All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 Sunshine of My Life 3 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 Episode 13 4 00:01:42,380 --> 00:01:47,100 Design Sketch, Rendering Photos 5 00:01:48,279 --> 00:01:49,080 Come in. 6 00:01:51,599 --> 00:01:52,160 Mingxuan. 7 00:01:52,319 --> 00:01:52,919 Mr. Xia. 8 00:01:54,599 --> 00:01:56,400 Not bad, Mingxuan. 9 00:01:57,160 --> 00:01:58,720 Not bad, not bad at all. 10 00:02:00,000 --> 00:02:00,800 I 11 00:02:00,800 --> 00:02:03,599 got the report of Fashion Daily today. 12 00:02:04,239 --> 00:02:05,800 The sales are up. 13 00:02:07,919 --> 00:02:08,800 The younger generation should be regarded with awe. 14 00:02:08,839 --> 00:02:10,279 It was just launched now. 15 00:02:10,399 --> 00:02:11,440 We'll know the actual sales 16 00:02:11,759 --> 00:02:13,320 a bit later. 17 00:02:15,240 --> 00:02:16,320 Okay. Thank you. 18 00:02:16,960 --> 00:02:19,039 This result is already very good. 19 00:02:19,360 --> 00:02:20,960 Don't expect so much from yourself. 20 00:02:21,440 --> 00:02:22,880 You're making my daughter 21 00:02:23,279 --> 00:02:24,880 focus too much on work daily too. 22 00:02:24,960 --> 00:02:25,559 Look at you two. 23 00:02:27,839 --> 00:02:30,000 Lately, Xueling has been working very hard indeed. 24 00:02:31,559 --> 00:02:32,399 Regarding this matter, 25 00:02:32,559 --> 00:02:34,080 I've also had a serious discussion with her. 26 00:02:34,279 --> 00:02:36,279 I told her that she was 27 00:02:36,759 --> 00:02:38,240 the fashion director. 28 00:02:38,800 --> 00:02:40,479 Just do 29 00:02:40,600 --> 00:02:41,320 your job well. 30 00:02:41,759 --> 00:02:44,279 Let Mingxuan worry about the rest. 31 00:02:44,759 --> 00:02:45,759 Guess what she told me. 32 00:02:46,759 --> 00:02:47,759 She said that because 33 00:02:47,759 --> 00:02:50,080 you need to do the rest of the work, 34 00:02:50,679 --> 00:02:53,199 she must share the burden with you. 35 00:02:55,399 --> 00:02:58,199 Xueling is really a big help to me. 36 00:02:59,919 --> 00:03:01,000 I didn't come here today 37 00:03:01,520 --> 00:03:02,960 to blame you at all. 38 00:03:03,520 --> 00:03:05,279 But I came to heavily criticize you 39 00:03:05,800 --> 00:03:06,759 on behalf of my wife. 40 00:03:07,559 --> 00:03:08,919 My wife isn't happy. 41 00:03:09,080 --> 00:03:10,119 She tells me daily 42 00:03:10,440 --> 00:03:12,440 that she raised our daughter in vain. 43 00:03:13,679 --> 00:03:15,440 She raised her for your family instead. 44 00:03:16,520 --> 00:03:19,039 Look, if she isn't in your home, 45 00:03:19,320 --> 00:03:20,520 she's in the office. 46 00:03:20,800 --> 00:03:22,679 She doesn't even see her twice in a week. 47 00:03:23,759 --> 00:03:25,279 You know women. 48 00:03:25,880 --> 00:03:27,520 They like to nag when they grow old. 49 00:03:27,759 --> 00:03:29,119 But I passed on 50 00:03:29,320 --> 00:03:29,759 my wife's message already. 51 00:03:31,520 --> 00:03:33,080 Mr. Xia, have some tea. 52 00:03:34,639 --> 00:03:37,160 I didn't consider this matter carefully indeed. 53 00:03:37,279 --> 00:03:38,440 I promise. 54 00:03:39,000 --> 00:03:40,720 I won't let Xueling work overtime as much as possible. 55 00:03:40,880 --> 00:03:42,960 I'll let her go home earlier to spend time with you and Mrs. Xia. 56 00:03:43,520 --> 00:03:44,440 That's not what I meant. 57 00:03:44,679 --> 00:03:45,960 She's willing to do this. 58 00:03:46,320 --> 00:03:48,800 She's happy to do this. How can we interfere? 59 00:03:49,199 --> 00:03:50,399 Just don't let your family 60 00:03:50,559 --> 00:03:51,960 wrong Xueling. 61 00:03:52,320 --> 00:03:53,320 Don't let us 62 00:03:53,479 --> 00:03:54,520 go to your house 63 00:03:54,679 --> 00:03:56,320 and get back what we deserve with interest. 64 00:03:56,639 --> 00:03:58,119 That would be embarrassing. 65 00:04:00,880 --> 00:04:02,080 Don't worry. 66 00:04:03,440 --> 00:04:05,119 Our family won't disappoint her. 67 00:04:05,440 --> 00:04:07,720 Okay, Mingxuan. 68 00:04:08,279 --> 00:04:09,960 I'll remember that. 69 00:04:10,919 --> 00:04:11,600 Oh, right. 70 00:04:12,320 --> 00:04:13,839 What did I want 71 00:04:13,839 --> 00:04:15,479 to talk to you about today? 72 00:04:16,920 --> 00:04:18,799 We chatted about so many other things. 73 00:04:19,040 --> 00:04:19,640 Oh, right. 74 00:04:20,000 --> 00:04:23,640 That designer who caused trouble after the competition. 75 00:04:23,959 --> 00:04:24,640 Mingxuan. 76 00:04:26,720 --> 00:04:28,920 Why are her designs on the platform? 77 00:04:29,600 --> 00:04:30,679 What were you thinking? 78 00:04:33,519 --> 00:04:34,279 Mr. Xia, perhaps 79 00:04:34,279 --> 00:04:36,239 you don't know everything that happened. 80 00:04:36,799 --> 00:04:37,760 The matter is all cleared up now. 81 00:04:37,760 --> 00:04:38,880 It's fine now. 82 00:04:38,880 --> 00:04:40,200 You don't need to have any concerns. 83 00:04:41,079 --> 00:04:43,959 Mingxuan, this isn't about clearing up the matter. 84 00:04:44,640 --> 00:04:47,399 Look, even if you work very hard 85 00:04:47,760 --> 00:04:48,839 and have accomplished great things, 86 00:04:49,079 --> 00:04:50,600 in this matter, 87 00:04:50,880 --> 00:04:51,880 I must criticize you. 88 00:04:52,200 --> 00:04:54,200 You're committing a mistake that youngsters make. 89 00:04:54,320 --> 00:04:55,239 Do you know what it is? 90 00:04:55,440 --> 00:04:56,920 Short-sightedness. 91 00:04:57,119 --> 00:04:58,920 You're just looking at the profit in front of you. 92 00:04:59,440 --> 00:05:01,920 She's very popular now, she's a bit famous. 93 00:05:02,079 --> 00:05:03,040 But have you ever thought about it? 94 00:05:03,160 --> 00:05:05,160 She's popular in a bad way. 95 00:05:05,519 --> 00:05:07,279 If you use this as a gimmick, 96 00:05:08,040 --> 00:05:10,079 have you ever considered Mingyuan's image? 97 00:05:13,279 --> 00:05:14,640 And I also heard 98 00:05:15,839 --> 00:05:18,079 that Xueling doesn't agree with this. 99 00:05:18,320 --> 00:05:22,000 Look, you're the company's general manager. 100 00:05:23,000 --> 00:05:24,760 She's the fashion director. 101 00:05:25,040 --> 00:05:27,000 I think you two 102 00:05:27,200 --> 00:05:28,959 must discuss this matter. 103 00:05:29,239 --> 00:05:32,079 It's just like when I worked with your father before, 104 00:05:32,079 --> 00:05:32,679 right? 105 00:05:32,720 --> 00:05:35,320 Even if he agreed on something already, 106 00:05:36,040 --> 00:05:37,279 if I didn't agree, 107 00:05:38,079 --> 00:05:39,040 he couldn't implement it. 108 00:05:39,040 --> 00:05:39,600 Mr. Xia. 109 00:05:40,959 --> 00:05:42,079 I'm the one 110 00:05:42,079 --> 00:05:43,399 managing the company now. 111 00:05:44,920 --> 00:05:45,839 Right. 112 00:05:46,000 --> 00:05:46,880 You're absolutely right. 113 00:05:47,040 --> 00:05:47,880 You're the one 114 00:05:48,079 --> 00:05:51,320 managing this company now. 115 00:05:51,600 --> 00:05:53,040 We can't really interfere. 116 00:05:53,559 --> 00:05:54,679 I won't bother you anymore. 117 00:05:57,320 --> 00:06:01,000 What you're doing now is very good. 118 00:06:02,359 --> 00:06:04,480 I'm very satisfied with the sales result. 119 00:06:04,720 --> 00:06:07,119 I believe your father is also very satisfied. 120 00:06:08,200 --> 00:06:09,640 Look, I'm old. 121 00:06:10,359 --> 00:06:11,239 Like my wife, 122 00:06:11,239 --> 00:06:12,160 I like to nag too. 123 00:06:13,519 --> 00:06:14,040 I won't bother you anymore. 124 00:06:17,519 --> 00:06:18,959 Discuss more with Xueling 125 00:06:19,200 --> 00:06:20,320 about the matter with that designer. 126 00:06:20,959 --> 00:06:21,920 Mr. Xia, take care. 127 00:06:22,000 --> 00:06:22,679 Okay. 128 00:06:31,959 --> 00:06:35,679 I'm very sorry. We're not hiring now. 129 00:06:36,160 --> 00:06:39,720 I'm sorry. We're not hiring at the moment. 130 00:06:45,100 --> 00:06:46,660 Part-time job applications 131 00:07:13,519 --> 00:07:14,359 Hey, Cheng Yang. 132 00:07:14,679 --> 00:07:16,119 Do you have time now? 133 00:07:18,480 --> 00:07:19,399 I'm really sorry 134 00:07:19,600 --> 00:07:20,799 to call you out so urgently. 135 00:07:21,279 --> 00:07:22,079 It's fine. 136 00:07:22,600 --> 00:07:23,040 Be careful. 137 00:07:23,519 --> 00:07:25,200 I'm sure they're doing it 138 00:07:25,200 --> 00:07:25,640 for safety reasons. 139 00:07:26,000 --> 00:07:26,640 You're here? 140 00:07:26,839 --> 00:07:28,160 Ma'am, this is my guarantor. 141 00:07:28,359 --> 00:07:28,959 Hi. 142 00:07:29,559 --> 00:07:30,359 Wait a moment. 143 00:07:33,679 --> 00:07:34,760 Please sit over there first. 144 00:07:35,000 --> 00:07:35,200 Okay. 145 00:07:35,279 --> 00:07:35,600 Okay. 146 00:07:51,720 --> 00:07:52,600 Have some water first. 147 00:07:52,959 --> 00:07:54,200 -Thank you, ma'am. -Thank you. 148 00:07:56,880 --> 00:07:58,320 Please show me your residence card. 149 00:08:00,519 --> 00:08:01,359 My residence card. 150 00:08:02,640 --> 00:08:03,040 Here. 151 00:08:06,720 --> 00:08:08,000 I've been here for four years. 152 00:08:12,880 --> 00:08:13,799 Thank you. 153 00:08:15,400 --> 00:08:16,680 Residence Card 154 00:08:18,239 --> 00:08:19,239 You two 155 00:08:19,239 --> 00:08:20,839 don't seem to be bad people. 156 00:08:21,359 --> 00:08:22,359 Of course. 157 00:08:22,959 --> 00:08:23,920 Here, 158 00:08:23,920 --> 00:08:25,760 we usually prepare the food 159 00:08:25,760 --> 00:08:27,519 for lunch at 10 a.m. 160 00:08:27,760 --> 00:08:29,040 We open for business at 11 a.m. 161 00:08:29,480 --> 00:08:30,920 We're the busiest at 1 p.m. 162 00:08:31,320 --> 00:08:33,559 We open until 2:30 p.m. for lunch. 163 00:08:33,840 --> 00:08:35,599 At night, we start at 7 p.m. 164 00:08:35,799 --> 00:08:37,760 until 10 p.m. 165 00:08:38,520 --> 00:08:39,760 Ma'am, this is the situation. 166 00:08:39,919 --> 00:08:41,119 Since I'm studying, 167 00:08:41,280 --> 00:08:42,760 can my working hours 168 00:08:42,760 --> 00:08:44,719 be arranged according to my class schedule? 169 00:08:44,799 --> 00:08:45,520 No problem. 170 00:08:46,000 --> 00:08:47,239 But you can add a closing down. 171 00:08:48,599 --> 00:08:50,559 What does that mean? 172 00:08:50,840 --> 00:08:53,880 Every day, after closing the place, 173 00:08:54,080 --> 00:08:55,840 you'll be responsible for washing the dishes and cleaning the kitchen. 174 00:08:56,840 --> 00:08:58,440 France has stricter sanitation requirements, 175 00:08:58,640 --> 00:09:00,400 so you must clean once a day. 176 00:09:00,679 --> 00:09:02,000 Yes, you're very experienced. 177 00:09:02,719 --> 00:09:04,440 I also worked in the kitchen when I first came here. 178 00:09:04,599 --> 00:09:05,400 I did it for 2.5 years. 179 00:09:06,599 --> 00:09:07,640 If possible, 180 00:09:07,799 --> 00:09:11,159 I hope that you can work the morning and night shifts. 181 00:09:12,239 --> 00:09:13,080 Okay, no problem. 182 00:09:13,599 --> 00:09:14,559 In that case, 183 00:09:14,719 --> 00:09:16,039 you can start tomorrow. 184 00:09:16,440 --> 00:09:17,039 Okay. 185 00:09:36,280 --> 00:09:37,400 If you can accomplish this, 186 00:09:37,640 --> 00:09:39,400 then it's really a big help to Mingyuan. 187 00:09:45,520 --> 00:09:48,239 Okay, let's talk when we meet. 188 00:09:48,400 --> 00:09:49,159 Okay. 189 00:09:51,479 --> 00:09:52,760 You speak French well. 190 00:09:53,919 --> 00:09:55,719 It's a shame that you have nowhere to use it anymore. 191 00:09:58,080 --> 00:09:59,039 What a rare visitor. 192 00:10:00,159 --> 00:10:00,840 What can I do for you? 193 00:10:01,599 --> 00:10:02,679 I came this time 194 00:10:03,280 --> 00:10:05,080 out of good intentions. 195 00:10:05,559 --> 00:10:06,760 I came to say goodbye. 196 00:10:07,679 --> 00:10:09,799 Without you in my life in the future, 197 00:10:10,119 --> 00:10:11,200 it will be quite boring. 198 00:10:13,719 --> 00:10:14,919 Let me show you something. 199 00:10:15,280 --> 00:10:16,520 You should be interested in it. 200 00:10:19,380 --> 00:10:21,060 Itinerary: Pudong, Shanghai to Paris, France 201 00:10:23,039 --> 00:10:24,080 Why do you think 202 00:10:24,239 --> 00:10:25,440 that I'll be interested in this? 203 00:10:26,919 --> 00:10:28,239 I'm going to the airport later. 204 00:10:29,719 --> 00:10:30,919 If there's anything you want to tell Mo Fei, 205 00:10:31,280 --> 00:10:33,440 tell me. I'll pass on the message. 206 00:10:36,719 --> 00:10:38,039 There's no need. 207 00:10:38,520 --> 00:10:40,039 You're not the only one who can do that. 208 00:10:42,840 --> 00:10:46,200 Well... Safe travels. 209 00:10:52,039 --> 00:10:53,840 It doesn't feel good to be dumped, right? 210 00:11:02,080 --> 00:11:03,840 You're becoming funnier. 211 00:11:10,559 --> 00:11:13,000 I'll also let you experience the pain 212 00:11:14,440 --> 00:11:15,919 that you made my sister experience. 213 00:11:17,119 --> 00:11:17,679 I'll get going. 214 00:11:21,559 --> 00:11:22,640 Help me close the door. 215 00:11:24,599 --> 00:11:26,119 You're so nice. 216 00:11:43,700 --> 00:11:48,060 ♪You'll surely be sad♪ 217 00:11:50,780 --> 00:11:54,620 ♪You'll surely miss me♪ 218 00:11:56,820 --> 00:11:59,820 ♪Yet you're still as free and easy as before♪ 219 00:12:00,500 --> 00:12:03,020 ♪With no expression on your face♪ 220 00:12:03,100 --> 00:12:04,753 ♪You just let go♪ 221 00:12:04,799 --> 00:12:05,440 I hope that you 222 00:12:05,440 --> 00:12:06,880 can have it with you. 223 00:12:09,520 --> 00:12:10,479 Every time you see it, 224 00:12:12,520 --> 00:12:13,960 I hope you'll think of me. 225 00:12:14,240 --> 00:12:16,660 ♪Perhaps you'll be sad♪ 226 00:12:18,980 --> 00:12:20,980 ♪Perhaps you'll miss me♪ 227 00:12:20,980 --> 00:12:22,820 Fei's Little Corner I want to do a live broadcast 228 00:12:25,220 --> 00:12:27,980 ♪Congratulations for getting out earlier♪ 229 00:12:28,220 --> 00:12:30,540 I want to do a recording 230 00:12:30,540 --> 00:12:31,540 ♪I'm continuing to portray a pitiful role♪ 231 00:12:31,700 --> 00:12:33,540 ♪A one-man show♪ 232 00:12:34,780 --> 00:12:37,300 ♪Give them all to me♪ 233 00:12:37,900 --> 00:12:38,753 ♪If you want♪ 234 00:12:38,799 --> 00:12:40,039 Hi. 235 00:12:41,039 --> 00:12:42,280 I'm already 236 00:12:43,599 --> 00:12:44,679 in Paris now. 237 00:12:44,699 --> 00:12:47,086 ♪Why did you♪ 238 00:12:47,119 --> 00:12:51,400 I'm in the living room of my friend's place. 239 00:12:51,740 --> 00:12:54,580 ♪Another universe♪ 240 00:12:55,119 --> 00:12:56,640 At the airport, 241 00:12:58,559 --> 00:13:01,799 what did you mean by what you said? 242 00:13:01,840 --> 00:13:05,760 ♪Your life♪ 243 00:13:10,119 --> 00:13:11,440 What's the point of recording this? 244 00:13:11,799 --> 00:13:13,640 I won't send it anyway. 245 00:13:15,280 --> 00:13:16,640 Even if he hears it, 246 00:13:17,039 --> 00:13:18,000 so what? 247 00:13:23,080 --> 00:13:23,799 Mo Fei. 248 00:13:24,520 --> 00:13:26,159 Why are you still awake? 249 00:13:27,479 --> 00:13:29,880 You artists are so strange. 250 00:13:30,159 --> 00:13:31,960 You're looking at the moon in the middle of the night. 251 00:13:32,640 --> 00:13:33,640 Why aren't you sleeping as well? 252 00:13:33,640 --> 00:13:34,280 Come and sit down. 253 00:13:35,479 --> 00:13:37,400 I'm doing business. 254 00:13:38,760 --> 00:13:40,320 At this time, 255 00:13:40,479 --> 00:13:42,880 those office ladies in China 256 00:13:43,119 --> 00:13:45,280 are exchanging shopping experiences. 257 00:13:45,559 --> 00:13:47,599 How can I miss this? 258 00:13:49,719 --> 00:13:50,880 Did that guy provide any response 259 00:13:51,159 --> 00:13:52,640 regarding your WeChat Moments? 260 00:13:57,159 --> 00:13:58,400 That shouldn't happen. 261 00:13:58,799 --> 00:14:01,280 Normal men should have a reaction. 262 00:14:03,880 --> 00:14:07,080 That's why I told you 263 00:14:07,640 --> 00:14:09,119 he might have a girlfriend. 264 00:14:09,440 --> 00:14:11,799 He has a girlfriend, and he even went to the airport to see you off? 265 00:14:12,159 --> 00:14:13,799 He even gave you that doll. 266 00:14:15,840 --> 00:14:16,479 It doesn't make sense. 267 00:14:17,799 --> 00:14:20,119 But it doesn't make sense for him not to have a girlfriend. 268 00:14:20,840 --> 00:14:22,000 You don't know 269 00:14:22,200 --> 00:14:23,359 how beautiful that girl is. 270 00:14:25,679 --> 00:14:26,880 Do you think you're not beautiful? 271 00:14:27,359 --> 00:14:29,440 You're not so bad either, okay? 272 00:14:31,159 --> 00:14:34,200 But they're childhood friends 273 00:14:34,559 --> 00:14:35,640 and their families are of equal status. 274 00:14:36,679 --> 00:14:38,119 To people, 275 00:14:38,719 --> 00:14:41,400 they're the perfect couple. 276 00:14:42,359 --> 00:14:44,559 That's a bit difficult. 277 00:14:46,280 --> 00:14:48,080 Look. You think so too, right? 278 00:14:49,679 --> 00:14:52,559 It doesn't matter what we think. 279 00:14:53,239 --> 00:14:54,400 What's important is 280 00:14:54,640 --> 00:14:56,159 if you like him or not. 281 00:15:00,599 --> 00:15:01,599 I don't like him anymore. 282 00:15:02,039 --> 00:15:03,960 Look. That settles it, right? 283 00:15:04,320 --> 00:15:06,359 Since you've already thought things through, 284 00:15:06,599 --> 00:15:08,119 why can't you let go of him? 285 00:15:08,559 --> 00:15:09,400 Listen. 286 00:15:09,880 --> 00:15:11,599 Starting tomorrow, 287 00:15:13,880 --> 00:15:14,960 forget about him. 288 00:15:15,960 --> 00:15:18,679 The men in France are waiting for you, 289 00:15:19,479 --> 00:15:21,119 my dear Mo Fei. 290 00:15:23,320 --> 00:15:26,440 Do you remember that handsome guy downstairs? Will he do? 291 00:15:28,559 --> 00:15:29,760 Give me the little prince. 292 00:15:29,840 --> 00:15:30,159 No. 293 00:15:31,239 --> 00:15:31,760 Come on. 294 00:15:32,000 --> 00:15:32,520 No. 295 00:15:38,840 --> 00:15:39,359 Mingxuan. 296 00:15:40,960 --> 00:15:41,919 What's the emergency? 297 00:15:42,039 --> 00:15:43,479 The finance side for the embroidery workshop's construction 298 00:15:43,479 --> 00:15:44,320 has been asking for the funds. 299 00:15:44,320 --> 00:15:45,840 They said that our funds never arrived. 300 00:15:46,039 --> 00:15:47,280 I checked, 301 00:15:47,479 --> 00:15:49,000 and they said that Xia Zhendong's staff 302 00:15:49,159 --> 00:15:51,640 was holding the funds and wouldn't send it. 303 00:15:53,479 --> 00:15:54,039 Hello? 304 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 I just found out. 305 00:15:57,520 --> 00:15:58,520 I'll be right over. 306 00:16:00,280 --> 00:16:01,400 Mingxuan, where are we going now? 307 00:16:01,840 --> 00:16:02,400 The Xia residence. 308 00:16:26,719 --> 00:16:27,320 Mrs. Xia. 309 00:16:27,559 --> 00:16:28,239 Mingxuan. 310 00:16:29,320 --> 00:16:30,880 You haven't been here for a while. 311 00:16:31,400 --> 00:16:32,359 Have you had breakfast? 312 00:16:32,559 --> 00:16:33,159 Yes. 313 00:16:35,320 --> 00:16:35,840 Where's Mr. Xia? 314 00:16:36,440 --> 00:16:37,719 He's upstairs. 315 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 I don't know 316 00:16:39,159 --> 00:16:39,919 why he's mad at Xueling 317 00:16:40,119 --> 00:16:41,559 so early in the morning. 318 00:16:42,359 --> 00:16:43,719 Go and have a seat first. I'll call him for you. 319 00:16:43,880 --> 00:16:44,479 Okay. 320 00:16:51,359 --> 00:16:52,640 Mingxuan, why are you here? 321 00:16:53,280 --> 00:16:54,320 Don't throw a fit at your dad. 322 00:16:54,640 --> 00:16:55,440 You don't need to go to that extent. 323 00:16:56,200 --> 00:16:57,280 I'll talk to him later. 324 00:16:58,320 --> 00:16:59,760 He's wrong in this matter. 325 00:16:59,880 --> 00:17:00,599 How can he do that? 326 00:17:01,280 --> 00:17:02,359 How am I wrong? 327 00:17:02,640 --> 00:17:03,880 How am I wrong in this matter? 328 00:17:05,000 --> 00:17:05,439 Mingxuan. 329 00:17:08,800 --> 00:17:09,599 Look. 330 00:17:10,280 --> 00:17:11,160 I'm really not giving you a hard time 331 00:17:11,359 --> 00:17:12,959 about the construction funds. 332 00:17:13,560 --> 00:17:14,680 But now, 333 00:17:15,119 --> 00:17:16,439 I have my difficulties as well. 334 00:17:16,800 --> 00:17:17,479 Mr. Xia. 335 00:17:18,560 --> 00:17:19,680 Didn't we already confirm 336 00:17:19,680 --> 00:17:20,640 the finance budget 337 00:17:20,640 --> 00:17:21,959 during the board meeting? 338 00:17:22,920 --> 00:17:24,119 Is there a problem now? 339 00:17:24,560 --> 00:17:26,839 Something came up indeed. 340 00:17:27,119 --> 00:17:27,880 You're also aware. 341 00:17:28,160 --> 00:17:29,640 Mingyuan is a big company. 342 00:17:29,959 --> 00:17:32,199 We require funds in lots of areas. 343 00:17:32,800 --> 00:17:34,000 Mingxuan, see if this will work. 344 00:17:34,319 --> 00:17:35,560 Let's compromise. 345 00:17:36,479 --> 00:17:38,040 It's not that we won't do the embroidery workshop's construction. 346 00:17:38,359 --> 00:17:39,760 We'll just delay it a bit. 347 00:17:40,400 --> 00:17:43,439 Dad, we failed in acquiring SLC. 348 00:17:43,439 --> 00:17:45,119 Many people are watching already. 349 00:17:45,359 --> 00:17:47,119 Nothing can happen with the embroidery workshop anymore. 350 00:17:47,680 --> 00:17:49,560 We're waiting for the funds to begin the construction. 351 00:17:50,000 --> 00:17:51,199 If we don't get the funds, 352 00:17:51,359 --> 00:17:52,839 the money spent before will be in vain. 353 00:17:53,479 --> 00:17:55,560 I know that many elders can't accept it. 354 00:17:55,839 --> 00:17:57,359 But you're different from them. 355 00:17:57,680 --> 00:17:59,359 You must consider the situation. 356 00:17:59,760 --> 00:18:01,359 How am I not considering it? 357 00:18:02,079 --> 00:18:04,400 I'm considering the big picture. 358 00:18:04,520 --> 00:18:05,160 It's for Mingxuan's own good. 359 00:18:05,160 --> 00:18:06,479 What do you know? 360 00:18:08,000 --> 00:18:10,119 Mingxuan, these years, after you've assumed your position, 361 00:18:10,680 --> 00:18:11,640 you've had great accomplishments. 362 00:18:11,640 --> 00:18:12,599 Everyone has seen it. 363 00:18:12,599 --> 00:18:13,760 You've made bold decisions 364 00:18:14,160 --> 00:18:15,719 in leading Mingyuan forward. 365 00:18:16,079 --> 00:18:18,040 However, unintentionally, 366 00:18:18,599 --> 00:18:20,719 you've also made some old staff feel left out. 367 00:18:21,119 --> 00:18:22,800 That has disappointed them. 368 00:18:22,959 --> 00:18:25,319 Think about it. If people are disappointed, 369 00:18:25,640 --> 00:18:29,359 no matter how big the company is, won't it fail then? 370 00:18:29,359 --> 00:18:29,800 Am I right? 371 00:18:34,199 --> 00:18:37,040 Mr. Xia, let me express my stand. 372 00:18:38,160 --> 00:18:39,800 Regarding the construction funds of the embroidery workshop, 373 00:18:40,239 --> 00:18:41,839 we can't back out now. 374 00:18:41,839 --> 00:18:43,199 We must do it. 375 00:18:44,319 --> 00:18:45,400 I think I understand 376 00:18:45,680 --> 00:18:46,760 what you said just now. 377 00:18:46,959 --> 00:18:48,719 In the process of doing things, 378 00:18:49,719 --> 00:18:51,079 perhaps I've neglected 379 00:18:51,239 --> 00:18:53,040 how some of the elders feel indeed. 380 00:18:53,439 --> 00:18:55,280 If they have any questions or concerns, 381 00:18:56,199 --> 00:18:58,239 I can visit them one by one 382 00:18:59,359 --> 00:19:00,719 and explain it to them. 383 00:19:02,040 --> 00:19:03,280 That's an idea. 384 00:19:04,199 --> 00:19:06,040 You also know that these old staff 385 00:19:06,719 --> 00:19:08,800 were the ones who helped your dad establish the company before. 386 00:19:09,239 --> 00:19:10,119 To be honest, 387 00:19:10,640 --> 00:19:11,680 after you assumed your position, 388 00:19:11,680 --> 00:19:12,640 you can neglect others, 389 00:19:12,640 --> 00:19:14,239 but not them. 390 00:19:14,239 --> 00:19:14,680 Right? 391 00:19:15,800 --> 00:19:16,400 Mingxuan. 392 00:19:17,280 --> 00:19:19,000 If you can show that kind of attitude, 393 00:19:19,199 --> 00:19:20,680 I think this matter will be easy to handle. 394 00:19:21,640 --> 00:19:23,199 Thank you, Mr. Xia. 395 00:19:23,280 --> 00:19:23,760 You're welcome. 396 00:19:44,439 --> 00:19:47,079 Even if this is just a movie, 397 00:19:48,079 --> 00:19:50,520 through it, 398 00:19:50,839 --> 00:19:51,800 we can still feel 399 00:19:52,040 --> 00:19:54,640 the soul of the tailor in the 50s. 400 00:20:08,740 --> 00:20:13,660 ♪Time is like water, it never stops♪ 401 00:20:15,460 --> 00:20:20,140 ♪The stars in the sky never fall♪ 402 00:20:20,740 --> 00:20:26,540 ♪I've kept my dream for so long♪ 403 00:20:27,460 --> 00:20:32,940 ♪I've waited a long time for my ideals♪ 404 00:20:35,340 --> 00:20:39,780 ♪Can you let me hold your hand♪ 405 00:20:42,060 --> 00:20:46,740 ♪You'll always have me around♪ 406 00:20:47,500 --> 00:20:53,940 ♪Even if we reach the ends of the world♪ 407 00:20:54,180 --> 00:20:59,300 ♪I'll stay with you till the end♪ 408 00:21:00,340 --> 00:21:04,540 ♪I want to run♪ 409 00:21:04,540 --> 00:21:07,060 ♪To the highest and farthest place♪ 410 00:21:07,060 --> 00:21:09,540 ♪I want to hug♪ 411 00:21:09,540 --> 00:21:13,540 ♪Everyday is most dazzling♪ 412 00:21:13,660 --> 00:21:17,020 ♪I want to see♪ 413 00:21:17,380 --> 00:21:24,100 ♪The true love of my life♪ 414 00:21:24,340 --> 00:21:30,380 ♪You know me best, I happily work hard♪ 415 00:21:34,680 --> 00:21:36,359 I can surely find you. 416 00:21:48,700 --> 00:21:52,980 ♪I never stop moving forward♪ 417 00:21:55,340 --> 00:22:00,020 ♪I never gave up on what I believed in♪ 418 00:22:00,900 --> 00:22:04,867 ♪Your hands have always held mine tightly♪ 419 00:22:04,920 --> 00:22:05,640 Hey. 420 00:22:06,079 --> 00:22:07,319 Excuse me. 421 00:22:07,959 --> 00:22:09,239 Are you Chinese? 422 00:22:09,839 --> 00:22:10,439 Yes. 423 00:22:10,839 --> 00:22:11,520 That's great. 424 00:22:11,719 --> 00:22:13,319 By the way, my name is Mo Fei. 425 00:22:14,000 --> 00:22:14,719 I'm Meng Jing. 426 00:22:15,680 --> 00:22:17,719 Did you understand the class just now? 427 00:22:18,880 --> 00:22:19,800 No. 428 00:22:19,959 --> 00:22:22,040 It'd be strange if we could understand it based on the speed of their speech. 429 00:22:22,599 --> 00:22:25,000 I didn't expect that studying fashion design 430 00:22:25,160 --> 00:22:27,040 would require so many theoretical classes. 431 00:22:27,880 --> 00:22:28,760 By the way, do you know the title 432 00:22:28,760 --> 00:22:29,800 of that movie earlier? 433 00:22:30,359 --> 00:22:32,239 It's "Phantom Thread". 434 00:22:32,319 --> 00:22:33,239 The male lead 435 00:22:33,239 --> 00:22:34,839 even won an Oscar award or something. 436 00:22:35,119 --> 00:22:36,000 Right, it's that one. 437 00:22:36,400 --> 00:22:38,239 It seems like we must study hard. 438 00:22:40,220 --> 00:22:43,180 ♪I want to run♪ 439 00:22:43,239 --> 00:22:44,239 By the way, where do you live? 440 00:22:44,439 --> 00:22:45,920 Just beside here. What about you? 441 00:22:46,560 --> 00:22:48,800 I'm sharing a place with my friend. 442 00:22:48,800 --> 00:22:50,560 Her boyfriend found a place for us. 443 00:22:51,400 --> 00:22:53,359 You can come over when you're free. 444 00:22:53,479 --> 00:22:54,040 Sure. 445 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 We can leave together from now on. 446 00:22:55,439 --> 00:22:56,280 Sure. 447 00:22:57,460 --> 00:23:04,100 ♪The true love of my life♪ 448 00:23:04,380 --> 00:23:10,420 ♪You know me best, I happily work hard♪ 449 00:23:20,520 --> 00:23:21,880 Peking duck. 450 00:23:22,400 --> 00:23:23,079 Thank you. 451 00:23:23,079 --> 00:23:23,839 Okay. 452 00:23:25,119 --> 00:23:25,640 Okay. 453 00:23:25,719 --> 00:23:26,319 Please enjoy. 454 00:23:26,319 --> 00:23:27,079 Thank you. 455 00:23:27,319 --> 00:23:27,920 Here. 456 00:23:28,719 --> 00:23:29,599 I hope it's good. 457 00:23:29,880 --> 00:23:30,479 I'll listen to you. 458 00:23:30,719 --> 00:23:31,680 Good evening. 459 00:23:31,920 --> 00:23:33,280 Table for three please. 460 00:23:34,160 --> 00:23:34,719 This way please. 461 00:23:42,000 --> 00:23:42,920 This way please. 462 00:23:49,239 --> 00:23:50,920 This is the menus. 463 00:23:51,640 --> 00:23:52,400 Thank you. 464 00:23:54,760 --> 00:23:57,119 I want fried rice. 465 00:23:57,880 --> 00:23:58,800 Okay. 466 00:23:59,439 --> 00:24:01,079 Double mushroom salad. 467 00:24:01,520 --> 00:24:02,239 Okay. 468 00:24:02,560 --> 00:24:05,680 Crispy fried tofu. 469 00:24:06,199 --> 00:24:06,839 Okay. 470 00:24:07,160 --> 00:24:08,079 A bottle of red wine. 471 00:24:08,560 --> 00:24:09,479 Okay. 472 00:24:12,239 --> 00:24:13,520 Please wait a moment. 473 00:24:15,640 --> 00:24:16,359 Thank you. 474 00:24:18,000 --> 00:24:19,359 This restaurant seems nice. 475 00:24:21,560 --> 00:24:22,239 Take a look. 476 00:24:24,560 --> 00:24:26,000 Look what I got for mom. 477 00:24:26,199 --> 00:24:27,359 A diamond necklace. 478 00:24:27,760 --> 00:24:28,479 That's right. 479 00:24:30,719 --> 00:24:31,959 This necklace is so beautiful. 480 00:24:32,479 --> 00:24:33,959 This must be expensive. 481 00:24:34,760 --> 00:24:36,959 But this is for mom's birthday. 482 00:24:36,959 --> 00:24:37,800 It's great. 483 00:24:38,119 --> 00:24:38,880 It's very beautiful. 484 00:24:39,119 --> 00:24:40,319 You have a taste. 485 00:24:40,920 --> 00:24:42,160 She'll surely be very happy. 486 00:24:47,880 --> 00:24:48,520 Please enjoy. 487 00:24:48,520 --> 00:24:49,319 Thank you. 488 00:25:07,079 --> 00:25:09,000 I think it's okay. 489 00:25:09,000 --> 00:25:09,520 Isn't that funny? 490 00:25:09,520 --> 00:25:10,319 It's not funny at all. 491 00:25:10,640 --> 00:25:11,239 It's not funny at all. 492 00:25:12,359 --> 00:25:13,319 Your food is here. 493 00:25:13,760 --> 00:25:14,560 And this one. 494 00:25:15,520 --> 00:25:16,520 Thank you. 495 00:25:16,959 --> 00:25:18,040 What do you think? Does it taste good? 496 00:25:18,839 --> 00:25:19,719 Let's try it. 497 00:25:21,079 --> 00:25:21,680 It's good, right? 498 00:25:22,599 --> 00:25:23,560 It is. 499 00:25:24,000 --> 00:25:25,439 Ma'am, your bag. 500 00:25:25,920 --> 00:25:26,560 Thank you. 501 00:25:36,439 --> 00:25:37,160 Chen. 502 00:25:37,280 --> 00:25:37,680 Ma'am. 503 00:25:37,680 --> 00:25:39,119 Is the sweet and sour fish fillet for table no. 4 ready? 504 00:25:39,199 --> 00:25:39,880 It will be ready soon. 505 00:25:39,880 --> 00:25:40,079 Hurry. 506 00:25:40,079 --> 00:25:40,920 My diamond necklace! 507 00:25:42,839 --> 00:25:43,400 You thief! 508 00:25:43,400 --> 00:25:45,439 You stole my mom's diamond necklace. 509 00:25:48,000 --> 00:25:48,760 You thief. 510 00:25:48,760 --> 00:25:49,800 Give it to me. 511 00:25:50,280 --> 00:25:51,079 What happened? 512 00:25:51,800 --> 00:25:52,920 She said I stole her stuff, 513 00:25:52,920 --> 00:25:54,719 but I didn't. 514 00:25:56,239 --> 00:25:57,359 Everyone, please calm down. 515 00:25:59,079 --> 00:26:00,000 Miss. 516 00:26:00,719 --> 00:26:02,479 What did you lose? 517 00:26:02,800 --> 00:26:05,239 The diamond necklace we're preparing to give my mom. 518 00:26:05,359 --> 00:26:08,040 It's my mom's birthday gift, 519 00:26:08,199 --> 00:26:08,880 you know? 520 00:26:09,680 --> 00:26:10,599 She stole the necklace. 521 00:26:12,280 --> 00:26:13,920 They said you stole the necklace. 522 00:26:14,439 --> 00:26:15,319 Diamond necklace? 523 00:26:15,319 --> 00:26:16,760 I... I didn't even see 524 00:26:16,760 --> 00:26:18,000 a diamond necklace. 525 00:26:18,439 --> 00:26:19,239 It's you. 526 00:26:19,239 --> 00:26:21,119 You intentionally dropped my bag. 527 00:26:21,119 --> 00:26:22,520 I placed it in my bag earlier. 528 00:26:22,520 --> 00:26:23,680 Calm down. 529 00:26:23,680 --> 00:26:25,400 You gave me the bag, and it's gone. 530 00:26:25,400 --> 00:26:26,680 You stole it. 531 00:26:26,920 --> 00:26:28,839 Otherwise, why can't we find it? 532 00:26:28,839 --> 00:26:30,280 Calm down. 533 00:26:30,280 --> 00:26:31,439 What happened with the bag? 534 00:26:32,000 --> 00:26:33,119 She dropped her bag on the floor. 535 00:26:33,119 --> 00:26:34,599 I just picked it up. 536 00:26:34,839 --> 00:26:35,800 Everyone saw it. 537 00:26:36,119 --> 00:26:37,599 Why is it gone then? 538 00:26:37,599 --> 00:26:38,560 Hello, police station? 539 00:26:40,040 --> 00:26:41,359 -No. -We caught a thief. 540 00:26:41,359 --> 00:26:42,520 Please don't call the police. 541 00:26:42,520 --> 00:26:43,719 In a restaurant. 542 00:26:43,719 --> 00:26:45,520 Please don't call the police. 543 00:26:45,680 --> 00:26:46,479 He called the police? 544 00:26:47,040 --> 00:26:48,079 Yes. 545 00:26:48,359 --> 00:26:49,079 Yes, it's here. 546 00:26:51,760 --> 00:26:55,560 How infuriating! This is undeserved trouble. 547 00:26:57,719 --> 00:26:58,680 Because that girl 548 00:26:58,680 --> 00:27:00,199 had two brothers to support her, 549 00:27:00,199 --> 00:27:01,319 she kept telling me off. 550 00:27:01,319 --> 00:27:01,760 Listen. 551 00:27:01,760 --> 00:27:03,640 For the first time, I was so glad I didn't understand French. 552 00:27:03,800 --> 00:27:04,439 What happened afterward? 553 00:27:04,920 --> 00:27:06,520 Afterward... Afterward, the police came. 554 00:27:06,520 --> 00:27:08,239 A female police officer even came to search me. 555 00:27:08,599 --> 00:27:09,560 She searched you? 556 00:27:10,479 --> 00:27:11,959 Isn't that too much? 557 00:27:13,800 --> 00:27:15,599 Who exactly did I offend? 558 00:27:15,839 --> 00:27:17,079 I lost my bag too. 559 00:27:17,199 --> 00:27:18,199 I haven't even found it. 560 00:27:18,199 --> 00:27:20,040 Now, I was accused of being a thief. 561 00:27:20,800 --> 00:27:21,640 A diamond necklace. 562 00:27:21,640 --> 00:27:22,560 That's so expensive. 563 00:27:22,560 --> 00:27:23,280 If she wants me to pay for it, 564 00:27:23,280 --> 00:27:24,199 I won't be able to afford it. 565 00:27:25,160 --> 00:27:27,719 Are you kidding? You didn't take it. 566 00:27:27,719 --> 00:27:28,719 Why should you pay for it? 567 00:27:31,880 --> 00:27:32,640 Mingxuan. 568 00:27:34,359 --> 00:27:35,160 Mingxuan. 569 00:27:37,760 --> 00:27:40,520 Hey, before coming in, 570 00:27:40,520 --> 00:27:42,000 can you say hi first? 571 00:27:42,280 --> 00:27:43,959 Mingxuan, you better be nice to me. 572 00:27:44,239 --> 00:27:45,839 I came over because of a major matter. 573 00:27:47,439 --> 00:27:48,119 What is it? 574 00:27:49,400 --> 00:27:51,920 A couple of days ago, Fang Xiaoyu went to find Mo Fan. 575 00:27:52,160 --> 00:27:54,719 Then he asked Mo Fei's number in France. 576 00:27:55,680 --> 00:27:57,280 I got it for you too. 577 00:28:01,839 --> 00:28:03,160 Nice. 578 00:28:03,160 --> 00:28:03,880 There's more. 579 00:28:04,280 --> 00:28:04,880 Mingxuan. 580 00:28:05,160 --> 00:28:07,959 Mo Fei was robbed in Paris. 581 00:28:08,839 --> 00:28:09,800 When did that happen? 582 00:28:10,119 --> 00:28:11,520 When she just arrived. 583 00:28:15,119 --> 00:28:15,880 All right. 584 00:28:18,400 --> 00:28:19,319 Yang Guang. 585 00:28:19,880 --> 00:28:21,560 Go and check the construction site. 586 00:28:22,040 --> 00:28:22,959 You must be meticulous. 587 00:28:23,359 --> 00:28:24,000 This construction 588 00:28:24,000 --> 00:28:25,760 must not cheat on labor and materials. 589 00:28:26,199 --> 00:28:27,119 Okay, don't worry. 590 00:28:27,880 --> 00:28:30,280 Mingxuan, it's raining so hard. 591 00:28:30,479 --> 00:28:32,439 I don't think they can proceed with the construction today. 592 00:28:33,239 --> 00:28:34,239 Go back to Shanghai earlier. 593 00:28:35,199 --> 00:28:36,239 I'll go and check. 594 00:28:36,640 --> 00:28:37,199 Go. 595 00:28:55,180 --> 00:28:59,500 ♪The sun pointed out the direction♪ 596 00:29:00,179 --> 00:29:00,959 I wonder 597 00:29:00,959 --> 00:29:02,719 who called me an evil businessman back then. 598 00:29:03,400 --> 00:29:06,160 How... How can I possibly say such a thing? 599 00:29:06,160 --> 00:29:07,079 That's impossible. 600 00:29:08,920 --> 00:29:09,839 You think I don't have proof? 601 00:29:09,959 --> 00:29:10,719 I have a recording. 602 00:29:10,820 --> 00:29:12,600 ♪What you said that day♪ 603 00:29:12,719 --> 00:29:14,719 I've never said that about you. 604 00:29:14,880 --> 00:29:16,280 You are the kindest, 605 00:29:16,520 --> 00:29:18,800 most handsome, most responsible 606 00:29:18,800 --> 00:29:20,920 business owner I've ever seen. 607 00:29:21,079 --> 00:29:23,640 How can I slander you, right? 608 00:29:25,719 --> 00:29:26,880 Are you serious? 609 00:29:27,400 --> 00:29:28,640 I'm very serious. 610 00:29:29,040 --> 00:29:29,640 Okay. 611 00:29:32,800 --> 00:29:35,520 You were lying. How can you do that? 612 00:29:35,540 --> 00:29:38,300 ♪The starlight will let you stay♪ 613 00:29:40,700 --> 00:29:47,660 ♪I'll give you my heart♪ 614 00:29:47,980 --> 00:29:53,980 ♪Protect me well♪ 615 00:29:55,500 --> 00:29:58,460 ♪Your smile♪ 616 00:29:59,100 --> 00:30:02,740 ♪Is marked in my heart♪ 617 00:30:03,500 --> 00:30:09,500 ♪I wish that you'll love me for a very long time♪ 618 00:30:11,520 --> 00:30:15,647 ♪I'll treasure the light in your eyes♪ 619 00:30:15,680 --> 00:30:16,520 Mo Fei. 620 00:30:17,400 --> 00:30:19,040 Mo Fei, your phone is ringing. 621 00:30:19,680 --> 00:30:21,040 Help me answer the call. 622 00:30:21,080 --> 00:30:25,107 ♪I hope I can heal your wounds♪ 623 00:30:25,160 --> 00:30:25,920 Hello? 624 00:30:26,800 --> 00:30:27,560 Mo Fei? 625 00:30:27,600 --> 00:30:29,200 ♪Your happiness♪ 626 00:30:29,319 --> 00:30:30,160 What a familiar voice. 627 00:30:30,200 --> 00:30:31,899 ♪Is my sun♪ 628 00:30:32,079 --> 00:30:34,079 Hi, this is Mo Fei's phone. 629 00:30:34,280 --> 00:30:35,400 But she's taking a shower now. 630 00:30:35,560 --> 00:30:36,800 Call again later. 631 00:30:37,079 --> 00:30:38,199 Okay, thank you. 632 00:30:39,239 --> 00:30:40,079 I hang up. 633 00:30:40,880 --> 00:30:41,640 Who is it? 634 00:30:42,199 --> 00:30:44,119 I don't know. He's Chinese. 635 00:30:44,280 --> 00:30:45,719 I told him to call again. 636 00:30:49,599 --> 00:30:50,640 Who was it? 637 00:30:51,599 --> 00:30:52,880 Just call him back and ask. 638 00:30:59,319 --> 00:31:00,199 Hello? 639 00:31:00,400 --> 00:31:01,000 It's me. 640 00:31:03,040 --> 00:31:04,520 It's that guy from the airport? 641 00:31:06,160 --> 00:31:07,160 Why is he calling you? 642 00:31:07,719 --> 00:31:08,400 Is he planning to confess his feelings? 643 00:31:11,479 --> 00:31:12,319 Hi. 644 00:31:13,040 --> 00:31:14,119 I heard from my cousin 645 00:31:14,319 --> 00:31:15,400 that you were robbed. 646 00:31:16,839 --> 00:31:17,839 Did you get hurt? 647 00:31:18,760 --> 00:31:20,599 That was back when I just arrived. 648 00:31:20,800 --> 00:31:22,560 I'm fine now. 649 00:31:24,000 --> 00:31:25,160 Thank you for your concern, Mr. Tang. 650 00:31:26,079 --> 00:31:26,719 That's good. 651 00:31:32,680 --> 00:31:33,400 I... 652 00:31:38,680 --> 00:31:41,680 How have you been lately? 653 00:31:43,199 --> 00:31:48,160 I just study and go to work daily. 654 00:31:48,719 --> 00:31:50,880 My life is quite satisfying. 655 00:31:51,400 --> 00:31:52,439 That's great. 656 00:31:59,719 --> 00:32:04,199 Mr. Tang, if there's nothing else, 657 00:32:04,199 --> 00:32:05,359 I'm hanging up. 658 00:32:05,359 --> 00:32:07,479 I'm in that garden we used to frequent. 659 00:32:07,959 --> 00:32:10,359 It's raining here. 660 00:32:11,560 --> 00:32:12,520 What are you doing now? 661 00:32:13,959 --> 00:32:16,199 I just finished my shower, and I'm preparing to go out. 662 00:32:18,560 --> 00:32:19,880 I almost forgot the time difference. 663 00:32:20,479 --> 00:32:21,760 I won't bother you then. 664 00:32:30,680 --> 00:32:31,160 Bye. 665 00:32:31,719 --> 00:32:32,520 Bye. 666 00:33:44,560 --> 00:33:46,280 Mr. Fang, why are you here? 667 00:33:47,199 --> 00:33:48,079 I came to see you. 668 00:33:48,760 --> 00:33:51,800 You came to see me? In... In France? 669 00:33:53,199 --> 00:33:55,119 There's something very important 670 00:33:56,359 --> 00:33:58,400 that I must discuss with you in person. 671 00:33:59,199 --> 00:34:01,160 What's so important? 672 00:34:02,520 --> 00:34:03,800 The batik outfit we made. 673 00:34:04,479 --> 00:34:05,280 Let's talk about jointly designing it. 674 00:34:05,280 --> 00:34:06,599 That's important enough, right? 675 00:34:08,280 --> 00:34:10,120 I didn't help much with the batik making last time. 676 00:34:10,120 --> 00:34:11,719 I just assisted you. 677 00:34:11,719 --> 00:34:13,040 To me, it doesn't matter if you add my name to the design. 678 00:34:13,040 --> 00:34:14,040 How can that be? 679 00:34:14,040 --> 00:34:15,919 I respect the original creator a lot. 680 00:34:16,320 --> 00:34:17,879 Since you participated in the process of making it, 681 00:34:18,280 --> 00:34:20,239 I must add your name to it. 682 00:34:24,959 --> 00:34:26,040 You haven't seen that area? 683 00:34:27,080 --> 00:34:27,959 I'll take you there. 684 00:34:28,360 --> 00:34:29,000 Thank you. 685 00:34:43,360 --> 00:34:44,439 It's really nice. 686 00:35:02,239 --> 00:35:03,199 Look at this artwork. 687 00:35:04,120 --> 00:35:05,399 Every time I come to Paris, 688 00:35:05,520 --> 00:35:06,239 it's always here. 689 00:35:06,879 --> 00:35:08,280 It must be at least ten years already. 690 00:35:08,840 --> 00:35:11,159 And it hasn't been sold yet? 691 00:35:12,280 --> 00:35:15,520 The maker must be very sad. 692 00:35:16,959 --> 00:35:17,879 I think 693 00:35:18,479 --> 00:35:20,239 it's waiting for someone who really appreciates it. 694 00:35:22,879 --> 00:35:24,040 Every artwork here 695 00:35:24,040 --> 00:35:26,600 is like a child 696 00:35:27,679 --> 00:35:29,719 born from the hard work of the makers. 697 00:35:32,199 --> 00:35:33,879 You won't object to that analogy, right? 698 00:35:35,919 --> 00:35:37,840 So if you don't add your name to your design, 699 00:35:38,000 --> 00:35:39,600 it's like abandoning your child. 700 00:35:44,840 --> 00:35:45,800 Perhaps the artworks here 701 00:35:45,800 --> 00:35:47,479 aren't as prestigious and valuable 702 00:35:47,479 --> 00:35:49,439 as those in Centre Pompidou. 703 00:35:50,040 --> 00:35:52,560 But they're products of creativity. 704 00:35:53,879 --> 00:35:55,719 How can you bear for them to be orphans? 705 00:35:59,520 --> 00:36:02,320 So having the name added is very important 706 00:36:02,320 --> 00:36:03,280 to your design. 707 00:36:04,159 --> 00:36:07,239 But it's even more important to yourself. 708 00:36:08,040 --> 00:36:09,479 If you want others to respect your design, 709 00:36:10,080 --> 00:36:11,120 you must respect yourself first. 710 00:36:11,479 --> 00:36:13,719 Adding your name is a form of respect. 711 00:36:21,679 --> 00:36:23,959 After chatting for so long, you haven't told me 712 00:36:23,959 --> 00:36:25,879 how exactly you found me. 713 00:36:26,280 --> 00:36:27,879 You've forgotten, I also graduated from the same school. 714 00:36:29,239 --> 00:36:31,080 A junior of mine is also from this school. 715 00:36:32,520 --> 00:36:33,239 Junior? 716 00:36:34,120 --> 00:36:34,800 Cheng Yang. 717 00:36:35,439 --> 00:36:37,719 Cheng Yang? What a coincidence. 718 00:36:37,840 --> 00:36:39,120 He's my flatmate's boyfriend. 719 00:36:39,639 --> 00:36:40,439 That's why I say 720 00:36:40,439 --> 00:36:42,800 this might be fate. 721 00:36:44,040 --> 00:36:44,719 Right. 722 00:36:46,000 --> 00:36:47,040 It's late. 723 00:36:47,040 --> 00:36:48,399 Let's meet another day. 724 00:36:48,639 --> 00:36:50,560 Can you not always be in a rush to leave 725 00:36:50,560 --> 00:36:51,919 whenever you see me? 726 00:36:52,080 --> 00:36:53,120 I want to talk to you about something else. 727 00:36:53,280 --> 00:36:53,919 What is it? 728 00:36:54,399 --> 00:36:55,840 For Cayman's product launch, 729 00:36:56,439 --> 00:36:57,239 be my assistant. 730 00:36:57,479 --> 00:36:58,439 I'm not interested. 731 00:36:59,639 --> 00:37:01,120 Can't you think about it? 732 00:37:01,120 --> 00:37:02,520 You're being too perfunctory. 733 00:37:03,040 --> 00:37:04,679 Okay, I'll think about it. 734 00:37:07,959 --> 00:37:08,679 I'm not interested. 735 00:37:10,560 --> 00:37:11,280 Mo Fei. 736 00:37:13,719 --> 00:37:16,919 Do you know what it means if you become my assistant? 737 00:37:16,919 --> 00:37:17,479 If this product launch... 738 00:37:17,479 --> 00:37:19,040 Mr. Fang, I have to go to work. 739 00:37:19,040 --> 00:37:20,199 I'm going to be late. 740 00:37:20,199 --> 00:37:21,239 I'll buy you coffee another day. 741 00:37:21,239 --> 00:37:22,199 I appreciate your offer. 742 00:37:22,199 --> 00:37:22,879 Bye. 743 00:37:22,879 --> 00:37:23,639 Let's meet next time. 744 00:37:23,639 --> 00:37:24,520 Bye. 745 00:37:27,520 --> 00:37:29,199 You really don't know that I'm being nice to you. 746 00:37:32,360 --> 00:37:32,840 Dad. 747 00:37:34,959 --> 00:37:35,959 It's late. Why aren't you sleeping yet? 748 00:37:36,080 --> 00:37:38,080 I just talked to Mr. Wei. 749 00:37:40,199 --> 00:37:42,760 So, the matter with the embroidery workshop is resolved? 750 00:37:42,760 --> 00:37:43,280 Yes. 751 00:37:44,040 --> 00:37:45,000 What are your thoughts? 752 00:37:46,679 --> 00:37:47,600 They're elders. 753 00:37:47,600 --> 00:37:48,840 I can't really say certain things. 754 00:37:49,479 --> 00:37:52,919 Mr. Xia must have his own thoughts. 755 00:37:55,080 --> 00:37:55,840 You get the picture. 756 00:38:04,679 --> 00:38:05,479 By the way, Dad, 757 00:38:06,120 --> 00:38:07,080 regarding SLC, 758 00:38:07,959 --> 00:38:09,000 I'm preparing to go there myself. 759 00:38:09,439 --> 00:38:11,159 Think about it. Before, we never talked face to face. 760 00:38:11,760 --> 00:38:13,360 I think we never made any progress. 761 00:38:13,760 --> 00:38:15,879 Perhaps it will be different if we talk face to face. 762 00:38:17,159 --> 00:38:18,159 You're going to France? 763 00:38:21,560 --> 00:38:23,760 That's good too. As businessmen, 764 00:38:23,760 --> 00:38:26,199 we must consider the ecological, overall, and future situations. 765 00:38:27,040 --> 00:38:28,719 We must not only pay attention to our industry's environment. 766 00:38:29,199 --> 00:38:30,560 We must have our own core technology. 767 00:38:31,520 --> 00:38:32,399 We must look to the future. 768 00:38:32,879 --> 00:38:33,360 If 769 00:38:33,360 --> 00:38:35,959 we can successfully acquire SLC this time, 770 00:38:35,959 --> 00:38:38,120 it's a very crucial step for Mingyuan. 771 00:38:40,000 --> 00:38:41,879 Don't worry, I'll handle it well. 772 00:38:50,760 --> 00:38:51,439 Big... 773 00:38:57,320 --> 00:39:00,520 Big news. My cousin's going to Paris. 774 00:39:00,919 --> 00:39:01,479 Really? 775 00:39:01,679 --> 00:39:02,439 Of course. 776 00:39:03,320 --> 00:39:05,040 My cold cousin 777 00:39:05,159 --> 00:39:06,320 is finally becoming enlightened. 778 00:39:06,800 --> 00:39:07,479 Wait. 779 00:39:08,760 --> 00:39:10,760 Did you give your cousin 780 00:39:10,760 --> 00:39:12,000 my sister's phone? 781 00:39:17,560 --> 00:39:19,199 It was an accident. 782 00:39:19,199 --> 00:39:20,399 I... Wait, how can you... 783 00:39:21,399 --> 00:39:22,280 How can you do that? 784 00:39:22,479 --> 00:39:23,360 My sister especially told me 785 00:39:23,360 --> 00:39:24,120 not to tell anyone her number. 786 00:39:24,120 --> 00:39:25,639 Even me... She wouldn't even give it to me. 787 00:39:25,800 --> 00:39:26,560 Hey, you... 788 00:39:26,719 --> 00:39:28,879 You're the disloyal one. 789 00:39:31,360 --> 00:39:32,800 You don't know a woman's thoughts. 790 00:39:33,560 --> 00:39:35,439 Mo Fei told you not to bother her. 791 00:39:35,639 --> 00:39:37,239 She didn't say that my cousin shouldn't bother her. 792 00:39:38,120 --> 00:39:39,840 That's perverted logic. 793 00:39:39,840 --> 00:39:41,199 This is a reasonable analysis. 794 00:39:41,719 --> 00:39:44,800 Let me ask you. Mo Fei brought the doll 795 00:39:44,919 --> 00:39:46,320 my cousin gave her, right? 796 00:39:47,560 --> 00:39:50,320 Right. If she didn't like my cousin, 797 00:39:50,639 --> 00:39:52,679 she could have just thrown the doll away. 798 00:39:53,040 --> 00:39:54,360 Why did she bring it to Paris? 799 00:39:54,360 --> 00:39:54,919 Am I right? 800 00:39:55,080 --> 00:39:56,040 No. How can you say... 801 00:39:56,280 --> 00:39:58,199 No? It's a fact. 802 00:39:59,040 --> 00:40:00,360 They obviously 803 00:40:00,520 --> 00:40:02,239 have feelings for each other. 804 00:40:02,919 --> 00:40:04,600 Why are you slow like my cousin? 805 00:40:04,780 --> 00:40:06,780 Sister France 806 00:40:09,199 --> 00:40:11,719 I'm doomed. My sister is calling. 807 00:40:15,840 --> 00:40:16,879 Just now, Ms. Linda 808 00:40:17,000 --> 00:40:17,959 seems to be urgently looking for me. 809 00:40:18,120 --> 00:40:18,879 It seems very urgent. 810 00:40:18,919 --> 00:40:19,199 I... 811 00:40:19,320 --> 00:40:20,639 Answer the phone first. Don't panic. 812 00:40:20,639 --> 00:40:20,919 Wait. 813 00:40:20,919 --> 00:40:22,639 Let me check, bye. 814 00:40:22,639 --> 00:40:24,080 At least tell me when your cousin will go there. 815 00:40:24,600 --> 00:40:26,600 You... You can't just abandon me. 816 00:40:37,800 --> 00:40:38,280 Fei. 817 00:40:38,600 --> 00:40:40,439 How can anyone have a brother like you? 818 00:40:40,439 --> 00:40:41,520 You didn't ask me, 819 00:40:41,520 --> 00:40:43,239 and you just gave out my number. 820 00:40:45,120 --> 00:40:46,479 Fei, I... 821 00:40:46,840 --> 00:40:48,679 I'm going to make up for my mistake now. 822 00:40:49,520 --> 00:40:50,560 I just received important news, 823 00:40:50,560 --> 00:40:51,520 and I came to report it to you already. 824 00:40:52,800 --> 00:40:53,679 What is it? 825 00:40:54,080 --> 00:40:56,199 Listen, Lu Zhu told me 826 00:40:56,439 --> 00:40:57,760 that her cousin is going to France. 827 00:40:58,520 --> 00:41:00,520 Fei, in a foreign country, 828 00:41:00,719 --> 00:41:02,000 if you really meet Mr. Tang, 829 00:41:02,320 --> 00:41:03,919 he must buy you a good meal and show you around. 830 00:41:05,560 --> 00:41:08,439 Fei, if you meet Mr. Tang, 831 00:41:09,080 --> 00:41:10,439 have a good chat with him. 832 00:41:10,719 --> 00:41:12,679 Don't always act so fierce when you see him. 833 00:41:13,000 --> 00:41:14,719 Chat? About what? 834 00:41:14,719 --> 00:41:15,800 What's our relationship? 835 00:41:15,800 --> 00:41:16,479 Why should I let him 836 00:41:16,479 --> 00:41:17,800 buy me food and show me around? 837 00:41:18,040 --> 00:41:19,120 I have arms and legs. 838 00:41:19,120 --> 00:41:20,600 Why can't I do that myself? 839 00:41:23,199 --> 00:41:25,719 Fei, I didn't say much. 840 00:41:26,439 --> 00:41:27,919 Why are you so mad? 841 00:41:29,600 --> 00:41:30,879 Did Mr. Tang offend you? 842 00:41:31,159 --> 00:41:32,959 Why are you so mad once I mention him? 843 00:41:36,080 --> 00:41:37,959 I... I'm busy. I'm hanging up. 844 00:41:37,959 --> 00:41:38,560 Bye. 845 00:41:47,919 --> 00:41:48,919 He's coming. 846 00:41:49,934 --> 00:41:58,934 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 847 00:41:59,720 --> 00:42:04,070 ♪I think you are the tender month of April♪ 848 00:42:04,740 --> 00:42:08,480 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 849 00:42:08,810 --> 00:42:10,930 ♪The breeze is light♪ 850 00:42:12,320 --> 00:42:16,870 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 851 00:42:18,360 --> 00:42:22,820 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 852 00:42:23,640 --> 00:42:27,520 ♪The dusk wind blows♪ 853 00:42:28,040 --> 00:42:31,150 ♪The stars unintentionally blink♪ 854 00:42:31,640 --> 00:42:35,250 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 855 00:42:37,660 --> 00:42:42,150 ♪The most gentle scene on the ground♪ 856 00:42:42,460 --> 00:42:46,980 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 857 00:42:47,280 --> 00:42:51,500 ♪If you're well, it's a fine day♪ 858 00:42:51,930 --> 00:42:56,270 ♪If you're well, it's a fine day♪ 859 00:42:56,840 --> 00:43:01,240 ♪The most gentle scene on the ground♪ 860 00:43:01,520 --> 00:43:07,520 ♪If you're well, it's a fine day♪ 861 00:43:16,580 --> 00:43:20,880 ♪You're that light color after snow melts♪ 862 00:43:21,280 --> 00:43:25,420 ♪You're the full moon at night♪ 863 00:43:25,680 --> 00:43:28,110 ♪You're pureness♪ 864 00:43:28,480 --> 00:43:32,920 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 865 00:43:35,730 --> 00:43:40,030 ♪You're the flowers over the trees♪ 866 00:43:40,910 --> 00:43:44,770 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 867 00:43:45,320 --> 00:43:48,850 ♪You're love, hope, warmth♪ 868 00:43:49,020 --> 00:43:52,560 ♪You are the tender month of April♪ 869 00:43:53,320 --> 00:43:57,530 ♪The most gentle scene on the ground♪ 870 00:43:58,170 --> 00:44:02,760 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 871 00:44:03,080 --> 00:44:07,320 ♪Time is silent like water♪ 872 00:44:07,720 --> 00:44:13,080 ♪If you're well, it's a fine day♪ 57537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.