,640 --> 00:19:14,239
but not them.
390
00:19:14,239 --> 00:19:14,680
Right?
391
00:19:15,800 --> 00:19:16,400
Mingxuan.
392
00:19:17,280 --> 00:19:19,000
If you can show that kind of attitude,
393
00:19:19,199 --> 00:19:20,680
I think this matter will be easy
to handle.
394
00:19:21,640 --> 00:19:23,199
Thank you, Mr. Xia.
395
00:19:23,280 --> 00:19:23,760
You're welcome.
396
00:19:44,439 --> 00:19:47,079
Even if this is just a movie,
397
00:19:48,079 --> 00:19:50,520
through it,
398
00:19:50,839 --> 00:19:51,800
we can still feel
399
00:19:52,040 --> 00:19:54,640
the soul of the tailor in the 50s.
400
00:20:08,740 --> 00:20:13,660
♪Time is like water, it never stops♪
401
00:20:15,460 --> 00:20:20,140
♪The stars in the sky never fall♪
402
00:20:20,740 --> 00:20:26,540
♪I've kept my dream for so long♪
403
00:20:27,460 --> 00:20:32,940
♪I've waited a long time for my ideals♪
404
00:20:35,340 --> 00:20:39,780
♪Can you let me hold your hand♪
405
00:20:42,060 --> 00:20:46,740
♪You'll always have me around♪
406
00:20:47,500 --> 00:20:53,940
♪Even if we reach the ends of the world♪
407
00:20:54,180 --> 00:20:59,300
♪I'll stay with you till the end♪
408
00:21:00,340 --> 00:21:04,540
♪I want to run♪
409
00:21:04,540 --> 00:21:07,060
♪To the highest and farthest place♪
410
00:21:07,060 --> 00:21:09,540
♪I want to hug♪
411
00:21:09,540 --> 00:21:13,540
♪Everyday is most dazzling♪
412
00:21:13,660 --> 00:21:17,020
♪I want to see♪
413
00:21:17,380 --> 00:21:24,100
♪The true love of my life♪
414
00:21:24,340 --> 00:21:30,380
♪You know me best, I happily work hard♪
415
00:21:34,680 --> 00:21:36,359
I can surely find you.
416
00:21:48,700 --> 00:21:52,980
♪I never stop moving forward♪
417
00:21:55,340 --> 00:22:00,020
♪I never gave up on what I believed in♪
418
00:22:00,900 --> 00:22:04,867
♪Your hands
have always held mine tightly♪
419
00:22:04,920 --> 00:22:05,640
Hey.
420
00:22:06,079 --> 00:22:07,319
Excuse me.
421
00:22:07,959 --> 00:22:09,239
Are you Chinese?
422
00:22:09,839 --> 00:22:10,439
Yes.
423
00:22:10,839 --> 00:22:11,520
That's great.
424
00:22:11,719 --> 00:22:13,319
By the way, my name is Mo Fei.
425
00:22:14,000 --> 00:22:14,719
I'm Meng Jing.
426
00:22:15,680 --> 00:22:17,719
Did you understand the class just now?
427
00:22:18,880 --> 00:22:19,800
No.
428
00:22:19,959 --> 00:22:22,040
It'd be strange if we could understand it
based on the speed of their speech.
429
00:22:22,599 --> 00:22:25,000
I didn't expect that studying
fashion design
430
00:22:25,160 --> 00:22:27,040
would require
so many theoretical classes.
431
00:22:27,880 --> 00:22:28,760
By the way, do you know the title
432
00:22:28,760 --> 00:22:29,800
of that movie earlier?
433
00:22:30,359 --> 00:22:32,239
It's "Phantom Thread".
434
00:22:32,319 --> 00:22:33,239
The male lead
435
00:22:33,239 --> 00:22:34,839
even won an Oscar award or something.
436
00:22:35,119 --> 00:22:36,000
Right, it's that one.
437
00:22:36,400 --> 00:22:38,239
It seems like we must study hard.
438
00:22:40,220 --> 00:22:43,180
♪I want to run♪
439
00:22:43,239 --> 00:22:44,239
By the way, where do you live?
440
00:22:44,439 --> 00:22:45,920
Just beside here. What about you?
441
00:22:46,560 --> 00:22:48,800
I'm sharing a place with my friend.
442
00:22:48,800 --> 00:22:50,560
Her boyfriend found a place for us.
443
00:22:51,400 --> 00:22:53,359
You can come over when you're free.
444
00:22:53,479 --> 00:22:54,040
Sure.
445
00:22:54,040 --> 00:22:55,160
We can leave together from now on.
446
00:22:55,439 --> 00:22:56,280
Sure.
447
00:22:57,460 --> 00:23:04,100
♪The true love of my life♪
448
00:23:04,380 --> 00:23:10,420
♪You know me best, I happily work hard♪
449
00:23:20,520 --> 00:23:21,880
Peking duck.
450
00:23:22,400 --> 00:23:23,079
Thank you.
451
00:23:23,079 --> 00:23:23,839
Okay.
452
00:23:25,119 --> 00:23:25,640
Okay.
453
00:23:25,719 --> 00:23:26,319
Please enjoy.
454
00:23:26,319 --> 00:23:27,079
Thank you.
455
00:23:27,319 --> 00:23:27,920
Here.
456
00:23:28,719 --> 00:23:29,599
I hope it's good.
457
00:23:29,880 --> 00:23:30,479
I'll listen to you.
458
00:23:30,719 --> 00:23:31,680
Good evening.
459
00:23:31,920 --> 00:23:33,280
Table for three please.
460
00:23:34,160 --> 00:23:34,719
This way please.
461
00:23:42,000 --> 00:23:42,920
This way please.
462
00:23:49,239 --> 00:23:50,920
This is the menus.
463
00:23:51,640 --> 00:23:52,400
Thank you.
464
00:23:54,760 --> 00:23:57,119
I want fried rice.
465
00:23:57,880 --> 00:23:58,800
Okay.
466
00:23:59,439 --> 00:24:01,079
Double mushroom salad.
467
00:24:01,520 --> 00:24:02,239
Okay.
468
00:24:02,560 --> 00:24:05,680
Crispy fried tofu.
469
00:24:06,199 --> 00:24:06,839
Okay.
470
00:24:07,160 --> 00:24:08,079
A bottle of red wine.
471
00:24:08,560 --> 00:24:09,479
Okay.
472
00:24:12,239 --> 00:24:13,520
Please wait a moment.
473
00:24:15,640 --> 00:24:16,359
Thank you.
474
00:24:18,000 --> 00:24:19,359
This restaurant seems nice.
475
00:24:21,560 --> 00:24:22,239
Take a look.
476
00:24:24,560 --> 00:24:26,000
Look what I got for mom.
477
00:24:26,199 --> 00:24:27,359
A diamond necklace.
478
00:24:27,760 --> 00:24:28,479
That's right.
479
00:24:30,719 --> 00:24:31,959
This necklace is so beautiful.
480
00:24:32,479 --> 00:24:33,959
This must be expensive.
481
00:24:34,760 --> 00:24:36,959
But this is for mom's birthday.
482
00:24:36,959 --> 00:24:37,800
It's great.
483
00:24:38,119 --> 00:24:38,880
It's very beautiful.
484
00:24:39,119 --> 00:24:40,319
You have a taste.
485
00:24:40,920 --> 00:24:42,160
She'll surely be very happy.
486
00:24:47,880 --> 00:24:48,520
Please enjoy.
487
00:24:48,520 --> 00:24:49,319
Thank you.
488
00:25:07,079 --> 00:25:09,000
I think it's okay.
489
00:25:09,000 --> 00:25:09,520
Isn't that funny?
490
00:25:09,520 --> 00:25:10,319
It's not funny at all.
491
00:25:10,640 --> 00:25:11,239
It's not funny at all.
492
00:25:12,359 --> 00:25:13,319
Your food is here.
493
00:25:13,760 --> 00:25:14,560
And this one.
494
00:25:15,520 --> 00:25:16,520
Thank you.
495
00:25:16,959 --> 00:25:18,040
What do you think? Does it taste good?
496
00:25:18,839 --> 00:25:19,719
Let's try it.
497
00:25:21,079 --> 00:25:21,680
It's good, right?
498
00:25:22,599 --> 00:25:23,560
It is.
499
00:25:24,000 --> 00:25:25,439
Ma'am, your bag.
500
00:25:25,920 --> 00:25:26,560
Thank you.
501
00:25:36,439 --> 00:25:37,160
Chen.
502
00:25:37,280 --> 00:25:37,680
Ma'am.
503
00:25:37,680 --> 00:25:39,119
Is the sweet and sour fish fillet
for table no. 4 ready?
504
00:25:39,199 --> 00:25:39,880
It will be ready soon.
505
00:25:39,880 --> 00:25:40,079
Hurry.
506
00:25:40,079 --> 00:25:40,920
My diamond necklace!
507
00:25:42,839 --> 00:25:43,400
You thief!
508
00:25:43,400 --> 00:25:45,439
You stole my mom's diamond necklace.
509
00:25:48,000 --> 00:25:48,760
You thief.
510
00:25:48,760 --> 00:25:49,800
Give it to me.
511
00:25:50,280 --> 00:25:51,079
What happened?
512
00:25:51,800 --> 00:25:52,920
She said I stole her stuff,
513
00:25:52,920 --> 00:25:54,719
but I didn't.
514
00:25:56,239 --> 00:25:57,359
Everyone, please calm down.
515
00:25:59,079 --> 00:26:00,000
Miss.
516
00:26:00,719 --> 00:26:02,479
What did you lose?
517
00:26:02,800 --> 00:26:05,239
The diamond necklace we're preparing
to give my mom.
518
00:26:05,359 --> 00:26:08,040
It's my mom's birthday gift,
519
00:26:08,199 --> 00:26:08,880
you know?
520
00:26:09,680 --> 00:26:10,599
She stole the necklace.
521
00:26:12,280 --> 00:26:13,920
They said you stole the necklace.
522
00:26:14,439 --> 00:26:15,319
Diamond necklace?
523
00:26:15,319 --> 00:26:16,760
I... I didn't even see
524
00:26:16,760 --> 00:26:18,000
a diamond necklace.
525
00:26:18,439 --> 00:26:19,239
It's you.
526
00:26:19,239 --> 00:26:21,119
You intentionally dropped my bag.
527
00:26:21,119 --> 00:26:22,520
I placed it in my bag earlier.
528
00:26:22,520 --> 00:26:23,680
Calm down.
529
00:26:23,680 --> 00:26:25,400
You gave me the bag, and it's gone.
530
00:26:25,400 --> 00:26:26,680
You stole it.
531
00:26:26,920 --> 00:26:28,839
Otherwise, why can't we find it?
532
00:26:28,839 --> 00:26:30,280
Calm down.
533
00:26:30,280 --> 00:26:31,439
What happened with the bag?
534
00:26:32,000 --> 00:26:33,119
She dropped her bag on the floor.
535
00:26:33,119 --> 00:26:34,599
I just picked it up.
536
00:26:34,839 --> 00:26:35,800
Everyone saw it.
537
00:26:36,119 --> 00:26:37,599
Why is it gone then?
538
00:26:37,599 --> 00:26:38,560
Hello, police station?
539
00:26:40,040 --> 00:26:41,359
-No.
-We caught a thief.
540
00:26:41,359 --> 00:26:42,520
Please don't call the police.
541
00:26:42,520 --> 00:26:43,719
In a restaurant.
542
00:26:43,719 --> 00:26:45,520
Please don't call the police.
543
00:26:45,680 --> 00:26:46,479
He called the police?
544
00:26:47,040 --> 00:26:48,079
Yes.
545
00:26:48,359 --> 00:26:49,079
Yes, it's here.
546
00:26:51,760 --> 00:26:55,560
How infuriating!
This is undeserved trouble.
547
00:26:57,719 --> 00:26:58,680
Because that girl
548
00:26:58,680 --> 00:27:00,199
had two brothers to support her,
549
00:27:00,199 --> 00:27:01,319
she kept telling me off.
550
00:27:01,319 --> 00:27:01,760
Listen.
551
00:27:01,760 --> 00:27:03,640
For the first time, I was so glad
I didn't understand French.
552
00:27:03,800 --> 00:27:04,439
What happened afterward?
553
00:27:04,920 --> 00:27:06,520
Afterward...
Afterward, the police came.
554
00:27:06,520 --> 00:27:08,239
A female police officer even came
to search me.
555
00:27:08,599 --> 00:27:09,560
She searched you?
556
00:27:10,479 --> 00:27:11,959
Isn't that too much?
557
00:27:13,800 --> 00:27:15,599
Who exactly did I offend?
558
00:27:15,839 --> 00:27:17,079
I lost my bag too.
559
00:27:17,199 --> 00:27:18,199
I haven't even found it.
560
00:27:18,199 --> 00:27:20,040
Now, I was accused of being a thief.
561
00:27:20,800 --> 00:27:21,640
A diamond necklace.
562
00:27:21,640 --> 00:27:22,560
That's so expensive.
563
00:27:22,560 --> 00:27:23,280
If she wants me to pay for it,
564
00:27:23,280 --> 00:27:24,199
I won't be able to afford it.
565
00:27:25,160 --> 00:27:27,719
Are you kidding? You didn't take it.
566
00:27:27,719 --> 00:27:28,719
Why should you pay for it?
567
00:27:31,880 --> 00:27:32,640
Mingxuan.
568
00:27:34,359 --> 00:27:35,160
Mingxuan.
569
00:27:37,760 --> 00:27:40,520
Hey, before coming in,
570
00:27:40,520 --> 00:27:42,000
can you say hi first?
571
00:27:42,280 --> 00:27:43,959
Mingxuan, you better be nice to me.
572
00:27:44,239 --> 00:27:45,839
I came over because of a major matter.
573
00:27:47,439 --> 00:27:48,119
What is it?
574
00:27:49,400 --> 00:27:51,920
A couple of days ago,
Fang Xiaoyu went to find Mo Fan.
575
00:27:52,160 --> 00:27:54,719
Then he asked Mo Fei's number in France.
576
00:27:55,680 --> 00:27:57,280
I got it for you too.
577
00:28:01,839 --> 00:28:03,160
Nice.
578
00:28:03,160 --> 00:28:03,880
There's more.
579
00:28:04,280 --> 00:28:04,880
Mingxuan.
580
00:28:05,160 --> 00:28:07,959
Mo Fei was robbed in Paris.
581
00:28:08,839 --> 00:28:09,800
When did that happen?
582
00:28:10,119 --> 00:28:11,520
When she just arrived.
583
00:28:15,119 --> 00:28:15,880
All right.
584
00:28:18,400 --> 00:28:19,319
Yang Guang.
585
00:28:19,880 --> 00:28:21,560
Go and check the construction site.
586
00:28:22,040 --> 00:28:22,959
You must be meticulous.
587
00:28:23,359 --> 00:28:24,000
This construction
588
00:28:24,000 --> 00:28:25,760
must not cheat on labor and materials.
589
00:28:26,199 --> 00:28:27,119
Okay, don't worry.
590
00:28:27,880 --> 00:28:30,280
Mingxuan, it's raining so hard.
591
00:28:30,479 --> 00:28:32,439
I don't think they can proceed
with the construction today.
592
00:28:33,239 --> 00:28:34,239
Go back to Shanghai earlier.
593
00:28:35,199 --> 00:28:36,239
I'll go and check.
594
00:28:36,640 --> 00:28:37,199
Go.
595
00:28:55,180 --> 00:28:59,500
♪The sun pointed out the direction♪
596
00:29:00,179 --> 00:29:00,959
I wonder
597
00:29:00,959 --> 00:29:02,719
who called me an evil businessman
back then.
598
00:29:03,400 --> 00:29:06,160
How... How can I possibly
say such a thing?
599
00:29:06,160 --> 00:29:07,079
That's impossible.
600
00:29:08,920 --> 00:29:09,839
You think I don't have proof?
601
00:29:09,959 --> 00:29:10,719
I have a recording.
602
00:29:10,820 --> 00:29:12,600
♪What you said that day♪
603
00:29:12,719 --> 00:29:14,719
I've never said that about you.
604
00:29:14,880 --> 00:29:16,280
You are the kindest,
605
00:29:16,520 --> 00:29:18,800
most handsome, most responsible
606
00:29:18,800 --> 00:29:20,920
business owner I've ever seen.
607
00:29:21,079 --> 00:29:23,640
How can I slander you, right?
608
00:29:25,719 --> 00:29:26,880
Are you serious?
609
00:29:27,400 --> 00:29:28,640
I'm very serious.
610
00:29:29,040 --> 00:29:29,640
Okay.
611
00:29:32,800 --> 00:29:35,520
You were lying. How can you do that?
612
00:29:35,540 --> 00:29:38,300
♪The starlight will let you stay♪
613
00:29:40,700 --> 00:29:47,660
♪I'll give you my heart♪
614
00:29:47,980 --> 00:29:53,980
♪Protect me well♪
615
00:29:55,500 --> 00:29:58,460
♪Your smile♪
616
00:29:59,100 --> 00:30:02,740
♪Is marked in my heart♪
617
00:30:03,500 --> 00:30:09,500
♪I wish that you'll love me
for a very long time♪
618
00:30:11,520 --> 00:30:15,647
♪I'll treasure the light in your eyes♪
619
00:30:15,680 --> 00:30:16,520
Mo Fei.
620
00:30:17,400 --> 00:30:19,040
Mo Fei, your phone is ringing.
621
00:30:19,680 --> 00:30:21,040
Help me answer the call.
622
00:30:21,080 --> 00:30:25,107
♪I hope I can heal your wounds♪
623
00:30:25,160 --> 00:30:25,920
Hello?
624
00:30:26,800 --> 00:30:27,560
Mo Fei?
625
00:30:27,600 --> 00:30:29,200
♪Your happiness♪
626
00:30:29,319 --> 00:30:30,160
What a familiar voice.
627
00:30:30,200 --> 00:30:31,899
♪Is my sun♪
628
00:30:32,079 --> 00:30:34,079
Hi, this is Mo Fei's phone.
629
00:30:34,280 --> 00:30:35,400
But she's taking a shower now.
630
00:30:35,560 --> 00:30:36,800
Call again later.
631
00:30:37,079 --> 00:30:38,199
Okay, thank you.
632
00:30:39,239 --> 00:30:40,079
I hang up.
633
00:30:40,880 --> 00:30:41,640
Who is it?
634
00:30:42,199 --> 00:30:44,119
I don't know. He's Chinese.
635
00:30:44,280 --> 00:30:45,719
I told him to call again.
636
00:30:49,599 --> 00:30:50,640
Who was it?
637
00:30:51,599 --> 00:30:52,880
Just call him back and ask.
638
00:30:59,319 --> 00:31:00,199
Hello?
639
00:31:00,400 --> 00:31:01,000
It's me.
640
00:31:03,040 --> 00:31:04,520
It's that guy from the airport?
641
00:31:06,160 --> 00:31:07,160
Why is he calling you?
642
00:31:07,719 --> 00:31:08,400
Is he planning to confess his feelings?
643
00:31:11,479 --> 00:31:12,319
Hi.
644
00:31:13,040 --> 00:31:14,119
I heard from my cousin
645
00:31:14,319 --> 00:31:15,400
that you were robbed.
646
00:31:16,839 --> 00:31:17,839
Did you get hurt?
647
00:31:18,760 --> 00:31:20,599
That was back when I just arrived.
648
00:31:20,800 --> 00:31:22,560
I'm fine now.
649
00:31:24,000 --> 00:31:25,160
Thank you for your concern, Mr. Tang.
650
00:31:26,079 --> 00:31:26,719
That's good.
651
00:31:32,680 --> 00:31:33,400
I...
652
00:31:38,680 --> 00:31:41,680
How have you been lately?
653
00:31:43,199 --> 00:31:48,160
I just study and go to work daily.
654
00:31:48,719 --> 00:31:50,880
My life is quite satisfying.
655
00:31:51,400 --> 00:31:52,439
That's great.
656
00:31:59,719 --> 00:32:04,199
Mr. Tang, if there's nothing else,
657
00:32:04,199 --> 00:32:05,359
I'm hanging up.
658
00:32:05,359 --> 00:32:07,479
I'm in that garden we used to frequent.
659
00:32:07,959 --> 00:32:10,359
It's raining here.
660
00:32:11,560 --> 00:32:12,520
What are you doing now?
661
00:32:13,959 --> 00:32:16,199
I just finished my shower,
and I'm preparing to go out.
662
00:32:18,560 --> 00:32:19,880
I almost forgot the time difference.
663
00:32:20,479 --> 00:32:21,760
I won't bother you then.
664
00:32:30,680 --> 00:32:31,160
Bye.
665
00:32:31,719 --> 00:32:32,520
Bye.
666
00:33:44,560 --> 00:33:46,280
Mr. Fang, why are you here?
667
00:33:47,199 --> 00:33:48,079
I came to see you.
668
00:33:48,760 --> 00:33:51,800
You came to see me? In... In France?
669
00:33:53,199 --> 00:33:55,119
There's something very important
670
00:33:56,359 --> 00:33:58,400
that I must discuss with you in person.
671
00:33:59,199 --> 00:34:01,160
What's so important?
672
00:34:02,520 --> 00:34:03,800
The batik outfit we made.
673
00:34:04,479 --> 00:34:05,280
Let's talk about jointly designing it.
674
00:34:05,280 --> 00:34:06,599
That's important enough, right?
675
00:34:08,280 --> 00:34:10,120
I didn't help much
with the batik making last time.
676
00:34:10,120 --> 00:34:11,719
I just assisted you.
677
00:34:11,719 --> 00:34:13,040
To me, it doesn't matter
if you add my name to the design.
678
00:34:13,040 --> 00:34:14,040
How can that be?
679
00:34:14,040 --> 00:34:15,919
I respect the original creator a lot.
680
00:34:16,320 --> 00:34:17,879
Since you participated in the process
of making it,
681
00:34:18,280 --> 00:34:20,239
I must add your name to it.
682
00:34:24,959 --> 00:34:26,040
You haven't seen that area?
683
00:34:27,080 --> 00:34:27,959
I'll take you there.
684
00:34:28,360 --> 00:34:29,000
Thank you.
685
00:34:43,360 --> 00:34:44,439
It's really nice.
686
00:35:02,239 --> 00:35:03,199
Look at this artwork.
687
00:35:04,120 --> 00:35:05,399
Every time I come to Paris,
688
00:35:05,520 --> 00:35:06,239
it's always here.
689
00:35:06,879 --> 00:35:08,280
It must be at least ten years already.
690
00:35:08,840 --> 00:35:11,159
And it hasn't been sold yet?
691
00:35:12,280 --> 00:35:15,520
The maker must be very sad.
692
00:35:16,959 --> 00:35:17,879
I think
693
00:35:18,479 --> 00:35:20,239
it's waiting for someone
who really appreciates it.
694
00:35:22,879 --> 00:35:24,040
Every artwork here
695
00:35:24,040 --> 00:35:26,600
is like a child
696
00:35:27,679 --> 00:35:29,719
born from the hard work of the makers.
697
00:35:32,199 --> 00:35:33,879
You won't object to that analogy, right?
698
00:35:35,919 --> 00:35:37,840
So if you don't add your name
to your design,
699
00:35:38,000 --> 00:35:39,600
it's like abandoning your child.
700
00:35:44,840 --> 00:35:45,800
Perhaps the artworks here
701
00:35:45,800 --> 00:35:47,479
aren't as prestigious and valuable
702
00:35:47,479 --> 00:35:49,439
as those in Centre Pompidou.
703
00:35:50,040 --> 00:35:52,560
But they're products of creativity.
704
00:35:53,879 --> 00:35:55,719
How can you bear for them
to be orphans?
705
00:35:59,520 --> 00:36:02,320
So having the name added
is very important
706
00:36:02,320 --> 00:36:03,280
to your design.
707
00:36:04,159 --> 00:36:07,239
But it's even more important
to yourself.
708
00:36:08,040 --> 00:36:09,479
If you want others
to respect your design,
709
00:36:10,080 --> 00:36:11,120
you must respect yourself first.
710
00:36:11,479 --> 00:36:13,719
Adding your name is a form of respect.
711
00:36:21,679 --> 00:36:23,959
After chatting for so long,
you haven't told me
712
00:36:23,959 --> 00:36:25,879
how exactly you found me.
713
00:36:26,280 --> 00:36:27,879
You've forgotten, I also graduated
from the same school.
714
00:36:29,239 --> 00:36:31,080
A junior of mine is also
from this school.
715
00:36:32,520 --> 00:36:33,239
Junior?
716
00:36:34,120 --> 00:36:34,800
Cheng Yang.
717
00:36:35,439 --> 00:36:37,719
Cheng Yang? What a coincidence.
718
00:36:37,840 --> 00:36:39,120
He's my flatmate's boyfriend.
719
00:36:39,639 --> 00:36:40,439
That's why I say
720
00:36:40,439 --> 00:36:42,800
this might be fate.
721
00:36:44,040 --> 00:36:44,719
Right.
722
00:36:46,000 --> 00:36:47,040
It's late.
723
00:36:47,040 --> 00:36:48,399
Let's meet another day.
724
00:36:48,639 --> 00:36:50,560
Can you not always be in a rush to leave
725
00:36:50,560 --> 00:36:51,919
whenever you see me?
726
00:36:52,080 --> 00:36:53,120
I want to talk to you
about something else.
727
00:36:53,280 --> 00:36:53,919
What is it?
728
00:36:54,399 --> 00:36:55,840
For Cayman's product launch,
729
00:36:56,439 --> 00:36:57,239
be my assistant.
730
00:36:57,479 --> 00:36:58,439
I'm not interested.
731
00:36:59,639 --> 00:37:01,120
Can't you think about it?
732
00:37:01,120 --> 00:37:02,520
You're being too perfunctory.
733
00:37:03,040 --> 00:37:04,679
Okay, I'll think about it.
734
00:37:07,959 --> 00:37:08,679
I'm not interested.
735
00:37:10,560 --> 00:37:11,280
Mo Fei.
736
00:37:13,719 --> 00:37:16,919
Do you know what it means
if you become my assistant?
737
00:37:16,919 --> 00:37:17,479
If this product launch...
738
00:37:17,479 --> 00:37:19,040
Mr. Fang, I have to go to work.
739
00:37:19,040 --> 00:37:20,199
I'm going to be late.
740
00:37:20,199 --> 00:37:21,239
I'll buy you coffee another day.
741
00:37:21,239 --> 00:37:22,199
I appreciate your offer.
742
00:37:22,199 --> 00:37:22,879
Bye.
743
00:37:22,879 --> 00:37:23,639
Let's meet next time.
744
00:37:23,639 --> 00:37:24,520
Bye.
745
00:37:27,520 --> 00:37:29,199
You really don't know
that I'm being nice to you.
746
00:37:32,360 --> 00:37:32,840
Dad.
747
00:37:34,959 --> 00:37:35,959
It's late. Why aren't you sleeping yet?
748
00:37:36,080 --> 00:37:38,080
I just talked to Mr. Wei.
749
00:37:40,199 --> 00:37:42,760
So, the matter with the embroidery
workshop is resolved?
750
00:37:42,760 --> 00:37:43,280
Yes.
751
00:37:44,040 --> 00:37:45,000
What are your thoughts?
752
00:37:46,679 --> 00:37:47,600
They're elders.
753
00:37:47,600 --> 00:37:48,840
I can't really say certain things.
754
00:37:49,479 --> 00:37:52,919
Mr. Xia must have his own thoughts.
755
00:37:55,080 --> 00:37:55,840
You get the picture.
756
00:38:04,679 --> 00:38:05,479
By the way, Dad,
757
00:38:06,120 --> 00:38:07,080
regarding SLC,
758
00:38:07,959 --> 00:38:09,000
I'm preparing to go there myself.
759
00:38:09,439 --> 00:38:11,159
Think about it. Before, we never talked
face to face.
760
00:38:11,760 --> 00:38:13,360
I think we never made any progress.
761
00:38:13,760 --> 00:38:15,879
Perhaps it will be different
if we talk face to face.
762
00:38:17,159 --> 00:38:18,159
You're going to France?
763
00:38:21,560 --> 00:38:23,760
That's good too. As businessmen,
764
00:38:23,760 --> 00:38:26,199
we must consider the ecological,
overall, and future situations.
765
00:38:27,040 --> 00:38:28,719
We must not only pay attention
to our industry's environment.
766
00:38:29,199 --> 00:38:30,560
We must have our own core technology.
767
00:38:31,520 --> 00:38:32,399
We must look to the future.
768
00:38:32,879 --> 00:38:33,360
If
769
00:38:33,360 --> 00:38:35,959
we can successfully acquire
SLC this time,
770
00:38:35,959 --> 00:38:38,120
it's a very crucial step for Mingyuan.
771
00:38:40,000 --> 00:38:41,879
Don't worry, I'll handle it well.
772
00:38:50,760 --> 00:38:51,439
Big...
773
00:38:57,320 --> 00:39:00,520
Big news. My cousin's going to Paris.
774
00:39:00,919 --> 00:39:01,479
Really?
775
00:39:01,679 --> 00:39:02,439
Of course.
776
00:39:03,320 --> 00:39:05,040
My cold cousin
777
00:39:05,159 --> 00:39:06,320
is finally becoming enlightened.
778
00:39:06,800 --> 00:39:07,479
Wait.
779
00:39:08,760 --> 00:39:10,760
Did you give your cousin
780
00:39:10,760 --> 00:39:12,000
my sister's phone?
781
00:39:17,560 --> 00:39:19,199
It was an accident.
782
00:39:19,199 --> 00:39:20,399
I... Wait, how can you...
783
00:39:21,399 --> 00:39:22,280
How can you do that?
784
00:39:22,479 --> 00:39:23,360
My sister especially told me
785
00:39:23,360 --> 00:39:24,120
not to tell anyone her number.
786
00:39:24,120 --> 00:39:25,639
Even me... She wouldn't even
give it to me.
787
00:39:25,800 --> 00:39:26,560
Hey, you...
788
00:39:26,719 --> 00:39:28,879
You're the disloyal one.
789
00:39:31,360 --> 00:39:32,800
You don't know a woman's thoughts.
790
00:39:33,560 --> 00:39:35,439
Mo Fei told you not to bother her.
791
00:39:35,639 --> 00:39:37,239
She didn't say that my cousin
shouldn't bother her.
792
00:39:38,120 --> 00:39:39,840
That's perverted logic.
793
00:39:39,840 --> 00:39:41,199
This is a reasonable analysis.
794
00:39:41,719 --> 00:39:44,800
Let me ask you. Mo Fei brought the doll
795
00:39:44,919 --> 00:39:46,320
my cousin gave her, right?
796
00:39:47,560 --> 00:39:50,320
Right. If she didn't like my cousin,
797
00:39:50,639 --> 00:39:52,679
she could have
just thrown the doll away.
798
00:39:53,040 --> 00:39:54,360
Why did she bring it to Paris?
799
00:39:54,360 --> 00:39:54,919
Am I right?
800
00:39:55,080 --> 00:39:56,040
No. How can you say...
801
00:39:56,280 --> 00:39:58,199
No? It's a fact.
802
00:39:59,040 --> 00:40:00,360
They obviously
803
00:40:00,520 --> 00:40:02,239
have feelings for each other.
804
00:40:02,919 --> 00:40:04,600
Why are you slow like my cousin?
805
00:40:04,780 --> 00:40:06,780
Sister France
806
00:40:09,199 --> 00:40:11,719
I'm doomed. My sister is calling.
807
00:40:15,840 --> 00:40:16,879
Just now, Ms. Linda
808
00:40:17,000 --> 00:40:17,959
seems to be urgently looking for me.
809
00:40:18,120 --> 00:40:18,879
It seems very urgent.
810
00:40:18,919 --> 00:40:19,199
I...
811
00:40:19,320 --> 00:40:20,639
Answer the phone first. Don't panic.
812
00:40:20,639 --> 00:40:20,919
Wait.
813
00:40:20,919 --> 00:40:22,639
Let me check, bye.
814
00:40:22,639 --> 00:40:24,080
At least tell me when your cousin
will go there.
815
00:40:24,600 --> 00:40:26,600
You... You can't just abandon me.
816
00:40:37,800 --> 00:40:38,280
Fei.
817
00:40:38,600 --> 00:40:40,439
How can anyone have a brother like you?
818
00:40:40,439 --> 00:40:41,520
You didn't ask me,
819
00:40:41,520 --> 00:40:43,239
and you just gave out my number.
820
00:40:45,120 --> 00:40:46,479
Fei, I...
821
00:40:46,840 --> 00:40:48,679
I'm going to make up for my mistake now.
822
00:40:49,520 --> 00:40:50,560
I just received important news,
823
00:40:50,560 --> 00:40:51,520
and I came to report it to you already.
824
00:40:52,800 --> 00:40:53,679
What is it?
825
00:40:54,080 --> 00:40:56,199
Listen, Lu Zhu told me
826
00:40:56,439 --> 00:40:57,760
that her cousin is going to France.
827
00:40:58,520 --> 00:41:00,520
Fei, in a foreign country,
828
00:41:00,719 --> 00:41:02,000
if you really meet Mr. Tang,
829
00:41:02,320 --> 00:41:03,919
he must buy you a good meal
and show you around.
830
00:41:05,560 --> 00:41:08,439
Fei, if you meet Mr. Tang,
831
00:41:09,080 --> 00:41:10,439
have a good chat with him.
832
00:41:10,719 --> 00:41:12,679
Don't always act so fierce
when you see him.
833
00:41:13,000 --> 00:41:14,719
Chat? About what?
834
00:41:14,719 --> 00:41:15,800
What's our relationship?
835
00:41:15,800 --> 00:41:16,479
Why should I let him
836
00:41:16,479 --> 00:41:17,800
buy me food and show me around?
837
00:41:18,040 --> 00:41:19,120
I have arms and legs.
838
00:41:19,120 --> 00:41:20,600
Why can't I do that myself?
839
00:41:23,199 --> 00:41:25,719
Fei, I didn't say much.
840
00:41:26,439 --> 00:41:27,919
Why are you so mad?
841
00:41:29,600 --> 00:41:30,879
Did Mr. Tang offend you?
842
00:41:31,159 --> 00:41:32,959
Why are you so mad once I mention him?
843
00:41:36,080 --> 00:41:37,959
I... I'm busy. I'm hanging up.
844
00:41:37,959 --> 00:41:38,560
Bye.
845
00:41:47,919 --> 00:41:48,919
He's coming.
846
00:41:49,934 --> 00:41:58,934
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
847
00:41:59,720 --> 00:42:04,070
♪I think you are
the tender month of April♪
848
00:42:04,740 --> 00:42:08,480
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
849
00:42:08,810 --> 00:42:10,930
♪The breeze is light♪
850
00:42:12,320 --> 00:42:16,870
♪Mingling with the brightness of spring♪
851
00:42:18,360 --> 00:42:22,820
♪You're the mist on a dry day in April♪
852
00:42:23,640 --> 00:42:27,520
♪The dusk wind blows♪
853
00:42:28,040 --> 00:42:31,150
♪The stars unintentionally blink♪
854
00:42:31,640 --> 00:42:35,250
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
855
00:42:37,660 --> 00:42:42,150
♪The most gentle scene on the ground♪
856
00:42:42,460 --> 00:42:46,980
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
857
00:42:47,280 --> 00:42:51,500
♪If you're well, it's a fine day♪
858
00:42:51,930 --> 00:42:56,270
♪If you're well, it's a fine day♪
859
00:42:56,840 --> 00:43:01,240
♪The most gentle scene on the ground♪
860
00:43:01,520 --> 00:43:07,520
♪If you're well, it's a fine day♪
861
00:43:16,580 --> 00:43:20,880
♪You're that light color
after snow melts♪
862
00:43:21,280 --> 00:43:25,420
♪You're the full moon at night♪
863
00:43:25,680 --> 00:43:28,110
♪You're pureness♪
864
00:43:28,480 --> 00:43:32,920
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
865
00:43:35,730 --> 00:43:40,030
♪You're the flowers over the trees♪
866
00:43:40,910 --> 00:43:44,770
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
867
00:43:45,320 --> 00:43:48,850
♪You're love, hope, warmth♪
868
00:43:49,020 --> 00:43:52,560
♪You are the tender month of April♪
869
00:43:53,320 --> 00:43:57,530
♪The most gentle scene on the ground♪
870
00:43:58,170 --> 00:44:02,760
♪Parting is such sweet sorrow♪
871
00:44:03,080 --> 00:44:07,320
♪Time is silent like water♪
872
00:44:07,720 --> 00:44:13,080
♪If you're well, it's a fine day♪
57537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.