All language subtitles for [English] Sen +çal Kap-¦m-¦ 10. B+¦l++m [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,523 --> 00:00:05,863 (Male) Last two, three, four. 2 00:00:06,136 --> 00:00:09,136 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,225 (Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 4 00:00:18,096 --> 00:00:22,317 (Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you" 5 00:00:23,036 --> 00:00:27,702 "But there is a light in my eyes, my heart's click" 6 00:00:27,943 --> 00:00:32,284 "It doesn't fit inside me, what about this?" 7 00:00:33,836 --> 00:00:39,448 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 8 00:00:40,722 --> 00:00:46,268 "It will shine, fade, I know" 9 00:00:47,134 --> 00:00:50,930 "Everything happens, everything ends" 10 00:00:51,171 --> 00:00:54,981 "A star slides across the sky" 11 00:00:55,230 --> 00:00:58,852 "Everything happens, everything ends" 12 00:00:59,093 --> 00:01:03,224 "Loneliness always dwells in mirrors" 13 00:01:18,721 --> 00:01:21,721 (Music) 14 00:01:29,622 --> 00:01:30,836 You came 15 00:01:34,212 --> 00:01:35,295 I came. 16 00:01:37,470 --> 00:01:38,803 Are you going to stay? 17 00:01:39,210 --> 00:01:40,337 I will stay. 18 00:01:44,057 --> 00:01:45,192 Promise? 19 00:01:45,860 --> 00:01:47,034 Promise. 20 00:01:49,914 --> 00:01:51,685 So our contract continues. 21 00:01:54,816 --> 00:01:57,483 But this time it's really unprofessional. 22 00:01:58,358 --> 00:01:59,937 By obeying every item. 23 00:02:03,084 --> 00:02:04,657 Just the way I wanted it. 24 00:02:08,613 --> 00:02:09,899 You were right. 25 00:02:11,481 --> 00:02:14,663 Without getting closer, by keeping our distance ... 26 00:02:15,452 --> 00:02:17,214 ... 44 days left. 27 00:02:19,958 --> 00:02:21,180 44 days. 28 00:02:24,746 --> 00:02:27,004 You see, maybe it will end sooner. 29 00:02:28,491 --> 00:02:31,541 Of course, if Selin leaves Ferit. 30 00:02:33,715 --> 00:02:35,113 Or if he gets married. 31 00:02:35,971 --> 00:02:37,384 Then cancel. 32 00:02:37,667 --> 00:02:40,667 (Music) 33 00:02:46,198 --> 00:02:49,105 Here you will now work as a landscape architect. 34 00:02:51,988 --> 00:02:54,438 So I will ask you to work hard. 35 00:02:54,740 --> 00:02:58,376 And one more click to act professionally. 36 00:03:01,112 --> 00:03:02,326 Agreed. 37 00:03:02,840 --> 00:03:04,311 By the way... 38 00:03:05,610 --> 00:03:06,777 ... with your permission. 39 00:03:08,980 --> 00:03:11,980 (Emotional music...) 40 00:03:26,156 --> 00:03:29,156 (...) 41 00:03:40,660 --> 00:03:43,691 Selin, Ferit, what a surprise. 42 00:03:44,607 --> 00:03:46,164 We came to give the real surprise. 43 00:03:46,414 --> 00:03:47,698 Huh. 44 00:03:49,054 --> 00:03:51,202 -We made a decision. -Yes? 45 00:03:54,841 --> 00:03:56,265 We are getting married next week. 46 00:03:56,506 --> 00:03:59,506 (Thriller music ...) 47 00:04:14,269 --> 00:04:17,269 (...) 48 00:04:28,022 --> 00:04:29,932 You said something like that ... 49 00:04:30,896 --> 00:04:32,517 ... we're shocked, aren't you Serkan? 50 00:04:33,256 --> 00:04:34,452 Yes. 51 00:04:35,871 --> 00:04:37,168 Congratulations. 52 00:04:40,408 --> 00:04:42,472 It was a very sudden decision, but ... 53 00:04:43,931 --> 00:04:46,671 Congratulations, no, what are we celebrating? 54 00:04:47,096 --> 00:04:48,570 We are getting married next week. 55 00:04:49,535 --> 00:04:50,637 Next week? 56 00:04:51,118 --> 00:04:52,910 Wasn't it a little early? 57 00:04:55,421 --> 00:04:59,263 I mean, we said let's do such a madness and we got it the day we went. 58 00:05:00,369 --> 00:05:02,370 It is a very big wedding or something. 59 00:05:02,611 --> 00:05:04,553 ... because we don't like such things. 60 00:05:04,794 --> 00:05:07,794 (Thriller music) 61 00:05:10,814 --> 00:05:12,131 (Transition sound) 62 00:05:12,647 --> 00:05:14,136 Selin, I've been running from you for days. 63 00:05:14,377 --> 00:05:17,218 Yes, of course I am aware of this and I do it on purpose. 64 00:05:19,136 --> 00:05:21,751 But now it's time to put an end to things. 65 00:05:24,095 --> 00:05:25,488 So you say let's finish? 66 00:05:25,893 --> 00:05:28,244 I am aware that you are still in love with Serkan, Selin. 67 00:05:30,238 --> 00:05:33,478 You tried with it but it didn't work. 68 00:05:33,719 --> 00:05:35,630 But it's still confusing you, am I wrong? 69 00:05:35,871 --> 00:05:37,530 -Ferit-- -Selin, for God's sake ... 70 00:05:37,771 --> 00:05:41,367 ... let's not play tricks on each other anymore, we both know the facts very well. 71 00:05:42,761 --> 00:05:44,473 I'm very embarrassed right now. 72 00:05:45,719 --> 00:05:47,774 If there was someone else in your place ... 73 00:05:48,886 --> 00:05:51,756 You are probably the most perfect person in the world. 74 00:05:53,768 --> 00:05:56,353 Sometimes, human emotions cannot be heard. 75 00:05:58,424 --> 00:06:00,392 I wouldn't love you either. 76 00:06:03,775 --> 00:06:05,394 Ferit, I am very sorry. 77 00:06:06,972 --> 00:06:10,957 I really love you and I am very aware that I blame you. 78 00:06:11,198 --> 00:06:12,417 You are right. 79 00:06:16,574 --> 00:06:17,693 OK. 80 00:06:18,536 --> 00:06:19,774 Let's finish then. 81 00:06:24,314 --> 00:06:27,314 (Thriller music) 82 00:06:32,663 --> 00:06:34,795 Let's either end the relationship or end Serkan. 83 00:06:37,140 --> 00:06:38,420 I did not understand. 84 00:06:39,121 --> 00:06:40,655 I say let's get married, Selin. 85 00:06:41,006 --> 00:06:44,613 Let's get married now. Either forget Serkan, the man is engaged, in love with the girl. 86 00:06:44,872 --> 00:06:47,782 Selin who is in love with you, I am in love with you. 87 00:06:48,319 --> 00:06:49,710 Look, let's get the day in a week. 88 00:06:49,958 --> 00:06:53,329 I arrange an organization company, they get everything ready in a week. 89 00:06:54,006 --> 00:06:55,157 Ferit, what are you saying? 90 00:06:55,398 --> 00:06:56,771 Let's go to Italy in this week. 91 00:06:57,036 --> 00:07:00,366 Let's have a comfortable, alone time without Serkan Bolat. 92 00:07:00,607 --> 00:07:03,618 We will get married as soon as we return to Istanbul, what do you think? 93 00:07:04,652 --> 00:07:05,880 I would say yes. 94 00:07:06,121 --> 00:07:09,648 If the world's most perfect man wants to marry me, then my answer is yes. 95 00:07:09,889 --> 00:07:12,889 (Music) 96 00:07:14,943 --> 00:07:16,363 (Transition sound) 97 00:07:23,591 --> 00:07:26,159 We all survived, let's sit down. 98 00:07:26,400 --> 00:07:29,400 (Music) 99 00:07:36,382 --> 00:07:37,831 Actually we have been together for a long time. 100 00:07:38,072 --> 00:07:42,071 So I don't think it's early, I can even say it's late. 101 00:07:43,787 --> 00:07:45,860 Isn't it my love? -Yes. 102 00:07:50,599 --> 00:07:52,903 Let's not rush like that. So ... 103 00:07:53,495 --> 00:07:56,109 ... I think a better celebration can be done. 104 00:07:56,599 --> 00:07:59,755 I think there can be a lot of celebrations in a week. 105 00:08:00,312 --> 00:08:03,266 It can't be because we're going to Italy tomorrow. 106 00:08:07,693 --> 00:08:08,915 Is that so? 107 00:08:12,778 --> 00:08:15,083 Will the wedding be there? 108 00:08:15,324 --> 00:08:19,162 No. Shopping for wedding dresses and suits. We said we would travel a little while we were gone. 109 00:08:19,486 --> 00:08:21,222 We agreed with an organization company. 110 00:08:21,463 --> 00:08:23,565 We will be there while they organize. 111 00:08:23,806 --> 00:08:26,179 - We'll be back the day before the wedding. -Hmm. 112 00:08:27,753 --> 00:08:30,040 How beautiful, how romantic. 113 00:08:32,188 --> 00:08:33,930 So if you ask me ... 114 00:08:34,376 --> 00:08:39,440 ... the main surprise is that you will not get married in a week ... 115 00:08:39,745 --> 00:08:43,364 ... but you were in Italy for a week before getting married. 116 00:08:43,605 --> 00:08:47,404 Because I have never heard of such a thing before. 117 00:08:54,525 --> 00:08:57,155 Serkan's way of congratulating is also like himself. 118 00:09:01,210 --> 00:09:03,450 Let's do something before you go. 119 00:09:03,691 --> 00:09:06,904 Actually, we urgently need to return to the holding. 120 00:09:07,145 --> 00:09:09,684 Yeah, we're even late, shall we get out? 121 00:09:10,911 --> 00:09:12,870 -See you. - (Eda) Congratulations again. 122 00:09:13,111 --> 00:09:14,251 (Ferit) Thank you. 123 00:09:23,249 --> 00:09:26,249 (Music...) 124 00:09:41,324 --> 00:09:44,324 (...) 125 00:09:54,886 --> 00:09:56,789 So they're getting married next week. 126 00:10:00,971 --> 00:10:02,169 Yes. 127 00:10:04,974 --> 00:10:07,743 Are you okay? 128 00:10:09,024 --> 00:10:10,161 No. 129 00:10:10,408 --> 00:10:12,435 No, I'm not Eda, but it doesn't matter. 130 00:10:12,676 --> 00:10:16,849 Because probably all that concerns you is our contract right now. 131 00:10:17,744 --> 00:10:18,875 Why do you say that? 132 00:10:19,116 --> 00:10:22,172 I say it will end in a week. 133 00:10:23,833 --> 00:10:27,394 So since we started this incident, all you've said is ... 134 00:10:27,635 --> 00:10:30,538 ... I hope this contract will end as soon as possible and you will be out of my life. 135 00:10:30,779 --> 00:10:33,474 -Let me remind you. -Did you say something else? 136 00:10:35,527 --> 00:10:39,531 Yes, we talked like that. Either if they break up or get married, it will end. 137 00:10:40,126 --> 00:10:41,206 Anyways. 138 00:10:42,168 --> 00:10:43,481 Passes quickly. 139 00:10:44,753 --> 00:10:46,730 You can bear me for another week. 140 00:10:49,423 --> 00:10:52,164 Why are you being so rude, what do you want? 141 00:10:54,134 --> 00:10:56,573 -Let me tell you what you want? -Yes. 142 00:10:57,462 --> 00:11:00,403 You want Selin to leave Ferit, but you cannot tell. 143 00:11:01,935 --> 00:11:05,226 You want the flood to come back to you, but you cannot say that either. 144 00:11:06,976 --> 00:11:08,612 Because if he comes back to you, you will marry. 145 00:11:08,853 --> 00:11:11,988 Because that's the logical thing and you always do the logical thing Serkan. 146 00:11:12,229 --> 00:11:15,519 Wow, wow Eda, wow really! 147 00:11:15,760 --> 00:11:20,067 I congratulate you, bravo! How beautiful you have untied me! 148 00:11:32,375 --> 00:11:35,940 It is not that difficult to say to a woman that I want you, Serkan Bolat. 149 00:11:36,752 --> 00:11:39,752 (Emotional music) 150 00:11:55,023 --> 00:11:57,583 Well, what do you want from me last week? 151 00:11:58,007 --> 00:11:59,260 Look... 152 00:12:00,101 --> 00:12:03,303 ... I will see Ferit as a groom in a week ... 153 00:12:03,544 --> 00:12:05,003 ... I don't want to see it in this holding, okay? 154 00:12:05,244 --> 00:12:06,505 I don't care about selin or anything. 155 00:12:06,746 --> 00:12:08,803 -Yes, if you say so. -So. 156 00:12:09,606 --> 00:12:12,457 Look, just so that I don't interfere ... 157 00:12:12,698 --> 00:12:15,400 ... gets married in a week to Italy. 158 00:12:17,751 --> 00:12:19,423 What can I do for you? 159 00:12:19,664 --> 00:12:22,487 While I was eliminating Ferit, you somehow ... 160 00:12:22,728 --> 00:12:26,317 ... You will convince Selin not to go to Italy, okay? 161 00:12:26,558 --> 00:12:28,119 And go talk to my mother. 162 00:12:29,119 --> 00:12:30,664 -With your mother? -Yes 163 00:12:31,440 --> 00:12:35,369 Yes, because for some reason these would be separated. 164 00:12:35,610 --> 00:12:38,832 But something happened, they decided to get married within a week. 165 00:12:39,073 --> 00:12:42,272 So go, please talk to him and he will give you an idea. 166 00:12:43,881 --> 00:12:45,519 OK, I'll go. 167 00:12:45,760 --> 00:12:46,819 OK. 168 00:12:47,060 --> 00:12:49,550 -Then we meet at the holding. -Is. 169 00:12:49,791 --> 00:12:54,308 Wow! So you're really surprising me today, you don't ask why. 170 00:12:55,095 --> 00:12:57,143 I do not want to tire you any more. 171 00:13:01,944 --> 00:13:03,192 Eda. 172 00:13:09,544 --> 00:13:10,717 Thank you. 173 00:13:14,443 --> 00:13:15,697 For your help. 174 00:13:20,817 --> 00:13:22,115 My duty. 175 00:13:22,356 --> 00:13:25,356 (Music) 176 00:13:40,249 --> 00:13:43,249 (Music) 177 00:13:45,212 --> 00:13:46,530 Brilliant. 178 00:13:48,001 --> 00:13:50,073 Come on, just a minute. 179 00:13:53,770 --> 00:13:55,619 Something caught my attention. 180 00:13:57,928 --> 00:14:01,117 You have never said good morning to me since you came to the office today. 181 00:14:01,407 --> 00:14:03,285 Is that so? Good Morning. 182 00:14:03,905 --> 00:14:05,366 Ya, I'll say something. 183 00:14:06,287 --> 00:14:12,277 Do you think this decision of Selin and Ferit's sudden marriage was strange? 184 00:14:12,957 --> 00:14:14,030 How so? 185 00:14:14,271 --> 00:14:17,259 So what do I know, okay, on the one hand, romantic but on the other hand ... 186 00:14:17,500 --> 00:14:19,819 ... what is it like smuggling property from a fire? 187 00:14:20,060 --> 00:14:22,663 I guess I don't know much about romance. 188 00:14:25,135 --> 00:14:27,300 -Leyla! -Pırıl Lady. 189 00:14:28,527 --> 00:14:30,575 There is no sugar here. 190 00:14:31,296 --> 00:14:33,856 There is no sugar. Because no one uses sugar in the office. 191 00:14:35,160 --> 00:14:36,701 You say no. 192 00:14:37,656 --> 00:14:39,886 But anyway, sugar, still, I'll go. 193 00:14:40,127 --> 00:14:42,943 You still need it. I'll go get a candy. 194 00:14:43,191 --> 00:14:45,355 It makes more sense, because it makes a lot of sense. 195 00:14:55,558 --> 00:14:58,558 (Music) 196 00:15:00,799 --> 00:15:02,367 How long will we wait? 197 00:15:02,608 --> 00:15:05,237 He could not digest the marriage decision of Selin and Ferit. 198 00:15:05,647 --> 00:15:07,759 But it looks like it will erase it soon. 199 00:15:10,062 --> 00:15:11,364 Aydan Hanim. 200 00:15:13,142 --> 00:15:14,767 - Mrs.Aydan! - Oh no! 201 00:15:15,008 --> 00:15:17,467 I cant believe! I'm going crazy! 202 00:15:20,803 --> 00:15:22,926 They can't be getting married! 203 00:15:23,167 --> 00:15:25,666 Selin was just talking about separation. 204 00:15:26,124 --> 00:15:27,978 Ferit probably persuaded him. 205 00:15:28,219 --> 00:15:29,907 Puff! Of course, Ferit convinced. 206 00:15:30,148 --> 00:15:33,064 Moon! I'm going to run out of my mind, really! 207 00:15:33,445 --> 00:15:36,797 Sevda, wasn't your duty to make Selin jealous? 208 00:15:37,038 --> 00:15:40,558 Selin is already jealous, the problem is with your son. 209 00:15:40,840 --> 00:15:43,835 Moon! Good health to me! 210 00:15:44,455 --> 00:15:45,749 Seyfi! 211 00:15:46,294 --> 00:15:49,771 Go get me a cold, astringent drink, now! 212 00:15:50,012 --> 00:15:51,311 OK. 213 00:15:52,319 --> 00:15:56,433 Your son is such a robot that it took how many days to even say sorry. 214 00:15:58,007 --> 00:16:00,484 He loves Selin but can't tell. 215 00:16:00,776 --> 00:16:03,268 Selin loves him too, and he can't tell either. What should I do? 216 00:16:03,509 --> 00:16:05,135 So what do I do now? 217 00:16:05,544 --> 00:16:06,946 Serkan is a hopeless case. 218 00:16:07,187 --> 00:16:09,663 Whatever you will do, last week. 219 00:16:09,904 --> 00:16:11,534 Confuse that Selin. 220 00:16:11,775 --> 00:16:14,436 But I can't do anything about Ferit, it's too late. 221 00:16:15,094 --> 00:16:18,410 Confuse, jealous, change your style. 222 00:16:18,651 --> 00:16:20,896 I should not know, his mind is turned upside down. 223 00:16:21,570 --> 00:16:24,630 What does his confusion have to do with my style? 224 00:16:24,931 --> 00:16:30,500 My dear, women look at other women's hair, makeup and attitude. 225 00:16:30,741 --> 00:16:32,728 You must be better than him. 226 00:16:33,561 --> 00:16:34,815 Hah. 227 00:16:36,206 --> 00:16:37,310 OK. 228 00:16:37,898 --> 00:16:39,193 OK, what can I say? 229 00:16:39,788 --> 00:16:43,155 Last week already, okay. 230 00:16:43,396 --> 00:16:46,396 (Music) 231 00:16:55,566 --> 00:16:57,110 I came to myself. 232 00:16:58,413 --> 00:16:59,588 OK. 233 00:17:00,344 --> 00:17:03,455 I just realized that you were your last week, Sevda. 234 00:17:04,895 --> 00:17:07,321 Hold on, hold on, there's little left. 235 00:17:11,839 --> 00:17:13,583 I will ask you something. 236 00:17:17,038 --> 00:17:19,598 If I had nothing to do with Serkan ... 237 00:17:20,279 --> 00:17:22,387 ... if you knew me as me ... 238 00:17:22,943 --> 00:17:24,645 ... would you love me? 239 00:17:28,712 --> 00:17:30,666 Despite all his bad habits ... 240 00:17:31,942 --> 00:17:33,478 ...I confess... 241 00:17:33,919 --> 00:17:35,897 ... you are a very good girl, Sevda. 242 00:17:38,062 --> 00:17:39,365 Once ... 243 00:17:40,461 --> 00:17:43,417 ... you said you would hold my hand whenever I wanted it. 244 00:17:43,658 --> 00:17:44,815 Yes. 245 00:17:45,658 --> 00:17:49,743 Does that promise apply even after the contract is over? 246 00:17:54,097 --> 00:17:57,960 Whenever you want, I'll come to hold your hand. 247 00:17:59,725 --> 00:18:03,122 You won't need me anymore, you will leave this house yourself. 248 00:18:03,622 --> 00:18:04,938 I hope Sevda. 249 00:18:06,208 --> 00:18:07,554 Well then. 250 00:18:09,199 --> 00:18:12,744 Let me take your hand now, huh? 251 00:18:18,299 --> 00:18:19,584 I got that job. 252 00:18:20,041 --> 00:18:23,041 (Moving music ...) 253 00:18:33,257 --> 00:18:36,257 (Conversations are not heard) 254 00:18:37,980 --> 00:18:40,980 (...) 255 00:18:45,254 --> 00:18:48,254 (Conversations are not heard) 256 00:18:55,201 --> 00:18:58,201 (...) 257 00:19:00,436 --> 00:19:03,436 (Conversations are not heard) 258 00:19:14,391 --> 00:19:16,166 I want you to prepare as fast as possible. 259 00:19:16,407 --> 00:19:18,008 It will be in my mail within an hour. 260 00:19:18,249 --> 00:19:19,935 Okay okay. 261 00:19:20,447 --> 00:19:23,449 Yes. No, the contract will expire, it's okay. 262 00:19:23,760 --> 00:19:24,765 I'm leaving. 263 00:19:25,006 --> 00:19:28,010 By the way, I think gather the team. The weather is fine, let's work at my home. 264 00:19:28,251 --> 00:19:31,241 It happens. What preparation is this brother? 265 00:19:32,223 --> 00:19:33,503 Marriage contract. 266 00:19:34,198 --> 00:19:36,382 What are you saying! You too? 267 00:19:37,214 --> 00:19:39,271 Or are you going to propose to Eda? 268 00:19:39,528 --> 00:19:43,745 Look at me, just a marriage contract or something like this is not a shame for the girl 269 00:19:44,700 --> 00:19:46,559 The contract is not for Eda. 270 00:19:47,274 --> 00:19:49,719 How? To who? Why? 271 00:19:49,990 --> 00:19:51,493 I'm leaving. 272 00:19:53,186 --> 00:19:54,885 Get out of course, get out. 273 00:19:55,126 --> 00:19:56,799 We are also our closest friend ... 274 00:19:57,144 --> 00:20:00,080 ... we now follow your private life on social media or something. 275 00:20:01,862 --> 00:20:02,893 Puff! 276 00:20:09,039 --> 00:20:13,391 (Pırıl) Let me look at them. These are the files from Germany. 277 00:20:15,280 --> 00:20:16,740 (Pırıl) All right. 278 00:20:20,141 --> 00:20:23,612 This Serkan is also strange. 279 00:20:25,055 --> 00:20:26,932 Who knows what things are going on again. 280 00:20:28,031 --> 00:20:31,574 By the way, you prepare the drawings for the evening. 281 00:20:31,815 --> 00:20:33,233 I'll check, okay? -OK. 282 00:20:33,474 --> 00:20:35,530 -I am taking this. -OK, take this too. 283 00:20:42,408 --> 00:20:45,582 Think about it, now ours have decided to get married too. 284 00:20:45,823 --> 00:20:48,138 There was a double wedding or something. Wouldn't it be so weird? 285 00:20:48,391 --> 00:20:49,671 When you say ours? 286 00:20:49,912 --> 00:20:51,983 -Serkan and Eda dear. -Hmm. 287 00:20:52,503 --> 00:20:54,940 You will also be their marriage witness, right? 288 00:20:55,181 --> 00:20:56,937 I will, of course, I will. Who else will it be? 289 00:20:57,215 --> 00:20:58,751 You know what even happens? 290 00:20:58,992 --> 00:21:01,543 You disappear on the very day of your wedding ... 291 00:21:01,784 --> 00:21:04,290 ... because I have a family affair, how? 292 00:21:04,959 --> 00:21:07,054 -I did not understand. Engin with your permission. 293 00:21:16,696 --> 00:21:19,696 (Music...) 294 00:21:35,310 --> 00:21:38,310 (...) 295 00:21:45,671 --> 00:21:46,943 Excellent... 296 00:21:47,589 --> 00:21:49,704 When you say perfect? 297 00:21:49,968 --> 00:21:52,651 Oh, perfect timing. 298 00:21:52,939 --> 00:21:54,542 You arrived just in time. 299 00:21:56,490 --> 00:21:58,133 You changed your clothes. 300 00:21:58,374 --> 00:22:00,850 -You also changed it. -Yes. 301 00:22:01,834 --> 00:22:03,088 Shall we pass? 302 00:22:04,315 --> 00:22:07,018 First, I will visit a father. -Let me take a look at Melo. 303 00:22:07,259 --> 00:22:08,479 OK. 304 00:22:08,720 --> 00:22:11,720 (Music) 305 00:22:23,267 --> 00:22:24,933 Thank you, Ms. Arzu. 306 00:22:26,232 --> 00:22:28,926 - What happened to Esin? - They moved to Antalya. 307 00:22:30,343 --> 00:22:31,691 OK. 308 00:22:32,448 --> 00:22:34,059 I really do not understand. 309 00:22:35,402 --> 00:22:40,034 You know, engaged couples get married after a while, what's bad about that? 310 00:22:40,300 --> 00:22:41,815 You really don't understand, do you? 311 00:22:42,081 --> 00:22:43,459 This is Ferit's work. 312 00:22:43,771 --> 00:22:47,469 He rushes everything to secure his place in the company. 313 00:22:48,028 --> 00:22:49,586 What do you want me to do? 314 00:22:50,222 --> 00:22:54,376 I cannot interfere with who Selin will marry. I cannot even interfere with my own child. 315 00:22:55,165 --> 00:22:56,165 Is it a lie? 316 00:22:56,591 --> 00:22:59,350 We can buy Selin's shares as soon as possible. 317 00:22:59,684 --> 00:23:02,735 Well, Selin still continues to work as a PR at the company ... 318 00:23:02,976 --> 00:23:04,974 ... but not on the board. 319 00:23:05,215 --> 00:23:08,777 Serkan, of my 40-year-old partner ... 320 00:23:09,018 --> 00:23:12,718 ... taking the shares of my partner, with whom I built everything together ... 321 00:23:12,959 --> 00:23:17,298 ... you want me to get your daughter out of the board, right? 322 00:23:18,544 --> 00:23:20,080 Let me remember if you want. 323 00:23:20,321 --> 00:23:22,113 Ferit's partner is Kaan. 324 00:23:22,848 --> 00:23:26,302 You know very well what Kaan has done to us lately. 325 00:23:26,543 --> 00:23:29,839 That is why he did not take his 40 years of labor to destruction ... 326 00:23:30,080 --> 00:23:32,911 ... already warn you and propose something like that. 327 00:23:33,508 --> 00:23:38,649 As far as I remember, you got rid of all the troubles Kaan caused him. 328 00:23:38,939 --> 00:23:40,772 You even got rid of Kaan. 329 00:23:41,990 --> 00:23:46,627 Now, do you think the main problem is Ferit's working with Kaan? 330 00:23:47,178 --> 00:23:48,641 What else can be? 331 00:23:48,882 --> 00:23:50,844 You do not like to lose, Serkan. 332 00:23:51,270 --> 00:23:54,016 This is a good deal for business. 333 00:23:54,257 --> 00:23:58,284 But in your private life, you harm yourself and those around you. 334 00:23:59,247 --> 00:24:02,534 I think try to be happy for Selin. 335 00:24:02,775 --> 00:24:04,179 It has nothing to do. 336 00:24:04,420 --> 00:24:06,920 Frankly, that issue has already closed for me. 337 00:24:07,161 --> 00:24:11,148 I just don't want Selin and the company to be harmed. 338 00:24:11,389 --> 00:24:12,592 That's why I'm trying so hard. 339 00:24:12,833 --> 00:24:16,556 But ok, you will see. Unfortunately, it will be too late when he sees it. 340 00:24:17,062 --> 00:24:19,521 We will wait and see. -Yes. 341 00:24:27,623 --> 00:24:29,321 Is the leather jacket permanent? 342 00:24:29,599 --> 00:24:30,697 I like it. 343 00:24:31,867 --> 00:24:33,024 What do you think? 344 00:24:33,995 --> 00:24:36,096 I say when he cares about my opinion. 345 00:24:36,608 --> 00:24:38,136 Shall I buy one for you too? 346 00:24:40,290 --> 00:24:41,886 Let me take one. 347 00:24:45,193 --> 00:24:47,887 It was his photographer, his music, his decoration ... 348 00:24:48,128 --> 00:24:50,641 ... how hard these wedding works were. 349 00:24:51,017 --> 00:24:52,817 Why are you interested in these? 350 00:24:54,736 --> 00:24:56,259 Let them take care of it themselves. 351 00:24:56,639 --> 00:24:59,919 I specifically wanted it. I said get a wedding gift from me to you. 352 00:25:00,160 --> 00:25:02,976 Let them marry, get out as soon as possible between my Dada and my uncle. 353 00:25:04,237 --> 00:25:08,076 Let problems arise, solve them themselves. These are not your jobs. 354 00:25:08,629 --> 00:25:10,343 Come on, oh God! 355 00:25:11,472 --> 00:25:12,526 I also took care of that job. 356 00:25:12,767 --> 00:25:15,322 I called Seyfi. I do whatever Seyfi says, I do not go out of his words. 357 00:25:15,563 --> 00:25:18,559 If it is up to you, you will marry in two days, not a week. 358 00:25:18,800 --> 00:25:19,967 I got that job. 359 00:25:21,510 --> 00:25:23,312 (Phone is ringing) 360 00:25:28,317 --> 00:25:29,815 Okay I am coming. 361 00:25:31,183 --> 00:25:32,462 Serkan is calling. 362 00:25:35,346 --> 00:25:37,005 I think you take it slow too. 363 00:25:40,820 --> 00:25:42,868 Get inside her everything. 364 00:25:43,210 --> 00:25:44,448 Leave it to time. 365 00:25:46,619 --> 00:25:48,659 You also got strange these days. 366 00:25:49,763 --> 00:25:51,917 You suit the holding too, black and black. 367 00:25:52,211 --> 00:25:53,858 Ll see. 368 00:26:06,632 --> 00:26:10,036 Ceren, welcome. Did you come for the case files? 369 00:26:10,277 --> 00:26:13,458 Of course, I came to get the case files, Engin. Why else will I come? 370 00:26:13,699 --> 00:26:17,404 I thought for a moment that you are angry with me because of this food. 371 00:26:18,134 --> 00:26:19,627 No dear, why would I be angry? 372 00:26:19,868 --> 00:26:23,438 What you call a man goes away, what you call a woman waits, isn't it Engin? 373 00:26:24,090 --> 00:26:25,368 Ha. 374 00:26:26,212 --> 00:26:29,548 -You are angry too. -You got it, you're awesome. 375 00:26:29,866 --> 00:26:33,179 Pırıl has been thrilling to me since the morning. 376 00:26:33,420 --> 00:26:35,968 You haven't apologized to Pırıl yet. 377 00:26:36,444 --> 00:26:40,341 Where do you and your friend come from this apology complex in Serkan? 378 00:26:40,707 --> 00:26:41,834 There is no such thing, Ceren. 379 00:26:42,075 --> 00:26:45,366 You two should first realize who is in front of you first. 380 00:26:45,607 --> 00:26:48,811 After that, think twice about the words you will speak and speak like that, okay? 381 00:26:49,159 --> 00:26:50,940 -What did I say-- -I think you always keep each other ... 382 00:26:51,181 --> 00:26:52,598 ... you fill it up, you teach. 383 00:26:52,839 --> 00:26:55,606 How can we annoy these women, how do we drive them crazy? 384 00:26:55,956 --> 00:26:57,723 But already Serkan played the aiming game ... 385 00:26:57,964 --> 00:27:00,486 ... he knows very well how to ruin people's lives. 386 00:27:01,385 --> 00:27:02,568 What? 387 00:27:03,020 --> 00:27:04,401 Shooting game? 388 00:27:05,021 --> 00:27:06,434 What does that mean now? 389 00:27:07,558 --> 00:27:08,836 (Cleared his throat) 390 00:27:09,440 --> 00:27:10,591 Ceren? 391 00:27:11,371 --> 00:27:12,831 Never mind, Engin. 392 00:27:13,540 --> 00:27:14,746 Ya Ceren! 393 00:27:15,319 --> 00:27:16,559 What does it mean? 394 00:27:19,400 --> 00:27:23,575 - (Engin) Ceren! A minute! Ceren! - Sir Engin? 395 00:27:23,933 --> 00:27:26,434 Will you tell me what's going on? What are we going on? 396 00:27:26,697 --> 00:27:27,858 I can't tell. 397 00:27:28,485 --> 00:27:31,701 Because I thought you might know too. 398 00:27:31,942 --> 00:27:33,918 What do I know? You say aiming game or something. 399 00:27:34,403 --> 00:27:36,217 Serkan is not a man to play games like that. 400 00:27:36,458 --> 00:27:37,585 -Is not it? - Of course not. 401 00:27:37,826 --> 00:27:39,870 By dragging Eda into his own game ... 402 00:27:40,111 --> 00:27:42,524 ... Isn't he a person who will ruin Eda's life? 403 00:27:42,924 --> 00:27:46,392 Engin, ask not me, but your friend who has not told you anything. 404 00:27:47,216 --> 00:27:49,302 What shall I ask? Ceren! 405 00:27:49,900 --> 00:27:51,006 Thank you. 406 00:27:52,682 --> 00:27:55,682 (Music) 407 00:28:06,272 --> 00:28:08,557 -Hello? -Hello? Ceren. 408 00:28:08,883 --> 00:28:09,950 (Ceren ses) Eda ... 409 00:28:10,348 --> 00:28:11,962 ... I did something wrong. 410 00:28:12,518 --> 00:28:15,724 I felt like I told Engin about your engagement game with Serkan. 411 00:28:15,965 --> 00:28:16,965 What? 412 00:28:17,354 --> 00:28:18,356 Why is that? 413 00:28:18,627 --> 00:28:21,241 Because I'm so angry with Serkan Bolat. 414 00:28:21,482 --> 00:28:24,952 At that time, we were arguing with Engin, and it suddenly came out of my mouth. 415 00:28:25,705 --> 00:28:29,231 Even Engin didn't know about it? He didn't even tell him. 416 00:28:30,573 --> 00:28:32,814 It'll go crazy when you hear what I told you. 417 00:28:33,173 --> 00:28:35,080 Have I gotten into trouble? 418 00:28:35,414 --> 00:28:38,231 I thought it wouldn't be a problem just because your game was over. 419 00:28:38,524 --> 00:28:41,576 -It is not a problem right? - No matter if it's a problem, girl. 420 00:28:41,881 --> 00:28:46,153 Whatever. It is already ending next week. So there is no need. 421 00:28:46,527 --> 00:28:48,619 I'm closing my dear, I kissed you. 422 00:28:51,446 --> 00:28:54,192 Yeah, you called me, why did you call? 423 00:28:54,684 --> 00:28:56,285 I want you to be with me all the time. 424 00:28:57,805 --> 00:29:00,230 So until this week is over. 425 00:29:00,471 --> 00:29:02,645 Until this problem is over. 426 00:29:03,273 --> 00:29:04,273 Well. 427 00:29:04,827 --> 00:29:07,229 - What can I tell Selin? -You don't need to say anything. 428 00:29:07,470 --> 00:29:10,310 I think even being with me makes him nervous. 429 00:29:11,205 --> 00:29:12,724 -Well. -OK? 430 00:29:13,431 --> 00:29:14,431 Lets go. 431 00:29:15,164 --> 00:29:18,164 (Music) 432 00:29:23,572 --> 00:29:24,639 (Door knocking) 433 00:29:27,952 --> 00:29:31,011 Dear, welcome. I see you here for the first time. 434 00:29:31,583 --> 00:29:32,705 We're [I'm] glad to be here. 435 00:29:34,636 --> 00:29:35,636 Come on, sit down. 436 00:29:36,795 --> 00:29:38,576 I'm around here too, Selin. 437 00:29:39,053 --> 00:29:42,449 As both Serkan's assistant and fiancee. 438 00:29:44,948 --> 00:29:47,456 -Selin. -What's this? 439 00:29:48,090 --> 00:29:50,601 It's kind of a pre-marital contract. 440 00:29:54,852 --> 00:29:56,861 I want Ferit to sign it. 441 00:29:57,435 --> 00:30:01,994 After getting married, there is no right to say in this company. 442 00:30:03,351 --> 00:30:05,871 He will remain only as a consultant. 443 00:30:06,855 --> 00:30:08,240 Serkan ... 444 00:30:08,669 --> 00:30:11,052 ... Ferit has hotels and he is very busy. 445 00:30:11,293 --> 00:30:13,254 Be sure, he's not keen on his job here. 446 00:30:13,495 --> 00:30:16,864 Great. Then it won't be that hard to get you signed. 447 00:30:17,105 --> 00:30:20,402 I can't, I can't. So this would be like an insult to Ferit. 448 00:30:22,389 --> 00:30:24,622 -You can do it, Selin. -Serkan! 449 00:30:24,884 --> 00:30:25,884 Selin ... 450 00:30:27,169 --> 00:30:29,169 ... a man who partners with Kaan ... 451 00:30:29,725 --> 00:30:31,858 ... just because he became your husband ... 452 00:30:32,099 --> 00:30:34,895 ... cannot have a say in this company. 453 00:30:35,602 --> 00:30:39,192 If he doesn't sign, you know, both to you ... 454 00:30:39,533 --> 00:30:41,718 ... and I make her life difficult. 455 00:30:45,186 --> 00:30:46,801 Wait a second, Eda. Eda! 456 00:30:47,042 --> 00:30:48,375 -Sweetheart. -Sir? 457 00:30:49,529 --> 00:30:51,529 It's not something that can be made big, Selin. 458 00:30:51,920 --> 00:30:54,102 We also signed the contract. You know. 459 00:30:55,060 --> 00:30:57,480 My child, you're talking about the chocolate contract. 460 00:30:57,721 --> 00:30:59,363 We're talking something much more serious right now. 461 00:31:00,193 --> 00:31:03,193 (Music) 462 00:31:06,345 --> 00:31:07,639 Selin ... 463 00:31:08,523 --> 00:31:10,903 -No. -Sir? 464 00:31:11,198 --> 00:31:12,198 No. 465 00:31:14,939 --> 00:31:17,566 We also signed a pre-marriage contract. 466 00:31:19,008 --> 00:31:22,120 I also have no say in the holding, it won't. 467 00:31:24,236 --> 00:31:27,124 I don't understand, why did you sign a marriage contract? 468 00:31:27,458 --> 00:31:29,521 Yes, why Eda? 469 00:31:33,444 --> 00:31:34,582 We decided... 470 00:31:36,638 --> 00:31:37,904 ... we are getting married too. 471 00:31:40,133 --> 00:31:41,733 Didn't you know? 472 00:31:43,129 --> 00:31:45,267 Serkan, how secretive you are. 473 00:31:49,198 --> 00:31:51,079 It would be a surprise. 474 00:31:51,949 --> 00:31:54,949 (Music) 475 00:32:03,486 --> 00:32:06,994 They called again for an interview. Who should I refer to? 476 00:32:07,272 --> 00:32:09,563 Selin Hanım takes care of the PR work of the holding. 477 00:32:09,804 --> 00:32:12,913 There is also a special assistant, Melek Hanım, direct them to them. 478 00:32:13,154 --> 00:32:14,233 Well sir. 479 00:32:14,820 --> 00:32:17,856 (The phone rings) Can you bother? 480 00:32:21,490 --> 00:32:23,434 -Thank you. - (Desire) You're welcome. 481 00:32:23,823 --> 00:32:25,878 -Sir Aydan? -Alptekin ... 482 00:32:26,402 --> 00:32:30,009 ... Selin and Ferit were getting married. -I know. 483 00:32:31,779 --> 00:32:33,001 What is it at the top? 484 00:32:33,803 --> 00:32:35,151 Is that a leather jacket? 485 00:32:36,463 --> 00:32:40,066 -How? Does it look good? - (Aydan) So. 486 00:32:42,920 --> 00:32:44,920 Do you have a guest, Alptekin? 487 00:32:46,479 --> 00:32:49,745 No, Arzu Hanım, my new secretary. 488 00:32:50,154 --> 00:32:52,428 -AA! -Hello Mrs. Aydan. 489 00:32:52,912 --> 00:32:54,951 (Arzu ses) If you have a desire, please feel free. 490 00:32:55,215 --> 00:32:59,160 Do not hesitate, Arzu, do not worry, I do not hesitate. 491 00:32:59,418 --> 00:33:00,802 Have a nice day. 492 00:33:05,072 --> 00:33:07,361 Is this girl dressed like this to work? 493 00:33:07,986 --> 00:33:08,986 (Door closed) 494 00:33:09,581 --> 00:33:12,668 You do not see the person by looking at the dress, Aydan. 495 00:33:13,448 --> 00:33:17,651 It does its job well, the rest is not my concern. I have to get back to work. 496 00:33:18,175 --> 00:33:19,734 Good day Mr. Alptekin. 497 00:33:21,991 --> 00:33:24,324 (Seyfi) I'll call you, okay. 498 00:33:30,912 --> 00:33:32,808 -Sayfi! -Sir? 499 00:33:33,688 --> 00:33:35,688 I need your urgent help right now. 500 00:33:35,929 --> 00:33:38,164 I understand you need a calm down. 501 00:33:38,405 --> 00:33:41,075 Let's do massage or yoga. -No! 502 00:33:41,316 --> 00:33:45,232 I don't want to calm down or anything. I want to drive Alptekin crazy. 503 00:33:45,473 --> 00:33:49,506 -You go crazy like I'm crazy right now. -You are scaring me. What shall we do? 504 00:33:49,850 --> 00:33:54,205 Do something to me ... to me, to me ... You find a teacher for me. 505 00:33:55,173 --> 00:33:59,259 Find a pottery teacher. So handsome ... 506 00:33:59,521 --> 00:34:02,912 ... well-proportioned, let me know, wear a leather jacket. 507 00:34:03,153 --> 00:34:04,869 (Aydan) No, do not wear a leather jacket. 508 00:34:05,169 --> 00:34:07,824 Let's see his sleeves, even if he wears a shirt or something like that. 509 00:34:08,331 --> 00:34:11,919 Is it okay too? Should his shoulders be wide or something? 510 00:34:12,257 --> 00:34:13,632 Be complete while it is. 511 00:34:14,623 --> 00:34:17,246 Have a beard for two or three days. I like it. 512 00:34:18,540 --> 00:34:20,059 Have hair on the bed. 513 00:34:20,703 --> 00:34:21,703 It is also nice. 514 00:34:22,195 --> 00:34:23,195 How should I know... 515 00:34:23,436 --> 00:34:25,997 As far as I understand there is only one point that we do not pay attention to. 516 00:34:26,237 --> 00:34:29,007 -Whether he knows pottery or not. - Even if he doesn't know, Seyfi. 517 00:34:29,248 --> 00:34:30,290 What do you need? 518 00:34:30,532 --> 00:34:32,069 -OK. -Let me go have a look ... 519 00:34:32,310 --> 00:34:34,302 ... who can I find. -Go take a look. 520 00:34:37,949 --> 00:34:39,949 You will see Alptekin. 521 00:34:41,221 --> 00:34:44,865 Nothing else came to mind. You made our engagement decision ... 522 00:34:45,106 --> 00:34:48,062 ... get the decision of marriage from me. We are equal. 523 00:34:48,303 --> 00:34:50,541 -Yes. -Are you going? 524 00:34:51,375 --> 00:34:52,830 Yes. 525 00:34:53,414 --> 00:34:56,852 Feritciğim, Eda and Serkan have decided to marry. 526 00:34:57,092 --> 00:34:59,783 Really? So are we having a couple wedding? 527 00:35:00,024 --> 00:35:02,646 -No, we are not in such a hurry. -It doesn't know. 528 00:35:02,887 --> 00:35:05,279 You see, we will marry tomorrow as a blow. 529 00:35:05,652 --> 00:35:07,409 It works for me, I am impulsive. 530 00:35:08,227 --> 00:35:10,182 Yes, quite impulsive. 531 00:35:11,598 --> 00:35:14,062 Let's get you to the door then. 532 00:35:15,054 --> 00:35:18,054 (Music) 533 00:35:28,916 --> 00:35:32,352 I will say above, I just could not say. Let me tell you here. 534 00:35:32,671 --> 00:35:35,508 Vallahi looks like you've jumped out of fashion magazines. 535 00:35:36,042 --> 00:35:40,290 Hullo. Oh, you had an interview with the fashion magazine, brother-in-law. 536 00:35:40,818 --> 00:35:43,470 -I am canceled, that Angel. - Oh, is that so? 537 00:35:43,892 --> 00:35:45,018 What interview? 538 00:35:45,553 --> 00:35:49,120 We had an interview with the heirs of the holding and their future wives. 539 00:35:49,403 --> 00:35:52,136 It would be fine, but we canceled it because you wouldn't want it. 540 00:35:52,377 --> 00:35:54,472 Unaware of me, you decided the step? 541 00:35:54,713 --> 00:35:56,959 I even know that you don't give an interview, Serkan. 542 00:35:57,200 --> 00:35:59,549 Ferit about this job. 543 00:36:00,612 --> 00:36:03,722 If you want I can recalibrate it. 544 00:36:03,963 --> 00:36:07,234 Because they gave us our appointment two days later. 545 00:36:07,475 --> 00:36:09,964 That day belonged to you as they had one interview a month anyway. 546 00:36:10,205 --> 00:36:12,112 Shall I set it up, uncle? 547 00:36:17,662 --> 00:36:20,340 Let me do something, I also had a job, let me go up. 548 00:36:23,749 --> 00:36:25,149 I'm sorry. 549 00:36:27,343 --> 00:36:30,218 After so many gossip about us ... 550 00:36:31,519 --> 00:36:33,721 ... it would be nice if we had an interview. 551 00:36:36,201 --> 00:36:38,240 Yeah yeah. 552 00:36:41,141 --> 00:36:46,169 Successful engagement news, then now yours ... 553 00:36:47,582 --> 00:36:50,030 ... your wedding was set earlier. 554 00:36:53,210 --> 00:36:55,241 We are in a troubled environment. 555 00:36:56,291 --> 00:37:00,802 So it would be nice if we did a show of strength. 556 00:37:01,708 --> 00:37:03,952 Italy is in the middle of her journey. 557 00:37:04,801 --> 00:37:06,817 You go to Italy on a honeymoon. 558 00:37:07,184 --> 00:37:09,675 Isn't it more romantic? -Yes. 559 00:37:11,103 --> 00:37:13,674 What is it you call shopping? Here it is taken care of too. 560 00:37:14,906 --> 00:37:18,348 Okay, if you say so, let's do it then. What do you say, Feritci? 561 00:37:18,611 --> 00:37:20,737 You wanted to take care of your wedding dress. 562 00:37:22,772 --> 00:37:23,880 Wedding dress. 563 00:37:25,153 --> 00:37:27,475 Aydan Hanım is helping my wedding dress. 564 00:37:27,839 --> 00:37:29,622 I think you can trust your taste. 565 00:37:29,996 --> 00:37:33,236 If you want, the same designer can solve both of us. 566 00:37:33,697 --> 00:37:35,073 Okay, good idea. 567 00:37:36,988 --> 00:37:39,249 Yes, then we'll see you in the interview. 568 00:37:39,490 --> 00:37:41,556 -Okay, see you. -See you. 569 00:37:42,288 --> 00:37:45,288 (Music) 570 00:37:48,418 --> 00:37:50,426 How could you do such a thing? 571 00:37:52,405 --> 00:37:54,782 Can you tell people how to get married? 572 00:37:55,164 --> 00:37:58,198 -I didn't think of a better idea. -Is that so? 573 00:38:00,790 --> 00:38:02,390 You have this trend ... 574 00:38:02,954 --> 00:38:05,706 ... one day I'll really wake up and we'll be married ... 575 00:38:05,947 --> 00:38:08,486 ... and we will have two children. - God bless! 576 00:38:09,168 --> 00:38:12,838 He is married to you and has two children. Truly God bless. 577 00:38:13,474 --> 00:38:15,758 And what's going to get so angry about this? 578 00:38:16,710 --> 00:38:19,602 You're doing so little that won't be angry. 579 00:38:20,085 --> 00:38:23,831 The important thing here is that Selin feels stuck. 580 00:38:24,213 --> 00:38:25,819 Which I think is also helpful. 581 00:38:26,060 --> 00:38:28,623 -I think it's pretty stuck with the marriage news. -I do not think so. 582 00:38:29,566 --> 00:38:31,544 What do you know about women? 583 00:38:33,841 --> 00:38:34,841 I? 584 00:38:38,354 --> 00:38:40,088 I think I understand quite well. 585 00:38:44,771 --> 00:38:46,689 Serkan, I have your vehicle brought to you immediately. 586 00:38:46,975 --> 00:38:49,197 Please. We are out waiting. 587 00:38:49,438 --> 00:38:51,015 (Vale) You're right, it's coming right now. 588 00:38:52,327 --> 00:38:56,386 I'm standing here, as far as possible from you. 589 00:38:57,060 --> 00:38:59,274 We'll get in the car in two seconds together. 590 00:38:59,783 --> 00:39:02,771 Two seconds without you is worth a life. 591 00:39:03,355 --> 00:39:06,355 (Music) 592 00:39:08,717 --> 00:39:10,656 - (Selin) Okay. Angelic -Sir? 593 00:39:10,897 --> 00:39:13,476 -Italy has been canceled. -Aa, why? 594 00:39:13,735 --> 00:39:16,254 Now I will call and accept the interview. 595 00:39:16,566 --> 00:39:18,377 Could you add a wedding dress to the list? 596 00:39:18,618 --> 00:39:20,213 - Of course I will add for you. -OK. 597 00:39:20,454 --> 00:39:23,174 For the wedding dress, the place where Eda bought her wedding dress will be contacted. 598 00:39:23,415 --> 00:39:24,771 You take care of it. 599 00:39:25,513 --> 00:39:28,206 - Is Eda and Serkan getting married? -Yes. 600 00:39:29,443 --> 00:39:31,498 They took their wedding forward. Don't you know? 601 00:39:31,957 --> 00:39:36,474 There is, of course. I knew true love would win. 602 00:39:39,868 --> 00:39:41,312 Couldn't get his greed, he's coming 603 00:39:41,670 --> 00:39:44,650 Do you really think these marriage news will not come out? 604 00:39:45,176 --> 00:39:48,314 Of course it won't. Who knows? Selin and Ferit know. 605 00:39:48,933 --> 00:39:50,258 It will remain confidential. 606 00:39:53,684 --> 00:39:56,981 -Pardon, what was your name? -Burak, sir. 607 00:39:57,426 --> 00:39:59,386 I got it, Burak. Burak ... 608 00:40:00,267 --> 00:40:02,246 ... where does the car come from? Is he coming from Izmir? 609 00:40:02,487 --> 00:40:04,376 It's a little late, you are right. He's coming right away. 610 00:40:05,398 --> 00:40:08,398 (Music) 611 00:40:12,025 --> 00:40:14,890 Eda, my Dada, my uncle! 612 00:40:15,469 --> 00:40:18,374 I congratulate you! 613 00:40:19,848 --> 00:40:23,438 You really are my brother-in-law with a wet signature! 614 00:40:24,208 --> 00:40:26,179 Vallahi, I knew that true love would win. 615 00:40:26,420 --> 00:40:28,703 I really congratulate you. 616 00:40:30,819 --> 00:40:33,701 - (Angel) Hooray. -It's not like that, Melo. 617 00:40:33,942 --> 00:40:35,952 So we have not made such a decision yet. 618 00:40:36,548 --> 00:40:38,740 My dear, after the word goes out of the mouth, the decision ... 619 00:40:39,033 --> 00:40:41,731 There is a bride, there is a groom. After that you ... 620 00:40:42,577 --> 00:40:45,911 I'll tell you at home in the evening. Yes, nothing like that. 621 00:40:47,066 --> 00:40:49,884 It's that time again in the evening. OK, then I'll go. 622 00:40:50,125 --> 00:40:52,500 I will not go in from there, I will enter there. My head was very dizzy. 623 00:40:53,273 --> 00:40:55,511 (Serkan laughing) 624 00:40:57,265 --> 00:41:00,303 What a secret you have an ex who can keep a secret. 625 00:41:01,067 --> 00:41:02,360 What are you laughing? 626 00:41:03,332 --> 00:41:05,823 You are both guilty and strong. 627 00:41:06,296 --> 00:41:09,859 Look, it's not even five minutes and now we're getting congratulations. 628 00:41:10,267 --> 00:41:11,483 How beautiful. 629 00:41:16,090 --> 00:41:17,090 By the way... 630 00:41:18,017 --> 00:41:20,766 ... you'd better let my mom know. -Why is that? 631 00:41:21,007 --> 00:41:23,359 Why is that? Why is that? 632 00:41:23,933 --> 00:41:27,297 Same fashion designer with Selin ... 633 00:41:27,538 --> 00:41:31,033 ... Aydan Hanım is helping me, didn't you talk about wedding dresses? 634 00:41:31,390 --> 00:41:33,575 -Do I have to? -Yes. 635 00:41:34,449 --> 00:41:37,449 (Music) 636 00:41:42,385 --> 00:41:44,288 -Mother. - (Aydan) My dear? 637 00:41:44,529 --> 00:41:47,067 Mom, now Eda is with me ... 638 00:41:47,924 --> 00:41:51,317 ... will give you a very happy news. 639 00:41:52,047 --> 00:41:53,503 Good luck! 640 00:41:55,948 --> 00:41:59,929 Aydan Hanım, no, no. No, okay? 641 00:42:00,397 --> 00:42:02,076 I have very good news for you. 642 00:42:02,466 --> 00:42:05,203 I would stop Selin from going to Italy. 643 00:42:05,444 --> 00:42:09,306 I said this, saying that you can help with the wedding dress ... 644 00:42:09,552 --> 00:42:10,679 ...I convinced. 645 00:42:11,047 --> 00:42:13,584 Well done, bravo Sevda. 646 00:42:13,825 --> 00:42:16,123 OK, now I'm going to brainwash him so he doesn't get married ... 647 00:42:16,364 --> 00:42:18,838 ... I'll call in the afternoon, come right away. Good for you. 648 00:42:19,234 --> 00:42:21,491 Income comes. It comes today. 649 00:42:22,270 --> 00:42:26,440 I would be very happy if you reserve one of those wedding gowns for me. 650 00:42:28,070 --> 00:42:30,597 Is there another line involved, Serkancığım? 651 00:42:30,995 --> 00:42:34,204 I've heard something wrong like that. Did Sevda say a wedding dress? 652 00:42:34,459 --> 00:42:36,093 He said a wedding dress? He says. 653 00:42:37,752 --> 00:42:39,434 “Yes, mom,” he said. 654 00:42:42,010 --> 00:42:44,938 I did something. I may have been a little impulsive. 655 00:42:45,685 --> 00:42:47,952 I said that we had the wedding early. 656 00:42:48,352 --> 00:42:49,352 What? 657 00:42:50,487 --> 00:42:53,097 What? What did you say? 658 00:42:54,477 --> 00:42:56,968 Congratulations on your new fake bride. 659 00:42:57,209 --> 00:42:59,512 See you at rehearsal time, I'm waiting. 660 00:42:59,753 --> 00:43:01,895 -See you. -AA! 661 00:43:02,651 --> 00:43:05,865 Ay, this girl, this girl! 662 00:43:07,602 --> 00:43:09,202 (Taking a deep breath) 663 00:43:14,530 --> 00:43:16,157 (Serkan) Here you are, Mrs. Eda. 664 00:43:20,951 --> 00:43:22,127 Thank you. 665 00:43:24,071 --> 00:43:25,555 - (Serkan) Take it. - (Burak) Thank you. 666 00:43:25,796 --> 00:43:27,797 (Serkan) You will never wait when I come back. 667 00:43:28,038 --> 00:43:29,363 -Okay Serkan Bey. -Are you study? 668 00:43:29,604 --> 00:43:31,038 -Yes, I'm reading, Serkan Bey. -That's for him. 669 00:43:31,292 --> 00:43:32,826 Thank you, Serkan. 670 00:43:35,837 --> 00:43:37,269 (Burak) See you, sir. 671 00:43:38,246 --> 00:43:41,246 (Music) 672 00:43:44,601 --> 00:43:46,712 Only your hair will deteriorate. 673 00:43:47,608 --> 00:43:49,609 Get broken, what will happen. 674 00:43:54,259 --> 00:43:58,071 Yes, okay, plenty of bridal gowns. See you soon. 675 00:43:58,526 --> 00:44:00,727 Great, thank you very much, see you. 676 00:44:01,942 --> 00:44:05,715 Seyfi, let that flower girl come to the wedding dress rehearsal in the afternoon. 677 00:44:05,979 --> 00:44:08,418 No, come immediately, tell me your plan. 678 00:44:08,659 --> 00:44:10,043 In the meantime, inform Selin. 679 00:44:10,284 --> 00:44:12,446 OK. Meanwhile, I looked at the pottery teachers. 680 00:44:12,687 --> 00:44:14,512 This gentleman was the best. 681 00:44:14,808 --> 00:44:18,849 This gentleman has good arms too, but the shoulder doesn't seem to meet our criteria. 682 00:44:20,129 --> 00:44:22,663 Seyfi, Alptekin is more handsome than that. 683 00:44:23,293 --> 00:44:27,065 We add one more to our criteria. Let it be young. 684 00:44:27,447 --> 00:44:29,114 Moon, the circle narrowed. 685 00:44:29,582 --> 00:44:31,582 I talked to all pottery teachers. 686 00:44:32,021 --> 00:44:34,311 Seyfi, can you come to me with the solution! 687 00:44:36,569 --> 00:44:39,763 Okay, I guess I figured out what to do. 688 00:44:40,240 --> 00:44:41,240 Let's. 689 00:44:43,704 --> 00:44:46,565 Okay, the bridal gowns are settled. 690 00:44:48,160 --> 00:44:49,858 Let me set that too. 691 00:44:51,716 --> 00:44:54,263 - I need to send a file to Mrs. İdil. -Yes. 692 00:44:54,547 --> 00:44:56,709 Then I will go to choose a wedding dress for your mother. 693 00:45:00,341 --> 00:45:02,128 (Serkan) Okay, I have to work. 694 00:45:02,835 --> 00:45:06,184 To prevent Selin from getting married ... 695 00:45:06,425 --> 00:45:08,359 ... whatever you can do. 696 00:45:12,187 --> 00:45:13,750 -Hello. -Hello. 697 00:45:14,156 --> 00:45:15,332 Engin. 698 00:45:16,087 --> 00:45:17,087 Serkan. 699 00:45:19,973 --> 00:45:21,906 I'm going to wash my hands one. 700 00:45:24,669 --> 00:45:26,002 Joke! 701 00:45:27,502 --> 00:45:29,502 Are they getting married? 702 00:45:30,713 --> 00:45:34,783 I heard it with my own ears. Eda said I will choose a wedding dress. 703 00:45:35,109 --> 00:45:39,283 How did the moon propose? By mail? 704 00:45:39,760 --> 00:45:43,272 Because Serkan Bolat offers by mail. I think it's like that. 705 00:45:44,947 --> 00:45:48,461 Now, like all married men, she will have a banal belly. 706 00:45:48,731 --> 00:45:52,345 We're losing one more idol on the dark road of marriage. 707 00:45:52,698 --> 00:45:53,698 (Serkan) Leyla! 708 00:45:54,772 --> 00:45:57,644 -Go. -I'm so tired of my own name now. 709 00:45:57,885 --> 00:46:00,783 -I want to change my name. -Husna. 710 00:46:02,954 --> 00:46:04,073 Müzeyyen. 711 00:46:05,817 --> 00:46:07,559 - Tulip, Tulip. -Tulip. 712 00:46:07,800 --> 00:46:09,498 - (Erdem) Tulip. -Tulip. 713 00:46:10,175 --> 00:46:13,175 (Music) 714 00:46:18,006 --> 00:46:19,953 I will also make my step Engin. 715 00:46:22,178 --> 00:46:25,188 İdil Hanım asked for a few changes in my recent drawings. 716 00:46:25,429 --> 00:46:28,029 -Do you want to look? -No, you can send it. 717 00:46:28,756 --> 00:46:30,195 -Is that all? -Yes. 718 00:46:30,839 --> 00:46:32,439 (Eda) Won't you say anything? 719 00:46:33,083 --> 00:46:35,836 What should I do, should I communicate with you by mail? 720 00:46:40,233 --> 00:46:43,582 Really? Maille? 721 00:46:46,423 --> 00:46:47,423 Leyla ... 722 00:46:49,340 --> 00:46:52,930 ... the project of the airport? -Okay Serkan Bey. 723 00:46:53,872 --> 00:46:56,872 (Music) 724 00:47:04,717 --> 00:47:08,915 Let me get out while everyone is looking at each other for such a long time ... 725 00:47:09,625 --> 00:47:10,770 ...then. 726 00:47:11,580 --> 00:47:14,580 (Music) 727 00:47:21,531 --> 00:47:23,397 Engin, how is the construction site going? 728 00:47:24,491 --> 00:47:26,502 Good. How are you doing? 729 00:47:26,986 --> 00:47:29,553 Fine. Where is sparkling? 730 00:47:30,046 --> 00:47:31,475 He had a meeting. 731 00:47:33,455 --> 00:47:34,537 Well. 732 00:47:36,069 --> 00:47:37,632 -Serkan. -Sir? 733 00:47:38,077 --> 00:47:40,077 Am I your best friend? 734 00:47:40,755 --> 00:47:43,004 -Sir? -After all, I should be like that, right? 735 00:47:43,393 --> 00:47:46,650 You know, we have been together since boarding school, we are friends and partners. 736 00:47:47,389 --> 00:47:49,623 (Engin) We are at the same workplace, we are always side by side. 737 00:47:49,864 --> 00:47:51,241 I think I'm your best friend. 738 00:47:51,482 --> 00:47:55,260 Of course, if you don't have any close friends besides me, this is the case, isn't it? 739 00:47:58,012 --> 00:48:01,543 Are we going to talk about this right now? Engin ... 740 00:48:02,889 --> 00:48:06,242 ... how old are we? Are you serious now? 741 00:48:06,853 --> 00:48:10,423 Excuse me, I will not admit it. 742 00:48:13,908 --> 00:48:15,167 Then... 743 00:48:15,961 --> 00:48:18,439 ... admit something else. -What? 744 00:48:19,456 --> 00:48:23,357 Maybe there is something else you want to confess to me, Serkan? 745 00:48:27,641 --> 00:48:28,708 (Serkan) Okay. 746 00:48:29,667 --> 00:48:30,995 There is actually. 747 00:48:32,305 --> 00:48:33,305 There is. 748 00:48:34,548 --> 00:48:37,574 Why in my life ... 749 00:48:37,830 --> 00:48:41,286 ... no normal people? 750 00:48:41,933 --> 00:48:44,933 (Music) 751 00:48:47,586 --> 00:48:49,268 Airport project. 752 00:48:51,774 --> 00:48:53,107 E.g. 753 00:48:58,893 --> 00:49:00,751 (Ferit) Tell me quickly, Kaan. I am in a hurry. 754 00:49:01,030 --> 00:49:02,896 Also, this is our last meeting with you, be aware. 755 00:49:03,137 --> 00:49:06,272 Is he behaving like this to a human friend, a partner? I could not match at all. 756 00:49:06,677 --> 00:49:09,077 It was not me who betrayed that partnership. 757 00:49:09,585 --> 00:49:11,904 Also, after Serkan took that hotel job from your hands ... 758 00:49:12,145 --> 00:49:15,153 ... he has nothing left. Why should I continue to be partners with you? 759 00:49:15,757 --> 00:49:18,989 Look, you are right. In practice I am even considered submerged. 760 00:49:19,450 --> 00:49:21,450 But in theory I still have a move or two. 761 00:49:22,220 --> 00:49:25,220 (Music) 762 00:49:34,135 --> 00:49:37,738 (Aydan) Excellent, wonderful! Bravo girls. 763 00:49:38,064 --> 00:49:40,768 Now we have two bride candidates. 764 00:49:41,009 --> 00:49:42,731 We will deal with the blonde one. 765 00:49:42,972 --> 00:49:46,590 It doesn't matter what the other wears. We don't care at all, okay? 766 00:49:46,831 --> 00:49:49,195 - (Both together) All right. -Here you go. Seyfi. 767 00:49:49,950 --> 00:49:53,941 -Dear selcuk, welcome dear. -It's beautiful. 768 00:49:54,182 --> 00:49:57,690 I did it all for you. I brought Italy to your feet. 769 00:49:58,056 --> 00:50:01,283 It was a lot of trouble for you. And as Serkan's mother ... 770 00:50:01,524 --> 00:50:04,610 ... it was a little unpleasant to take such a responsibility, but thank you. 771 00:50:04,990 --> 00:50:08,841 It doesn't matter, baby. There is a very strong bond between us. 772 00:50:09,276 --> 00:50:11,943 They are preparing wedding gowns. You sit like this, let's talk. 773 00:50:12,254 --> 00:50:13,890 Do you drink lemonade? - (Selin) No, I don't take it. 774 00:50:14,131 --> 00:50:16,351 - (Selin) Thank you, I'm on a diet. - (Aydan) Okay. 775 00:50:18,954 --> 00:50:21,295 I am very confused, in shock. 776 00:50:21,683 --> 00:50:25,765 You just told me that you would leave with Ferit. What happened? How was it? 777 00:50:26,088 --> 00:50:28,520 Hurry the devil is involved, think about this again. 778 00:50:28,853 --> 00:50:31,427 I leave both Ferit and myself in a difficult situation by remaining indecisive. 779 00:50:31,668 --> 00:50:34,943 - He's the right person for me. -Serkan is the right person for you. 780 00:50:35,189 --> 00:50:37,014 You are the right person for Serkan. 781 00:50:37,255 --> 00:50:40,367 Well, I said it bluntly, think about it again. 782 00:50:41,744 --> 00:50:44,223 What should I think, Mrs. Aydan? Your bride is coming. 783 00:50:44,747 --> 00:50:48,279 Bad between them, this is not going to happen. Well so, so. 784 00:50:49,025 --> 00:50:51,239 -The environment was wonderful. - (Aydan) Yes. 785 00:50:51,480 --> 00:50:52,528 Wonderful. 786 00:50:54,301 --> 00:50:57,360 Aydan Hanım, if you can tell me from this. I eat after rehearsal. 787 00:50:57,601 --> 00:50:59,233 -Is. -My heart ... 788 00:50:59,558 --> 00:51:03,562 ... if you want to watch what you eat. We will wear a wedding dress, you will suddenly swell. 789 00:51:03,803 --> 00:51:08,662 This is the weight, it is taken or given. Never mind my Selinc. So what are we doing? 790 00:51:08,903 --> 00:51:10,287 Come on rehearse. 791 00:51:14,520 --> 00:51:15,520 I am coming. 792 00:51:16,695 --> 00:51:19,009 Well done, you stopped him from going to Italy. 793 00:51:19,250 --> 00:51:21,220 Now speak badly, act badly. 794 00:51:21,546 --> 00:51:24,212 Understand that Serkan is not suitable for you. 795 00:51:24,574 --> 00:51:27,174 So let me be like myself? It will not be difficult. 796 00:51:27,919 --> 00:51:28,919 Exactly. 797 00:51:31,395 --> 00:51:33,613 (Alptekin) Just in time, as always. 798 00:51:34,479 --> 00:51:35,479 Yes. 799 00:51:36,673 --> 00:51:37,897 What did you want to talk about? 800 00:51:39,397 --> 00:51:41,997 I thought of what we talked about in the morning ... 801 00:51:43,520 --> 00:51:44,914 ... you might be right. 802 00:51:45,946 --> 00:51:47,005 Finally. 803 00:51:48,105 --> 00:51:50,105 I just said you can be. 804 00:51:50,807 --> 00:51:53,414 I think you should consider the other option. 805 00:51:54,644 --> 00:51:56,306 Other option? 806 00:51:57,775 --> 00:52:00,309 Possibility to be wrong about Ferit. 807 00:52:01,639 --> 00:52:02,639 We returned to the beginning. 808 00:52:04,361 --> 00:52:08,380 Ferit is about to make a very important business connection for the holding. 809 00:52:09,975 --> 00:52:12,813 It could be pretty good for us. 810 00:52:13,432 --> 00:52:14,448 What job? 811 00:52:16,134 --> 00:52:18,134 They will come to meet tomorrow. 812 00:52:18,401 --> 00:52:21,911 But the other party wants this to be kept secret for now. 813 00:52:22,299 --> 00:52:27,469 But I wanted you to know. I think give Ferit a chance. 814 00:52:27,825 --> 00:52:29,538 I've told you before. 815 00:52:29,779 --> 00:52:32,418 Until you leave the holding only if something urgent happens ... 816 00:52:32,704 --> 00:52:34,445 ... then I'll take care of it. 817 00:52:36,080 --> 00:52:37,366 -Well. -OK. 818 00:52:37,779 --> 00:52:40,147 -As you wish. -Then I'm leaving. 819 00:52:40,917 --> 00:52:43,917 (Music) 820 00:52:47,968 --> 00:52:51,531 Aydan Hanım, the game you play is really not mind-blowing. 821 00:52:51,856 --> 00:52:53,781 Also, how do you convince Ms. Selin ... 822 00:52:54,022 --> 00:52:55,715 ... is a bride suitable for your son? 823 00:52:55,956 --> 00:52:58,841 Don't make trouble, focus on the outcome, Seyfi. 824 00:53:01,226 --> 00:53:04,226 (Music) 825 00:53:07,382 --> 00:53:08,778 Moon... 826 00:53:09,676 --> 00:53:11,258 ...great. 827 00:53:12,942 --> 00:53:16,360 You are awesome Selinc! Look, you make a strong impression. 828 00:53:17,194 --> 00:53:21,172 But a lace wedding dress suits you too, that blue of your eyes. 829 00:53:21,445 --> 00:53:22,667 Are you saying that? 830 00:53:22,944 --> 00:53:25,843 Serkan would be speechless if he saw it ... Ay! 831 00:53:27,058 --> 00:53:29,058 Sorry, it got out of my mouth. 832 00:53:30,123 --> 00:53:33,123 (Music) 833 00:53:37,721 --> 00:53:39,220 (Surprised) 834 00:53:41,854 --> 00:53:43,477 (Surprised) 835 00:53:45,573 --> 00:53:48,436 -How? -What is that? 836 00:53:48,677 --> 00:53:50,430 Wedding dress or blouse? 837 00:53:55,640 --> 00:53:59,312 - It resembles the dress you wear in your starch. -That's my style. 838 00:54:01,495 --> 00:54:02,833 Beautiful. 839 00:54:06,841 --> 00:54:09,124 Come on, if you want to change it ... 840 00:54:09,466 --> 00:54:11,333 ... the retina of my eye is scratched. 841 00:54:12,142 --> 00:54:15,130 Then I'll change it, let nothing happen to your eyes. 842 00:54:19,420 --> 00:54:20,923 I think we started well. 843 00:54:21,854 --> 00:54:24,854 (Music) 844 00:54:32,344 --> 00:54:36,210 (Selin) This wedding dress is very beautiful. Whatever you wear, it looks good on you. 845 00:54:38,583 --> 00:54:40,210 It suits you very well too. 846 00:54:40,487 --> 00:54:42,083 That's it! 847 00:54:43,246 --> 00:54:46,143 My selinc is a drink of water. 848 00:54:46,825 --> 00:54:48,825 Not that much. 849 00:54:52,169 --> 00:54:55,121 Did you talk about history, when is your wedding? 850 00:54:57,832 --> 00:54:59,523 We haven't talked yet. 851 00:55:01,251 --> 00:55:03,909 But I think Serkan is a bit confused. 852 00:55:04,516 --> 00:55:05,516 How? 853 00:55:10,450 --> 00:55:11,450 I do not know. 854 00:55:11,691 --> 00:55:14,149 What are they talking about? 855 00:55:16,600 --> 00:55:19,910 Sometimes I think something, I wonder ... 856 00:55:20,618 --> 00:55:23,547 ... engaged to me to spite you? 857 00:55:24,903 --> 00:55:27,109 Now you're getting married or something. 858 00:55:28,217 --> 00:55:30,725 Anyway, I'm [ __ ], never mind. 859 00:55:31,383 --> 00:55:34,867 I do not think so. Serkan does not do anything he is not sure about. 860 00:55:40,876 --> 00:55:43,567 He told me you were perfect. 861 00:55:47,220 --> 00:55:49,617 Smart, emotional ... 862 00:55:51,269 --> 00:55:54,007 ... said a strong, perfect woman. 863 00:55:58,278 --> 00:56:00,214 He didn't even tell me that. 864 00:56:03,229 --> 00:56:04,911 This is the problem. 865 00:56:05,348 --> 00:56:10,102 Serkan Bolat and her feelings. Who knows? 866 00:56:13,485 --> 00:56:14,954 My logic ... 867 00:56:17,704 --> 00:56:19,093 ...he does not love you... 868 00:56:20,286 --> 00:56:21,286 ...says. 869 00:56:22,353 --> 00:56:24,075 But I'm very in love with him. 870 00:56:24,942 --> 00:56:27,077 Isn't that what matters anyway? 871 00:56:30,255 --> 00:56:32,342 If I listen to my logic ... 872 00:56:35,019 --> 00:56:36,996 ... you are the most sensible woman to me. 873 00:56:38,289 --> 00:56:39,289 So. 874 00:56:44,010 --> 00:56:48,089 Anyway, I'm bored with this wedding dress. I'll go find something for myself. 875 00:56:51,523 --> 00:56:56,500 -Eda Hanım's top looks very good. -Leave him, look at Selin. 876 00:56:58,627 --> 00:57:02,594 Moon, moon, moon! Look at this beauty. 877 00:57:03,484 --> 00:57:07,079 My eyes are dazzled, but the bride is of course beautiful. 878 00:57:08,648 --> 00:57:11,180 Now I'm sick again. 879 00:57:12,434 --> 00:57:14,862 I wish you were my bride. 880 00:57:18,582 --> 00:57:21,510 I could not decide either. 881 00:57:21,751 --> 00:57:24,465 You are right. All of them are beautiful Selinc. 882 00:57:28,310 --> 00:57:30,349 (Aydan) Think. 883 00:57:30,724 --> 00:57:31,984 Wow! 884 00:57:33,845 --> 00:57:37,820 Think. Think well. Okay? 885 00:57:38,065 --> 00:57:42,059 Even think one more day. Think for two days, my Selinc. 886 00:57:42,300 --> 00:57:45,289 The most important decision of your life. 887 00:57:51,261 --> 00:57:53,555 Anyway, I'll send you the photos. 888 00:57:54,399 --> 00:57:55,907 Mother-in-law. 889 00:57:57,044 --> 00:57:59,020 Do you care a little about me? 890 00:57:59,333 --> 00:58:03,642 After all, I am the one who will marry your son whether you love it or not. 891 00:58:04,285 --> 00:58:05,674 Is not it? 892 00:58:08,484 --> 00:58:12,055 (Whispering) You see, right? There's no way she's with this girl. 893 00:58:13,886 --> 00:58:17,870 What happened? What do you say, why do you look implied? 894 00:58:19,918 --> 00:58:22,116 I said how beautiful your wedding dress is. 895 00:58:22,357 --> 00:58:25,286 (Selin) Okay, let me think tonight then. Let me change. 896 00:58:25,527 --> 00:58:26,953 (Aydan) Okay, I'm Selinci. 897 00:58:27,194 --> 00:58:30,341 (Photo is being taken) 898 00:58:33,405 --> 00:58:35,000 What did you talk about? 899 00:58:38,255 --> 00:58:42,167 I said openly Serkan does not love me, he loves you. 900 00:58:45,157 --> 00:58:46,863 Can i go now 901 00:58:47,708 --> 00:58:50,565 Well done. Nice job you did. 902 00:58:52,348 --> 00:58:54,055 You are fine, right? 903 00:58:56,466 --> 00:58:59,315 I'm tired. I'm not used to such things. 904 00:58:59,794 --> 00:59:05,135 You are right. Thank you very much. I'm coming after looking at Selin. 905 00:59:07,252 --> 00:59:09,164 You are so beautiful. 906 00:59:09,405 --> 00:59:12,405 (Emotional music) 907 00:59:23,416 --> 00:59:25,531 But already Serkan played the aiming game ... 908 00:59:25,772 --> 00:59:28,070 ... he knows very well how to ruin people's lives. 909 00:59:31,818 --> 00:59:35,406 Tonight, birthday evening ... 910 00:59:35,863 --> 00:59:38,000 ... He arranged for Selin and me to eat alone. 911 00:59:38,241 --> 00:59:40,828 Ok, I understand, he has to do things like that, but so ... 912 00:59:46,056 --> 00:59:50,001 If you didn't trust this girl that much, what are you engaged to say? 913 00:59:50,721 --> 00:59:53,525 Eda has no sin or fault. I'm sure up to my name. 914 00:59:53,766 --> 00:59:55,121 I think you know that too. 915 00:59:55,362 --> 00:59:57,661 Her eyes laugh as she looks at your face. 916 00:59:57,902 --> 01:00:00,190 His eyes are already laughing, it has nothing to do with me. 917 01:00:00,431 --> 01:00:02,962 -Really? Do you think like that? - (Serkan) It is! 918 01:00:03,203 --> 01:00:06,748 Be sure, he would be a happier person if I hadn't been in his life. 919 01:00:16,073 --> 01:00:19,073 ("Tolan Shaw - Gold" is playing ...) 920 01:00:35,726 --> 01:00:38,726 (...) 921 01:00:53,874 --> 01:00:56,874 (...) 922 01:01:15,734 --> 01:01:17,234 Breathtaking. 923 01:01:21,763 --> 01:01:23,128 Design. 924 01:01:29,612 --> 01:01:31,882 When you become a bride one day ... 925 01:01:33,000 --> 01:01:36,000 (Playing "Tolan Shaw - Gold") 926 01:01:52,368 --> 01:01:54,146 I'll get rid of this. 927 01:01:54,720 --> 01:01:57,720 (Playing "Tolan Shaw - Gold") 928 01:02:16,924 --> 01:02:20,297 -Yes, yes. - (Angel) Ayfer sister! Fifi! 929 01:02:20,577 --> 01:02:22,375 Long! 930 01:02:23,321 --> 01:02:26,940 Get up, get up, get up ... Don't get up, let me hug one. 931 01:02:27,397 --> 01:02:30,802 -Ayfer sister, good luck. - My dear, what's going on? 932 01:02:32,763 --> 01:02:34,994 I kiss you for the first time, right? Come. 933 01:02:35,637 --> 01:02:38,280 - What's going on, Melo? -I will kiss you too girl, come. 934 01:02:39,596 --> 01:02:43,000 He probably got a promotion or became the head of the holding. 935 01:02:43,241 --> 01:02:45,407 (Melek) Would I be so happy for the job, for God's sake? 936 01:02:45,648 --> 01:02:47,023 Vallahi I have no guess this time. 937 01:02:47,264 --> 01:02:52,012 You were so happy that there was no watermelon butterfly last but ... 938 01:02:56,594 --> 01:02:58,681 I wish I hadn't kissed you. 939 01:03:00,045 --> 01:03:02,720 Look, I told you. 940 01:03:02,961 --> 01:03:06,900 I said he will forget about Kaan immediately. Look, there are no particles left, do you see? 941 01:03:07,141 --> 01:03:09,144 I have already moved on to the next level in that regard, Ayfer sister. 942 01:03:09,385 --> 01:03:12,498 -Oh! -What's the next step? 943 01:03:12,739 --> 01:03:15,778 To pack myself up and prepare for the next phase. 944 01:03:16,019 --> 01:03:19,413 If we had a revenge - Are you feeding on revenge? 945 01:03:19,654 --> 01:03:20,667 Yes. 946 01:03:22,259 --> 01:03:23,259 (Shouted) 947 01:03:24,867 --> 01:03:26,701 What am I going to do with revenge? 948 01:03:26,942 --> 01:03:31,047 I will fall in love, love, be energetic again and so on. 949 01:03:31,296 --> 01:03:35,129 I'll delay the enemy cracking phase, if that happens. What do you need? 950 01:03:35,370 --> 01:03:37,939 I don't think about that man anymore. 951 01:03:38,180 --> 01:03:41,429 Is this happiness because you continue your life? I do not understand. 952 01:03:41,670 --> 01:03:43,900 -No it is not. -What? 953 01:03:44,141 --> 01:03:47,554 Tell me, don't drive people crazy. Let's! 954 01:03:49,031 --> 01:03:51,856 - Eda and Serkan are getting married. -What? 955 01:03:52,714 --> 01:03:56,732 (Over and over shouting) 956 01:03:56,973 --> 01:04:00,014 (Melek) This has blood pressure, sugar. I'll get water. 957 01:04:00,466 --> 01:04:02,673 Ayfer sister, are you okay? 958 01:04:02,915 --> 01:04:06,177 (They talk over and over) 959 01:04:09,700 --> 01:04:11,343 (Erdem) My sister. 960 01:04:13,460 --> 01:04:17,157 - He's gone. Are you okay, Ayfer sister? -I'm fine. 961 01:04:17,398 --> 01:04:21,982 I told. What more tragedies this marriage sequence will cause us! 962 01:04:22,649 --> 01:04:23,763 What's happening in here? 963 01:04:24,004 --> 01:04:26,675 When your aunt received the news that she was married, she fainted. 964 01:04:26,916 --> 01:04:29,368 Are you still okay? -Congratulations. 965 01:04:29,609 --> 01:04:31,520 You were marrying Serkan. 966 01:04:32,135 --> 01:04:35,484 What marriage, where did this news come to you? 967 01:04:39,358 --> 01:04:40,683 Melo! 968 01:04:42,293 --> 01:04:44,420 Still, there is no such thing, we are not getting married. 969 01:04:44,661 --> 01:04:49,127 No, I think it's a very good decision. You are not sharing with me. 970 01:04:49,368 --> 01:04:51,412 (Ayfer) Who am I anyway? 971 01:04:51,914 --> 01:04:55,350 If you do not share with me, you decided everything yourself ... 972 01:04:55,591 --> 01:05:00,343 ... then Serkan, you, these, all together ... 973 01:05:00,584 --> 01:05:02,213 ... you do the wedding. 974 01:05:02,454 --> 01:05:06,901 Do you listen? Let me tell you the truth. Because we are not getting married. 975 01:05:07,142 --> 01:05:10,525 No, if you want a relative at your wedding ... 976 01:05:10,766 --> 01:05:14,319 ... call your grandma or hire a player or something. 977 01:05:14,560 --> 01:05:20,827 -But I'm really coming to that wedding ... - (Angel) Look at the words. 978 01:05:21,822 --> 01:05:23,544 My aunt is right. 979 01:05:30,277 --> 01:05:34,634 Eda, what's happening to you my daughter? Why do we hear everything from others? 980 01:05:34,875 --> 01:05:37,861 You remember what happened when Ayfer sister was like that last time, right? 981 01:05:38,102 --> 01:05:41,301 What do I do, Fifi? Didn't you see it, didn't even listen. 982 01:05:41,653 --> 01:05:44,783 Eda, I really can't even catch you anymore. 983 01:05:45,024 --> 01:05:49,841 My plug, okay, Eda is sad too. Let's not go over it now, what do you say? 984 01:05:50,675 --> 01:05:52,683 Thanks, Melo. 985 01:05:53,326 --> 01:05:56,398 - Let me look at Ayfer sister. -I'm coming too. 986 01:05:56,793 --> 01:05:58,555 (Melek) I heard it from someone else. 987 01:06:02,420 --> 01:06:03,460 Come. 988 01:06:06,014 --> 01:06:10,609 Ugh! Why am I constantly causing new troubles? 989 01:06:11,295 --> 01:06:15,018 Ayfer sister understands you, do not worry. You always get it, you know. 990 01:06:15,259 --> 01:06:18,703 He just needs to digest this news a little bit. 991 01:06:20,877 --> 01:06:22,510 I will tell him something late. 992 01:06:22,751 --> 01:06:24,943 There's a funny side to this incident, you know right? 993 01:06:25,184 --> 01:06:26,184 What? 994 01:06:26,425 --> 01:06:28,669 Girl, if you're having such a crisis in a fake marriage ... 995 01:06:28,910 --> 01:06:31,299 ... what will you do tomorrow the day after when you really get married? 996 01:06:31,539 --> 01:06:36,037 I never marry. Never! I closed that notebook with Serkan. 997 01:06:36,528 --> 01:06:37,528 What? 998 01:06:38,925 --> 01:06:40,814 Did I just hear it true? 999 01:06:41,180 --> 01:06:44,926 So you completely accepted the idea of ​​marrying Serkan? 1000 01:06:45,167 --> 01:06:46,819 Don't be silly, no. 1001 01:06:47,402 --> 01:06:50,783 Have you never sat down and wondered what it would be like if I married Serkan? 1002 01:06:51,024 --> 01:06:53,855 -No, I didn't think. -Eda! 1003 01:06:55,251 --> 01:06:59,021 -OK, I didn't think, he said. -What? Did he say 1004 01:06:59,262 --> 01:07:01,482 What did he say, quickly tell. 1005 01:07:02,178 --> 01:07:05,551 He said that one day we woke up, we are married and we have two children. 1006 01:07:05,794 --> 01:07:08,770 I guess now it's also in his subconscious. 1007 01:07:09,333 --> 01:07:10,889 I can't even imagine. 1008 01:07:12,508 --> 01:07:15,381 Raises children like hygienic little robots. 1009 01:07:15,889 --> 01:07:20,008 The bazaar grows up to 30 years old without seeing a market. 1010 01:07:21,347 --> 01:07:26,070 -Teaches business rules without reading any more. - It's like you're doing a little bit of injustice. 1011 01:07:27,800 --> 01:07:29,625 Yes, he will tremble on it. 1012 01:07:30,533 --> 01:07:32,493 He sings a lullaby with the guitar. 1013 01:07:33,212 --> 01:07:37,831 He looks like his eyes. It teaches to be honest, hardworking. 1014 01:07:38,851 --> 01:07:41,423 Oh what to me Let the flood think. 1015 01:07:43,151 --> 01:07:44,619 I will ask something. 1016 01:07:45,685 --> 01:07:47,946 With that woman who leaked your contract ... 1017 01:07:48,187 --> 01:07:51,028 ... did you tell Selin's lie to Serkan so that he wouldn't speak? 1018 01:07:51,269 --> 01:07:53,703 No. I did not say, I do not say. 1019 01:07:53,948 --> 01:07:56,138 Serkan is very disappointed. 1020 01:07:56,418 --> 01:08:00,315 Both their relationship. Do not interfere, they think. 1021 01:08:02,654 --> 01:08:06,255 You are an angel, you know right? -You go tell the Bolatens about it. 1022 01:08:06,496 --> 01:08:09,684 Now all I have to do is combine them. 1023 01:08:14,447 --> 01:08:17,185 My mind remained with my aunt, I will go and look. 1024 01:08:17,975 --> 01:08:20,975 (Music) 1025 01:08:30,511 --> 01:08:31,772 (Serkan) No, Engin? 1026 01:08:34,688 --> 01:08:36,410 Vallahi there is no, my brother. 1027 01:08:36,779 --> 01:08:40,636 I've been drying and breaking up in my head since the morning. Look, I went home, came back. 1028 01:08:40,877 --> 01:08:43,925 I can't get out of it. Once I want to hear it from your mouth. 1029 01:08:45,135 --> 01:08:46,135 What? 1030 01:08:46,984 --> 01:08:51,103 What happened between you and Eda. Is that game everything between you? 1031 01:08:55,528 --> 01:08:58,076 -Pardon, you, who-- -Ceren told me. 1032 01:08:58,317 --> 01:09:01,786 So don't cheat, tell me straight, my brother. What's going on? 1033 01:09:08,890 --> 01:09:10,152 Well. 1034 01:09:13,368 --> 01:09:14,654 Yes. 1035 01:09:16,551 --> 01:09:18,932 We are not really engaged to Eda. 1036 01:09:22,636 --> 01:09:28,731 We just agreed to separate Selin and Ferit. 1037 01:09:31,749 --> 01:09:33,638 (Cleared his throat) Okay. 1038 01:09:35,548 --> 01:09:37,794 Well, all the things you've been through? 1039 01:09:38,359 --> 01:09:42,605 Your acquaintance, your quarrels, your apologies, etc., is it all a game? 1040 01:09:44,929 --> 01:09:48,469 By God, I can no longer distinguish which one is real and which is a game. 1041 01:09:51,572 --> 01:09:53,390 Well, why didn't you tell me? 1042 01:09:54,051 --> 01:09:57,662 Because I couldn't tell. I was not supposed to tell anyone. 1043 01:09:57,903 --> 01:10:01,665 At the same time, Eda was not supposed to tell anyone, but ... 1044 01:10:02,138 --> 01:10:03,606 But here it is. 1045 01:10:05,944 --> 01:10:07,102 No me... 1046 01:10:08,000 --> 01:10:12,412 ... I saw you with Eda. I saw how you looked at Eda, brother. 1047 01:10:14,828 --> 01:10:15,828 OK. 1048 01:10:16,631 --> 01:10:20,083 What can I say, I acted well. Look but be sure ... 1049 01:10:20,523 --> 01:10:22,453 ... Eda wants this game to end as soon as possible. 1050 01:10:22,694 --> 01:10:24,519 So he wants to get rid of me as soon as possible. 1051 01:10:25,761 --> 01:10:28,396 What do you want? 1052 01:10:29,412 --> 01:10:31,665 Selin? Is this a joke? 1053 01:10:32,792 --> 01:10:33,792 Why is that? 1054 01:10:35,134 --> 01:10:38,689 So if you think right ... 1055 01:10:40,251 --> 01:10:44,361 ... Selin is the most logical person for me. - My brother, does this work logic? 1056 01:10:46,026 --> 01:10:50,082 For once in your life listen to the voice of your heart. 1057 01:10:50,378 --> 01:10:52,465 Engin, okay. So... 1058 01:10:53,400 --> 01:10:56,209 ... I have a ton of work to do, you know. So never mind. 1059 01:10:56,450 --> 01:11:00,188 -We talk later. -Of course, dear, let's talk later. 1060 01:11:00,494 --> 01:11:03,288 Any conversation that we postpone so that we can talk later ... 1061 01:11:03,529 --> 01:11:07,587 If we start talking about them now, our life will not survive. 1062 01:11:07,828 --> 01:11:09,453 Let's talk about that later, okay. 1063 01:11:12,938 --> 01:11:15,767 - (Engin) I'm going home. - (Serkan) Okay. 1064 01:11:19,142 --> 01:11:20,436 Ah Eda. 1065 01:11:21,213 --> 01:11:22,599 I also heard from someone else. 1066 01:11:23,700 --> 01:11:26,173 Melo, we're not getting married. What did I say to you? 1067 01:11:26,414 --> 01:11:29,077 I said I'll tell you in the evening, are you coming and telling my aunt? 1068 01:11:29,318 --> 01:11:31,444 What have I been able to hold in my mouth since I was seven? 1069 01:11:31,685 --> 01:11:35,288 If you also kept something. For example, if you kept this. Didn't you see the woman's state? 1070 01:11:35,529 --> 01:11:37,602 Let's have peace. -I don't make peace with you 1071 01:11:37,843 --> 01:11:39,452 (Phone is ringing) 1072 01:11:40,360 --> 01:11:42,423 Who is he? -Serkan is looking. 1073 01:11:42,664 --> 01:11:45,077 Is Serkan calling? Hungry. 1074 01:11:46,725 --> 01:11:49,233 -Hello? Would you come down? 1075 01:11:49,482 --> 01:11:51,664 OK. I am coming. 1076 01:11:54,566 --> 01:11:55,899 Stop. 1077 01:11:59,844 --> 01:12:01,201 Seriously. 1078 01:12:01,963 --> 01:12:03,171 Uncle! 1079 01:12:05,203 --> 01:12:07,147 -Angel. -I am coming now. 1080 01:12:07,388 --> 01:12:08,703 Good evening. 1081 01:12:10,697 --> 01:12:14,712 He can no longer do without you. The excuses for walking the dogs are also gone. 1082 01:12:14,953 --> 01:12:16,734 Whenever he thinks about it, he comes to the front of the house. 1083 01:12:16,975 --> 01:12:18,584 Come on, let me not wait. 1084 01:12:24,314 --> 01:12:26,988 We are corrupt. Do between us, he got angry with me. 1085 01:12:27,229 --> 01:12:28,951 -Do I do it for you? -Make a break. 1086 01:12:29,192 --> 01:12:32,470 Good evening. Have fun. (Whispering) Do between us. 1087 01:12:33,317 --> 01:12:35,983 -Take care of yourself. -Here you go. 1088 01:12:36,224 --> 01:12:39,224 (Music) 1089 01:12:51,557 --> 01:12:54,930 - (Eda) Yes, what's going on? Why did you come? -What happened? 1090 01:12:55,941 --> 01:12:59,014 - You know we have a contract. -Yes? 1091 01:12:59,255 --> 01:13:01,062 There is an obvious substance there. 1092 01:13:01,303 --> 01:13:05,185 Nobody would ever know about our fake engagement? 1093 01:13:06,522 --> 01:13:07,816 How does Ceren know? 1094 01:13:08,057 --> 01:13:11,639 We have that clause in our contract, but your mother also knows, what will it be? 1095 01:13:11,880 --> 01:13:13,227 What's the deal? 1096 01:13:13,633 --> 01:13:17,334 Eda, it's for your sake. So that my mother doesn't mess with you. 1097 01:13:17,575 --> 01:13:20,541 Let me remember, you told my mother. 1098 01:13:20,910 --> 01:13:23,465 -Ceren solved it, what should I do? Solved. 1099 01:13:23,706 --> 01:13:27,837 Sorry, I'm not a professional at keeping secrets like you. 1100 01:13:29,169 --> 01:13:31,407 Thanks to you now, Engin also knows. 1101 01:13:32,004 --> 01:13:35,663 Why did you come at this hour? Did you come to scold me? 1102 01:13:35,904 --> 01:13:38,381 What if they knew anyway? What will happen if everyone knew? 1103 01:13:38,622 --> 01:13:40,581 - Isn't it the last week? -I'm really bored. 1104 01:13:40,822 --> 01:13:43,891 You call everything the last week. Don't say, okay? I'm sick of it. 1105 01:13:44,250 --> 01:13:45,814 -I don't say okay. -Beautiful. 1106 01:13:46,055 --> 01:13:48,155 -How quickly got tired of me. -From you... 1107 01:13:48,471 --> 01:13:51,092 What do you want from me? 1108 01:13:51,333 --> 01:13:54,708 I really do not understand. If I say stay after a week, will you stay? 1109 01:13:54,949 --> 01:13:55,962 No. 1110 01:13:56,577 --> 01:13:59,943 Then do your job and make me new crises. 1111 01:14:00,184 --> 01:14:01,522 -OK. -Beautiful. 1112 01:14:01,763 --> 01:14:02,963 -OK. -Go. 1113 01:14:03,828 --> 01:14:04,828 I will go. 1114 01:14:05,377 --> 01:14:06,940 If you retreat. 1115 01:14:07,508 --> 01:14:10,254 -I was taken, go. -A little more. 1116 01:14:12,971 --> 01:14:14,408 Thank you. 1117 01:14:18,547 --> 01:14:20,079 You go in too. 1118 01:14:31,024 --> 01:14:34,024 (Emotional music...) 1119 01:14:48,997 --> 01:14:51,997 (...) 1120 01:14:56,737 --> 01:15:00,197 (Eda outer voice) At the end of a week, she will choose Selin or Serkan ... 1121 01:15:00,530 --> 01:15:05,395 ... or will marry. In both cases, our contract will expire. 1122 01:15:06,125 --> 01:15:09,956 (Eda outer voice) This tiny puck left to me from all of what we've been through ... 1123 01:15:10,264 --> 01:15:13,311 ... and dozens of unforgettable moments with Serkan Bolat. 1124 01:15:22,467 --> 01:15:25,698 (Eda outside voice) Starry night, guitar night ... 1125 01:15:26,392 --> 01:15:32,340 ... the night in the chalet, the earthly night. Dozens of nights with Serkan. 1126 01:15:32,831 --> 01:15:35,831 (Emotional music...) 1127 01:15:50,745 --> 01:15:53,745 (...) 1128 01:16:17,359 --> 01:16:21,161 Aunt, good morning. 1129 01:16:23,262 --> 01:16:24,531 Auntie. 1130 01:16:25,137 --> 01:16:28,645 - (Ayfer) Good morning. -I also put the teas. 1131 01:16:29,547 --> 01:16:30,547 Bay. 1132 01:16:30,842 --> 01:16:35,914 What did you decide? Are you getting married or not? 1133 01:16:36,363 --> 01:16:39,531 I can't get married right now. I have too much work to marry. 1134 01:16:39,772 --> 01:16:43,159 -What are you doing? -What am I doing? 1135 01:16:44,379 --> 01:16:47,529 -Now I'll put you a good tea. -AA. 1136 01:16:47,770 --> 01:16:50,960 I'll make coffee after breakfast. 1137 01:16:51,201 --> 01:16:53,965 (Eda) Then I will come to the flower shop and help you. 1138 01:16:54,206 --> 01:16:56,048 I will take your heart. 1139 01:16:56,399 --> 01:16:58,163 I have a lot of work to understand. 1140 01:16:58,404 --> 01:17:01,327 A lot of work means a lot of time. I can't get married now. 1141 01:17:01,568 --> 01:17:04,406 It was just such a conversation, not something to be magnified. 1142 01:17:04,647 --> 01:17:09,705 Aside from this cuteness, I think there is nothing to magnify ... 1143 01:17:10,335 --> 01:17:12,933 ...let's say... 1144 01:17:13,189 --> 01:17:17,099 ... if it's worth your lunch break ... 1145 01:17:17,598 --> 01:17:20,695 ... I beg you, let me know too, for the sake of Allah ... 1146 01:17:20,936 --> 01:17:25,457 ... I don't hear from the right or the left or anything. OK? 1147 01:17:26,935 --> 01:17:29,919 (The doorbell rings) 1148 01:17:32,336 --> 01:17:33,884 Is Mrs. Eda at home? 1149 01:17:35,782 --> 01:17:40,266 -Aa, hello, welcome. -Hello, Mrs. Aydan sent us. 1150 01:17:40,507 --> 01:17:43,900 We came with clothes and accessories suitable for your new image. 1151 01:17:44,602 --> 01:17:49,721 Bridal bundle! Here the girls welcome you upstairs. 1152 01:17:49,962 --> 01:17:50,962 It is like that. 1153 01:17:56,798 --> 01:18:00,203 Still, it's not a bridal bundle. You get it wrong. 1154 01:18:01,094 --> 01:18:02,475 What then? 1155 01:18:02,716 --> 01:18:06,557 This ... I am a landscape architect in an office project. 1156 01:18:07,262 --> 01:18:10,111 Even though I didn't graduate, Serkan gave me the project. 1157 01:18:10,767 --> 01:18:13,921 Aydan Hanım to help my new business woman style ... 1158 01:18:14,162 --> 01:18:15,986 ... made such a move. 1159 01:18:16,256 --> 01:18:17,256 It's beautiful. 1160 01:18:17,497 --> 01:18:20,410 He must have sent aid to the whole neighborhood even when his hand was touched. 1161 01:18:20,651 --> 01:18:22,121 -It's beautiful. - (Eda) Let's not keep it waiting. 1162 01:18:22,362 --> 01:18:24,267 Come on, don't wait. 1163 01:18:29,433 --> 01:18:31,520 Don't you, Melo! 1164 01:18:34,393 --> 01:18:37,060 Hello, can I drop these here? 1165 01:18:37,301 --> 01:18:39,714 Sure, wherever you want. Like your own home. 1166 01:18:39,955 --> 01:18:43,003 -This is not your house. I said like 1167 01:18:43,244 --> 01:18:47,035 For example, my place is like next to you. 1168 01:18:51,125 --> 01:18:53,143 These are very beautiful. 1169 01:18:53,384 --> 01:18:55,897 Should we do a fashion show or something? 1170 01:18:56,138 --> 01:18:59,780 I do not believe. What did I think about it? 1171 01:19:01,208 --> 01:19:04,208 (Moving music) 1172 01:19:23,394 --> 01:19:26,140 -Good Morning. -Good Morning. 1173 01:19:28,517 --> 01:19:30,930 Are you not having breakfast today, Alptekin? 1174 01:19:31,398 --> 01:19:32,636 I am not hungry. 1175 01:19:33,367 --> 01:19:35,232 I'm trying to melt my belly. 1176 01:19:41,611 --> 01:19:44,761 My belly caught your attention for the first time, isn't it Aydan Hanım? 1177 01:19:45,295 --> 01:19:46,295 Yo. 1178 01:19:47,102 --> 01:19:49,586 (Alptekin) Don't let me. See you. 1179 01:19:49,868 --> 01:19:51,157 (Aydan) Goodbye. 1180 01:19:57,230 --> 01:19:58,857 Aydan Hanım, I have good news and bad news for you. 1181 01:19:59,098 --> 01:20:01,468 -It depends on the situation. -It depends on what situation? 1182 01:20:01,709 --> 01:20:04,552 Let me ask you again to be sure. 1183 01:20:04,793 --> 01:20:07,055 Does the person we are looking for must have a good understanding of pottery ... 1184 01:20:07,296 --> 01:20:08,914 ... or does he have to be handsome? 1185 01:20:09,155 --> 01:20:12,949 Seyfi, let go of the pottery, forget it! Get handsome. 1186 01:20:13,490 --> 01:20:15,791 I thought the same way. 1187 01:20:16,461 --> 01:20:18,556 That's why I went and found a player. 1188 01:20:18,797 --> 01:20:21,944 Even if he doesn't understand from pottery. He can pretend to understand. 1189 01:20:22,185 --> 01:20:24,048 That's what it is. Do like. 1190 01:20:24,289 --> 01:20:27,518 Ok, let go, forget this. Show me your photo, let me see. 1191 01:20:28,111 --> 01:20:30,817 What photo? I have something better. 1192 01:20:31,436 --> 01:20:32,436 (Seyfi) Come. 1193 01:20:33,341 --> 01:20:34,341 Is coming. 1194 01:20:37,638 --> 01:20:40,638 (Music) 1195 01:20:54,282 --> 01:20:55,845 -You'll come later. -OK. 1196 01:20:58,249 --> 01:21:01,249 (Thriller music) 1197 01:21:12,356 --> 01:21:13,766 What is he doing here? 1198 01:21:14,561 --> 01:21:15,661 Kaan? 1199 01:21:16,406 --> 01:21:19,649 He was bankrupt, closing the company. He came to talk about them. 1200 01:21:19,987 --> 01:21:23,227 Ferit, I do not want to have any business with Kaan. He's an unreliable man. 1201 01:21:23,468 --> 01:21:25,851 My love, I know Be completely calm. 1202 01:21:26,742 --> 01:21:28,492 Whatever is happening to him, he deserves it. 1203 01:21:33,867 --> 01:21:35,939 Even a little bit. 1204 01:21:41,696 --> 01:21:44,601 (Music) 1205 01:21:55,995 --> 01:21:58,494 How good this image is. 1206 01:21:59,117 --> 01:22:00,476 We said we should be professional. 1207 01:22:01,509 --> 01:22:05,042 I am fulfilling what I had to do in our last week. 1208 01:22:05,472 --> 01:22:06,472 How? 1209 01:22:08,573 --> 01:22:09,898 Much... 1210 01:22:11,393 --> 01:22:12,678 Very professional. 1211 01:22:14,491 --> 01:22:15,491 Beautiful. 1212 01:22:16,261 --> 01:22:17,652 -I'll say something. -Sir? 1213 01:22:18,479 --> 01:22:19,479 Now... 1214 01:22:20,431 --> 01:22:22,610 ... We prevented the Selins from going to Italy. 1215 01:22:24,022 --> 01:22:27,319 But how do we prevent marriage decisions, I could not find it. 1216 01:22:30,609 --> 01:22:32,076 Why are you laughing again? 1217 01:22:36,936 --> 01:22:41,360 You dressed professionally, but he's still the kid inside you ... 1218 01:22:43,140 --> 01:22:45,553 ...there is. -Yes. Yours too. 1219 01:22:46,322 --> 01:22:49,555 I'm still talking to Selin where you need to talk. 1220 01:22:50,049 --> 01:22:53,213 -What are you talking? - Among women. Never mind. 1221 01:22:53,640 --> 01:22:55,159 (Eda) Where are we going now? 1222 01:22:56,035 --> 01:22:57,035 To the holding. 1223 01:22:57,743 --> 01:23:00,640 What am I going to do there again? -You don't need to do anything. 1224 01:23:01,064 --> 01:23:04,401 You will stand by me as my future wife and assistant. 1225 01:23:04,861 --> 01:23:06,144 I'll take care of the rest. 1226 01:23:10,796 --> 01:23:11,796 Let's. 1227 01:23:12,237 --> 01:23:15,189 (Music) 1228 01:23:18,287 --> 01:23:19,533 Belts. 1229 01:23:20,077 --> 01:23:23,037 (Music) 1230 01:23:31,907 --> 01:23:33,004 We are preventing this. 1231 01:23:33,245 --> 01:23:36,396 Panels fit here. Table seating arrangements like this. 1232 01:23:46,232 --> 01:23:48,637 (Phone is ringing) 1233 01:23:52,128 --> 01:23:55,023 -Hello, Ceren, what's up? -I am fine, Engin. 1234 01:23:55,527 --> 01:23:58,296 If you call for the case file, I'll leave it to you in the afternoon. 1235 01:23:58,640 --> 01:24:00,767 No, I didn't call for that. 1236 01:24:02,135 --> 01:24:06,227 I was going to say, this Pırıl still does not speak to me. 1237 01:24:08,015 --> 01:24:09,015 Rightly. 1238 01:24:09,256 --> 01:24:12,210 Do you think there is no way to regain it? 1239 01:24:12,763 --> 01:24:14,771 Actually, there is nothing that complicated. 1240 01:24:15,243 --> 01:24:17,318 Don't you really know what to do? 1241 01:24:17,906 --> 01:24:19,477 My mind is thoroughly confused. 1242 01:24:22,730 --> 01:24:28,043 As far as I can tell from your voice, I'm probably losing you too, right? 1243 01:24:29,506 --> 01:24:30,572 I do not know. Is that so? 1244 01:24:31,038 --> 01:24:33,684 In fact, it does not matter whether you are bloodthirsty or love. 1245 01:24:34,026 --> 01:24:37,662 You guys always ignore the simplest thing to do. 1246 01:24:38,179 --> 01:24:40,552 I've already told you what you have to do, Engin. 1247 01:24:40,842 --> 01:24:43,158 The rest is up to you now. You have to find it. 1248 01:24:43,932 --> 01:24:46,372 I have to go back to work right now, okay? We talk later. 1249 01:24:46,613 --> 01:24:47,613 Ceren ... Ce ... 1250 01:24:51,363 --> 01:24:53,594 Come on son Engin. 1251 01:24:54,882 --> 01:24:58,681 You have to do something. You have to do something right now. 1252 01:24:59,664 --> 01:25:02,798 Brilliant, hi. What's up? 1253 01:25:03,318 --> 01:25:05,320 -Thanks, Engin. - (Engin) Just a minute. 1254 01:25:05,925 --> 01:25:08,227 Look, I apologize to you very much. 1255 01:25:09,492 --> 01:25:13,201 I wasn't supposed to behave like that at dinner, I wasn't supposed to disappear. 1256 01:25:14,453 --> 01:25:18,156 But give me a chance, let me explain everything to you. 1257 01:25:18,659 --> 01:25:19,990 Shall we eat together? 1258 01:25:20,908 --> 01:25:21,908 Of course. 1259 01:25:22,265 --> 01:25:24,209 Let's go to a restaurant this time. 1260 01:25:24,450 --> 01:25:26,080 Then you escape from the toilet, Engin. 1261 01:25:26,321 --> 01:25:27,654 No. Ok, look ... 1262 01:25:28,773 --> 01:25:31,363 OK, I was a donkey. I am aware. 1263 01:25:31,807 --> 01:25:33,992 But you have to give me an opportunity. Please. 1264 01:25:35,803 --> 01:25:37,670 At least you were honest. 1265 01:25:38,410 --> 01:25:40,344 You came out, you apologized. 1266 01:25:41,366 --> 01:25:42,572 (Pırıl) These are important. 1267 01:25:44,377 --> 01:25:46,910 Well, well, maybe I'll give it another chance. 1268 01:25:47,289 --> 01:25:51,012 Look, everything will be great. I promise you you will never regret it. 1269 01:25:51,496 --> 01:25:54,106 Now I have to make a few adjustments. 1270 01:25:54,793 --> 01:25:57,023 I didn't think much he would say yes. 1271 01:25:57,844 --> 01:25:59,137 I was caught off guard. 1272 01:25:59,704 --> 01:26:02,756 -Let them set up, let's communicate. - (Pırıl) Come easy. 1273 01:26:10,659 --> 01:26:12,771 I hope you are not late. I'm sorry. 1274 01:26:13,433 --> 01:26:14,433 Eda. 1275 01:26:14,674 --> 01:26:16,598 No, you came just in time. 1276 01:26:16,839 --> 01:26:18,397 -Come on, go and sit down. -Good Morning. 1277 01:26:18,638 --> 01:26:19,938 - (Alptekin) Good morning. -Good Morning. 1278 01:26:21,783 --> 01:26:24,450 Great. Where were you? 1279 01:26:25,373 --> 01:26:26,722 We have just started. 1280 01:26:27,106 --> 01:26:29,605 How beautiful. Then you can continue. 1281 01:26:30,006 --> 01:26:32,124 Contract? Can I get? 1282 01:26:32,707 --> 01:26:35,240 Thank you. Can I have my pen too? 1283 01:26:35,757 --> 01:26:38,576 Thank you very much. Yes, we are listening to you. 1284 01:26:38,974 --> 01:26:39,974 Yes. 1285 01:26:40,349 --> 01:26:43,915 Then, if you want, let me explain it while you are reading. 1286 01:26:44,361 --> 01:26:47,450 I have been meeting with Efe Bey for a long time. Efe Akman. 1287 01:26:47,691 --> 01:26:49,280 Maybe you know, abroad ... 1288 01:26:49,521 --> 01:26:51,853 ... a landscape architect who has done great works. 1289 01:26:52,337 --> 01:26:53,804 -Efe Akman? -Yes. 1290 01:26:54,322 --> 01:26:56,634 I do not believe. Legendary name in landscape. 1291 01:26:56,875 --> 01:26:58,524 I know all his books by heart. 1292 01:26:58,765 --> 01:27:00,493 It's a great idea to work with him. 1293 01:27:05,203 --> 01:27:08,979 Yes, as Eda said, Efe Bey has done great things in Europe. 1294 01:27:09,220 --> 01:27:11,221 Currently Turkey wants to enter the market ... 1295 01:27:11,462 --> 01:27:13,658 ... and wants to establish a project-based partnership with us. 1296 01:27:14,069 --> 01:27:17,205 This means that we will also have entered the European market. 1297 01:27:17,446 --> 01:27:19,132 I think it will be very profitable for everyone. 1298 01:27:22,648 --> 01:27:24,891 The first job is a four-year port project. 1299 01:27:25,260 --> 01:27:28,565 The conditions stipulated by (male) Efe Bey for this partnership are now in front of you. 1300 01:27:28,988 --> 01:27:30,797 Of course, you don't have to answer right away. 1301 01:27:31,242 --> 01:27:32,308 Our answer is no. 1302 01:27:35,843 --> 01:27:37,440 Serkan, if you just calm down. 1303 01:27:37,681 --> 01:27:39,555 No. So please ... 1304 01:27:40,317 --> 01:27:43,842 ... Send it to Efe Bey; Thank you very much for the offer, but ... 1305 01:27:44,083 --> 01:27:46,107 ... we cannot accept these terms. 1306 01:27:46,348 --> 01:27:49,167 So sorry, we were exhausting you too, but thank you. 1307 01:27:49,408 --> 01:27:50,408 Well. 1308 01:27:51,146 --> 01:27:52,802 -I wish you a good day. -Have a nice day. 1309 01:27:53,058 --> 01:27:54,192 (Eda) Good afternoon. 1310 01:27:56,461 --> 01:27:57,461 Yes. 1311 01:27:58,988 --> 01:28:00,797 Serkan, what do you think you're doing? 1312 01:28:01,276 --> 01:28:03,203 Do you know how hard I tried for this job? 1313 01:28:03,444 --> 01:28:04,964 Open the contract if you want. 1314 01:28:05,383 --> 01:28:08,295 Let's see, second page item ten. 1315 01:28:09,079 --> 01:28:14,238 In the projects, they want a 16 percent share of the construction work we do. 1316 01:28:15,076 --> 01:28:16,525 Such a thing is not possible. 1317 01:28:18,470 --> 01:28:19,471 I continue. 1318 01:28:19,712 --> 01:28:23,379 Fully rights to approve and change project designs ... 1319 01:28:23,738 --> 01:28:26,502 ... they want to take it away from us. Such a thing is not possible. 1320 01:28:26,743 --> 01:28:29,210 (Serkan) If you want to continue, Ferit. 1321 01:28:30,482 --> 01:28:32,827 And this one. This is pretty funny. 1322 01:28:33,120 --> 01:28:35,945 All problems that can be experienced in projects in the country ... 1323 01:28:36,290 --> 01:28:39,441 ... legally, we have to take it, not them. 1324 01:28:39,820 --> 01:28:43,259 So I'm not sure, Ferit, have you ever read this contract? 1325 01:28:43,592 --> 01:28:46,805 -Of course I read it and that contract-- -It's such a deal ... 1326 01:28:47,099 --> 01:28:49,436 ... it only hurts this holding. 1327 01:28:49,891 --> 01:28:51,422 (Serkan) That's why we can't accept it. 1328 01:28:51,958 --> 01:28:57,360 If we want to do this job, they will do it on our terms. 1329 01:29:00,425 --> 01:29:01,836 Serkan is right, Ferit. 1330 01:29:02,252 --> 01:29:05,251 We can never sign such an agreement. 1331 01:29:07,163 --> 01:29:10,294 To a holding that you are not aware of its principles ... 1332 01:29:10,535 --> 01:29:15,766 ... if you try to bring such a job, unfortunately, you will fail like this, Ferit. 1333 01:29:17,922 --> 01:29:19,295 Serkan, you're going forward. 1334 01:29:19,644 --> 01:29:21,923 Is that so? Then let me say one last thing. 1335 01:29:22,529 --> 01:29:27,063 Ferit managing a holding is not like managing the hotels left by your father. 1336 01:29:27,742 --> 01:29:28,742 (Serkan) Okay? 1337 01:29:29,329 --> 01:29:30,672 I think we're done here. 1338 01:29:31,189 --> 01:29:33,989 We thank you. It was a very nice meeting. 1339 01:29:34,518 --> 01:29:36,318 Good day to you all. Eda. 1340 01:29:38,942 --> 01:29:40,410 Let's get you through. 1341 01:29:44,084 --> 01:29:45,084 Here you go. 1342 01:29:46,523 --> 01:29:47,589 Thank you. 1343 01:29:48,769 --> 01:29:49,835 The shirt looks good. 1344 01:29:52,218 --> 01:29:53,684 I am glad you like it. 1345 01:30:04,343 --> 01:30:05,803 What's this doing here? 1346 01:30:08,426 --> 01:30:10,201 I am waiting for Ferit for notary work. 1347 01:30:10,680 --> 01:30:12,334 Everything is now entrusted to you. 1348 01:30:14,449 --> 01:30:15,649 What does this mean? 1349 01:30:16,195 --> 01:30:18,527 Don't you know? I sold everything to Ferit. 1350 01:30:20,292 --> 01:30:23,142 But I shouldn't be dignified, he was quite a bargainer. 1351 01:30:24,680 --> 01:30:25,880 It didn't hurt at all. 1352 01:30:26,879 --> 01:30:28,579 It even passes you soon, be careful. 1353 01:30:29,120 --> 01:30:30,976 Why am I not surprised at all? 1354 01:30:32,386 --> 01:30:33,799 You never give up, Kaan. 1355 01:30:34,323 --> 01:30:36,100 Actually, I gave up completely, Serkan. 1356 01:30:36,454 --> 01:30:39,320 You won. Now I'm going my own way, don't worry. 1357 01:30:41,555 --> 01:30:43,165 See you in an hour or two, Kaan. 1358 01:30:46,439 --> 01:30:47,788 (Ferit) You are exaggerating. 1359 01:30:48,257 --> 01:30:50,999 (Ferit) It was a logical opportunity, I took it. So. 1360 01:30:52,579 --> 01:30:54,740 Serkan, I really did not know about this Kaan issue. 1361 01:30:55,100 --> 01:30:56,167 I warned you. 1362 01:30:56,751 --> 01:30:59,340 That's why he has to sign that contract before you get married. 1363 01:30:59,581 --> 01:31:01,152 Otherwise, we will all have a bad head. 1364 01:31:03,758 --> 01:31:04,758 Ll see. 1365 01:31:09,225 --> 01:31:10,225 Burak! 1366 01:31:14,260 --> 01:31:16,552 Why did you behave so hard to Ferit at the meeting? 1367 01:31:16,892 --> 01:31:18,159 It is none of your business. 1368 01:31:18,502 --> 01:31:20,696 You made a disgrace inside. Are you aware? 1369 01:31:20,937 --> 01:31:22,260 Then let him do his job properly. 1370 01:31:22,585 --> 01:31:24,409 You were saying I don't confuse feelings with work. 1371 01:31:25,231 --> 01:31:26,874 You were really messing it up. 1372 01:31:27,768 --> 01:31:29,783 Who's talking about feelings? -I. 1373 01:31:31,565 --> 01:31:33,668 Ok, we got it, you're jealous of Ferit ... 1374 01:31:34,621 --> 01:31:36,965 ... but you wouldn't have shown it that much. 1375 01:31:37,699 --> 01:31:40,674 I am jealous of Ferit? 1376 01:31:41,449 --> 01:31:44,697 You are jealous that you will marry Selin and miss her. 1377 01:31:44,938 --> 01:31:48,338 -You really are out of your mind. -Tell me then. 1378 01:31:49,093 --> 01:31:52,069 I don't want Selin or I'm not in love. 1379 01:31:52,426 --> 01:31:54,519 What are you trying to make me say? 1380 01:31:56,020 --> 01:31:58,300 After three days, you will be out of my life. 1381 01:31:58,933 --> 01:32:01,078 -So again-- -Do not cross my line, right? 1382 01:32:02,364 --> 01:32:05,051 A man like you who hits you are not involved anyway. 1383 01:32:05,376 --> 01:32:08,806 You're leaving three days after my life. How beautiful. Thank goodness. 1384 01:32:09,047 --> 01:32:10,647 Our feelings are mutual. 1385 01:32:12,618 --> 01:32:14,824 Thanks. This time was nice. 1386 01:32:15,279 --> 01:32:17,112 - (Serkan) Are you still reading? - (Burak) I'm still reading. 1387 01:32:17,353 --> 01:32:18,819 - (Serkan) Al. - (Burak) Thank you. 1388 01:32:19,333 --> 01:32:22,261 (Music) 1389 01:32:32,241 --> 01:32:33,241 Selin. 1390 01:32:34,257 --> 01:32:35,548 Weren't you going to the notary? 1391 01:32:36,067 --> 01:32:38,209 We will go now. I wanted to talk to you first. 1392 01:32:38,796 --> 01:32:40,423 Did you think of talking to me now? 1393 01:32:40,664 --> 01:32:42,528 My dear, of course I was going to tell, I was going to talk. 1394 01:32:42,791 --> 01:32:45,994 Ferit, you make your own decisions and apply them. 1395 01:32:47,068 --> 01:32:51,674 What is the point of being a couple in our life, not just one person, I don't understand. 1396 01:32:51,915 --> 01:32:53,310 It happened very suddenly. 1397 01:32:53,551 --> 01:32:55,287 Are you aware of what situation you got me in? 1398 01:32:55,528 --> 01:32:57,338 I took everyone in front of me in this holding for you. 1399 01:32:57,579 --> 01:32:58,899 Not everyone, just Serkan. 1400 01:32:59,140 --> 01:33:02,002 Our position in this holding is the same as Serkan. 1401 01:33:02,243 --> 01:33:04,857 We have been raised as the future owners of this company. 1402 01:33:10,024 --> 01:33:12,290 He had a request that I have disagreed with until now. 1403 01:33:13,743 --> 01:33:15,368 But now my hands are tied. 1404 01:33:20,429 --> 01:33:22,178 I would like a signature from you. 1405 01:33:22,567 --> 01:33:25,527 (Music) 1406 01:33:31,074 --> 01:33:32,540 Marriage contract? 1407 01:33:35,958 --> 01:33:39,330 This was really a shame, Selin. 1408 01:33:39,983 --> 01:33:41,812 You didn't even ask for an explanation from me. 1409 01:33:42,658 --> 01:33:45,237 I made a deal with Kaan for you. 1410 01:33:47,328 --> 01:33:48,658 For me? 1411 01:33:52,345 --> 01:33:54,088 (Ferit ses) What do you mean, nothing? What are you saying? 1412 01:33:54,329 --> 01:33:57,191 (Ferit ses) My son, Selin, lied to Serkan for me. 1413 01:33:57,432 --> 01:33:59,459 (Ferit ses) Serkan never forgives such a thing. 1414 01:34:02,306 --> 01:34:05,136 You have to help me to make these moves. 1415 01:34:06,637 --> 01:34:08,570 What kind of a man are you! 1416 01:34:08,927 --> 01:34:11,879 (Thriller music) 1417 01:34:16,330 --> 01:34:19,287 I'm done. I lost everything. 1418 01:34:20,604 --> 01:34:23,861 You will buy the company so I have a chance to start a new life. 1419 01:34:27,989 --> 01:34:31,423 I cant believe! How does it do that? That sound recording ... 1420 01:34:31,884 --> 01:34:33,169 This man will ruin us! 1421 01:34:33,410 --> 01:34:35,054 Will you calm down? It will not ruin. 1422 01:34:35,295 --> 01:34:38,076 How can you be so sure? What will we do if Serkan hears that recording? 1423 01:34:38,317 --> 01:34:41,744 Because we have a very strong confidentiality agreement with Kaan ... 1424 01:34:41,985 --> 01:34:43,519 ... and I made a very solid payment. 1425 01:34:44,035 --> 01:34:46,994 Believe me, he won't talk. Could you just calm down? 1426 01:34:48,499 --> 01:34:50,252 -Are you sure? -I am sure. 1427 01:34:53,163 --> 01:34:55,472 OK. Thank you. 1428 01:34:56,452 --> 01:35:00,463 Neither this holding remains, nor Serkan, nor Serkan's family, nor my career. 1429 01:35:00,757 --> 01:35:03,403 Will I ever allow anything to hurt you? 1430 01:35:04,604 --> 01:35:07,214 Of course I was going to talk to you before I signed with Kaan, but ... 1431 01:35:07,718 --> 01:35:10,226 ... there has never been such an opportunity. Everything developed very quickly. 1432 01:35:10,821 --> 01:35:12,553 You did it to protect us. 1433 01:35:13,859 --> 01:35:16,428 Sorry. Before I listen to you properly ... 1434 01:35:16,719 --> 01:35:20,985 Get it. The important thing is that Kaan is no longer in our lives. 1435 01:35:22,107 --> 01:35:25,083 (Music) 1436 01:35:35,294 --> 01:35:36,361 Thank you. 1437 01:35:38,249 --> 01:35:39,431 (Serkan) Thank you Tolga. 1438 01:35:43,055 --> 01:35:46,481 Yes, our time is limited. Let's proceed without breaking our plan. 1439 01:35:46,833 --> 01:35:49,694 Put aside the job and Ferit and take care of Selin a little ... 1440 01:35:49,935 --> 01:35:51,619 ... you won't need any plans. 1441 01:35:52,567 --> 01:35:55,862 You are also very nervous. 1442 01:35:56,316 --> 01:35:58,737 Let yourself flow a little, let the time. 1443 01:35:58,978 --> 01:36:01,347 Then everything will be resolved by itself. You will see. 1444 01:36:01,588 --> 01:36:04,900 Yes. So if you let me concentrate a little ... 1445 01:36:05,141 --> 01:36:07,101 ... I want to relax by doing my job. 1446 01:36:07,780 --> 01:36:10,775 Pardon. Am I disturbing your concentration? 1447 01:36:11,016 --> 01:36:12,749 No. I didn't mean it. 1448 01:36:12,990 --> 01:36:14,159 No, you meant it. 1449 01:36:14,400 --> 01:36:16,916 Okay, since I'm spoiling your concentration ... 1450 01:36:17,157 --> 01:36:18,484 ... I'm going to get air. 1451 01:36:19,217 --> 01:36:24,447 If he takes a step behind him, I will believe that Mr. Serkan has feelings. 1452 01:36:26,757 --> 01:36:28,495 I really do not understand. 1453 01:36:28,884 --> 01:36:33,620 You women never, ever give up hope on men. 1454 01:36:33,861 --> 01:36:36,042 It's a really weird thing. 1455 01:36:39,761 --> 01:36:41,387 Is coming. 1456 01:36:41,660 --> 01:36:42,660 Who is coming? 1457 01:36:44,601 --> 01:36:48,728 Not here, Leyla. I could not see. 1458 01:36:48,969 --> 01:36:50,659 - (Serkan) Leyla. -Serkan Bey. 1459 01:36:50,900 --> 01:36:52,810 (Serkan) Come on. Virtue! 1460 01:36:53,051 --> 01:36:54,984 - Sir Serkan Bey? - (Serkan) Hush! 1461 01:36:56,224 --> 01:36:58,157 It's a shame though. This is not called me. 1462 01:37:09,292 --> 01:37:10,358 (Engin) What happened? 1463 01:37:10,599 --> 01:37:12,199 -What happened? -Nothing. 1464 01:37:12,469 --> 01:37:13,469 Nothing. 1465 01:37:15,704 --> 01:37:19,117 Whatever I say it says it's our last week. 1466 01:37:19,887 --> 01:37:21,379 He really did not tolerate me. 1467 01:37:21,620 --> 01:37:23,591 How it has endured me until today, I do not understand at all. 1468 01:37:23,832 --> 01:37:25,043 I say it's our last week ... 1469 01:37:25,284 --> 01:37:27,836 ... I'm trying to do my job in the best way, but I don't get hurt. 1470 01:37:28,177 --> 01:37:30,382 So Eda doesn't want to see me. 1471 01:37:31,034 --> 01:37:34,541 Selin pattern objects to the marriage contract. 1472 01:37:34,867 --> 01:37:36,851 I really don't understand these two women. 1473 01:37:37,240 --> 01:37:40,231 It doesn't work if you keep a bird with your mouth. I can't figure it out either. 1474 01:37:40,472 --> 01:37:42,896 My brain burned when I was trying to help Engin. 1475 01:37:43,137 --> 01:37:44,493 I do not understand these men. 1476 01:37:45,029 --> 01:37:47,671 Serkan and Selin are really in love with each other. 1477 01:37:48,167 --> 01:37:50,947 Once they are alone in the same environment ... 1478 01:37:51,188 --> 01:37:54,861 Actually, you are good with Selin on paper. 1479 01:37:55,190 --> 01:37:57,115 But you tried hard. You wore it, my brother. 1480 01:37:57,356 --> 01:37:58,384 There is nothing to do. 1481 01:37:58,625 --> 01:38:02,097 So look, my only wish is to secure the holding. 1482 01:38:02,644 --> 01:38:05,917 Okay? But he accuses me of being jealous of Ferit. 1483 01:38:06,158 --> 01:38:09,749 My only wish; Putting the two together, doing my job. 1484 01:38:09,990 --> 01:38:11,612 But it doesn't help at all. 1485 01:38:12,004 --> 01:38:13,750 No, I couldn't explain my feelings. 1486 01:38:13,991 --> 01:38:16,809 No, I was not a professional. I did not give confidence. 1487 01:38:17,168 --> 01:38:19,046 What! I was sloppy. 1488 01:38:19,287 --> 01:38:20,905 I wouldn't leave him alone. 1489 01:38:21,281 --> 01:38:22,312 (All in one voice) Enough! 1490 01:38:22,950 --> 01:38:24,147 -I am bored. -I am bored. 1491 01:38:24,388 --> 01:38:26,845 -I swore. -I have to work. 1492 01:38:30,013 --> 01:38:32,909 -Oh I relaxed. -I was relieved too. 1493 01:38:36,297 --> 01:38:37,631 (Door knocking) Come on. 1494 01:38:37,872 --> 01:38:38,872 (Door opened) 1495 01:38:41,024 --> 01:38:42,700 Here, Mr. Alptekin. Did you call me? 1496 01:38:42,941 --> 01:38:46,682 Yes my daughter. Let's free the rest of the day, please. 1497 01:38:47,029 --> 01:38:49,873 I'm going out early today. And to Aydan Hanım ... 1498 01:38:50,675 --> 01:38:52,171 ... Let's get a beautiful flower prepared. 1499 01:38:52,543 --> 01:38:53,543 Well sir. 1500 01:38:56,778 --> 01:38:59,162 Serkan and Selin should stay alone. 1501 01:38:59,688 --> 01:39:01,917 But Ferit never leaves him alone. 1502 01:39:03,350 --> 01:39:07,159 If Serkan is nervous about Selin by talking about business, they shouldn't be alone anyway. 1503 01:39:07,488 --> 01:39:08,488 How will that be? 1504 01:39:09,214 --> 01:39:11,761 Don't they have to be alone to talk? 1505 01:39:13,520 --> 01:39:16,499 Let's arrange a romantic atmosphere, but be with Ferit ... 1506 01:39:16,740 --> 01:39:18,188 ... Selin can compare. 1507 01:39:22,211 --> 01:39:25,298 If he realizes that we are not compatible with Serkan, maybe he will be ambitious. 1508 01:39:25,840 --> 01:39:29,350 Maybe Selin is like me. Not those who chase after him ... 1509 01:39:29,591 --> 01:39:31,329 ... are drawn to those who say no. 1510 01:39:32,667 --> 01:39:36,129 If the four of us are in the same environment, I will keep Ferit somehow. 1511 01:39:36,566 --> 01:39:39,539 Unless Selin can be alone anyway, Serkan grows in her. 1512 01:39:39,780 --> 01:39:44,667 The wedding is approaching. It will fill, it will fill, eventually it will explode spontaneously. 1513 01:39:45,752 --> 01:39:46,819 Look at our state. 1514 01:39:47,395 --> 01:39:50,833 Are we evil or what? Look at what we're talking about. 1515 01:39:51,074 --> 01:39:53,845 No. We just do our job professional. 1516 01:39:54,715 --> 01:39:57,701 Then I will call Serkan and say. 1517 01:39:57,949 --> 01:40:01,233 OK. I will also make a phone call. You can tell me later. 1518 01:40:01,474 --> 01:40:02,474 OK. 1519 01:40:12,607 --> 01:40:14,202 Eda is out there somewhere. 1520 01:40:15,234 --> 01:40:16,637 It is not clear where. 1521 01:40:19,303 --> 01:40:20,541 Selin pattern ... 1522 01:40:21,295 --> 01:40:23,082 ... preparing for marriage ... 1523 01:40:24,108 --> 01:40:26,793 ... and can you seriously work here? 1524 01:40:27,980 --> 01:40:31,244 Yes Engin. You know too, working makes me comfortable. 1525 01:40:33,467 --> 01:40:35,462 I'm going to crack if I don't tell you. 1526 01:40:40,724 --> 01:40:42,137 You and Eda ... 1527 01:40:44,319 --> 01:40:45,871 ... I think you are not fake. 1528 01:40:47,895 --> 01:40:50,359 I really regret talking to you right now. 1529 01:40:50,639 --> 01:40:52,070 It doesn't matter how it happens. 1530 01:40:52,521 --> 01:40:53,721 Okay, okay. 1531 01:40:54,314 --> 01:40:56,628 But can't you see how the girl is looking at you, brother? 1532 01:40:56,869 --> 01:40:58,581 Engin looks at everyone with love. 1533 01:40:58,854 --> 01:41:00,528 Okay, let's say he's that kind of person. 1534 01:41:00,928 --> 01:41:02,671 What do we do with your gaze? 1535 01:41:02,967 --> 01:41:04,753 (Engin) Am I reading that wrong too? 1536 01:41:06,003 --> 01:41:08,058 (Phone is ringing) 1537 01:41:09,324 --> 01:41:10,324 Who is it? 1538 01:41:12,630 --> 01:41:13,788 Eda is looking. 1539 01:41:14,450 --> 01:41:15,784 -Super. Hungry. -No. 1540 01:41:16,277 --> 01:41:17,412 -How no? -No. 1541 01:41:17,653 --> 01:41:19,063 - (Engin) Open it, my brother. Wait a little bit. 1542 01:41:19,304 --> 01:41:21,434 What should you expect? Look, it will. 1543 01:41:21,805 --> 01:41:22,805 Wait. 1544 01:41:23,291 --> 01:41:25,625 Vallahi I've given up on you now. 1545 01:41:25,952 --> 01:41:28,138 I gave up on you Serkan. 1546 01:41:32,038 --> 01:41:35,715 Yes Leyla, yes, we'll do it later. I have a lot of work. Sir Eda? 1547 01:41:35,956 --> 01:41:38,534 I was closing less. I think you are so busy. 1548 01:41:38,896 --> 01:41:40,951 You know I have a lot of work. 1549 01:41:41,328 --> 01:41:42,920 OK, I'll call you later then. 1550 01:41:43,217 --> 01:41:44,767 No, I can talk right now. 1551 01:41:45,008 --> 01:41:46,941 No, I'll call you later. 1552 01:41:47,182 --> 01:41:49,241 Eda, I say we can talk. 1553 01:41:49,749 --> 01:41:50,982 We need to talk. 1554 01:41:51,791 --> 01:41:53,258 We're talking already, Eda. 1555 01:41:54,029 --> 01:41:56,500 We need to talk face to face, Serkan. 1556 01:41:59,029 --> 01:42:01,330 You know, I have a lot of work, but okay. 1557 01:42:01,775 --> 01:42:02,986 It would be great if you come to the office. 1558 01:42:03,417 --> 01:42:04,517 No office. 1559 01:42:06,909 --> 01:42:07,909 Mountain House. 1560 01:42:09,178 --> 01:42:12,463 We need a quieter environment away from everyone. 1561 01:42:14,059 --> 01:42:15,059 At the chalet? 1562 01:42:15,313 --> 01:42:17,728 Yes. If you don't mind, if you are eligible. 1563 01:42:18,169 --> 01:42:19,875 No, it will. 1564 01:42:20,116 --> 01:42:22,026 So shall we meet there in the afternoon? 1565 01:42:22,436 --> 01:42:24,292 Before that, there are a few things I should do. 1566 01:42:24,533 --> 01:42:25,806 I'll just come over there. 1567 01:42:27,933 --> 01:42:28,933 Tonight. 1568 01:42:29,742 --> 01:42:31,059 Sure. Okay. 1569 01:42:35,051 --> 01:42:36,051 He closed. 1570 01:42:36,443 --> 01:42:39,324 (Music) 1571 01:42:45,251 --> 01:42:47,950 Yes. Arda Bey, this is our setup. 1572 01:42:48,191 --> 01:42:49,802 Let's put on our aprons. 1573 01:42:51,353 --> 01:42:53,887 Come on. Sir, I sit like this ... 1574 01:42:54,560 --> 01:42:57,492 ... to my mud. Let me take you like this. 1575 01:42:57,957 --> 01:43:01,449 Just like in the movie. You told Arda Bey, right? 1576 01:43:01,849 --> 01:43:04,500 Now our hands will be in the mud like this. Do not be afraid. 1577 01:43:04,789 --> 01:43:07,263 Come, please. Yes. I don't do anything. 1578 01:43:07,802 --> 01:43:12,786 For example, we give mud a romantic vase shape. 1579 01:43:13,512 --> 01:43:17,933 Now Seyfi watches here, but our main audience is Alptekin. 1580 01:43:18,310 --> 01:43:20,471 We are trying to make him jealous. 1581 01:43:21,117 --> 01:43:23,050 Mr. Alptekin, our main goal. 1582 01:43:23,514 --> 01:43:24,947 -Understood. -Bellied. 1583 01:43:30,999 --> 01:43:32,609 By the way, I am a life coach. 1584 01:43:33,065 --> 01:43:37,568 Yes, these gestures we do are effective in making your husband jealous. 1585 01:43:38,386 --> 01:43:41,239 But much more than you can solve the problems in your relationship. 1586 01:43:41,480 --> 01:43:44,393 I just need your acting right now. 1587 01:43:44,806 --> 01:43:46,776 Life coaching maybe later. 1588 01:43:48,525 --> 01:43:49,659 As you wish. 1589 01:43:50,414 --> 01:43:53,407 Did we stay too clean? Shall we add some experience? 1590 01:43:53,975 --> 01:43:55,363 Find us in the mud. 1591 01:43:58,868 --> 01:44:00,819 To add life. 1592 01:44:02,919 --> 01:44:04,890 I hope you have many arms too. 1593 01:44:05,208 --> 01:44:06,787 Too muddy gone. 1594 01:44:07,522 --> 01:44:09,273 Yes, we can start. 1595 01:44:09,839 --> 01:44:10,906 Let's start. 1596 01:44:26,789 --> 01:44:29,217 -Thank you for coming. -What it means. 1597 01:44:29,535 --> 01:44:31,399 - Shall we pass? -Yes. 1598 01:44:31,993 --> 01:44:34,929 (Music) 1599 01:44:45,699 --> 01:44:46,937 (Serkan) It was already open. 1600 01:44:47,606 --> 01:44:50,589 (Music) 1601 01:44:56,535 --> 01:45:00,541 -We had so many memories in this house. -Yes, it happened. 1602 01:45:01,420 --> 01:45:02,420 So? 1603 01:45:04,368 --> 01:45:05,677 What do you want to talk 1604 01:45:05,941 --> 01:45:09,078 I will talk, but you won't be mad at me. Promise. 1605 01:45:10,037 --> 01:45:11,203 Why am I angry? 1606 01:45:12,193 --> 01:45:14,619 I came this far to be with you. 1607 01:45:15,686 --> 01:45:18,110 Because not exactly to be with me. 1608 01:45:20,098 --> 01:45:21,098 I did not understand. 1609 01:45:21,670 --> 01:45:23,670 I invited Selin and Ferit. 1610 01:45:27,169 --> 01:45:31,956 Understood. You are so afraid of being alone with me. 1611 01:45:33,371 --> 01:45:34,526 Kidding. 1612 01:45:37,026 --> 01:45:39,266 We have an interview tomorrow, we have a photo shoot. 1613 01:45:39,507 --> 01:45:41,907 So I thought, here tonight together ... 1614 01:45:42,221 --> 01:45:44,352 ... we stay together. In the morning ... 1615 01:45:45,472 --> 01:45:46,951 ... we do an interview. 1616 01:45:47,192 --> 01:45:49,312 Together? All together? 1617 01:45:49,715 --> 01:45:52,535 Before Selin gets married, you will spend one last time alone. 1618 01:45:52,776 --> 01:45:53,808 I will keep Ferit busy. 1619 01:45:54,049 --> 01:45:55,866 Why are you doing this? -For you. 1620 01:45:57,932 --> 01:45:59,132 You are not mad, are you? 1621 01:46:02,581 --> 01:46:03,724 When are they coming? 1622 01:46:04,446 --> 01:46:07,859 They will come soon. I've arranged everything. It will be ready soon. 1623 01:46:08,829 --> 01:46:11,616 Then let's have a cup of coffee before they come. 1624 01:46:12,063 --> 01:46:13,383 Okay, I'll take care of it. 1625 01:46:14,249 --> 01:46:17,373 Should we also sit outside? The weather is very nice. 1626 01:46:18,396 --> 01:46:19,396 Of course. 1627 01:46:22,574 --> 01:46:25,578 Aydan Hanım, I also brought what was done before. Here it is ... 1628 01:46:25,840 --> 01:46:27,566 ... let it look like we've spent too many hours. 1629 01:46:27,912 --> 01:46:31,475 OK. Now we're rehearsing one more, okay? 1630 01:46:31,716 --> 01:46:34,712 You know, everything should look perfect before Alptekin arrives. 1631 01:46:35,100 --> 01:46:37,580 Seyfi, you pass like this. Let's see it through his eyes ... 1632 01:46:37,821 --> 01:46:40,032 ... can we make gestures that make you jealous? 1633 01:46:40,678 --> 01:46:42,955 Come on, Arda, let's do the right thing for me. 1634 01:46:43,196 --> 01:46:44,205 (Arda) Sure, right now. 1635 01:46:44,446 --> 01:46:46,685 With romantic moves like this ... 1636 01:46:53,170 --> 01:46:55,804 If I were Alptekin Bey, I would be very jealous of you. 1637 01:46:56,045 --> 01:46:58,420 -It looks flawless. -Yes. Is not it beautiful? 1638 01:46:59,164 --> 01:47:00,705 Yes, we've been rehearsing since morning. 1639 01:47:00,946 --> 01:47:03,752 So if I do some more, I'll really be a pottery master. 1640 01:47:03,993 --> 01:47:05,660 But these are gold bracelets. 1641 01:47:06,175 --> 01:47:07,468 Yes. God willing. 1642 01:47:07,709 --> 01:47:08,709 (Message has arrived) 1643 01:47:09,836 --> 01:47:12,756 Take a look at this message. My hands are covered in mud. 1644 01:47:19,211 --> 01:47:20,211 Mr. Alptekin. 1645 01:47:22,537 --> 01:47:24,494 Evening work is out. He couldn't come. 1646 01:47:37,103 --> 01:47:39,261 I'll never be able to do it, right? 1647 01:47:40,643 --> 01:47:42,528 I'm stuck in a corner. 1648 01:47:42,929 --> 01:47:45,825 (Emotional music) 1649 01:47:51,086 --> 01:47:52,086 Look... 1650 01:47:52,943 --> 01:47:55,451 ... I know that's why you really didn't call me but ... 1651 01:47:56,545 --> 01:48:00,045 ... can you tell me your problem? I really want to help you. 1652 01:48:00,593 --> 01:48:02,486 How can you help me? 1653 01:48:02,907 --> 01:48:04,273 Just give it a try. 1654 01:48:05,399 --> 01:48:07,999 I say please. Even your narration works. 1655 01:48:08,240 --> 01:48:10,962 My husband doesn't care about me at all. That's all my problem! 1656 01:48:11,387 --> 01:48:14,283 (Emotional music) 1657 01:48:22,714 --> 01:48:27,796 In fact, you can draw his attention enough to drive him crazy. 1658 01:48:28,096 --> 01:48:31,016 (Emotional music) 1659 01:48:35,109 --> 01:48:36,703 What can I do? 1660 01:48:37,405 --> 01:48:38,624 Just believe it. 1661 01:48:44,148 --> 01:48:45,656 -I have to believe. -Yes. 1662 01:48:46,394 --> 01:48:49,916 Just believe it will happen. Believe in yourself. 1663 01:48:50,349 --> 01:48:53,293 (Emotional music) 1664 01:48:58,229 --> 01:48:59,423 I believe. 1665 01:49:01,660 --> 01:49:03,127 I will, I believe. 1666 01:49:04,571 --> 01:49:07,571 (Music) 1667 01:49:23,748 --> 01:49:26,424 Eda, you are truly an original person. 1668 01:49:27,890 --> 01:49:28,965 Why is that? 1669 01:49:31,028 --> 01:49:32,558 How can I say... 1670 01:49:33,600 --> 01:49:36,920 For example, right now I am here leaving everything. 1671 01:49:38,786 --> 01:49:42,743 So you do things that I would never do, somehow. 1672 01:49:43,417 --> 01:49:44,562 How is it? 1673 01:49:45,082 --> 01:49:46,367 Mellifluently. 1674 01:49:48,582 --> 01:49:49,971 Mellifluently. 1675 01:49:50,430 --> 01:49:51,430 Is that so? 1676 01:49:55,302 --> 01:49:57,124 Did you take my mom out like that too? 1677 01:49:59,377 --> 01:50:00,377 Yes. 1678 01:50:01,684 --> 01:50:03,267 It was a very important thing for me. 1679 01:50:05,102 --> 01:50:06,335 I'm glad. 1680 01:50:11,302 --> 01:50:12,302 Request... 1681 01:50:13,036 --> 01:50:15,036 ... wish we had some more time. 1682 01:50:15,774 --> 01:50:19,316 I would also save you from this narrow space phobia. 1683 01:50:21,488 --> 01:50:23,488 It's not that easy. 1684 01:50:27,721 --> 01:50:29,721 You do not have to answer. 1685 01:50:30,590 --> 01:50:32,590 Can I ask you a private question? 1686 01:50:35,298 --> 01:50:36,632 Sir. 1687 01:50:38,233 --> 01:50:40,262 Do you remember how it started? 1688 01:50:40,762 --> 01:50:41,762 Fobini. 1689 01:50:44,968 --> 01:50:46,968 I was six years old. 1690 01:50:50,123 --> 01:50:53,512 My parents to spend their wedding anniversary ... 1691 01:50:54,775 --> 01:50:57,855 ... They bought a summer house in Tuzla, they went there. 1692 01:50:59,518 --> 01:51:01,292 They left me with my aunt. 1693 01:51:05,280 --> 01:51:07,749 I prepared gifts for the day they will return. 1694 01:51:08,169 --> 01:51:09,560 I painted. 1695 01:51:10,868 --> 01:51:14,901 Then there is a big closet on the ground floor in our living room ... 1696 01:51:16,219 --> 01:51:17,828 ... I hid there. 1697 01:51:21,270 --> 01:51:24,571 I was playing the game. I was expecting my mothers. 1698 01:51:28,480 --> 01:51:29,824 Then... 1699 01:51:32,409 --> 01:51:34,409 ... my aunt's phone rang. 1700 01:51:37,003 --> 01:51:40,109 He screamed and started to cry. 1701 01:51:43,759 --> 01:51:45,052 Both ... 1702 01:51:45,990 --> 01:51:48,990 (Emotional music) 1703 01:51:58,788 --> 01:52:00,788 Is it a traffic accident? 1704 01:52:03,577 --> 01:52:06,341 The retaining wall was destroyed on the house. 1705 01:52:10,670 --> 01:52:13,717 I was very scared when I heard the crying sounds inside. 1706 01:52:15,280 --> 01:52:17,280 I couldn't get out of the closet. 1707 01:52:18,270 --> 01:52:20,270 Then there I was out of breath. 1708 01:52:22,634 --> 01:52:24,340 When they find me I ... 1709 01:52:25,608 --> 01:52:28,085 ... I was stiff. And after that day ... 1710 01:52:30,556 --> 01:52:33,556 (Emotional music...) 1711 01:52:47,955 --> 01:52:50,955 (...) 1712 01:53:05,556 --> 01:53:08,120 You are really strong ... 1713 01:53:09,350 --> 01:53:12,476 ... you are an incredible woman, Eda Yıldız. 1714 01:53:13,400 --> 01:53:16,400 (Emotional music) 1715 01:53:27,440 --> 01:53:29,166 (Eda) Selinler has arrived. 1716 01:53:38,998 --> 01:53:40,301 (Eda) Welcome. 1717 01:53:41,131 --> 01:53:42,449 We're [I'm] glad to be here. 1718 01:53:42,872 --> 01:53:46,009 My child, the idea of ​​doing the interview here was really good. 1719 01:53:46,249 --> 01:53:47,326 You thought very well. 1720 01:53:47,567 --> 01:53:51,307 Now that we are together often in our private and business life ... 1721 01:53:51,547 --> 01:53:53,755 ... I thought it would be more sincere. 1722 01:53:54,391 --> 01:53:56,391 Ferrite. -Serkan. 1723 01:53:58,035 --> 01:54:00,119 What memories do I have in this house. 1724 01:54:06,032 --> 01:54:10,018 We used to come a lot as a family. My childhood passed here, I said it in that sense. 1725 01:54:12,473 --> 01:54:14,473 Anyway, we survived, come on. 1726 01:54:16,793 --> 01:54:19,506 (Ferit) Yes, let's see what these famous questions are? 1727 01:54:20,133 --> 01:54:23,699 Apart from these questions, they may ask other questions to bother us. 1728 01:54:23,939 --> 01:54:27,140 Especially about our past relationship with Serkan. 1729 01:54:27,458 --> 01:54:30,550 I am saying this already so that it will not be unpleasant afterwards. 1730 01:54:30,964 --> 01:54:32,137 No way. 1731 01:54:32,809 --> 01:54:35,983 We answer the questions we want, we do not answer what we do not want. 1732 01:54:36,223 --> 01:54:37,746 -It's that simple. - (Selin) Okay. 1733 01:54:38,706 --> 01:54:40,868 Hmm ... Eda. 1734 01:54:41,549 --> 01:54:44,535 What is Serkan's biggest dream in this life? 1735 01:54:46,165 --> 01:54:48,524 Business. It is strictly business. 1736 01:54:49,907 --> 01:54:52,172 Heading the holding and retiring of his father. 1737 01:54:52,412 --> 01:54:53,962 But of course don't say that. 1738 01:54:55,262 --> 01:54:57,573 I didn't know, I'm glad you did. 1739 01:55:01,712 --> 01:55:04,224 Hah, for example, Ferit ... 1740 01:55:05,001 --> 01:55:07,840 ... What is Selin's favorite flower? 1741 01:55:09,064 --> 01:55:13,350 -What ridiculous questions these are. - They ask such stupid questions. 1742 01:55:14,403 --> 01:55:15,403 Rose. 1743 01:55:19,259 --> 01:55:21,585 Isn't your favorite flower orchid? 1744 01:55:21,830 --> 01:55:24,083 Serkan, you told me my dear. 1745 01:55:24,814 --> 01:55:28,280 Edacığım, you probably know me better than Ferit. 1746 01:55:32,631 --> 01:55:34,151 This question is for you. 1747 01:55:35,869 --> 01:55:39,226 What are you planning for the future for us? 1748 01:55:41,670 --> 01:55:44,383 I think you can answer that question. 1749 01:55:50,897 --> 01:55:56,294 For example, let's be very happy. May our dreams both come true. 1750 01:56:02,442 --> 01:56:04,919 Eda and Selin. What you two have in common. 1751 01:56:06,648 --> 01:56:08,703 There is no such thing. So I don't think so. 1752 01:56:11,639 --> 01:56:14,925 Well, I have a question about Eda's future in the holding. 1753 01:56:15,165 --> 01:56:19,289 -Serkan, if you want to answer that too. -I? Are you sure? Well. 1754 01:56:20,554 --> 01:56:23,427 Apart from Selin and me in the decisions regarding the holding ... 1755 01:56:23,667 --> 01:56:26,196 ... I don't think you would want to have a say. 1756 01:56:29,133 --> 01:56:30,443 Can i ask something 1757 01:56:30,683 --> 01:56:33,131 We have this interview and meeting here today. 1758 01:56:33,371 --> 01:56:35,822 ... didn't we do it for a sweet atmosphere? What is this tension right now? 1759 01:56:36,063 --> 01:56:39,429 You are really right. I think let's move on to more fun questions. 1760 01:56:40,230 --> 01:56:42,230 For example, Selin. 1761 01:56:43,313 --> 01:56:46,710 What makes you crazy about happiness in this life? 1762 01:56:48,349 --> 01:56:50,349 Little things-- 1763 01:56:51,205 --> 01:56:52,911 I am so sorry. What? 1764 01:56:54,006 --> 01:56:56,006 Selin, are you serious? 1765 01:56:57,438 --> 01:57:01,092 So holidays in castles in Italy ... 1766 01:57:01,332 --> 01:57:04,768 ... no special design jewelery, designer clothes. 1767 01:57:05,008 --> 01:57:07,672 So am I wrong, Ferit? 1768 01:57:08,248 --> 01:57:10,939 Excuse me, your standard is pretty high. 1769 01:57:11,894 --> 01:57:13,972 As if yours is very different Serkan. 1770 01:57:15,751 --> 01:57:19,757 My love deserves the best of everything, right? 1771 01:57:21,585 --> 01:57:26,203 Eda, now we understand that Serkan and Selin complement each other very well ... 1772 01:57:26,443 --> 01:57:29,656 ... they have been a very harmonious duo that get along very well but ... 1773 01:57:29,896 --> 01:57:31,412 ... I am curious about you. 1774 01:57:31,810 --> 01:57:35,919 What is your favorite thing, what drives you crazy with happiness in this life? 1775 01:57:37,606 --> 01:57:40,073 A very well designed botanical garden. 1776 01:57:40,533 --> 01:57:42,327 A note written to me. 1777 01:57:43,426 --> 01:57:45,861 And the ridiculous cake we made with the girls. 1778 01:57:47,321 --> 01:57:49,083 - Nonsense cake? -Yes. 1779 01:57:49,323 --> 01:57:50,810 Like what? 1780 01:57:51,400 --> 01:57:54,757 We make cakes from whatever material is left in the house. 1781 01:57:55,313 --> 01:57:59,279 So even though the cake is tasteless and unsalted, we have to eat it like a stone. 1782 01:58:02,169 --> 01:58:03,695 Really... 1783 01:58:04,560 --> 01:58:05,763 Anyways. 1784 01:58:07,139 --> 01:58:08,689 Complete your sentence. 1785 01:58:09,214 --> 01:58:11,995 -Sir? Complete your sentence. The thing I dislike most. 1786 01:58:12,235 --> 01:58:13,467 (Serkan) Is that so? 1787 01:58:14,309 --> 01:58:15,665 Let's continue? 1788 01:58:22,667 --> 01:58:24,667 (Eda) How did you think today was? 1789 01:58:26,009 --> 01:58:27,251 (Serkan) Good. 1790 01:58:28,266 --> 01:58:31,699 I heard what I know about you again. 1791 01:58:33,212 --> 01:58:37,741 I am convinced again that Ferit is a straight man. 1792 01:58:38,553 --> 01:58:42,893 You were full of surprises as always. 1793 01:58:45,987 --> 01:58:48,557 You are really in harmony with Selin. 1794 01:58:51,856 --> 01:58:54,477 Your past, your family. 1795 01:58:55,589 --> 01:58:58,082 Your education, your tastes. 1796 01:58:59,113 --> 01:59:02,179 Why are you trying to push me to Selin? 1797 01:59:02,419 --> 01:59:03,551 What does this mean? 1798 01:59:04,275 --> 01:59:09,320 Somehow you try to convince me that I am in love with him. 1799 01:59:10,506 --> 01:59:11,725 Why is that? 1800 01:59:11,965 --> 01:59:15,119 If I really were with him, would you be this happy? 1801 01:59:15,359 --> 01:59:18,265 - Isn't that the reason for our contract? -No. 1802 01:59:19,623 --> 01:59:22,299 There was a departure from Ferit and yes. 1803 01:59:24,997 --> 01:59:28,070 You are really a very stubborn person. I can't figure you out 1804 01:59:28,363 --> 01:59:29,824 Actually, I cannot solve you. 1805 01:59:30,064 --> 01:59:33,596 I've been asking you the same question for weeks, you're not answering. 1806 01:59:34,988 --> 01:59:37,146 Are you in love with Selin? 1807 01:59:38,735 --> 01:59:40,479 Good evening. 1808 01:59:40,964 --> 01:59:43,402 The weather is nice outside. The walk felt very good. 1809 01:59:43,642 --> 01:59:44,775 (Serkan) Is that so? 1810 01:59:46,113 --> 01:59:47,113 Beautiful. 1811 01:59:49,025 --> 01:59:52,919 Serkan will also have questions about the holding's shares and investments. 1812 01:59:53,159 --> 01:59:56,866 - Shall we work on them a little? -Selin, at this hour? 1813 01:59:58,441 --> 01:59:59,587 Ferit ... 1814 02:00:00,072 --> 02:00:02,794 ... if the weather is very nice, would you take a walk with me? 1815 02:00:03,883 --> 02:00:05,378 It happens. OK come. 1816 02:00:05,886 --> 02:00:07,221 Let's get out then. 1817 02:00:12,568 --> 02:00:13,855 Now... 1818 02:00:18,740 --> 02:00:21,148 But how? The food here is good, isn't it? 1819 02:00:22,304 --> 02:00:23,351 Is good. 1820 02:00:23,591 --> 02:00:25,820 (Pırıl) You haven't touched your plate since we arrived. 1821 02:00:26,221 --> 02:00:27,879 Why are you nervous? 1822 02:00:28,248 --> 02:00:29,364 Who? Me? 1823 02:00:30,291 --> 02:00:31,644 No dear. 1824 02:00:34,254 --> 02:00:36,638 Is that why you asked me for a last chance? 1825 02:00:36,980 --> 02:00:38,458 What would you talk to me? 1826 02:00:39,444 --> 02:00:41,194 -How? -I say ... 1827 02:00:41,434 --> 02:00:43,829 ... you've been looking to the right and looking to the left since we came. 1828 02:00:44,070 --> 02:00:46,070 We are waiting for someone, do not I know? 1829 02:00:47,692 --> 02:00:49,024 Hah, it's here! 1830 02:00:49,732 --> 02:00:51,106 Who did come? 1831 02:00:55,776 --> 02:00:58,007 -Shiny. -Ceren. 1832 02:00:58,846 --> 02:01:00,204 What's happening in here? 1833 02:01:01,172 --> 02:01:04,194 -Engin, will you explain? - Well ... now like this. 1834 02:01:04,720 --> 02:01:07,755 As you know, I broke both of your hearts the other day. 1835 02:01:07,995 --> 02:01:10,104 I said, let's all get together. 1836 02:01:10,344 --> 02:01:12,900 I wanted to apologize to both of you. 1837 02:01:14,419 --> 02:01:16,183 But this is too much. 1838 02:01:16,978 --> 02:01:18,289 Didn't that happen either? 1839 02:01:18,529 --> 02:01:20,529 What do you think to apologize, Engin? 1840 02:01:20,972 --> 02:01:23,078 Gathering all the people whose heart you broke in one place ... 1841 02:01:23,318 --> 02:01:25,741 ... you think you can apologize altogether? 1842 02:01:28,428 --> 02:01:30,634 Pity. Good evening, Ceren. 1843 02:01:36,636 --> 02:01:40,129 Engin, you don't understand a gram of women. 1844 02:01:40,369 --> 02:01:41,702 You are the hopeless case. 1845 02:01:49,409 --> 02:01:50,409 Right. 1846 02:01:51,880 --> 02:01:53,055 Right. 1847 02:01:55,057 --> 02:01:58,188 No Engin, no, you can't do this, my brother. 1848 02:01:58,468 --> 02:01:59,657 You can't. 1849 02:02:00,135 --> 02:02:02,848 I am very surprised by your decision to marry Selin. 1850 02:02:04,359 --> 02:02:06,589 In fact, after that night in the barn, you and mine too ... 1851 02:02:06,829 --> 02:02:08,829 ... we had to get out of the way, right? 1852 02:02:11,185 --> 02:02:15,040 They both said they were the most logical person to each other. 1853 02:02:16,104 --> 02:02:18,104 How did you persuade Selin? 1854 02:02:20,066 --> 02:02:22,550 I said that Serkan cannot give up on you. 1855 02:02:25,692 --> 02:02:28,981 - But you made it up. -Why? Is not it right? 1856 02:02:31,661 --> 02:02:37,259 This is Serkan. That is, it erases everyone, everything in one pen. 1857 02:02:37,920 --> 02:02:40,641 I have never seen you make an emotional decision yet. 1858 02:02:41,986 --> 02:02:43,986 Then come easy to you. 1859 02:02:46,251 --> 02:02:49,546 Eda, by the way, this is our secret. 1860 02:02:50,328 --> 02:02:53,254 The journalist who leaked your contract on social media ... 1861 02:02:53,494 --> 02:02:57,217 ... Selin's lie ... -Do not worry, it will remain between us. 1862 02:02:57,555 --> 02:03:01,589 Not that I think of Selin or you, but Serkan. 1863 02:03:02,365 --> 02:03:05,011 -Because he is upset the most. -True. 1864 02:03:05,815 --> 02:03:07,191 Thank you. 1865 02:03:08,182 --> 02:03:09,551 I will never forget this goodness. 1866 02:03:09,792 --> 02:03:12,388 Thank you for accompanying me. 1867 02:03:14,181 --> 02:03:16,698 Should this talk about our investments in America? 1868 02:03:16,939 --> 02:03:20,149 No, I don't think so. No need to provoke rivals. 1869 02:03:26,101 --> 02:03:27,434 Where are they? 1870 02:03:27,950 --> 02:03:30,325 Your fiancee is in safe hands, don't worry. 1871 02:03:32,551 --> 02:03:33,694 Are you sure? 1872 02:03:35,614 --> 02:03:37,566 I'm getting married in a week and you ... 1873 02:03:37,806 --> 02:03:40,312 ... you are constantly trying to persuade you not to marry. 1874 02:03:41,661 --> 02:03:44,490 -Why is that? -Because I don't trust him. 1875 02:03:45,261 --> 02:03:46,776 So frankly ... 1876 02:03:47,814 --> 02:03:52,640 ... be sure, maybe he doesn't, but Ferit is quite ambitious. 1877 02:03:52,880 --> 02:03:56,223 So I will give you this speech until the last day. 1878 02:03:56,463 --> 02:03:59,245 Ferit is not a man for you. Okay? 1879 02:03:59,485 --> 02:04:04,983 If you get married, he will not be able to enter that holding. Know that too. 1880 02:04:05,465 --> 02:04:06,628 These are all games, right? 1881 02:04:06,868 --> 02:04:10,089 It is not for us to come here to melt the ice or something. 1882 02:04:10,398 --> 02:04:14,008 To convince me. So is Eda and Ferit going out. 1883 02:04:14,741 --> 02:04:16,994 Yes it is. 1884 02:04:17,318 --> 02:04:18,526 Why is that? 1885 02:04:18,767 --> 02:04:20,410 Serkan, you always want something. 1886 02:04:20,650 --> 02:04:23,009 You always want everything under your control. 1887 02:04:23,249 --> 02:04:25,950 You always want everything to be the way you want it. Why is that? 1888 02:04:26,190 --> 02:04:27,894 (Phone is ringing) 1889 02:04:30,400 --> 02:04:32,311 Selin, I said I would say. 1890 02:04:32,746 --> 02:04:34,808 You can fill the gaps. 1891 02:04:35,917 --> 02:04:37,785 Good night, Serkan. 1892 02:04:41,229 --> 02:04:43,229 - Sir Engin? -Serkan ... 1893 02:04:43,912 --> 02:04:46,867 ... my brother, I'm so messed up. Can we talk? 1894 02:04:47,107 --> 02:04:48,488 (Serkan) Sure, let's talk. 1895 02:04:48,728 --> 02:04:50,998 Until now, there was not a single woman in my life ... 1896 02:04:51,238 --> 02:04:54,398 ... now they are two. God damn me. 1897 02:04:54,854 --> 02:04:56,440 I'm losing both now. 1898 02:04:56,680 --> 02:04:57,997 We are in the same position. 1899 02:04:58,714 --> 02:05:00,460 -Go on. -Bright ... 1900 02:05:00,884 --> 02:05:03,344 ... you know he's already obsessed with me. 1901 02:05:04,113 --> 02:05:05,585 And now there is Ceren. 1902 02:05:06,379 --> 02:05:09,872 Joyful, chirping. It gives me energy. 1903 02:05:11,418 --> 02:05:15,614 Did you specifically call me? So to give a message or something? 1904 02:05:16,766 --> 02:05:19,786 What message, my brother? I tell you I'm done, I'm done 1905 02:05:20,478 --> 02:05:21,943 Look at me ... 1906 02:05:23,056 --> 02:05:27,852 ... fall in love with both of them ... What a disgrace I have become! 1907 02:05:28,368 --> 02:05:32,353 - Anyway, what are you doing? Where are you? -Where am I? I am in the chalet. 1908 02:05:32,638 --> 02:05:37,279 Selin, Ferit, Eda, I, we are all in the chalet. 1909 02:05:37,797 --> 02:05:40,080 Brother, I am giving the message now, then listen carefully. 1910 02:05:40,320 --> 02:05:44,527 For God's sake, express your feelings openly once in your life. 1911 02:05:44,846 --> 02:05:48,080 You are in love with Eda. You just don't realize. 1912 02:05:48,844 --> 02:05:50,844 -Engin, don't be silly. - (Broad voice) Don't be silly? 1913 02:05:51,127 --> 02:05:53,960 You can't do without Eda, brother, aren't you aware of this? 1914 02:05:54,602 --> 02:05:56,335 You find an excuse and go to her. 1915 02:05:56,575 --> 02:06:00,025 You are calling him. You are laughing next to Eda, Serkan. 1916 02:06:00,265 --> 02:06:02,602 I don't even remember the last time you laughed. 1917 02:06:02,843 --> 02:06:04,310 Engin doesn't want me. 1918 02:06:04,587 --> 02:06:05,930 We talked about this today. 1919 02:06:06,170 --> 02:06:09,108 He has made up his mind. He drew another path for himself. 1920 02:06:09,348 --> 02:06:12,514 Well, is this contract between you, whatever the heck ... 1921 02:06:12,860 --> 02:06:14,860 ... did you tell him stay even if it ends? 1922 02:06:15,490 --> 02:06:19,086 I do not say stop to someone who wants to go, you know Engin. 1923 02:06:19,395 --> 02:06:21,714 I've already broken your heart so much before. 1924 02:06:22,314 --> 02:06:24,584 May Allah do you as he knows, my brother. 1925 02:06:24,857 --> 02:06:27,462 That's all for me. Shall I tell you something? 1926 02:06:27,702 --> 02:06:31,877 We will remain inveterate singles for the rest of our lives. Net! 1927 02:06:32,146 --> 02:06:33,749 We'll talk later, Engin. 1928 02:06:40,269 --> 02:06:41,569 Okay then. 1929 02:06:42,325 --> 02:06:44,633 There is nothing to do. See you tomorrow. 1930 02:06:51,986 --> 02:06:53,209 Alptekin? 1931 02:06:54,356 --> 02:06:56,962 You are up at this hour. Hayrola? 1932 02:06:57,202 --> 02:06:59,602 We could not meet. I said let me see you. 1933 02:07:00,027 --> 02:07:02,662 Did you want to see me Amazed. 1934 02:07:02,902 --> 02:07:04,238 Where did this night come from? 1935 02:07:04,478 --> 02:07:07,174 Alptekin came out of where that leather jacket came from. 1936 02:07:07,414 --> 02:07:11,292 So you play your trumps openly. Beautiful. 1937 02:07:11,536 --> 02:07:15,122 Separate rooms, separate lives. You don't need me anymore! 1938 02:07:15,486 --> 02:07:18,382 Who doesn't need whom, let's never open there, Alptekin. 1939 02:07:18,622 --> 02:07:20,729 No, yoo. Let's open. Let's open. 1940 02:07:21,050 --> 02:07:24,817 You have set sail for new talents. Let's open that subject too. 1941 02:07:25,237 --> 02:07:26,859 What talent? What? 1942 02:07:27,099 --> 02:07:31,043 Muds, those things. You were very busy today. 1943 02:07:31,575 --> 02:07:33,009 Haa! 1944 02:07:33,938 --> 02:07:36,512 You are talking about my pottery teacher. 1945 02:07:36,940 --> 02:07:38,347 It's one. 1946 02:07:38,896 --> 02:07:40,189 One that? 1947 02:07:41,063 --> 02:07:43,063 It looks like it broke out of its catalog. 1948 02:07:43,348 --> 02:07:47,387 We cannot pour water into the hands of the models walking around with you, Alptekin. 1949 02:07:48,541 --> 02:07:50,756 Are you talking about my new secretary? 1950 02:07:50,996 --> 02:07:54,461 -It's a shame, Aydan. Shame really. -Anyway. 1951 02:07:54,701 --> 02:07:57,944 Do not think that Aydan Bolat is dead because I am not going out. 1952 02:07:58,184 --> 02:08:03,145 I am still alive. You cannot beat me, Alptekin. 1953 02:08:03,385 --> 02:08:07,194 That secretary will not go because you wanted to, Ms. Aydan. Did you understand? 1954 02:08:07,447 --> 02:08:11,689 If your name is Aydan Bolat, my name is Alptekin Bolat! 1955 02:08:11,930 --> 02:08:14,884 Do not put your best on Alptekin. 1956 02:08:16,537 --> 02:08:20,922 By the way, that leather jacket is one size smaller for you. 1957 02:08:22,212 --> 02:08:25,212 (Music) 1958 02:08:36,447 --> 02:08:39,447 (Silence) 1959 02:08:43,685 --> 02:08:46,685 (Emotional music) 1960 02:08:56,355 --> 02:08:58,355 Good night, Eda Yıldız. 1961 02:09:01,822 --> 02:09:03,822 You will slip away again. 1962 02:09:05,626 --> 02:09:07,177 Just like a star. 1963 02:09:08,809 --> 02:09:11,809 (Emotional music...) 1964 02:09:25,990 --> 02:09:28,990 (...) 1965 02:09:40,108 --> 02:09:41,499 (Ferit) Serkan. 1966 02:09:46,043 --> 02:09:47,419 Serkan. 1967 02:09:50,780 --> 02:09:51,875 Serkan? 1968 02:09:55,738 --> 02:09:57,406 Did you sleep here yesterday? 1969 02:09:58,990 --> 02:10:02,350 -Yes. - What happened, I think things are complicated? 1970 02:10:04,324 --> 02:10:08,732 No, Ferit, I was working. We have work. 1971 02:10:09,589 --> 02:10:13,794 Well ... The journalist woman will come soon. There will be a photo shoot. 1972 02:10:14,194 --> 02:10:16,913 You put on your suits, and I will look at Eda. 1973 02:10:18,097 --> 02:10:21,097 (Serkan yawning) 1974 02:10:27,833 --> 02:10:30,833 (Music...) 1975 02:10:44,967 --> 02:10:47,967 (...) 1976 02:10:49,931 --> 02:10:51,321 You are very stylish. 1977 02:10:53,686 --> 02:10:55,169 How have I been? 1978 02:10:55,868 --> 02:10:59,015 Have I been like the future wife of the holding successor? 1979 02:10:59,255 --> 02:11:00,609 Thanks to your mother. 1980 02:11:01,812 --> 02:11:03,747 You couldn't be more beautiful. 1981 02:11:04,429 --> 02:11:06,429 You always say the same thing. 1982 02:11:06,899 --> 02:11:09,569 I say the same sincerely every time. 1983 02:11:12,470 --> 02:11:16,329 Are you ready to play our last game Serkan Bolat? 1984 02:11:20,344 --> 02:11:21,344 Lets go. 1985 02:11:28,926 --> 02:11:31,926 (Moving music ...) 1986 02:11:33,369 --> 02:11:36,099 (Conversations are not heard) 1987 02:11:46,026 --> 02:11:49,026 (...) 1988 02:12:00,432 --> 02:12:02,725 (Conversations are not heard) 1989 02:12:07,347 --> 02:12:10,758 (Woman) How would you summarize Serkan Bolat in one word? 1990 02:12:16,706 --> 02:12:17,876 Love. 1991 02:12:20,667 --> 02:12:21,937 Love... 1992 02:12:28,897 --> 02:12:31,557 Love at first sight. 1993 02:12:38,304 --> 02:12:39,752 (Woman) Ferit Bey? 1994 02:12:40,629 --> 02:12:43,740 We are together and very happy. What more could you ask for? 1995 02:12:46,174 --> 02:12:48,703 Thank you very much. It was a very nice interview. 1996 02:12:48,943 --> 02:12:50,634 (Woman) Thank you. 1997 02:12:55,357 --> 02:12:58,629 My child, it was a really good idea to get together here. 1998 02:12:58,869 --> 02:13:02,927 So the ice melted. Everyone has learned something. 1999 02:13:03,294 --> 02:13:05,294 Yes, it was good. 2000 02:13:06,231 --> 02:13:09,027 I am very overwhelmed. I will change my clothes. 2001 02:13:09,526 --> 02:13:12,002 - I'll change it too. -We all. 2002 02:13:20,475 --> 02:13:22,475 -Serkan. -Sir? 2003 02:13:24,210 --> 02:13:26,637 I heard you talking to Engin last night. 2004 02:13:28,638 --> 02:13:30,638 That you can't call me stay ... 2005 02:13:32,130 --> 02:13:34,002 ... drawing a life for myself ... 2006 02:13:34,908 --> 02:13:37,159 ... you were saying I don't want you anymore. 2007 02:13:37,723 --> 02:13:40,496 -Selin-- -No need to say anything. 2008 02:13:41,094 --> 02:13:44,976 I know it has always been very difficult for you to talk and express your feelings. 2009 02:13:52,396 --> 02:13:57,081 If there's even a tiny, tiny possibility that we'll be together in the future ... 2010 02:13:57,700 --> 02:14:00,577 ... now, I leave Ferit today. 2011 02:14:02,111 --> 02:14:05,111 (Emotional music) 2012 02:14:38,840 --> 02:14:41,872 ("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking) 2013 02:14:42,150 --> 02:14:47,118 "I'm not mature enough to learn from my mistakes" 2014 02:14:50,199 --> 02:14:52,127 "This lie is an obligation" 2015 02:14:52,368 --> 02:14:55,605 "Otherwise I am not in your favor" 2016 02:14:57,319 --> 02:15:02,154 "But a light in your eyes, a click of my heart" 2017 02:15:02,395 --> 02:15:07,225 "It doesn't fit inside me, what about this?" 2018 02:15:08,207 --> 02:15:14,028 "Turn your face to the sky, look at a love star, oh my" 2019 02:15:16,109 --> 02:15:21,421 "It will shine, fade, I know" 2020 02:15:22,538 --> 02:15:26,212 "Everything happens, everything ends" 2021 02:15:26,540 --> 02:15:30,432 "A star slides across the sky" 2022 02:15:30,673 --> 02:15:34,206 "Everything happens, everything ends" 2023 02:15:34,447 --> 02:15:38,236 "Loneliness always dwells in mirrors" 2024 02:15:38,523 --> 02:15:42,168 "Everything happens, everything ends" 2025 02:15:42,409 --> 02:15:46,878 "Loneliness always dwells in mirrors" 149566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.