All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:23,880 --> 00:01:29,640 Sunshine of My Life 3 00:01:30,480 --> 00:01:31,860 Episode 11 4 00:01:34,599 --> 00:01:35,400 Thank you. 5 00:01:41,919 --> 00:01:42,720 Mr. Chen. 6 00:01:43,520 --> 00:01:44,359 I haven't seen you for a long time. 7 00:01:44,639 --> 00:01:45,520 Mr. Pan. 8 00:01:46,639 --> 00:01:47,800 Hi. 9 00:01:48,080 --> 00:01:50,480 Did Mrs. Chen like the clothes made for her last time? 10 00:01:51,080 --> 00:01:52,919 My wife and I are very satisfied. 11 00:01:53,080 --> 00:01:54,520 Once you make something, 12 00:01:54,639 --> 00:01:55,720 it's really 13 00:01:55,999 --> 00:01:57,720 extraordinary. 14 00:01:57,919 --> 00:01:59,480 Please provide your comments, Mr. Chen. 15 00:01:59,959 --> 00:02:00,840 No. 16 00:02:01,039 --> 00:02:02,959 I'll let you handle my daughter's wedding dress 17 00:02:03,160 --> 00:02:04,359 in the future. 18 00:02:04,679 --> 00:02:05,679 We can arrange that. 19 00:02:06,200 --> 00:02:07,239 Here. 20 00:02:11,940 --> 00:02:15,460 What are you doing today? 21 00:02:17,100 --> 00:02:21,340 I'm attending an event with Mr. Pan. 22 00:02:22,780 --> 00:02:26,740 I have come to Nanjing. I'll go to find you when I return to Shanghai. 23 00:02:29,660 --> 00:02:33,260 Did something happen at the embroidery workshop? 24 00:02:33,620 --> 00:02:38,340 No, I want to give you something 25 00:02:41,340 --> 00:02:44,500 What is it? 26 00:02:44,520 --> 00:02:45,440 I forgot to introduce you. 27 00:02:45,440 --> 00:02:46,320 Mo Fei. 28 00:02:46,680 --> 00:02:47,639 Come. 29 00:02:49,919 --> 00:02:51,839 Mr. Zhu, you just started managing Haiyao, 30 00:02:51,839 --> 00:02:53,919 and you already know the local fashion industry so well. 31 00:02:53,960 --> 00:02:55,240 You're incredible. 32 00:02:56,359 --> 00:02:58,080 Ms. Xia, you're being too kind. 33 00:02:58,800 --> 00:02:59,479 Oh, right. 34 00:03:00,119 --> 00:03:00,960 Since we met today, 35 00:03:00,960 --> 00:03:03,279 I must explain something to you. 36 00:03:04,199 --> 00:03:06,080 What happened to Ms. Li's embroidery workshop 37 00:03:06,359 --> 00:03:07,759 really had nothing to do with me. 38 00:03:08,119 --> 00:03:10,160 I hope you won't misunderstand. 39 00:03:10,559 --> 00:03:12,080 I know that. 40 00:03:12,880 --> 00:03:14,639 I'm managing 41 00:03:14,960 --> 00:03:16,040 the embroidery workshop now. 42 00:03:16,199 --> 00:03:16,960 Is that so? 43 00:03:17,320 --> 00:03:18,199 That's great. 44 00:03:18,559 --> 00:03:20,359 If you need anything in the embroidery workshop, 45 00:03:20,520 --> 00:03:21,680 I'll surely help you. 46 00:03:22,279 --> 00:03:23,800 I'll thank you in advance then, Mr. Zhu. 47 00:03:24,199 --> 00:03:26,240 Ms. Xia, you're always so courteous. 48 00:03:27,479 --> 00:03:29,320 I've always known that you are 49 00:03:29,320 --> 00:03:30,559 an open-minded person. 50 00:03:31,279 --> 00:03:32,040 Today, 51 00:03:32,279 --> 00:03:34,520 I also want to open up to you. 52 00:03:35,399 --> 00:03:36,720 Even if Haiyao 53 00:03:37,040 --> 00:03:37,960 is leading 54 00:03:37,960 --> 00:03:39,520 in the country in terms 55 00:03:39,559 --> 00:03:40,999 of marketing management, 56 00:03:41,359 --> 00:03:42,600 to put it bluntly, 57 00:03:42,960 --> 00:03:44,320 I have my issues too. 58 00:03:44,759 --> 00:03:46,279 Our design team 59 00:03:46,559 --> 00:03:47,559 is too weak. 60 00:03:48,040 --> 00:03:50,720 We lack talent. 61 00:03:51,639 --> 00:03:52,559 So I would like to take the opportunity today 62 00:03:52,559 --> 00:03:55,199 to seek some advice 63 00:03:55,520 --> 00:03:57,520 and recommendations from you. 64 00:03:59,119 --> 00:04:01,479 Mr. Zhu, the design team 65 00:04:01,639 --> 00:04:03,520 is also what the Mingyuan Group 66 00:04:03,520 --> 00:04:04,839 places the most importance on. 67 00:04:05,559 --> 00:04:06,199 Through 68 00:04:06,199 --> 00:04:08,919 in-depth collaboration 69 00:04:08,919 --> 00:04:10,359 with a dozen fashion universities in the country, 70 00:04:10,680 --> 00:04:12,999 they recommend their top students 71 00:04:13,080 --> 00:04:14,639 to us each year. 72 00:04:15,040 --> 00:04:15,760 Incredible. 73 00:04:15,799 --> 00:04:17,799 Of course, we'll also sponsor 74 00:04:17,839 --> 00:04:19,480 these universities. 75 00:04:20,799 --> 00:04:21,720 Marvelous. 76 00:04:26,279 --> 00:04:27,040 Oh, right. 77 00:04:27,640 --> 00:04:28,839 Look at that girl. 78 00:04:28,999 --> 00:04:30,040 Her name is Mo Fei. 79 00:04:30,760 --> 00:04:32,040 She just participated 80 00:04:32,040 --> 00:04:34,519 East China Clothing Fashion Forum in Mingyuan Fashion's Chinese Style Fashion. 81 00:04:34,720 --> 00:04:36,959 Even if her rank is low, 82 00:04:37,119 --> 00:04:39,200 she's quite popular online. 83 00:04:39,600 --> 00:04:41,720 People in the industry think highly of her. 84 00:04:42,160 --> 00:04:43,679 Mr. Wu from Fashion Daily 85 00:04:43,720 --> 00:04:45,760 even especially made an exception for her, 86 00:04:45,760 --> 00:04:48,279 and placed her design online for pre-selling. 87 00:04:49,600 --> 00:04:51,119 She looks so quiet. 88 00:04:51,119 --> 00:04:53,079 I didn't expect her to be such an amazing designer. 89 00:04:56,160 --> 00:04:58,200 I'm quite interested 90 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 in her now. 91 00:04:59,519 --> 00:05:00,399 Then 92 00:05:00,720 --> 00:05:01,920 I'll introduce you 93 00:05:01,959 --> 00:05:03,200 to her. 94 00:05:04,119 --> 00:05:04,920 Sure. 95 00:05:06,160 --> 00:05:06,839 Excuse me. 96 00:05:07,079 --> 00:05:09,440 I have to take care of some matters over there. I'll go ahead. 97 00:05:09,600 --> 00:05:09,760 Okay. 98 00:05:09,799 --> 00:05:10,760 -Okay. -Okay. 99 00:05:15,920 --> 00:05:17,399 Mr. Pan, Mo Fei. 100 00:05:19,799 --> 00:05:21,079 Let me introduce you. 101 00:05:21,119 --> 00:05:23,079 This is Haiyao Group's chairman, 102 00:05:23,399 --> 00:05:24,320 Mr. Zhu Haitian. 103 00:05:24,360 --> 00:05:25,160 Hello. 104 00:05:25,160 --> 00:05:25,880 Nice meeting you. 105 00:05:27,320 --> 00:05:27,999 Mo Fei. 106 00:05:28,360 --> 00:05:30,760 You and Mr. Zhu should know each other. 107 00:05:31,519 --> 00:05:32,920 We've met once, 108 00:05:32,999 --> 00:05:33,880 but we're not cut from the same cloth. 109 00:05:33,880 --> 00:05:35,119 There's no need to introduce us anymore. 110 00:05:36,760 --> 00:05:37,839 Ms. Mo Fei and I 111 00:05:37,839 --> 00:05:39,320 had a misunderstanding. 112 00:05:39,839 --> 00:05:41,600 But now that we've been introduced, we're friends. 113 00:05:41,999 --> 00:05:42,839 This is what I'll do. 114 00:05:43,360 --> 00:05:45,399 I'm formally apologizing to you, 115 00:05:45,640 --> 00:05:47,239 and I'll drink this as punishment. 116 00:05:49,880 --> 00:05:51,559 Since you think it was a misunderstanding, 117 00:05:51,559 --> 00:05:53,239 why did you drink as punishment? 118 00:05:55,920 --> 00:05:57,440 Ms. Mo is an artist indeed. 119 00:05:58,119 --> 00:05:59,799 Bad-tempered, outspoken, 120 00:05:59,999 --> 00:06:01,239 brutal. 121 00:06:01,640 --> 00:06:02,839 Thank you. 122 00:06:04,160 --> 00:06:05,839 Mo Fei, I know 123 00:06:05,880 --> 00:06:08,679 that you and Mr. Zhu had a minor misunderstanding. 124 00:06:08,799 --> 00:06:10,720 But since we're all here today, 125 00:06:11,040 --> 00:06:13,920 they say that it's better to get rid of enmity than keep it alive. 126 00:06:14,360 --> 00:06:16,880 That's all in the past now. Forget about it. 127 00:06:17,600 --> 00:06:19,600 And Mr. Zhu really admires your talent. 128 00:06:19,760 --> 00:06:21,279 He really hopes that you can work for Haiyao 129 00:06:21,279 --> 00:06:23,480 and become their designer. 130 00:06:24,920 --> 00:06:26,360 Thank you, Ms. Xia. 131 00:06:26,399 --> 00:06:28,559 I'm just an insignificant designer. 132 00:06:28,880 --> 00:06:30,399 Haiyao is out of my league. 133 00:06:32,279 --> 00:06:33,200 Ms. Mo. 134 00:06:33,839 --> 00:06:35,999 I'm sincerely inviting you 135 00:06:35,999 --> 00:06:37,119 to work for Haiyao. 136 00:06:37,519 --> 00:06:38,239 This is what we'll do. 137 00:06:38,839 --> 00:06:41,040 You can provide your conditions 138 00:06:42,200 --> 00:06:43,279 for the contract. 139 00:06:44,200 --> 00:06:45,880 I'm also sincerely telling you 140 00:06:45,920 --> 00:06:47,079 that I won't work there. 141 00:06:47,679 --> 00:06:48,799 I'm sorry, Mr. Zhu. 142 00:06:48,959 --> 00:06:49,839 Actually, Mo Fei 143 00:06:49,880 --> 00:06:52,399 is going to study fashion design in France soon. 144 00:06:52,999 --> 00:06:55,559 Of course, you might still work together 145 00:06:55,760 --> 00:06:57,160 after she comes back. 146 00:06:57,640 --> 00:06:59,360 Is that so? She's incredible. 147 00:06:59,679 --> 00:07:01,519 Congratulations then, Ms. Mo. 148 00:07:01,799 --> 00:07:03,559 I'll wait after you finish your studies then. 149 00:07:03,720 --> 00:07:05,720 You'll always be welcome at Haiyao. 150 00:07:06,040 --> 00:07:07,200 I won't work there all the more. 151 00:07:07,839 --> 00:07:10,559 By the way, Mo Fei, Xiaoyu should be here. 152 00:07:10,880 --> 00:07:11,999 Let's go and take a look. 153 00:07:12,200 --> 00:07:13,040 Okay. 154 00:07:13,679 --> 00:07:15,360 I'm sorry, excuse us. 155 00:07:19,600 --> 00:07:21,880 Mr. Zhu, I'm sorry. Please excuse me too. 156 00:07:27,079 --> 00:07:28,079 Xiaoyu. 157 00:07:29,119 --> 00:07:30,279 Mr. Pan. 158 00:07:31,399 --> 00:07:32,279 You can chat. 159 00:07:32,279 --> 00:07:34,839 Mo Fei, you were so bad last time. 160 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 We just finished making the outfit, 161 00:07:36,200 --> 00:07:37,200 and you just left after packing up. 162 00:07:37,200 --> 00:07:39,360 You didn't leave anything for me. 163 00:07:41,760 --> 00:07:43,720 When did you work together? 164 00:07:44,959 --> 00:07:45,519 It's nothing. 165 00:07:45,519 --> 00:07:48,760 Mr. Fang just taught me some batik making techniques. 166 00:07:50,839 --> 00:07:51,640 Don't glare at me. 167 00:07:51,799 --> 00:07:53,720 I met her at Mr. Feng's shop last time. 168 00:07:54,160 --> 00:07:56,600 I won't pirate my friend's staff, 169 00:07:56,600 --> 00:07:57,320 you know that. 170 00:07:58,720 --> 00:08:00,160 Mo Fei, be careful. 171 00:08:00,559 --> 00:08:01,799 There's only a thin line 172 00:08:02,160 --> 00:08:03,640 between a genius and a madman. 173 00:08:03,999 --> 00:08:05,119 Look at this world. 174 00:08:05,119 --> 00:08:06,880 It's getting harder to be a good guy. 175 00:08:08,920 --> 00:08:09,999 Where's Tang Mingxuan? 176 00:08:10,799 --> 00:08:12,640 He went to Nanjing on a business trip. 177 00:08:13,679 --> 00:08:14,959 Why are you so different today? 178 00:08:14,999 --> 00:08:16,679 Why are you suddenly concerned about Mingxuan? 179 00:08:17,079 --> 00:08:18,920 You two are like conjoined twins, 180 00:08:18,920 --> 00:08:19,920 you're always together. 181 00:08:20,200 --> 00:08:21,239 Did you have an argument? 182 00:08:21,279 --> 00:08:23,279 No, he'll be back later. 183 00:08:25,160 --> 00:08:26,200 A while ago, 184 00:08:26,200 --> 00:08:27,279 our classmates all got married, right? 185 00:08:27,279 --> 00:08:29,320 I have your red envelope ready. When are you two getting married? 186 00:08:29,559 --> 00:08:31,519 Just worry about yourself. 187 00:08:31,800 --> 00:08:33,560 Stop joking about me and Mingxuan. 188 00:08:34,040 --> 00:08:36,120 Don't worry about me. 189 00:08:36,399 --> 00:08:38,519 I don't care about him, but I'll surely attend if you get married. 190 00:08:39,720 --> 00:08:41,399 I should thank you then. 191 00:08:41,560 --> 00:08:43,040 Since you're showing me so much respect, 192 00:08:43,040 --> 00:08:44,360 can you please 193 00:08:44,360 --> 00:08:46,959 not argue with Mingxuan the next time you see him? 194 00:08:47,279 --> 00:08:48,439 You're not married yet, 195 00:08:48,439 --> 00:08:50,279 and you're already minding his business. 196 00:08:51,360 --> 00:08:53,639 Excuse me, I'll go to the restroom. 197 00:08:56,839 --> 00:08:59,639 Mr. Jiang is here. You two can chat. I'll go and take a look. 198 00:09:03,360 --> 00:09:04,800 Nice view. Look. 199 00:09:12,480 --> 00:09:13,439 Was that good? 200 00:09:14,720 --> 00:09:15,879 You're so nosy. 201 00:09:16,720 --> 00:09:18,120 I'm worried about you. 202 00:09:18,560 --> 00:09:19,959 Worry about yourself. 203 00:09:32,839 --> 00:09:34,519 Ms. Mo. 204 00:09:34,879 --> 00:09:36,040 Please stop. 205 00:09:37,720 --> 00:09:39,000 Why are you leaving so soon? 206 00:09:39,439 --> 00:09:41,360 I can bring you home. 207 00:09:42,000 --> 00:09:43,439 Thank you, I can go home by myself. 208 00:09:43,639 --> 00:09:45,680 It's very convenient for me. It's safer to ride with me. 209 00:09:45,839 --> 00:09:46,959 Along the way, we can chat 210 00:09:47,000 --> 00:09:48,240 about the contract. 211 00:09:49,000 --> 00:09:50,759 I'm not interested in Haiyao at all. 212 00:09:50,800 --> 00:09:52,560 Stop wasting your time on me. 213 00:09:52,680 --> 00:09:53,639 Ms. Mo. 214 00:09:53,959 --> 00:09:56,000 Don't be so unapproachable. 215 00:09:56,360 --> 00:09:57,480 People 216 00:09:57,680 --> 00:09:58,720 must get to know each other. 217 00:09:58,879 --> 00:10:00,279 Give me a chance. 218 00:10:00,759 --> 00:10:02,160 See my sincerity, okay? 219 00:10:02,240 --> 00:10:02,759 But I don't want to get to know you. 220 00:10:02,759 --> 00:10:03,720 Zhu Haitian. 221 00:10:04,639 --> 00:10:05,319 Xiaoman? 222 00:10:05,920 --> 00:10:06,800 What are you doing? 223 00:10:06,800 --> 00:10:09,000 Ms. Mo Fei and I are discussing work. 224 00:10:10,480 --> 00:10:13,480 Mo Fei, what do you want? He's my boyfriend. 225 00:10:13,680 --> 00:10:15,199 Please watch your boyfriend then. 226 00:10:15,199 --> 00:10:16,199 What are you talking about, Xiaoman? 227 00:10:16,399 --> 00:10:17,519 I'm not finished yet. 228 00:10:17,519 --> 00:10:18,959 Why are you leaving in such a hurry? 229 00:10:19,360 --> 00:10:20,759 Go ahead then, I'm listening. 230 00:10:20,839 --> 00:10:21,680 Why are you always around? 231 00:10:21,720 --> 00:10:22,800 You just won't quit, do you? 232 00:10:23,240 --> 00:10:24,639 Xiaoman, don't be ridiculous. 233 00:10:24,639 --> 00:10:26,639 We're talking about work. Why are you bringing up other things? 234 00:10:26,879 --> 00:10:28,879 Mo Fei, I'll drive you home. 235 00:10:31,399 --> 00:10:32,800 Ms. Mo, later. 236 00:10:33,040 --> 00:10:34,000 I'm sorry. 237 00:10:34,079 --> 00:10:35,560 Later? 238 00:10:36,959 --> 00:10:39,399 Interesting. You said that you would avenge me. 239 00:10:39,399 --> 00:10:41,120 Now, you want to sign her. 240 00:10:41,319 --> 00:10:42,600 What exactly are you thinking? 241 00:10:42,720 --> 00:10:44,120 What do you know? 242 00:10:45,199 --> 00:10:46,920 I was discussing signing a contract with her. 243 00:10:47,360 --> 00:10:48,600 Why are you mad? 244 00:10:49,920 --> 00:10:50,839 Think about it. 245 00:10:51,319 --> 00:10:52,199 If I sign her, 246 00:10:52,199 --> 00:10:53,639 she'll be Haiyao's employee. 247 00:10:53,959 --> 00:10:55,639 Then you can bully her however you want. 248 00:10:55,759 --> 00:10:56,680 Can't you do whatever you want then? 249 00:10:56,680 --> 00:10:57,639 Is that what you really think? 250 00:10:57,800 --> 00:10:58,560 Of course. 251 00:10:59,360 --> 00:11:00,800 I don't think so. 252 00:11:01,279 --> 00:11:02,240 The way you looked at her 253 00:11:02,240 --> 00:11:03,560 is obviously different. 254 00:11:03,600 --> 00:11:05,759 Are you crazy? Why are you making a fuss? 255 00:11:06,160 --> 00:11:07,079 I'm making a fuss? 256 00:11:07,079 --> 00:11:08,920 I think you're guilty, Zhu Haitian. 257 00:11:08,920 --> 00:11:10,600 We're by the hotel's door. Cut it out. 258 00:11:10,879 --> 00:11:11,879 You're making a fuss for no reason. 259 00:11:17,360 --> 00:11:18,920 Ms. Xia, thank you. 260 00:11:19,759 --> 00:11:20,920 No worries. 261 00:11:24,160 --> 00:11:26,279 You're a new designer. 262 00:11:26,639 --> 00:11:27,879 You're not exactly in the industry yet. 263 00:11:28,720 --> 00:11:30,160 I want to give you a piece of advice. 264 00:11:31,160 --> 00:11:32,879 For the sake of your career prospects, 265 00:11:33,480 --> 00:11:34,160 I think 266 00:11:34,160 --> 00:11:36,279 you shouldn't offend the business owners in the industry. 267 00:11:39,160 --> 00:11:41,040 But I just don't like him. 268 00:11:44,040 --> 00:11:45,120 You know what? 269 00:11:46,079 --> 00:11:48,240 Your designs were chosen by Fashion Daily. 270 00:11:49,800 --> 00:11:50,959 Is that so? 271 00:11:53,480 --> 00:11:54,279 However, 272 00:11:54,560 --> 00:11:56,120 I don't think I'm qualified 273 00:11:56,199 --> 00:11:58,120 to join Fashion Daily's competition. 274 00:12:00,600 --> 00:12:02,319 Mr. Wu from Fashion Daily 275 00:12:03,000 --> 00:12:04,720 did bring that up indeed. 276 00:12:05,319 --> 00:12:06,120 But Mingxuan insisted 277 00:12:06,120 --> 00:12:08,319 on using your design in Fashion Daily. 278 00:12:09,199 --> 00:12:10,439 Because of this matter, 279 00:12:10,839 --> 00:12:12,720 Mr. Wu was a bit unhappy. 280 00:12:14,040 --> 00:12:15,319 But it's fine. 281 00:12:15,879 --> 00:12:17,759 I think you're very talented. 282 00:12:20,800 --> 00:12:22,279 But sometimes, 283 00:12:23,160 --> 00:12:24,959 just being talented is useless. 284 00:12:25,240 --> 00:12:26,720 You must rely on luck. 285 00:12:27,920 --> 00:12:29,800 I'm not a designer who relies on luck. 286 00:12:30,639 --> 00:12:31,839 What's wrong with relying on luck? 287 00:12:31,920 --> 00:12:33,680 Many people would want that. 288 00:12:50,600 --> 00:12:53,120 Ms. Xia, where are we going? 289 00:12:53,560 --> 00:12:55,439 Oh, right. I forgot. 290 00:12:55,720 --> 00:12:57,000 Mingxuan asked me 291 00:12:57,000 --> 00:12:58,279 to bring some stuff to his house. 292 00:12:58,519 --> 00:12:59,959 It's just after the turn ahead. 293 00:13:00,639 --> 00:13:02,319 Then... Then just stop on the side. 294 00:13:02,319 --> 00:13:03,439 I'll take a cab home. 295 00:13:03,519 --> 00:13:04,680 How can I do that? 296 00:13:05,000 --> 00:13:07,160 I'll only feel at ease if I bring you home safely. 297 00:13:07,639 --> 00:13:08,720 We'll be right there. 298 00:13:31,160 --> 00:13:32,839 Go inside with me when we arrive. 299 00:13:33,600 --> 00:13:35,399 It's fine, I'll just wait here. 300 00:13:37,120 --> 00:13:39,319 Okay, I won't be too long. 301 00:13:43,839 --> 00:13:44,800 Xueling. 302 00:13:45,199 --> 00:13:46,079 Auntie Lu. 303 00:13:46,920 --> 00:13:49,879 I'm sorry happy to see you. I've missed you. 304 00:13:50,480 --> 00:13:50,759 By the way, 305 00:13:50,759 --> 00:13:52,560 Mingxuan told me to give you some stuff. 306 00:13:53,000 --> 00:13:54,560 He's still concerned about me. 307 00:13:54,680 --> 00:13:56,279 He even bought me a gift. 308 00:13:56,480 --> 00:13:57,920 But you had to bring it here. 309 00:13:58,079 --> 00:13:59,519 No worries. I'll get it for you. 310 00:13:59,519 --> 00:14:00,199 Okay. 311 00:14:04,439 --> 00:14:05,560 Who is this? 312 00:14:09,079 --> 00:14:10,160 She's Mo Fei, 313 00:14:10,720 --> 00:14:12,800 Mingyuan's new designer. 314 00:14:12,920 --> 00:14:14,879 She just competed at Chinese Style Fashion. 315 00:14:15,040 --> 00:14:16,560 Mingxuan and I think that she's very promising. 316 00:14:16,879 --> 00:14:17,519 Mo Fei. 317 00:14:17,759 --> 00:14:19,639 She's Mingxuan's mom, Auntie Lu. 318 00:14:19,959 --> 00:14:20,560 Hi, Auntie. 319 00:14:20,560 --> 00:14:22,879 What a beautiful and talented girl. 320 00:14:23,720 --> 00:14:25,480 Come and have some fruits. 321 00:14:26,040 --> 00:14:28,120 It's fine, I'll just wait here. 322 00:14:28,120 --> 00:14:29,000 There's no need. 323 00:14:29,079 --> 00:14:31,000 Since you're Mingxuan and Xueling's friend, 324 00:14:31,000 --> 00:14:32,519 you're my guest. Come on. 325 00:14:33,240 --> 00:14:33,639 Let's go. 326 00:14:33,639 --> 00:14:35,759 Come on, it won't take too long. 327 00:14:37,079 --> 00:14:37,959 When I went out today, 328 00:14:37,959 --> 00:14:39,480 I saw that the fruits are very fresh. 329 00:14:39,720 --> 00:14:41,480 I especially bought some for your mom. 330 00:14:41,560 --> 00:14:42,639 They're all her favorites. 331 00:14:42,879 --> 00:14:44,360 Thank you, Auntie. 332 00:14:45,120 --> 00:14:46,519 I have a gift for you too. 333 00:14:46,920 --> 00:14:48,519 Have some fruits first. 334 00:14:55,439 --> 00:14:56,839 Mo Fei, don't be shy. 335 00:14:57,120 --> 00:14:58,040 Have some fruits. 336 00:15:00,920 --> 00:15:02,040 Today, 337 00:15:02,279 --> 00:15:04,040 that silk store I always go to 338 00:15:04,040 --> 00:15:05,000 has a new arrival. 339 00:15:05,319 --> 00:15:06,199 So I bought you 340 00:15:06,199 --> 00:15:07,519 and Mingxuan pajamas. 341 00:15:07,920 --> 00:15:09,519 See if you like it. 342 00:15:11,279 --> 00:15:12,560 Do you like this color? 343 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 This is my favorite pattern. 344 00:15:15,600 --> 00:15:16,800 This is Mingxuan's. 345 00:15:17,920 --> 00:15:18,920 This really suits him. 346 00:15:18,920 --> 00:15:20,600 He has always liked plain colors. 347 00:15:20,639 --> 00:15:23,199 You know him the best. If you say it's good, that means it is. 348 00:15:25,480 --> 00:15:26,480 I hope 349 00:15:26,560 --> 00:15:28,399 that after working the whole day, 350 00:15:28,720 --> 00:15:29,680 you two can relax at home 351 00:15:29,800 --> 00:15:31,279 and wear something comfortable. 352 00:15:31,600 --> 00:15:32,519 Then 353 00:15:32,839 --> 00:15:35,079 I'll place it in your room. 354 00:15:35,920 --> 00:15:37,600 There's no need, Auntie. 355 00:15:38,199 --> 00:15:39,600 You're being so shy. 356 00:15:39,759 --> 00:15:41,680 The guest room will always be yours. 357 00:15:41,879 --> 00:15:43,680 Don't go home anymore if you work too late. 358 00:15:44,000 --> 00:15:45,360 We'll be family sooner or later. 359 00:15:45,560 --> 00:15:47,199 Don't be restricted by those superficial rules. 360 00:15:47,360 --> 00:15:48,639 Thank you, Auntie. 361 00:15:49,560 --> 00:15:50,680 Have some fruits. 362 00:15:55,279 --> 00:15:56,000 Auntie, it's late. 363 00:15:56,000 --> 00:15:57,680 I must still bring Mo Fei home. 364 00:15:57,920 --> 00:16:00,319 Why are you in such a hurry? You just sat down. 365 00:16:00,319 --> 00:16:01,399 You haven't even eaten. 366 00:16:01,519 --> 00:16:02,639 I'll visit you another day. 367 00:16:02,759 --> 00:16:04,079 That's a promise then. 368 00:16:04,160 --> 00:16:05,360 I won't keep you. 369 00:16:05,439 --> 00:16:05,759 Okay. 370 00:16:06,240 --> 00:16:07,959 Drive safely. Send my regards to your mom. 371 00:16:08,319 --> 00:16:08,839 Okay. 372 00:16:08,839 --> 00:16:09,879 Mrs. Wu. 373 00:16:11,480 --> 00:16:13,040 Bring these fruits to the car. 374 00:16:13,199 --> 00:16:13,680 Okay. 375 00:16:14,079 --> 00:16:14,879 I'll get going, Auntie. 376 00:16:14,959 --> 00:16:16,199 Come and visit me often. 377 00:16:16,199 --> 00:16:17,279 I'll visit you again next time. 378 00:16:17,519 --> 00:16:18,720 Mo Fei. 379 00:16:19,000 --> 00:16:20,720 Come and visit us next time too. 380 00:16:21,600 --> 00:16:22,480 Thank you, Auntie. 381 00:16:31,199 --> 00:16:33,120 What's the matter, Mo Fei? Why are you so quiet? 382 00:16:33,199 --> 00:16:34,199 Are you sleepy? 383 00:16:34,680 --> 00:16:35,480 I'm sorry. 384 00:16:35,560 --> 00:16:36,560 You were delayed 385 00:16:36,560 --> 00:16:38,120 for so long at Mingxuan's house. 386 00:16:39,480 --> 00:16:40,639 It's fine. 387 00:16:42,920 --> 00:16:43,600 By the way, 388 00:16:44,160 --> 00:16:46,879 I heard from Mr. Pan that you're going to study in France. 389 00:16:49,240 --> 00:16:50,600 I'll be leaving in a few days. 390 00:16:52,279 --> 00:16:53,079 That's good. 391 00:16:53,759 --> 00:16:55,160 Go and see the world. 392 00:16:55,519 --> 00:16:57,519 You'll surely learn a lot. 393 00:17:04,720 --> 00:17:07,480 Thank you for your hard work regarding Ms. Li's embroidery workshop. 394 00:17:08,400 --> 00:17:09,600 Mingxuan and I even talked about 395 00:17:09,640 --> 00:17:10,880 preparing a small gift 396 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 for you. 397 00:17:17,520 --> 00:17:18,959 Ms. Xia, you're too kind. 398 00:17:19,240 --> 00:17:21,400 I just helped my teacher out. 399 00:17:22,319 --> 00:17:23,280 It's what I should do. 400 00:17:23,679 --> 00:17:24,959 Mingxuan 401 00:17:25,240 --> 00:17:27,159 has always had a bad temper since we were little. 402 00:17:27,280 --> 00:17:28,360 I was even worried 403 00:17:28,480 --> 00:17:29,760 that working with him 404 00:17:29,760 --> 00:17:31,240 would make you feel aggrieved. 405 00:17:32,600 --> 00:17:34,360 Ms. Xia, my house is up ahead. 406 00:17:34,360 --> 00:17:36,199 Just stop here. Thank you. 407 00:17:46,240 --> 00:17:47,199 We're here. 408 00:18:29,120 --> 00:18:31,559 You're really becoming more immature. 409 00:18:31,720 --> 00:18:32,959 You're being ridiculous! 410 00:18:33,079 --> 00:18:34,000 I'm ridiculous? 411 00:18:34,039 --> 00:18:36,120 Zhu Haitian, if you were really considering me, 412 00:18:36,240 --> 00:18:38,159 you should have humiliated Mo Fei in front of everyone. 413 00:18:38,400 --> 00:18:39,720 And there are so many designers. 414 00:18:39,839 --> 00:18:41,240 Why do you want to sign her? 415 00:18:42,319 --> 00:18:44,240 Her talent is nothing! 416 00:18:44,240 --> 00:18:45,959 Do you like her? 417 00:18:46,559 --> 00:18:47,760 I like her? 418 00:18:48,280 --> 00:18:49,880 Did you become stupid 419 00:18:49,880 --> 00:18:51,720 from walking on the runway in heels daily? 420 00:18:52,760 --> 00:18:53,679 Let me tell you. 421 00:18:54,120 --> 00:18:55,039 Mo Fei is talented indeed. 422 00:18:55,280 --> 00:18:56,240 She's not a nobody! 423 00:18:57,120 --> 00:18:59,280 Do you know how popular Chinese Style is now? 424 00:18:59,640 --> 00:19:00,600 Soon, 425 00:19:00,919 --> 00:19:03,079 Chinese Style will occupy the entire market! 426 00:19:03,959 --> 00:19:04,799 Do you know 427 00:19:04,799 --> 00:19:06,079 how hard it is to find a designer 428 00:19:06,120 --> 00:19:07,439 who really knows Chinese Style? 429 00:19:07,919 --> 00:19:09,959 Even Ms. Xia thinks Mo Fei is very promising! 430 00:19:11,000 --> 00:19:11,959 Why shouldn't I sign her? 431 00:19:13,360 --> 00:19:14,600 I'm a big boss. 432 00:19:14,720 --> 00:19:16,280 Why would I care about a newcomer in the industry if that's not the case? 433 00:19:16,760 --> 00:19:18,600 Zhu Haitian, listen... 434 00:19:18,600 --> 00:19:20,720 No, you listen! 435 00:19:21,159 --> 00:19:23,240 Mo Fei is Ms. Li's student. 436 00:19:23,959 --> 00:19:26,039 Ms. Li will surely ignore me. 437 00:19:26,600 --> 00:19:27,319 If Haiyao 438 00:19:27,319 --> 00:19:29,000 wants to develop Chinese Style, 439 00:19:29,039 --> 00:19:30,439 I must sign Mo Fei! 440 00:19:30,640 --> 00:19:32,079 But I have a feud with her! 441 00:19:32,400 --> 00:19:34,520 She was the one who got me expelled back then. 442 00:19:35,000 --> 00:19:37,559 And she was the reason why Cayman fired me! 443 00:19:39,319 --> 00:19:40,400 And you're telling me 444 00:19:40,839 --> 00:19:42,520 that you want to sign that kind of person? 445 00:19:42,799 --> 00:19:45,039 Do you care about me at all? 446 00:19:46,679 --> 00:19:49,240 Xiaoman, can you be more mature? 447 00:19:49,880 --> 00:19:52,520 Can't you set aside personal feuds first? 448 00:19:52,640 --> 00:19:54,039 The company's growth is the priority! 449 00:19:54,079 --> 00:19:55,079 This is business, you know? 450 00:19:55,079 --> 00:19:56,400 I don't care! 451 00:19:56,839 --> 00:19:58,959 You don't care about how I feel at all. 452 00:19:59,240 --> 00:20:00,439 Do you care about me then? 453 00:20:01,439 --> 00:20:03,360 Do you think about the company's growth? 454 00:20:03,400 --> 00:20:06,039 If the company doesn't grow, can you buy bags? 455 00:20:06,079 --> 00:20:07,360 Can you buy clothes and travel? 456 00:20:07,360 --> 00:20:08,919 Just go hungry! 457 00:20:13,319 --> 00:20:15,280 I'm tired. I don't want to argue anymore. 458 00:20:16,319 --> 00:20:17,280 Anyway, 459 00:20:18,600 --> 00:20:20,240 I'll surely sign Mo Fei. 460 00:20:20,760 --> 00:20:21,760 You'd better 461 00:20:22,360 --> 00:20:23,600 think things through. 462 00:20:24,640 --> 00:20:25,839 If not, 463 00:20:27,360 --> 00:20:28,720 do whatever you want. 464 00:21:24,600 --> 00:21:25,240 Manman. 465 00:21:26,039 --> 00:21:27,679 Where are you? I can't find you. 466 00:21:37,600 --> 00:21:38,360 Manman. 467 00:21:39,679 --> 00:21:40,760 You blocked me. 468 00:21:40,919 --> 00:21:43,480 I had no choice but to get a new number. 469 00:21:44,679 --> 00:21:46,280 Don't ignore me, okay? 470 00:21:53,060 --> 00:21:56,380 Are you drunk? 471 00:21:59,079 --> 00:22:00,319 I miss you. 472 00:22:04,380 --> 00:22:13,380 Aside from drinking, can you do other things? Can you earn more money? 473 00:22:16,280 --> 00:22:17,600 If I become rich, 474 00:22:18,159 --> 00:22:19,520 will you return to me? 475 00:22:37,860 --> 00:22:42,660 Earn money first. 476 00:23:12,079 --> 00:23:13,120 Mo Fei. 477 00:23:14,039 --> 00:23:15,079 Mo Fei. 478 00:23:15,640 --> 00:23:16,880 Time to eat. 479 00:23:18,559 --> 00:23:19,400 I'm coming. 480 00:23:33,240 --> 00:23:34,480 The spareribs are good today. 481 00:23:39,720 --> 00:23:40,520 What's the matter? 482 00:23:40,640 --> 00:23:42,000 You're so bold. 483 00:23:42,159 --> 00:23:44,199 You dared to become a model behind my back. 484 00:23:47,679 --> 00:23:48,319 Mom. 485 00:23:48,760 --> 00:23:49,480 I... 486 00:23:49,919 --> 00:23:51,679 I can't waste your genes. 487 00:23:51,679 --> 00:23:52,559 Right? 488 00:23:53,720 --> 00:23:55,039 Continue putting on an act. 489 00:23:57,240 --> 00:23:58,839 Precisely because I've been a model before, 490 00:23:59,000 --> 00:24:01,199 I know the hardships of this industry. Where are you looking? 491 00:24:05,520 --> 00:24:07,600 Besides, this industry requires youth. 492 00:24:07,799 --> 00:24:08,400 Have you ever thought 493 00:24:08,400 --> 00:24:09,720 about what you're going to do when you get old? 494 00:24:11,919 --> 00:24:12,720 You really think that everyone 495 00:24:12,720 --> 00:24:14,319 is as lucky as me? 496 00:24:17,280 --> 00:24:18,280 And you. 497 00:24:18,520 --> 00:24:20,480 You must be involved in this. 498 00:24:22,199 --> 00:24:23,640 Mom, didn't you say that the spareribs are good? 499 00:24:23,679 --> 00:24:24,919 Here, eat more. 500 00:24:26,360 --> 00:24:27,400 Eat more. 501 00:24:29,799 --> 00:24:30,520 By the way, 502 00:24:31,159 --> 00:24:33,240 I saw your design sketch yesterday. 503 00:24:34,480 --> 00:24:35,480 This time, 504 00:24:36,439 --> 00:24:38,000 You're doing Chinese Style, right? 505 00:24:40,240 --> 00:24:41,559 I'm very proud of you. 506 00:24:43,679 --> 00:24:44,439 Mom. 507 00:24:45,039 --> 00:24:46,839 Before I leave, 508 00:24:46,919 --> 00:24:49,640 can you stay in Shanghai? 509 00:24:51,640 --> 00:24:53,439 But I'm leaving tonight. 510 00:24:54,280 --> 00:24:55,000 What's the matter? 511 00:24:55,839 --> 00:24:56,760 Nothing. 512 00:24:58,600 --> 00:25:00,480 Just watch him well for me. 513 00:25:03,039 --> 00:25:04,039 You're pouting? 514 00:25:04,600 --> 00:25:05,600 Eat more meat. 515 00:25:31,039 --> 00:25:32,679 You two are like conjoined twins, 516 00:25:32,799 --> 00:25:33,880 you're always together. 517 00:25:34,159 --> 00:25:35,240 Did you have an argument? 518 00:25:35,480 --> 00:25:37,400 The guest room will always be yours. 519 00:25:37,600 --> 00:25:39,439 Don't go home anymore if you work too late. 520 00:25:39,760 --> 00:25:41,039 We'll become family sooner or later. 521 00:25:41,280 --> 00:25:42,919 Don't be restricted by those superficial rules. 522 00:25:43,319 --> 00:25:46,240 Thank you for your hard work regarding Ms. Li's embroidery workshop. 523 00:25:47,079 --> 00:25:48,319 Mingxuan and I even talked 524 00:25:48,319 --> 00:25:49,480 about preparing 525 00:25:49,480 --> 00:25:50,880 a small gift for you. 526 00:25:52,880 --> 00:25:55,000 What exactly is their relationship? 527 00:25:58,159 --> 00:25:59,520 You got in. 528 00:26:13,360 --> 00:26:15,199 Mo Fei, what are you thinking? 529 00:26:15,919 --> 00:26:18,199 He just sees you as a friend. 530 00:26:21,559 --> 00:26:22,959 I was overthinking. 531 00:26:50,679 --> 00:26:51,600 Hello. 532 00:26:51,959 --> 00:26:52,880 Today, 533 00:26:53,400 --> 00:26:55,600 I want to continue the story of "Little Prince". 534 00:26:57,400 --> 00:26:58,360 However, 535 00:26:59,520 --> 00:27:01,600 I also want to tell you about reality. 536 00:27:03,159 --> 00:27:04,919 In the world of adults, 537 00:27:06,280 --> 00:27:07,919 there are no fairy tales. 538 00:27:07,953 --> 00:27:10,860 ♪You'll surely be sad♪ 539 00:27:13,540 --> 00:27:15,540 ♪You'll surely miss me♪ 540 00:27:15,540 --> 00:27:20,340 Based on your live broadcast, you seem to be in a bad mood? 541 00:27:20,340 --> 00:27:22,820 ♪Yet you're still as free and easy as before♪ 542 00:27:23,260 --> 00:27:25,900 ♪With no expression on your face♪ 543 00:27:26,060 --> 00:27:26,940 ♪You just let go♪ 544 00:27:26,940 --> 00:27:33,460 I just suddenly realized that I was overthinking some things 545 00:27:34,620 --> 00:27:37,180 Like what? 546 00:27:37,660 --> 00:27:43,300 Nothing. I'm going to bed. 547 00:27:43,300 --> 00:27:44,580 ♪Perhaps you'll miss me♪ 548 00:27:44,700 --> 00:27:51,580 But you're right. There are no fairy tales in the world of adults. Good night! 549 00:27:51,580 --> 00:27:54,180 ♪I'm continuing to portray a pitiful role♪ 550 00:27:54,340 --> 00:27:56,580 ♪A one-man show♪ 551 00:27:57,580 --> 00:28:00,340 ♪Give them all to me♪ 552 00:28:00,740 --> 00:28:03,220 ♪If you want♪ 553 00:28:03,500 --> 00:28:06,940 ♪I'll go crazy with you♪ 554 00:28:07,660 --> 00:28:10,420 ♪Why did you♪ 555 00:28:10,620 --> 00:28:14,700 ♪Take your feelings away♪ 556 00:28:14,700 --> 00:28:17,380 ♪Another universe♪ 557 00:28:17,540 --> 00:28:21,380 ♪Made me go missing♪ 558 00:28:21,740 --> 00:28:24,260 ♪I won't disturb♪ 559 00:28:24,580 --> 00:28:28,460 ♪Your life♪ 560 00:28:41,740 --> 00:28:43,393 General Manager Office 561 00:28:43,720 --> 00:28:44,439 Xueling. 562 00:28:45,039 --> 00:28:46,000 You're going out? 563 00:28:47,640 --> 00:28:48,600 Why are you looking for me? 564 00:28:49,360 --> 00:28:50,280 Do you have time now? 565 00:28:50,480 --> 00:28:52,679 I want to talk to you about Mo Fei. 566 00:28:54,039 --> 00:28:55,240 Come in. 567 00:29:00,600 --> 00:29:02,039 What is the problem 568 00:29:02,480 --> 00:29:03,520 with Mo Fei? 569 00:29:06,280 --> 00:29:08,839 You made an exception in including her designs at Fashion Daily. 570 00:29:09,079 --> 00:29:09,959 Strictly speaking, 571 00:29:10,199 --> 00:29:12,360 that doesn't fit the rules of our collaboration. 572 00:29:12,919 --> 00:29:13,559 Besides, 573 00:29:13,720 --> 00:29:15,360 it's also unfair to the contestants 574 00:29:15,520 --> 00:29:16,600 who didn't get included. 575 00:29:17,880 --> 00:29:20,079 Our competition's rules are open and transparent. 576 00:29:20,559 --> 00:29:22,640 There are always those who will question this exception. 577 00:29:23,480 --> 00:29:25,400 So I hope that you can consider it carefully. 578 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 So you think Mo Fei was chosen 579 00:29:28,079 --> 00:29:29,679 because I did something under the table? 580 00:29:30,839 --> 00:29:32,039 Didn't you? 581 00:29:34,427 --> 00:29:34,640 No. 582 00:29:34,640 --> 00:29:36,880 We've known each other for a long time. 583 00:29:37,600 --> 00:29:38,839 You still don't know me? 584 00:29:38,919 --> 00:29:40,880 But she didn't complete the competition. 585 00:29:40,880 --> 00:29:42,919 Mr. Wu's team decided it. 586 00:29:43,600 --> 00:29:45,240 They approved of her designs. 587 00:29:46,159 --> 00:29:47,360 He also told you, 588 00:29:48,240 --> 00:29:48,959 right? 589 00:29:50,400 --> 00:29:51,880 Why are you overthinking? 590 00:29:53,199 --> 00:29:54,839 Okay, I got it. 591 00:29:55,480 --> 00:29:56,039 All right. 592 00:29:57,039 --> 00:29:58,319 If there's nothing else, I'll get going. 593 00:30:15,799 --> 00:30:16,480 Hi. 594 00:30:17,839 --> 00:30:19,559 Mr. Tang, why are you here? 595 00:30:19,919 --> 00:30:20,600 What's the matter? 596 00:30:21,760 --> 00:30:22,959 Why are you so surprised? 597 00:30:26,720 --> 00:30:27,199 Oh, right. 598 00:30:28,559 --> 00:30:29,120 Make that tea 599 00:30:29,120 --> 00:30:31,159 that we drank last time. 600 00:30:31,439 --> 00:30:32,199 Thank you. 601 00:30:48,360 --> 00:30:48,919 By the way, 602 00:30:53,199 --> 00:30:54,919 see if you like this. 603 00:30:58,159 --> 00:30:59,400 Cloud brocade? 604 00:30:59,400 --> 00:31:02,280 Do you want me to give it to the embroidery workshop? 605 00:31:04,439 --> 00:31:05,439 Of course not. 606 00:31:06,280 --> 00:31:07,520 Then... 607 00:31:08,280 --> 00:31:09,439 It's for you. 608 00:31:15,240 --> 00:31:16,720 This is too expensive. 609 00:31:17,039 --> 00:31:18,120 I can't accept it. 610 00:31:24,120 --> 00:31:24,959 Treat it 611 00:31:24,959 --> 00:31:26,679 as a reward 612 00:31:27,439 --> 00:31:28,919 for your hard work. 613 00:31:29,919 --> 00:31:31,760 But it was what I should do. 614 00:31:31,799 --> 00:31:32,919 This gift is too expensive. 615 00:31:32,919 --> 00:31:34,319 I really can't accept it. 616 00:31:34,959 --> 00:31:35,880 Thank you, Mr. Tang. 617 00:31:42,679 --> 00:31:45,000 You don't feel well today? 618 00:31:47,439 --> 00:31:49,319 Why do you seem strange? 619 00:31:50,319 --> 00:31:52,000 Am I? No. 620 00:31:52,720 --> 00:31:54,640 I think it's because I'm going to France soon. 621 00:31:54,640 --> 00:31:56,199 I need to take care of a lot of things. 622 00:31:56,799 --> 00:31:57,520 By the way, 623 00:31:57,679 --> 00:32:00,120 if Mingyuan wants to contact the embroidery workshop, 624 00:32:00,640 --> 00:32:01,839 you can 625 00:32:01,919 --> 00:32:02,799 find Ms. Wu. 626 00:32:02,799 --> 00:32:04,199 I've already talked to her. 627 00:32:11,079 --> 00:32:11,880 You mean 628 00:32:11,880 --> 00:32:13,480 you're going to France soon, 629 00:32:14,559 --> 00:32:16,240 so we shouldn't contact each other 630 00:32:16,240 --> 00:32:17,039 as much as possible? 631 00:32:20,799 --> 00:32:21,959 No. 632 00:32:26,079 --> 00:32:27,799 Did something happen? 633 00:32:29,679 --> 00:32:30,600 Nothing. 634 00:32:30,679 --> 00:32:33,640 It's just that during the time when I worked at Mingyuan, 635 00:32:34,439 --> 00:32:35,640 I learned a lot 636 00:32:36,120 --> 00:32:38,280 from you and Ms. Xia. 637 00:32:38,520 --> 00:32:39,880 You two even bought me 638 00:32:39,880 --> 00:32:41,480 such an expensive gift. 639 00:32:42,760 --> 00:32:44,720 I feel embarrassed. 640 00:32:47,720 --> 00:32:49,079 Your smile is so fake. 641 00:32:53,319 --> 00:32:54,600 I feel like 642 00:32:55,199 --> 00:32:56,559 you're so distant from me now. 643 00:33:02,120 --> 00:33:03,159 Is that so? 644 00:33:04,760 --> 00:33:05,600 Isn't that so? 645 00:33:07,199 --> 00:33:08,120 No. 646 00:33:32,319 --> 00:33:33,839 Since I've already bought this gift 647 00:33:33,919 --> 00:33:35,120 and brought this here already, 648 00:33:38,079 --> 00:33:39,240 you can do what you want with it 649 00:33:40,480 --> 00:33:41,679 if you don't like it. 650 00:33:42,280 --> 00:33:43,199 I'm sorry to bother you. 651 00:34:51,119 --> 00:34:55,559 Staff ID: Mo Fei 652 00:35:13,280 --> 00:35:15,280 (Mingyuan Fashion Group) 653 00:35:15,280 --> 00:35:16,560 Hi, I'm looking for Mr. Tang. 654 00:35:17,040 --> 00:35:18,439 Hi, do you have an appointment? 655 00:35:19,199 --> 00:35:20,080 Mo Fei. 656 00:35:23,359 --> 00:35:24,840 Did Mr. Tang call you over? 657 00:35:26,359 --> 00:35:28,159 No, I came to talk to Mr. Tang. 658 00:35:29,080 --> 00:35:30,199 He's in a meeting. 659 00:35:30,639 --> 00:35:32,040 You can tell me what you want to tell him. 660 00:35:37,639 --> 00:35:39,840 This is the staff ID he gave me last time. 661 00:35:39,919 --> 00:35:41,520 I don't think I'll be using it anymore. 662 00:35:41,879 --> 00:35:43,439 Please return it to him. 663 00:35:46,520 --> 00:35:47,720 You're leaving? 664 00:35:48,959 --> 00:35:49,879 To France. 665 00:35:50,080 --> 00:35:50,840 During this period of time, 666 00:35:50,840 --> 00:35:52,599 thank you to you and Mr. Tang for taking care of me. 667 00:35:54,199 --> 00:35:55,280 Don't be so shy. 668 00:35:57,840 --> 00:36:00,000 Safe travels, take care. 669 00:36:02,480 --> 00:36:04,000 I'll get going then, bye. 670 00:36:51,460 --> 00:36:56,820 My flight is at 9 p.m. tonight 671 00:36:57,800 --> 00:36:58,720 You mean 672 00:36:58,720 --> 00:37:00,199 you're going to France, 673 00:37:00,840 --> 00:37:02,940 so we shouldn't contact each other 674 00:37:02,959 --> 00:37:03,760 as much as possible? 675 00:37:03,900 --> 00:37:07,540 ♪The days are very ordinary♪ 676 00:37:07,920 --> 00:37:09,900 My flight is at 9 p.m. tonight 677 00:37:10,540 --> 00:37:13,340 ♪After getting home♪ 678 00:37:14,100 --> 00:37:17,340 ♪All that's left is loneliness♪ 679 00:37:17,620 --> 00:37:21,660 ♪There are still much happiness♪ 680 00:37:24,900 --> 00:37:28,700 ♪Have one or two confidants♪ 681 00:37:31,700 --> 00:37:34,460 ♪And in the long night♪ 682 00:37:35,140 --> 00:37:37,780 ♪I'll still think of you♪ 683 00:37:38,660 --> 00:37:42,900 ♪Hug me warmly♪ 684 00:37:48,599 --> 00:37:49,599 Mingxuan. 685 00:37:49,600 --> 00:37:53,507 ♪Hug me tightly, hug me tightly again♪ 686 00:37:53,560 --> 00:37:55,480 Do you know that Mo Fei's going to France? 687 00:37:56,840 --> 00:37:57,320 Yes. 688 00:37:57,800 --> 00:37:59,000 Why are you still here then? 689 00:37:59,599 --> 00:38:00,760 I came home after work. 690 00:38:00,760 --> 00:38:01,199 You're making a fuss over nothing. 691 00:38:01,199 --> 00:38:02,720 No, she's going to France. 692 00:38:02,720 --> 00:38:03,800 She's leaving soon. 693 00:38:03,800 --> 00:38:05,000 Her flight is today. 694 00:38:05,159 --> 00:38:06,959 Mo Fan has already gone to the airport to see her off. 695 00:38:07,080 --> 00:38:09,000 Go... Go now. 696 00:38:09,140 --> 00:38:13,933 ♪Let me go, just let me go♪ 697 00:38:14,000 --> 00:38:14,639 Hurry! 698 00:38:14,919 --> 00:38:16,119 He obviously didn't know. 699 00:38:16,919 --> 00:38:18,879 Silly boy, good thing I told him. 700 00:38:18,920 --> 00:38:22,260 ♪I don't even love myself anymore♪ 701 00:38:22,540 --> 00:38:25,340 ♪I face myself honestly♪ 702 00:38:25,900 --> 00:38:28,540 ♪Vulnerable weakness♪ 703 00:38:28,900 --> 00:38:32,100 ♪It accompanies me♪ 704 00:38:36,780 --> 00:38:39,660 What time is your flight? 705 00:38:46,460 --> 00:38:53,100 9 p.m. tonight 706 00:38:55,100 --> 00:38:59,100 ♪Don't leave too many memories♪ 707 00:39:01,940 --> 00:39:05,700 ♪Take a deep breath and move forward♪ 708 00:39:09,140 --> 00:39:11,700 ♪An exit with no door♪ 709 00:39:12,700 --> 00:39:16,980 ♪How do I describe it?♪ 710 00:39:19,800 --> 00:39:21,599 Hi, miss. Your luggage is over the weight limit. 711 00:39:21,959 --> 00:39:25,000 What? How is that possible? 712 00:39:25,240 --> 00:39:26,159 Before I left my house, 713 00:39:26,159 --> 00:39:28,720 I weighed it at home. It was just right. 714 00:39:28,760 --> 00:39:30,919 That's impossible. Did you make a mistake? 715 00:39:31,520 --> 00:39:33,439 No, we've already weighed it. 716 00:39:34,919 --> 00:39:36,800 No, miss. Well... 717 00:39:37,280 --> 00:39:39,359 Can you help me weigh it again? 718 00:39:39,359 --> 00:39:41,480 I really weighed it at home. 719 00:39:41,879 --> 00:39:43,919 It's not possible for it to be over the limit? 720 00:39:45,359 --> 00:39:47,320 Look at the weight. 721 00:39:47,320 --> 00:39:48,359 You can take a look yourself. 722 00:39:48,879 --> 00:39:50,720 Does your weighing scale have a problem? 723 00:39:50,800 --> 00:39:52,439 My scale is very accurate. 724 00:39:52,480 --> 00:39:53,280 Excuse me. 725 00:40:00,280 --> 00:40:02,199 Hi, are you going to Paris too? 726 00:40:04,639 --> 00:40:05,480 Can you 727 00:40:05,720 --> 00:40:07,199 do me a favor? 728 00:40:42,800 --> 00:40:44,359 Mingxuan, are you there already? 729 00:40:44,560 --> 00:40:44,959 What's the matter? 730 00:40:45,599 --> 00:40:46,919 Ms. Xia said... 731 00:41:04,159 --> 00:41:05,119 You can't go this way anymore. 732 00:41:17,679 --> 00:41:20,199 Thank you so much for earlier. 733 00:41:20,480 --> 00:41:21,199 If not for you, 734 00:41:21,320 --> 00:41:22,199 I wouldn't know what to do. 735 00:41:22,320 --> 00:41:23,439 When I was at home, 736 00:41:23,439 --> 00:41:25,040 I weighed it daily. 737 00:41:25,199 --> 00:41:26,399 It wasn't overweight. 738 00:41:26,399 --> 00:41:28,280 Why is it overweight here? 739 00:41:28,919 --> 00:41:30,040 Anyway, thank you. 740 00:41:30,159 --> 00:41:30,879 When we get to Paris, 741 00:41:30,959 --> 00:41:31,800 I must buy you a meal. 742 00:41:31,840 --> 00:41:32,399 It's fine. 743 00:41:32,399 --> 00:41:33,280 My name is Mi Duoduo. 744 00:41:33,599 --> 00:41:34,480 What is your name? 745 00:41:34,480 --> 00:41:35,320 I'm Mo Fei. 746 00:41:35,320 --> 00:41:36,599 Mo Fei, okay. 747 00:41:37,199 --> 00:41:37,919 Are you alone? 748 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 Let's go inside together later. 749 00:41:41,520 --> 00:41:42,199 Mo Fei. 750 00:41:46,760 --> 00:41:48,199 Slow down. 751 00:41:48,199 --> 00:41:49,520 Look, you're sweating all over. 752 00:41:49,919 --> 00:41:52,000 Take good care of yourself. 753 00:41:52,520 --> 00:41:53,959 Remember to take care of the house, 754 00:41:53,959 --> 00:41:55,720 and don't forget to feed my fish. 755 00:41:56,439 --> 00:41:56,879 I got it. 756 00:41:57,199 --> 00:41:58,679 Okay, let's go. Are you ready? 757 00:41:59,599 --> 00:42:00,679 Come on. 758 00:42:01,399 --> 00:42:02,679 What's the matter? Who are you looking for? 759 00:42:03,974 --> 00:42:12,974 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 760 00:42:13,640 --> 00:42:17,990 ♪I think you are the tender month of April♪ 761 00:42:18,660 --> 00:42:22,400 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 762 00:42:22,730 --> 00:42:24,850 ♪The breeze is light♪ 763 00:42:26,240 --> 00:42:30,790 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 764 00:42:32,280 --> 00:42:36,740 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 765 00:42:37,560 --> 00:42:41,440 ♪The dusk wind blows♪ 766 00:42:41,960 --> 00:42:45,070 ♪The stars unintentionally blink♪ 767 00:42:45,560 --> 00:42:49,170 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 768 00:42:51,240 --> 00:42:56,070 ♪The most gentle scene on the ground♪ 769 00:42:56,380 --> 00:43:00,900 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 770 00:43:01,200 --> 00:43:05,420 ♪If you're well, it's a fine day♪ 771 00:43:05,850 --> 00:43:10,190 ♪If you're well, it's a fine day♪ 772 00:43:10,760 --> 00:43:15,160 ♪The most gentle scene on the ground♪ 773 00:43:15,440 --> 00:43:21,440 ♪If you're well, it's a fine day♪ 774 00:43:30,500 --> 00:43:34,800 ♪You're that light color after snow melts♪ 775 00:43:35,200 --> 00:43:39,340 ♪You're the full moon at night♪ 776 00:43:39,600 --> 00:43:42,030 ♪You're pureness♪ 777 00:43:42,400 --> 00:43:46,840 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 778 00:43:49,650 --> 00:43:53,950 ♪You're the flowers over the trees♪ 779 00:43:54,830 --> 00:43:58,690 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 780 00:43:59,240 --> 00:44:02,770 ♪You're love, hope, warmth♪ 781 00:44:02,940 --> 00:44:06,480 ♪You are the tender month of April♪ 782 00:44:07,240 --> 00:44:11,450 ♪The most gentle scene on the ground♪ 783 00:44:12,090 --> 00:44:16,680 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 784 00:44:17,000 --> 00:44:21,240 ♪Time is silent like water♪ 785 00:44:21,640 --> 00:44:27,000 ♪If you're well, it's a fine day♪ 52112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.