All language subtitles for [English] Sen +çal Kap-¦m-¦ 15. B+¦l++m [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,830 --> 00:00:05,830 (Male) Last two, three, four. 2 00:00:06,280 --> 00:00:09,280 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 3 00:00:14,522 --> 00:00:17,599 (Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 4 00:00:18,337 --> 00:00:22,348 (Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 5 00:00:23,268 --> 00:00:27,868 "But there is a light in my eyes, my heart's click" 6 00:00:28,109 --> 00:00:32,331 "It doesn't fit inside me, what about this?" 7 00:00:33,986 --> 00:00:39,263 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 8 00:00:41,007 --> 00:00:46,250 "It will shine, fade, I know" 9 00:00:47,372 --> 00:00:51,020 "Everything happens, everything ends" 10 00:00:51,357 --> 00:00:55,276 "A star slides across the sky" 11 00:00:55,517 --> 00:00:59,208 "Everything happens, everything ends" 12 00:00:59,449 --> 00:01:03,543 "Loneliness always dwells in mirrors" 13 00:01:10,667 --> 00:01:13,667 (Emotional music) 14 00:01:28,645 --> 00:01:29,821 Hello, Fifi. 15 00:01:31,580 --> 00:01:33,580 Can you come over to me? 16 00:01:34,653 --> 00:01:35,909 I'm very bad. 17 00:01:37,737 --> 00:01:40,737 (Emotional music...) 18 00:01:55,215 --> 00:01:58,215 (...) 19 00:02:13,955 --> 00:02:15,162 (Serkan) Thank you. 20 00:02:18,676 --> 00:02:19,789 How are you doing? 21 00:02:21,481 --> 00:02:22,660 (Sighs) 22 00:02:26,395 --> 00:02:27,924 It was a difficult decision. 23 00:02:29,127 --> 00:02:30,826 But I did what was necessary. 24 00:02:33,060 --> 00:02:36,466 -Did you say? -No. 25 00:02:40,071 --> 00:02:42,071 What he's already experiencing is difficult. 26 00:02:44,156 --> 00:02:47,204 I didn't want him to remember his mother and father every time he saw me. 27 00:02:49,005 --> 00:02:50,551 Well, what did you talk about? 28 00:02:53,376 --> 00:02:55,292 I said it was blocking my job. 29 00:02:57,782 --> 00:02:59,290 I said I want to leave. 30 00:03:03,210 --> 00:03:08,297 Serkan, this is a bit heavy, brother. 31 00:03:09,847 --> 00:03:14,247 Better hate me than know the truth. 32 00:03:16,630 --> 00:03:18,630 "My job is my everything." what do you mean 33 00:03:19,625 --> 00:03:21,625 We all work, we all have a business life. 34 00:03:21,866 --> 00:03:23,866 What a ridiculous reason for parting. 35 00:03:24,314 --> 00:03:26,314 I was right to say robot. 36 00:03:27,014 --> 00:03:28,632 It really is a robot. 37 00:03:29,287 --> 00:03:31,287 I made him believe that I am a callous person. 38 00:03:32,398 --> 00:03:34,398 Then I will go and remove the circuits. 39 00:03:35,283 --> 00:03:38,197 My daughter, it's not her fault. My fault 40 00:03:38,681 --> 00:03:39,898 My fault 41 00:03:40,954 --> 00:03:43,885 It is a mistake to think that I am worthy of an angel like him. 42 00:03:44,806 --> 00:03:48,358 It wasn't what it seemed, I thought it was my soulmate. 43 00:03:49,132 --> 00:03:50,331 Soulmate. 44 00:03:52,139 --> 00:03:53,178 That's it. 45 00:03:54,671 --> 00:03:55,671 Eda. 46 00:03:56,252 --> 00:03:57,758 Never loved me 47 00:03:59,015 --> 00:04:00,399 He never liked. 48 00:04:01,819 --> 00:04:05,782 If only he knew him more than anything, more than anyone ... 49 00:04:08,491 --> 00:04:10,294 He just thinks about himself. 50 00:04:10,836 --> 00:04:12,414 I had to think about it. 51 00:04:13,907 --> 00:04:16,445 Better not know the truth but hate me. 52 00:04:17,185 --> 00:04:21,437 Serkan Bolat, I hate you. 53 00:04:22,094 --> 00:04:23,576 Thus, it is not destroyed. 54 00:04:24,061 --> 00:04:26,061 (Music) 55 00:04:29,138 --> 00:04:30,717 I will never collapse. 56 00:04:31,886 --> 00:04:33,886 I saw what he did to Selin. 57 00:04:34,358 --> 00:04:37,566 You have warned. Even Aydan Hanım warned me. 58 00:04:37,878 --> 00:04:40,040 Even his mother warned me. 59 00:04:40,717 --> 00:04:42,537 But I? I am stupid. 60 00:04:42,778 --> 00:04:44,778 I believe people can change but ... 61 00:04:45,019 --> 00:04:48,583 ... Serkan has always been like this, it has been like this since the first day. I have not seen. 62 00:04:48,824 --> 00:04:50,749 Eda, you have no fault. 63 00:04:50,990 --> 00:04:52,828 The man turned out to be unbalanced. 64 00:04:53,177 --> 00:04:55,177 (Music) 65 00:04:57,427 --> 00:05:01,970 Look, my daughter, she got me in such a state ... 66 00:05:03,473 --> 00:05:05,132 ... I could not say a word. 67 00:05:05,602 --> 00:05:10,464 Whatever I felt, I couldn't say anything, I was left. 68 00:05:10,705 --> 00:05:12,512 I wish you told me. 69 00:05:12,800 --> 00:05:15,722 If you knew what kind of man you were, if you put your limits. 70 00:05:17,934 --> 00:05:20,884 Really. Why am I not stating? 71 00:05:21,125 --> 00:05:22,674 -I'm going. -No Eda, no. 72 00:05:22,915 --> 00:05:24,915 I'm going, I'm going to talk -No, don't go! 73 00:05:25,156 --> 00:05:27,644 -No Ceren, let it go. -Fifi, what did you do? 74 00:05:28,026 --> 00:05:30,948 What should he do, throw it in? I wish we had gone too. Shall we go? 75 00:05:31,189 --> 00:05:33,949 No, we will not go. Don't take that off now, Fifi. 76 00:05:36,457 --> 00:05:37,874 What will happen now? 77 00:05:38,338 --> 00:05:40,338 (Music) 78 00:05:49,036 --> 00:05:51,036 (Silence) 79 00:05:55,706 --> 00:05:56,721 (Sighs) 80 00:05:56,962 --> 00:05:58,962 Farewell Eda Yıldız. 81 00:06:01,927 --> 00:06:03,339 Serkan Bolat! 82 00:06:05,600 --> 00:06:07,502 What do you think you are? 83 00:06:08,760 --> 00:06:09,985 Who are you? 84 00:06:10,282 --> 00:06:12,804 I won't let you ruin my life for the second time. 85 00:06:13,951 --> 00:06:15,114 -Eda-- -What Eda? 86 00:06:15,355 --> 00:06:17,355 You will listen to me. Look at me! 87 00:06:19,173 --> 00:06:20,752 You were in love just the other day. 88 00:06:21,569 --> 00:06:24,560 Confessions of love, romantic dinners, stars and stuff. 89 00:06:24,801 --> 00:06:26,372 How unstable are you? 90 00:06:28,692 --> 00:06:31,426 I'll tell you what a man you are. You rude ... 91 00:06:31,667 --> 00:06:34,677 ... you are an inconsistent, cowardly man. 92 00:06:35,208 --> 00:06:37,658 Shame on the time I spent with you! 93 00:06:38,748 --> 00:06:41,653 I took everyone in front of me and demolished my walls against you. 94 00:06:41,932 --> 00:06:43,932 -Look-- -I let you burn my life, but ... 95 00:06:44,173 --> 00:06:46,173 ... see who's gonna hurt who. 96 00:06:47,025 --> 00:06:48,173 You will see. 97 00:06:49,432 --> 00:06:51,159 -Eda-- -Sus, listen to me! 98 00:06:51,942 --> 00:06:55,625 I existed before you, I am after you Serkan. 99 00:06:56,926 --> 00:07:01,943 And know that, there is nothing in your life that you can put in my place. 100 00:07:03,162 --> 00:07:06,162 (Thriller music) 101 00:07:12,319 --> 00:07:13,335 I know. 102 00:07:14,966 --> 00:07:16,966 (Thriller music) 103 00:07:25,894 --> 00:07:28,894 (Emotional music) 104 00:07:35,550 --> 00:07:37,135 -I want to go. -OK. 105 00:07:39,378 --> 00:07:40,592 You go. 106 00:07:41,577 --> 00:07:44,536 Why did you come? Why are you here? 107 00:07:45,107 --> 00:07:46,726 To say I said? 108 00:07:50,046 --> 00:07:51,678 What pattern you right me. 109 00:07:53,003 --> 00:07:56,116 But believe me, I'm so sorry, too. 110 00:07:57,166 --> 00:08:00,578 That it hurt you so much ... 111 00:08:03,429 --> 00:08:05,208 It took me out of mind. 112 00:08:06,126 --> 00:08:08,732 It took me out. Why did he do it, how he did it ... 113 00:08:08,973 --> 00:08:10,584 ... how did I let this happen? 114 00:08:13,731 --> 00:08:15,316 Look, Eda. 115 00:08:20,507 --> 00:08:24,304 You are so young, so strong, so beautiful. 116 00:08:25,837 --> 00:08:29,737 Look, it seems impossible now but you will get through. 117 00:08:30,865 --> 00:08:33,577 One day you will take a look, you come back to life ... 118 00:08:35,013 --> 00:08:37,013 ... brand new happiness has knocked on your door. 119 00:08:37,573 --> 00:08:39,573 (Emotional music) 120 00:08:41,890 --> 00:08:43,644 When will those days come? 121 00:08:44,481 --> 00:08:46,263 Because it comes as soon as possible. 122 00:08:48,698 --> 00:08:52,351 It will pass, I promise you, it will pass. 123 00:08:56,375 --> 00:08:57,593 It will pass. 124 00:08:59,511 --> 00:09:02,785 It will pass, I will recover, of course it will. 125 00:09:03,478 --> 00:09:08,501 But how did you raise such a callous, loveless son ... 126 00:09:08,742 --> 00:09:10,482 ... ask yourself first. 127 00:09:12,321 --> 00:09:15,321 (Emotional music) 128 00:09:23,460 --> 00:09:25,094 (The crack of burning wood) 129 00:09:36,704 --> 00:09:39,704 (Music) 130 00:09:44,587 --> 00:09:45,889 Can you get out 131 00:09:46,278 --> 00:09:47,367 (Sighs) 132 00:09:48,133 --> 00:09:49,906 I'm really sorry. 133 00:09:51,090 --> 00:09:53,446 I wish all this hadn't happened. 134 00:09:54,454 --> 00:09:56,454 It's all because of this damn accident. 135 00:09:58,675 --> 00:10:00,286 It's all because of you. 136 00:10:02,316 --> 00:10:05,895 But of course you can't see it because of your pride. 137 00:10:10,633 --> 00:10:12,039 If only... 138 00:10:18,349 --> 00:10:20,155 I wish I can do something. 139 00:10:20,396 --> 00:10:21,497 You can get out. 140 00:10:24,316 --> 00:10:27,035 I will have moved out of this house soon. 141 00:10:28,145 --> 00:10:30,145 (Music) 142 00:10:33,864 --> 00:10:35,452 I'll leave you alone 143 00:10:42,414 --> 00:10:45,361 -I made coffee for you. -Thanks to Seyfi. 144 00:10:46,034 --> 00:10:47,122 Seyfi. 145 00:10:49,319 --> 00:10:51,319 Can you collect Eda's items? 146 00:10:53,591 --> 00:10:54,730 Well. 147 00:10:55,646 --> 00:10:56,863 (Door opened) 148 00:10:57,104 --> 00:10:58,367 (Door closed) 149 00:11:00,939 --> 00:11:02,432 -OK, let go! -No Ayfer, sister. 150 00:11:02,673 --> 00:11:04,053 I don't let you go. 151 00:11:04,294 --> 00:11:06,294 He closed himself in his room at this hour, he does not come out. 152 00:11:06,535 --> 00:11:08,089 I'll go in, have a talk, I'll see. 153 00:11:08,330 --> 00:11:10,063 Ayfer sister, the girl just came out of depression. 154 00:11:10,304 --> 00:11:12,969 Now that you go there will be a cause of depression again. No way. 155 00:11:13,210 --> 00:11:14,889 Ceren, let me go inside. 156 00:11:15,130 --> 00:11:17,266 -Let me hug at least, get off. -No no. 157 00:11:17,507 --> 00:11:19,507 She has a hug, my sister Ayfer. 158 00:11:19,748 --> 00:11:22,191 -There's Fifi, comforting him. -Fifi? 159 00:11:22,432 --> 00:11:25,400 Did you send Fifi? Didn't you find someone more positive? 160 00:11:25,641 --> 00:11:27,202 Where's Melo? 161 00:11:27,443 --> 00:11:29,924 Melo was at his cousin's wedding, he went to help at the weekend. 162 00:11:30,165 --> 00:11:31,913 That's why I'm here now. -Ha, good. 163 00:11:32,364 --> 00:11:34,364 -God. -Ayfer sister. 164 00:11:34,662 --> 00:11:36,890 What happens, let's sit there, let's have a talk. 165 00:11:37,131 --> 00:11:39,311 We look or not look at what we will do tomorrow. Here you go... 166 00:11:39,552 --> 00:11:41,108 ... please, let's sit down. -OK. 167 00:11:41,349 --> 00:11:43,137 Come, we will talk about Serkan and Eda. 168 00:11:45,222 --> 00:11:48,222 (Music) 169 00:11:58,591 --> 00:12:00,225 Are you going to go really? 170 00:12:01,497 --> 00:12:02,632 Yes. 171 00:12:03,959 --> 00:12:07,589 I packed Eda Hanım's belongings and clothes separately. 172 00:12:08,902 --> 00:12:10,902 Would you like me to deliver the parcels? 173 00:12:11,767 --> 00:12:12,831 Please. 174 00:12:14,563 --> 00:12:16,563 Is there anything else I can do for you? 175 00:12:17,617 --> 00:12:19,617 (Music) 176 00:12:24,153 --> 00:12:25,323 No thank you. 177 00:12:27,557 --> 00:12:28,759 Seyfi. 178 00:12:30,091 --> 00:12:31,487 Can you get that too? 179 00:12:33,686 --> 00:12:36,686 (Emotional music...) 180 00:12:51,294 --> 00:12:54,294 (...) 181 00:13:11,102 --> 00:13:12,255 (Figen) Eda. 182 00:13:16,222 --> 00:13:18,222 Drink warm, you relax. 183 00:13:20,604 --> 00:13:22,324 It's not a move for you. 184 00:13:24,445 --> 00:13:26,274 Do I look so bad? 185 00:13:29,068 --> 00:13:33,363 You are my hero and superheroes drink milk. 186 00:13:34,577 --> 00:13:36,577 (Emotional music) 187 00:13:41,101 --> 00:13:42,312 What shall we do? 188 00:13:42,891 --> 00:13:45,386 After you drink your milk ... 189 00:13:45,627 --> 00:13:48,301 ... Shall we burn all the items left from Serkan? 190 00:13:49,815 --> 00:13:53,163 No. Let it stay, let it all stay. 191 00:13:53,826 --> 00:13:56,108 I'm not afraid of memories. 192 00:13:56,691 --> 00:13:58,031 Here is my Eda. 193 00:14:02,010 --> 00:14:04,885 What do we always say? 194 00:14:06,316 --> 00:14:07,356 Tomorrow... 195 00:14:07,597 --> 00:14:08,803 ...A new day. 196 00:14:09,932 --> 00:14:11,523 The first day of my new life. 197 00:14:12,731 --> 00:14:14,731 (Emotional music) 198 00:14:20,985 --> 00:14:23,985 (Music) 199 00:14:29,639 --> 00:14:33,226 (Eda outer voice) I said dreams are Italy, realities are petunia. 200 00:14:33,522 --> 00:14:38,070 (Eda outer voice) I'm Eda Yıldız. This one that ruined my life with a signature ... 201 00:14:38,311 --> 00:14:41,579 ... handsome, callous, ruthless, heartless man ... 202 00:14:41,860 --> 00:14:44,108 ... I told you the story of falling in love. 203 00:14:44,647 --> 00:14:46,394 (Eda outer voice) I'm Eda Yıldız. 204 00:14:46,967 --> 00:14:50,601 (Eda outer voice) I'm where I started again, but with a difference. 205 00:14:51,506 --> 00:14:52,790 (Ayfer) Good morning. 206 00:14:53,634 --> 00:14:56,861 Oh, why are you dealing with these? 207 00:14:57,192 --> 00:15:00,557 (Eda outer voice) I really hate you Serkan Bolat. 208 00:15:02,079 --> 00:15:04,280 -Good morning my aunt. -Good Morning. 209 00:15:04,675 --> 00:15:07,236 I told Alican to come late because I thought ... 210 00:15:07,477 --> 00:15:09,780 ... I prepare them and take them to the florist myself. 211 00:15:10,021 --> 00:15:13,022 And I made tea instead of coffee, I wanted a change. 212 00:15:13,263 --> 00:15:14,456 Would you drink? 213 00:15:14,697 --> 00:15:16,993 AA. Well, good. 214 00:15:17,854 --> 00:15:21,138 -Dear, do you want to talk? -No, I would like to work. Sounds good. 215 00:15:22,466 --> 00:15:25,495 Beautiful. Whatever your heart desires. 216 00:15:25,838 --> 00:15:26,890 Go on. 217 00:15:27,722 --> 00:15:29,722 (Music) 218 00:15:33,865 --> 00:15:35,512 He's out of sight. 219 00:15:37,743 --> 00:15:40,274 -I wonder if he won't go to work? - I do not think God is. 220 00:15:40,803 --> 00:15:42,261 So last night was very bad. 221 00:15:42,502 --> 00:15:44,874 I wonder if I go and see it on the pretext of breakfast? 222 00:15:45,115 --> 00:15:46,488 Maybe he's sleeping. 223 00:15:47,015 --> 00:15:48,541 Hair and beard tangled together ... 224 00:15:48,782 --> 00:15:51,252 ... Be ready for a very depressed Serkan Bey, Aydan Hanım. 225 00:15:51,493 --> 00:15:53,357 Why are you boring me, Seyfi? 226 00:15:53,598 --> 00:15:56,351 But I'm telling the truth. Under normal circumstances, Serkan Bey's ... 227 00:15:56,592 --> 00:15:59,074 ... he should have been preparing like a razor and going to work right now. 228 00:16:01,052 --> 00:16:02,101 Oh, it's out. 229 00:16:03,855 --> 00:16:06,655 Look prepared like a razor, my son. 230 00:16:06,943 --> 00:16:08,943 I hope it feels like inside and out. 231 00:16:09,300 --> 00:16:10,477 Isn't it? 232 00:16:10,718 --> 00:16:12,982 -Maybe not. -Maybe so. 233 00:16:13,223 --> 00:16:14,343 It may also not happen. 234 00:16:14,584 --> 00:16:17,823 Ayy, you keep putting negative ideas in me. It is enough! 235 00:16:18,064 --> 00:16:20,064 Oh, I've been abandoned. 236 00:16:23,735 --> 00:16:24,767 So? 237 00:16:26,913 --> 00:16:31,953 Well, I went, talked, told me whatever I feel like. 238 00:16:32,493 --> 00:16:34,987 -I screamed, called, relieved. -Ohh, you did well. 239 00:16:35,228 --> 00:16:36,728 Health to your hand and tongue. 240 00:16:37,742 --> 00:16:39,742 I still closed all accounts. 241 00:16:40,552 --> 00:16:43,060 I have written the last few months in the black book. 242 00:16:43,301 --> 00:16:45,605 -I will not go back to the past anymore. - I think so. 243 00:16:45,846 --> 00:16:47,961 I'm going to go to Italy, what's left over there? 244 00:16:48,202 --> 00:16:50,738 Yes, numbered days pass quickly. 245 00:16:51,157 --> 00:16:52,420 Oh oh! 246 00:16:55,163 --> 00:16:58,329 Ayy, it was very nice, health in your hands. 247 00:16:58,570 --> 00:16:59,939 It's not over yet, stop. 248 00:17:03,579 --> 00:17:08,136 The address of that thing, the place to go, was probably on my phone. 249 00:17:08,377 --> 00:17:10,869 -Look at the messages. -OK. 250 00:17:18,357 --> 00:17:21,051 (Eda inner voice) "I should have known that after all these years I cannot trust you. 251 00:17:21,291 --> 00:17:24,421 So far we have survived on our own, after that we will. 252 00:17:24,663 --> 00:17:27,961 Don't call us again. Stay away from Eda's life and from me. 253 00:17:28,202 --> 00:17:30,714 Misdemeanor is I who think I might ask you for help. " 254 00:17:30,955 --> 00:17:32,246 Can you find it? 255 00:17:32,669 --> 00:17:34,669 (Thriller music) 256 00:17:37,050 --> 00:17:38,160 I have found. 257 00:17:39,965 --> 00:17:43,395 I still found it. I found your messages with my grandmother. 258 00:17:43,636 --> 00:17:46,066 Eda, I-- 259 00:17:46,307 --> 00:17:48,224 How naive am I! 260 00:17:48,465 --> 00:17:50,465 - Explain-- - Really, how naive I am! 261 00:17:51,084 --> 00:17:52,775 -My love-- -How did I believe it? 262 00:17:53,016 --> 00:17:55,165 How did I never question, doubt anyway? 263 00:17:55,406 --> 00:17:58,451 A scholarship suddenly comes from the sky at a magical time. 264 00:17:58,692 --> 00:18:00,900 How am I falling for this scholarship issue? 265 00:18:01,141 --> 00:18:03,555 My love, what would you be, can we have a talk please? 266 00:18:03,796 --> 00:18:06,856 How do you do How? 267 00:18:07,097 --> 00:18:08,779 -Eda, let's talk about-- -What are we going to talk about? 268 00:18:09,020 --> 00:18:11,260 There is nothing to talk about. I'm going. What about my life! 269 00:18:11,501 --> 00:18:13,293 My life, are you aware? 270 00:18:13,534 --> 00:18:16,056 Why are you all trying to control my life? 271 00:18:16,297 --> 00:18:17,775 -My love-- -It belongs to me! 272 00:18:18,016 --> 00:18:20,957 -Nobody has the right to intervene! - Wait, please. 273 00:18:21,474 --> 00:18:23,474 My love, please listen to me -I'm going. 274 00:18:23,715 --> 00:18:25,903 You even tell it to your mother, for the sake of her ... 275 00:18:26,144 --> 00:18:27,958 ... I don't need his money or his pity! 276 00:18:28,199 --> 00:18:31,094 I don't need anything from it, I don't want anything! 277 00:18:35,087 --> 00:18:36,087 Ayy. 278 00:18:38,617 --> 00:18:40,060 Hello, Serkan. 279 00:18:41,494 --> 00:18:43,494 (Music) 280 00:18:47,422 --> 00:18:48,683 Where is Leyla? 281 00:18:49,151 --> 00:18:51,678 There was also a situation with his brother. 282 00:18:53,306 --> 00:18:54,896 Well. (Clears his throat) 283 00:18:55,599 --> 00:18:59,952 -Then Erdem, let Leyla know ... -Yes. 284 00:19:00,345 --> 00:19:02,544 ... send all of Eda's belongings home. 285 00:19:03,768 --> 00:19:05,026 How so? 286 00:19:06,254 --> 00:19:07,317 Why is that? 287 00:19:09,952 --> 00:19:11,456 Shall I repeat myself? 288 00:19:12,176 --> 00:19:16,166 No, no, estağfurullah. I didn't want to do such a thing. 289 00:19:16,705 --> 00:19:19,145 I wonder why you send such an item ... 290 00:19:19,386 --> 00:19:22,126 Did he quit? Or did you break up? 291 00:19:22,553 --> 00:19:24,633 Private life, private. 292 00:19:25,886 --> 00:19:27,886 -A sentence that makes sense. -Is not it? 293 00:19:28,826 --> 00:19:31,314 Am I going to give you an account? -Estağfurullah. 294 00:19:31,555 --> 00:19:33,555 -No such a-- -Then do what I said. 295 00:19:34,354 --> 00:19:36,354 (Moving music) 296 00:19:41,847 --> 00:19:44,847 (Music) 297 00:19:52,042 --> 00:19:53,526 Erdem, what's going on? 298 00:19:55,000 --> 00:19:56,644 What happened, are you okay? 299 00:19:57,028 --> 00:19:59,028 Robot Bolat is back. 300 00:19:59,289 --> 00:20:01,589 In its flesh and bones. 301 00:20:02,006 --> 00:20:03,661 (Erdem) The good times are over. 302 00:20:04,304 --> 00:20:06,104 Tell me what happened. 303 00:20:09,331 --> 00:20:10,893 -What's happening in here? -What's happening in here? 304 00:20:15,358 --> 00:20:16,802 Serkan Bey ... 305 00:20:18,074 --> 00:20:22,850 ... Go tell Leyla to collect Eda's stuff, she said. 306 00:20:23,091 --> 00:20:24,753 Send it home, he said. 307 00:20:25,286 --> 00:20:27,080 They broke up. 308 00:20:31,110 --> 00:20:32,651 Are you sure? When? 309 00:20:32,926 --> 00:20:34,942 They live in a passionate love so as a result. 310 00:20:35,183 --> 00:20:38,292 It's normal for them to break up and reconcile like this, like me and Fifi. 311 00:20:38,533 --> 00:20:40,279 I've always said these things. 312 00:20:41,503 --> 00:20:43,906 Erdem, work. 313 00:20:45,321 --> 00:20:48,321 (Music) 314 00:20:52,996 --> 00:20:54,112 Suzan. 315 00:20:55,560 --> 00:20:58,384 -Come let me tell you. - (Erdem) Tell me what happens. 316 00:21:01,245 --> 00:21:04,245 (Music) 317 00:21:14,269 --> 00:21:16,506 Eda, hi, what's up, how are you? 318 00:21:16,747 --> 00:21:18,586 I'm fine, Efe. Joyful? 319 00:21:18,827 --> 00:21:21,345 I am fine too. Now I'm moving to the company. 320 00:21:21,586 --> 00:21:22,633 (Efe ses) To these drawings ... 321 00:21:22,874 --> 00:21:25,331 ... I want to concentrate a bit. Super ideas came to my mind. 322 00:21:25,644 --> 00:21:27,644 Unless you have another job. 323 00:21:27,961 --> 00:21:29,498 (Eda ses) I have no job anymore. 324 00:21:30,092 --> 00:21:34,054 We broke up with Serkan. I no longer work at Art Life Architecture. 325 00:21:34,576 --> 00:21:35,957 What do you mean I'm not working? 326 00:21:37,324 --> 00:21:39,218 I don't want to talk about it, Efe. 327 00:21:40,980 --> 00:21:43,357 -Where are you? -I'm on the beach. 328 00:21:44,085 --> 00:21:46,085 I needed a little bit of mind rest. 329 00:21:46,359 --> 00:21:49,046 OK. Wait there, I'm coming to you, okay? 330 00:21:50,811 --> 00:21:52,811 (Eda ses) I actually need to go home. 331 00:21:53,255 --> 00:21:54,608 Can you give me a position? 332 00:21:54,849 --> 00:21:57,065 - (Efe ses) Let me leave you home. -Is. 333 00:21:58,060 --> 00:22:00,469 But I don't want to talk about Serkan, know this. 334 00:22:00,710 --> 00:22:03,732 OK. We will not talk about Serkan. As you wish. 335 00:22:03,973 --> 00:22:05,010 I am coming. 336 00:22:09,056 --> 00:22:10,350 Let's continue to the beach. 337 00:22:17,787 --> 00:22:20,787 (Music) 338 00:22:24,758 --> 00:22:26,297 What is the truth about this, Engin? 339 00:22:26,876 --> 00:22:29,972 I mean, he was very in love, his feet were off the ground? 340 00:22:31,169 --> 00:22:32,929 They broke up, Selin. 341 00:22:34,913 --> 00:22:36,625 Don't we both know about Serkan? 342 00:22:36,866 --> 00:22:40,402 An inept, callous man in love affairs. Is not it? 343 00:22:40,881 --> 00:22:42,491 If you want to ask me. 344 00:22:43,041 --> 00:22:45,882 I think nobody should ask anything for a while. 345 00:22:47,608 --> 00:22:50,763 We as his friends so that he can breathe ... 346 00:22:51,004 --> 00:22:52,843 ... let's open the space to him, that's enough. 347 00:22:56,927 --> 00:22:58,079 (Selin) Right. 348 00:23:00,434 --> 00:23:03,434 (Music) 349 00:23:09,641 --> 00:23:11,116 That's all. 350 00:23:13,375 --> 00:23:17,082 Looks good. He has devoted himself to his work. 351 00:23:18,166 --> 00:23:19,194 So. 352 00:23:21,380 --> 00:23:24,380 (Music) 353 00:23:34,467 --> 00:23:37,753 Serkan, when you're available, stop by my room. 354 00:23:38,324 --> 00:23:39,982 I will consult you a few things. 355 00:23:41,142 --> 00:23:44,142 (Music) 356 00:23:49,197 --> 00:23:51,717 Now I really can't make the link between the two. 357 00:23:52,083 --> 00:23:56,094 Love is over, is the job over? Is all the labor going to waste now? 358 00:23:56,504 --> 00:23:58,504 It's not as easy as you said. 359 00:23:59,574 --> 00:24:04,389 Ok, you mean, Serkan was the only reason I was in the office. 360 00:24:05,036 --> 00:24:07,036 I didn't care about the job or anything. Is that so? 361 00:24:08,282 --> 00:24:12,010 Of course not. Of course I care about the job, but ... 362 00:24:12,445 --> 00:24:14,025 ... I cannot work with Serkan. 363 00:24:14,266 --> 00:24:16,266 -You still say Serkan, Eda. -What can i say? 364 00:24:17,133 --> 00:24:21,242 Look, you have already left, okay? So the relationship is over. 365 00:24:21,483 --> 00:24:23,993 Are you also going to let him take your job, is that? 366 00:24:24,234 --> 00:24:27,489 -He took everything. -Not received. Should not, cannot! 367 00:24:28,884 --> 00:24:33,077 Look, what happened between you, what you experienced, I have no idea ... 368 00:24:33,318 --> 00:24:35,057 ... and I really don't care. 369 00:24:35,298 --> 00:24:37,956 If there is one thing I care about, it is you are very talented ... 370 00:24:38,197 --> 00:24:40,633 ... and I don't want to lose this ability. 371 00:24:42,271 --> 00:24:43,501 Thanks, Efe. 372 00:24:43,815 --> 00:24:46,098 I don't think you want to lose me either. 373 00:24:46,467 --> 00:24:49,602 I cannot be humble about this. That's why I have an offer for you. 374 00:24:49,843 --> 00:24:51,085 Work with me 375 00:24:53,028 --> 00:24:55,171 But how will it be? 376 00:24:55,412 --> 00:24:58,831 Eda, if my company's name is on your CV ... 377 00:24:59,072 --> 00:25:01,382 ... how big doors will open for you, think about it. 378 00:25:03,224 --> 00:25:04,335 Yes. 379 00:25:05,265 --> 00:25:08,091 But it is not possible with Serkan in the same building. 380 00:25:09,337 --> 00:25:11,337 You will not work with Serkan, you will work with me. 381 00:25:11,578 --> 00:25:13,026 You will depend on me. 382 00:25:14,140 --> 00:25:16,693 But I can't stand seeing it ... 383 00:25:16,934 --> 00:25:19,471 ... if you say I can't stand it, I can understand that too. This is love, after all. 384 00:25:20,112 --> 00:25:22,237 I don't care if I see him or not. 385 00:25:22,478 --> 00:25:24,302 Besides, why am I running from it? SHE IS... 386 00:25:25,979 --> 00:25:29,024 Why am I running from him? Let him run away from me. 387 00:25:29,560 --> 00:25:30,841 Exactly. 388 00:25:32,805 --> 00:25:34,196 So does that mean yes? 389 00:25:36,047 --> 00:25:37,376 Actually you are right. 390 00:25:38,212 --> 00:25:43,337 Yeah, why would I miss the opportunity of my life because of him? Why would I lose? 391 00:25:43,578 --> 00:25:45,386 Let him think about how he will stay away from me. 392 00:25:45,627 --> 00:25:48,278 Exactly. Come see, try it, take a look. 393 00:25:48,519 --> 00:25:51,354 -If not, again, not. The decision is yours. -Yes. 394 00:25:52,262 --> 00:25:53,656 -Ha? -Yes. 395 00:25:54,201 --> 00:25:55,379 Super. 396 00:25:55,949 --> 00:25:59,905 Then I have only one request from you. This is very important for me. 397 00:26:00,356 --> 00:26:02,763 You have to finish this university as soon as possible, Eda. 398 00:26:03,012 --> 00:26:05,012 -Don't worry, I'll finish. -OK. 399 00:26:06,735 --> 00:26:07,911 This too ... 400 00:26:11,999 --> 00:26:15,833 ... the standard salary I pay at my office in Italy. Is it good? 401 00:26:19,766 --> 00:26:22,064 -Great. -Then super. 402 00:26:22,305 --> 00:26:24,305 Good luck with your new job, Eda Yıldız. 403 00:26:24,556 --> 00:26:25,716 Thank you Efe. 404 00:26:25,957 --> 00:26:27,569 -Come on, get up. -Now? 405 00:26:27,810 --> 00:26:29,249 Yes. Why should we wait? 406 00:26:29,855 --> 00:26:31,649 Actually yeah why wait? 407 00:26:31,890 --> 00:26:33,734 Then I'll change my clothes, get ready and come. 408 00:26:33,975 --> 00:26:34,975 Let's. 409 00:26:38,648 --> 00:26:41,233 Yes Engin, what will you show, what will we talk about? 410 00:26:41,938 --> 00:26:44,028 I won't show anything, brother. The subject is you. 411 00:26:44,767 --> 00:26:46,623 You really need a vacation now. 412 00:26:46,864 --> 00:26:48,422 Do you have a nice holiday like this? 413 00:26:48,774 --> 00:26:51,064 In such a period? -What is it, brother? 414 00:26:51,305 --> 00:26:54,264 Don't think about anything too long. Run away for a day or two, come here. 415 00:26:54,505 --> 00:26:56,249 I don't need it, I'm fine. 416 00:26:56,490 --> 00:26:59,523 I'm focused on my job, Engin, so there is no problem. Can you please show? 417 00:26:59,764 --> 00:27:02,673 Here you are a little too focused on your work now. 418 00:27:02,914 --> 00:27:06,006 I want you to focus a little on your head and heart. Did you understand? 419 00:27:06,247 --> 00:27:08,747 Sooner or later things go, so what? We are all here. 420 00:27:08,988 --> 00:27:10,172 To my heart? -Yes. 421 00:27:10,413 --> 00:27:13,442 Not necessary. Eda is now out of my life. That's why I'm totally fine. 422 00:27:13,691 --> 00:27:14,888 It will be out of my mind soon. 423 00:27:15,129 --> 00:27:18,080 So we'll talk please anyway, can we talk now? 424 00:27:18,905 --> 00:27:21,516 You say out of sight and out of mind. 425 00:27:22,251 --> 00:27:23,410 Yes, exactly. 426 00:27:23,958 --> 00:27:24,989 Let's. 427 00:27:27,195 --> 00:27:30,220 But how will that work? 428 00:27:30,723 --> 00:27:32,723 (Moving music) 429 00:27:36,193 --> 00:27:38,879 -Friends ... - (Serkan) You're kidding. 430 00:27:39,120 --> 00:27:41,212 ... I want to give you a little explanation. 431 00:27:43,730 --> 00:27:46,254 Mrs. Eda is in my projects from now on ... 432 00:27:46,495 --> 00:27:47,826 ... will work with me. 433 00:27:50,518 --> 00:27:52,144 Friends, everyone is in business. 434 00:27:55,293 --> 00:27:56,545 What's happening in here? 435 00:28:00,137 --> 00:28:04,013 Efe, if you had consulted me before making such a statement. 436 00:28:04,254 --> 00:28:05,707 So what is this issue? 437 00:28:06,076 --> 00:28:08,364 When he says matter he's talking about me. 438 00:28:11,555 --> 00:28:13,555 Before I decide who to work with ... 439 00:28:13,796 --> 00:28:16,040 ... I did not know that I should consult you, Serkan. 440 00:28:17,584 --> 00:28:19,584 Eda will work with me from now on. 441 00:28:20,593 --> 00:28:22,172 Eda, can we have a talk? 442 00:28:23,068 --> 00:28:24,701 Of course we can talk. 443 00:28:26,416 --> 00:28:28,579 But I have nothing special to talk to you about. 444 00:28:29,189 --> 00:28:31,081 Whatever you're going to talk about, let's talk here. 445 00:28:31,794 --> 00:28:32,993 Hmm. 446 00:28:34,206 --> 00:28:35,307 Well. 447 00:28:36,890 --> 00:28:39,300 This must be a two-month job then. 448 00:28:39,541 --> 00:28:41,168 Because in two months you're going to Italy. 449 00:28:41,409 --> 00:28:43,936 -No, I'm not going. I'm here -You're not going? 450 00:28:44,177 --> 00:28:45,901 It means you gave up on Italy. 451 00:28:46,477 --> 00:28:47,656 Why is that? 452 00:28:48,181 --> 00:28:50,181 You can't ask me why. 453 00:28:50,422 --> 00:28:53,929 -We're playing games now, right? - Do I feel like I'm playing a game? 454 00:28:54,804 --> 00:28:56,079 My boss is Efe. 455 00:28:57,082 --> 00:28:59,161 So if he's here, I'm here too. 456 00:28:59,402 --> 00:29:01,330 If he goes, I'll go too. Do not take it. 457 00:29:01,571 --> 00:29:03,997 -I think don't do that. -I already did. 458 00:29:04,246 --> 00:29:07,110 -It won't end very well. -How bad could it get? 459 00:29:10,314 --> 00:29:15,623 Well, Serkan, it's meeting time. Let's move on. 460 00:29:16,114 --> 00:29:17,235 -All together. Come on, Eda. 461 00:29:17,476 --> 00:29:19,208 You go. Efe, can we have a conversation? 462 00:29:21,269 --> 00:29:22,490 (Clears his throat) 463 00:29:22,756 --> 00:29:24,834 -Yes? -What are you trying to do? 464 00:29:25,659 --> 00:29:28,546 I want to work with Eda, if you don't mind. 465 00:29:29,591 --> 00:29:32,939 Now you are hurting him by doing this. So finish it. 466 00:29:33,374 --> 00:29:37,725 You know how sad Serkan was when the girl lost her job? 467 00:29:39,335 --> 00:29:41,203 Or will you take this away too? 468 00:29:44,335 --> 00:29:47,540 I think let's just let Eda decide that. 469 00:29:49,600 --> 00:29:52,600 (Thriller music) 470 00:30:01,792 --> 00:30:03,792 Yes, thanks to our cooperation with Efe ... 471 00:30:04,033 --> 00:30:07,372 ... the first major project we have undertaken is the port project. Good luck to all of us. 472 00:30:09,971 --> 00:30:12,040 In this project without problems ... 473 00:30:12,676 --> 00:30:15,710 ... with 'full' concentration and efficient work-- 474 00:30:15,951 --> 00:30:21,419 I am interrupting you, but Engin said something very nice. Seamless. 475 00:30:21,660 --> 00:30:25,513 Friends, please, I am asking you to work well, nice, softly. 476 00:30:26,368 --> 00:30:29,775 Relax, friends. What could be wrong anyway? 477 00:30:31,832 --> 00:30:34,363 Now I have some new ideas. 478 00:30:38,417 --> 00:30:42,180 I want to redraw the project from him. 479 00:30:45,831 --> 00:30:50,735 Didn't these port project drawings pass your approval? 480 00:30:51,633 --> 00:30:54,477 Yes, Eda, but I changed my mind. 481 00:30:54,744 --> 00:30:56,628 -You changed the decision? -Yes. 482 00:30:57,124 --> 00:30:59,504 Yesterday was perfect, now flawed. 483 00:31:04,219 --> 00:31:06,814 Now, if you have your approval, Efe ... 484 00:31:07,151 --> 00:31:09,726 ... as I said, I want to renew. 485 00:31:11,719 --> 00:31:13,320 It's okay for me. 486 00:31:14,126 --> 00:31:15,946 Then I'll work alternatively. 487 00:31:16,187 --> 00:31:18,682 We don't work that way. 488 00:31:18,923 --> 00:31:21,914 In other words, we always start a single project, we do not work with alternatives. 489 00:31:22,211 --> 00:31:24,354 I always work with alternatives, I am Pırılcığım. 490 00:31:24,876 --> 00:31:28,284 So let's do something alternative with Eda, let's work on it. 491 00:31:28,525 --> 00:31:29,664 Understood. 492 00:31:30,582 --> 00:31:34,533 So are you going to teach me architecture as a landscape architect now? 493 00:31:35,396 --> 00:31:39,918 As a landscape architect, I did a double major in architecture at the university. 494 00:31:40,159 --> 00:31:41,945 -Wow. - (Engin) Just a minute. 495 00:31:42,352 --> 00:31:43,968 Am I getting it right now? 496 00:31:44,209 --> 00:31:46,706 We will produce two separate projects for the same job ... 497 00:31:46,947 --> 00:31:48,947 ... and the client will choose one, right? 498 00:31:49,188 --> 00:31:51,012 -Exactly. -I'll say something. 499 00:31:51,253 --> 00:31:52,561 Look, we're starting to get nervous again. 500 00:31:52,802 --> 00:31:54,802 Please, let's work calmly and without tension now? 501 00:31:55,168 --> 00:31:56,915 Everything is milk, isn't it Ferit? 502 00:31:57,156 --> 00:31:59,156 You must be working in another office. 503 00:32:00,979 --> 00:32:02,597 Why should there be tension? 504 00:32:03,428 --> 00:32:05,257 Let the good one win. 505 00:32:06,169 --> 00:32:08,797 Actually, he's telling the truth. 506 00:32:09,182 --> 00:32:12,185 Competition is good. So competition improves the business. 507 00:32:13,165 --> 00:32:14,760 Let's do it then we will. 508 00:32:15,001 --> 00:32:17,922 Come on then, let's get started. 509 00:32:22,714 --> 00:32:25,077 Hah, okay, these are ready too. 510 00:32:25,354 --> 00:32:28,021 This is ok too. Look, it's nice. 511 00:32:28,278 --> 00:32:29,673 (Aydan) Hah, okay. 512 00:32:30,013 --> 00:32:32,013 Our sand is also ready, we have water. 513 00:32:33,917 --> 00:32:35,252 (Aydan) He will like it very much. 514 00:32:35,631 --> 00:32:37,631 (Aydan) He will also be enthusiastic. (Incomprehensible speech) 515 00:32:38,366 --> 00:32:40,366 OK. Hah, he's coming. 516 00:32:42,133 --> 00:32:45,661 -Alptek, welcome. -We're [I'm] glad to be here. 517 00:32:45,902 --> 00:32:48,229 Look, we've prepared our pottery setup for you. 518 00:32:48,470 --> 00:32:50,458 Come on. Let's make pottery together. 519 00:32:50,699 --> 00:32:53,430 Aydancığım, I do not understand much about such things. 520 00:32:53,671 --> 00:32:55,315 Shall we just sit and talk for a while? 521 00:32:55,707 --> 00:32:57,707 But Alptekin Bey, Aydan Hanım would teach me too. 522 00:32:57,948 --> 00:32:59,948 I also wanted it very much. Now you are still ... 523 00:33:00,189 --> 00:33:02,745 ... Aydan Hanım is trying to make you happy. Shouldn't we break it? 524 00:33:03,693 --> 00:33:05,978 Seyfi does not want it. 525 00:33:09,912 --> 00:33:12,690 Alptekin, you have to recover now. 526 00:33:13,608 --> 00:33:15,708 My son does not want to see me, Aydan. 527 00:33:17,309 --> 00:33:18,869 But these will pass. 528 00:33:20,052 --> 00:33:23,514 You will meet, talk, take care of everything. 529 00:33:25,460 --> 00:33:29,014 Well, what if we can't meet, can't talk? 530 00:33:29,375 --> 00:33:31,043 Because you don't go to the holding? 531 00:33:31,284 --> 00:33:33,284 My dear, doesn't the child come to your house in the evenings? 532 00:33:33,525 --> 00:33:37,440 We will sit in our house and talk. We're going to melt all the ice. 533 00:33:39,449 --> 00:33:41,378 Yes you are right. 534 00:33:41,619 --> 00:33:45,222 Of course I'm right. Come on, get together now, take action. 535 00:33:45,722 --> 00:33:48,245 Think about it, how do we get our son back? 536 00:33:48,752 --> 00:33:52,113 I think we are too late for him now, but you are right. 537 00:33:52,594 --> 00:33:54,858 At least I have to do what I have to do. 538 00:33:55,435 --> 00:33:57,435 (Music) 539 00:34:03,195 --> 00:34:05,531 Where did he go now? -I do not know. 540 00:34:09,074 --> 00:34:11,074 Did we miss anything at the meeting? 541 00:34:11,572 --> 00:34:12,742 It didn't happen. 542 00:34:13,728 --> 00:34:16,361 I want to look at the PR files when you have the opportunity. 543 00:34:16,601 --> 00:34:20,798 OK. Shall we announce that Efe is a partner of the holding? 544 00:34:21,467 --> 00:34:22,844 No, no need. 545 00:34:23,626 --> 00:34:24,985 The one who knows knows already. 546 00:34:30,592 --> 00:34:33,092 - Leaving with Eda? -No. 547 00:34:34,885 --> 00:34:36,515 Your ring is already there. 548 00:34:38,402 --> 00:34:40,402 How did you end up like this? 549 00:34:43,353 --> 00:34:47,312 This is life, everything can change at any time. 550 00:34:49,293 --> 00:34:52,830 It changes, of course, even at the last moment. 551 00:34:53,072 --> 00:34:55,522 Even at the wedding table. Are you telling me? 552 00:34:57,153 --> 00:34:58,797 I didn't mean it. 553 00:34:59,038 --> 00:35:03,066 Anyway, should we concentrate on getting our holding back? 554 00:35:03,307 --> 00:35:04,709 I will say something. 555 00:35:05,440 --> 00:35:08,068 Serkan is really good at breaking women's hearts. 556 00:35:08,309 --> 00:35:10,209 Ferit is no less than you. 557 00:35:10,518 --> 00:35:12,518 And how can you be so cool on top of it ... 558 00:35:12,759 --> 00:35:14,081 ... I don't really understand. 559 00:35:17,225 --> 00:35:18,743 Then we continue. 560 00:35:20,077 --> 00:35:23,077 (Music) 561 00:35:33,663 --> 00:35:35,449 Suzan, Murat! 562 00:35:35,960 --> 00:35:38,190 You're with me on the port project, okay? 563 00:35:38,440 --> 00:35:40,525 -Okay Serkan Bey. - (Serkan) Good. Now... 564 00:35:40,985 --> 00:35:45,576 ... If Efe and Eda need help, which will happen ... 565 00:35:45,817 --> 00:35:47,670 ... you can help them too. 566 00:35:48,051 --> 00:35:49,241 -Okay? -OK. 567 00:35:49,482 --> 00:35:51,146 -Beautiful. -I'm coming too. 568 00:35:51,475 --> 00:35:53,179 -Come on, let's get this job. -Let's. 569 00:35:53,420 --> 00:35:54,420 Let's. 570 00:35:55,188 --> 00:35:58,570 That project will do its best to make it better than ours. 571 00:35:58,811 --> 00:36:00,247 You know, right? 572 00:36:03,145 --> 00:36:04,853 And Suzan ... 573 00:36:06,004 --> 00:36:08,782 ... also inform the landscape consultant İdil Hanım, let her come immediately. 574 00:36:09,047 --> 00:36:10,851 -Okay Serkan Bey. -OK. 575 00:36:11,092 --> 00:36:12,403 İdil Hanım is also coming. 576 00:36:14,058 --> 00:36:15,587 İdil Hanım is also coming. 577 00:36:17,062 --> 00:36:18,801 Come on, it's okay. 578 00:36:19,073 --> 00:36:21,378 I see we got very ambitious, my Edagi, huh? 579 00:36:24,511 --> 00:36:28,065 It might not look like that, but the crew, so they're all my buddies. 580 00:36:28,306 --> 00:36:31,410 - Whatever we want, they support us. -OK, super, great. 581 00:36:31,651 --> 00:36:33,651 But first, should you calm down? 582 00:36:34,095 --> 00:36:37,455 I have very little work, let me finish it, have a coffee break. 583 00:36:37,696 --> 00:36:39,696 Let's continue after that, okay? Do not. 584 00:36:39,944 --> 00:36:41,996 You are right. I'd better grab a coffee. 585 00:36:42,237 --> 00:36:43,315 Ok, come on. 586 00:36:44,543 --> 00:36:46,543 -Let's. -Let's move on. 587 00:36:47,760 --> 00:36:50,760 (Music) 588 00:37:07,426 --> 00:37:08,879 No coffee for us? 589 00:37:09,799 --> 00:37:13,387 What are you doing here? -I am working, I came to work. 590 00:37:13,628 --> 00:37:15,628 I have no business, I came for the cool check-in. 591 00:37:15,869 --> 00:37:17,468 - Cool entrance? -Yes. 592 00:37:18,505 --> 00:37:20,750 What do you have, such an extra beauty on it? 593 00:37:20,991 --> 00:37:24,097 Me? Ayy, I've never done anything different. 594 00:37:24,430 --> 00:37:26,982 I guess he meant my usual beauty. 595 00:37:28,922 --> 00:37:31,748 You look very beautiful. I guess everything is fine. 596 00:37:31,989 --> 00:37:34,847 I'm fine. Why would it be bad? I am strong at my job. 597 00:37:35,088 --> 00:37:38,199 There is a port project, I do whatever I can for him. 598 00:37:38,553 --> 00:37:41,186 Let others think. Everything is fine, of course. 599 00:37:41,459 --> 00:37:43,187 (Phone is ringing) 600 00:37:47,598 --> 00:37:49,598 -What is happening? -It does not matter. 601 00:37:49,882 --> 00:37:51,291 Come on, cool entrance. 602 00:37:55,004 --> 00:37:57,004 (Music) 603 00:37:59,776 --> 00:38:01,026 (Figen) Give me five minutes. 604 00:38:01,267 --> 00:38:03,013 Let me meet with this Serkan Bolat. 605 00:38:07,016 --> 00:38:09,016 Fifi, what are we doing? You promised. 606 00:38:09,257 --> 00:38:11,377 We ignore it, we do not care. Let's. 607 00:38:12,013 --> 00:38:14,013 (Music) 608 00:38:17,042 --> 00:38:19,056 Did Fifi get to work here too? 609 00:38:19,502 --> 00:38:22,358 For such a possibility, I will even give my little finger. 610 00:38:23,820 --> 00:38:25,403 Okay, then I ran away. 611 00:38:27,237 --> 00:38:29,237 Eda pretended not to see me? 612 00:38:33,527 --> 00:38:34,738 Great. 613 00:38:35,957 --> 00:38:38,957 (Music) 614 00:38:45,052 --> 00:38:46,209 (Door knocking) 615 00:38:48,628 --> 00:38:49,825 Are you available? 616 00:38:53,345 --> 00:38:57,943 This port business contract, we have to examine it together. 617 00:38:58,184 --> 00:39:00,016 Ok, I will examine it and send it to Serkan. 618 00:39:00,257 --> 00:39:05,099 Since some items are still ambiguous, we need to examine them together. 619 00:39:05,689 --> 00:39:07,017 I'm not available right now. 620 00:39:08,856 --> 00:39:10,856 Ok, I'll wait for you Selin. 621 00:39:11,876 --> 00:39:14,558 So I'm in the middle of a very important job right now. 622 00:39:14,799 --> 00:39:17,665 How can I tell more, Ceren, I don't know. I don't want to be divided. 623 00:39:17,906 --> 00:39:20,305 I will examine and call you if necessary. 624 00:39:20,705 --> 00:39:22,705 (Thriller music) 625 00:39:24,698 --> 00:39:25,950 Good reviews. 626 00:39:28,955 --> 00:39:30,367 (Figen) Virtue! 627 00:39:35,262 --> 00:39:36,381 (Blows) 628 00:39:37,063 --> 00:39:39,563 (Music) 629 00:39:43,571 --> 00:39:45,155 Are you running away from me? 630 00:39:47,158 --> 00:39:49,158 No, why should I run away? 631 00:39:49,892 --> 00:39:51,743 Billiards is my life. 632 00:39:53,643 --> 00:39:55,079 We need to talk. 633 00:39:55,320 --> 00:39:58,003 Hayhay, we talk. When would you like to? 634 00:39:58,350 --> 00:40:00,166 I will tell the place and time. 635 00:40:00,407 --> 00:40:02,941 -Of course. -Don't sow me. 636 00:40:08,063 --> 00:40:09,439 (Breathing fast) 637 00:40:14,388 --> 00:40:15,489 (Sighs) 638 00:40:15,991 --> 00:40:17,356 It went very well. 639 00:40:23,209 --> 00:40:26,209 (Music) 640 00:40:30,513 --> 00:40:31,744 (Clears his throat) 641 00:40:34,770 --> 00:40:35,875 Ring? 642 00:40:37,976 --> 00:40:39,360 Which? 643 00:40:39,664 --> 00:40:41,153 Oh, is that it? 644 00:40:44,780 --> 00:40:48,161 When I wanted to return this to your mother, your mother said something to me. 645 00:40:48,735 --> 00:40:51,407 Serkan said he remembers you every time he sees him. 646 00:40:51,976 --> 00:40:53,458 That's why I put it on. 647 00:40:53,699 --> 00:40:57,121 So that every time I look at this, I remember what kind of man you were ... 648 00:40:57,362 --> 00:41:00,198 ... which you saw what a man he was, good. 649 00:41:00,940 --> 00:41:02,116 Yes. 650 00:41:04,165 --> 00:41:05,968 You still have a ring. 651 00:41:07,731 --> 00:41:08,899 Yes. 652 00:41:10,235 --> 00:41:13,365 So that a woman would not stop me from my job again. 653 00:41:17,407 --> 00:41:20,519 It also keeps other women away. 654 00:41:22,661 --> 00:41:24,277 It says my name. 655 00:41:24,801 --> 00:41:27,638 If I can benefit other women, how nice. 656 00:41:29,843 --> 00:41:31,005 Yes. 657 00:41:32,064 --> 00:41:33,442 I will ask you something. 658 00:41:36,952 --> 00:41:38,702 Why are you working with Efe? 659 00:41:39,115 --> 00:41:40,526 To spite me? 660 00:41:43,688 --> 00:41:47,130 Unfortunately, the world does not revolve around you, Serkan Bolat ... 661 00:41:47,371 --> 00:41:49,087 ... even if you think so. 662 00:41:50,206 --> 00:41:52,894 If I was thinking of you, I wouldn't be here. 663 00:41:53,135 --> 00:41:54,670 I'd be away from you 664 00:41:55,552 --> 00:41:56,670 So for Efe? 665 00:41:56,911 --> 00:41:58,911 -No, for myself. -Hmm ... 666 00:41:59,218 --> 00:42:02,783 Because Efe is one of the important architects I can work with in this world. 667 00:42:03,124 --> 00:42:04,922 I am here for myself. 668 00:42:05,392 --> 00:42:09,867 Understood. So you chose the logical one. 669 00:42:10,278 --> 00:42:13,780 Because I don't make emotional decisions anymore. 670 00:42:16,190 --> 00:42:17,582 If nothing else ... 671 00:42:18,681 --> 00:42:21,681 (Music) 672 00:42:32,668 --> 00:42:34,007 - (Ayfer) Come on. -Thank you. Have a nice day. 673 00:42:34,248 --> 00:42:35,953 You're welcome. Ll see. Have a nice day. 674 00:42:41,672 --> 00:42:45,895 Mr. Alptekin, welcome. 675 00:42:48,510 --> 00:42:50,808 I thought you were going to say what face you came here with. 676 00:42:51,049 --> 00:42:54,369 No dear, estağfurullah, is that so? You came to my door. 677 00:42:54,610 --> 00:42:56,895 -Thanks. -I couldn't come to the hospital, sorry. 678 00:42:57,136 --> 00:42:59,136 Get past again. -Thank you. 679 00:42:59,401 --> 00:43:03,012 You came home and consoled Aydan. This is much more important to me. 680 00:43:04,415 --> 00:43:06,701 - Go ahead. -Yes. 681 00:43:10,241 --> 00:43:11,841 What do you drink, coffee, tea? 682 00:43:12,082 --> 00:43:15,023 No, I don't drink anything. But I'll take a glass of your water. 683 00:43:15,264 --> 00:43:17,922 OK. Go ahead. 684 00:43:31,504 --> 00:43:32,655 Serkan ... 685 00:43:33,812 --> 00:43:37,393 Serkan, I came to apologize for breaking Eda's heart. 686 00:43:38,272 --> 00:43:42,020 Nobody can break Eda's heart so easily, Mr. Alptekin. 687 00:43:42,393 --> 00:43:46,275 There are many lessons to be learned from this relationship. I'm sure he'll pick it up. 688 00:43:46,516 --> 00:43:49,107 Did your son actually learn his lesson? 689 00:43:49,348 --> 00:43:52,682 So, did he learn that he wasn't going to have a relationship without being sure? 690 00:43:52,930 --> 00:43:55,840 No, Serkan is not like that. 691 00:43:56,284 --> 00:44:01,355 Serkan is extremely determined and extremely confident in his love. 692 00:44:01,603 --> 00:44:04,440 Mr. Alptekin, to praise your son to me now ... 693 00:44:04,741 --> 00:44:10,273 So please, look, I'm not going to lie, whatever I'm afraid has happened to me. 694 00:44:11,226 --> 00:44:14,665 So it disappointed Eda greatly. 695 00:44:15,439 --> 00:44:20,588 Ayfer Hanım, Serkan's only fault is that he is our son. 696 00:44:20,829 --> 00:44:24,277 Hmm ... As Aydan Hanım said, the difference in status, right? 697 00:44:24,518 --> 00:44:27,916 No, no, I'm welcome, okay? Not like that. 698 00:44:28,567 --> 00:44:31,021 So what? So what? 699 00:44:33,887 --> 00:44:36,763 Alptekin, are you trying to tell me something? 700 00:44:37,194 --> 00:44:40,728 Yes. First of all I'm sorry... 701 00:44:41,753 --> 00:44:44,721 ... because of these experiences and ... 702 00:44:53,014 --> 00:44:54,117 Yes? 703 00:44:56,324 --> 00:44:57,950 There was an error. 704 00:44:59,121 --> 00:45:00,336 Sorry. 705 00:45:04,243 --> 00:45:05,330 (Ayfer) Aa! 706 00:45:09,229 --> 00:45:10,459 I did not understand. 707 00:45:10,969 --> 00:45:12,184 Gee! 708 00:45:15,721 --> 00:45:16,816 Interesting. 709 00:45:17,754 --> 00:45:18,913 OK. 710 00:45:20,058 --> 00:45:23,153 Port is the budget of the project, you can take a look if you want. 711 00:45:23,980 --> 00:45:27,006 Serkan, you work like a bee. Good job. 712 00:45:28,279 --> 00:45:29,493 Ferit ... 713 00:45:31,187 --> 00:45:33,425 ... What do you think of Efe? 714 00:45:34,618 --> 00:45:37,619 I think he's a man out there. Hardworking, creative. 715 00:45:37,860 --> 00:45:40,773 I don't think it will hurt you about holding. 716 00:45:42,015 --> 00:45:44,400 Well, trusting your honesty ... 717 00:45:45,291 --> 00:45:48,067 ... offered to buy the shares from you? 718 00:45:49,684 --> 00:45:50,739 Yes. 719 00:45:53,030 --> 00:45:56,561 So it's not what it seems. 720 00:45:57,387 --> 00:45:58,986 I think you should be careful too. 721 00:45:59,321 --> 00:46:04,040 Which, if you intend to sell your shares, you should sell it to Selin. You owe him. 722 00:46:05,017 --> 00:46:07,395 Serkan, I have no such intention for now. 723 00:46:07,799 --> 00:46:10,127 Also, if Selin wasn't in love with you ... 724 00:46:10,368 --> 00:46:13,101 ... everything would have been different now. 725 00:46:13,342 --> 00:46:16,083 Ferit, my problem has always been with you. 726 00:46:16,871 --> 00:46:18,108 With me? 727 00:46:18,944 --> 00:46:21,772 I thought you would mess things up in the holding. 728 00:46:22,012 --> 00:46:24,798 That's why I didn't want you to get married. 729 00:46:26,351 --> 00:46:27,533 That... 730 00:46:28,519 --> 00:46:30,825 ... I mean, I didn't turn out to be so wrong. 731 00:46:32,036 --> 00:46:34,714 So Serkan, should we agree on this issue then? 732 00:46:35,165 --> 00:46:39,065 I am not the reason Selin sold his shares, you are. 733 00:46:40,221 --> 00:46:42,983 I hope you can accept responsibility for this one day. 734 00:46:43,884 --> 00:46:45,177 Good luck with. 735 00:46:47,905 --> 00:46:50,169 - (Ferit) Come easy. -Thanks. 736 00:46:53,171 --> 00:46:55,157 We started the new drawings of the port project. 737 00:46:55,397 --> 00:46:57,619 Shall we go over it with you? 738 00:46:58,519 --> 00:47:00,289 So yes, Eda is back. 739 00:47:00,725 --> 00:47:02,872 But now they are working with Efe Bey. 740 00:47:03,332 --> 00:47:05,348 (Bright voice) But Serkan is fine. 741 00:47:05,795 --> 00:47:08,796 I can even say that the old Serkan is back. 742 00:47:09,037 --> 00:47:10,939 He is completely devoted to the work. 743 00:47:11,668 --> 00:47:13,374 Beautiful. Great. 744 00:47:13,811 --> 00:47:15,337 Ok, I'm very glad my Sparkle. 745 00:47:15,577 --> 00:47:17,546 You can keep me informed of the developments. 746 00:47:18,008 --> 00:47:19,016 All right, Mrs. Aydan. 747 00:47:19,263 --> 00:47:20,468 Ll see. 748 00:47:23,578 --> 00:47:26,476 Okay, Eda is back in the office, that's good news. 749 00:47:26,717 --> 00:47:30,019 Because as long as he works there, Serkan does not raise him in his mind. 750 00:47:30,260 --> 00:47:32,539 If he had gone he would have grown in his head, right? 751 00:47:33,233 --> 00:47:37,140 Now, while they are working there, they also fight, they break up. 752 00:47:37,381 --> 00:47:39,808 Thus, they cool off from each other. 753 00:47:40,152 --> 00:47:41,390 Are you sure? 754 00:47:42,766 --> 00:47:46,348 I'm sure sure. Why can't I be sure? What else could it be? 755 00:47:46,589 --> 00:47:49,439 I did not say anything. So I'm just asking if you're sure. 756 00:47:49,680 --> 00:47:51,245 If you say so, it is. 757 00:47:52,832 --> 00:47:55,310 Of course it is. So what, isn't it? 758 00:47:55,551 --> 00:47:57,744 -Maybe not. -Maybe not? 759 00:47:57,985 --> 00:47:59,822 -Maybe so. What could it be? 760 00:48:00,332 --> 00:48:01,451 A lot of things. 761 00:48:01,692 --> 00:48:04,613 -What? Is it or is it not? -It's what you call it. 762 00:48:04,854 --> 00:48:07,410 The moon is of course what I say! Don't keep confused! 763 00:48:07,651 --> 00:48:09,507 I fell into a black hole for three seconds. 764 00:48:10,280 --> 00:48:15,313 Go bring me sudoku, crossword puzzles and I will at least train my analytical intelligence. 765 00:48:15,641 --> 00:48:16,831 Well. 766 00:48:19,184 --> 00:48:20,612 It is, it is. 767 00:48:28,191 --> 00:48:30,961 I came. But I came, you are so busy today. 768 00:48:33,603 --> 00:48:35,420 What's wrong with Engin these days? 769 00:48:35,661 --> 00:48:38,114 Never mind Engin. Engin's mind is in the air. 770 00:48:38,400 --> 00:48:40,481 I will ask you something else. 771 00:48:41,190 --> 00:48:42,706 Eda and Serkan ... 772 00:48:43,413 --> 00:48:45,993 ... now that they broke up? 773 00:48:46,234 --> 00:48:47,556 (Selin) Serkan? 774 00:48:49,343 --> 00:48:52,480 Serkan will remain the greatest love of my life. 775 00:48:52,933 --> 00:48:54,792 You cannot forget, you cannot delete it. 776 00:48:57,758 --> 00:48:59,218 So Ferit? 777 00:49:02,732 --> 00:49:03,961 (Selin) Ferit? 778 00:49:06,243 --> 00:49:08,624 Ferit left me at the wedding table. 779 00:49:08,959 --> 00:49:11,324 The next day he came and sat opposite me in the office. 780 00:49:11,983 --> 00:49:15,206 Now the cheerful continues his life with Ceren. 781 00:49:16,591 --> 00:49:18,568 But it shouldn't be that easy. 782 00:49:19,101 --> 00:49:21,484 You are right. So, I swear you are right. 783 00:49:21,890 --> 00:49:24,891 Whatever you do, whatever pattern you are right. What can i say? 784 00:49:29,447 --> 00:49:32,156 Ms. Pırıl is about the drawings of the port project ... 785 00:49:32,397 --> 00:49:34,817 ... they want to ask you something urgent. Excuse me? 786 00:49:35,094 --> 00:49:36,347 All right, my Suzanji. 787 00:49:36,595 --> 00:49:39,643 -Do not drink your coffee. -Let me go, come now, stay here. 788 00:49:42,214 --> 00:49:45,214 (Moving music ...) 789 00:49:59,985 --> 00:50:02,985 (...) 790 00:50:18,347 --> 00:50:21,363 (...) 791 00:50:33,069 --> 00:50:36,137 Wait, I even wrote a note here. Let me take a look at it. 792 00:50:37,658 --> 00:50:39,865 (Eda) Where? Hah, this. 793 00:50:41,557 --> 00:50:44,557 (Moving music) 794 00:50:58,937 --> 00:51:01,048 -Eda. -Sir? 795 00:51:02,978 --> 00:51:05,073 If you want, let's go somewhere else to work. 796 00:51:05,315 --> 00:51:07,148 If you're going to feel good. 797 00:51:09,057 --> 00:51:11,938 No, I'm comfortable. Thank you for asking. 798 00:51:13,164 --> 00:51:15,794 Look, it is important to me that you feel good. 799 00:51:16,035 --> 00:51:19,167 So if there is a place where you can feel better, be more comfortable ... 800 00:51:19,456 --> 00:51:21,868 ... let's never stop, let's go now. Is it OK? 801 00:51:24,250 --> 00:51:28,773 Actually, there is a place in the world where I feel most comfortable. 802 00:51:31,103 --> 00:51:32,222 Well, come on. 803 00:51:35,292 --> 00:51:36,657 (Message has arrived) 804 00:51:36,898 --> 00:51:39,109 (Figen outer voice) At 20.00 at home. 805 00:51:39,647 --> 00:51:41,100 We will look at it. 806 00:51:43,627 --> 00:51:46,064 -Eda, are you ready? -Yes. We can get out. 807 00:51:46,574 --> 00:51:47,772 Beautiful. 808 00:51:51,858 --> 00:51:55,273 Where are you like, hurry hurry? 809 00:51:55,569 --> 00:51:57,664 You know, work is in between. 810 00:52:00,137 --> 00:52:01,320 Engin ... 811 00:52:02,131 --> 00:52:04,506 ... you're not calling our new partner an account, do you? 812 00:52:04,816 --> 00:52:07,924 In the end, he can go wherever he wants, with anyone he wants. 813 00:52:13,237 --> 00:52:15,826 -Shall we go? - (Efe) Let's go, Eda. 814 00:52:22,161 --> 00:52:23,557 Good luck with. 815 00:52:24,295 --> 00:52:25,670 (Eda) Come easy. 816 00:52:28,200 --> 00:52:29,652 Where's Leyla? 817 00:52:29,893 --> 00:52:32,344 There are tests of Kızılırmak. Waiting for the results, what should we do? 818 00:52:32,585 --> 00:52:34,930 I do not want to deal with Erdem anymore. 819 00:52:35,171 --> 00:52:37,955 Brother, you have to be. He's interested in you today. 820 00:52:38,210 --> 00:52:39,879 -Virtue! - (Erdem) Yes. 821 00:52:40,157 --> 00:52:41,309 Can you come? 822 00:52:42,135 --> 00:52:43,335 Here you are, Serkan. 823 00:52:43,576 --> 00:52:45,867 Now I have a meeting at 14:00. 824 00:52:46,147 --> 00:52:48,512 After the meeting, I will have a coffee with İhsan Bey. 825 00:52:48,753 --> 00:52:49,864 Enjoy your meal. 826 00:52:51,842 --> 00:52:55,885 I'll have coffee, okay? So if anything is here ... 827 00:52:56,275 --> 00:52:57,783 He understands me, right? 828 00:52:58,261 --> 00:53:00,518 Brother, can I take care of the rest? 829 00:53:01,035 --> 00:53:05,176 Send me whatever is related to this project, I'll check it out from the car. 830 00:53:05,902 --> 00:53:07,695 OK. So much. 831 00:53:11,677 --> 00:53:15,362 (Efe) We worked well, by God. Eda is a very enjoyable place to work as a florist. 832 00:53:15,603 --> 00:53:17,591 (Efe) I think we should move the office there, what do you think? 833 00:53:17,832 --> 00:53:19,602 (Eda) I do not put my flowers in that chaos. 834 00:53:19,843 --> 00:53:21,724 (Efe) You're right too, you're telling the truth. 835 00:53:28,040 --> 00:53:30,523 Thank you for leaving. -You're welcome. What it means. 836 00:53:30,764 --> 00:53:32,443 - See you later then. -See you. 837 00:53:32,684 --> 00:53:35,075 -Hello there. -Hello there. 838 00:53:35,636 --> 00:53:37,771 I am Eda's aunt. Ayfer. 839 00:53:38,226 --> 00:53:39,599 I am satisfied. Efe me. 840 00:53:39,840 --> 00:53:43,881 I'm glad, too. Aa, Efe! Eda had mentioned it, now I remember. 841 00:53:44,170 --> 00:53:47,138 See you later then. Have a good day. 842 00:53:47,959 --> 00:53:49,856 Here you have a cup of tea. 843 00:53:51,328 --> 00:53:53,281 I will not bother you now. 844 00:53:53,522 --> 00:53:55,372 No, dear, okay, come on. 845 00:53:55,613 --> 00:53:57,566 -Please. -OK, okay. 846 00:54:08,473 --> 00:54:10,134 - (Eda) Efe. - (Efe) Sir? 847 00:54:10,375 --> 00:54:13,325 You showed me the port project in Spain. 848 00:54:13,767 --> 00:54:16,537 I've been thinking about something since then. 849 00:54:17,025 --> 00:54:22,286 There they preserved the natural vegetation along the coastline, they did nothing. 850 00:54:22,535 --> 00:54:25,138 I wonder if we put this idea into this project? 851 00:54:25,435 --> 00:54:27,134 Okay, so it does. 852 00:54:27,787 --> 00:54:32,457 But take it easy first, please. Look, we're going to take this project. Trust me. 853 00:54:32,698 --> 00:54:34,609 We will. We will. 854 00:54:37,089 --> 00:54:39,105 I made you Mardin donuts. 855 00:54:39,591 --> 00:54:41,753 AA! This is the sword. 856 00:54:42,003 --> 00:54:44,717 Yes. I did it because Eda likes it very much. 857 00:54:44,958 --> 00:54:46,617 We are also from Mardin. 858 00:54:46,858 --> 00:54:48,172 -Joke. -Yes. 859 00:54:48,419 --> 00:54:49,634 I am also from Mardin. 860 00:54:49,875 --> 00:54:52,847 -Really? -Yes. My family even lives there. 861 00:54:53,175 --> 00:54:56,340 I go several times a year. Who are you from? 862 00:54:59,005 --> 00:55:02,045 Yildiz is our last name, but you don't know us. 863 00:55:03,454 --> 00:55:05,152 I'll get you tea. 864 00:55:05,393 --> 00:55:07,380 -It will be inconvenient. -Estağfurullah. 865 00:55:07,748 --> 00:55:09,095 Thank you. 866 00:55:11,697 --> 00:55:13,165 Your aunt is a very sweet person. 867 00:55:13,406 --> 00:55:15,070 Yes, it is. 868 00:55:15,342 --> 00:55:17,652 I guess you are a little bad. 869 00:55:17,965 --> 00:55:20,783 Nowadays, the balance of everything in my life is upset. 870 00:55:21,024 --> 00:55:23,384 But at least I have work. Thank you very much. 871 00:55:23,782 --> 00:55:24,916 Yaa! 872 00:55:26,608 --> 00:55:28,221 Yesene, my aunt does it very well. 873 00:55:28,462 --> 00:55:30,247 I will eat but I'm waiting for tea. 874 00:55:43,970 --> 00:55:46,168 Good, you don't mean. 875 00:55:48,529 --> 00:55:49,846 You know. 876 00:56:03,665 --> 00:56:06,683 (Music...) 877 00:56:21,011 --> 00:56:24,011 (...) 878 00:56:39,331 --> 00:56:42,331 (...) 879 00:56:47,617 --> 00:56:49,141 (Phone is ringing) 880 00:56:53,531 --> 00:56:54,547 Sir? 881 00:56:54,788 --> 00:56:56,858 -Hello Serkan. -Hello Eda. 882 00:56:57,407 --> 00:56:58,981 I was going to ask ... 883 00:56:59,409 --> 00:57:03,611 ... these port projects, drawings are out of date, I guess. Will you take a look? 884 00:57:07,077 --> 00:57:08,164 Current. 885 00:57:08,898 --> 00:57:10,859 OK. Thank you then. 886 00:57:12,830 --> 00:57:14,545 If nothing else ... 887 00:57:16,253 --> 00:57:17,261 No. 888 00:57:19,393 --> 00:57:20,480 Very good. 889 00:57:24,490 --> 00:57:28,030 ("Başak Gümülcinelioğlu - You Ring My Door" is knocking) 890 00:57:41,837 --> 00:57:44,237 "You took a good look" 891 00:57:44,478 --> 00:57:45,682 (Transition sound) 892 00:57:47,877 --> 00:57:49,106 Well. 893 00:57:51,021 --> 00:57:52,459 Well then. 894 00:57:55,829 --> 00:57:58,321 Let me finish the way I started. 895 00:58:04,584 --> 00:58:07,365 I hate you, Serkan Bolat. 896 00:58:07,606 --> 00:58:11,608 "We started with hate" 897 00:58:11,849 --> 00:58:12,942 (Transition sound) 898 00:58:13,435 --> 00:58:18,001 "I couldn't feed myself" 899 00:58:19,823 --> 00:58:24,487 "I'm waiting to open" 900 00:58:26,162 --> 00:58:30,887 "Even if you come and knock on my door" 901 00:58:32,250 --> 00:58:37,307 "We started with hate" 902 00:58:39,073 --> 00:58:44,245 "I couldn't feed myself" 903 00:58:45,414 --> 00:58:49,931 "I'm waiting to open" 904 00:58:51,809 --> 00:58:53,963 "What would happen if you knock on my door" 905 00:58:54,204 --> 00:58:55,249 (Transition sound) 906 00:58:57,895 --> 00:58:59,244 Will you take a look? 907 00:58:59,724 --> 00:59:01,970 "I'm waiting to open" 908 00:59:02,259 --> 00:59:03,362 (Transition sound) 909 00:59:04,378 --> 00:59:08,898 "What would happen if you knock on my door" 910 00:59:17,639 --> 00:59:18,877 Efe. 911 00:59:19,856 --> 00:59:20,967 Serkan. 912 00:59:21,620 --> 00:59:24,525 You were working, I didn't want to bother you. 913 00:59:24,947 --> 00:59:27,418 So I took a few minutes off now. 914 00:59:28,301 --> 00:59:30,587 How's it going? -Very good. 915 00:59:32,019 --> 00:59:35,559 Working with you, competing with you ... 916 00:59:35,928 --> 00:59:37,467 ... really enjoyable. 917 00:59:37,724 --> 00:59:40,701 But luckily I have Eda next to me. It helps me a lot. 918 00:59:42,926 --> 00:59:44,507 If you have time... 919 00:59:45,716 --> 00:59:46,930 No. 920 00:59:47,464 --> 00:59:49,559 So you love competition. 921 00:59:50,600 --> 00:59:53,572 Can anyone do this job and not like the competition? 922 00:59:54,994 --> 00:59:56,082 Yes. 923 00:59:56,355 --> 00:59:58,643 Well, can you accept losing? 924 01:00:00,707 --> 01:00:03,185 Do you think I will lose, Serkan? 925 01:00:03,631 --> 01:00:05,704 So I don't know the project, but ... 926 01:00:06,882 --> 01:00:09,129 ... our partnership will not last long. 927 01:00:09,669 --> 01:00:11,796 Come on, really ... 928 01:00:12,283 --> 01:00:14,045 ... I didn't know you were thinking that way. 929 01:00:14,286 --> 01:00:16,406 So I thought you were getting used to me. 930 01:00:16,647 --> 01:00:17,892 I'm not used to anyone. 931 01:00:18,758 --> 01:00:20,975 It's easier to get out of my life. 932 01:00:21,476 --> 01:00:22,713 I know that. 933 01:00:23,168 --> 01:00:24,844 I've already seen it very closely. 934 01:00:26,695 --> 01:00:27,877 Eda. 935 01:00:30,470 --> 01:00:33,503 Yes, I think don't use a sentence about Eda. 936 01:00:34,594 --> 01:00:35,760 Okay, okay. 937 01:00:36,001 --> 01:00:37,301 -Okay? -OK. 938 01:00:37,542 --> 01:00:38,661 Good luck with. 939 01:00:39,082 --> 01:00:40,248 Thank you. 940 01:00:40,647 --> 01:00:41,988 Goodnight. 941 01:00:46,534 --> 01:00:48,416 Very nervous man, very. 942 01:00:51,135 --> 01:00:52,357 Off! 943 01:00:56,665 --> 01:00:58,022 -Aydan Hanim. -Moon! 944 01:00:58,967 --> 01:01:00,959 Seyfi, you scared me. 945 01:01:01,240 --> 01:01:02,808 What are you doing? Serkan Bey and Eda Hanım's ... 946 01:01:03,049 --> 01:01:05,340 ... have you come to check how cold it gets apart? 947 01:01:05,588 --> 01:01:06,991 What control Seyfi? 948 01:01:07,232 --> 01:01:08,614 I say it too, what control? 949 01:01:08,855 --> 01:01:11,393 No power can return Eda Hanım to these lands anymore. 950 01:01:11,634 --> 01:01:13,701 Serkan has returned to his old order ... 951 01:01:14,021 --> 01:01:17,148 ... we can meet by appointment, so I'm waiting. 952 01:01:17,389 --> 01:01:18,491 Understood. 953 01:01:19,825 --> 01:01:21,650 You just let it go. 954 01:01:21,891 --> 01:01:23,891 Serkan has a very bad relationship with his father. 955 01:01:24,326 --> 01:01:28,151 Alptekin is miserable, we have to do something. We must reconcile them. 956 01:01:28,843 --> 01:01:30,764 -Well, Aydan Hanim, actually I-- - (Aydan) Stop. 957 01:01:32,109 --> 01:01:33,315 I think it came. 958 01:01:36,646 --> 01:01:38,313 You go to the office tomorrow. 959 01:01:38,761 --> 01:01:42,009 What's going on there, what's going on, a colaçan meat. Okay? Let's. 960 01:01:43,353 --> 01:01:45,329 (Aydan) Serkancığım! 961 01:01:47,268 --> 01:01:48,959 Can I come? 962 01:01:54,724 --> 01:01:56,065 Sure mom. 963 01:01:56,409 --> 01:01:57,552 OK. 964 01:02:17,320 --> 01:02:18,582 Are you okay? 965 01:02:24,994 --> 01:02:26,223 Yes. 966 01:02:28,268 --> 01:02:31,356 But frankly from people asking this question ... 967 01:02:32,764 --> 01:02:34,280 ... I'm getting a little bored. 968 01:02:34,521 --> 01:02:36,909 We ask because we love you very much. 969 01:02:37,315 --> 01:02:38,681 Both your father and me. 970 01:02:39,342 --> 01:02:41,398 There is no need to mention him. 971 01:02:42,510 --> 01:02:43,637 Serkan. 972 01:02:44,649 --> 01:02:46,474 I know you're angry 973 01:02:46,968 --> 01:02:48,516 I know your heart is broken 974 01:02:49,638 --> 01:02:51,385 But I ask you ... 975 01:02:51,815 --> 01:02:53,776 ... please sit down and talk to your father. 976 01:02:54,017 --> 01:02:55,102 No. 977 01:02:55,612 --> 01:02:58,060 But your father is very sad, very miserable. 978 01:03:00,276 --> 01:03:01,355 No. 979 01:03:02,898 --> 01:03:04,675 I will not talk to him. 980 01:03:06,116 --> 01:03:07,575 Because with it ... 981 01:03:08,569 --> 01:03:10,475 ... I have nothing to talk about. 982 01:03:13,509 --> 01:03:15,874 I want to forget what you did. 983 01:03:17,655 --> 01:03:19,585 But for some reason I can't forget. 984 01:03:21,668 --> 01:03:23,028 I cannot forgive. 985 01:03:24,814 --> 01:03:27,198 Considering what he did ... 986 01:03:28,993 --> 01:03:31,052 ... I think I will go crazy. 987 01:03:35,941 --> 01:03:38,065 I don't want to see him anymore. 988 01:03:39,809 --> 01:03:41,506 So mother ... 989 01:03:43,360 --> 01:03:46,019 ... it is not right for me to stay here anymore. 990 01:03:48,356 --> 01:03:49,919 I have to move. 991 01:03:50,883 --> 01:03:52,068 What? 992 01:03:53,154 --> 01:03:54,775 Don't you know? 993 01:03:58,522 --> 01:03:59,832 I'm not surprised. 994 01:04:03,335 --> 01:04:06,427 Mom, I'm sorry, but I can't do it here. 995 01:04:09,555 --> 01:04:11,198 Then... 996 01:04:12,041 --> 01:04:14,840 ... we'll talk about this later, okay? 997 01:04:15,288 --> 01:04:18,185 It's already late. Please sleep too. 998 01:04:19,237 --> 01:04:20,380 Let's. 999 01:04:22,859 --> 01:04:24,010 Let's. 1000 01:04:25,796 --> 01:04:28,796 (Music) 1001 01:04:42,681 --> 01:04:44,835 I hope one day you'll regret like crazy. 1002 01:04:45,076 --> 01:04:47,980 Serkan Bolat, you see me wherever you look. 1003 01:04:48,386 --> 01:04:49,923 (Figen) Oh! From exactly 12. 1004 01:04:50,164 --> 01:04:51,352 (Ceren) Oo! 1005 01:04:54,242 --> 01:04:56,276 Why can't I do this? 1006 01:04:57,460 --> 01:05:00,581 I will say something. How does this Virtue sow me? What a courage! 1007 01:05:00,822 --> 01:05:04,048 I guess Erdem is having heart at the office at noon. 1008 01:05:05,564 --> 01:05:07,564 Come on it's your turn. 1009 01:05:15,645 --> 01:05:18,582 My ancestor did not come when he suddenly came across him. 1010 01:05:18,823 --> 01:05:21,094 I feel as if your eyes are staring at me. 1011 01:05:21,365 --> 01:05:24,972 Income comes. It comes slowly. Because revenge is a dish best served cold. 1012 01:05:25,213 --> 01:05:27,425 -Hah, then I throw it. -Let's send. 1013 01:05:30,978 --> 01:05:32,113 Not bad at all. 1014 01:05:32,932 --> 01:05:34,216 How is work going? 1015 01:05:37,254 --> 01:05:39,468 -Girls, my salary is very good. -Oo! 1016 01:05:40,344 --> 01:05:41,812 I thought ... 1017 01:05:42,386 --> 01:05:45,172 ... I wish I could pay even if the university makes installments or something. 1018 01:05:45,413 --> 01:05:46,799 But there is no such system. 1019 01:05:47,040 --> 01:05:49,332 Let's establish that system. You suggest. 1020 01:05:51,202 --> 01:05:53,046 No, my daughter, how will it be? 1021 01:05:53,697 --> 01:05:55,499 Let's go across the university owner ... 1022 01:05:55,740 --> 01:05:59,614 ... I'll come as your lawyer. I would have stretched the environment a little, I think it works. 1023 01:06:00,680 --> 01:06:02,243 Actually, it can be. 1024 01:06:02,508 --> 01:06:05,232 I wear it out too, I wear it out. 1025 01:06:08,561 --> 01:06:10,104 Oh yeah, it could be. 1026 01:06:10,580 --> 01:06:11,993 They are both embarrassed to me. 1027 01:06:13,057 --> 01:06:16,702 But I have to do this alone, girls. I love you very much but ... 1028 01:06:16,992 --> 01:06:18,688 ... I have to do it myself. 1029 01:06:19,129 --> 01:06:22,923 You stand alone against people like an army. 1030 01:06:23,283 --> 01:06:24,987 Then I will talk to the rector. 1031 01:06:25,228 --> 01:06:26,268 OK. 1032 01:06:29,050 --> 01:06:31,582 My name is Eda, if you don't love it, goodbye. 1033 01:06:32,530 --> 01:06:33,919 From exactly 12. 1034 01:06:34,160 --> 01:06:35,328 Oh! 1035 01:06:35,569 --> 01:06:37,603 (Laughing) 1036 01:06:40,418 --> 01:06:43,211 (Emotional music...) 1037 01:06:58,299 --> 01:07:01,109 (...) 1038 01:07:16,302 --> 01:07:19,120 (...) 1039 01:07:34,172 --> 01:07:37,148 (Emotional music) 1040 01:07:44,324 --> 01:07:47,285 (Serkan outer voice) For a while, for a short while ... 1041 01:07:49,098 --> 01:07:52,019 ... that woman me always incapable ... 1042 01:07:52,561 --> 01:07:56,157 ... saved me from my sluggish state, man to me ... 1043 01:07:57,783 --> 01:08:00,664 ... or rather that I am human ... 1044 01:08:02,200 --> 01:08:05,493 ... that there are also talented parties to live in me ... 1045 01:08:06,641 --> 01:08:09,689 ... as meaningless as the world thought ... 1046 01:08:10,598 --> 01:08:12,622 ... that he might not be. 1047 01:08:15,223 --> 01:08:18,104 (Emotional music) 1048 01:08:29,761 --> 01:08:31,483 (Serkan outer voice) But I ... 1049 01:08:32,279 --> 01:08:35,344 ... as soon as he is free from his influence ... 1050 01:08:35,929 --> 01:08:37,983 ... I was back to my old self again. 1051 01:08:38,270 --> 01:08:42,119 (Serkan outside voice) Now I understood how much I needed him. 1052 01:08:45,264 --> 01:08:48,145 (Emotional music) 1053 01:08:59,435 --> 01:09:03,030 Eda come on, we've been refreshing your tea for two, but where are you? 1054 01:09:03,844 --> 01:09:05,820 My dear may not want to come. 1055 01:09:06,402 --> 01:09:08,968 -Why is that? -Toktur. 1056 01:09:09,526 --> 01:09:12,272 Don't insist, he doesn't want it. 1057 01:09:13,337 --> 01:09:15,040 Bon appetit, I'm going out. 1058 01:09:15,282 --> 01:09:17,859 -Breakfast? -No, I won't. 1059 01:09:18,194 --> 01:09:20,122 -I'm always late. -Understood. 1060 01:09:20,522 --> 01:09:22,792 Come on we are here, come with good news. 1061 01:09:35,395 --> 01:09:37,879 (Moving music) 1062 01:09:41,044 --> 01:09:44,822 Serkan! Serkan! 1063 01:09:53,256 --> 01:09:58,042 Brother, you said 10 minutes, it's been 20 minutes. There is a meeting, come on. 1064 01:09:59,176 --> 01:10:00,858 Serkan! Ab ... 1065 01:10:03,618 --> 01:10:05,165 Serkan. 1066 01:10:05,866 --> 01:10:07,961 -Sir? -It was coming, I swear. 1067 01:10:09,845 --> 01:10:12,512 Come on brother, come on, come on! 1068 01:10:12,768 --> 01:10:15,974 There is a meeting, there is a meeting. There is a company. Come on, brother. 1069 01:10:18,131 --> 01:10:20,218 My son, I'm tired. Take your towel. 1070 01:10:28,555 --> 01:10:29,825 Did you make it with sugar? 1071 01:10:35,221 --> 01:10:36,515 Where did Eda stay? 1072 01:10:36,756 --> 01:10:38,866 I wonder if he got angry and attacked the man? 1073 01:10:39,107 --> 01:10:40,947 Fifi, open your mouth. 1074 01:10:41,379 --> 01:10:44,323 We said be professional, don't be impulsive, I don't think he will. 1075 01:10:44,564 --> 01:10:46,500 - He did a certain madness. -He didn't. 1076 01:10:46,741 --> 01:10:48,441 -He did. -I want to believe you didn't 1077 01:10:48,682 --> 01:10:50,489 But he did. Made. -He did. Don't. 1078 01:10:50,730 --> 01:10:52,600 - He certainly did. Made. -He don't. 1079 01:10:53,630 --> 01:10:55,731 - (Figen) Eda? -Came. 1080 01:10:56,751 --> 01:10:59,132 - (Figen) What happened? -What happened? 1081 01:11:00,447 --> 01:11:01,645 (Ceren) What happened? 1082 01:11:08,058 --> 01:11:09,716 I'm going back to college. 1083 01:11:09,957 --> 01:11:11,670 (They scream for joy) 1084 01:11:11,926 --> 01:11:14,188 (Ceren) I was very happy. When, how did it happen, tell me. 1085 01:11:14,494 --> 01:11:17,471 Look how I spoke, I said everything. 1086 01:11:17,719 --> 01:11:21,400 Let me pay in installments now. 1087 01:11:21,793 --> 01:11:25,634 I said I am working with Efe Akman. I said you wouldn't want to miss me. 1088 01:11:26,440 --> 01:11:29,116 If not, I'll tell you every time I speak ... 1089 01:11:29,357 --> 01:11:31,705 I said ... I'll tell you what this school has done. I said and I said. 1090 01:11:31,946 --> 01:11:33,334 -It's great. -That's it. 1091 01:11:34,036 --> 01:11:35,393 Let this be a lesson to my aunt. 1092 01:11:35,720 --> 01:11:38,275 I don't need anyone to read it. Not even my grandmother. 1093 01:11:38,516 --> 01:11:40,166 I work, earn, read myself. 1094 01:11:41,385 --> 01:11:44,314 Eda, now I shouldn't say that, but ... 1095 01:11:44,555 --> 01:11:45,569 What? 1096 01:11:45,810 --> 01:11:48,565 Ayfer sister asked me for help a few times ago. 1097 01:11:49,520 --> 01:11:53,005 Things are not going well in the flower shop. A lot of debt has accumulated. 1098 01:11:54,264 --> 01:11:58,051 That's why he asked me questions about mortgaging this house. 1099 01:11:58,753 --> 01:12:02,832 What debt? What a mortgage, what does that mean? 1100 01:12:03,258 --> 01:12:06,075 Because he never wanted you to drop out of school ... 1101 01:12:07,047 --> 01:12:08,603 ... he was surprised what to do. 1102 01:12:08,915 --> 01:12:13,034 He even considered mortgaging the house. He just called your grandmother for this reason. 1103 01:12:16,794 --> 01:12:18,286 How could he not tell me? 1104 01:12:19,252 --> 01:12:22,411 Why didn't he tell me? I'm more angry right now. 1105 01:12:23,476 --> 01:12:27,436 My child, Ayfer sister always thought of your good first, you know. 1106 01:12:28,006 --> 01:12:31,974 If he even called your grandmother, think about how he loved you. 1107 01:12:37,254 --> 01:12:38,691 I'm very sorry now. 1108 01:12:39,757 --> 01:12:42,098 Okay, I'm talking to my aunt, don't say anything. 1109 01:12:42,339 --> 01:12:43,923 -OK. - (Ceren) Okay, we don't say. 1110 01:12:44,245 --> 01:12:47,126 Uf, in vain I upset the woman. 1111 01:12:51,039 --> 01:12:54,150 (Serkan) Pırıl, tell İdil Hanım to send the drawings immediately. 1112 01:12:54,391 --> 01:12:55,653 We need to get the project. 1113 01:12:55,894 --> 01:12:57,718 Of course we have to, and we will. 1114 01:12:57,959 --> 01:13:00,958 I worked until the morning, never slept. In fact, can you take a look at these? 1115 01:13:04,203 --> 01:13:06,808 Of course I want to be in your team. 1116 01:13:07,049 --> 01:13:08,776 Will it be like that? 1117 01:13:10,717 --> 01:13:14,079 -Erdem, can you copy them? -This means yes. 1118 01:13:14,618 --> 01:13:16,497 (Eda) Leyla, I'm going back to university. 1119 01:13:16,738 --> 01:13:18,284 What? Great news! Congratulations. 1120 01:13:18,525 --> 01:13:20,710 Moon, did you hear, did you hear? 1121 01:13:20,951 --> 01:13:24,976 I haven't heard, but great news. But I don't know what happened. 1122 01:13:25,217 --> 01:13:26,390 Great. 1123 01:13:26,631 --> 01:13:27,996 (Efe) What's going on here? 1124 01:13:29,237 --> 01:13:32,165 I'm going back to college. I will go after work in the evening. 1125 01:13:32,406 --> 01:13:34,270 My predator, I am very glad. Congratulations. 1126 01:13:34,862 --> 01:13:37,608 You are a finish school, everyone will catch you in the air, I told you. 1127 01:13:38,166 --> 01:13:39,833 Yes, I am convinced but ... 1128 01:13:40,503 --> 01:13:42,106 I said I was working with you. 1129 01:13:42,347 --> 01:13:44,884 -It's okay for you, right? Of course not, are you crazy? 1130 01:13:45,125 --> 01:13:47,301 If you want, I can come to university and speak. 1131 01:13:50,100 --> 01:13:51,322 Good luck with. 1132 01:13:53,738 --> 01:13:57,405 (Serkan) Congratulations, Eda. Good, you got back to college. 1133 01:13:58,364 --> 01:14:02,087 I think you made the right decision. You deserve the best. 1134 01:14:03,319 --> 01:14:04,756 -The best? - (Serkan) Yes. 1135 01:14:04,997 --> 01:14:06,026 Thank you. 1136 01:14:09,859 --> 01:14:12,805 Now these need to be delivered on time, okay? 1137 01:14:13,046 --> 01:14:17,190 These two documents are very important documents. You do it like this, then you do it like this. 1138 01:14:18,139 --> 01:14:20,202 -Leyla. -Seyfi? 1139 01:14:20,458 --> 01:14:23,252 How long has it been? Welcome, missed. 1140 01:14:23,493 --> 01:14:25,445 Vallahi has been a long time, and I missed it. 1141 01:14:25,686 --> 01:14:27,740 -Cool or something? -Not important. 1142 01:14:27,981 --> 01:14:30,766 Look, I will say something from the beginning, if you came for Serkan Bey ... 1143 01:14:31,007 --> 01:14:32,895 ... Serkan Bey's Serkan Principality is quite above. 1144 01:14:33,136 --> 01:14:34,763 -It's always like this nowadays. - (Leyla) Yes. 1145 01:14:35,004 --> 01:14:37,185 I miss you so much. But I missed Ms. Eda too. 1146 01:14:37,490 --> 01:14:39,768 Eda is here, come and I'll take you. 1147 01:14:40,009 --> 01:14:42,909 But you show me from a distance that now I came unaware ... 1148 01:14:43,150 --> 01:14:44,657 ... both him and Serkan Bey, well-- 1149 01:14:44,898 --> 01:14:48,193 Now there is a situation like this, we do not call Serkan Eda, and Eda Serkan. 1150 01:14:48,606 --> 01:14:52,353 Do you even know what to do? You just stand like this, just look. 1151 01:14:52,594 --> 01:14:55,002 -Okay, we'll look at it from afar. - Okay, come here. 1152 01:14:58,617 --> 01:15:02,593 Eda has agreed to return to the company, but now works with Efe. 1153 01:15:05,059 --> 01:15:06,527 Pretty man, right? 1154 01:15:07,387 --> 01:15:10,927 Serkan Bey may be an annoying person. But nobody can be sweeter than him, Leyla. 1155 01:15:12,067 --> 01:15:13,130 AA! 1156 01:15:13,736 --> 01:15:15,561 - (Eda) Aa, Seyfi Bey? - Mrs.Eda? 1157 01:15:15,802 --> 01:15:17,293 (Eda) What are you doing here? 1158 01:15:17,629 --> 01:15:20,637 I brought your clothes and personal belongings. 1159 01:15:21,116 --> 01:15:23,846 The gifts you bought for Mr. Serkan are also in our warehouse. 1160 01:15:27,782 --> 01:15:31,345 Serkan wanted it, right? He wanted no traces of me. 1161 01:15:33,788 --> 01:15:35,073 Give me. 1162 01:15:37,326 --> 01:15:40,128 (Moving music ...) 1163 01:15:55,248 --> 01:15:58,129 (...) 1164 01:16:06,910 --> 01:16:09,331 (Pırıl) Take care of these. Wait I'm coming. 1165 01:16:21,951 --> 01:16:23,260 (Pırıl) You get these one. 1166 01:16:25,152 --> 01:16:26,446 Brilliant. 1167 01:16:27,551 --> 01:16:28,758 Come two minutes. 1168 01:16:30,022 --> 01:16:31,637 Let these remain, dear, I will come. 1169 01:16:33,837 --> 01:16:35,194 (Pırıl) What, what happened? 1170 01:16:36,037 --> 01:16:39,006 -Close the door. -There is something important, something happened. 1171 01:16:40,041 --> 01:16:41,399 Did something work-related? 1172 01:16:41,640 --> 01:16:43,755 No, dear, I wanted to be alone with you, that's all. 1173 01:16:43,996 --> 01:16:46,761 Engin, you say that I wanted to be alone with you during all this work. 1174 01:16:47,017 --> 01:16:48,755 Also your room is the showcase, are you aware? 1175 01:16:48,996 --> 01:16:50,879 Everyone is looking at us, of course you are not aware of it. 1176 01:16:51,119 --> 01:16:52,894 What is it dear? This is my room. 1177 01:16:53,135 --> 01:16:54,968 Can't I be alone with you in my room? 1178 01:16:55,208 --> 01:16:58,335 -Also we are partners Pırıl. -Well okay. I came. 1179 01:16:58,711 --> 01:16:59,942 What do you want? 1180 01:17:00,309 --> 01:17:03,422 I just want to be alone with the woman I love, that's all. 1181 01:17:05,482 --> 01:17:08,252 You ... You got the Serkan ambition too. 1182 01:17:08,723 --> 01:17:11,532 What is this port project? Port project, port project! 1183 01:17:11,773 --> 01:17:13,399 We will draw the project, it will be finished, what is there? 1184 01:17:13,640 --> 01:17:15,490 We want to do the best, Engin. 1185 01:17:15,731 --> 01:17:17,420 -I? -Joyful? 1186 01:17:17,661 --> 01:17:19,549 I have been in love with you for years Pırıl. 1187 01:17:19,790 --> 01:17:21,948 Look at how we are, I can't even touch you. 1188 01:17:22,189 --> 01:17:24,387 But you know, it's hard for me in the office. 1189 01:17:24,684 --> 01:17:27,091 So love in the office is my favorite thing. Look what happened to me. 1190 01:17:27,332 --> 01:17:28,355 - Pretend you're crying. -What? 1191 01:17:28,596 --> 01:17:30,760 - Pretend you're crying. Like crying? I do not cry. 1192 01:17:31,001 --> 01:17:32,880 - Pretend you're crying. Everybody knows that, I don't cry in the office. 1193 01:17:33,120 --> 01:17:34,885 - Do it, I'll comfort you. -No, I don't cry. 1194 01:17:35,125 --> 01:17:37,225 Come, come, come dear. -Don't be silly, I won't cry. 1195 01:17:41,543 --> 01:17:43,654 - (Engin) Are you okay? - (Pırıl) I'm fine, fine. 1196 01:17:43,895 --> 01:17:46,186 - (Engin) Do you want water or something? - (Pırıl) I'm fine, okay. 1197 01:17:50,534 --> 01:17:52,875 -I've been ... -Look see? 1198 01:17:53,116 --> 01:17:54,846 Yes, I was stressed. It was from him. 1199 01:18:01,959 --> 01:18:03,292 The emotional girl. 1200 01:18:11,828 --> 01:18:13,312 Would you withdraw? 1201 01:18:17,229 --> 01:18:18,372 Great. 1202 01:18:19,692 --> 01:18:21,589 Now Eda, I'll say something. 1203 01:18:23,028 --> 01:18:25,369 I think it's good that you got back here frankly. 1204 01:18:25,760 --> 01:18:27,649 Thanks. So... 1205 01:18:28,940 --> 01:18:32,138 ... you made a good decision. It's a very mature decision. 1206 01:18:33,635 --> 01:18:35,485 -What are you doing? -How? 1207 01:18:36,153 --> 01:18:37,518 He's Efe. 1208 01:18:38,570 --> 01:18:41,570 Besides, your truths do not concern me at all. 1209 01:18:48,340 --> 01:18:49,507 Well. 1210 01:18:51,257 --> 01:18:53,161 Why am I making coffee for myself? 1211 01:19:02,969 --> 01:19:07,598 -Aydan, I have very bad news. -What bad news again? Whew! 1212 01:19:07,839 --> 01:19:09,816 Is it about Serkan's moving? 1213 01:19:10,057 --> 01:19:11,975 No, Serkan Bey is not in a hurry on that issue. 1214 01:19:12,216 --> 01:19:13,897 -Okay good. - (Seyfi voice) There is something else. 1215 01:19:14,138 --> 01:19:16,121 Eda Hanım did not return to work with Serkan Bey. 1216 01:19:16,362 --> 01:19:19,649 Eda Hanım has returned to work with Efe Bey, with Serkan Bey's new partner. 1217 01:19:19,891 --> 01:19:21,891 So Efe Bey offered Eda a job. 1218 01:19:22,132 --> 01:19:24,083 I have already learned this from Pırıl. 1219 01:19:24,626 --> 01:19:26,165 Wait, what's this Efe like? 1220 01:19:26,554 --> 01:19:29,245 Efe Bey is like this, well ... 1221 01:19:29,803 --> 01:19:31,668 ... like Serkan Bey's Italy branch. 1222 01:19:32,004 --> 01:19:34,250 You explained it really well. I need to see a type. 1223 01:19:34,491 --> 01:19:36,093 How can I show you the guy out of nowhere? 1224 01:19:36,516 --> 01:19:38,413 I don't know, you'll find a way now. 1225 01:19:39,042 --> 01:19:40,288 Well. 1226 01:19:47,338 --> 01:19:51,274 Aydan Hanım is in preparation. I think they will attend the meeting. 1227 01:19:51,612 --> 01:19:53,778 Okay, grab it before you get in. 1228 01:19:57,649 --> 01:19:59,125 Move a little closer. 1229 01:20:00,852 --> 01:20:03,074 Move closer, I don't see. 1230 01:20:09,123 --> 01:20:11,916 Hmm, handsome boy. 1231 01:20:12,682 --> 01:20:14,221 (Aydan ses) Good then, okay. 1232 01:20:14,628 --> 01:20:16,763 Eda does not work with Serkan, it works with this ... 1233 01:20:17,258 --> 01:20:18,401 Moon! 1234 01:20:18,681 --> 01:20:20,947 The image is gone. Seyfi is gone, there is no picture. 1235 01:20:21,188 --> 01:20:23,333 Mrs. Aydan! Did something happen to the camera? 1236 01:20:23,574 --> 01:20:25,130 Aydan Hanım, can you see me? 1237 01:20:25,727 --> 01:20:27,425 (Seyfi) Aydan Hanim! 1238 01:20:36,567 --> 01:20:38,916 Aydan Hanım is Serkan Bey's mother. 1239 01:20:39,490 --> 01:20:41,990 Is that so? Hello there. 1240 01:20:45,163 --> 01:20:46,790 You were very young. 1241 01:20:48,668 --> 01:20:52,136 Well ... Thank you, thank you. 1242 01:20:55,779 --> 01:20:58,493 -Yes, shall we start? -Lets start. 1243 01:20:58,734 --> 01:21:01,448 Yes, Aydan Hanım, everyone works hard. 1244 01:21:01,896 --> 01:21:05,015 (Seyfi) Yes. Bravo guys. 1245 01:21:10,692 --> 01:21:13,946 (Selin) I sent the request list from the customer, did you add it to the presentation? 1246 01:21:14,187 --> 01:21:15,264 -Added. -Added. 1247 01:21:15,505 --> 01:21:18,658 Okay, I can't be with you at the presentation today, I have another meeting. 1248 01:21:18,899 --> 01:21:20,818 But I have no doubt that you will do a great job. 1249 01:21:21,059 --> 01:21:23,670 Do not worry about it. It will also be my first presentation here. 1250 01:21:24,461 --> 01:21:27,929 Eda worked on the landscape of the project, and I was on architectural design. 1251 01:21:28,170 --> 01:21:29,599 I think we did a very good job. 1252 01:21:30,077 --> 01:21:33,904 After all, whether it is your project or our project ... 1253 01:21:34,333 --> 01:21:36,509 ... nothing will change, the company will win, right? 1254 01:21:37,585 --> 01:21:38,966 Beautiful. Shall we get out now? 1255 01:21:39,547 --> 01:21:42,476 I invited the client to the farm for a more friendly atmosphere. 1256 01:21:42,877 --> 01:21:45,607 -Efe, they will send you the location soon. -OK. 1257 01:21:46,165 --> 01:21:48,696 -We'll go together, I'll describe it to you. - (Efe) It will. 1258 01:21:48,937 --> 01:21:51,207 Then I get one last printout and come. - (Efe) Okay. 1259 01:21:53,977 --> 01:21:56,683 (Cheerful music) 1260 01:22:09,881 --> 01:22:11,080 Efe! 1261 01:22:13,170 --> 01:22:14,908 Eda has a little bit of work ... 1262 01:22:15,300 --> 01:22:18,196 ... so it will be delayed. If you want, you can skip it, I'll take it. 1263 01:22:18,532 --> 01:22:20,072 -Sure. Okay. - (Serkan) Okay. 1264 01:22:27,679 --> 01:22:30,179 (Serkan whistles) 1265 01:22:33,525 --> 01:22:34,683 Efe! 1266 01:22:35,360 --> 01:22:38,273 Efe is gone, but Serkan is here. 1267 01:22:40,365 --> 01:22:42,905 - I'll come with a taxi. At this hour? 1268 01:22:43,487 --> 01:22:45,249 So the exact time for change. 1269 01:22:47,708 --> 01:22:49,327 It will be a little difficult to find a taxi. 1270 01:22:50,052 --> 01:22:53,885 But you know, if you delay the customer, you won't make a good impression. 1271 01:22:57,511 --> 01:22:59,900 -You know. -You know. 1272 01:23:04,041 --> 01:23:05,224 Tolga. 1273 01:23:18,136 --> 01:23:21,310 -Are you ready for the presentation? What are you? 1274 01:23:22,911 --> 01:23:24,030 What to you 1275 01:23:24,538 --> 01:23:26,863 Eda, I'm asking you a question about work. 1276 01:23:28,211 --> 01:23:31,568 My first presentation, I'll screw up. If that's what you want to hear. 1277 01:23:34,892 --> 01:23:37,051 If you were not ready, I wish you did not accept it. 1278 01:23:37,911 --> 01:23:39,093 You too. 1279 01:23:39,690 --> 01:23:42,666 If you're not ready, I wish you didn't accept me into your life. 1280 01:23:45,625 --> 01:23:46,855 What does it mean? 1281 01:23:47,579 --> 01:23:50,398 Can you look at me? Give me these. 1282 01:23:50,639 --> 01:23:51,721 What are you doing 1283 01:23:51,962 --> 01:23:53,869 Excuse me, you're acting like a teenager right now. 1284 01:23:54,245 --> 01:23:56,213 What about you, what concerns you? 1285 01:23:56,454 --> 01:23:57,531 What do you mean? 1286 01:23:57,772 --> 01:23:59,621 You can't interfere with my business, have you heard? 1287 01:23:59,862 --> 01:24:01,988 Excuse me, if you act like that, there will be no work left. 1288 01:24:02,389 --> 01:24:06,826 What interests you? Why are you still trying to control me? 1289 01:24:07,067 --> 01:24:09,839 I am not trying to control it. I'm trying to help. 1290 01:24:10,080 --> 01:24:11,745 -Give me that. -Can you stop? 1291 01:24:11,986 --> 01:24:13,231 Don't touch me again. 1292 01:24:13,472 --> 01:24:16,869 -Eda, I'm trying to help you. -Don't! 1293 01:24:17,110 --> 01:24:20,046 Look, will you listen? Listen please, okay? 1294 01:24:20,615 --> 01:24:24,424 In this case, you cannot make a presentation or anything. Yeah, then you screw up. 1295 01:24:24,825 --> 01:24:27,619 You don't need to memorize or anything. Because it doesn't matter what you tell. 1296 01:24:27,860 --> 01:24:32,113 They will see the presentation in front of them anyway. But how you tell it does matter. 1297 01:24:32,497 --> 01:24:34,735 Are you giving me wisdom now? 1298 01:24:35,429 --> 01:24:37,580 That is great! Really good! 1299 01:24:38,893 --> 01:24:44,300 I don't need your mind or you, Serkan, no! 1300 01:24:45,066 --> 01:24:47,010 Give me that. Take your hand too. 1301 01:24:49,126 --> 01:24:50,459 All right, Eda. 1302 01:24:58,947 --> 01:25:03,424 This is my home. A separate comfort indeed. 1303 01:25:03,783 --> 01:25:06,156 Very comfortable. This is my home. 1304 01:25:06,794 --> 01:25:09,858 Vallahi. The house is here. Home. 1305 01:25:11,358 --> 01:25:14,183 (Cheerful music) 1306 01:25:23,018 --> 01:25:24,304 A peaceful place. 1307 01:25:25,711 --> 01:25:28,028 I hope you have a logical explanation. 1308 01:25:34,133 --> 01:25:36,125 Are you taking revenge? Why are you sowing me? 1309 01:25:39,170 --> 01:25:43,225 Until this time, you always kept waiting, always planted. 1310 01:25:43,731 --> 01:25:45,707 Now I wanted to show you something. 1311 01:25:46,480 --> 01:25:49,091 -What? -You can also be planted. 1312 01:25:49,712 --> 01:25:51,466 Nobody is that special. 1313 01:25:54,806 --> 01:25:57,909 You know what we gonna do now? -What are we gonna do? 1314 01:26:00,097 --> 01:26:01,613 We will have a showdown. 1315 01:26:05,257 --> 01:26:08,106 (Cheerful music) 1316 01:26:15,693 --> 01:26:18,185 He will come back for sure. He will come back for sure. 1317 01:26:18,935 --> 01:26:20,181 I am right now... 1318 01:26:21,167 --> 01:26:23,159 ... I go to my lair and hide. 1319 01:26:24,154 --> 01:26:25,877 I have to be ready for that day. 1320 01:26:27,429 --> 01:26:28,874 I'm very good. 1321 01:26:32,656 --> 01:26:35,791 Rest assured, your project will be chosen. 1322 01:26:36,866 --> 01:26:38,160 Kismet. 1323 01:26:43,142 --> 01:26:46,571 (Male) You have prepared two projects instead of one in such a short time, bravo. 1324 01:26:46,812 --> 01:26:47,940 It was so. 1325 01:26:48,292 --> 01:26:50,577 Of course, whichever you like, the choice is yours. 1326 01:26:50,960 --> 01:26:53,532 Great. Here, let's start then. 1327 01:26:53,773 --> 01:26:54,978 Of course. 1328 01:26:57,245 --> 01:26:58,665 Eda, come on. 1329 01:27:07,931 --> 01:27:11,772 While designing the port project, we considered it appropriate to protect the natural vegetation. 1330 01:27:12,277 --> 01:27:16,388 As you can see, vegetation is a completely natural formation. 1331 01:27:20,174 --> 01:27:23,071 (Conversations are not heard) 1332 01:27:29,536 --> 01:27:32,203 (Cheerful music) 1333 01:27:36,302 --> 01:27:39,883 For customers to see the instant changes of the sea and the sea ... 1334 01:27:40,124 --> 01:27:43,418 ... we found the glass panels extending to the ground suitable for the upper floors. 1335 01:27:44,572 --> 01:27:45,625 (Transition sound) 1336 01:27:45,866 --> 01:27:48,138 You haven't seen the view since we sat down. 1337 01:27:48,442 --> 01:27:51,148 The place I always come from. I know the scenery by heart. 1338 01:27:51,555 --> 01:27:53,396 It's the dumbest thing I've ever heard in this world. 1339 01:27:54,400 --> 01:27:56,186 You cannot know the scenery by heart. 1340 01:27:56,777 --> 01:28:00,063 Something changes. I don't know, the cloud changes, the light changes. 1341 01:28:00,304 --> 01:28:01,349 (Transition sound) 1342 01:28:04,633 --> 01:28:07,633 Thank you very much, Ms. Eda, you have great ideas. 1343 01:28:10,208 --> 01:28:13,843 -Serkan Bey, let's listen to you now. -Of course. 1344 01:28:15,206 --> 01:28:17,650 - Sparkling, can you open it? - (Pırıl) Sure. 1345 01:28:19,463 --> 01:28:22,947 Now the most important thing in this project for us is that it is sustainable. 1346 01:28:23,341 --> 01:28:26,087 So you know, every relationship with nature that doesn't continue ... 1347 01:28:26,328 --> 01:28:28,060 ... unfortunately it ends in disaster. 1348 01:28:28,301 --> 01:28:32,054 In order for the project to be sustainable, it must be uninterrupted and error-free. 1349 01:28:33,496 --> 01:28:36,282 Yes, I will not explain the landscape part now. 1350 01:28:36,523 --> 01:28:38,776 Because you already see it in the drawings. 1351 01:28:39,788 --> 01:28:41,987 Why does it jump, why doesn't it give any details? 1352 01:28:43,768 --> 01:28:45,466 He doesn't want to overwhelm Eda. 1353 01:28:46,382 --> 01:28:49,852 -And would you open the third slide? Pırıl? -I open. 1354 01:28:50,650 --> 01:28:52,063 Thank you. 1355 01:28:52,304 --> 01:28:56,232 Now for the architectural design of the port project ... 1356 01:28:56,868 --> 01:28:59,868 (Music) (Conversations are not heard) 1357 01:29:08,680 --> 01:29:11,855 (Conversations are not heard) 1358 01:29:19,966 --> 01:29:22,180 Yes, this is our project. 1359 01:29:25,818 --> 01:29:27,453 (Male) Vallahi bravo. 1360 01:29:27,855 --> 01:29:29,761 (Male) A project that will be a source of pride for us. 1361 01:29:30,002 --> 01:29:32,000 - (Male) Thank you very much, Serkan Bey. -What it means. 1362 01:29:32,241 --> 01:29:34,417 But we thought something like ... 1363 01:29:34,658 --> 01:29:36,529 ... you know, how can we do it? 1364 01:29:36,834 --> 01:29:38,699 With the buildings in your project ... 1365 01:29:38,940 --> 01:29:41,169 ... Landscape project presented by Eda Hanım ... 1366 01:29:41,433 --> 01:29:43,111 ... I want to unite. 1367 01:29:45,065 --> 01:29:48,146 You planned all these things, don't you Serkan? 1368 01:29:49,188 --> 01:29:51,323 Look, look, now he'll pretend to be surprised. 1369 01:29:54,321 --> 01:29:56,148 -Did you see? -Unbelievable. 1370 01:29:57,277 --> 01:29:59,666 It wouldn't be a problem for us, but of course ... 1371 01:30:00,057 --> 01:30:02,335 ... I have to ask Efe Bey and Eda Hanım. 1372 01:30:03,482 --> 01:30:04,711 Eda? 1373 01:30:10,171 --> 01:30:12,808 We are proud and would love it. 1374 01:30:13,056 --> 01:30:16,279 So let's combine the two projects and get back to you. 1375 01:30:17,132 --> 01:30:18,410 We got it then. 1376 01:30:18,651 --> 01:30:19,992 -Best wishes. -Best wishes. 1377 01:30:20,233 --> 01:30:21,616 - (Ferit) Good luck. - (Male) See you. 1378 01:30:21,857 --> 01:30:23,212 (Male) Good luck. 1379 01:30:23,874 --> 01:30:25,406 (Male) Good luck. 1380 01:30:26,131 --> 01:30:28,359 - (Male) Good luck again. -Thank you. Thanks. 1381 01:30:28,600 --> 01:30:29,973 Good bye. 1382 01:30:30,420 --> 01:30:33,229 You got it, you planned it all, right? 1383 01:30:37,649 --> 01:30:39,078 Unbelievable. 1384 01:30:39,835 --> 01:30:42,811 Yes. Congratulations to Eda Yıldız. 1385 01:30:43,379 --> 01:30:45,014 Me too. 1386 01:30:49,583 --> 01:30:53,456 Guys, I think let's celebrate this. Let's do something. 1387 01:30:54,175 --> 01:30:57,714 So since we have combined two projects, it is actually the weekend as one team ... 1388 01:30:58,124 --> 01:31:00,293 ...we can work together. -Absolutely. 1389 01:31:00,534 --> 01:31:02,756 Well, then I work on the business budgets. 1390 01:31:03,050 --> 01:31:05,113 Okay, Selin takes care of the strategy too. 1391 01:31:05,417 --> 01:31:08,655 Do we do the congratulatory work ... 1392 01:31:08,968 --> 01:31:11,651 ... don't we do it somewhere out there? I think it would be nice. 1393 01:31:11,892 --> 01:31:14,448 You read my mind, do you know? Look, I have an offer. 1394 01:31:14,863 --> 01:31:17,055 Say what? If we will work together ... 1395 01:31:17,296 --> 01:31:20,772 ... if we go to a motivation camp as a team? For example, to Şile? 1396 01:31:21,536 --> 01:31:24,433 So I don't think we need motivation for work. 1397 01:31:24,770 --> 01:31:26,738 Of course I say this from my point of view. 1398 01:31:26,979 --> 01:31:31,522 Serkan, I do not think we can reach a point with this competitive logic. 1399 01:31:32,008 --> 01:31:36,445 I am a professional, so I can work in any condition. 1400 01:31:36,736 --> 01:31:40,829 Of course, if anyone needs motivation, go and get motivated. 1401 01:31:41,070 --> 01:31:45,384 Serkan, don't, who doesn't need motivation after all? Is not it? 1402 01:31:45,842 --> 01:31:48,977 We do. We are going to this camp. Both teams are going. 1403 01:31:49,410 --> 01:31:50,830 Except Serkan. 1404 01:31:51,071 --> 01:31:53,076 Eda, what are you saying? Is it OK? 1405 01:31:55,351 --> 01:31:58,289 If Efe says okay, I say okay too. 1406 01:31:59,966 --> 01:32:01,569 I'm already saying okay. 1407 01:32:01,817 --> 01:32:04,063 (Eda) We are going, who wants to come. 1408 01:32:04,565 --> 01:32:07,517 Then I'm running. Would you leave me? 1409 01:32:07,783 --> 01:32:10,259 So I'm telling you because it is way ahead. 1410 01:32:13,154 --> 01:32:14,678 Yes, of course, dear. 1411 01:32:14,919 --> 01:32:16,783 Then I'm running too. Ll see. 1412 01:32:17,024 --> 01:32:18,508 - (Efe) See you. - (Eda) See you. 1413 01:32:18,749 --> 01:32:19,899 (Eda) I'll go too. 1414 01:32:20,140 --> 01:32:23,114 I can let you go. The driver is already here, let's go out together. 1415 01:32:24,086 --> 01:32:26,969 Serkan, or will you leave Eda? 1416 01:32:28,298 --> 01:32:29,425 No. 1417 01:32:30,586 --> 01:32:32,332 I will go to the flower shop anyway. 1418 01:32:32,573 --> 01:32:34,595 - (Efe) Okay, let's get out then. - (Eda) Let's get out. 1419 01:32:34,836 --> 01:32:36,551 See you Serkan. 1420 01:32:37,433 --> 01:32:40,433 (Music) 1421 01:32:43,486 --> 01:32:46,156 (TV male voice) If you intend to be a surgical chief ... 1422 01:32:46,397 --> 01:32:47,841 ... you have to hang more. 1423 01:32:48,082 --> 01:32:51,526 (TV male voice) I hope this case taught you that you are not the only man in the hospital. 1424 01:32:52,863 --> 01:32:55,053 (TV male voice) As for your surgery ... 1425 01:32:56,747 --> 01:32:58,898 ... I would almost jump out of the window and intervene. 1426 01:32:59,139 --> 01:33:00,356 Aren't you hungry? 1427 01:33:00,605 --> 01:33:02,017 (TV male voice) But you surprised me. Congratulations. 1428 01:33:02,258 --> 01:33:05,366 No, I don't have much appetite. I have a snack already. 1429 01:33:05,964 --> 01:33:10,226 Well, she said about school progress, girls. Congratulations. 1430 01:33:11,750 --> 01:33:14,750 I also made soup to celebrate. 1431 01:33:16,055 --> 01:33:18,484 I waited, waited, you did not come. 1432 01:33:22,111 --> 01:33:26,230 I do not know, the house seems very unpleasant to me nowadays. 1433 01:33:34,749 --> 01:33:37,138 I just made soup. 1434 01:33:37,880 --> 01:33:40,396 I was ready to talk to you. 1435 01:33:40,859 --> 01:33:44,701 You look. What did you say let me see? What did you talk? 1436 01:33:45,737 --> 01:33:47,858 Drink a little, listen a little. 1437 01:33:49,059 --> 01:33:50,676 Who did you attract? 1438 01:33:51,664 --> 01:33:54,632 I mixed the soup, mixed it ... 1439 01:33:54,921 --> 01:33:56,628 I was angry first. 1440 01:33:57,774 --> 01:34:01,611 If I said, these loans cannot be paid, why I am not told. 1441 01:34:01,852 --> 01:34:05,392 Ayy, which one? Ceren or Fifi? Which? 1442 01:34:05,633 --> 01:34:07,499 Then I got angry with myself. 1443 01:34:08,579 --> 01:34:09,944 I said ... 1444 01:34:10,772 --> 01:34:13,367 ... how do you spare this florist? 1445 01:34:13,608 --> 01:34:15,786 What more will you do, my lamb? 1446 01:34:16,027 --> 01:34:19,296 So we could only grow that big with you. 1447 01:34:19,575 --> 01:34:21,948 When your school goes wrong too ... 1448 01:34:22,189 --> 01:34:24,550 ... I do not know, you are imprisoned there. 1449 01:34:25,652 --> 01:34:28,501 Still, am I trapped in our florist? 1450 01:34:28,911 --> 01:34:31,959 It is a reminder of my mother to us. 1451 01:34:32,967 --> 01:34:34,205 Eda ... 1452 01:34:34,907 --> 01:34:37,177 ...I'm sorry. Really... 1453 01:34:37,481 --> 01:34:40,517 ... I had to call your grandmother. Sorry. 1454 01:34:41,223 --> 01:34:42,831 I'm sorry. 1455 01:34:43,189 --> 01:34:44,718 I was not going to hide anything from you ... 1456 01:34:44,967 --> 01:34:47,036 ... but you will not hide anything from me anymore. 1457 01:34:47,357 --> 01:34:49,928 So ok, I say it. 1458 01:34:50,169 --> 01:34:53,622 Your education is paramount. I had to, what should I do? 1459 01:34:53,863 --> 01:34:55,427 But we figured it out. 1460 01:34:55,668 --> 01:34:59,049 -Ten installments. I will work, earn and pay. -Yes. 1461 01:34:59,358 --> 01:35:02,533 We can get the shop on his way, as well. So we can handle it. 1462 01:35:02,774 --> 01:35:06,077 -We still don't need my grandmother. -No, no, no. 1463 01:35:06,762 --> 01:35:07,887 No. 1464 01:35:09,169 --> 01:35:11,741 - Did you soften? -Oh, how. 1465 01:35:11,982 --> 01:35:14,529 Is the soup good? -You came, you. 1466 01:35:15,327 --> 01:35:17,581 Oh. Hmm. 1467 01:35:18,154 --> 01:35:19,782 By the way, it's delicious. 1468 01:35:20,023 --> 01:35:21,418 I got it from your recipe. 1469 01:35:21,659 --> 01:35:24,237 Hand in hand. Put it, put it. 1470 01:35:32,877 --> 01:35:36,385 Finally! Look at the air, lovely brother. 1471 01:35:36,626 --> 01:35:39,096 Truly. Good thing you have thought, Efe. 1472 01:35:39,352 --> 01:35:42,376 I'll say something. Will Serkan really not come? 1473 01:35:43,254 --> 01:35:44,739 He said it too. 1474 01:35:44,980 --> 01:35:48,391 His motivation is just work. It doesn't need anything extra. 1475 01:35:48,632 --> 01:35:50,338 (Efe) Very stubborn brother. 1476 01:35:55,037 --> 01:35:57,521 Aha, it came. 1477 01:35:58,584 --> 01:36:01,584 (Music) 1478 01:36:07,142 --> 01:36:11,319 I came just because you are here. Otherwise, it's not because I believe this nonsense. 1479 01:36:11,560 --> 01:36:13,558 Welcome, Serkan. 1480 01:36:22,673 --> 01:36:25,875 Hello friends. First of all, you are all welcome. 1481 01:36:26,876 --> 01:36:30,027 I hope it will be a positive process for you. 1482 01:36:30,318 --> 01:36:32,749 Our goal here is to help you work ... 1483 01:36:32,998 --> 01:36:34,822 ... making it a cohesive team. 1484 01:36:35,063 --> 01:36:38,420 We randomly divided you into two teams. Please let's split into teams. 1485 01:36:38,851 --> 01:36:41,851 (Music) 1486 01:36:50,204 --> 01:36:52,824 (Male) Yes, now we need to determine the team captains. 1487 01:36:53,065 --> 01:36:55,517 Those who are not captains, take a step back. 1488 01:37:02,082 --> 01:37:05,289 Yes, Serkan Bolat, the captain of our red team. 1489 01:37:07,239 --> 01:37:09,445 Well, Efe, if you want, be with us too? 1490 01:37:09,686 --> 01:37:12,362 No, I think it's Eda. He does it better than I do. 1491 01:37:13,133 --> 01:37:14,856 Good. It happens. 1492 01:37:15,223 --> 01:37:18,168 But I think let's be the two of us. And we'll be stronger, come. 1493 01:37:18,924 --> 01:37:20,033 OK. 1494 01:37:22,166 --> 01:37:24,841 The captains of the white team are Efe and Eda. 1495 01:37:25,082 --> 01:37:26,726 I've been here like this. 1496 01:37:26,967 --> 01:37:31,808 Well, I wonder if I don't choose a side but become a referee or something? 1497 01:37:32,114 --> 01:37:34,741 So everyone should participate in the activity. 1498 01:37:34,990 --> 01:37:37,585 But we can create an exception for you. 1499 01:37:39,027 --> 01:37:41,082 Let's start if the teams are ready. 1500 01:37:41,649 --> 01:37:44,649 (Music) 1501 01:37:54,145 --> 01:37:57,478 Yes guys, the aim here is not who competes. 1502 01:37:57,799 --> 01:37:59,791 We will choose two-person teams. 1503 01:38:00,033 --> 01:38:02,334 Two people will be in two vehicles. 1504 01:38:02,575 --> 01:38:05,004 (Male) One person will be in the driver's seat, the other will be in the co-pilot. 1505 01:38:05,253 --> 01:38:07,872 After that, the driver and the copilot will change places. 1506 01:38:08,113 --> 01:38:10,978 The remaining team will evaluate at the end of the race. 1507 01:38:11,258 --> 01:38:14,313 I'm asking, first, do team captains want to race? 1508 01:38:14,554 --> 01:38:15,554 I exist 1509 01:38:15,795 --> 01:38:19,162 Efe Bey, you burned. Serkan Bey is very good at the tracks. For example, the organization ... 1510 01:38:19,791 --> 01:38:21,131 Good luck. 1511 01:38:22,031 --> 01:38:25,483 Leylacığ, we did not see a few tracks in Italy either. I am in too. 1512 01:38:26,202 --> 01:38:29,138 In that case, we determine the copilots by drawing. 1513 01:38:30,447 --> 01:38:31,692 Firstly... 1514 01:38:35,672 --> 01:38:38,172 ... I choose Efe Bey's co-pilot. 1515 01:38:40,987 --> 01:38:42,740 Mrs. Selin. 1516 01:38:48,248 --> 01:38:50,428 I choose Serkan Bey's co-pilot. 1517 01:38:53,032 --> 01:38:54,125 Mrs. Eda. 1518 01:38:55,757 --> 01:38:58,635 Imperishable. 1519 01:39:00,040 --> 01:39:02,207 Imperishable. 1520 01:39:02,550 --> 01:39:04,519 -Why is that? -It's not because. 1521 01:39:04,807 --> 01:39:08,014 Eda, don't overdo it. It's like you've never been in my car before. 1522 01:39:09,162 --> 01:39:11,591 Maybe I want to get on for the last time. 1523 01:39:12,237 --> 01:39:15,166 Eda, you wanted me to come here ... 1524 01:39:15,407 --> 01:39:18,605 Did I want it? I said we are coming here. 1525 01:39:18,846 --> 01:39:21,926 You said implicitly. 1526 01:39:22,433 --> 01:39:23,894 If you hadn't come. 1527 01:39:25,452 --> 01:39:28,205 Or do you have no courage? 1528 01:39:30,568 --> 01:39:33,034 I agree, but on one condition. 1529 01:39:35,374 --> 01:39:37,835 -No no. -Yeah yeah. 1530 01:39:42,079 --> 01:39:45,500 You know when you drive my car before, you would kill us. 1531 01:39:45,894 --> 01:39:48,727 Are you afraid that I will kill you, Serkan Bolat? 1532 01:39:50,556 --> 01:39:51,882 Lets go. 1533 01:39:52,369 --> 01:39:55,369 (Moving music) 1534 01:40:02,608 --> 01:40:04,402 Come on, push the gas! 1535 01:40:10,389 --> 01:40:13,389 (Moving music ...) 1536 01:40:28,517 --> 01:40:31,517 (...) 1537 01:40:35,549 --> 01:40:37,389 Eda, slow down a little. 1538 01:40:46,184 --> 01:40:49,184 (Moving music) 1539 01:40:54,035 --> 01:40:55,227 You are also very ambitious. 1540 01:40:55,468 --> 01:40:57,348 Will you press the gas or should I use it? 1541 01:40:57,589 --> 01:40:59,546 -OK. -Head! 1542 01:40:59,794 --> 01:41:01,508 Okay, okay, okay. 1543 01:41:06,024 --> 01:41:08,048 (Efe shouting and laughing) 1544 01:41:10,361 --> 01:41:13,083 - They passed us. -You just calm down. 1545 01:41:13,492 --> 01:41:14,579 Let's. 1546 01:41:14,820 --> 01:41:17,820 (Moving music) 1547 01:41:25,808 --> 01:41:27,308 (Selin yelling) 1548 01:41:29,468 --> 01:41:31,539 Left, left, left. 1549 01:41:31,780 --> 01:41:34,502 -Don't tell me what to do - Turn, turn, turn. Turn right. 1550 01:41:34,751 --> 01:41:37,020 Get your hand! Don't get involved! 1551 01:41:37,865 --> 01:41:40,579 -Mixing. -Can you continue? 1552 01:41:40,821 --> 01:41:42,964 Your life is entrusted to me right now, are you aware? 1553 01:41:43,355 --> 01:41:45,805 -Right, right, do right. - Take your hand! Get your hand! 1554 01:41:46,095 --> 01:41:49,095 (Moving music) 1555 01:41:59,554 --> 01:42:00,983 What if this girl is crazy? 1556 01:42:01,224 --> 01:42:04,588 Crazy of course. Do you understand now? Come on! 1557 01:42:06,193 --> 01:42:09,193 (Moving music) 1558 01:42:25,532 --> 01:42:27,571 What is going on, where are they going? 1559 01:42:29,655 --> 01:42:32,052 (Serkan) Eda, where are you going? 1560 01:42:32,793 --> 01:42:34,198 (Eda) I will listen to you. 1561 01:42:34,531 --> 01:42:36,063 But we're off the track right now. 1562 01:42:36,304 --> 01:42:38,977 (Eda) I will listen to you. You said you have to listen to me. 1563 01:42:39,218 --> 01:42:40,935 What do you want to hear? You're going to the wrong place right now. 1564 01:42:41,176 --> 01:42:43,533 You owe me an apology, Serkan! 1565 01:42:43,774 --> 01:42:45,028 Do you want to talk about this right now? 1566 01:42:45,269 --> 01:42:48,436 You owe me apologies for everything you did! 1567 01:42:48,677 --> 01:42:50,729 (Serkan) You are really an astonished person. 1568 01:42:53,166 --> 01:42:55,875 We're headed to the sea, don't you realize? 1569 01:42:56,877 --> 01:43:00,039 There are rocks after that. -Do you think I'm not aware? 1570 01:43:04,727 --> 01:43:07,038 (Serkan) Eda, stop, what are you doing? 1571 01:43:08,470 --> 01:43:11,954 (Serkan) Eda, what are you doing? Eda, we will fly to the sea. 1572 01:43:13,365 --> 01:43:15,731 (Serkan) Okay, I'm sorry. Stop! 1573 01:43:15,972 --> 01:43:18,972 (Music) 1574 01:43:34,450 --> 01:43:35,894 (Serkan) Eda. 1575 01:43:37,119 --> 01:43:39,912 Eda, okay, you're right, sorry. Is it OK? 1576 01:43:40,909 --> 01:43:42,235 Sorry. 1577 01:43:42,476 --> 01:43:43,883 For destroying your life ... 1578 01:43:44,124 --> 01:43:46,208 ... I'm sorry for everything, for cheating you. 1579 01:43:48,036 --> 01:43:51,449 You won't even apologize if you don't think you're going to die, are you aware? 1580 01:43:51,690 --> 01:43:55,492 What's the deal? What if something happened to you? 1581 01:43:59,588 --> 01:44:01,150 Does it matter? 1582 01:44:01,701 --> 01:44:04,701 (Emotional music) 1583 01:44:19,681 --> 01:44:22,324 Serkan. Eda, are you okay? 1584 01:44:23,137 --> 01:44:24,641 Serkan? 1585 01:44:28,744 --> 01:44:30,374 I'm fine I'm fine. 1586 01:44:32,940 --> 01:44:34,366 (Eda) Efe. 1587 01:44:34,959 --> 01:44:37,959 (Emotional music) 1588 01:44:46,271 --> 01:44:48,289 Serkan, let's go, let's go too. 1589 01:44:54,792 --> 01:44:57,792 (Emotional music) 1590 01:45:16,138 --> 01:45:17,780 Yes, hello guys. 1591 01:45:18,044 --> 01:45:21,409 After a little rest and evaluation break, we are together again. 1592 01:45:21,650 --> 01:45:24,205 I specially separated everyone. Unfortunately you know today ... 1593 01:45:24,646 --> 01:45:27,567 ... something unpleasant happened. Let's finish early if you wish. 1594 01:45:27,808 --> 01:45:30,245 Let us send you my evaluation by e-mail, okay? 1595 01:45:30,486 --> 01:45:33,480 It would be very good. We are already very tired. Thank you very much for everything. 1596 01:45:33,721 --> 01:45:35,577 -You're welcome. See you. - (Efe) Thank you. 1597 01:45:36,365 --> 01:45:39,389 I'll say something. Where is Eda? 1598 01:45:39,773 --> 01:45:42,035 Where? I don't know where? 1599 01:45:42,276 --> 01:45:43,482 Eda was with me. 1600 01:45:43,723 --> 01:45:45,633 So we were together in the car, then we got off and I got a little ... 1601 01:45:45,874 --> 01:45:47,905 I will walk, I know these places, he said. 1602 01:45:48,146 --> 01:45:50,769 -Is it stuck in the forest? - (Male) Get the first aid kit, come on. 1603 01:45:51,039 --> 01:45:54,039 (Thriller music) 1604 01:45:59,308 --> 01:46:00,713 - (Ceren) Eda! - (Pırıl) My Edagi! 1605 01:46:01,031 --> 01:46:02,835 (All in one voice) Eda! 1606 01:46:03,376 --> 01:46:05,519 Either something sure happened. Eda! 1607 01:46:05,760 --> 01:46:07,750 (Engin) Either let's be calm, but let's be calm. 1608 01:46:08,522 --> 01:46:10,040 (Ceren) Eda! 1609 01:46:11,447 --> 01:46:13,194 - (Ceren) Eda! - (Sparkling) Eda! 1610 01:46:13,435 --> 01:46:15,201 -Eda! -Eda! 1611 01:46:15,762 --> 01:46:17,460 -Eda! -Eda! 1612 01:46:20,384 --> 01:46:22,304 I looked this way, not this way. 1613 01:46:22,545 --> 01:46:26,228 We have to go to the other side of the slope. By the way, friends, the rope in your bag ... 1614 01:46:26,551 --> 01:46:28,671 ... lantern, battery, water and first aid kit. 1615 01:46:28,912 --> 01:46:31,395 So please use the rope when descending from steep slopes. 1616 01:46:31,747 --> 01:46:34,525 And please do not walk away from each other. Lets go. 1617 01:46:36,936 --> 01:46:38,722 - (Ceren) Eda! - (Efe) Eda! 1618 01:46:39,247 --> 01:46:41,096 -Eda! - (Engin) Eda! 1619 01:46:41,637 --> 01:46:43,083 (Ceren) Eda! 1620 01:46:49,742 --> 01:46:51,522 -Serkan. -What? 1621 01:46:52,507 --> 01:46:54,967 Okay, you go, I'll come. 1622 01:46:58,348 --> 01:47:00,044 (All in one voice) Eda! 1623 01:47:00,866 --> 01:47:02,603 (All in one voice) Eda! 1624 01:47:02,883 --> 01:47:05,597 (Thriller music) 1625 01:47:12,673 --> 01:47:13,722 Eda! 1626 01:47:20,418 --> 01:47:22,022 Eda! 1627 01:47:22,592 --> 01:47:25,588 (Thriller music ...) 1628 01:47:39,917 --> 01:47:42,917 (...) 1629 01:47:57,832 --> 01:48:00,832 (...) 1630 01:48:16,207 --> 01:48:17,635 Eda! 1631 01:48:23,937 --> 01:48:25,336 Eda! 1632 01:48:31,805 --> 01:48:32,914 Eda. 1633 01:48:33,155 --> 01:48:36,155 (Thriller music) 1634 01:48:42,473 --> 01:48:43,619 Eda. 1635 01:48:44,221 --> 01:48:45,456 Eda. 1636 01:48:45,842 --> 01:48:46,968 Eda. 1637 01:48:47,287 --> 01:48:48,580 Eda. Eda. 1638 01:48:49,005 --> 01:48:51,282 Hush, look at me, look at me. 1639 01:48:53,128 --> 01:48:55,017 (Serkan) Eda, wake up. 1640 01:48:55,488 --> 01:48:57,654 Are you okay, Eda? 1641 01:48:58,395 --> 01:48:59,671 Eda. 1642 01:48:59,912 --> 01:49:02,912 (Thriller music) 1643 01:49:05,983 --> 01:49:08,624 Eda, look at me, look at me. 1644 01:49:10,202 --> 01:49:12,702 Are you okay? Look at me. Eda. 1645 01:49:40,030 --> 01:49:42,236 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 1646 01:49:42,587 --> 01:49:47,285 "I'm not mature enough to learn from my mistakes" 1647 01:49:50,730 --> 01:49:55,225 "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering from you" 1648 01:49:57,643 --> 01:50:02,194 "But there is a light in my eyes, my heart's click" 1649 01:50:02,886 --> 01:50:06,315 "It doesn't fit inside me, what about this?" 1650 01:50:08,735 --> 01:50:13,737 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 1651 01:50:16,624 --> 01:50:21,799 "It will shine, fade, I know" 1652 01:50:23,026 --> 01:50:26,867 "Everything happens, everything ends" 1653 01:50:27,182 --> 01:50:31,130 "A star slides across the sky" 1654 01:50:31,559 --> 01:50:34,459 "Everything happens, everything ends" 1655 01:50:35,017 --> 01:50:39,289 "Loneliness always dwells in mirrors" 1656 01:50:39,569 --> 01:50:42,839 "Everything happens, everything ends" 1657 01:50:43,104 --> 01:50:46,858 "A star slides across the sky" 1658 01:50:47,311 --> 01:50:50,438 "Everything happens, everything ends" 119547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.