Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,523 --> 00:00:05,863
(Male) Last two, three, four.
2
00:00:06,136 --> 00:00:09,136
("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking)
3
00:00:14,347 --> 00:00:17,225
(Serkan) "I am not mature enough to learn from my mistakes"
4
00:00:18,096 --> 00:00:22,317
(Eda) "This lie is an obligation, otherwise I am not profiteering on you"
5
00:00:23,036 --> 00:00:27,702
"But there is a light in my eyes, my heart's click"
6
00:00:27,943 --> 00:00:32,284
"It doesn't fit inside me, what about this?"
7
00:00:33,836 --> 00:00:39,448
"Turn your face to the sky, look at a love star, oh my"
8
00:00:40,722 --> 00:00:46,268
"It will shine, fade, I know"
9
00:00:47,134 --> 00:00:50,930
"Everything happens, everything ends"
10
00:00:51,171 --> 00:00:54,981
"A star slides across the sky"
11
00:00:55,230 --> 00:00:58,852
"Everything happens, everything ends"
12
00:00:59,093 --> 00:01:03,224
"Loneliness always dwells in mirrors"
13
00:01:18,721 --> 00:01:21,721
(Music)
14
00:01:29,622 --> 00:01:30,836
You came
15
00:01:34,212 --> 00:01:35,295
I came.
16
00:01:37,470 --> 00:01:38,803
Are you going to stay?
17
00:01:39,210 --> 00:01:40,337
I will stay.
18
00:01:44,057 --> 00:01:45,192
Promise?
19
00:01:45,860 --> 00:01:47,034
Promise.
20
00:01:49,914 --> 00:01:51,685
So our contract continues.
21
00:01:54,816 --> 00:01:57,483
But this time it's really unprofessional.
22
00:01:58,358 --> 00:01:59,937
By obeying every item.
23
00:02:03,084 --> 00:02:04,657
Just the way I wanted it.
24
00:02:08,613 --> 00:02:09,899
You were right.
25
00:02:11,481 --> 00:02:14,663
Without getting closer, by keeping our distance ...
26
00:02:15,452 --> 00:02:17,214
... 44 days left.
27
00:02:19,958 --> 00:02:21,180
44 days.
28
00:02:24,746 --> 00:02:27,004
You see, maybe it will end sooner.
29
00:02:28,491 --> 00:02:31,541
Of course, if Selin leaves Ferit.
30
00:02:33,715 --> 00:02:35,113
Or if he gets married.
31
00:02:35,971 --> 00:02:37,384
Then cancel.
32
00:02:37,667 --> 00:02:40,667
(Music)
33
00:02:46,198 --> 00:02:49,105
Here you will now work as a landscape architect.
34
00:02:51,988 --> 00:02:54,438
So I will ask you to work hard.
35
00:02:54,740 --> 00:02:58,376
And one more click to act professionally.
36
00:03:01,112 --> 00:03:02,326
Agreed.
37
00:03:02,840 --> 00:03:04,311
By the way...
38
00:03:05,610 --> 00:03:06,777
... with your permission.
39
00:03:08,980 --> 00:03:11,980
(Emotional music...)
40
00:03:26,156 --> 00:03:29,156
(...)
41
00:03:40,660 --> 00:03:43,691
Selin, Ferit, what a surprise.
42
00:03:44,607 --> 00:03:46,164
We came to give the real surprise.
43
00:03:46,414 --> 00:03:47,698
Huh.
44
00:03:49,054 --> 00:03:51,202
-We made a decision. -Yes?
45
00:03:54,841 --> 00:03:56,265
We are getting married next week.
46
00:03:56,506 --> 00:03:59,506
(Thriller music ...)
47
00:04:14,269 --> 00:04:17,269
(...)
48
00:04:28,022 --> 00:04:29,932
You said something like that ...
49
00:04:30,896 --> 00:04:32,517
... we're shocked, aren't you Serkan?
50
00:04:33,256 --> 00:04:34,452
Yes.
51
00:04:35,871 --> 00:04:37,168
Congratulations.
52
00:04:40,408 --> 00:04:42,472
It was a very sudden decision, but ...
53
00:04:43,931 --> 00:04:46,671
Congratulations, no, what are we celebrating?
54
00:04:47,096 --> 00:04:48,570
We are getting married next week.
55
00:04:49,535 --> 00:04:50,637
Next week?
56
00:04:51,118 --> 00:04:52,910
Wasn't it a little early?
57
00:04:55,421 --> 00:04:59,263
I mean, we said let's do such a madness and we got it the day we went.
58
00:05:00,369 --> 00:05:02,370
It is a very big wedding or something.
59
00:05:02,611 --> 00:05:04,553
... because we don't like such things.
60
00:05:04,794 --> 00:05:07,794
(Thriller music)
61
00:05:10,814 --> 00:05:12,131
(Transition sound)
62
00:05:12,647 --> 00:05:14,136
Selin, I've been running from you for days.
63
00:05:14,377 --> 00:05:17,218
Yes, of course I am aware of this and I do it on purpose.
64
00:05:19,136 --> 00:05:21,751
But now it's time to put an end to things.
65
00:05:24,095 --> 00:05:25,488
So you say let's finish?
66
00:05:25,893 --> 00:05:28,244
I am aware that you are still in love with Serkan, Selin.
67
00:05:30,238 --> 00:05:33,478
You tried with it but it didn't work.
68
00:05:33,719 --> 00:05:35,630
But it's still confusing you, am I wrong?
69
00:05:35,871 --> 00:05:37,530
-Ferit-- -Selin, for God's sake ...
70
00:05:37,771 --> 00:05:41,367
... let's not play tricks on each other anymore, we both know the facts very well.
71
00:05:42,761 --> 00:05:44,473
I'm very embarrassed right now.
72
00:05:45,719 --> 00:05:47,774
If there was someone else in your place ...
73
00:05:48,886 --> 00:05:51,756
You are probably the most perfect person in the world.
74
00:05:53,768 --> 00:05:56,353
Sometimes, human emotions cannot be heard.
75
00:05:58,424 --> 00:06:00,392
I wouldn't love you either.
76
00:06:03,775 --> 00:06:05,394
Ferit, I am very sorry.
77
00:06:06,972 --> 00:06:10,957
I really love you and I am very aware that I blame you.
78
00:06:11,198 --> 00:06:12,417
You are right.
79
00:06:16,574 --> 00:06:17,693
OK.
80
00:06:18,536 --> 00:06:19,774
Let's finish then.
81
00:06:24,314 --> 00:06:27,314
(Thriller music)
82
00:06:32,663 --> 00:06:34,795
Let's either end the relationship or end Serkan.
83
00:06:37,140 --> 00:06:38,420
I did not understand.
84
00:06:39,121 --> 00:06:40,655
I say let's get married, Selin.
85
00:06:41,006 --> 00:06:44,613
Let's get married now. Either forget Serkan, the man is engaged, in love with the girl.
86
00:06:44,872 --> 00:06:47,782
Selin who is in love with you, I am in love with you.
87
00:06:48,319 --> 00:06:49,710
Look, let's get the day in a week.
88
00:06:49,958 --> 00:06:53,329
I arrange an organization company, they get everything ready in a week.
89
00:06:54,006 --> 00:06:55,157
Ferit, what are you saying?
90
00:06:55,398 --> 00:06:56,771
Let's go to Italy in this week.
91
00:06:57,036 --> 00:07:00,366
Let's have a comfortable, alone time without Serkan Bolat.
92
00:07:00,607 --> 00:07:03,618
We will get married as soon as we return to Istanbul, what do you think?
93
00:07:04,652 --> 00:07:05,880
I would say yes.
94
00:07:06,121 --> 00:07:09,648
If the world's most perfect man wants to marry me, then my answer is yes.
95
00:07:09,889 --> 00:07:12,889
(Music)
96
00:07:14,943 --> 00:07:16,363
(Transition sound)
97
00:07:23,591 --> 00:07:26,159
We all survived, let's sit down.
98
00:07:26,400 --> 00:07:29,400
(Music)
99
00:07:36,382 --> 00:07:37,831
Actually we have been together for a long time.
100
00:07:38,072 --> 00:07:42,071
So I don't think it's early, I can even say it's late.
101
00:07:43,787 --> 00:07:45,860
Isn't it my love? -Yes.
102
00:07:50,599 --> 00:07:52,903
Let's not rush like that. So ...
103
00:07:53,495 --> 00:07:56,109
... I think a better celebration can be done.
104
00:07:56,599 --> 00:07:59,755
I think there can be a lot of celebrations in a week.
105
00:08:00,312 --> 00:08:03,266
It can't be because we're going to Italy tomorrow.
106
00:08:07,693 --> 00:08:08,915
Is that so?
107
00:08:12,778 --> 00:08:15,083
Will the wedding be there?
108
00:08:15,324 --> 00:08:19,162
No. Shopping for wedding dresses and suits. We said we would travel a little while we were gone.
109
00:08:19,486 --> 00:08:21,222
We agreed with an organization company.
110
00:08:21,463 --> 00:08:23,565
We will be there while they organize.
111
00:08:23,806 --> 00:08:26,179
- We'll be back the day before the wedding. -Hmm.
112
00:08:27,753 --> 00:08:30,040
How beautiful, how romantic.
113
00:08:32,188 --> 00:08:33,930
So if you ask me ...
114
00:08:34,376 --> 00:08:39,440
... the main surprise is that you will not get married in a week ...
115
00:08:39,745 --> 00:08:43,364
... but you were in Italy for a week before getting married.
116
00:08:43,605 --> 00:08:47,404
Because I have never heard of such a thing before.
117
00:08:54,525 --> 00:08:57,155
Serkan's way of congratulating is also like himself.
118
00:09:01,210 --> 00:09:03,450
Let's do something before you go.
119
00:09:03,691 --> 00:09:06,904
Actually, we urgently need to return to the holding.
120
00:09:07,145 --> 00:09:09,684
Yeah, we're even late, shall we get out?
121
00:09:10,911 --> 00:09:12,870
-See you. - (Eda) Congratulations again.
122
00:09:13,111 --> 00:09:14,251
(Ferit) Thank you.
123
00:09:23,249 --> 00:09:26,249
(Music...)
124
00:09:41,324 --> 00:09:44,324
(...)
125
00:09:54,886 --> 00:09:56,789
So they're getting married next week.
126
00:10:00,971 --> 00:10:02,169
Yes.
127
00:10:04,974 --> 00:10:07,743
Are you okay?
128
00:10:09,024 --> 00:10:10,161
No.
129
00:10:10,408 --> 00:10:12,435
No, I'm not Eda, but it doesn't matter.
130
00:10:12,676 --> 00:10:16,849
Because probably all that concerns you is our contract right now.
131
00:10:17,744 --> 00:10:18,875
Why do you say that?
132
00:10:19,116 --> 00:10:22,172
I say it will end in a week.
133
00:10:23,833 --> 00:10:27,394
So since we started this incident, all you've said is ...
134
00:10:27,635 --> 00:10:30,538
... I hope this contract will end as soon as possible and you will be out of my life.
135
00:10:30,779 --> 00:10:33,474
-Let me remind you. -Did you say something else?
136
00:10:35,527 --> 00:10:39,531
Yes, we talked like that. Either if they break up or get married, it will end.
137
00:10:40,126 --> 00:10:41,206
Anyways.
138
00:10:42,168 --> 00:10:43,481
Passes quickly.
139
00:10:44,753 --> 00:10:46,730
You can bear me for another week.
140
00:10:49,423 --> 00:10:52,164
Why are you being so rude, what do you want?
141
00:10:54,134 --> 00:10:56,573
-Let me tell you what you want? -Yes.
142
00:10:57,462 --> 00:11:00,403
You want Selin to leave Ferit, but you cannot tell.
143
00:11:01,935 --> 00:11:05,226
You want the flood to come back to you, but you cannot say that either.
144
00:11:06,976 --> 00:11:08,612
Because if he comes back to you, you will marry.
145
00:11:08,853 --> 00:11:11,988
Because that's the logical thing and you always do the logical thing Serkan.
146
00:11:12,229 --> 00:11:15,519
Wow, wow Eda, wow really!
147
00:11:15,760 --> 00:11:20,067
I congratulate you, bravo! How beautiful you have untied me!
148
00:11:32,375 --> 00:11:35,940
It is not that difficult to say to a woman that I want you, Serkan Bolat.
149
00:11:36,752 --> 00:11:39,752
(Emotional music)
150
00:11:55,023 --> 00:11:57,583
Well, what do you want from me last week?
151
00:11:58,007 --> 00:11:59,260
Look...
152
00:12:00,101 --> 00:12:03,303
... I will see Ferit as a groom in a week ...
153
00:12:03,544 --> 00:12:05,003
... I don't want to see it in this holding, okay?
154
00:12:05,244 --> 00:12:06,505
I don't care about selin or anything.
155
00:12:06,746 --> 00:12:08,803
-Yes, if you say so. -So.
156
00:12:09,606 --> 00:12:12,457
Look, just so that I don't interfere ...
157
00:12:12,698 --> 00:12:15,400
... gets married in a week to Italy.
158
00:12:17,751 --> 00:12:19,423
What can I do for you?
159
00:12:19,664 --> 00:12:22,487
While I was eliminating Ferit, you somehow ...
160
00:12:22,728 --> 00:12:26,317
... You will convince Selin not to go to Italy, okay?
161
00:12:26,558 --> 00:12:28,119
And go talk to my mother.
162
00:12:29,119 --> 00:12:30,664
-With your mother? -Yes
163
00:12:31,440 --> 00:12:35,369
Yes, because for some reason these would be separated.
164
00:12:35,610 --> 00:12:38,832
But something happened, they decided to get married within a week.
165
00:12:39,073 --> 00:12:42,272
So go, please talk to him and he will give you an idea.
166
00:12:43,881 --> 00:12:45,519
OK, I'll go.
167
00:12:45,760 --> 00:12:46,819
OK.
168
00:12:47,060 --> 00:12:49,550
-Then we meet at the holding. -Is.
169
00:12:49,791 --> 00:12:54,308
Wow! So you're really surprising me today, you don't ask why.
170
00:12:55,095 --> 00:12:57,143
I do not want to tire you any more.
171
00:13:01,944 --> 00:13:03,192
Eda.
172
00:13:09,544 --> 00:13:10,717
Thank you.
173
00:13:14,443 --> 00:13:15,697
For your help.
174
00:13:20,817 --> 00:13:22,115
My duty.
175
00:13:22,356 --> 00:13:25,356
(Music)
176
00:13:40,249 --> 00:13:43,249
(Music)
177
00:13:45,212 --> 00:13:46,530
Brilliant.
178
00:13:48,001 --> 00:13:50,073
Come on, just a minute.
179
00:13:53,770 --> 00:13:55,619
Something caught my attention.
180
00:13:57,928 --> 00:14:01,117
You have never said good morning to me since you came to the office today.
181
00:14:01,407 --> 00:14:03,285
Is that so? Good Morning.
182
00:14:03,905 --> 00:14:05,366
Ya, I'll say something.
183
00:14:06,287 --> 00:14:12,277
Do you think this decision of Selin and Ferit's sudden marriage was strange?
184
00:14:12,957 --> 00:14:14,030
How so?
185
00:14:14,271 --> 00:14:17,259
So what do I know, okay, on the one hand, romantic but on the other hand ...
186
00:14:17,500 --> 00:14:19,819
... what is it like smuggling property from a fire?
187
00:14:20,060 --> 00:14:22,663
I guess I don't know much about romance.
188
00:14:25,135 --> 00:14:27,300
-Leyla! -Pırıl Lady.
189
00:14:28,527 --> 00:14:30,575
There is no sugar here.
190
00:14:31,296 --> 00:14:33,856
There is no sugar. Because no one uses sugar in the office.
191
00:14:35,160 --> 00:14:36,701
You say no.
192
00:14:37,656 --> 00:14:39,886
But anyway, sugar, still, I'll go.
193
00:14:40,127 --> 00:14:42,943
You still need it. I'll go get a candy.
194
00:14:43,191 --> 00:14:45,355
It makes more sense, because it makes a lot of sense.
195
00:14:55,558 --> 00:14:58,558
(Music)
196
00:15:00,799 --> 00:15:02,367
How long will we wait?
197
00:15:02,608 --> 00:15:05,237
He could not digest the marriage decision of Selin and Ferit.
198
00:15:05,647 --> 00:15:07,759
But it looks like it will erase it soon.
199
00:15:10,062 --> 00:15:11,364
Aydan Hanim.
200
00:15:13,142 --> 00:15:14,767
- Mrs.Aydan! - Oh no!
201
00:15:15,008 --> 00:15:17,467
I cant believe! I'm going crazy!
202
00:15:20,803 --> 00:15:22,926
They can't be getting married!
203
00:15:23,167 --> 00:15:25,666
Selin was just talking about separation.
204
00:15:26,124 --> 00:15:27,978
Ferit probably persuaded him.
205
00:15:28,219 --> 00:15:29,907
Puff! Of course, Ferit convinced.
206
00:15:30,148 --> 00:15:33,064
Moon! I'm going to run out of my mind, really!
207
00:15:33,445 --> 00:15:36,797
Sevda, wasn't your duty to make Selin jealous?
208
00:15:37,038 --> 00:15:40,558
Selin is already jealous, the problem is with your son.
209
00:15:40,840 --> 00:15:43,835
Moon! Good health to me!
210
00:15:44,455 --> 00:15:45,749
Seyfi!
211
00:15:46,294 --> 00:15:49,771
Go get me a cold, astringent drink, now!
212
00:15:50,012 --> 00:15:51,311
OK.
213
00:15:52,319 --> 00:15:56,433
Your son is such a robot that it took how many days to even say sorry.
214
00:15:58,007 --> 00:16:00,484
He loves Selin but can't tell.
215
00:16:00,776 --> 00:16:03,268
Selin loves him too, and he can't tell either. What should I do?
216
00:16:03,509 --> 00:16:05,135
So what do I do now?
217
00:16:05,544 --> 00:16:06,946
Serkan is a hopeless case.
218
00:16:07,187 --> 00:16:09,663
Whatever you will do, last week.
219
00:16:09,904 --> 00:16:11,534
Confuse that Selin.
220
00:16:11,775 --> 00:16:14,436
But I can't do anything about Ferit, it's too late.
221
00:16:15,094 --> 00:16:18,410
Confuse, jealous, change your style.
222
00:16:18,651 --> 00:16:20,896
I should not know, his mind is turned upside down.
223
00:16:21,570 --> 00:16:24,630
What does his confusion have to do with my style?
224
00:16:24,931 --> 00:16:30,500
My dear, women look at other women's hair, makeup and attitude.
225
00:16:30,741 --> 00:16:32,728
You must be better than him.
226
00:16:33,561 --> 00:16:34,815
Hah.
227
00:16:36,206 --> 00:16:37,310
OK.
228
00:16:37,898 --> 00:16:39,193
OK, what can I say?
229
00:16:39,788 --> 00:16:43,155
Last week already, okay.
230
00:16:43,396 --> 00:16:46,396
(Music)
231
00:16:55,566 --> 00:16:57,110
I came to myself.
232
00:16:58,413 --> 00:16:59,588
OK.
233
00:17:00,344 --> 00:17:03,455
I just realized that you were your last week, Sevda.
234
00:17:04,895 --> 00:17:07,321
Hold on, hold on, there's little left.
235
00:17:11,839 --> 00:17:13,583
I will ask you something.
236
00:17:17,038 --> 00:17:19,598
If I had nothing to do with Serkan ...
237
00:17:20,279 --> 00:17:22,387
... if you knew me as me ...
238
00:17:22,943 --> 00:17:24,645
... would you love me?
239
00:17:28,712 --> 00:17:30,666
Despite all his bad habits ...
240
00:17:31,942 --> 00:17:33,478
...I confess...
241
00:17:33,919 --> 00:17:35,897
... you are a very good girl, Sevda.
242
00:17:38,062 --> 00:17:39,365
Once ...
243
00:17:40,461 --> 00:17:43,417
... you said you would hold my hand whenever I wanted it.
244
00:17:43,658 --> 00:17:44,815
Yes.
245
00:17:45,658 --> 00:17:49,743
Does that promise apply even after the contract is over?
246
00:17:54,097 --> 00:17:57,960
Whenever you want, I'll come to hold your hand.
247
00:17:59,725 --> 00:18:03,122
You won't need me anymore, you will leave this house yourself.
248
00:18:03,622 --> 00:18:04,938
I hope Sevda.
249
00:18:06,208 --> 00:18:07,554
Well then.
250
00:18:09,199 --> 00:18:12,744
Let me take your hand now, huh?
251
00:18:18,299 --> 00:18:19,584
I got that job.
252
00:18:20,041 --> 00:18:23,041
(Moving music ...)
253
00:18:33,257 --> 00:18:36,257
(Conversations are not heard)
254
00:18:37,980 --> 00:18:40,980
(...)
255
00:18:45,254 --> 00:18:48,254
(Conversations are not heard)
256
00:18:55,201 --> 00:18:58,201
(...)
257
00:19:00,436 --> 00:19:03,436
(Conversations are not heard)
258
00:19:14,391 --> 00:19:16,166
I want you to prepare as fast as possible.
259
00:19:16,407 --> 00:19:18,008
It will be in my mail within an hour.
260
00:19:18,249 --> 00:19:19,935
Okay okay.
261
00:19:20,447 --> 00:19:23,449
Yes. No, the contract will expire, it's okay.
262
00:19:23,760 --> 00:19:24,765
I'm leaving.
263
00:19:25,006 --> 00:19:28,010
By the way, I think gather the team. The weather is fine, let's work at my home.
264
00:19:28,251 --> 00:19:31,241
It happens. What preparation is this brother?
265
00:19:32,223 --> 00:19:33,503
Marriage contract.
266
00:19:34,198 --> 00:19:36,382
What are you saying! You too?
267
00:19:37,214 --> 00:19:39,271
Or are you going to propose to Eda?
268
00:19:39,528 --> 00:19:43,745
Look at me, just a marriage contract or something like this is not a shame for the girl
269
00:19:44,700 --> 00:19:46,559
The contract is not for Eda.
270
00:19:47,274 --> 00:19:49,719
How? To who? Why?
271
00:19:49,990 --> 00:19:51,493
I'm leaving.
272
00:19:53,186 --> 00:19:54,885
Get out of course, get out.
273
00:19:55,126 --> 00:19:56,799
We are also our closest friend ...
274
00:19:57,144 --> 00:20:00,080
... we now follow your private life on social media or something.
275
00:20:01,862 --> 00:20:02,893
Puff!
276
00:20:09,039 --> 00:20:13,391
(Pırıl) Let me look at them. These are the files from Germany.
277
00:20:15,280 --> 00:20:16,740
(Pırıl) All right.
278
00:20:20,141 --> 00:20:23,612
This Serkan is also strange.
279
00:20:25,055 --> 00:20:26,932
Who knows what things are going on again.
280
00:20:28,031 --> 00:20:31,574
By the way, you prepare the drawings for the evening.
281
00:20:31,815 --> 00:20:33,233
I'll check, okay? -OK.
282
00:20:33,474 --> 00:20:35,530
-I am taking this. -OK, take this too.
283
00:20:42,408 --> 00:20:45,582
Think about it, now ours have decided to get married too.
284
00:20:45,823 --> 00:20:48,138
There was a double wedding or something. Wouldn't it be so weird?
285
00:20:48,391 --> 00:20:49,671
When you say ours?
286
00:20:49,912 --> 00:20:51,983
-Serkan and Eda dear. -Hmm.
287
00:20:52,503 --> 00:20:54,940
You will also be their marriage witness, right?
288
00:20:55,181 --> 00:20:56,937
I will, of course, I will. Who else will it be?
289
00:20:57,215 --> 00:20:58,751
You know what even happens?
290
00:20:58,992 --> 00:21:01,543
You disappear on the very day of your wedding ...
291
00:21:01,784 --> 00:21:04,290
... because I have a family affair, how?
292
00:21:04,959 --> 00:21:07,054
-I did not understand. Engin with your permission.
293
00:21:16,696 --> 00:21:19,696
(Music...)
294
00:21:35,310 --> 00:21:38,310
(...)
295
00:21:45,671 --> 00:21:46,943
Excellent...
296
00:21:47,589 --> 00:21:49,704
When you say perfect?
297
00:21:49,968 --> 00:21:52,651
Oh, perfect timing.
298
00:21:52,939 --> 00:21:54,542
You arrived just in time.
299
00:21:56,490 --> 00:21:58,133
You changed your clothes.
300
00:21:58,374 --> 00:22:00,850
-You also changed it. -Yes.
301
00:22:01,834 --> 00:22:03,088
Shall we pass?
302
00:22:04,315 --> 00:22:07,018
First, I will visit a father. -Let me take a look at Melo.
303
00:22:07,259 --> 00:22:08,479
OK.
304
00:22:08,720 --> 00:22:11,720
(Music)
305
00:22:23,267 --> 00:22:24,933
Thank you, Ms. Arzu.
306
00:22:26,232 --> 00:22:28,926
- What happened to Esin? - They moved to Antalya.
307
00:22:30,343 --> 00:22:31,691
OK.
308
00:22:32,448 --> 00:22:34,059
I really do not understand.
309
00:22:35,402 --> 00:22:40,034
You know, engaged couples get married after a while, what's bad about that?
310
00:22:40,300 --> 00:22:41,815
You really don't understand, do you?
311
00:22:42,081 --> 00:22:43,459
This is Ferit's work.
312
00:22:43,771 --> 00:22:47,469
He rushes everything to secure his place in the company.
313
00:22:48,028 --> 00:22:49,586
What do you want me to do?
314
00:22:50,222 --> 00:22:54,376
I cannot interfere with who Selin will marry. I cannot even interfere with my own child.
315
00:22:55,165 --> 00:22:56,165
Is it a lie?
316
00:22:56,591 --> 00:22:59,350
We can buy Selin's shares as soon as possible.
317
00:22:59,684 --> 00:23:02,735
Well, Selin still continues to work as a PR at the company ...
318
00:23:02,976 --> 00:23:04,974
... but not on the board.
319
00:23:05,215 --> 00:23:08,777
Serkan, of my 40-year-old partner ...
320
00:23:09,018 --> 00:23:12,718
... taking the shares of my partner, with whom I built everything together ...
321
00:23:12,959 --> 00:23:17,298
... you want me to get your daughter out of the board, right?
322
00:23:18,544 --> 00:23:20,080
Let me remember if you want.
323
00:23:20,321 --> 00:23:22,113
Ferit's partner is Kaan.
324
00:23:22,848 --> 00:23:26,302
You know very well what Kaan has done to us lately.
325
00:23:26,543 --> 00:23:29,839
That is why he did not take his 40 years of labor to destruction ...
326
00:23:30,080 --> 00:23:32,911
... already warn you and propose something like that.
327
00:23:33,508 --> 00:23:38,649
As far as I remember, you got rid of all the troubles Kaan caused him.
328
00:23:38,939 --> 00:23:40,772
You even got rid of Kaan.
329
00:23:41,990 --> 00:23:46,627
Now, do you think the main problem is Ferit's working with Kaan?
330
00:23:47,178 --> 00:23:48,641
What else can be?
331
00:23:48,882 --> 00:23:50,844
You do not like to lose, Serkan.
332
00:23:51,270 --> 00:23:54,016
This is a good deal for business.
333
00:23:54,257 --> 00:23:58,284
But in your private life, you harm yourself and those around you.
334
00:23:59,247 --> 00:24:02,534
I think try to be happy for Selin.
335
00:24:02,775 --> 00:24:04,179
It has nothing to do.
336
00:24:04,420 --> 00:24:06,920
Frankly, that issue has already closed for me.
337
00:24:07,161 --> 00:24:11,148
I just don't want Selin and the company to be harmed.
338
00:24:11,389 --> 00:24:12,592
That's why I'm trying so hard.
339
00:24:12,833 --> 00:24:16,556
But ok, you will see. Unfortunately, it will be too late when he sees it.
340
00:24:17,062 --> 00:24:19,521
We will wait and see. -Yes.
341
00:24:27,623 --> 00:24:29,321
Is the leather jacket permanent?
342
00:24:29,599 --> 00:24:30,697
I like it.
343
00:24:31,867 --> 00:24:33,024
What do you think?
344
00:24:33,995 --> 00:24:36,096
I say when he cares about my opinion.
345
00:24:36,608 --> 00:24:38,136
Shall I buy one for you too?
346
00:24:40,290 --> 00:24:41,886
Let me take one.
347
00:24:45,193 --> 00:24:47,887
It was his photographer, his music, his decoration ...
348
00:24:48,128 --> 00:24:50,641
... how hard these wedding works were.
349
00:24:51,017 --> 00:24:52,817
Why are you interested in these?
350
00:24:54,736 --> 00:24:56,259
Let them take care of it themselves.
351
00:24:56,639 --> 00:24:59,919
I specifically wanted it. I said get a wedding gift from me to you.
352
00:25:00,160 --> 00:25:02,976
Let them marry, get out as soon as possible between my Dada and my uncle.
353
00:25:04,237 --> 00:25:08,076
Let problems arise, solve them themselves. These are not your jobs.
354
00:25:08,629 --> 00:25:10,343
Come on, oh God!
355
00:25:11,472 --> 00:25:12,526
I also took care of that job.
356
00:25:12,767 --> 00:25:15,322
I called Seyfi. I do whatever Seyfi says, I do not go out of his words.
357
00:25:15,563 --> 00:25:18,559
If it is up to you, you will marry in two days, not a week.
358
00:25:18,800 --> 00:25:19,967
I got that job.
359
00:25:21,510 --> 00:25:23,312
(Phone is ringing)
360
00:25:28,317 --> 00:25:29,815
Okay I am coming.
361
00:25:31,183 --> 00:25:32,462
Serkan is calling.
362
00:25:35,346 --> 00:25:37,005
I think you take it slow too.
363
00:25:40,820 --> 00:25:42,868
Get inside her everything.
364
00:25:43,210 --> 00:25:44,448
Leave it to time.
365
00:25:46,619 --> 00:25:48,659
You also got strange these days.
366
00:25:49,763 --> 00:25:51,917
You suit the holding too, black and black.
367
00:25:52,211 --> 00:25:53,858
Ll see.
368
00:26:06,632 --> 00:26:10,036
Ceren, welcome. Did you come for the case files?
369
00:26:10,277 --> 00:26:13,458
Of course, I came to get the case files, Engin. Why else will I come?
370
00:26:13,699 --> 00:26:17,404
I thought for a moment that you are angry with me because of this food.
371
00:26:18,134 --> 00:26:19,627
No dear, why would I be angry?
372
00:26:19,868 --> 00:26:23,438
What you call a man goes away, what you call a woman waits, isn't it Engin?
373
00:26:24,090 --> 00:26:25,368
Ha.
374
00:26:26,212 --> 00:26:29,548
-You are angry too. -You got it, you're awesome.
375
00:26:29,866 --> 00:26:33,179
Pırıl has been thrilling to me since the morning.
376
00:26:33,420 --> 00:26:35,968
You haven't apologized to Pırıl yet.
377
00:26:36,444 --> 00:26:40,341
Where do you and your friend come from this apology complex in Serkan?
378
00:26:40,707 --> 00:26:41,834
There is no such thing, Ceren.
379
00:26:42,075 --> 00:26:45,366
You two should first realize who is in front of you first.
380
00:26:45,607 --> 00:26:48,811
After that, think twice about the words you will speak and speak like that, okay?
381
00:26:49,159 --> 00:26:50,940
-What did I say-- -I think you always keep each other ...
382
00:26:51,181 --> 00:26:52,598
... you fill it up, you teach.
383
00:26:52,839 --> 00:26:55,606
How can we annoy these women, how do we drive them crazy?
384
00:26:55,956 --> 00:26:57,723
But already Serkan played the aiming game ...
385
00:26:57,964 --> 00:27:00,486
... he knows very well how to ruin people's lives.
386
00:27:01,385 --> 00:27:02,568
What?
387
00:27:03,020 --> 00:27:04,401
Shooting game?
388
00:27:05,021 --> 00:27:06,434
What does that mean now?
389
00:27:07,558 --> 00:27:08,836
(Cleared his throat)
390
00:27:09,440 --> 00:27:10,591
Ceren?
391
00:27:11,371 --> 00:27:12,831
Never mind, Engin.
392
00:27:13,540 --> 00:27:14,746
Ya Ceren!
393
00:27:15,319 --> 00:27:16,559
What does it mean?
394
00:27:19,400 --> 00:27:23,575
- (Engin) Ceren! A minute! Ceren! - Sir Engin?
395
00:27:23,933 --> 00:27:26,434
Will you tell me what's going on? What are we going on?
396
00:27:26,697 --> 00:27:27,858
I can't tell.
397
00:27:28,485 --> 00:27:31,701
Because I thought you might know too.
398
00:27:31,942 --> 00:27:33,918
What do I know? You say aiming game or something.
399
00:27:34,403 --> 00:27:36,217
Serkan is not a man to play games like that.
400
00:27:36,458 --> 00:27:37,585
-Is not it? - Of course not.
401
00:27:37,826 --> 00:27:39,870
By dragging Eda into his own game ...
402
00:27:40,111 --> 00:27:42,524
... Isn't he a person who will ruin Eda's life?
403
00:27:42,924 --> 00:27:46,392
Engin, ask not me, but your friend who has not told you anything.
404
00:27:47,216 --> 00:27:49,302
What shall I ask? Ceren!
405
00:27:49,900 --> 00:27:51,006
Thank you.
406
00:27:52,682 --> 00:27:55,682
(Music)
407
00:28:06,272 --> 00:28:08,557
-Hello? -Hello? Ceren.
408
00:28:08,883 --> 00:28:09,950
(Ceren ses) Eda ...
409
00:28:10,348 --> 00:28:11,962
... I did something wrong.
410
00:28:12,518 --> 00:28:15,724
I felt like I told Engin about your engagement game with Serkan.
411
00:28:15,965 --> 00:28:16,965
What?
412
00:28:17,354 --> 00:28:18,356
Why is that?
413
00:28:18,627 --> 00:28:21,241
Because I'm so angry with Serkan Bolat.
414
00:28:21,482 --> 00:28:24,952
At that time, we were arguing with Engin, and it suddenly came out of my mouth.
415
00:28:25,705 --> 00:28:29,231
Even Engin didn't know about it? He didn't even tell him.
416
00:28:30,573 --> 00:28:32,814
It'll go crazy when you hear what I told you.
417
00:28:33,173 --> 00:28:35,080
Have I gotten into trouble?
418
00:28:35,414 --> 00:28:38,231
I thought it wouldn't be a problem just because your game was over.
419
00:28:38,524 --> 00:28:41,576
-It is not a problem right? - No matter if it's a problem, girl.
420
00:28:41,881 --> 00:28:46,153
Whatever. It is already ending next week. So there is no need.
421
00:28:46,527 --> 00:28:48,619
I'm closing my dear, I kissed you.
422
00:28:51,446 --> 00:28:54,192
Yeah, you called me, why did you call?
423
00:28:54,684 --> 00:28:56,285
I want you to be with me all the time.
424
00:28:57,805 --> 00:29:00,230
So until this week is over.
425
00:29:00,471 --> 00:29:02,645
Until this problem is over.
426
00:29:03,273 --> 00:29:04,273
Well.
427
00:29:04,827 --> 00:29:07,229
- What can I tell Selin? -You don't need to say anything.
428
00:29:07,470 --> 00:29:10,310
I think even being with me makes him nervous.
429
00:29:11,205 --> 00:29:12,724
-Well. -OK?
430
00:29:13,431 --> 00:29:14,431
Lets go.
431
00:29:15,164 --> 00:29:18,164
(Music)
432
00:29:23,572 --> 00:29:24,639
(Door knocking)
433
00:29:27,952 --> 00:29:31,011
Dear, welcome. I see you here for the first time.
434
00:29:31,583 --> 00:29:32,705
We're [I'm] glad to be here.
435
00:29:34,636 --> 00:29:35,636
Come on, sit down.
436
00:29:36,795 --> 00:29:38,576
I'm around here too, Selin.
437
00:29:39,053 --> 00:29:42,449
As both Serkan's assistant and fiancee.
438
00:29:44,948 --> 00:29:47,456
-Selin. -What's this?
439
00:29:48,090 --> 00:29:50,601
It's kind of a pre-marital contract.
440
00:29:54,852 --> 00:29:56,861
I want Ferit to sign it.
441
00:29:57,435 --> 00:30:01,994
After getting married, there is no right to say in this company.
442
00:30:03,351 --> 00:30:05,871
He will remain only as a consultant.
443
00:30:06,855 --> 00:30:08,240
Serkan ...
444
00:30:08,669 --> 00:30:11,052
... Ferit has hotels and he is very busy.
445
00:30:11,293 --> 00:30:13,254
Be sure, he's not keen on his job here.
446
00:30:13,495 --> 00:30:16,864
Great. Then it won't be that hard to get you signed.
447
00:30:17,105 --> 00:30:20,402
I can't, I can't. So this would be like an insult to Ferit.
448
00:30:22,389 --> 00:30:24,622
-You can do it, Selin. -Serkan!
449
00:30:24,884 --> 00:30:25,884
Selin ...
450
00:30:27,169 --> 00:30:29,169
... a man who partners with Kaan ...
451
00:30:29,725 --> 00:30:31,858
... just because he became your husband ...
452
00:30:32,099 --> 00:30:34,895
... cannot have a say in this company.
453
00:30:35,602 --> 00:30:39,192
If he doesn't sign, you know, both to you ...
454
00:30:39,533 --> 00:30:41,718
... and I make her life difficult.
455
00:30:45,186 --> 00:30:46,801
Wait a second, Eda. Eda!
456
00:30:47,042 --> 00:30:48,375
-Sweetheart. -Sir?
457
00:30:49,529 --> 00:30:51,529
It's not something that can be made big, Selin.
458
00:30:51,920 --> 00:30:54,102
We also signed the contract. You know.
459
00:30:55,060 --> 00:30:57,480
My child, you're talking about the chocolate contract.
460
00:30:57,721 --> 00:30:59,363
We're talking something much more serious right now.
461
00:31:00,193 --> 00:31:03,193
(Music)
462
00:31:06,345 --> 00:31:07,639
Selin ...
463
00:31:08,523 --> 00:31:10,903
-No. -Sir?
464
00:31:11,198 --> 00:31:12,198
No.
465
00:31:14,939 --> 00:31:17,566
We also signed a pre-marriage contract.
466
00:31:19,008 --> 00:31:22,120
I also have no say in the holding, it won't.
467
00:31:24,236 --> 00:31:27,124
I don't understand, why did you sign a marriage contract?
468
00:31:27,458 --> 00:31:29,521
Yes, why Eda?
469
00:31:33,444 --> 00:31:34,582
We decided...
470
00:31:36,638 --> 00:31:37,904
... we are getting married too.
471
00:31:40,133 --> 00:31:41,733
Didn't you know?
472
00:31:43,129 --> 00:31:45,267
Serkan, how secretive you are.
473
00:31:49,198 --> 00:31:51,079
It would be a surprise.
474
00:31:51,949 --> 00:31:54,949
(Music)
475
00:32:03,486 --> 00:32:06,994
They called again for an interview. Who should I refer to?
476
00:32:07,272 --> 00:32:09,563
Selin Hanım takes care of the PR work of the holding.
477
00:32:09,804 --> 00:32:12,913
There is also a special assistant, Melek Hanım, direct them to them.
478
00:32:13,154 --> 00:32:14,233
Well sir.
479
00:32:14,820 --> 00:32:17,856
(The phone rings) Can you bother?
480
00:32:21,490 --> 00:32:23,434
-Thank you. - (Desire) You're welcome.
481
00:32:23,823 --> 00:32:25,878
-Sir Aydan? -Alptekin ...
482
00:32:26,402 --> 00:32:30,009
... Selin and Ferit were getting married. -I know.
483
00:32:31,779 --> 00:32:33,001
What is it at the top?
484
00:32:33,803 --> 00:32:35,151
Is that a leather jacket?
485
00:32:36,463 --> 00:32:40,066
-How? Does it look good? - (Aydan) So.
486
00:32:42,920 --> 00:32:44,920
Do you have a guest, Alptekin?
487
00:32:46,479 --> 00:32:49,745
No, Arzu Hanım, my new secretary.
488
00:32:50,154 --> 00:32:52,428
-AA! -Hello Mrs. Aydan.
489
00:32:52,912 --> 00:32:54,951
(Arzu ses) If you have a desire, please feel free.
490
00:32:55,215 --> 00:32:59,160
Do not hesitate, Arzu, do not worry, I do not hesitate.
491
00:32:59,418 --> 00:33:00,802
Have a nice day.
492
00:33:05,072 --> 00:33:07,361
Is this girl dressed like this to work?
493
00:33:07,986 --> 00:33:08,986
(Door closed)
494
00:33:09,581 --> 00:33:12,668
You do not see the person by looking at the dress, Aydan.
495
00:33:13,448 --> 00:33:17,651
It does its job well, the rest is not my concern. I have to get back to work.
496
00:33:18,175 --> 00:33:19,734
Good day Mr. Alptekin.
497
00:33:21,991 --> 00:33:24,324
(Seyfi) I'll call you, okay.
498
00:33:30,912 --> 00:33:32,808
-Sayfi! -Sir?
499
00:33:33,688 --> 00:33:35,688
I need your urgent help right now.
500
00:33:35,929 --> 00:33:38,164
I understand you need a calm down.
501
00:33:38,405 --> 00:33:41,075
Let's do massage or yoga. -No!
502
00:33:41,316 --> 00:33:45,232
I don't want to calm down or anything. I want to drive Alptekin crazy.
503
00:33:45,473 --> 00:33:49,506
-You go crazy like I'm crazy right now. -You are scaring me. What shall we do?
504
00:33:49,850 --> 00:33:54,205
Do something to me ... to me, to me ... You find a teacher for me.
505
00:33:55,173 --> 00:33:59,259
Find a pottery teacher. So handsome ...
506
00:33:59,521 --> 00:34:02,912
... well-proportioned, let me know, wear a leather jacket.
507
00:34:03,153 --> 00:34:04,869
(Aydan) No, do not wear a leather jacket.
508
00:34:05,169 --> 00:34:07,824
Let's see his sleeves, even if he wears a shirt or something like that.
509
00:34:08,331 --> 00:34:11,919
Is it okay too? Should his shoulders be wide or something?
510
00:34:12,257 --> 00:34:13,632
Be complete while it is.
511
00:34:14,623 --> 00:34:17,246
Have a beard for two or three days. I like it.
512
00:34:18,540 --> 00:34:20,059
Have hair on the bed.
513
00:34:20,703 --> 00:34:21,703
It is also nice.
514
00:34:22,195 --> 00:34:23,195
How should I know...
515
00:34:23,436 --> 00:34:25,997
As far as I understand there is only one point that we do not pay attention to.
516
00:34:26,237 --> 00:34:29,007
-Whether he knows pottery or not. - Even if he doesn't know, Seyfi.
517
00:34:29,248 --> 00:34:30,290
What do you need?
518
00:34:30,532 --> 00:34:32,069
-OK. -Let me go have a look ...
519
00:34:32,310 --> 00:34:34,302
... who can I find. -Go take a look.
520
00:34:37,949 --> 00:34:39,949
You will see Alptekin.
521
00:34:41,221 --> 00:34:44,865
Nothing else came to mind. You made our engagement decision ...
522
00:34:45,106 --> 00:34:48,062
... get the decision of marriage from me. We are equal.
523
00:34:48,303 --> 00:34:50,541
-Yes. -Are you going?
524
00:34:51,375 --> 00:34:52,830
Yes.
525
00:34:53,414 --> 00:34:56,852
Feritciğim, Eda and Serkan have decided to marry.
526
00:34:57,092 --> 00:34:59,783
Really? So are we having a couple wedding?
527
00:35:00,024 --> 00:35:02,646
-No, we are not in such a hurry. -It doesn't know.
528
00:35:02,887 --> 00:35:05,279
You see, we will marry tomorrow as a blow.
529
00:35:05,652 --> 00:35:07,409
It works for me, I am impulsive.
530
00:35:08,227 --> 00:35:10,182
Yes, quite impulsive.
531
00:35:11,598 --> 00:35:14,062
Let's get you to the door then.
532
00:35:15,054 --> 00:35:18,054
(Music)
533
00:35:28,916 --> 00:35:32,352
I will say above, I just could not say. Let me tell you here.
534
00:35:32,671 --> 00:35:35,508
Vallahi looks like you've jumped out of fashion magazines.
535
00:35:36,042 --> 00:35:40,290
Hullo. Oh, you had an interview with the fashion magazine, brother-in-law.
536
00:35:40,818 --> 00:35:43,470
-I am canceled, that Angel. - Oh, is that so?
537
00:35:43,892 --> 00:35:45,018
What interview?
538
00:35:45,553 --> 00:35:49,120
We had an interview with the heirs of the holding and their future wives.
539
00:35:49,403 --> 00:35:52,136
It would be fine, but we canceled it because you wouldn't want it.
540
00:35:52,377 --> 00:35:54,472
Unaware of me, you decided the step?
541
00:35:54,713 --> 00:35:56,959
I even know that you don't give an interview, Serkan.
542
00:35:57,200 --> 00:35:59,549
Ferit about this job.
543
00:36:00,612 --> 00:36:03,722
If you want I can recalibrate it.
544
00:36:03,963 --> 00:36:07,234
Because they gave us our appointment two days later.
545
00:36:07,475 --> 00:36:09,964
That day belonged to you as they had one interview a month anyway.
546
00:36:10,205 --> 00:36:12,112
Shall I set it up, uncle?
547
00:36:17,662 --> 00:36:20,340
Let me do something, I also had a job, let me go up.
548
00:36:23,749 --> 00:36:25,149
I'm sorry.
549
00:36:27,343 --> 00:36:30,218
After so many gossip about us ...
550
00:36:31,519 --> 00:36:33,721
... it would be nice if we had an interview.
551
00:36:36,201 --> 00:36:38,240
Yeah yeah.
552
00:36:41,141 --> 00:36:46,169
Successful engagement news, then now yours ...
553
00:36:47,582 --> 00:36:50,030
... your wedding was set earlier.
554
00:36:53,210 --> 00:36:55,241
We are in a troubled environment.
555
00:36:56,291 --> 00:37:00,802
So it would be nice if we did a show of strength.
556
00:37:01,708 --> 00:37:03,952
Italy is in the middle of her journey.
557
00:37:04,801 --> 00:37:06,817
You go to Italy on a honeymoon.
558
00:37:07,184 --> 00:37:09,675
Isn't it more romantic? -Yes.
559
00:37:11,103 --> 00:37:13,674
What is it you call shopping? Here it is taken care of too.
560
00:37:14,906 --> 00:37:18,348
Okay, if you say so, let's do it then. What do you say, Feritci?
561
00:37:18,611 --> 00:37:20,737
You wanted to take care of your wedding dress.
562
00:37:22,772 --> 00:37:23,880
Wedding dress.
563
00:37:25,153 --> 00:37:27,475
Aydan Hanım is helping my wedding dress.
564
00:37:27,839 --> 00:37:29,622
I think you can trust your taste.
565
00:37:29,996 --> 00:37:33,236
If you want, the same designer can solve both of us.
566
00:37:33,697 --> 00:37:35,073
Okay, good idea.
567
00:37:36,988 --> 00:37:39,249
Yes, then we'll see you in the interview.
568
00:37:39,490 --> 00:37:41,556
-Okay, see you. -See you.
569
00:37:42,288 --> 00:37:45,288
(Music)
570
00:37:48,418 --> 00:37:50,426
How could you do such a thing?
571
00:37:52,405 --> 00:37:54,782
Can you tell people how to get married?
572
00:37:55,164 --> 00:37:58,198
-I didn't think of a better idea. -Is that so?
573
00:38:00,790 --> 00:38:02,390
You have this trend ...
574
00:38:02,954 --> 00:38:05,706
... one day I'll really wake up and we'll be married ...
575
00:38:05,947 --> 00:38:08,486
... and we will have two children. - God bless!
576
00:38:09,168 --> 00:38:12,838
He is married to you and has two children. Truly God bless.
577
00:38:13,474 --> 00:38:15,758
And what's going to get so angry about this?
578
00:38:16,710 --> 00:38:19,602
You're doing so little that won't be angry.
579
00:38:20,085 --> 00:38:23,831
The important thing here is that Selin feels stuck.
580
00:38:24,213 --> 00:38:25,819
Which I think is also helpful.
581
00:38:26,060 --> 00:38:28,623
-I think it's pretty stuck with the marriage news. -I do not think so.
582
00:38:29,566 --> 00:38:31,544
What do you know about women?
583
00:38:33,841 --> 00:38:34,841
I?
584
00:38:38,354 --> 00:38:40,088
I think I understand quite well.
585
00:38:44,771 --> 00:38:46,689
Serkan, I have your vehicle brought to you immediately.
586
00:38:46,975 --> 00:38:49,197
Please. We are out waiting.
587
00:38:49,438 --> 00:38:51,015
(Vale) You're right, it's coming right now.
588
00:38:52,327 --> 00:38:56,386
I'm standing here, as far as possible from you.
589
00:38:57,060 --> 00:38:59,274
We'll get in the car in two seconds together.
590
00:38:59,783 --> 00:39:02,771
Two seconds without you is worth a life.
591
00:39:03,355 --> 00:39:06,355
(Music)
592
00:39:08,717 --> 00:39:10,656
- (Selin) Okay. Angelic -Sir?
593
00:39:10,897 --> 00:39:13,476
-Italy has been canceled. -Aa, why?
594
00:39:13,735 --> 00:39:16,254
Now I will call and accept the interview.
595
00:39:16,566 --> 00:39:18,377
Could you add a wedding dress to the list?
596
00:39:18,618 --> 00:39:20,213
- Of course I will add for you. -OK.
597
00:39:20,454 --> 00:39:23,174
For the wedding dress, the place where Eda bought her wedding dress will be contacted.
598
00:39:23,415 --> 00:39:24,771
You take care of it.
599
00:39:25,513 --> 00:39:28,206
- Is Eda and Serkan getting married? -Yes.
600
00:39:29,443 --> 00:39:31,498
They took their wedding forward. Don't you know?
601
00:39:31,957 --> 00:39:36,474
There is, of course. I knew true love would win.
602
00:39:39,868 --> 00:39:41,312
Couldn't get his greed, he's coming
603
00:39:41,670 --> 00:39:44,650
Do you really think these marriage news will not come out?
604
00:39:45,176 --> 00:39:48,314
Of course it won't. Who knows? Selin and Ferit know.
605
00:39:48,933 --> 00:39:50,258
It will remain confidential.
606
00:39:53,684 --> 00:39:56,981
-Pardon, what was your name? -Burak, sir.
607
00:39:57,426 --> 00:39:59,386
I got it, Burak. Burak ...
608
00:40:00,267 --> 00:40:02,246
... where does the car come from? Is he coming from Izmir?
609
00:40:02,487 --> 00:40:04,376
It's a little late, you are right. He's coming right away.
610
00:40:05,398 --> 00:40:08,398
(Music)
611
00:40:12,025 --> 00:40:14,890
Eda, my Dada, my uncle!
612
00:40:15,469 --> 00:40:18,374
I congratulate you!
613
00:40:19,848 --> 00:40:23,438
You really are my brother-in-law with a wet signature!
614
00:40:24,208 --> 00:40:26,179
Vallahi, I knew that true love would win.
615
00:40:26,420 --> 00:40:28,703
I really congratulate you.
616
00:40:30,819 --> 00:40:33,701
- (Angel) Hooray. -It's not like that, Melo.
617
00:40:33,942 --> 00:40:35,952
So we have not made such a decision yet.
618
00:40:36,548 --> 00:40:38,740
My dear, after the word goes out of the mouth, the decision ...
619
00:40:39,033 --> 00:40:41,731
There is a bride, there is a groom. After that you ...
620
00:40:42,577 --> 00:40:45,911
I'll tell you at home in the evening. Yes, nothing like that.
621
00:40:47,066 --> 00:40:49,884
It's that time again in the evening. OK, then I'll go.
622
00:40:50,125 --> 00:40:52,500
I will not go in from there, I will enter there. My head was very dizzy.
623
00:40:53,273 --> 00:40:55,511
(Serkan laughing)
624
00:40:57,265 --> 00:41:00,303
What a secret you have an ex who can keep a secret.
625
00:41:01,067 --> 00:41:02,360
What are you laughing?
626
00:41:03,332 --> 00:41:05,823
You are both guilty and strong.
627
00:41:06,296 --> 00:41:09,859
Look, it's not even five minutes and now we're getting congratulations.
628
00:41:10,267 --> 00:41:11,483
How beautiful.
629
00:41:16,090 --> 00:41:17,090
By the way...
630
00:41:18,017 --> 00:41:20,766
... you'd better let my mom know. -Why is that?
631
00:41:21,007 --> 00:41:23,359
Why is that? Why is that?
632
00:41:23,933 --> 00:41:27,297
Same fashion designer with Selin ...
633
00:41:27,538 --> 00:41:31,033
... Aydan Hanım is helping me, didn't you talk about wedding dresses?
634
00:41:31,390 --> 00:41:33,575
-Do I have to? -Yes.
635
00:41:34,449 --> 00:41:37,449
(Music)
636
00:41:42,385 --> 00:41:44,288
-Mother. - (Aydan) My dear?
637
00:41:44,529 --> 00:41:47,067
Mom, now Eda is with me ...
638
00:41:47,924 --> 00:41:51,317
... will give you a very happy news.
639
00:41:52,047 --> 00:41:53,503
Good luck!
640
00:41:55,948 --> 00:41:59,929
Aydan Hanım, no, no. No, okay?
641
00:42:00,397 --> 00:42:02,076
I have very good news for you.
642
00:42:02,466 --> 00:42:05,203
I would stop Selin from going to Italy.
643
00:42:05,444 --> 00:42:09,306
I said this, saying that you can help with the wedding dress ...
644
00:42:09,552 --> 00:42:10,679
...I convinced.
645
00:42:11,047 --> 00:42:13,584
Well done, bravo Sevda.
646
00:42:13,825 --> 00:42:16,123
OK, now I'm going to brainwash him so he doesn't get married ...
647
00:42:16,364 --> 00:42:18,838
... I'll call in the afternoon, come right away. Good for you.
648
00:42:19,234 --> 00:42:21,491
Income comes. It comes today.
649
00:42:22,270 --> 00:42:26,440
I would be very happy if you reserve one of those wedding gowns for me.
650
00:42:28,070 --> 00:42:30,597
Is there another line involved, Serkancığım?
651
00:42:30,995 --> 00:42:34,204
I've heard something wrong like that. Did Sevda say a wedding dress?
652
00:42:34,459 --> 00:42:36,093
He said a wedding dress? He says.
653
00:42:37,752 --> 00:42:39,434
“Yes, mom,” he said.
654
00:42:42,010 --> 00:42:44,938
I did something. I may have been a little impulsive.
655
00:42:45,685 --> 00:42:47,952
I said that we had the wedding early.
656
00:42:48,352 --> 00:42:49,352
What?
657
00:42:50,487 --> 00:42:53,097
What? What did you say?
658
00:42:54,477 --> 00:42:56,968
Congratulations on your new fake bride.
659
00:42:57,209 --> 00:42:59,512
See you at rehearsal time, I'm waiting.
660
00:42:59,753 --> 00:43:01,895
-See you. -AA!
661
00:43:02,651 --> 00:43:05,865
Ay, this girl, this girl!
662
00:43:07,602 --> 00:43:09,202
(Taking a deep breath)
663
00:43:14,530 --> 00:43:16,157
(Serkan) Here you are, Mrs. Eda.
664
00:43:20,951 --> 00:43:22,127
Thank you.
665
00:43:24,071 --> 00:43:25,555
- (Serkan) Take it. - (Burak) Thank you.
666
00:43:25,796 --> 00:43:27,797
(Serkan) You will never wait when I come back.
667
00:43:28,038 --> 00:43:29,363
-Okay Serkan Bey. -Are you study?
668
00:43:29,604 --> 00:43:31,038
-Yes, I'm reading, Serkan Bey. -That's for him.
669
00:43:31,292 --> 00:43:32,826
Thank you, Serkan.
670
00:43:35,837 --> 00:43:37,269
(Burak) See you, sir.
671
00:43:38,246 --> 00:43:41,246
(Music)
672
00:43:44,601 --> 00:43:46,712
Only your hair will deteriorate.
673
00:43:47,608 --> 00:43:49,609
Get broken, what will happen.
674
00:43:54,259 --> 00:43:58,071
Yes, okay, plenty of bridal gowns. See you soon.
675
00:43:58,526 --> 00:44:00,727
Great, thank you very much, see you.
676
00:44:01,942 --> 00:44:05,715
Seyfi, let that flower girl come to the wedding dress rehearsal in the afternoon.
677
00:44:05,979 --> 00:44:08,418
No, come immediately, tell me your plan.
678
00:44:08,659 --> 00:44:10,043
In the meantime, inform Selin.
679
00:44:10,284 --> 00:44:12,446
OK. Meanwhile, I looked at the pottery teachers.
680
00:44:12,687 --> 00:44:14,512
This gentleman was the best.
681
00:44:14,808 --> 00:44:18,849
This gentleman has good arms too, but the shoulder doesn't seem to meet our criteria.
682
00:44:20,129 --> 00:44:22,663
Seyfi, Alptekin is more handsome than that.
683
00:44:23,293 --> 00:44:27,065
We add one more to our criteria. Let it be young.
684
00:44:27,447 --> 00:44:29,114
Moon, the circle narrowed.
685
00:44:29,582 --> 00:44:31,582
I talked to all pottery teachers.
686
00:44:32,021 --> 00:44:34,311
Seyfi, can you come to me with the solution!
687
00:44:36,569 --> 00:44:39,763
Okay, I guess I figured out what to do.
688
00:44:40,240 --> 00:44:41,240
Let's.
689
00:44:43,704 --> 00:44:46,565
Okay, the bridal gowns are settled.
690
00:44:48,160 --> 00:44:49,858
Let me set that too.
691
00:44:51,716 --> 00:44:54,263
- I need to send a file to Mrs. İdil. -Yes.
692
00:44:54,547 --> 00:44:56,709
Then I will go to choose a wedding dress for your mother.
693
00:45:00,341 --> 00:45:02,128
(Serkan) Okay, I have to work.
694
00:45:02,835 --> 00:45:06,184
To prevent Selin from getting married ...
695
00:45:06,425 --> 00:45:08,359
... whatever you can do.
696
00:45:12,187 --> 00:45:13,750
-Hello. -Hello.
697
00:45:14,156 --> 00:45:15,332
Engin.
698
00:45:16,087 --> 00:45:17,087
Serkan.
699
00:45:19,973 --> 00:45:21,906
I'm going to wash my hands one.
700
00:45:24,669 --> 00:45:26,002
Joke!
701
00:45:27,502 --> 00:45:29,502
Are they getting married?
702
00:45:30,713 --> 00:45:34,783
I heard it with my own ears. Eda said I will choose a wedding dress.
703
00:45:35,109 --> 00:45:39,283
How did the moon propose? By mail?
704
00:45:39,760 --> 00:45:43,272
Because Serkan Bolat offers by mail. I think it's like that.
705
00:45:44,947 --> 00:45:48,461
Now, like all married men, she will have a banal belly.
706
00:45:48,731 --> 00:45:52,345
We're losing one more idol on the dark road of marriage.
707
00:45:52,698 --> 00:45:53,698
(Serkan) Leyla!
708
00:45:54,772 --> 00:45:57,644
-Go. -I'm so tired of my own name now.
709
00:45:57,885 --> 00:46:00,783
-I want to change my name. -Husna.
710
00:46:02,954 --> 00:46:04,073
Müzeyyen.
711
00:46:05,817 --> 00:46:07,559
- Tulip, Tulip. -Tulip.
712
00:46:07,800 --> 00:46:09,498
- (Erdem) Tulip. -Tulip.
713
00:46:10,175 --> 00:46:13,175
(Music)
714
00:46:18,006 --> 00:46:19,953
I will also make my step Engin.
715
00:46:22,178 --> 00:46:25,188
İdil Hanım asked for a few changes in my recent drawings.
716
00:46:25,429 --> 00:46:28,029
-Do you want to look? -No, you can send it.
717
00:46:28,756 --> 00:46:30,195
-Is that all? -Yes.
718
00:46:30,839 --> 00:46:32,439
(Eda) Won't you say anything?
719
00:46:33,083 --> 00:46:35,836
What should I do, should I communicate with you by mail?
720
00:46:40,233 --> 00:46:43,582
Really? Maille?
721
00:46:46,423 --> 00:46:47,423
Leyla ...
722
00:46:49,340 --> 00:46:52,930
... the project of the airport? -Okay Serkan Bey.
723
00:46:53,872 --> 00:46:56,872
(Music)
724
00:47:04,717 --> 00:47:08,915
Let me get out while everyone is looking at each other for such a long time ...
725
00:47:09,625 --> 00:47:10,770
...then.
726
00:47:11,580 --> 00:47:14,580
(Music)
727
00:47:21,531 --> 00:47:23,397
Engin, how is the construction site going?
728
00:47:24,491 --> 00:47:26,502
Good. How are you doing?
729
00:47:26,986 --> 00:47:29,553
Fine. Where is sparkling?
730
00:47:30,046 --> 00:47:31,475
He had a meeting.
731
00:47:33,455 --> 00:47:34,537
Well.
732
00:47:36,069 --> 00:47:37,632
-Serkan. -Sir?
733
00:47:38,077 --> 00:47:40,077
Am I your best friend?
734
00:47:40,755 --> 00:47:43,004
-Sir? -After all, I should be like that, right?
735
00:47:43,393 --> 00:47:46,650
You know, we have been together since boarding school, we are friends and partners.
736
00:47:47,389 --> 00:47:49,623
(Engin) We are at the same workplace, we are always side by side.
737
00:47:49,864 --> 00:47:51,241
I think I'm your best friend.
738
00:47:51,482 --> 00:47:55,260
Of course, if you don't have any close friends besides me, this is the case, isn't it?
739
00:47:58,012 --> 00:48:01,543
Are we going to talk about this right now? Engin ...
740
00:48:02,889 --> 00:48:06,242
... how old are we? Are you serious now?
741
00:48:06,853 --> 00:48:10,423
Excuse me, I will not admit it.
742
00:48:13,908 --> 00:48:15,167
Then...
743
00:48:15,961 --> 00:48:18,439
... admit something else. -What?
744
00:48:19,456 --> 00:48:23,357
Maybe there is something else you want to confess to me, Serkan?
745
00:48:27,641 --> 00:48:28,708
(Serkan) Okay.
746
00:48:29,667 --> 00:48:30,995
There is actually.
747
00:48:32,305 --> 00:48:33,305
There is.
748
00:48:34,548 --> 00:48:37,574
Why in my life ...
749
00:48:37,830 --> 00:48:41,286
... no normal people?
750
00:48:41,933 --> 00:48:44,933
(Music)
751
00:48:47,586 --> 00:48:49,268
Airport project.
752
00:48:51,774 --> 00:48:53,107
E.g.
753
00:48:58,893 --> 00:49:00,751
(Ferit) Tell me quickly, Kaan. I am in a hurry.
754
00:49:01,030 --> 00:49:02,896
Also, this is our last meeting with you, be aware.
755
00:49:03,137 --> 00:49:06,272
Is he behaving like this to a human friend, a partner? I could not match at all.
756
00:49:06,677 --> 00:49:09,077
It was not me who betrayed that partnership.
757
00:49:09,585 --> 00:49:11,904
Also, after Serkan took that hotel job from your hands ...
758
00:49:12,145 --> 00:49:15,153
... he has nothing left. Why should I continue to be partners with you?
759
00:49:15,757 --> 00:49:18,989
Look, you are right. In practice I am even considered submerged.
760
00:49:19,450 --> 00:49:21,450
But in theory I still have a move or two.
761
00:49:22,220 --> 00:49:25,220
(Music)
762
00:49:34,135 --> 00:49:37,738
(Aydan) Excellent, wonderful! Bravo girls.
763
00:49:38,064 --> 00:49:40,768
Now we have two bride candidates.
764
00:49:41,009 --> 00:49:42,731
We will deal with the blonde one.
765
00:49:42,972 --> 00:49:46,590
It doesn't matter what the other wears. We don't care at all, okay?
766
00:49:46,831 --> 00:49:49,195
- (Both together) All right. -Here you go. Seyfi.
767
00:49:49,950 --> 00:49:53,941
-Dear selcuk, welcome dear. -It's beautiful.
768
00:49:54,182 --> 00:49:57,690
I did it all for you. I brought Italy to your feet.
769
00:49:58,056 --> 00:50:01,283
It was a lot of trouble for you. And as Serkan's mother ...
770
00:50:01,524 --> 00:50:04,610
... it was a little unpleasant to take such a responsibility, but thank you.
771
00:50:04,990 --> 00:50:08,841
It doesn't matter, baby. There is a very strong bond between us.
772
00:50:09,276 --> 00:50:11,943
They are preparing wedding gowns. You sit like this, let's talk.
773
00:50:12,254 --> 00:50:13,890
Do you drink lemonade? - (Selin) No, I don't take it.
774
00:50:14,131 --> 00:50:16,351
- (Selin) Thank you, I'm on a diet. - (Aydan) Okay.
775
00:50:18,954 --> 00:50:21,295
I am very confused, in shock.
776
00:50:21,683 --> 00:50:25,765
You just told me that you would leave with Ferit. What happened? How was it?
777
00:50:26,088 --> 00:50:28,520
Hurry the devil is involved, think about this again.
778
00:50:28,853 --> 00:50:31,427
I leave both Ferit and myself in a difficult situation by remaining indecisive.
779
00:50:31,668 --> 00:50:34,943
- He's the right person for me. -Serkan is the right person for you.
780
00:50:35,189 --> 00:50:37,014
You are the right person for Serkan.
781
00:50:37,255 --> 00:50:40,367
Well, I said it bluntly, think about it again.
782
00:50:41,744 --> 00:50:44,223
What should I think, Mrs. Aydan? Your bride is coming.
783
00:50:44,747 --> 00:50:48,279
Bad between them, this is not going to happen. Well so, so.
784
00:50:49,025 --> 00:50:51,239
-The environment was wonderful. - (Aydan) Yes.
785
00:50:51,480 --> 00:50:52,528
Wonderful.
786
00:50:54,301 --> 00:50:57,360
Aydan Hanım, if you can tell me from this. I eat after rehearsal.
787
00:50:57,601 --> 00:50:59,233
-Is. -My heart ...
788
00:50:59,558 --> 00:51:03,562
... if you want to watch what you eat. We will wear a wedding dress, you will suddenly swell.
789
00:51:03,803 --> 00:51:08,662
This is the weight, it is taken or given. Never mind my Selinc. So what are we doing?
790
00:51:08,903 --> 00:51:10,287
Come on rehearse.
791
00:51:14,520 --> 00:51:15,520
I am coming.
792
00:51:16,695 --> 00:51:19,009
Well done, you stopped him from going to Italy.
793
00:51:19,250 --> 00:51:21,220
Now speak badly, act badly.
794
00:51:21,546 --> 00:51:24,212
Understand that Serkan is not suitable for you.
795
00:51:24,574 --> 00:51:27,174
So let me be like myself? It will not be difficult.
796
00:51:27,919 --> 00:51:28,919
Exactly.
797
00:51:31,395 --> 00:51:33,613
(Alptekin) Just in time, as always.
798
00:51:34,479 --> 00:51:35,479
Yes.
799
00:51:36,673 --> 00:51:37,897
What did you want to talk about?
800
00:51:39,397 --> 00:51:41,997
I thought of what we talked about in the morning ...
801
00:51:43,520 --> 00:51:44,914
... you might be right.
802
00:51:45,946 --> 00:51:47,005
Finally.
803
00:51:48,105 --> 00:51:50,105
I just said you can be.
804
00:51:50,807 --> 00:51:53,414
I think you should consider the other option.
805
00:51:54,644 --> 00:51:56,306
Other option?
806
00:51:57,775 --> 00:52:00,309
Possibility to be wrong about Ferit.
807
00:52:01,639 --> 00:52:02,639
We returned to the beginning.
808
00:52:04,361 --> 00:52:08,380
Ferit is about to make a very important business connection for the holding.
809
00:52:09,975 --> 00:52:12,813
It could be pretty good for us.
810
00:52:13,432 --> 00:52:14,448
What job?
811
00:52:16,134 --> 00:52:18,134
They will come to meet tomorrow.
812
00:52:18,401 --> 00:52:21,911
But the other party wants this to be kept secret for now.
813
00:52:22,299 --> 00:52:27,469
But I wanted you to know. I think give Ferit a chance.
814
00:52:27,825 --> 00:52:29,538
I've told you before.
815
00:52:29,779 --> 00:52:32,418
Until you leave the holding only if something urgent happens ...
816
00:52:32,704 --> 00:52:34,445
... then I'll take care of it.
817
00:52:36,080 --> 00:52:37,366
-Well. -OK.
818
00:52:37,779 --> 00:52:40,147
-As you wish. -Then I'm leaving.
819
00:52:40,917 --> 00:52:43,917
(Music)
820
00:52:47,968 --> 00:52:51,531
Aydan Hanım, the game you play is really not mind-blowing.
821
00:52:51,856 --> 00:52:53,781
Also, how do you convince Ms. Selin ...
822
00:52:54,022 --> 00:52:55,715
... is a bride suitable for your son?
823
00:52:55,956 --> 00:52:58,841
Don't make trouble, focus on the outcome, Seyfi.
824
00:53:01,226 --> 00:53:04,226
(Music)
825
00:53:07,382 --> 00:53:08,778
Moon...
826
00:53:09,676 --> 00:53:11,258
...great.
827
00:53:12,942 --> 00:53:16,360
You are awesome Selinc! Look, you make a strong impression.
828
00:53:17,194 --> 00:53:21,172
But a lace wedding dress suits you too, that blue of your eyes.
829
00:53:21,445 --> 00:53:22,667
Are you saying that?
830
00:53:22,944 --> 00:53:25,843
Serkan would be speechless if he saw it ... Ay!
831
00:53:27,058 --> 00:53:29,058
Sorry, it got out of my mouth.
832
00:53:30,123 --> 00:53:33,123
(Music)
833
00:53:37,721 --> 00:53:39,220
(Surprised)
834
00:53:41,854 --> 00:53:43,477
(Surprised)
835
00:53:45,573 --> 00:53:48,436
-How? -What is that?
836
00:53:48,677 --> 00:53:50,430
Wedding dress or blouse?
837
00:53:55,640 --> 00:53:59,312
- It resembles the dress you wear in your starch. -That's my style.
838
00:54:01,495 --> 00:54:02,833
Beautiful.
839
00:54:06,841 --> 00:54:09,124
Come on, if you want to change it ...
840
00:54:09,466 --> 00:54:11,333
... the retina of my eye is scratched.
841
00:54:12,142 --> 00:54:15,130
Then I'll change it, let nothing happen to your eyes.
842
00:54:19,420 --> 00:54:20,923
I think we started well.
843
00:54:21,854 --> 00:54:24,854
(Music)
844
00:54:32,344 --> 00:54:36,210
(Selin) This wedding dress is very beautiful. Whatever you wear, it looks good on you.
845
00:54:38,583 --> 00:54:40,210
It suits you very well too.
846
00:54:40,487 --> 00:54:42,083
That's it!
847
00:54:43,246 --> 00:54:46,143
My selinc is a drink of water.
848
00:54:46,825 --> 00:54:48,825
Not that much.
849
00:54:52,169 --> 00:54:55,121
Did you talk about history, when is your wedding?
850
00:54:57,832 --> 00:54:59,523
We haven't talked yet.
851
00:55:01,251 --> 00:55:03,909
But I think Serkan is a bit confused.
852
00:55:04,516 --> 00:55:05,516
How?
853
00:55:10,450 --> 00:55:11,450
I do not know.
854
00:55:11,691 --> 00:55:14,149
What are they talking about?
855
00:55:16,600 --> 00:55:19,910
Sometimes I think something, I wonder ...
856
00:55:20,618 --> 00:55:23,547
... engaged to me to spite you?
857
00:55:24,903 --> 00:55:27,109
Now you're getting married or something.
858
00:55:28,217 --> 00:55:30,725
Anyway, I'm [ __ ], never mind.
859
00:55:31,383 --> 00:55:34,867
I do not think so. Serkan does not do anything he is not sure about.
860
00:55:40,876 --> 00:55:43,567
He told me you were perfect.
861
00:55:47,220 --> 00:55:49,617
Smart, emotional ...
862
00:55:51,269 --> 00:55:54,007
... said a strong, perfect woman.
863
00:55:58,278 --> 00:56:00,214
He didn't even tell me that.
864
00:56:03,229 --> 00:56:04,911
This is the problem.
865
00:56:05,348 --> 00:56:10,102
Serkan Bolat and her feelings. Who knows?
866
00:56:13,485 --> 00:56:14,954
My logic ...
867
00:56:17,704 --> 00:56:19,093
...he does not love you...
868
00:56:20,286 --> 00:56:21,286
...says.
869
00:56:22,353 --> 00:56:24,075
But I'm very in love with him.
870
00:56:24,942 --> 00:56:27,077
Isn't that what matters anyway?
871
00:56:30,255 --> 00:56:32,342
If I listen to my logic ...
872
00:56:35,019 --> 00:56:36,996
... you are the most sensible woman to me.
873
00:56:38,289 --> 00:56:39,289
So.
874
00:56:44,010 --> 00:56:48,089
Anyway, I'm bored with this wedding dress. I'll go find something for myself.
875
00:56:51,523 --> 00:56:56,500
-Eda Hanım's top looks very good. -Leave him, look at Selin.
876
00:56:58,627 --> 00:57:02,594
Moon, moon, moon! Look at this beauty.
877
00:57:03,484 --> 00:57:07,079
My eyes are dazzled, but the bride is of course beautiful.
878
00:57:08,648 --> 00:57:11,180
Now I'm sick again.
879
00:57:12,434 --> 00:57:14,862
I wish you were my bride.
880
00:57:18,582 --> 00:57:21,510
I could not decide either.
881
00:57:21,751 --> 00:57:24,465
You are right. All of them are beautiful Selinc.
882
00:57:28,310 --> 00:57:30,349
(Aydan) Think.
883
00:57:30,724 --> 00:57:31,984
Wow!
884
00:57:33,845 --> 00:57:37,820
Think. Think well. Okay?
885
00:57:38,065 --> 00:57:42,059
Even think one more day. Think for two days, my Selinc.
886
00:57:42,300 --> 00:57:45,289
The most important decision of your life.
887
00:57:51,261 --> 00:57:53,555
Anyway, I'll send you the photos.
888
00:57:54,399 --> 00:57:55,907
Mother-in-law.
889
00:57:57,044 --> 00:57:59,020
Do you care a little about me?
890
00:57:59,333 --> 00:58:03,642
After all, I am the one who will marry your son whether you love it or not.
891
00:58:04,285 --> 00:58:05,674
Is not it?
892
00:58:08,484 --> 00:58:12,055
(Whispering) You see, right? There's no way she's with this girl.
893
00:58:13,886 --> 00:58:17,870
What happened? What do you say, why do you look implied?
894
00:58:19,918 --> 00:58:22,116
I said how beautiful your wedding dress is.
895
00:58:22,357 --> 00:58:25,286
(Selin) Okay, let me think tonight then. Let me change.
896
00:58:25,527 --> 00:58:26,953
(Aydan) Okay, I'm Selinci.
897
00:58:27,194 --> 00:58:30,341
(Photo is being taken)
898
00:58:33,405 --> 00:58:35,000
What did you talk about?
899
00:58:38,255 --> 00:58:42,167
I said openly Serkan does not love me, he loves you.
900
00:58:45,157 --> 00:58:46,863
Can i go now
901
00:58:47,708 --> 00:58:50,565
Well done. Nice job you did.
902
00:58:52,348 --> 00:58:54,055
You are fine, right?
903
00:58:56,466 --> 00:58:59,315
I'm tired. I'm not used to such things.
904
00:58:59,794 --> 00:59:05,135
You are right. Thank you very much. I'm coming after looking at Selin.
905
00:59:07,252 --> 00:59:09,164
You are so beautiful.
906
00:59:09,405 --> 00:59:12,405
(Emotional music)
907
00:59:23,416 --> 00:59:25,531
But already Serkan played the aiming game ...
908
00:59:25,772 --> 00:59:28,070
... he knows very well how to ruin people's lives.
909
00:59:31,818 --> 00:59:35,406
Tonight, birthday evening ...
910
00:59:35,863 --> 00:59:38,000
... He arranged for Selin and me to eat alone.
911
00:59:38,241 --> 00:59:40,828
Ok, I understand, he has to do things like that, but so ...
912
00:59:46,056 --> 00:59:50,001
If you didn't trust this girl that much, what are you engaged to say?
913
00:59:50,721 --> 00:59:53,525
Eda has no sin or fault. I'm sure up to my name.
914
00:59:53,766 --> 00:59:55,121
I think you know that too.
915
00:59:55,362 --> 00:59:57,661
Her eyes laugh as she looks at your face.
916
00:59:57,902 --> 01:00:00,190
His eyes are already laughing, it has nothing to do with me.
917
01:00:00,431 --> 01:00:02,962
-Really? Do you think like that? - (Serkan) It is!
918
01:00:03,203 --> 01:00:06,748
Be sure, he would be a happier person if I hadn't been in his life.
919
01:00:16,073 --> 01:00:19,073
("Tolan Shaw - Gold" is playing ...)
920
01:00:35,726 --> 01:00:38,726
(...)
921
01:00:53,874 --> 01:00:56,874
(...)
922
01:01:15,734 --> 01:01:17,234
Breathtaking.
923
01:01:21,763 --> 01:01:23,128
Design.
924
01:01:29,612 --> 01:01:31,882
When you become a bride one day ...
925
01:01:33,000 --> 01:01:36,000
(Playing "Tolan Shaw - Gold")
926
01:01:52,368 --> 01:01:54,146
I'll get rid of this.
927
01:01:54,720 --> 01:01:57,720
(Playing "Tolan Shaw - Gold")
928
01:02:16,924 --> 01:02:20,297
-Yes, yes. - (Angel) Ayfer sister! Fifi!
929
01:02:20,577 --> 01:02:22,375
Long!
930
01:02:23,321 --> 01:02:26,940
Get up, get up, get up ... Don't get up, let me hug one.
931
01:02:27,397 --> 01:02:30,802
-Ayfer sister, good luck. - My dear, what's going on?
932
01:02:32,763 --> 01:02:34,994
I kiss you for the first time, right? Come.
933
01:02:35,637 --> 01:02:38,280
- What's going on, Melo? -I will kiss you too girl, come.
934
01:02:39,596 --> 01:02:43,000
He probably got a promotion or became the head of the holding.
935
01:02:43,241 --> 01:02:45,407
(Melek) Would I be so happy for the job, for God's sake?
936
01:02:45,648 --> 01:02:47,023
Vallahi I have no guess this time.
937
01:02:47,264 --> 01:02:52,012
You were so happy that there was no watermelon butterfly last but ...
938
01:02:56,594 --> 01:02:58,681
I wish I hadn't kissed you.
939
01:03:00,045 --> 01:03:02,720
Look, I told you.
940
01:03:02,961 --> 01:03:06,900
I said he will forget about Kaan immediately. Look, there are no particles left, do you see?
941
01:03:07,141 --> 01:03:09,144
I have already moved on to the next level in that regard, Ayfer sister.
942
01:03:09,385 --> 01:03:12,498
-Oh! -What's the next step?
943
01:03:12,739 --> 01:03:15,778
To pack myself up and prepare for the next phase.
944
01:03:16,019 --> 01:03:19,413
If we had a revenge - Are you feeding on revenge?
945
01:03:19,654 --> 01:03:20,667
Yes.
946
01:03:22,259 --> 01:03:23,259
(Shouted)
947
01:03:24,867 --> 01:03:26,701
What am I going to do with revenge?
948
01:03:26,942 --> 01:03:31,047
I will fall in love, love, be energetic again and so on.
949
01:03:31,296 --> 01:03:35,129
I'll delay the enemy cracking phase, if that happens. What do you need?
950
01:03:35,370 --> 01:03:37,939
I don't think about that man anymore.
951
01:03:38,180 --> 01:03:41,429
Is this happiness because you continue your life? I do not understand.
952
01:03:41,670 --> 01:03:43,900
-No it is not. -What?
953
01:03:44,141 --> 01:03:47,554
Tell me, don't drive people crazy. Let's!
954
01:03:49,031 --> 01:03:51,856
- Eda and Serkan are getting married. -What?
955
01:03:52,714 --> 01:03:56,732
(Over and over shouting)
956
01:03:56,973 --> 01:04:00,014
(Melek) This has blood pressure, sugar. I'll get water.
957
01:04:00,466 --> 01:04:02,673
Ayfer sister, are you okay?
958
01:04:02,915 --> 01:04:06,177
(They talk over and over)
959
01:04:09,700 --> 01:04:11,343
(Erdem) My sister.
960
01:04:13,460 --> 01:04:17,157
- He's gone. Are you okay, Ayfer sister? -I'm fine.
961
01:04:17,398 --> 01:04:21,982
I told. What more tragedies this marriage sequence will cause us!
962
01:04:22,649 --> 01:04:23,763
What's happening in here?
963
01:04:24,004 --> 01:04:26,675
When your aunt received the news that she was married, she fainted.
964
01:04:26,916 --> 01:04:29,368
Are you still okay? -Congratulations.
965
01:04:29,609 --> 01:04:31,520
You were marrying Serkan.
966
01:04:32,135 --> 01:04:35,484
What marriage, where did this news come to you?
967
01:04:39,358 --> 01:04:40,683
Melo!
968
01:04:42,293 --> 01:04:44,420
Still, there is no such thing, we are not getting married.
969
01:04:44,661 --> 01:04:49,127
No, I think it's a very good decision. You are not sharing with me.
970
01:04:49,368 --> 01:04:51,412
(Ayfer) Who am I anyway?
971
01:04:51,914 --> 01:04:55,350
If you do not share with me, you decided everything yourself ...
972
01:04:55,591 --> 01:05:00,343
... then Serkan, you, these, all together ...
973
01:05:00,584 --> 01:05:02,213
... you do the wedding.
974
01:05:02,454 --> 01:05:06,901
Do you listen? Let me tell you the truth. Because we are not getting married.
975
01:05:07,142 --> 01:05:10,525
No, if you want a relative at your wedding ...
976
01:05:10,766 --> 01:05:14,319
... call your grandma or hire a player or something.
977
01:05:14,560 --> 01:05:20,827
-But I'm really coming to that wedding ... - (Angel) Look at the words.
978
01:05:21,822 --> 01:05:23,544
My aunt is right.
979
01:05:30,277 --> 01:05:34,634
Eda, what's happening to you my daughter? Why do we hear everything from others?
980
01:05:34,875 --> 01:05:37,861
You remember what happened when Ayfer sister was like that last time, right?
981
01:05:38,102 --> 01:05:41,301
What do I do, Fifi? Didn't you see it, didn't even listen.
982
01:05:41,653 --> 01:05:44,783
Eda, I really can't even catch you anymore.
983
01:05:45,024 --> 01:05:49,841
My plug, okay, Eda is sad too. Let's not go over it now, what do you say?
984
01:05:50,675 --> 01:05:52,683
Thanks, Melo.
985
01:05:53,326 --> 01:05:56,398
- Let me look at Ayfer sister. -I'm coming too.
986
01:05:56,793 --> 01:05:58,555
(Melek) I heard it from someone else.
987
01:06:02,420 --> 01:06:03,460
Come.
988
01:06:06,014 --> 01:06:10,609
Ugh! Why am I constantly causing new troubles?
989
01:06:11,295 --> 01:06:15,018
Ayfer sister understands you, do not worry. You always get it, you know.
990
01:06:15,259 --> 01:06:18,703
He just needs to digest this news a little bit.
991
01:06:20,877 --> 01:06:22,510
I will tell him something late.
992
01:06:22,751 --> 01:06:24,943
There's a funny side to this incident, you know right?
993
01:06:25,184 --> 01:06:26,184
What?
994
01:06:26,425 --> 01:06:28,669
Girl, if you're having such a crisis in a fake marriage ...
995
01:06:28,910 --> 01:06:31,299
... what will you do tomorrow the day after when you really get married?
996
01:06:31,539 --> 01:06:36,037
I never marry. Never! I closed that notebook with Serkan.
997
01:06:36,528 --> 01:06:37,528
What?
998
01:06:38,925 --> 01:06:40,814
Did I just hear it true?
999
01:06:41,180 --> 01:06:44,926
So you completely accepted the idea of marrying Serkan?
1000
01:06:45,167 --> 01:06:46,819
Don't be silly, no.
1001
01:06:47,402 --> 01:06:50,783
Have you never sat down and wondered what it would be like if I married Serkan?
1002
01:06:51,024 --> 01:06:53,855
-No, I didn't think. -Eda!
1003
01:06:55,251 --> 01:06:59,021
-OK, I didn't think, he said. -What? Did he say
1004
01:06:59,262 --> 01:07:01,482
What did he say, quickly tell.
1005
01:07:02,178 --> 01:07:05,551
He said that one day we woke up, we are married and we have two children.
1006
01:07:05,794 --> 01:07:08,770
I guess now it's also in his subconscious.
1007
01:07:09,333 --> 01:07:10,889
I can't even imagine.
1008
01:07:12,508 --> 01:07:15,381
Raises children like hygienic little robots.
1009
01:07:15,889 --> 01:07:20,008
The bazaar grows up to 30 years old without seeing a market.
1010
01:07:21,347 --> 01:07:26,070
-Teaches business rules without reading any more. - It's like you're doing a little bit of injustice.
1011
01:07:27,800 --> 01:07:29,625
Yes, he will tremble on it.
1012
01:07:30,533 --> 01:07:32,493
He sings a lullaby with the guitar.
1013
01:07:33,212 --> 01:07:37,831
He looks like his eyes. It teaches to be honest, hardworking.
1014
01:07:38,851 --> 01:07:41,423
Oh what to me Let the flood think.
1015
01:07:43,151 --> 01:07:44,619
I will ask something.
1016
01:07:45,685 --> 01:07:47,946
With that woman who leaked your contract ...
1017
01:07:48,187 --> 01:07:51,028
... did you tell Selin's lie to Serkan so that he wouldn't speak?
1018
01:07:51,269 --> 01:07:53,703
No. I did not say, I do not say.
1019
01:07:53,948 --> 01:07:56,138
Serkan is very disappointed.
1020
01:07:56,418 --> 01:08:00,315
Both their relationship. Do not interfere, they think.
1021
01:08:02,654 --> 01:08:06,255
You are an angel, you know right? -You go tell the Bolatens about it.
1022
01:08:06,496 --> 01:08:09,684
Now all I have to do is combine them.
1023
01:08:14,447 --> 01:08:17,185
My mind remained with my aunt, I will go and look.
1024
01:08:17,975 --> 01:08:20,975
(Music)
1025
01:08:30,511 --> 01:08:31,772
(Serkan) No, Engin?
1026
01:08:34,688 --> 01:08:36,410
Vallahi there is no, my brother.
1027
01:08:36,779 --> 01:08:40,636
I've been drying and breaking up in my head since the morning. Look, I went home, came back.
1028
01:08:40,877 --> 01:08:43,925
I can't get out of it. Once I want to hear it from your mouth.
1029
01:08:45,135 --> 01:08:46,135
What?
1030
01:08:46,984 --> 01:08:51,103
What happened between you and Eda. Is that game everything between you?
1031
01:08:55,528 --> 01:08:58,076
-Pardon, you, who-- -Ceren told me.
1032
01:08:58,317 --> 01:09:01,786
So don't cheat, tell me straight, my brother. What's going on?
1033
01:09:08,890 --> 01:09:10,152
Well.
1034
01:09:13,368 --> 01:09:14,654
Yes.
1035
01:09:16,551 --> 01:09:18,932
We are not really engaged to Eda.
1036
01:09:22,636 --> 01:09:28,731
We just agreed to separate Selin and Ferit.
1037
01:09:31,749 --> 01:09:33,638
(Cleared his throat) Okay.
1038
01:09:35,548 --> 01:09:37,794
Well, all the things you've been through?
1039
01:09:38,359 --> 01:09:42,605
Your acquaintance, your quarrels, your apologies, etc., is it all a game?
1040
01:09:44,929 --> 01:09:48,469
By God, I can no longer distinguish which one is real and which is a game.
1041
01:09:51,572 --> 01:09:53,390
Well, why didn't you tell me?
1042
01:09:54,051 --> 01:09:57,662
Because I couldn't tell. I was not supposed to tell anyone.
1043
01:09:57,903 --> 01:10:01,665
At the same time, Eda was not supposed to tell anyone, but ...
1044
01:10:02,138 --> 01:10:03,606
But here it is.
1045
01:10:05,944 --> 01:10:07,102
No me...
1046
01:10:08,000 --> 01:10:12,412
... I saw you with Eda. I saw how you looked at Eda, brother.
1047
01:10:14,828 --> 01:10:15,828
OK.
1048
01:10:16,631 --> 01:10:20,083
What can I say, I acted well. Look but be sure ...
1049
01:10:20,523 --> 01:10:22,453
... Eda wants this game to end as soon as possible.
1050
01:10:22,694 --> 01:10:24,519
So he wants to get rid of me as soon as possible.
1051
01:10:25,761 --> 01:10:28,396
What do you want?
1052
01:10:29,412 --> 01:10:31,665
Selin? Is this a joke?
1053
01:10:32,792 --> 01:10:33,792
Why is that?
1054
01:10:35,134 --> 01:10:38,689
So if you think right ...
1055
01:10:40,251 --> 01:10:44,361
... Selin is the most logical person for me. - My brother, does this work logic?
1056
01:10:46,026 --> 01:10:50,082
For once in your life listen to the voice of your heart.
1057
01:10:50,378 --> 01:10:52,465
Engin, okay. So...
1058
01:10:53,400 --> 01:10:56,209
... I have a ton of work to do, you know. So never mind.
1059
01:10:56,450 --> 01:11:00,188
-We talk later. -Of course, dear, let's talk later.
1060
01:11:00,494 --> 01:11:03,288
Any conversation that we postpone so that we can talk later ...
1061
01:11:03,529 --> 01:11:07,587
If we start talking about them now, our life will not survive.
1062
01:11:07,828 --> 01:11:09,453
Let's talk about that later, okay.
1063
01:11:12,938 --> 01:11:15,767
- (Engin) I'm going home. - (Serkan) Okay.
1064
01:11:19,142 --> 01:11:20,436
Ah Eda.
1065
01:11:21,213 --> 01:11:22,599
I also heard from someone else.
1066
01:11:23,700 --> 01:11:26,173
Melo, we're not getting married. What did I say to you?
1067
01:11:26,414 --> 01:11:29,077
I said I'll tell you in the evening, are you coming and telling my aunt?
1068
01:11:29,318 --> 01:11:31,444
What have I been able to hold in my mouth since I was seven?
1069
01:11:31,685 --> 01:11:35,288
If you also kept something. For example, if you kept this. Didn't you see the woman's state?
1070
01:11:35,529 --> 01:11:37,602
Let's have peace. -I don't make peace with you
1071
01:11:37,843 --> 01:11:39,452
(Phone is ringing)
1072
01:11:40,360 --> 01:11:42,423
Who is he? -Serkan is looking.
1073
01:11:42,664 --> 01:11:45,077
Is Serkan calling? Hungry.
1074
01:11:46,725 --> 01:11:49,233
-Hello? Would you come down?
1075
01:11:49,482 --> 01:11:51,664
OK. I am coming.
1076
01:11:54,566 --> 01:11:55,899
Stop.
1077
01:11:59,844 --> 01:12:01,201
Seriously.
1078
01:12:01,963 --> 01:12:03,171
Uncle!
1079
01:12:05,203 --> 01:12:07,147
-Angel. -I am coming now.
1080
01:12:07,388 --> 01:12:08,703
Good evening.
1081
01:12:10,697 --> 01:12:14,712
He can no longer do without you. The excuses for walking the dogs are also gone.
1082
01:12:14,953 --> 01:12:16,734
Whenever he thinks about it, he comes to the front of the house.
1083
01:12:16,975 --> 01:12:18,584
Come on, let me not wait.
1084
01:12:24,314 --> 01:12:26,988
We are corrupt. Do between us, he got angry with me.
1085
01:12:27,229 --> 01:12:28,951
-Do I do it for you? -Make a break.
1086
01:12:29,192 --> 01:12:32,470
Good evening. Have fun. (Whispering) Do between us.
1087
01:12:33,317 --> 01:12:35,983
-Take care of yourself. -Here you go.
1088
01:12:36,224 --> 01:12:39,224
(Music)
1089
01:12:51,557 --> 01:12:54,930
- (Eda) Yes, what's going on? Why did you come? -What happened?
1090
01:12:55,941 --> 01:12:59,014
- You know we have a contract. -Yes?
1091
01:12:59,255 --> 01:13:01,062
There is an obvious substance there.
1092
01:13:01,303 --> 01:13:05,185
Nobody would ever know about our fake engagement?
1093
01:13:06,522 --> 01:13:07,816
How does Ceren know?
1094
01:13:08,057 --> 01:13:11,639
We have that clause in our contract, but your mother also knows, what will it be?
1095
01:13:11,880 --> 01:13:13,227
What's the deal?
1096
01:13:13,633 --> 01:13:17,334
Eda, it's for your sake. So that my mother doesn't mess with you.
1097
01:13:17,575 --> 01:13:20,541
Let me remember, you told my mother.
1098
01:13:20,910 --> 01:13:23,465
-Ceren solved it, what should I do? Solved.
1099
01:13:23,706 --> 01:13:27,837
Sorry, I'm not a professional at keeping secrets like you.
1100
01:13:29,169 --> 01:13:31,407
Thanks to you now, Engin also knows.
1101
01:13:32,004 --> 01:13:35,663
Why did you come at this hour? Did you come to scold me?
1102
01:13:35,904 --> 01:13:38,381
What if they knew anyway? What will happen if everyone knew?
1103
01:13:38,622 --> 01:13:40,581
- Isn't it the last week? -I'm really bored.
1104
01:13:40,822 --> 01:13:43,891
You call everything the last week. Don't say, okay? I'm sick of it.
1105
01:13:44,250 --> 01:13:45,814
-I don't say okay. -Beautiful.
1106
01:13:46,055 --> 01:13:48,155
-How quickly got tired of me. -From you...
1107
01:13:48,471 --> 01:13:51,092
What do you want from me?
1108
01:13:51,333 --> 01:13:54,708
I really do not understand. If I say stay after a week, will you stay?
1109
01:13:54,949 --> 01:13:55,962
No.
1110
01:13:56,577 --> 01:13:59,943
Then do your job and make me new crises.
1111
01:14:00,184 --> 01:14:01,522
-OK. -Beautiful.
1112
01:14:01,763 --> 01:14:02,963
-OK. -Go.
1113
01:14:03,828 --> 01:14:04,828
I will go.
1114
01:14:05,377 --> 01:14:06,940
If you retreat.
1115
01:14:07,508 --> 01:14:10,254
-I was taken, go. -A little more.
1116
01:14:12,971 --> 01:14:14,408
Thank you.
1117
01:14:18,547 --> 01:14:20,079
You go in too.
1118
01:14:31,024 --> 01:14:34,024
(Emotional music...)
1119
01:14:48,997 --> 01:14:51,997
(...)
1120
01:14:56,737 --> 01:15:00,197
(Eda outer voice) At the end of a week, she will choose Selin or Serkan ...
1121
01:15:00,530 --> 01:15:05,395
... or will marry. In both cases, our contract will expire.
1122
01:15:06,125 --> 01:15:09,956
(Eda outer voice) This tiny puck left to me from all of what we've been through ...
1123
01:15:10,264 --> 01:15:13,311
... and dozens of unforgettable moments with Serkan Bolat.
1124
01:15:22,467 --> 01:15:25,698
(Eda outside voice) Starry night, guitar night ...
1125
01:15:26,392 --> 01:15:32,340
... the night in the chalet, the earthly night. Dozens of nights with Serkan.
1126
01:15:32,831 --> 01:15:35,831
(Emotional music...)
1127
01:15:50,745 --> 01:15:53,745
(...)
1128
01:16:17,359 --> 01:16:21,161
Aunt, good morning.
1129
01:16:23,262 --> 01:16:24,531
Auntie.
1130
01:16:25,137 --> 01:16:28,645
- (Ayfer) Good morning. -I also put the teas.
1131
01:16:29,547 --> 01:16:30,547
Bay.
1132
01:16:30,842 --> 01:16:35,914
What did you decide? Are you getting married or not?
1133
01:16:36,363 --> 01:16:39,531
I can't get married right now. I have too much work to marry.
1134
01:16:39,772 --> 01:16:43,159
-What are you doing? -What am I doing?
1135
01:16:44,379 --> 01:16:47,529
-Now I'll put you a good tea. -AA.
1136
01:16:47,770 --> 01:16:50,960
I'll make coffee after breakfast.
1137
01:16:51,201 --> 01:16:53,965
(Eda) Then I will come to the flower shop and help you.
1138
01:16:54,206 --> 01:16:56,048
I will take your heart.
1139
01:16:56,399 --> 01:16:58,163
I have a lot of work to understand.
1140
01:16:58,404 --> 01:17:01,327
A lot of work means a lot of time. I can't get married now.
1141
01:17:01,568 --> 01:17:04,406
It was just such a conversation, not something to be magnified.
1142
01:17:04,647 --> 01:17:09,705
Aside from this cuteness, I think there is nothing to magnify ...
1143
01:17:10,335 --> 01:17:12,933
...let's say...
1144
01:17:13,189 --> 01:17:17,099
... if it's worth your lunch break ...
1145
01:17:17,598 --> 01:17:20,695
... I beg you, let me know too, for the sake of Allah ...
1146
01:17:20,936 --> 01:17:25,457
... I don't hear from the right or the left or anything. OK?
1147
01:17:26,935 --> 01:17:29,919
(The doorbell rings)
1148
01:17:32,336 --> 01:17:33,884
Is Mrs. Eda at home?
1149
01:17:35,782 --> 01:17:40,266
-Aa, hello, welcome. -Hello, Mrs. Aydan sent us.
1150
01:17:40,507 --> 01:17:43,900
We came with clothes and accessories suitable for your new image.
1151
01:17:44,602 --> 01:17:49,721
Bridal bundle! Here the girls welcome you upstairs.
1152
01:17:49,962 --> 01:17:50,962
It is like that.
1153
01:17:56,798 --> 01:18:00,203
Still, it's not a bridal bundle. You get it wrong.
1154
01:18:01,094 --> 01:18:02,475
What then?
1155
01:18:02,716 --> 01:18:06,557
This ... I am a landscape architect in an office project.
1156
01:18:07,262 --> 01:18:10,111
Even though I didn't graduate, Serkan gave me the project.
1157
01:18:10,767 --> 01:18:13,921
Aydan Hanım to help my new business woman style ...
1158
01:18:14,162 --> 01:18:15,986
... made such a move.
1159
01:18:16,256 --> 01:18:17,256
It's beautiful.
1160
01:18:17,497 --> 01:18:20,410
He must have sent aid to the whole neighborhood even when his hand was touched.
1161
01:18:20,651 --> 01:18:22,121
-It's beautiful. - (Eda) Let's not keep it waiting.
1162
01:18:22,362 --> 01:18:24,267
Come on, don't wait.
1163
01:18:29,433 --> 01:18:31,520
Don't you, Melo!
1164
01:18:34,393 --> 01:18:37,060
Hello, can I drop these here?
1165
01:18:37,301 --> 01:18:39,714
Sure, wherever you want. Like your own home.
1166
01:18:39,955 --> 01:18:43,003
-This is not your house. I said like
1167
01:18:43,244 --> 01:18:47,035
For example, my place is like next to you.
1168
01:18:51,125 --> 01:18:53,143
These are very beautiful.
1169
01:18:53,384 --> 01:18:55,897
Should we do a fashion show or something?
1170
01:18:56,138 --> 01:18:59,780
I do not believe. What did I think about it?
1171
01:19:01,208 --> 01:19:04,208
(Moving music)
1172
01:19:23,394 --> 01:19:26,140
-Good Morning. -Good Morning.
1173
01:19:28,517 --> 01:19:30,930
Are you not having breakfast today, Alptekin?
1174
01:19:31,398 --> 01:19:32,636
I am not hungry.
1175
01:19:33,367 --> 01:19:35,232
I'm trying to melt my belly.
1176
01:19:41,611 --> 01:19:44,761
My belly caught your attention for the first time, isn't it Aydan Hanım?
1177
01:19:45,295 --> 01:19:46,295
Yo.
1178
01:19:47,102 --> 01:19:49,586
(Alptekin) Don't let me. See you.
1179
01:19:49,868 --> 01:19:51,157
(Aydan) Goodbye.
1180
01:19:57,230 --> 01:19:58,857
Aydan Hanım, I have good news and bad news for you.
1181
01:19:59,098 --> 01:20:01,468
-It depends on the situation. -It depends on what situation?
1182
01:20:01,709 --> 01:20:04,552
Let me ask you again to be sure.
1183
01:20:04,793 --> 01:20:07,055
Does the person we are looking for must have a good understanding of pottery ...
1184
01:20:07,296 --> 01:20:08,914
... or does he have to be handsome?
1185
01:20:09,155 --> 01:20:12,949
Seyfi, let go of the pottery, forget it! Get handsome.
1186
01:20:13,490 --> 01:20:15,791
I thought the same way.
1187
01:20:16,461 --> 01:20:18,556
That's why I went and found a player.
1188
01:20:18,797 --> 01:20:21,944
Even if he doesn't understand from pottery. He can pretend to understand.
1189
01:20:22,185 --> 01:20:24,048
That's what it is. Do like.
1190
01:20:24,289 --> 01:20:27,518
Ok, let go, forget this. Show me your photo, let me see.
1191
01:20:28,111 --> 01:20:30,817
What photo? I have something better.
1192
01:20:31,436 --> 01:20:32,436
(Seyfi) Come.
1193
01:20:33,341 --> 01:20:34,341
Is coming.
1194
01:20:37,638 --> 01:20:40,638
(Music)
1195
01:20:54,282 --> 01:20:55,845
-You'll come later. -OK.
1196
01:20:58,249 --> 01:21:01,249
(Thriller music)
1197
01:21:12,356 --> 01:21:13,766
What is he doing here?
1198
01:21:14,561 --> 01:21:15,661
Kaan?
1199
01:21:16,406 --> 01:21:19,649
He was bankrupt, closing the company. He came to talk about them.
1200
01:21:19,987 --> 01:21:23,227
Ferit, I do not want to have any business with Kaan. He's an unreliable man.
1201
01:21:23,468 --> 01:21:25,851
My love, I know Be completely calm.
1202
01:21:26,742 --> 01:21:28,492
Whatever is happening to him, he deserves it.
1203
01:21:33,867 --> 01:21:35,939
Even a little bit.
1204
01:21:41,696 --> 01:21:44,601
(Music)
1205
01:21:55,995 --> 01:21:58,494
How good this image is.
1206
01:21:59,117 --> 01:22:00,476
We said we should be professional.
1207
01:22:01,509 --> 01:22:05,042
I am fulfilling what I had to do in our last week.
1208
01:22:05,472 --> 01:22:06,472
How?
1209
01:22:08,573 --> 01:22:09,898
Much...
1210
01:22:11,393 --> 01:22:12,678
Very professional.
1211
01:22:14,491 --> 01:22:15,491
Beautiful.
1212
01:22:16,261 --> 01:22:17,652
-I'll say something. -Sir?
1213
01:22:18,479 --> 01:22:19,479
Now...
1214
01:22:20,431 --> 01:22:22,610
... We prevented the Selins from going to Italy.
1215
01:22:24,022 --> 01:22:27,319
But how do we prevent marriage decisions, I could not find it.
1216
01:22:30,609 --> 01:22:32,076
Why are you laughing again?
1217
01:22:36,936 --> 01:22:41,360
You dressed professionally, but he's still the kid inside you ...
1218
01:22:43,140 --> 01:22:45,553
...there is. -Yes. Yours too.
1219
01:22:46,322 --> 01:22:49,555
I'm still talking to Selin where you need to talk.
1220
01:22:50,049 --> 01:22:53,213
-What are you talking? - Among women. Never mind.
1221
01:22:53,640 --> 01:22:55,159
(Eda) Where are we going now?
1222
01:22:56,035 --> 01:22:57,035
To the holding.
1223
01:22:57,743 --> 01:23:00,640
What am I going to do there again? -You don't need to do anything.
1224
01:23:01,064 --> 01:23:04,401
You will stand by me as my future wife and assistant.
1225
01:23:04,861 --> 01:23:06,144
I'll take care of the rest.
1226
01:23:10,796 --> 01:23:11,796
Let's.
1227
01:23:12,237 --> 01:23:15,189
(Music)
1228
01:23:18,287 --> 01:23:19,533
Belts.
1229
01:23:20,077 --> 01:23:23,037
(Music)
1230
01:23:31,907 --> 01:23:33,004
We are preventing this.
1231
01:23:33,245 --> 01:23:36,396
Panels fit here. Table seating arrangements like this.
1232
01:23:46,232 --> 01:23:48,637
(Phone is ringing)
1233
01:23:52,128 --> 01:23:55,023
-Hello, Ceren, what's up? -I am fine, Engin.
1234
01:23:55,527 --> 01:23:58,296
If you call for the case file, I'll leave it to you in the afternoon.
1235
01:23:58,640 --> 01:24:00,767
No, I didn't call for that.
1236
01:24:02,135 --> 01:24:06,227
I was going to say, this Pırıl still does not speak to me.
1237
01:24:08,015 --> 01:24:09,015
Rightly.
1238
01:24:09,256 --> 01:24:12,210
Do you think there is no way to regain it?
1239
01:24:12,763 --> 01:24:14,771
Actually, there is nothing that complicated.
1240
01:24:15,243 --> 01:24:17,318
Don't you really know what to do?
1241
01:24:17,906 --> 01:24:19,477
My mind is thoroughly confused.
1242
01:24:22,730 --> 01:24:28,043
As far as I can tell from your voice, I'm probably losing you too, right?
1243
01:24:29,506 --> 01:24:30,572
I do not know. Is that so?
1244
01:24:31,038 --> 01:24:33,684
In fact, it does not matter whether you are bloodthirsty or love.
1245
01:24:34,026 --> 01:24:37,662
You guys always ignore the simplest thing to do.
1246
01:24:38,179 --> 01:24:40,552
I've already told you what you have to do, Engin.
1247
01:24:40,842 --> 01:24:43,158
The rest is up to you now. You have to find it.
1248
01:24:43,932 --> 01:24:46,372
I have to go back to work right now, okay? We talk later.
1249
01:24:46,613 --> 01:24:47,613
Ceren ... Ce ...
1250
01:24:51,363 --> 01:24:53,594
Come on son Engin.
1251
01:24:54,882 --> 01:24:58,681
You have to do something. You have to do something right now.
1252
01:24:59,664 --> 01:25:02,798
Brilliant, hi. What's up?
1253
01:25:03,318 --> 01:25:05,320
-Thanks, Engin. - (Engin) Just a minute.
1254
01:25:05,925 --> 01:25:08,227
Look, I apologize to you very much.
1255
01:25:09,492 --> 01:25:13,201
I wasn't supposed to behave like that at dinner, I wasn't supposed to disappear.
1256
01:25:14,453 --> 01:25:18,156
But give me a chance, let me explain everything to you.
1257
01:25:18,659 --> 01:25:19,990
Shall we eat together?
1258
01:25:20,908 --> 01:25:21,908
Of course.
1259
01:25:22,265 --> 01:25:24,209
Let's go to a restaurant this time.
1260
01:25:24,450 --> 01:25:26,080
Then you escape from the toilet, Engin.
1261
01:25:26,321 --> 01:25:27,654
No. Ok, look ...
1262
01:25:28,773 --> 01:25:31,363
OK, I was a donkey. I am aware.
1263
01:25:31,807 --> 01:25:33,992
But you have to give me an opportunity. Please.
1264
01:25:35,803 --> 01:25:37,670
At least you were honest.
1265
01:25:38,410 --> 01:25:40,344
You came out, you apologized.
1266
01:25:41,366 --> 01:25:42,572
(Pırıl) These are important.
1267
01:25:44,377 --> 01:25:46,910
Well, well, maybe I'll give it another chance.
1268
01:25:47,289 --> 01:25:51,012
Look, everything will be great. I promise you you will never regret it.
1269
01:25:51,496 --> 01:25:54,106
Now I have to make a few adjustments.
1270
01:25:54,793 --> 01:25:57,023
I didn't think much he would say yes.
1271
01:25:57,844 --> 01:25:59,137
I was caught off guard.
1272
01:25:59,704 --> 01:26:02,756
-Let them set up, let's communicate. - (Pırıl) Come easy.
1273
01:26:10,659 --> 01:26:12,771
I hope you are not late. I'm sorry.
1274
01:26:13,433 --> 01:26:14,433
Eda.
1275
01:26:14,674 --> 01:26:16,598
No, you came just in time.
1276
01:26:16,839 --> 01:26:18,397
-Come on, go and sit down. -Good Morning.
1277
01:26:18,638 --> 01:26:19,938
- (Alptekin) Good morning. -Good Morning.
1278
01:26:21,783 --> 01:26:24,450
Great. Where were you?
1279
01:26:25,373 --> 01:26:26,722
We have just started.
1280
01:26:27,106 --> 01:26:29,605
How beautiful. Then you can continue.
1281
01:26:30,006 --> 01:26:32,124
Contract? Can I get?
1282
01:26:32,707 --> 01:26:35,240
Thank you. Can I have my pen too?
1283
01:26:35,757 --> 01:26:38,576
Thank you very much. Yes, we are listening to you.
1284
01:26:38,974 --> 01:26:39,974
Yes.
1285
01:26:40,349 --> 01:26:43,915
Then, if you want, let me explain it while you are reading.
1286
01:26:44,361 --> 01:26:47,450
I have been meeting with Efe Bey for a long time. Efe Akman.
1287
01:26:47,691 --> 01:26:49,280
Maybe you know, abroad ...
1288
01:26:49,521 --> 01:26:51,853
... a landscape architect who has done great works.
1289
01:26:52,337 --> 01:26:53,804
-Efe Akman? -Yes.
1290
01:26:54,322 --> 01:26:56,634
I do not believe. Legendary name in landscape.
1291
01:26:56,875 --> 01:26:58,524
I know all his books by heart.
1292
01:26:58,765 --> 01:27:00,493
It's a great idea to work with him.
1293
01:27:05,203 --> 01:27:08,979
Yes, as Eda said, Efe Bey has done great things in Europe.
1294
01:27:09,220 --> 01:27:11,221
Currently Turkey wants to enter the market ...
1295
01:27:11,462 --> 01:27:13,658
... and wants to establish a project-based partnership with us.
1296
01:27:14,069 --> 01:27:17,205
This means that we will also have entered the European market.
1297
01:27:17,446 --> 01:27:19,132
I think it will be very profitable for everyone.
1298
01:27:22,648 --> 01:27:24,891
The first job is a four-year port project.
1299
01:27:25,260 --> 01:27:28,565
The conditions stipulated by (male) Efe Bey for this partnership are now in front of you.
1300
01:27:28,988 --> 01:27:30,797
Of course, you don't have to answer right away.
1301
01:27:31,242 --> 01:27:32,308
Our answer is no.
1302
01:27:35,843 --> 01:27:37,440
Serkan, if you just calm down.
1303
01:27:37,681 --> 01:27:39,555
No. So please ...
1304
01:27:40,317 --> 01:27:43,842
... Send it to Efe Bey; Thank you very much for the offer, but ...
1305
01:27:44,083 --> 01:27:46,107
... we cannot accept these terms.
1306
01:27:46,348 --> 01:27:49,167
So sorry, we were exhausting you too, but thank you.
1307
01:27:49,408 --> 01:27:50,408
Well.
1308
01:27:51,146 --> 01:27:52,802
-I wish you a good day. -Have a nice day.
1309
01:27:53,058 --> 01:27:54,192
(Eda) Good afternoon.
1310
01:27:56,461 --> 01:27:57,461
Yes.
1311
01:27:58,988 --> 01:28:00,797
Serkan, what do you think you're doing?
1312
01:28:01,276 --> 01:28:03,203
Do you know how hard I tried for this job?
1313
01:28:03,444 --> 01:28:04,964
Open the contract if you want.
1314
01:28:05,383 --> 01:28:08,295
Let's see, second page item ten.
1315
01:28:09,079 --> 01:28:14,238
In the projects, they want a 16 percent share of the construction work we do.
1316
01:28:15,076 --> 01:28:16,525
Such a thing is not possible.
1317
01:28:18,470 --> 01:28:19,471
I continue.
1318
01:28:19,712 --> 01:28:23,379
Fully rights to approve and change project designs ...
1319
01:28:23,738 --> 01:28:26,502
... they want to take it away from us. Such a thing is not possible.
1320
01:28:26,743 --> 01:28:29,210
(Serkan) If you want to continue, Ferit.
1321
01:28:30,482 --> 01:28:32,827
And this one. This is pretty funny.
1322
01:28:33,120 --> 01:28:35,945
All problems that can be experienced in projects in the country ...
1323
01:28:36,290 --> 01:28:39,441
... legally, we have to take it, not them.
1324
01:28:39,820 --> 01:28:43,259
So I'm not sure, Ferit, have you ever read this contract?
1325
01:28:43,592 --> 01:28:46,805
-Of course I read it and that contract-- -It's such a deal ...
1326
01:28:47,099 --> 01:28:49,436
... it only hurts this holding.
1327
01:28:49,891 --> 01:28:51,422
(Serkan) That's why we can't accept it.
1328
01:28:51,958 --> 01:28:57,360
If we want to do this job, they will do it on our terms.
1329
01:29:00,425 --> 01:29:01,836
Serkan is right, Ferit.
1330
01:29:02,252 --> 01:29:05,251
We can never sign such an agreement.
1331
01:29:07,163 --> 01:29:10,294
To a holding that you are not aware of its principles ...
1332
01:29:10,535 --> 01:29:15,766
... if you try to bring such a job, unfortunately, you will fail like this, Ferit.
1333
01:29:17,922 --> 01:29:19,295
Serkan, you're going forward.
1334
01:29:19,644 --> 01:29:21,923
Is that so? Then let me say one last thing.
1335
01:29:22,529 --> 01:29:27,063
Ferit managing a holding is not like managing the hotels left by your father.
1336
01:29:27,742 --> 01:29:28,742
(Serkan) Okay?
1337
01:29:29,329 --> 01:29:30,672
I think we're done here.
1338
01:29:31,189 --> 01:29:33,989
We thank you. It was a very nice meeting.
1339
01:29:34,518 --> 01:29:36,318
Good day to you all. Eda.
1340
01:29:38,942 --> 01:29:40,410
Let's get you through.
1341
01:29:44,084 --> 01:29:45,084
Here you go.
1342
01:29:46,523 --> 01:29:47,589
Thank you.
1343
01:29:48,769 --> 01:29:49,835
The shirt looks good.
1344
01:29:52,218 --> 01:29:53,684
I am glad you like it.
1345
01:30:04,343 --> 01:30:05,803
What's this doing here?
1346
01:30:08,426 --> 01:30:10,201
I am waiting for Ferit for notary work.
1347
01:30:10,680 --> 01:30:12,334
Everything is now entrusted to you.
1348
01:30:14,449 --> 01:30:15,649
What does this mean?
1349
01:30:16,195 --> 01:30:18,527
Don't you know? I sold everything to Ferit.
1350
01:30:20,292 --> 01:30:23,142
But I shouldn't be dignified, he was quite a bargainer.
1351
01:30:24,680 --> 01:30:25,880
It didn't hurt at all.
1352
01:30:26,879 --> 01:30:28,579
It even passes you soon, be careful.
1353
01:30:29,120 --> 01:30:30,976
Why am I not surprised at all?
1354
01:30:32,386 --> 01:30:33,799
You never give up, Kaan.
1355
01:30:34,323 --> 01:30:36,100
Actually, I gave up completely, Serkan.
1356
01:30:36,454 --> 01:30:39,320
You won. Now I'm going my own way, don't worry.
1357
01:30:41,555 --> 01:30:43,165
See you in an hour or two, Kaan.
1358
01:30:46,439 --> 01:30:47,788
(Ferit) You are exaggerating.
1359
01:30:48,257 --> 01:30:50,999
(Ferit) It was a logical opportunity, I took it. So.
1360
01:30:52,579 --> 01:30:54,740
Serkan, I really did not know about this Kaan issue.
1361
01:30:55,100 --> 01:30:56,167
I warned you.
1362
01:30:56,751 --> 01:30:59,340
That's why he has to sign that contract before you get married.
1363
01:30:59,581 --> 01:31:01,152
Otherwise, we will all have a bad head.
1364
01:31:03,758 --> 01:31:04,758
Ll see.
1365
01:31:09,225 --> 01:31:10,225
Burak!
1366
01:31:14,260 --> 01:31:16,552
Why did you behave so hard to Ferit at the meeting?
1367
01:31:16,892 --> 01:31:18,159
It is none of your business.
1368
01:31:18,502 --> 01:31:20,696
You made a disgrace inside. Are you aware?
1369
01:31:20,937 --> 01:31:22,260
Then let him do his job properly.
1370
01:31:22,585 --> 01:31:24,409
You were saying I don't confuse feelings with work.
1371
01:31:25,231 --> 01:31:26,874
You were really messing it up.
1372
01:31:27,768 --> 01:31:29,783
Who's talking about feelings? -I.
1373
01:31:31,565 --> 01:31:33,668
Ok, we got it, you're jealous of Ferit ...
1374
01:31:34,621 --> 01:31:36,965
... but you wouldn't have shown it that much.
1375
01:31:37,699 --> 01:31:40,674
I am jealous of Ferit?
1376
01:31:41,449 --> 01:31:44,697
You are jealous that you will marry Selin and miss her.
1377
01:31:44,938 --> 01:31:48,338
-You really are out of your mind. -Tell me then.
1378
01:31:49,093 --> 01:31:52,069
I don't want Selin or I'm not in love.
1379
01:31:52,426 --> 01:31:54,519
What are you trying to make me say?
1380
01:31:56,020 --> 01:31:58,300
After three days, you will be out of my life.
1381
01:31:58,933 --> 01:32:01,078
-So again-- -Do not cross my line, right?
1382
01:32:02,364 --> 01:32:05,051
A man like you who hits you are not involved anyway.
1383
01:32:05,376 --> 01:32:08,806
You're leaving three days after my life. How beautiful. Thank goodness.
1384
01:32:09,047 --> 01:32:10,647
Our feelings are mutual.
1385
01:32:12,618 --> 01:32:14,824
Thanks. This time was nice.
1386
01:32:15,279 --> 01:32:17,112
- (Serkan) Are you still reading? - (Burak) I'm still reading.
1387
01:32:17,353 --> 01:32:18,819
- (Serkan) Al. - (Burak) Thank you.
1388
01:32:19,333 --> 01:32:22,261
(Music)
1389
01:32:32,241 --> 01:32:33,241
Selin.
1390
01:32:34,257 --> 01:32:35,548
Weren't you going to the notary?
1391
01:32:36,067 --> 01:32:38,209
We will go now. I wanted to talk to you first.
1392
01:32:38,796 --> 01:32:40,423
Did you think of talking to me now?
1393
01:32:40,664 --> 01:32:42,528
My dear, of course I was going to tell, I was going to talk.
1394
01:32:42,791 --> 01:32:45,994
Ferit, you make your own decisions and apply them.
1395
01:32:47,068 --> 01:32:51,674
What is the point of being a couple in our life, not just one person, I don't understand.
1396
01:32:51,915 --> 01:32:53,310
It happened very suddenly.
1397
01:32:53,551 --> 01:32:55,287
Are you aware of what situation you got me in?
1398
01:32:55,528 --> 01:32:57,338
I took everyone in front of me in this holding for you.
1399
01:32:57,579 --> 01:32:58,899
Not everyone, just Serkan.
1400
01:32:59,140 --> 01:33:02,002
Our position in this holding is the same as Serkan.
1401
01:33:02,243 --> 01:33:04,857
We have been raised as the future owners of this company.
1402
01:33:10,024 --> 01:33:12,290
He had a request that I have disagreed with until now.
1403
01:33:13,743 --> 01:33:15,368
But now my hands are tied.
1404
01:33:20,429 --> 01:33:22,178
I would like a signature from you.
1405
01:33:22,567 --> 01:33:25,527
(Music)
1406
01:33:31,074 --> 01:33:32,540
Marriage contract?
1407
01:33:35,958 --> 01:33:39,330
This was really a shame, Selin.
1408
01:33:39,983 --> 01:33:41,812
You didn't even ask for an explanation from me.
1409
01:33:42,658 --> 01:33:45,237
I made a deal with Kaan for you.
1410
01:33:47,328 --> 01:33:48,658
For me?
1411
01:33:52,345 --> 01:33:54,088
(Ferit ses) What do you mean, nothing? What are you saying?
1412
01:33:54,329 --> 01:33:57,191
(Ferit ses) My son, Selin, lied to Serkan for me.
1413
01:33:57,432 --> 01:33:59,459
(Ferit ses) Serkan never forgives such a thing.
1414
01:34:02,306 --> 01:34:05,136
You have to help me to make these moves.
1415
01:34:06,637 --> 01:34:08,570
What kind of a man are you!
1416
01:34:08,927 --> 01:34:11,879
(Thriller music)
1417
01:34:16,330 --> 01:34:19,287
I'm done. I lost everything.
1418
01:34:20,604 --> 01:34:23,861
You will buy the company so I have a chance to start a new life.
1419
01:34:27,989 --> 01:34:31,423
I cant believe! How does it do that? That sound recording ...
1420
01:34:31,884 --> 01:34:33,169
This man will ruin us!
1421
01:34:33,410 --> 01:34:35,054
Will you calm down? It will not ruin.
1422
01:34:35,295 --> 01:34:38,076
How can you be so sure? What will we do if Serkan hears that recording?
1423
01:34:38,317 --> 01:34:41,744
Because we have a very strong confidentiality agreement with Kaan ...
1424
01:34:41,985 --> 01:34:43,519
... and I made a very solid payment.
1425
01:34:44,035 --> 01:34:46,994
Believe me, he won't talk. Could you just calm down?
1426
01:34:48,499 --> 01:34:50,252
-Are you sure? -I am sure.
1427
01:34:53,163 --> 01:34:55,472
OK. Thank you.
1428
01:34:56,452 --> 01:35:00,463
Neither this holding remains, nor Serkan, nor Serkan's family, nor my career.
1429
01:35:00,757 --> 01:35:03,403
Will I ever allow anything to hurt you?
1430
01:35:04,604 --> 01:35:07,214
Of course I was going to talk to you before I signed with Kaan, but ...
1431
01:35:07,718 --> 01:35:10,226
... there has never been such an opportunity. Everything developed very quickly.
1432
01:35:10,821 --> 01:35:12,553
You did it to protect us.
1433
01:35:13,859 --> 01:35:16,428
Sorry. Before I listen to you properly ...
1434
01:35:16,719 --> 01:35:20,985
Get it. The important thing is that Kaan is no longer in our lives.
1435
01:35:22,107 --> 01:35:25,083
(Music)
1436
01:35:35,294 --> 01:35:36,361
Thank you.
1437
01:35:38,249 --> 01:35:39,431
(Serkan) Thank you Tolga.
1438
01:35:43,055 --> 01:35:46,481
Yes, our time is limited. Let's proceed without breaking our plan.
1439
01:35:46,833 --> 01:35:49,694
Put aside the job and Ferit and take care of Selin a little ...
1440
01:35:49,935 --> 01:35:51,619
... you won't need any plans.
1441
01:35:52,567 --> 01:35:55,862
You are also very nervous.
1442
01:35:56,316 --> 01:35:58,737
Let yourself flow a little, let the time.
1443
01:35:58,978 --> 01:36:01,347
Then everything will be resolved by itself. You will see.
1444
01:36:01,588 --> 01:36:04,900
Yes. So if you let me concentrate a little ...
1445
01:36:05,141 --> 01:36:07,101
... I want to relax by doing my job.
1446
01:36:07,780 --> 01:36:10,775
Pardon. Am I disturbing your concentration?
1447
01:36:11,016 --> 01:36:12,749
No. I didn't mean it.
1448
01:36:12,990 --> 01:36:14,159
No, you meant it.
1449
01:36:14,400 --> 01:36:16,916
Okay, since I'm spoiling your concentration ...
1450
01:36:17,157 --> 01:36:18,484
... I'm going to get air.
1451
01:36:19,217 --> 01:36:24,447
If he takes a step behind him, I will believe that Mr. Serkan has feelings.
1452
01:36:26,757 --> 01:36:28,495
I really do not understand.
1453
01:36:28,884 --> 01:36:33,620
You women never, ever give up hope on men.
1454
01:36:33,861 --> 01:36:36,042
It's a really weird thing.
1455
01:36:39,761 --> 01:36:41,387
Is coming.
1456
01:36:41,660 --> 01:36:42,660
Who is coming?
1457
01:36:44,601 --> 01:36:48,728
Not here, Leyla. I could not see.
1458
01:36:48,969 --> 01:36:50,659
- (Serkan) Leyla. -Serkan Bey.
1459
01:36:50,900 --> 01:36:52,810
(Serkan) Come on. Virtue!
1460
01:36:53,051 --> 01:36:54,984
- Sir Serkan Bey? - (Serkan) Hush!
1461
01:36:56,224 --> 01:36:58,157
It's a shame though. This is not called me.
1462
01:37:09,292 --> 01:37:10,358
(Engin) What happened?
1463
01:37:10,599 --> 01:37:12,199
-What happened? -Nothing.
1464
01:37:12,469 --> 01:37:13,469
Nothing.
1465
01:37:15,704 --> 01:37:19,117
Whatever I say it says it's our last week.
1466
01:37:19,887 --> 01:37:21,379
He really did not tolerate me.
1467
01:37:21,620 --> 01:37:23,591
How it has endured me until today, I do not understand at all.
1468
01:37:23,832 --> 01:37:25,043
I say it's our last week ...
1469
01:37:25,284 --> 01:37:27,836
... I'm trying to do my job in the best way, but I don't get hurt.
1470
01:37:28,177 --> 01:37:30,382
So Eda doesn't want to see me.
1471
01:37:31,034 --> 01:37:34,541
Selin pattern objects to the marriage contract.
1472
01:37:34,867 --> 01:37:36,851
I really don't understand these two women.
1473
01:37:37,240 --> 01:37:40,231
It doesn't work if you keep a bird with your mouth. I can't figure it out either.
1474
01:37:40,472 --> 01:37:42,896
My brain burned when I was trying to help Engin.
1475
01:37:43,137 --> 01:37:44,493
I do not understand these men.
1476
01:37:45,029 --> 01:37:47,671
Serkan and Selin are really in love with each other.
1477
01:37:48,167 --> 01:37:50,947
Once they are alone in the same environment ...
1478
01:37:51,188 --> 01:37:54,861
Actually, you are good with Selin on paper.
1479
01:37:55,190 --> 01:37:57,115
But you tried hard. You wore it, my brother.
1480
01:37:57,356 --> 01:37:58,384
There is nothing to do.
1481
01:37:58,625 --> 01:38:02,097
So look, my only wish is to secure the holding.
1482
01:38:02,644 --> 01:38:05,917
Okay? But he accuses me of being jealous of Ferit.
1483
01:38:06,158 --> 01:38:09,749
My only wish; Putting the two together, doing my job.
1484
01:38:09,990 --> 01:38:11,612
But it doesn't help at all.
1485
01:38:12,004 --> 01:38:13,750
No, I couldn't explain my feelings.
1486
01:38:13,991 --> 01:38:16,809
No, I was not a professional. I did not give confidence.
1487
01:38:17,168 --> 01:38:19,046
What! I was sloppy.
1488
01:38:19,287 --> 01:38:20,905
I wouldn't leave him alone.
1489
01:38:21,281 --> 01:38:22,312
(All in one voice) Enough!
1490
01:38:22,950 --> 01:38:24,147
-I am bored. -I am bored.
1491
01:38:24,388 --> 01:38:26,845
-I swore. -I have to work.
1492
01:38:30,013 --> 01:38:32,909
-Oh I relaxed. -I was relieved too.
1493
01:38:36,297 --> 01:38:37,631
(Door knocking) Come on.
1494
01:38:37,872 --> 01:38:38,872
(Door opened)
1495
01:38:41,024 --> 01:38:42,700
Here, Mr. Alptekin. Did you call me?
1496
01:38:42,941 --> 01:38:46,682
Yes my daughter. Let's free the rest of the day, please.
1497
01:38:47,029 --> 01:38:49,873
I'm going out early today. And to Aydan Hanım ...
1498
01:38:50,675 --> 01:38:52,171
... Let's get a beautiful flower prepared.
1499
01:38:52,543 --> 01:38:53,543
Well sir.
1500
01:38:56,778 --> 01:38:59,162
Serkan and Selin should stay alone.
1501
01:38:59,688 --> 01:39:01,917
But Ferit never leaves him alone.
1502
01:39:03,350 --> 01:39:07,159
If Serkan is nervous about Selin by talking about business, they shouldn't be alone anyway.
1503
01:39:07,488 --> 01:39:08,488
How will that be?
1504
01:39:09,214 --> 01:39:11,761
Don't they have to be alone to talk?
1505
01:39:13,520 --> 01:39:16,499
Let's arrange a romantic atmosphere, but be with Ferit ...
1506
01:39:16,740 --> 01:39:18,188
... Selin can compare.
1507
01:39:22,211 --> 01:39:25,298
If he realizes that we are not compatible with Serkan, maybe he will be ambitious.
1508
01:39:25,840 --> 01:39:29,350
Maybe Selin is like me. Not those who chase after him ...
1509
01:39:29,591 --> 01:39:31,329
... are drawn to those who say no.
1510
01:39:32,667 --> 01:39:36,129
If the four of us are in the same environment, I will keep Ferit somehow.
1511
01:39:36,566 --> 01:39:39,539
Unless Selin can be alone anyway, Serkan grows in her.
1512
01:39:39,780 --> 01:39:44,667
The wedding is approaching. It will fill, it will fill, eventually it will explode spontaneously.
1513
01:39:45,752 --> 01:39:46,819
Look at our state.
1514
01:39:47,395 --> 01:39:50,833
Are we evil or what? Look at what we're talking about.
1515
01:39:51,074 --> 01:39:53,845
No. We just do our job professional.
1516
01:39:54,715 --> 01:39:57,701
Then I will call Serkan and say.
1517
01:39:57,949 --> 01:40:01,233
OK. I will also make a phone call. You can tell me later.
1518
01:40:01,474 --> 01:40:02,474
OK.
1519
01:40:12,607 --> 01:40:14,202
Eda is out there somewhere.
1520
01:40:15,234 --> 01:40:16,637
It is not clear where.
1521
01:40:19,303 --> 01:40:20,541
Selin pattern ...
1522
01:40:21,295 --> 01:40:23,082
... preparing for marriage ...
1523
01:40:24,108 --> 01:40:26,793
... and can you seriously work here?
1524
01:40:27,980 --> 01:40:31,244
Yes Engin. You know too, working makes me comfortable.
1525
01:40:33,467 --> 01:40:35,462
I'm going to crack if I don't tell you.
1526
01:40:40,724 --> 01:40:42,137
You and Eda ...
1527
01:40:44,319 --> 01:40:45,871
... I think you are not fake.
1528
01:40:47,895 --> 01:40:50,359
I really regret talking to you right now.
1529
01:40:50,639 --> 01:40:52,070
It doesn't matter how it happens.
1530
01:40:52,521 --> 01:40:53,721
Okay, okay.
1531
01:40:54,314 --> 01:40:56,628
But can't you see how the girl is looking at you, brother?
1532
01:40:56,869 --> 01:40:58,581
Engin looks at everyone with love.
1533
01:40:58,854 --> 01:41:00,528
Okay, let's say he's that kind of person.
1534
01:41:00,928 --> 01:41:02,671
What do we do with your gaze?
1535
01:41:02,967 --> 01:41:04,753
(Engin) Am I reading that wrong too?
1536
01:41:06,003 --> 01:41:08,058
(Phone is ringing)
1537
01:41:09,324 --> 01:41:10,324
Who is it?
1538
01:41:12,630 --> 01:41:13,788
Eda is looking.
1539
01:41:14,450 --> 01:41:15,784
-Super. Hungry. -No.
1540
01:41:16,277 --> 01:41:17,412
-How no? -No.
1541
01:41:17,653 --> 01:41:19,063
- (Engin) Open it, my brother. Wait a little bit.
1542
01:41:19,304 --> 01:41:21,434
What should you expect? Look, it will.
1543
01:41:21,805 --> 01:41:22,805
Wait.
1544
01:41:23,291 --> 01:41:25,625
Vallahi I've given up on you now.
1545
01:41:25,952 --> 01:41:28,138
I gave up on you Serkan.
1546
01:41:32,038 --> 01:41:35,715
Yes Leyla, yes, we'll do it later. I have a lot of work. Sir Eda?
1547
01:41:35,956 --> 01:41:38,534
I was closing less. I think you are so busy.
1548
01:41:38,896 --> 01:41:40,951
You know I have a lot of work.
1549
01:41:41,328 --> 01:41:42,920
OK, I'll call you later then.
1550
01:41:43,217 --> 01:41:44,767
No, I can talk right now.
1551
01:41:45,008 --> 01:41:46,941
No, I'll call you later.
1552
01:41:47,182 --> 01:41:49,241
Eda, I say we can talk.
1553
01:41:49,749 --> 01:41:50,982
We need to talk.
1554
01:41:51,791 --> 01:41:53,258
We're talking already, Eda.
1555
01:41:54,029 --> 01:41:56,500
We need to talk face to face, Serkan.
1556
01:41:59,029 --> 01:42:01,330
You know, I have a lot of work, but okay.
1557
01:42:01,775 --> 01:42:02,986
It would be great if you come to the office.
1558
01:42:03,417 --> 01:42:04,517
No office.
1559
01:42:06,909 --> 01:42:07,909
Mountain House.
1560
01:42:09,178 --> 01:42:12,463
We need a quieter environment away from everyone.
1561
01:42:14,059 --> 01:42:15,059
At the chalet?
1562
01:42:15,313 --> 01:42:17,728
Yes. If you don't mind, if you are eligible.
1563
01:42:18,169 --> 01:42:19,875
No, it will.
1564
01:42:20,116 --> 01:42:22,026
So shall we meet there in the afternoon?
1565
01:42:22,436 --> 01:42:24,292
Before that, there are a few things I should do.
1566
01:42:24,533 --> 01:42:25,806
I'll just come over there.
1567
01:42:27,933 --> 01:42:28,933
Tonight.
1568
01:42:29,742 --> 01:42:31,059
Sure. Okay.
1569
01:42:35,051 --> 01:42:36,051
He closed.
1570
01:42:36,443 --> 01:42:39,324
(Music)
1571
01:42:45,251 --> 01:42:47,950
Yes. Arda Bey, this is our setup.
1572
01:42:48,191 --> 01:42:49,802
Let's put on our aprons.
1573
01:42:51,353 --> 01:42:53,887
Come on. Sir, I sit like this ...
1574
01:42:54,560 --> 01:42:57,492
... to my mud. Let me take you like this.
1575
01:42:57,957 --> 01:43:01,449
Just like in the movie. You told Arda Bey, right?
1576
01:43:01,849 --> 01:43:04,500
Now our hands will be in the mud like this. Do not be afraid.
1577
01:43:04,789 --> 01:43:07,263
Come, please. Yes. I don't do anything.
1578
01:43:07,802 --> 01:43:12,786
For example, we give mud a romantic vase shape.
1579
01:43:13,512 --> 01:43:17,933
Now Seyfi watches here, but our main audience is Alptekin.
1580
01:43:18,310 --> 01:43:20,471
We are trying to make him jealous.
1581
01:43:21,117 --> 01:43:23,050
Mr. Alptekin, our main goal.
1582
01:43:23,514 --> 01:43:24,947
-Understood. -Bellied.
1583
01:43:30,999 --> 01:43:32,609
By the way, I am a life coach.
1584
01:43:33,065 --> 01:43:37,568
Yes, these gestures we do are effective in making your husband jealous.
1585
01:43:38,386 --> 01:43:41,239
But much more than you can solve the problems in your relationship.
1586
01:43:41,480 --> 01:43:44,393
I just need your acting right now.
1587
01:43:44,806 --> 01:43:46,776
Life coaching maybe later.
1588
01:43:48,525 --> 01:43:49,659
As you wish.
1589
01:43:50,414 --> 01:43:53,407
Did we stay too clean? Shall we add some experience?
1590
01:43:53,975 --> 01:43:55,363
Find us in the mud.
1591
01:43:58,868 --> 01:44:00,819
To add life.
1592
01:44:02,919 --> 01:44:04,890
I hope you have many arms too.
1593
01:44:05,208 --> 01:44:06,787
Too muddy gone.
1594
01:44:07,522 --> 01:44:09,273
Yes, we can start.
1595
01:44:09,839 --> 01:44:10,906
Let's start.
1596
01:44:26,789 --> 01:44:29,217
-Thank you for coming. -What it means.
1597
01:44:29,535 --> 01:44:31,399
- Shall we pass? -Yes.
1598
01:44:31,993 --> 01:44:34,929
(Music)
1599
01:44:45,699 --> 01:44:46,937
(Serkan) It was already open.
1600
01:44:47,606 --> 01:44:50,589
(Music)
1601
01:44:56,535 --> 01:45:00,541
-We had so many memories in this house. -Yes, it happened.
1602
01:45:01,420 --> 01:45:02,420
So?
1603
01:45:04,368 --> 01:45:05,677
What do you want to talk
1604
01:45:05,941 --> 01:45:09,078
I will talk, but you won't be mad at me. Promise.
1605
01:45:10,037 --> 01:45:11,203
Why am I angry?
1606
01:45:12,193 --> 01:45:14,619
I came this far to be with you.
1607
01:45:15,686 --> 01:45:18,110
Because not exactly to be with me.
1608
01:45:20,098 --> 01:45:21,098
I did not understand.
1609
01:45:21,670 --> 01:45:23,670
I invited Selin and Ferit.
1610
01:45:27,169 --> 01:45:31,956
Understood. You are so afraid of being alone with me.
1611
01:45:33,371 --> 01:45:34,526
Kidding.
1612
01:45:37,026 --> 01:45:39,266
We have an interview tomorrow, we have a photo shoot.
1613
01:45:39,507 --> 01:45:41,907
So I thought, here tonight together ...
1614
01:45:42,221 --> 01:45:44,352
... we stay together. In the morning ...
1615
01:45:45,472 --> 01:45:46,951
... we do an interview.
1616
01:45:47,192 --> 01:45:49,312
Together? All together?
1617
01:45:49,715 --> 01:45:52,535
Before Selin gets married, you will spend one last time alone.
1618
01:45:52,776 --> 01:45:53,808
I will keep Ferit busy.
1619
01:45:54,049 --> 01:45:55,866
Why are you doing this? -For you.
1620
01:45:57,932 --> 01:45:59,132
You are not mad, are you?
1621
01:46:02,581 --> 01:46:03,724
When are they coming?
1622
01:46:04,446 --> 01:46:07,859
They will come soon. I've arranged everything. It will be ready soon.
1623
01:46:08,829 --> 01:46:11,616
Then let's have a cup of coffee before they come.
1624
01:46:12,063 --> 01:46:13,383
Okay, I'll take care of it.
1625
01:46:14,249 --> 01:46:17,373
Should we also sit outside? The weather is very nice.
1626
01:46:18,396 --> 01:46:19,396
Of course.
1627
01:46:22,574 --> 01:46:25,578
Aydan Hanım, I also brought what was done before. Here it is ...
1628
01:46:25,840 --> 01:46:27,566
... let it look like we've spent too many hours.
1629
01:46:27,912 --> 01:46:31,475
OK. Now we're rehearsing one more, okay?
1630
01:46:31,716 --> 01:46:34,712
You know, everything should look perfect before Alptekin arrives.
1631
01:46:35,100 --> 01:46:37,580
Seyfi, you pass like this. Let's see it through his eyes ...
1632
01:46:37,821 --> 01:46:40,032
... can we make gestures that make you jealous?
1633
01:46:40,678 --> 01:46:42,955
Come on, Arda, let's do the right thing for me.
1634
01:46:43,196 --> 01:46:44,205
(Arda) Sure, right now.
1635
01:46:44,446 --> 01:46:46,685
With romantic moves like this ...
1636
01:46:53,170 --> 01:46:55,804
If I were Alptekin Bey, I would be very jealous of you.
1637
01:46:56,045 --> 01:46:58,420
-It looks flawless. -Yes. Is not it beautiful?
1638
01:46:59,164 --> 01:47:00,705
Yes, we've been rehearsing since morning.
1639
01:47:00,946 --> 01:47:03,752
So if I do some more, I'll really be a pottery master.
1640
01:47:03,993 --> 01:47:05,660
But these are gold bracelets.
1641
01:47:06,175 --> 01:47:07,468
Yes. God willing.
1642
01:47:07,709 --> 01:47:08,709
(Message has arrived)
1643
01:47:09,836 --> 01:47:12,756
Take a look at this message. My hands are covered in mud.
1644
01:47:19,211 --> 01:47:20,211
Mr. Alptekin.
1645
01:47:22,537 --> 01:47:24,494
Evening work is out. He couldn't come.
1646
01:47:37,103 --> 01:47:39,261
I'll never be able to do it, right?
1647
01:47:40,643 --> 01:47:42,528
I'm stuck in a corner.
1648
01:47:42,929 --> 01:47:45,825
(Emotional music)
1649
01:47:51,086 --> 01:47:52,086
Look...
1650
01:47:52,943 --> 01:47:55,451
... I know that's why you really didn't call me but ...
1651
01:47:56,545 --> 01:48:00,045
... can you tell me your problem? I really want to help you.
1652
01:48:00,593 --> 01:48:02,486
How can you help me?
1653
01:48:02,907 --> 01:48:04,273
Just give it a try.
1654
01:48:05,399 --> 01:48:07,999
I say please. Even your narration works.
1655
01:48:08,240 --> 01:48:10,962
My husband doesn't care about me at all. That's all my problem!
1656
01:48:11,387 --> 01:48:14,283
(Emotional music)
1657
01:48:22,714 --> 01:48:27,796
In fact, you can draw his attention enough to drive him crazy.
1658
01:48:28,096 --> 01:48:31,016
(Emotional music)
1659
01:48:35,109 --> 01:48:36,703
What can I do?
1660
01:48:37,405 --> 01:48:38,624
Just believe it.
1661
01:48:44,148 --> 01:48:45,656
-I have to believe. -Yes.
1662
01:48:46,394 --> 01:48:49,916
Just believe it will happen. Believe in yourself.
1663
01:48:50,349 --> 01:48:53,293
(Emotional music)
1664
01:48:58,229 --> 01:48:59,423
I believe.
1665
01:49:01,660 --> 01:49:03,127
I will, I believe.
1666
01:49:04,571 --> 01:49:07,571
(Music)
1667
01:49:23,748 --> 01:49:26,424
Eda, you are truly an original person.
1668
01:49:27,890 --> 01:49:28,965
Why is that?
1669
01:49:31,028 --> 01:49:32,558
How can I say...
1670
01:49:33,600 --> 01:49:36,920
For example, right now I am here leaving everything.
1671
01:49:38,786 --> 01:49:42,743
So you do things that I would never do, somehow.
1672
01:49:43,417 --> 01:49:44,562
How is it?
1673
01:49:45,082 --> 01:49:46,367
Mellifluently.
1674
01:49:48,582 --> 01:49:49,971
Mellifluently.
1675
01:49:50,430 --> 01:49:51,430
Is that so?
1676
01:49:55,302 --> 01:49:57,124
Did you take my mom out like that too?
1677
01:49:59,377 --> 01:50:00,377
Yes.
1678
01:50:01,684 --> 01:50:03,267
It was a very important thing for me.
1679
01:50:05,102 --> 01:50:06,335
I'm glad.
1680
01:50:11,302 --> 01:50:12,302
Request...
1681
01:50:13,036 --> 01:50:15,036
... wish we had some more time.
1682
01:50:15,774 --> 01:50:19,316
I would also save you from this narrow space phobia.
1683
01:50:21,488 --> 01:50:23,488
It's not that easy.
1684
01:50:27,721 --> 01:50:29,721
You do not have to answer.
1685
01:50:30,590 --> 01:50:32,590
Can I ask you a private question?
1686
01:50:35,298 --> 01:50:36,632
Sir.
1687
01:50:38,233 --> 01:50:40,262
Do you remember how it started?
1688
01:50:40,762 --> 01:50:41,762
Fobini.
1689
01:50:44,968 --> 01:50:46,968
I was six years old.
1690
01:50:50,123 --> 01:50:53,512
My parents to spend their wedding anniversary ...
1691
01:50:54,775 --> 01:50:57,855
... They bought a summer house in Tuzla, they went there.
1692
01:50:59,518 --> 01:51:01,292
They left me with my aunt.
1693
01:51:05,280 --> 01:51:07,749
I prepared gifts for the day they will return.
1694
01:51:08,169 --> 01:51:09,560
I painted.
1695
01:51:10,868 --> 01:51:14,901
Then there is a big closet on the ground floor in our living room ...
1696
01:51:16,219 --> 01:51:17,828
... I hid there.
1697
01:51:21,270 --> 01:51:24,571
I was playing the game. I was expecting my mothers.
1698
01:51:28,480 --> 01:51:29,824
Then...
1699
01:51:32,409 --> 01:51:34,409
... my aunt's phone rang.
1700
01:51:37,003 --> 01:51:40,109
He screamed and started to cry.
1701
01:51:43,759 --> 01:51:45,052
Both ...
1702
01:51:45,990 --> 01:51:48,990
(Emotional music)
1703
01:51:58,788 --> 01:52:00,788
Is it a traffic accident?
1704
01:52:03,577 --> 01:52:06,341
The retaining wall was destroyed on the house.
1705
01:52:10,670 --> 01:52:13,717
I was very scared when I heard the crying sounds inside.
1706
01:52:15,280 --> 01:52:17,280
I couldn't get out of the closet.
1707
01:52:18,270 --> 01:52:20,270
Then there I was out of breath.
1708
01:52:22,634 --> 01:52:24,340
When they find me I ...
1709
01:52:25,608 --> 01:52:28,085
... I was stiff. And after that day ...
1710
01:52:30,556 --> 01:52:33,556
(Emotional music...)
1711
01:52:47,955 --> 01:52:50,955
(...)
1712
01:53:05,556 --> 01:53:08,120
You are really strong ...
1713
01:53:09,350 --> 01:53:12,476
... you are an incredible woman, Eda Yıldız.
1714
01:53:13,400 --> 01:53:16,400
(Emotional music)
1715
01:53:27,440 --> 01:53:29,166
(Eda) Selinler has arrived.
1716
01:53:38,998 --> 01:53:40,301
(Eda) Welcome.
1717
01:53:41,131 --> 01:53:42,449
We're [I'm] glad to be here.
1718
01:53:42,872 --> 01:53:46,009
My child, the idea of doing the interview here was really good.
1719
01:53:46,249 --> 01:53:47,326
You thought very well.
1720
01:53:47,567 --> 01:53:51,307
Now that we are together often in our private and business life ...
1721
01:53:51,547 --> 01:53:53,755
... I thought it would be more sincere.
1722
01:53:54,391 --> 01:53:56,391
Ferrite. -Serkan.
1723
01:53:58,035 --> 01:54:00,119
What memories do I have in this house.
1724
01:54:06,032 --> 01:54:10,018
We used to come a lot as a family. My childhood passed here, I said it in that sense.
1725
01:54:12,473 --> 01:54:14,473
Anyway, we survived, come on.
1726
01:54:16,793 --> 01:54:19,506
(Ferit) Yes, let's see what these famous questions are?
1727
01:54:20,133 --> 01:54:23,699
Apart from these questions, they may ask other questions to bother us.
1728
01:54:23,939 --> 01:54:27,140
Especially about our past relationship with Serkan.
1729
01:54:27,458 --> 01:54:30,550
I am saying this already so that it will not be unpleasant afterwards.
1730
01:54:30,964 --> 01:54:32,137
No way.
1731
01:54:32,809 --> 01:54:35,983
We answer the questions we want, we do not answer what we do not want.
1732
01:54:36,223 --> 01:54:37,746
-It's that simple. - (Selin) Okay.
1733
01:54:38,706 --> 01:54:40,868
Hmm ... Eda.
1734
01:54:41,549 --> 01:54:44,535
What is Serkan's biggest dream in this life?
1735
01:54:46,165 --> 01:54:48,524
Business. It is strictly business.
1736
01:54:49,907 --> 01:54:52,172
Heading the holding and retiring of his father.
1737
01:54:52,412 --> 01:54:53,962
But of course don't say that.
1738
01:54:55,262 --> 01:54:57,573
I didn't know, I'm glad you did.
1739
01:55:01,712 --> 01:55:04,224
Hah, for example, Ferit ...
1740
01:55:05,001 --> 01:55:07,840
... What is Selin's favorite flower?
1741
01:55:09,064 --> 01:55:13,350
-What ridiculous questions these are. - They ask such stupid questions.
1742
01:55:14,403 --> 01:55:15,403
Rose.
1743
01:55:19,259 --> 01:55:21,585
Isn't your favorite flower orchid?
1744
01:55:21,830 --> 01:55:24,083
Serkan, you told me my dear.
1745
01:55:24,814 --> 01:55:28,280
Edacığım, you probably know me better than Ferit.
1746
01:55:32,631 --> 01:55:34,151
This question is for you.
1747
01:55:35,869 --> 01:55:39,226
What are you planning for the future for us?
1748
01:55:41,670 --> 01:55:44,383
I think you can answer that question.
1749
01:55:50,897 --> 01:55:56,294
For example, let's be very happy. May our dreams both come true.
1750
01:56:02,442 --> 01:56:04,919
Eda and Selin. What you two have in common.
1751
01:56:06,648 --> 01:56:08,703
There is no such thing. So I don't think so.
1752
01:56:11,639 --> 01:56:14,925
Well, I have a question about Eda's future in the holding.
1753
01:56:15,165 --> 01:56:19,289
-Serkan, if you want to answer that too. -I? Are you sure? Well.
1754
01:56:20,554 --> 01:56:23,427
Apart from Selin and me in the decisions regarding the holding ...
1755
01:56:23,667 --> 01:56:26,196
... I don't think you would want to have a say.
1756
01:56:29,133 --> 01:56:30,443
Can i ask something
1757
01:56:30,683 --> 01:56:33,131
We have this interview and meeting here today.
1758
01:56:33,371 --> 01:56:35,822
... didn't we do it for a sweet atmosphere? What is this tension right now?
1759
01:56:36,063 --> 01:56:39,429
You are really right. I think let's move on to more fun questions.
1760
01:56:40,230 --> 01:56:42,230
For example, Selin.
1761
01:56:43,313 --> 01:56:46,710
What makes you crazy about happiness in this life?
1762
01:56:48,349 --> 01:56:50,349
Little things--
1763
01:56:51,205 --> 01:56:52,911
I am so sorry. What?
1764
01:56:54,006 --> 01:56:56,006
Selin, are you serious?
1765
01:56:57,438 --> 01:57:01,092
So holidays in castles in Italy ...
1766
01:57:01,332 --> 01:57:04,768
... no special design jewelery, designer clothes.
1767
01:57:05,008 --> 01:57:07,672
So am I wrong, Ferit?
1768
01:57:08,248 --> 01:57:10,939
Excuse me, your standard is pretty high.
1769
01:57:11,894 --> 01:57:13,972
As if yours is very different Serkan.
1770
01:57:15,751 --> 01:57:19,757
My love deserves the best of everything, right?
1771
01:57:21,585 --> 01:57:26,203
Eda, now we understand that Serkan and Selin complement each other very well ...
1772
01:57:26,443 --> 01:57:29,656
... they have been a very harmonious duo that get along very well but ...
1773
01:57:29,896 --> 01:57:31,412
... I am curious about you.
1774
01:57:31,810 --> 01:57:35,919
What is your favorite thing, what drives you crazy with happiness in this life?
1775
01:57:37,606 --> 01:57:40,073
A very well designed botanical garden.
1776
01:57:40,533 --> 01:57:42,327
A note written to me.
1777
01:57:43,426 --> 01:57:45,861
And the ridiculous cake we made with the girls.
1778
01:57:47,321 --> 01:57:49,083
- Nonsense cake? -Yes.
1779
01:57:49,323 --> 01:57:50,810
Like what?
1780
01:57:51,400 --> 01:57:54,757
We make cakes from whatever material is left in the house.
1781
01:57:55,313 --> 01:57:59,279
So even though the cake is tasteless and unsalted, we have to eat it like a stone.
1782
01:58:02,169 --> 01:58:03,695
Really...
1783
01:58:04,560 --> 01:58:05,763
Anyways.
1784
01:58:07,139 --> 01:58:08,689
Complete your sentence.
1785
01:58:09,214 --> 01:58:11,995
-Sir? Complete your sentence. The thing I dislike most.
1786
01:58:12,235 --> 01:58:13,467
(Serkan) Is that so?
1787
01:58:14,309 --> 01:58:15,665
Let's continue?
1788
01:58:22,667 --> 01:58:24,667
(Eda) How did you think today was?
1789
01:58:26,009 --> 01:58:27,251
(Serkan) Good.
1790
01:58:28,266 --> 01:58:31,699
I heard what I know about you again.
1791
01:58:33,212 --> 01:58:37,741
I am convinced again that Ferit is a straight man.
1792
01:58:38,553 --> 01:58:42,893
You were full of surprises as always.
1793
01:58:45,987 --> 01:58:48,557
You are really in harmony with Selin.
1794
01:58:51,856 --> 01:58:54,477
Your past, your family.
1795
01:58:55,589 --> 01:58:58,082
Your education, your tastes.
1796
01:58:59,113 --> 01:59:02,179
Why are you trying to push me to Selin?
1797
01:59:02,419 --> 01:59:03,551
What does this mean?
1798
01:59:04,275 --> 01:59:09,320
Somehow you try to convince me that I am in love with him.
1799
01:59:10,506 --> 01:59:11,725
Why is that?
1800
01:59:11,965 --> 01:59:15,119
If I really were with him, would you be this happy?
1801
01:59:15,359 --> 01:59:18,265
- Isn't that the reason for our contract? -No.
1802
01:59:19,623 --> 01:59:22,299
There was a departure from Ferit and yes.
1803
01:59:24,997 --> 01:59:28,070
You are really a very stubborn person. I can't figure you out
1804
01:59:28,363 --> 01:59:29,824
Actually, I cannot solve you.
1805
01:59:30,064 --> 01:59:33,596
I've been asking you the same question for weeks, you're not answering.
1806
01:59:34,988 --> 01:59:37,146
Are you in love with Selin?
1807
01:59:38,735 --> 01:59:40,479
Good evening.
1808
01:59:40,964 --> 01:59:43,402
The weather is nice outside. The walk felt very good.
1809
01:59:43,642 --> 01:59:44,775
(Serkan) Is that so?
1810
01:59:46,113 --> 01:59:47,113
Beautiful.
1811
01:59:49,025 --> 01:59:52,919
Serkan will also have questions about the holding's shares and investments.
1812
01:59:53,159 --> 01:59:56,866
- Shall we work on them a little? -Selin, at this hour?
1813
01:59:58,441 --> 01:59:59,587
Ferit ...
1814
02:00:00,072 --> 02:00:02,794
... if the weather is very nice, would you take a walk with me?
1815
02:00:03,883 --> 02:00:05,378
It happens. OK come.
1816
02:00:05,886 --> 02:00:07,221
Let's get out then.
1817
02:00:12,568 --> 02:00:13,855
Now...
1818
02:00:18,740 --> 02:00:21,148
But how? The food here is good, isn't it?
1819
02:00:22,304 --> 02:00:23,351
Is good.
1820
02:00:23,591 --> 02:00:25,820
(Pırıl) You haven't touched your plate since we arrived.
1821
02:00:26,221 --> 02:00:27,879
Why are you nervous?
1822
02:00:28,248 --> 02:00:29,364
Who? Me?
1823
02:00:30,291 --> 02:00:31,644
No dear.
1824
02:00:34,254 --> 02:00:36,638
Is that why you asked me for a last chance?
1825
02:00:36,980 --> 02:00:38,458
What would you talk to me?
1826
02:00:39,444 --> 02:00:41,194
-How? -I say ...
1827
02:00:41,434 --> 02:00:43,829
... you've been looking to the right and looking to the left since we came.
1828
02:00:44,070 --> 02:00:46,070
We are waiting for someone, do not I know?
1829
02:00:47,692 --> 02:00:49,024
Hah, it's here!
1830
02:00:49,732 --> 02:00:51,106
Who did come?
1831
02:00:55,776 --> 02:00:58,007
-Shiny. -Ceren.
1832
02:00:58,846 --> 02:01:00,204
What's happening in here?
1833
02:01:01,172 --> 02:01:04,194
-Engin, will you explain? - Well ... now like this.
1834
02:01:04,720 --> 02:01:07,755
As you know, I broke both of your hearts the other day.
1835
02:01:07,995 --> 02:01:10,104
I said, let's all get together.
1836
02:01:10,344 --> 02:01:12,900
I wanted to apologize to both of you.
1837
02:01:14,419 --> 02:01:16,183
But this is too much.
1838
02:01:16,978 --> 02:01:18,289
Didn't that happen either?
1839
02:01:18,529 --> 02:01:20,529
What do you think to apologize, Engin?
1840
02:01:20,972 --> 02:01:23,078
Gathering all the people whose heart you broke in one place ...
1841
02:01:23,318 --> 02:01:25,741
... you think you can apologize altogether?
1842
02:01:28,428 --> 02:01:30,634
Pity. Good evening, Ceren.
1843
02:01:36,636 --> 02:01:40,129
Engin, you don't understand a gram of women.
1844
02:01:40,369 --> 02:01:41,702
You are the hopeless case.
1845
02:01:49,409 --> 02:01:50,409
Right.
1846
02:01:51,880 --> 02:01:53,055
Right.
1847
02:01:55,057 --> 02:01:58,188
No Engin, no, you can't do this, my brother.
1848
02:01:58,468 --> 02:01:59,657
You can't.
1849
02:02:00,135 --> 02:02:02,848
I am very surprised by your decision to marry Selin.
1850
02:02:04,359 --> 02:02:06,589
In fact, after that night in the barn, you and mine too ...
1851
02:02:06,829 --> 02:02:08,829
... we had to get out of the way, right?
1852
02:02:11,185 --> 02:02:15,040
They both said they were the most logical person to each other.
1853
02:02:16,104 --> 02:02:18,104
How did you persuade Selin?
1854
02:02:20,066 --> 02:02:22,550
I said that Serkan cannot give up on you.
1855
02:02:25,692 --> 02:02:28,981
- But you made it up. -Why? Is not it right?
1856
02:02:31,661 --> 02:02:37,259
This is Serkan. That is, it erases everyone, everything in one pen.
1857
02:02:37,920 --> 02:02:40,641
I have never seen you make an emotional decision yet.
1858
02:02:41,986 --> 02:02:43,986
Then come easy to you.
1859
02:02:46,251 --> 02:02:49,546
Eda, by the way, this is our secret.
1860
02:02:50,328 --> 02:02:53,254
The journalist who leaked your contract on social media ...
1861
02:02:53,494 --> 02:02:57,217
... Selin's lie ... -Do not worry, it will remain between us.
1862
02:02:57,555 --> 02:03:01,589
Not that I think of Selin or you, but Serkan.
1863
02:03:02,365 --> 02:03:05,011
-Because he is upset the most. -True.
1864
02:03:05,815 --> 02:03:07,191
Thank you.
1865
02:03:08,182 --> 02:03:09,551
I will never forget this goodness.
1866
02:03:09,792 --> 02:03:12,388
Thank you for accompanying me.
1867
02:03:14,181 --> 02:03:16,698
Should this talk about our investments in America?
1868
02:03:16,939 --> 02:03:20,149
No, I don't think so. No need to provoke rivals.
1869
02:03:26,101 --> 02:03:27,434
Where are they?
1870
02:03:27,950 --> 02:03:30,325
Your fiancee is in safe hands, don't worry.
1871
02:03:32,551 --> 02:03:33,694
Are you sure?
1872
02:03:35,614 --> 02:03:37,566
I'm getting married in a week and you ...
1873
02:03:37,806 --> 02:03:40,312
... you are constantly trying to persuade you not to marry.
1874
02:03:41,661 --> 02:03:44,490
-Why is that? -Because I don't trust him.
1875
02:03:45,261 --> 02:03:46,776
So frankly ...
1876
02:03:47,814 --> 02:03:52,640
... be sure, maybe he doesn't, but Ferit is quite ambitious.
1877
02:03:52,880 --> 02:03:56,223
So I will give you this speech until the last day.
1878
02:03:56,463 --> 02:03:59,245
Ferit is not a man for you. Okay?
1879
02:03:59,485 --> 02:04:04,983
If you get married, he will not be able to enter that holding. Know that too.
1880
02:04:05,465 --> 02:04:06,628
These are all games, right?
1881
02:04:06,868 --> 02:04:10,089
It is not for us to come here to melt the ice or something.
1882
02:04:10,398 --> 02:04:14,008
To convince me. So is Eda and Ferit going out.
1883
02:04:14,741 --> 02:04:16,994
Yes it is.
1884
02:04:17,318 --> 02:04:18,526
Why is that?
1885
02:04:18,767 --> 02:04:20,410
Serkan, you always want something.
1886
02:04:20,650 --> 02:04:23,009
You always want everything under your control.
1887
02:04:23,249 --> 02:04:25,950
You always want everything to be the way you want it. Why is that?
1888
02:04:26,190 --> 02:04:27,894
(Phone is ringing)
1889
02:04:30,400 --> 02:04:32,311
Selin, I said I would say.
1890
02:04:32,746 --> 02:04:34,808
You can fill the gaps.
1891
02:04:35,917 --> 02:04:37,785
Good night, Serkan.
1892
02:04:41,229 --> 02:04:43,229
- Sir Engin? -Serkan ...
1893
02:04:43,912 --> 02:04:46,867
... my brother, I'm so messed up. Can we talk?
1894
02:04:47,107 --> 02:04:48,488
(Serkan) Sure, let's talk.
1895
02:04:48,728 --> 02:04:50,998
Until now, there was not a single woman in my life ...
1896
02:04:51,238 --> 02:04:54,398
... now they are two. God damn me.
1897
02:04:54,854 --> 02:04:56,440
I'm losing both now.
1898
02:04:56,680 --> 02:04:57,997
We are in the same position.
1899
02:04:58,714 --> 02:05:00,460
-Go on. -Bright ...
1900
02:05:00,884 --> 02:05:03,344
... you know he's already obsessed with me.
1901
02:05:04,113 --> 02:05:05,585
And now there is Ceren.
1902
02:05:06,379 --> 02:05:09,872
Joyful, chirping. It gives me energy.
1903
02:05:11,418 --> 02:05:15,614
Did you specifically call me? So to give a message or something?
1904
02:05:16,766 --> 02:05:19,786
What message, my brother? I tell you I'm done, I'm done
1905
02:05:20,478 --> 02:05:21,943
Look at me ...
1906
02:05:23,056 --> 02:05:27,852
... fall in love with both of them ... What a disgrace I have become!
1907
02:05:28,368 --> 02:05:32,353
- Anyway, what are you doing? Where are you? -Where am I? I am in the chalet.
1908
02:05:32,638 --> 02:05:37,279
Selin, Ferit, Eda, I, we are all in the chalet.
1909
02:05:37,797 --> 02:05:40,080
Brother, I am giving the message now, then listen carefully.
1910
02:05:40,320 --> 02:05:44,527
For God's sake, express your feelings openly once in your life.
1911
02:05:44,846 --> 02:05:48,080
You are in love with Eda. You just don't realize.
1912
02:05:48,844 --> 02:05:50,844
-Engin, don't be silly. - (Broad voice) Don't be silly?
1913
02:05:51,127 --> 02:05:53,960
You can't do without Eda, brother, aren't you aware of this?
1914
02:05:54,602 --> 02:05:56,335
You find an excuse and go to her.
1915
02:05:56,575 --> 02:06:00,025
You are calling him. You are laughing next to Eda, Serkan.
1916
02:06:00,265 --> 02:06:02,602
I don't even remember the last time you laughed.
1917
02:06:02,843 --> 02:06:04,310
Engin doesn't want me.
1918
02:06:04,587 --> 02:06:05,930
We talked about this today.
1919
02:06:06,170 --> 02:06:09,108
He has made up his mind. He drew another path for himself.
1920
02:06:09,348 --> 02:06:12,514
Well, is this contract between you, whatever the heck ...
1921
02:06:12,860 --> 02:06:14,860
... did you tell him stay even if it ends?
1922
02:06:15,490 --> 02:06:19,086
I do not say stop to someone who wants to go, you know Engin.
1923
02:06:19,395 --> 02:06:21,714
I've already broken your heart so much before.
1924
02:06:22,314 --> 02:06:24,584
May Allah do you as he knows, my brother.
1925
02:06:24,857 --> 02:06:27,462
That's all for me. Shall I tell you something?
1926
02:06:27,702 --> 02:06:31,877
We will remain inveterate singles for the rest of our lives. Net!
1927
02:06:32,146 --> 02:06:33,749
We'll talk later, Engin.
1928
02:06:40,269 --> 02:06:41,569
Okay then.
1929
02:06:42,325 --> 02:06:44,633
There is nothing to do. See you tomorrow.
1930
02:06:51,986 --> 02:06:53,209
Alptekin?
1931
02:06:54,356 --> 02:06:56,962
You are up at this hour. Hayrola?
1932
02:06:57,202 --> 02:06:59,602
We could not meet. I said let me see you.
1933
02:07:00,027 --> 02:07:02,662
Did you want to see me Amazed.
1934
02:07:02,902 --> 02:07:04,238
Where did this night come from?
1935
02:07:04,478 --> 02:07:07,174
Alptekin came out of where that leather jacket came from.
1936
02:07:07,414 --> 02:07:11,292
So you play your trumps openly. Beautiful.
1937
02:07:11,536 --> 02:07:15,122
Separate rooms, separate lives. You don't need me anymore!
1938
02:07:15,486 --> 02:07:18,382
Who doesn't need whom, let's never open there, Alptekin.
1939
02:07:18,622 --> 02:07:20,729
No, yoo. Let's open. Let's open.
1940
02:07:21,050 --> 02:07:24,817
You have set sail for new talents. Let's open that subject too.
1941
02:07:25,237 --> 02:07:26,859
What talent? What?
1942
02:07:27,099 --> 02:07:31,043
Muds, those things. You were very busy today.
1943
02:07:31,575 --> 02:07:33,009
Haa!
1944
02:07:33,938 --> 02:07:36,512
You are talking about my pottery teacher.
1945
02:07:36,940 --> 02:07:38,347
It's one.
1946
02:07:38,896 --> 02:07:40,189
One that?
1947
02:07:41,063 --> 02:07:43,063
It looks like it broke out of its catalog.
1948
02:07:43,348 --> 02:07:47,387
We cannot pour water into the hands of the models walking around with you, Alptekin.
1949
02:07:48,541 --> 02:07:50,756
Are you talking about my new secretary?
1950
02:07:50,996 --> 02:07:54,461
-It's a shame, Aydan. Shame really. -Anyway.
1951
02:07:54,701 --> 02:07:57,944
Do not think that Aydan Bolat is dead because I am not going out.
1952
02:07:58,184 --> 02:08:03,145
I am still alive. You cannot beat me, Alptekin.
1953
02:08:03,385 --> 02:08:07,194
That secretary will not go because you wanted to, Ms. Aydan. Did you understand?
1954
02:08:07,447 --> 02:08:11,689
If your name is Aydan Bolat, my name is Alptekin Bolat!
1955
02:08:11,930 --> 02:08:14,884
Do not put your best on Alptekin.
1956
02:08:16,537 --> 02:08:20,922
By the way, that leather jacket is one size smaller for you.
1957
02:08:22,212 --> 02:08:25,212
(Music)
1958
02:08:36,447 --> 02:08:39,447
(Silence)
1959
02:08:43,685 --> 02:08:46,685
(Emotional music)
1960
02:08:56,355 --> 02:08:58,355
Good night, Eda Yıldız.
1961
02:09:01,822 --> 02:09:03,822
You will slip away again.
1962
02:09:05,626 --> 02:09:07,177
Just like a star.
1963
02:09:08,809 --> 02:09:11,809
(Emotional music...)
1964
02:09:25,990 --> 02:09:28,990
(...)
1965
02:09:40,108 --> 02:09:41,499
(Ferit) Serkan.
1966
02:09:46,043 --> 02:09:47,419
Serkan.
1967
02:09:50,780 --> 02:09:51,875
Serkan?
1968
02:09:55,738 --> 02:09:57,406
Did you sleep here yesterday?
1969
02:09:58,990 --> 02:10:02,350
-Yes. - What happened, I think things are complicated?
1970
02:10:04,324 --> 02:10:08,732
No, Ferit, I was working. We have work.
1971
02:10:09,589 --> 02:10:13,794
Well ... The journalist woman will come soon. There will be a photo shoot.
1972
02:10:14,194 --> 02:10:16,913
You put on your suits, and I will look at Eda.
1973
02:10:18,097 --> 02:10:21,097
(Serkan yawning)
1974
02:10:27,833 --> 02:10:30,833
(Music...)
1975
02:10:44,967 --> 02:10:47,967
(...)
1976
02:10:49,931 --> 02:10:51,321
You are very stylish.
1977
02:10:53,686 --> 02:10:55,169
How have I been?
1978
02:10:55,868 --> 02:10:59,015
Have I been like the future wife of the holding successor?
1979
02:10:59,255 --> 02:11:00,609
Thanks to your mother.
1980
02:11:01,812 --> 02:11:03,747
You couldn't be more beautiful.
1981
02:11:04,429 --> 02:11:06,429
You always say the same thing.
1982
02:11:06,899 --> 02:11:09,569
I say the same sincerely every time.
1983
02:11:12,470 --> 02:11:16,329
Are you ready to play our last game Serkan Bolat?
1984
02:11:20,344 --> 02:11:21,344
Lets go.
1985
02:11:28,926 --> 02:11:31,926
(Moving music ...)
1986
02:11:33,369 --> 02:11:36,099
(Conversations are not heard)
1987
02:11:46,026 --> 02:11:49,026
(...)
1988
02:12:00,432 --> 02:12:02,725
(Conversations are not heard)
1989
02:12:07,347 --> 02:12:10,758
(Woman) How would you summarize Serkan Bolat in one word?
1990
02:12:16,706 --> 02:12:17,876
Love.
1991
02:12:20,667 --> 02:12:21,937
Love...
1992
02:12:28,897 --> 02:12:31,557
Love at first sight.
1993
02:12:38,304 --> 02:12:39,752
(Woman) Ferit Bey?
1994
02:12:40,629 --> 02:12:43,740
We are together and very happy. What more could you ask for?
1995
02:12:46,174 --> 02:12:48,703
Thank you very much. It was a very nice interview.
1996
02:12:48,943 --> 02:12:50,634
(Woman) Thank you.
1997
02:12:55,357 --> 02:12:58,629
My child, it was a really good idea to get together here.
1998
02:12:58,869 --> 02:13:02,927
So the ice melted. Everyone has learned something.
1999
02:13:03,294 --> 02:13:05,294
Yes, it was good.
2000
02:13:06,231 --> 02:13:09,027
I am very overwhelmed. I will change my clothes.
2001
02:13:09,526 --> 02:13:12,002
- I'll change it too. -We all.
2002
02:13:20,475 --> 02:13:22,475
-Serkan. -Sir?
2003
02:13:24,210 --> 02:13:26,637
I heard you talking to Engin last night.
2004
02:13:28,638 --> 02:13:30,638
That you can't call me stay ...
2005
02:13:32,130 --> 02:13:34,002
... drawing a life for myself ...
2006
02:13:34,908 --> 02:13:37,159
... you were saying I don't want you anymore.
2007
02:13:37,723 --> 02:13:40,496
-Selin-- -No need to say anything.
2008
02:13:41,094 --> 02:13:44,976
I know it has always been very difficult for you to talk and express your feelings.
2009
02:13:52,396 --> 02:13:57,081
If there's even a tiny, tiny possibility that we'll be together in the future ...
2010
02:13:57,700 --> 02:14:00,577
... now, I leave Ferit today.
2011
02:14:02,111 --> 02:14:05,111
(Emotional music)
2012
02:14:38,840 --> 02:14:41,872
("Aytekin Ataş - You Knock My Door" is knocking)
2013
02:14:42,150 --> 02:14:47,118
"I'm not mature enough to learn from my mistakes"
2014
02:14:50,199 --> 02:14:52,127
"This lie is an obligation"
2015
02:14:52,368 --> 02:14:55,605
"Otherwise I am not in your favor"
2016
02:14:57,319 --> 02:15:02,154
"But a light in your eyes, a click of my heart"
2017
02:15:02,395 --> 02:15:07,225
"It doesn't fit inside me, what about this?"
2018
02:15:08,207 --> 02:15:14,028
"Turn your face to the sky, look at a love star, oh my"
2019
02:15:16,109 --> 02:15:21,421
"It will shine, fade, I know"
2020
02:15:22,538 --> 02:15:26,212
"Everything happens, everything ends"
2021
02:15:26,540 --> 02:15:30,432
"A star slides across the sky"
2022
02:15:30,673 --> 02:15:34,206
"Everything happens, everything ends"
2023
02:15:34,447 --> 02:15:38,236
"Loneliness always dwells in mirrors"
2024
02:15:38,523 --> 02:15:42,168
"Everything happens, everything ends"
2025
02:15:42,409 --> 02:15:46,878
"Loneliness always dwells in mirrors"
149566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.