Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,690 --> 00:00:12,060
♫ Three umbrellas walk side by side ♫
2
00:00:12,140 --> 00:00:16,840
-♫ Blue umbrellas, black umbrellas ♫
-♫ And torn umbrellas ♫
3
00:01:05,939 --> 00:01:07,160
Oh, no! Oh, my gosh!
4
00:01:08,290 --> 00:01:10,220
-Who are you?
-Who are you?
5
00:01:12,790 --> 00:01:14,000
Oh Joo-in?
6
00:01:14,090 --> 00:01:15,260
Han Bi-soo?
7
00:01:20,180 --> 00:01:21,310
OH! MASTER
8
00:01:21,400 --> 00:01:22,240
EPISODE 2
9
00:01:23,240 --> 00:01:24,340
{\an8}REAL ESTATE CONTRACT
10
00:01:23,500 --> 00:01:25,810
My mom sold this house to you?
11
00:01:29,170 --> 00:01:30,300
Here.
12
00:01:31,010 --> 00:01:32,530
That's my name.
13
00:01:31,010 --> 00:01:32,530
{\an8}OH JOO-IN
14
00:01:32,610 --> 00:01:33,830
There's your mother's name.
15
00:01:32,610 --> 00:01:33,830
{\an8}KANG HAE-JIN
16
00:01:33,909 --> 00:01:35,720
You see my signature seal, right?
17
00:01:37,270 --> 00:01:39,540
So that explains why you
were peeking over the wall.
18
00:01:39,620 --> 00:01:41,050
You were planning to steal this house.
19
00:01:41,140 --> 00:01:42,400
How did you trick my mother?
20
00:01:42,480 --> 00:01:44,289
Now that you've seen the contract,
21
00:01:44,370 --> 00:01:45,879
please get out of my house.
22
00:01:45,970 --> 00:01:46,890
I'm not leaving.
23
00:01:46,970 --> 00:01:49,030
Sell the house back to me.
I'll pay double what you paid.
24
00:01:49,120 --> 00:01:51,890
You're guilty of unlawful entry
into private property.
25
00:01:52,060 --> 00:01:55,290
"Writer Han Bi-soo turns out
to be Oh Joo-in's stalker".
26
00:01:55,370 --> 00:01:57,890
I could make you the most searched name
on the Internet.
27
00:01:57,979 --> 00:01:59,030
I'll pay triple then.
28
00:01:58,990 --> 00:02:00,670
{\an8}TABLOID PAPER
29
00:01:59,110 --> 00:02:00,410
I'll press the "Call" button.
30
00:02:02,220 --> 00:02:03,610
I'll call them now.
31
00:02:03,690 --> 00:02:05,290
All right. I'm leaving!
32
00:02:05,370 --> 00:02:07,180
Hand over the house key
you used to get in.
33
00:02:11,210 --> 00:02:14,270
Just wait and see.
I'll get this house back.
34
00:02:14,360 --> 00:02:15,570
Sure.
35
00:02:21,660 --> 00:02:23,180
He's so ill-tempered.
36
00:02:28,010 --> 00:02:29,390
Oh, gosh. Why did you do this to me?
37
00:02:29,479 --> 00:02:31,950
Bi-soo, come and move in with us.
38
00:02:32,040 --> 00:02:33,720
This is not normal!
39
00:02:33,800 --> 00:02:36,070
I live in that house, but you sold it
without asking me first.
40
00:02:36,150 --> 00:02:39,220
Besides, I can't live with anyone
in the same place anymore.
41
00:02:39,770 --> 00:02:42,410
I'll do anything else you ask.
42
00:02:42,500 --> 00:02:44,010
Tell me what you want from me.
43
00:02:44,600 --> 00:02:47,120
Is it because of your dad?
44
00:02:47,660 --> 00:02:48,710
That's...
45
00:02:53,670 --> 00:02:56,020
I have to be somewhere right now.
Let's discuss this next time.
46
00:02:56,100 --> 00:02:57,200
When will that be?
47
00:02:58,200 --> 00:02:59,510
You're coming home, right?
48
00:02:59,630 --> 00:03:00,979
You don't even have a place to stay.
49
00:03:01,060 --> 00:03:03,030
Mom, you're acting very strange.
50
00:03:03,120 --> 00:03:05,300
If you've got money
and a lot of time on your hands,
51
00:03:05,390 --> 00:03:07,229
then pick up a hobby.
52
00:03:07,570 --> 00:03:09,500
And don't obsess over your grown-up son.
53
00:03:14,580 --> 00:03:17,690
So the studio keeps asking
if you'll accept the role.
54
00:03:18,240 --> 00:03:19,580
They're just asking?
55
00:03:19,670 --> 00:03:21,680
They didn't beg or plead with you?
56
00:03:22,140 --> 00:03:25,590
I could tell that they needed you
desperately for the project.
57
00:03:25,670 --> 00:03:28,270
Chief Lee told the studio
that they have to
58
00:03:28,360 --> 00:03:30,500
sign you or else the network
won't pick up the show.
59
00:03:30,580 --> 00:03:31,760
Really?
60
00:03:32,310 --> 00:03:34,950
But he doesn't seem to look
that desperate to me.
61
00:03:35,330 --> 00:03:36,550
Who do you mean?
62
00:03:36,880 --> 00:03:40,200
Han Bi-soo, of course. He's the reason
why the show is in trouble.
63
00:03:42,720 --> 00:03:44,020
Let's go.
64
00:03:44,190 --> 00:03:46,420
I lost my home.
65
00:03:47,170 --> 00:03:49,780
My mom sold the house without telling me.
66
00:03:49,860 --> 00:03:52,590
I don't have a place to stay or work in.
67
00:03:52,679 --> 00:03:54,020
Why did she do that all of a sudden?
68
00:03:54,100 --> 00:03:56,580
Don't ask. She's demanding
that I move back home.
69
00:03:56,669 --> 00:03:58,090
So will you move back?
70
00:03:58,180 --> 00:03:59,400
No.
71
00:03:59,900 --> 00:04:02,170
All right. I'll look for a temporary place
where you can stay.
72
00:04:02,250 --> 00:04:04,230
Of all the houses,
why did it have to be mine?
73
00:04:08,050 --> 00:04:09,690
Did Oh Joo-in call us back?
74
00:04:09,770 --> 00:04:12,500
Top stars take their time in responding.
It'll take a while.
75
00:04:12,580 --> 00:04:14,680
And it's okay to make
a top scriptwriter wait?
76
00:04:14,770 --> 00:04:17,670
Bi-soo, you're no longer a top writer.
77
00:04:22,580 --> 00:04:24,130
"Due to Conflict
on the Set of 'Red Siren',"
78
00:04:24,220 --> 00:04:25,690
"Trouble Recasting the Lead,
Is the Show Canceled?"
79
00:04:25,770 --> 00:04:27,410
"Show is Not Picked up,
Production Woes!"
80
00:04:27,490 --> 00:04:29,430
"Writer Han Bi-soo's Assault Rumors".
81
00:04:29,510 --> 00:04:34,170
Look at them. How dare they say
that my career is over!
82
00:04:34,260 --> 00:04:37,530
See? The fate of our studio
depends on Joo-in now.
83
00:04:37,620 --> 00:04:40,350
Why did you have to
reject her three times?
84
00:04:40,600 --> 00:04:43,280
Should I call her agent again?
85
00:04:42,990 --> 00:04:45,430
{\an8}"STAR WRITER HAN BI-SOO SOARED WITH
'RED SIREN', IS HIS CAREER OVER NOW?"
86
00:04:43,370 --> 00:04:45,430
No, that won't be necessary.
87
00:04:46,600 --> 00:04:48,450
I'll meet with Oh Joo-in.
88
00:04:50,300 --> 00:04:51,680
Han Bi-soo.
89
00:04:51,770 --> 00:04:54,330
You lost your house.
Your show isn't getting picked up.
90
00:04:54,410 --> 00:04:56,640
You should've agreed to give me
the role when I asked for it.
91
00:05:05,630 --> 00:05:06,760
What are you doing here again?
92
00:05:06,850 --> 00:05:08,020
Why aren't you calling us back?
93
00:05:08,110 --> 00:05:10,750
We offered you the lead
in the show that you desperately wanted.
94
00:05:10,840 --> 00:05:12,940
Oh, an offer, you say?
95
00:05:13,400 --> 00:05:15,330
-I didn't hear the word, "please".
-So
96
00:05:16,250 --> 00:05:18,520
you like to nitpick on wording?
97
00:05:19,110 --> 00:05:22,300
To be honest, I thought hard about
whether to accept the role.
98
00:05:22,390 --> 00:05:24,360
"Should I take the lead role
in your show?"
99
00:05:24,440 --> 00:05:26,250
I just made my decision.
100
00:05:26,750 --> 00:05:28,100
It was a very good script.
101
00:05:28,180 --> 00:05:30,070
You really live up to your reputation.
102
00:05:30,160 --> 00:05:31,580
I deliver the goods as everyone knows.
103
00:05:31,670 --> 00:05:33,770
-You don't need to mention it.
-But I decided to pass.
104
00:05:34,730 --> 00:05:36,290
What kind of weird twist is this?
105
00:05:36,370 --> 00:05:38,980
Are you getting revenge on me
by any chance?
106
00:05:39,060 --> 00:05:41,290
Look, I'm a top actress.
107
00:05:41,370 --> 00:05:43,300
I've got studios lined up
pitching projects to me.
108
00:05:43,390 --> 00:05:45,780
Why would I do a show
that is about to get canceled?
109
00:05:45,860 --> 00:05:47,800
Even if one begs,
I'd still be hesitant to say yes.
110
00:05:48,970 --> 00:05:50,570
Could you please leave my house now?
111
00:05:50,650 --> 00:05:51,620
Oh Joo-in.
112
00:05:53,210 --> 00:05:54,260
I...
113
00:05:56,990 --> 00:05:59,090
I truly apologize for my past behavior.
114
00:06:00,310 --> 00:06:01,780
MOM'S NURSING HOME
115
00:06:03,460 --> 00:06:04,760
Is anything wrong?
116
00:06:04,850 --> 00:06:06,480
This is Nabom Nursing Home.
117
00:06:06,570 --> 00:06:08,630
You're the legal guardian of
Ms. Yoon Jung-hwa, right?
118
00:06:08,710 --> 00:06:10,520
-My daughter is waiting for me!
-Sorry for calling at such a late hour.
119
00:06:10,600 --> 00:06:13,040
-But we had to reach out to you.
-I have to go to my daughter!
120
00:06:11,940 --> 00:06:13,460
{\an8}NABOM NURSING HOME
121
00:06:13,120 --> 00:06:15,300
-Move out of my way.
-Your mother insists on going home.
122
00:06:15,390 --> 00:06:17,070
-We can't calm her down.
-I have to go!
123
00:06:15,510 --> 00:06:17,190
{\an8}NABOM NURSING HOME
124
00:06:17,150 --> 00:06:18,790
She suddenly became very unstable.
125
00:06:18,870 --> 00:06:20,600
Could you come down here?
126
00:06:20,680 --> 00:06:22,650
She keeps asking for you.
127
00:06:22,740 --> 00:06:24,380
I'll be there right away.
128
00:06:25,510 --> 00:06:27,570
I really can't talk right now.
129
00:06:27,650 --> 00:06:29,160
I have to see my mom.
130
00:06:35,510 --> 00:06:36,640
Where is she?
131
00:06:38,030 --> 00:06:39,450
Let me drive you there.
132
00:07:17,000 --> 00:07:19,270
Let go of me.
133
00:07:19,350 --> 00:07:21,330
Mom. I'm here.
134
00:07:22,750 --> 00:07:26,240
You terrible people!
You wouldn't let me see my daughter.
135
00:07:27,710 --> 00:07:29,390
Mom...
136
00:07:29,470 --> 00:07:31,320
No, they're good people.
137
00:07:31,410 --> 00:07:34,350
Let's go. I'll read you one of
Dad's novels. Your favorite one.
138
00:07:35,400 --> 00:07:36,490
Dad?
139
00:07:38,590 --> 00:07:41,020
No! No! Joo-in!
140
00:07:41,110 --> 00:07:42,410
We have to look for Dad!
141
00:07:43,840 --> 00:07:46,320
We have to find him! Let go!
142
00:07:46,650 --> 00:07:47,790
It's all right.
143
00:07:49,050 --> 00:07:50,770
-Mom, it's all right.
-No!
144
00:07:50,850 --> 00:07:53,080
It's all right, Mom. It's okay.
145
00:07:54,420 --> 00:07:56,650
{\an8}NABOM NURSING HOME
146
00:07:54,670 --> 00:07:55,890
Everything is all right.
147
00:07:55,980 --> 00:07:57,490
You'll be fine, Mom.
148
00:08:04,710 --> 00:08:06,310
It's fine. Mom.
149
00:08:08,370 --> 00:08:10,800
Her sundowning symptoms are getting worse.
150
00:08:11,010 --> 00:08:12,480
Before, she'd stay up walking around.
151
00:08:13,569 --> 00:08:15,380
And had a hard time sleeping.
152
00:08:17,270 --> 00:08:20,920
Is it normal for
her condition to deteriorate this quickly?
153
00:08:21,010 --> 00:08:23,020
There are several factors
that could be causing it.
154
00:08:23,110 --> 00:08:25,380
It really depends on the patient.
155
00:08:25,460 --> 00:08:27,480
It could be caused by fatigue.
156
00:08:27,640 --> 00:08:30,290
Or it could be something psychological
157
00:08:30,370 --> 00:08:32,980
or a change in her environment
that is causing it.
158
00:08:33,140 --> 00:08:34,610
A change in her environment?
159
00:08:34,700 --> 00:08:36,800
We'll run some tests as soon as possible.
160
00:08:36,880 --> 00:08:39,190
Let's talk after we get the results.
161
00:08:39,280 --> 00:08:40,700
Okay, Doctor. Thank you.
162
00:09:31,690 --> 00:09:34,250
Mr. Han, I'm sending you
a house listing.
163
00:09:31,690 --> 00:09:37,190
{\an8}ASSISTANT WRITER JAE-HWAN
164
00:09:34,340 --> 00:09:37,240
It closely matches
the traditional house you lived in.
165
00:09:37,320 --> 00:09:39,760
HANOK AND BOUTIQUE
166
00:10:00,420 --> 00:10:02,810
-What?
-You know why I'm calling.
167
00:10:02,900 --> 00:10:05,080
You met with her so tell me how it went.
168
00:10:05,160 --> 00:10:07,390
How did it go? Did you meet her?
169
00:10:07,470 --> 00:10:10,920
-I met her.
-You did? How did it go?
170
00:10:11,000 --> 00:10:12,300
What did she say?
171
00:10:12,390 --> 00:10:13,650
Will she take the role or not?
172
00:10:13,730 --> 00:10:15,620
She won't do it?
173
00:10:15,710 --> 00:10:16,880
Darn it!
174
00:10:19,910 --> 00:10:21,880
Hey, you should've used any means possible
175
00:10:21,960 --> 00:10:23,810
to get her to say yes.
176
00:10:23,900 --> 00:10:26,330
And if that didn't work,
you could've begged on your knees!
177
00:10:26,420 --> 00:10:28,100
I know this is hard for you.
178
00:10:28,180 --> 00:10:29,990
Why did your voice change?
179
00:10:30,070 --> 00:10:31,460
Give Oh Joo-in some time to decide.
180
00:10:31,540 --> 00:10:32,590
Get some rest, Dae-young.
181
00:11:04,680 --> 00:11:06,230
Did he get home safely?
182
00:11:08,670 --> 00:11:10,430
It's not easy to catch a taxi here.
183
00:11:27,150 --> 00:11:29,670
Joo-in, what are you doing here?
184
00:11:32,690 --> 00:11:36,130
I came after finishing a shoot
because I missed you.
185
00:11:36,810 --> 00:11:39,280
I caused another commotion, didn't I?
186
00:11:39,540 --> 00:11:41,340
No, you didn't.
187
00:11:42,770 --> 00:11:46,470
I'm sorry for making you come here
when you're so busy.
188
00:11:47,640 --> 00:11:50,040
Being with you is better than resting.
189
00:11:51,510 --> 00:11:54,570
Mom, you don't want to come home, do you?
190
00:11:59,020 --> 00:12:00,490
I'll stop badgering you.
191
00:12:00,660 --> 00:12:02,430
Just tell me when you're ready
to come home.
192
00:12:02,510 --> 00:12:05,320
All I want is for you to stay healthy
in a place where you feel comfortable.
193
00:12:05,410 --> 00:12:06,460
Okay.
194
00:12:16,830 --> 00:12:19,980
-Are you okay? I'm so sorry.
-I told you to be careful.
195
00:12:20,060 --> 00:12:21,620
Gosh, that hurt a lot.
196
00:12:22,840 --> 00:12:24,010
Thank you.
197
00:12:30,350 --> 00:12:32,080
How is your arm?
198
00:12:33,760 --> 00:12:36,780
Han Bi-soo is the worst.
199
00:12:36,860 --> 00:12:39,170
He's a lunatic, you know.
200
00:12:39,260 --> 00:12:42,530
I asked to make a few changes
because the scene was hard to stomach.
201
00:12:42,620 --> 00:12:44,470
But he charged right at me like a maniac.
202
00:12:44,550 --> 00:12:46,310
So I pushed him away.
203
00:12:46,400 --> 00:12:47,490
Then I twisted my arm.
204
00:12:47,570 --> 00:12:49,460
And slipped and fell.
205
00:12:49,550 --> 00:12:50,980
Oh, so...
206
00:12:52,190 --> 00:12:54,080
So you fell by yourself
after trying to push him?
207
00:12:54,170 --> 00:12:57,780
It wasn't like that.
I suggested that we make a few changes
208
00:12:57,860 --> 00:12:59,460
because the scene was tough for me.
209
00:12:59,540 --> 00:13:01,560
Shouldn't he at least listen to
what I had to say?
210
00:13:01,640 --> 00:13:04,080
If nothing was wrong
with the scene, why change it?
211
00:13:04,160 --> 00:13:06,350
You asked for changes
because you couldn't handle the scene.
212
00:13:06,430 --> 00:13:08,570
I can see why he got mad at you.
213
00:13:13,570 --> 00:13:16,220
Hey! Untie these for me!
214
00:13:16,510 --> 00:13:17,650
Excuse me!
215
00:13:19,790 --> 00:13:22,640
Mr. Han, did you stay up all night
working here?
216
00:13:22,980 --> 00:13:25,500
You look very tired.
217
00:13:25,580 --> 00:13:27,980
All the free time you've been
getting has improved your skin tone.
218
00:13:28,060 --> 00:13:31,510
I would like to work,
but the studio has no projects.
219
00:13:31,590 --> 00:13:34,150
So why did you have to tell Oh Joo-in off?
220
00:13:34,240 --> 00:13:36,670
I mean, you had your reasons.
221
00:13:36,750 --> 00:13:38,900
Anyway, I'm going to
work hard starting today.
222
00:13:40,490 --> 00:13:44,060
The boss and I furnished the home.
Do you like it?
223
00:13:45,910 --> 00:13:47,250
Well...
224
00:13:47,800 --> 00:13:49,100
You guys made an effort.
225
00:13:50,150 --> 00:13:52,080
I have to get my old home back.
226
00:13:52,170 --> 00:13:54,560
The boss told me to call him right away
227
00:13:54,650 --> 00:13:56,580
if Oh Joo-in calls us.
228
00:13:56,660 --> 00:13:58,760
You'll call him, right?
229
00:13:59,220 --> 00:14:00,610
I'm sure he's waiting anxiously.
230
00:14:11,030 --> 00:14:13,380
What's the point of writing this?
231
00:14:13,460 --> 00:14:16,020
The network won't pick up the show
if Oh Joo-in doesn't play the lead.
232
00:14:24,380 --> 00:14:25,770
I'm here to save your life.
233
00:14:51,930 --> 00:14:52,860
I'm sorry.
234
00:15:03,270 --> 00:15:04,490
It's you.
235
00:15:05,040 --> 00:15:06,420
I saw you there that day.
236
00:15:06,510 --> 00:15:07,510
That's right.
237
00:15:07,600 --> 00:15:11,380
When you had the accident,
I told you who I was.
238
00:15:13,230 --> 00:15:15,450
The person who would save my life?
239
00:15:15,540 --> 00:15:17,220
You have a good memory.
240
00:15:18,730 --> 00:15:20,030
You're going to die.
241
00:15:20,450 --> 00:15:23,260
-What?
-I gave you an extension on life.
242
00:15:23,600 --> 00:15:25,410
You don't have much time left.
243
00:15:25,740 --> 00:15:27,880
-Think about how to make it count.
-What?
244
00:15:35,530 --> 00:15:36,870
What was that?
245
00:15:37,380 --> 00:15:39,060
I saw him not once but twice.
246
00:15:39,140 --> 00:15:40,690
He was standing right in front of me.
247
00:15:43,210 --> 00:15:46,320
-You're hallucinating.
-I can tell what's real and what's not.
248
00:15:46,410 --> 00:15:48,420
-Have you ever heard the sound of rain?
-What?
249
00:15:48,510 --> 00:15:50,350
What does falling rain sound like?
250
00:15:50,440 --> 00:15:52,450
Patter, tap, splash.
251
00:15:52,540 --> 00:15:54,340
Are you sure that's how it really sounds?
252
00:15:54,430 --> 00:15:57,200
Then what does it sound like?
Why are we suddenly talking about rain?
253
00:15:57,280 --> 00:15:59,590
You gave examples of how rain sounds
254
00:15:59,680 --> 00:16:02,950
when it hits the floor, a roof,
a tree, or an umbrella.
255
00:16:03,040 --> 00:16:05,180
Rain doesn't make any sound.
256
00:16:05,470 --> 00:16:08,120
So what you've heard so far
wasn't the sound of rain.
257
00:16:08,200 --> 00:16:11,650
You mistakenly thought
it was how rain sounded.
258
00:16:11,730 --> 00:16:14,120
When people miraculously
survive from accidents,
259
00:16:14,210 --> 00:16:15,850
they experience lingering effects.
260
00:16:15,930 --> 00:16:17,740
I heard that your show got canceled.
261
00:16:17,820 --> 00:16:19,580
Obviously, that's very stressful.
262
00:16:19,670 --> 00:16:22,650
And your mom sold your home
without asking you first.
263
00:16:22,730 --> 00:16:26,010
But it was too real for a hallucination.
264
00:16:27,020 --> 00:16:29,580
It was so vivid. Terrifyingly so.
265
00:16:33,400 --> 00:16:35,540
There is a way to tell
266
00:16:37,010 --> 00:16:39,830
if it was real or not.
267
00:16:40,080 --> 00:16:41,300
Take a selfie?
268
00:16:42,810 --> 00:16:44,780
I didn't expect a doctor
with 30 years of experience
269
00:16:44,870 --> 00:16:46,969
to suggest I take a selfie.
270
00:16:47,390 --> 00:16:50,120
How am I supposed to
take a selfie with a ghost?
271
00:16:51,080 --> 00:16:55,160
If he's not human and a ghost,
then his face won't appear in the selfie?
272
00:16:56,080 --> 00:16:57,890
-You're going to die.
-What?
273
00:16:57,969 --> 00:16:59,989
I gave you an extension on life.
274
00:17:00,070 --> 00:17:01,790
You don't have much time left.
275
00:17:02,300 --> 00:17:03,890
Think about how to make it count.
276
00:17:04,269 --> 00:17:05,660
He said I was going to die.
277
00:17:08,260 --> 00:17:10,400
Everyone dies eventually.
278
00:17:12,500 --> 00:17:14,350
An extension on life?
279
00:17:15,780 --> 00:17:17,960
I don't care. Darn it.
280
00:17:18,470 --> 00:17:20,990
The board and I want to
use the government funds
281
00:17:21,070 --> 00:17:23,720
to expand the VIP patient rooms.
282
00:17:23,840 --> 00:17:25,310
But the medical staff oppose that idea
283
00:17:25,400 --> 00:17:28,290
and want to expand
the Trauma Center instead.
284
00:17:28,380 --> 00:17:31,860
Honey, I know you want to
make more profits,
285
00:17:32,120 --> 00:17:34,760
but while I'm the chairwoman,
286
00:17:35,060 --> 00:17:37,110
I need you to listen to
what the staff wants.
287
00:17:37,200 --> 00:17:39,840
My goodness. I knew you would say that.
288
00:17:41,190 --> 00:17:43,160
Could you talk to Bi-soo?
289
00:17:44,300 --> 00:17:46,140
You want me to talk to him instead?
290
00:17:46,230 --> 00:17:49,800
He won't come home even after I sold
the house and moved all his belongings.
291
00:17:49,880 --> 00:17:53,790
I think it's because
he feels awkward around you.
292
00:17:54,960 --> 00:17:56,430
Try to convince him.
293
00:17:56,520 --> 00:17:58,790
I told you that selling the house
was a bad idea.
294
00:17:58,870 --> 00:18:00,380
I don't understand why you sold the house
295
00:18:00,470 --> 00:18:02,310
to make a grown-up child come home.
296
00:18:02,400 --> 00:18:05,460
He's our son,
so I want him to live with us.
297
00:18:05,970 --> 00:18:08,740
I want our family to live together.
298
00:18:40,830 --> 00:18:42,000
What did you just do?
299
00:18:42,090 --> 00:18:43,930
Can't you tell? I threw that trash away.
300
00:18:44,020 --> 00:18:45,280
You're unbelievable!
301
00:18:45,360 --> 00:18:46,370
You want your pastry back?
302
00:18:46,450 --> 00:18:48,720
Then dive into the trashcan. You'll
save me time in getting rid of the trash.
303
00:18:48,810 --> 00:18:50,320
How can you treat a customer like this?
304
00:18:50,400 --> 00:18:51,370
You're a customer?
305
00:18:52,250 --> 00:18:54,730
Did you buy a record?
I didn't sell any to you yet.
306
00:19:03,510 --> 00:19:05,980
Move it if you're not going to sweep it!
307
00:19:06,070 --> 00:19:08,000
You're really something, mister.
308
00:19:18,710 --> 00:19:21,900
People just won't leave me alone.
309
00:19:27,700 --> 00:19:29,880
You did a great job in the makeup event.
310
00:19:30,050 --> 00:19:31,440
So Joo-in...
311
00:19:31,940 --> 00:19:34,750
You're definitely not going to
take that role, right?
312
00:19:34,840 --> 00:19:37,570
-What?
-The studio president called me.
313
00:19:37,650 --> 00:19:38,910
Number Two Pictures?
314
00:19:39,000 --> 00:19:41,770
He offered to apologize
on behalf of Han Bi-soo.
315
00:19:41,980 --> 00:19:43,320
He was on the verge of tears.
316
00:19:44,750 --> 00:19:46,050
They seem to be really desperate.
317
00:19:46,140 --> 00:19:48,150
He thinks you and Han Bi-soo
would make a great team
318
00:19:48,240 --> 00:19:50,840
if you joined the show as the lead.
319
00:19:50,920 --> 00:19:52,600
So what did you tell him?
320
00:19:52,690 --> 00:19:56,300
You know me.
I don't get swayed by emotions.
321
00:19:56,380 --> 00:19:57,390
And so should you.
322
00:19:57,470 --> 00:20:00,710
Don't let their emotional pleas
affect your decision.
323
00:20:01,840 --> 00:20:03,770
I'll decide after thinking it over.
324
00:20:05,370 --> 00:20:08,270
I came to hang out here,
but what am I doing?
325
00:20:13,100 --> 00:20:14,150
What?
326
00:20:14,950 --> 00:20:17,720
Mister, do you have Kim Choo-ja's record?
327
00:20:17,800 --> 00:20:18,940
Kim Choo-ja?
328
00:20:19,360 --> 00:20:20,490
Is it for you?
329
00:20:21,160 --> 00:20:23,090
No, it's for my grandma.
330
00:20:23,260 --> 00:20:26,200
It's her birthday today.
So it's a present.
331
00:20:41,950 --> 00:20:43,460
{\an8}PRICE: 100,000 WON
332
00:20:41,950 --> 00:20:43,590
You see these zeroes?
333
00:20:43,670 --> 00:20:47,120
-Count them.
-1, 2,
334
00:20:47,200 --> 00:20:48,250
{\an8}PRICE: 100,000 WON
335
00:20:47,200 --> 00:20:48,760
3, 4...
336
00:20:48,840 --> 00:20:52,750
That's a lot. I only have this much.
337
00:20:53,040 --> 00:20:54,590
Why is it so expensive?
338
00:20:54,680 --> 00:20:57,240
Let's say there are 100 people
who want this album.
339
00:20:57,320 --> 00:20:58,790
But there are only 10 of these.
340
00:20:58,880 --> 00:21:01,190
Would that make this expensive or cheap?
341
00:21:01,270 --> 00:21:02,780
It would make it expensive, I guess.
342
00:21:02,870 --> 00:21:05,810
-Yes.
-Then I can't buy it.
343
00:21:07,030 --> 00:21:09,170
Goodbye.
344
00:21:10,470 --> 00:21:11,600
Hold on.
345
00:21:12,570 --> 00:21:14,040
Which song of hers are you looking for?
346
00:21:14,120 --> 00:21:15,300
I don't know the song name.
347
00:21:15,380 --> 00:21:19,750
There's one song that
my grandma sings all the time.
348
00:21:19,830 --> 00:21:21,090
-Sing it.
-What?
349
00:21:21,180 --> 00:21:22,730
I can find it for you then.
350
00:21:22,820 --> 00:21:26,680
♫ Ocean waves, dance around ♫
351
00:21:26,760 --> 00:21:29,750
Wait. Why aren't you dancing too?
352
00:21:30,250 --> 00:21:35,000
♫ Ocean waves, dance around ♫
353
00:21:35,420 --> 00:21:40,160
♫ Ocean waves, don't be sad ♫
354
00:21:40,500 --> 00:21:41,970
Good. You can stop.
355
00:21:42,050 --> 00:21:45,120
PRICE: 100,000 WON
356
00:21:50,540 --> 00:21:52,680
That's 10,000 won. Here you go.
357
00:21:53,480 --> 00:21:54,990
Thank you.
358
00:21:55,070 --> 00:21:56,370
Sure thing.
359
00:22:01,960 --> 00:22:06,120
I've never met her,
but have a happy birthday, Grandma.
360
00:22:13,430 --> 00:22:14,600
Who is this?
361
00:22:15,150 --> 00:22:18,720
JUST RECORD
362
00:22:24,090 --> 00:22:26,280
I didn't know there was
a record store near my house.
363
00:22:26,780 --> 00:22:27,830
Your house?
364
00:22:28,130 --> 00:22:29,850
You just moved here,
365
00:22:29,930 --> 00:22:32,070
and you're already calling
this your neighborhood.
366
00:22:32,160 --> 00:22:36,690
It used to be our house
before you were even born.
367
00:22:36,780 --> 00:22:38,330
So you came to tell me that?
368
00:22:38,710 --> 00:22:40,140
While wearing heavy makeup?
369
00:22:45,760 --> 00:22:47,400
What do you do at this store?
370
00:22:47,650 --> 00:22:48,960
This is my hobby.
371
00:22:49,040 --> 00:22:50,380
So tell me why you came here.
372
00:22:50,470 --> 00:22:52,530
-I came to tell you something.
-And what is that?
373
00:22:52,610 --> 00:22:55,050
There's only one matter
I want to hear about.
374
00:22:58,990 --> 00:23:01,220
Thank you for driving me there that day.
375
00:23:02,190 --> 00:23:04,410
I was going to thank you,
but you had already left.
376
00:23:07,180 --> 00:23:09,200
You didn't have to.
377
00:23:09,330 --> 00:23:12,100
I just happened to be there.
378
00:23:12,180 --> 00:23:14,410
Anybody else would have done the same.
379
00:23:14,950 --> 00:23:16,510
No, not everyone would've done the same.
380
00:23:16,590 --> 00:23:18,400
You didn't ask how far away
the nursing home was
381
00:23:18,480 --> 00:23:20,290
or how long it would take
for her treatment.
382
00:23:20,370 --> 00:23:21,590
You didn't ask any questions
383
00:23:21,670 --> 00:23:23,480
and just drove me there and waited for me.
384
00:23:25,410 --> 00:23:28,020
Is there anything else you have to say?
385
00:23:28,100 --> 00:23:29,400
Something else?
386
00:23:33,640 --> 00:23:35,240
If you have none, that's fine.
387
00:23:36,580 --> 00:23:38,730
I'll do "Red Siren".
388
00:23:42,000 --> 00:23:44,310
But I'll decide after
I get your scripts for episodes 3 and 4.
389
00:23:44,400 --> 00:23:46,830
That's not a decision.
You're cutting a deal.
390
00:23:46,910 --> 00:23:48,680
You could look for someone else then.
391
00:23:48,760 --> 00:23:50,360
Chief Lee said he'd only pick up the show
392
00:23:50,440 --> 00:23:52,920
-if I agreed to play the lead.
-What's this?
393
00:23:53,000 --> 00:23:54,850
There are no secrets in this business.
394
00:23:54,940 --> 00:23:57,540
So you'll have to write
a really good script.
395
00:23:57,620 --> 00:23:59,720
You know I always deliver the goods.
396
00:23:59,810 --> 00:24:01,820
That's why you were eager
to appear in my show.
397
00:24:01,910 --> 00:24:06,190
I already finished one script,
so I just need to finish the next one.
398
00:24:06,530 --> 00:24:09,090
-Just hold tight.
-Can you get it done in a week?
399
00:24:09,170 --> 00:24:10,770
I'm getting so many show pitches, you see.
400
00:24:10,850 --> 00:24:13,710
You're pressuring me now.
You can't wait to read it, can you?
401
00:24:13,790 --> 00:24:16,610
Okay. I can't let down a fan.
402
00:24:17,030 --> 00:24:18,620
-A fan?
-Get ready to clap and bark
403
00:24:18,710 --> 00:24:20,640
like a seal after you read my script.
404
00:24:21,900 --> 00:24:23,290
You can cut off my arm if it's bad.
405
00:24:23,370 --> 00:24:25,340
You like blood and cutting limbs so much.
406
00:24:33,410 --> 00:24:35,130
So you just have to finish one script
407
00:24:35,210 --> 00:24:36,680
and our show will get picked up, right?
408
00:24:36,770 --> 00:24:37,940
That's right.
409
00:24:38,030 --> 00:24:39,120
Okay!
410
00:24:39,580 --> 00:24:40,930
Let's think about this.
411
00:24:40,800 --> 00:24:42,520
{\an8}"ONE TARGET"
412
00:24:41,560 --> 00:24:45,710
It'll take about three days
for you to finish it, right?
413
00:24:45,800 --> 00:24:46,890
Just two.
414
00:24:49,330 --> 00:24:50,710
I'll finish it in two days.
415
00:24:50,920 --> 00:24:52,270
Okay!
416
00:24:52,220 --> 00:24:55,630
{\an8}"ETERNAL SECRET"
417
00:24:52,350 --> 00:24:54,160
Now hold on.
418
00:24:54,240 --> 00:24:55,580
I need to call the chief.
419
00:24:55,670 --> 00:24:57,350
Yes, call him.
420
00:24:57,980 --> 00:25:00,750
I'll knock out a terrific script
in two days
421
00:25:00,830 --> 00:25:03,810
and show Oh Joo-in who the boss is.
422
00:25:05,200 --> 00:25:08,520
"RED SIREN", EPISODE 4
423
00:25:19,560 --> 00:25:21,790
You said you'd cut off your arm
if it's a bad script.
424
00:25:21,870 --> 00:25:23,550
I can do that for you if you're scared.
425
00:25:34,600 --> 00:25:36,410
What's the matter with me?
426
00:25:36,700 --> 00:25:39,050
Just type what I'm thinking. Come on!
427
00:25:39,140 --> 00:25:40,610
It's a simple job. Why can't you do it?
428
00:25:40,690 --> 00:25:45,020
-Why won't my hands cooperate? Why?
-Oh, gosh.
429
00:25:44,720 --> 00:25:49,220
{\an8}"RED SIREN" CHARACTER RELATIONSHIP CHART
430
00:25:45,100 --> 00:25:48,330
Mr. Han, please. What is it this time?
431
00:25:49,300 --> 00:25:53,710
{\an8}"RED SIREN" CHARACTER RELATIONSHIP CHART
432
00:25:50,940 --> 00:25:53,160
Please. Gosh.
433
00:25:53,250 --> 00:25:57,830
Mr. Han, how can you start writing
when all you do is look at her picture?
434
00:25:57,910 --> 00:25:59,760
Why can't I look at the picture
of the female lead?
435
00:26:00,770 --> 00:26:02,990
I'm trying to get ideas and inspiration.
436
00:26:03,080 --> 00:26:04,340
Mr. Han.
437
00:26:04,420 --> 00:26:06,810
I don't see any inspiration here.
438
00:26:07,070 --> 00:26:09,080
Could you be in a slump?
439
00:26:09,170 --> 00:26:10,510
What?
440
00:26:10,590 --> 00:26:12,320
-A slump.
-Shut it!
441
00:26:13,450 --> 00:26:16,260
Wait a minute. I'm right.
You're in a slump!
442
00:26:16,350 --> 00:26:19,290
-You didn't even come up with a title.
-No.
443
00:26:19,370 --> 00:26:21,180
I just need to type it, that's all.
444
00:26:21,260 --> 00:26:23,230
-No, you don't have a title.
-There's a difference between the two!
445
00:26:23,320 --> 00:26:25,080
-Of course, I can tell the difference.
-You're a writer too!
446
00:26:25,170 --> 00:26:27,140
This is unbelievable. Gosh!
447
00:26:27,220 --> 00:26:30,750
-Get out! Darn it!
-Gosh!
448
00:26:30,840 --> 00:26:33,150
-Get out.
-I'm leaving. Okay. Fine.
449
00:26:30,840 --> 00:26:35,040
{\an8}"RED SIREN" CHARACTER RELATIONSHIP CHART
450
00:26:34,910 --> 00:26:36,970
-I'm leaving.
-Get out!
451
00:26:35,120 --> 00:26:39,360
{\an8}"RED SIREN" CHARACTER RELATIONSHIP CHART
452
00:26:42,930 --> 00:26:44,700
This isn't it either!
453
00:26:46,800 --> 00:26:48,730
-Why...!
-Mr. Han, quiet down.
454
00:26:48,810 --> 00:26:50,790
-What?
-Take off your headphones.
455
00:26:50,870 --> 00:26:51,960
Oh, right.
456
00:26:54,570 --> 00:26:55,530
So...
457
00:26:55,740 --> 00:26:58,890
Mr. Han, maybe it's because
of your new surroundings.
458
00:26:58,980 --> 00:27:00,400
-What surroundings?
-Your workspace.
459
00:27:00,490 --> 00:27:02,460
People can't sleep well
when they're in a new bedroom.
460
00:27:02,550 --> 00:27:04,270
So maybe that's what you're experiencing.
461
00:27:04,350 --> 00:27:05,610
It doesn't make any sense.
462
00:27:05,700 --> 00:27:08,680
Why would I get writer's block because
my workspace has changed?
463
00:27:08,760 --> 00:27:11,410
You have trouble doing number two
at public restrooms. You're sensitive.
464
00:27:11,490 --> 00:27:14,180
Not only that,
but you're a difficult person
465
00:27:15,440 --> 00:27:17,200
with great writing skills.
466
00:27:17,290 --> 00:27:19,010
So it'll affect someone
like you even more.
467
00:27:19,090 --> 00:27:22,120
Since you're a genius writer,
it all makes sense.
468
00:27:22,200 --> 00:27:26,280
You're telling me that this is
happening because I'm a genius.
469
00:27:26,360 --> 00:27:28,210
What you said makes total sense.
470
00:27:28,290 --> 00:27:30,730
Mr. Han, what are you planning
to do by coming here?
471
00:27:30,810 --> 00:27:32,660
You identified the cause of my problem.
472
00:27:32,740 --> 00:27:34,840
Is there any other solution?
473
00:27:34,930 --> 00:27:36,480
No.
474
00:27:38,240 --> 00:27:39,710
-Hurry up!
-Okay.
475
00:27:40,720 --> 00:27:42,640
I need you to back me up.
476
00:27:42,665 --> 00:27:45,685
FIRE EXTINGUISHER
477
00:27:58,220 --> 00:28:00,070
Mr. Han, what brings you here?
478
00:28:01,420 --> 00:28:02,420
And who are you?
479
00:28:02,510 --> 00:28:05,320
Nice to meet you.
I'm his assistant writer, Jung Jae-hwan.
480
00:28:05,410 --> 00:28:08,390
We're here because...
481
00:28:08,470 --> 00:28:09,690
So you see...
482
00:28:10,910 --> 00:28:12,760
I lost something when I moved out.
483
00:28:12,840 --> 00:28:14,520
Oh, what did you lose?
484
00:28:14,600 --> 00:28:17,800
Something very important.
485
00:28:18,680 --> 00:28:19,850
Indeed!
486
00:28:19,940 --> 00:28:21,490
It's so important that without it,
487
00:28:21,580 --> 00:28:23,470
Mr. Han can't write anything.
488
00:28:23,550 --> 00:28:26,320
-I'll look for it if you describe it.
-You can't find it yourself.
489
00:28:26,410 --> 00:28:29,300
It's very tiny and nearly invisible.
It's very precious.
490
00:28:29,390 --> 00:28:30,650
Only I can detect it.
491
00:28:30,730 --> 00:28:32,290
So what is it?
492
00:28:32,750 --> 00:28:34,090
Excuse me.
493
00:28:34,180 --> 00:28:36,020
-Wait. You can't just--
-Excuse us.
494
00:28:37,580 --> 00:28:38,670
You have to hurry.
495
00:28:38,750 --> 00:28:40,480
I have a meeting with my management team.
496
00:28:40,560 --> 00:28:41,950
Mr. Han!
497
00:28:42,240 --> 00:28:45,180
You can head to your old study
and look for it there.
498
00:28:45,260 --> 00:28:47,740
I'll look for it over here.
499
00:28:47,830 --> 00:28:49,420
Make sure you comb the whole place.
500
00:29:09,790 --> 00:29:11,930
Who is that handsome guy?
501
00:29:12,020 --> 00:29:13,190
Who?
502
00:29:13,570 --> 00:29:14,960
He's an assistant writer.
503
00:29:15,040 --> 00:29:16,800
He came to find something
Han Bi-soo left behind.
504
00:29:16,890 --> 00:29:19,450
He's got such plain looks.
505
00:29:19,530 --> 00:29:21,630
I like that in a guy.
506
00:29:40,740 --> 00:29:44,780
This is my clean room. My clean room.
507
00:29:54,900 --> 00:29:56,200
What is this?
508
00:29:57,040 --> 00:29:58,130
What on earth?
509
00:30:04,260 --> 00:30:05,570
Nice.
510
00:30:09,770 --> 00:30:10,690
Can I go just like this?
511
00:30:10,770 --> 00:30:12,200
You need to hurry to the meeting.
512
00:30:12,290 --> 00:30:14,810
She's very unhappy,
so it won't be easy to soothe her ego.
513
00:30:14,890 --> 00:30:16,150
I'll look over the house.
514
00:30:16,230 --> 00:30:17,950
I'm going to the set right
after I talk to her.
515
00:30:18,040 --> 00:30:19,800
-So you have to come quickly.
-Okay.
516
00:30:19,890 --> 00:30:21,675
-I'll join you right after they leave.
-Okay.
517
00:30:23,160 --> 00:30:24,300
Will everything be okay?
518
00:30:24,380 --> 00:30:25,640
Why wouldn't it be?
519
00:30:25,720 --> 00:30:27,030
They're not robbers.
520
00:30:27,110 --> 00:30:29,500
They're writers who you'll be
working with. So get going.
521
00:30:29,590 --> 00:30:30,600
Okay.
522
00:30:31,600 --> 00:30:32,570
Go now.
523
00:30:33,540 --> 00:30:34,920
-You sure?
-It'll be fine!
524
00:30:35,010 --> 00:30:37,360
Why are you so worried about them? Hurry!
525
00:30:50,800 --> 00:30:52,520
It's working.
526
00:30:58,150 --> 00:31:03,940
{\an8}JUNGYISUL
527
00:31:02,940 --> 00:31:06,000
That's how it all happened.
528
00:31:06,090 --> 00:31:07,810
We're kind of crazy, right?
529
00:31:07,890 --> 00:31:11,040
No. I completely understand.
530
00:31:11,130 --> 00:31:17,170
A true artist has a crazy streak.
531
00:31:17,260 --> 00:31:22,260
Oh, Gwang-ja! I knew you'd understand art.
532
00:31:22,340 --> 00:31:25,150
Yes, I understand lips.
533
00:31:25,240 --> 00:31:29,100
Oh, my. Why did I blurt that out?
I'm so embarrassed.
534
00:31:29,190 --> 00:31:30,490
Lips...
535
00:31:31,500 --> 00:31:32,500
Art...
536
00:31:43,590 --> 00:31:44,720
Bottoms up.
537
00:31:45,610 --> 00:31:46,660
-Thanks.
-Sure.
538
00:31:53,040 --> 00:31:54,680
Joo-in, everyone is ready on the set.
539
00:31:54,760 --> 00:31:55,940
Okay.
540
00:32:07,530 --> 00:32:08,830
You seem to be very mad at me.
541
00:32:08,920 --> 00:32:11,180
You won't even look at me in the eye.
542
00:32:13,330 --> 00:32:14,800
You used to say your favorite day
543
00:32:14,880 --> 00:32:17,610
is the day of the after-party
for a hit show.
544
00:32:18,700 --> 00:32:20,340
Come together with me.
545
00:32:21,940 --> 00:32:23,570
Are you really going to do
Han Bi-soo's show?
546
00:32:23,660 --> 00:32:25,510
I tried so hard to persuade you
not to do it.
547
00:32:25,840 --> 00:32:28,950
You know how I always
respect your choices.
548
00:32:29,030 --> 00:32:30,500
But Han Bi-soo...
549
00:32:30,590 --> 00:32:32,270
I hate that guy.
550
00:32:32,390 --> 00:32:33,990
He rejected my client three times.
551
00:32:34,070 --> 00:32:35,420
Aren't you upset?
552
00:32:35,540 --> 00:32:37,100
Of course, I'm angry.
553
00:32:37,180 --> 00:32:38,150
Then why him?
554
00:32:38,230 --> 00:32:40,790
There are a bunch of money-raking scripts
you can do instead.
555
00:32:43,230 --> 00:32:44,620
I want to do this.
556
00:32:46,550 --> 00:32:49,110
I know that Han Bi-soo
is a good thriller writer.
557
00:32:49,190 --> 00:32:50,240
But Joo-in,
558
00:32:50,330 --> 00:32:54,320
your contract with KT Cosmetics
might not be renewed.
559
00:32:55,370 --> 00:32:57,720
Rumor has it that Kim Ji-yeon will get it.
560
00:32:57,840 --> 00:32:59,060
But she sprained her arm.
561
00:32:59,150 --> 00:33:00,620
If she signs with them, she'll have to
562
00:33:00,700 --> 00:33:03,140
shoot a whole series of
commercials and pictorials for one season.
563
00:33:03,220 --> 00:33:04,230
Can she handle it?
564
00:33:04,310 --> 00:33:05,660
She's as tough as nails.
565
00:33:05,740 --> 00:33:07,670
She'll do anything to
surpass your popularity.
566
00:33:07,760 --> 00:33:10,700
She'll do a commercial shoot
even in a neck brace.
567
00:33:12,120 --> 00:33:14,850
Once an actor makes up
her mind to do a show, I can't stop that,
568
00:33:14,940 --> 00:33:17,540
but Han Bi-soo's show
will hurt your rosy image.
569
00:33:36,780 --> 00:33:38,330
Where are you, Gwang-ja?
What's going on?
570
00:33:36,780 --> 00:33:40,470
{\an8}JOO-IN
571
00:33:38,420 --> 00:33:40,050
Why aren't you answering?
The shoot ended.
572
00:33:40,140 --> 00:33:41,360
I'm heading home.
573
00:33:55,220 --> 00:33:57,060
Gwang-ja. Gwang-ja.
574
00:33:57,150 --> 00:33:58,200
What?
575
00:33:59,959 --> 00:34:01,430
Hurry. Answer it.
576
00:34:01,519 --> 00:34:02,860
JOO-IN
577
00:34:02,939 --> 00:34:05,170
-What will I do? Hurry.
-Oh, no!
578
00:34:05,249 --> 00:34:06,300
Where is he?
579
00:34:07,900 --> 00:34:09,280
Time's up!
580
00:34:09,370 --> 00:34:11,800
-Hey. Not yet.
-Joo-in is on her way. You have to leave.
581
00:34:11,890 --> 00:34:13,740
-Let me finish one more scene.
-Come on.
582
00:34:13,820 --> 00:34:15,289
I'm almost there.
583
00:34:15,370 --> 00:34:16,470
-You promised that you wouldn't
-Wait!
584
00:34:16,550 --> 00:34:17,519
-behave like this.
-Let go of it.
585
00:34:17,600 --> 00:34:18,650
I was in the zone.
586
00:34:19,410 --> 00:34:21,590
Hurry up. This way.
587
00:34:21,670 --> 00:34:23,939
I can't be interrupted
in the middle like this.
588
00:34:24,030 --> 00:34:26,420
Please hurry.
589
00:34:30,280 --> 00:34:31,630
Good night.
590
00:34:33,390 --> 00:34:37,170
Hide somewhere. Hide!
591
00:34:48,760 --> 00:34:52,170
What? You were still home?
You weren't answering your phone.
592
00:34:52,250 --> 00:34:54,140
Well, you see...
593
00:34:59,850 --> 00:35:01,490
Were you drinking?
594
00:35:01,570 --> 00:35:06,780
No. I applied skin lotion
with high alcohol content.
595
00:35:06,950 --> 00:35:09,130
It's like soju.
596
00:35:09,390 --> 00:35:12,030
Something isn't right.
597
00:35:12,660 --> 00:35:14,590
No. Everything is fine.
598
00:35:14,680 --> 00:35:15,770
Move to the side.
599
00:35:18,580 --> 00:35:19,720
They're still here?
600
00:35:19,800 --> 00:35:22,780
No. They left. They left hours ago.
601
00:35:23,790 --> 00:35:25,810
They left.
602
00:35:25,970 --> 00:35:28,120
They left...
603
00:36:13,600 --> 00:36:14,690
Mr. Han?
604
00:36:16,840 --> 00:36:17,930
Hi.
605
00:36:37,830 --> 00:36:39,430
I'm disappointed in you, Gwang-ja.
606
00:36:39,510 --> 00:36:41,360
I entrusted the house to you,
but you let me down.
607
00:36:41,450 --> 00:36:43,710
I met a special guy that I could only
meet once in a lifetime.
608
00:36:43,800 --> 00:36:45,390
So I wasn't thinking straight.
609
00:36:46,110 --> 00:36:47,580
It's my fault.
610
00:36:47,660 --> 00:36:49,890
Scold me. I'm to blame for this.
611
00:36:50,220 --> 00:36:52,450
They both should be praised,
so what is this interrogation?
612
00:36:52,530 --> 00:36:53,500
"Praise"?
613
00:36:54,130 --> 00:36:57,320
Mr. Han, it's rude to overstay.
Especially when the homeowner isn't in.
614
00:36:57,410 --> 00:36:59,590
You don't have to point that out.
I know you own the home.
615
00:36:59,670 --> 00:37:01,860
Legally, this would be called
intrusion of private property.
616
00:37:01,940 --> 00:37:03,710
We're doing this for your sake, you know.
617
00:37:03,790 --> 00:37:05,680
For my sake, you say?
618
00:37:05,760 --> 00:37:07,320
You asked me to finish the script quickly.
619
00:37:07,400 --> 00:37:09,420
So I'm working like crazy to finish it.
620
00:37:09,500 --> 00:37:11,060
Can't you see how hard I'm working?
621
00:37:11,180 --> 00:37:12,690
The faster I finish the script,
622
00:37:12,780 --> 00:37:15,510
the sooner you can make
a decision. It's a win-win.
623
00:37:17,780 --> 00:37:19,200
That strangely makes sense.
624
00:37:20,510 --> 00:37:22,190
You know I'm a bit special.
625
00:37:22,310 --> 00:37:24,710
So I can only write in a special space.
626
00:37:25,040 --> 00:37:27,100
That space is my old study.
627
00:37:27,600 --> 00:37:29,070
All of my hit shows were written there.
628
00:37:29,160 --> 00:37:32,060
I've never worked anywhere else.
That's the room.
629
00:37:33,020 --> 00:37:34,740
But someone took that away from me.
630
00:37:35,370 --> 00:37:37,050
Now you're making me feel guilty.
631
00:37:37,140 --> 00:37:39,410
I bought this house fair and square.
632
00:37:39,490 --> 00:37:41,550
Gosh, I was nearly finished
writing the script.
633
00:37:41,630 --> 00:37:43,190
I just need to complete a few scenes.
634
00:37:43,270 --> 00:37:46,630
-I was almost finished. I was almost done.
-Yes.
635
00:37:49,150 --> 00:37:50,540
I was almost there.
636
00:37:51,170 --> 00:37:53,520
Does it take long to finish it then?
637
00:37:53,600 --> 00:37:55,910
-Bring the printer. Install it.
-Okay!
638
00:38:34,800 --> 00:38:38,370
Where were you hiding when Joo-in came in?
639
00:38:38,460 --> 00:38:40,390
I was hiding under the dining table.
640
00:38:40,470 --> 00:38:44,080
Oh, your knees must hurt.
641
00:38:44,170 --> 00:38:48,580
They're fine.
I've got sturdy legs, you know.
642
00:38:48,660 --> 00:38:52,530
-You've got everything I like in a guy.
-I see.
643
00:38:53,530 --> 00:38:54,790
But you know...
644
00:38:54,880 --> 00:38:57,860
Gwang-ja, did you really mean
what you said earlier?
645
00:38:57,940 --> 00:38:59,250
What did I say?
646
00:38:59,620 --> 00:39:03,110
You said you couldn't think straight
647
00:39:03,190 --> 00:39:05,800
after meeting a special guy
you could only meet once in a lifetime.
648
00:39:06,010 --> 00:39:08,320
Oh, I blurted out my raw emotions.
649
00:39:08,400 --> 00:39:09,620
Please forget that I said that.
650
00:39:09,700 --> 00:39:11,420
Why? When I heard those words,
651
00:39:11,510 --> 00:39:13,480
my heart started beating faster than
652
00:39:13,570 --> 00:39:16,760
when I was hiding under the table.
653
00:39:17,890 --> 00:39:19,740
Oh, that's crazy.
654
00:39:20,580 --> 00:39:21,710
Oh, gosh.
655
00:39:27,760 --> 00:39:29,360
-Did you finish it?
-Of course.
656
00:39:29,440 --> 00:39:31,750
You finished an entire script
working in this house?
657
00:39:31,840 --> 00:39:33,850
-In just a few hours?
-It was a piece of cake.
658
00:39:34,190 --> 00:39:35,360
Go in and read it.
659
00:39:35,620 --> 00:39:36,670
Okay.
660
00:40:28,160 --> 00:40:29,370
How did you like it?
661
00:40:29,500 --> 00:40:31,350
It's not that bad for a rush job.
662
00:40:31,680 --> 00:40:33,490
It seemed to me that you were impressed.
663
00:40:33,570 --> 00:40:35,630
My, you were peeping?
664
00:40:36,720 --> 00:40:38,190
Peeping? No way.
665
00:40:38,320 --> 00:40:40,130
When the audience is watching
your concert,
666
00:40:40,210 --> 00:40:41,130
do you call that peeping?
667
00:40:41,220 --> 00:40:42,180
Now, what's your opinion?
668
00:40:42,270 --> 00:40:44,200
Was it scary? Or terrifying?
669
00:40:44,280 --> 00:40:45,500
Did it feel like a masterpiece?
670
00:40:45,590 --> 00:40:48,270
If you don't have words to describe it,
you can use body expressions too.
671
00:40:48,360 --> 00:40:51,050
Could you revise all the scenes
from episode one?
672
00:40:53,230 --> 00:40:54,620
All the scenes?
673
00:40:55,120 --> 00:40:57,140
It's a very engrossing script,
674
00:40:57,220 --> 00:40:59,150
-but...
-But what?
675
00:40:59,910 --> 00:41:01,670
The first two episodes
were bloody and gruesome.
676
00:41:01,760 --> 00:41:04,400
But 7 people get killed
in the beginning of episodes 3 and 4.
677
00:41:04,570 --> 00:41:07,640
I was going to kill off 17 characters,
but I trimmed off 10.
678
00:41:07,720 --> 00:41:09,480
I'm a crime thriller writer.
679
00:41:09,690 --> 00:41:11,880
If nobody gets killed,
then what is there to write?
680
00:41:11,960 --> 00:41:14,900
A crime thriller doesn't have to be
bloody all the time.
681
00:41:15,910 --> 00:41:17,090
What if I say no?
682
00:41:19,650 --> 00:41:20,990
Then I can't do the show.
683
00:41:21,080 --> 00:41:23,010
You need me
to get the network to pick it up.
684
00:41:24,060 --> 00:41:25,400
So you're using that as leverage
685
00:41:25,490 --> 00:41:27,840
to get me to rewrite my script?
686
00:41:27,960 --> 00:41:30,020
I want to collaborate with you.
687
00:41:30,110 --> 00:41:32,210
-To make it better.
-You're mistaken.
688
00:41:32,290 --> 00:41:33,630
You're an actor.
689
00:41:33,720 --> 00:41:37,120
You just have to act and follow
the script that the writer wrote.
690
00:41:37,830 --> 00:41:38,760
I can't work like this.
691
00:41:38,840 --> 00:41:40,440
I can't work like this either.
692
00:41:51,900 --> 00:41:54,340
What? I've had it.
693
00:41:54,420 --> 00:41:57,870
How dare an actor propose such a thing?
694
00:41:58,450 --> 00:42:01,390
He said I just need to act
and follow the script?
695
00:42:01,480 --> 00:42:03,280
He thinks I don't have a temper?
696
00:42:03,370 --> 00:42:06,480
He could be a star writer,
but I'm also a top actress!
697
00:42:08,620 --> 00:42:10,090
Gosh, seriously!
698
00:42:21,850 --> 00:42:23,320
Gosh, Oh Joo-in.
699
00:42:24,330 --> 00:42:27,140
I hope she didn't take it literally
when I said I couldn't work like that.
700
00:42:41,840 --> 00:42:45,960
I WAS IN A BAD MOOD YESTERDAY AND...
701
00:42:46,040 --> 00:42:48,060
OH JOO-IN
702
00:43:01,160 --> 00:43:05,480
LET'S TALK THIS OVER...
703
00:43:05,900 --> 00:43:07,120
Talk it over?
704
00:43:05,900 --> 00:43:07,120
{\an8}OH JOO-IN
705
00:43:07,540 --> 00:43:09,430
LET'S TALK THIS OVER...
706
00:43:09,520 --> 00:43:11,030
If I voluntarily go back there,
707
00:43:11,110 --> 00:43:13,550
I'll be embarrassing myself as a writer.
708
00:43:13,630 --> 00:43:16,400
OH JOO-IN
709
00:43:22,540 --> 00:43:24,170
Here's a standing ovation for you,
Mr. Han.
710
00:43:25,060 --> 00:43:26,570
When did you get here?
711
00:43:27,030 --> 00:43:28,580
You're amazing, Mr. Han.
712
00:43:28,670 --> 00:43:30,520
You finished a whole script in a day.
713
00:43:30,680 --> 00:43:32,110
There are some gruesome scenes.
714
00:43:32,200 --> 00:43:34,460
Now we just have to wait for
the network to pick it up, right?
715
00:43:34,550 --> 00:43:36,610
No, we just need to pack and leave.
716
00:43:36,690 --> 00:43:37,660
Pack?
717
00:43:37,910 --> 00:43:40,220
You can go back to your home.
718
00:43:40,340 --> 00:43:42,440
I plan on traveling.
719
00:43:42,530 --> 00:43:43,750
What are you talking about?
720
00:43:43,830 --> 00:43:46,480
Did something happen
between you and Ms. Oh?
721
00:43:46,560 --> 00:43:49,160
No. It's better this way for both of us.
722
00:43:50,340 --> 00:43:51,600
We don't get along.
723
00:43:51,680 --> 00:43:54,460
Hold on. You're going to quit?
724
00:43:54,540 --> 00:43:55,720
What about me?
725
00:43:55,800 --> 00:43:57,230
What about Mr. Yoo?
726
00:43:57,560 --> 00:44:00,760
Mr. Han, you can't let Ms. Oh slip away.
727
00:44:00,840 --> 00:44:03,610
She's the mermaid
that came to give you air
728
00:44:03,700 --> 00:44:05,710
after you were on the verge of drowning.
729
00:44:05,800 --> 00:44:10,330
Yes, I know. But that mermaid
is on a power trip.
730
00:44:10,420 --> 00:44:12,350
I don't think
you're interpreting it correctly.
731
00:44:12,430 --> 00:44:14,150
-Hold on.
-Move it.
732
00:44:14,570 --> 00:44:16,170
Forget the mermaid.
733
00:44:16,670 --> 00:44:18,650
I don't need to be saved.
734
00:45:11,990 --> 00:45:14,550
Yes, how are you feeling, Mom?
735
00:45:14,840 --> 00:45:17,530
The doctor said you were
recovering nicely.
736
00:45:17,610 --> 00:45:19,210
I'm fine.
737
00:45:19,290 --> 00:45:21,810
I even participated in
a singing class today.
738
00:45:22,280 --> 00:45:23,830
That must have been fun.
739
00:45:24,750 --> 00:45:26,310
Sing me the song you learned.
740
00:45:26,390 --> 00:45:27,480
Not yet.
741
00:45:27,570 --> 00:45:29,120
I need more practice.
742
00:45:29,920 --> 00:45:32,900
Do you keep the lights on
in every room in the house?
743
00:45:33,450 --> 00:45:35,800
When you were alone, you would open
744
00:45:35,880 --> 00:45:37,810
all the doors
and turn on all the lights.
745
00:45:38,320 --> 00:45:40,710
No, I don't do that anymore.
746
00:45:40,800 --> 00:45:42,520
Did anything happen?
747
00:45:42,600 --> 00:45:44,370
You sound tired.
748
00:45:46,680 --> 00:45:49,110
I was trying hard to make something work.
749
00:45:49,280 --> 00:45:51,670
But I don't think
I conveyed my feelings well.
750
00:45:51,880 --> 00:45:53,270
What is it?
751
00:45:53,480 --> 00:45:54,740
Is it work-related?
752
00:45:55,750 --> 00:45:58,020
I have to decide whether
to join a show or not.
753
00:45:58,100 --> 00:46:01,590
Joo-in, if you really want to do it,
then do it.
754
00:46:02,130 --> 00:46:04,690
And tell the person that
you really want to do it.
755
00:46:07,760 --> 00:46:09,190
I'll think about it.
756
00:46:09,860 --> 00:46:11,410
Get some rest, Mom. Good night.
757
00:46:11,500 --> 00:46:12,380
Okay.
758
00:46:26,450 --> 00:46:29,010
How can you be eating
after ruining everything?
759
00:46:29,470 --> 00:46:31,240
You're cutting off my oxygen supply.
760
00:46:31,320 --> 00:46:33,550
I need to eat somewhere else.
761
00:46:36,320 --> 00:46:38,000
You can't do this to me.
762
00:46:38,080 --> 00:46:39,890
Dae-young, you shouldn't be
doing this to me.
763
00:46:44,260 --> 00:46:46,230
I heard you finished
the script for episode four.
764
00:46:46,320 --> 00:46:49,250
Now the network will pick it up.
But you had to have a tirade?
765
00:46:49,340 --> 00:46:51,900
What good will come out of this
by fighting with Joo-in?
766
00:46:52,150 --> 00:46:55,220
Joo-in has to join the show
if we want to get picked up.
767
00:46:55,300 --> 00:46:56,270
You had no place to stay.
768
00:46:56,350 --> 00:46:58,700
So I leased a traditional house
for you to work on your script.
769
00:46:58,790 --> 00:47:00,510
I've been trying to support you
in every way.
770
00:47:00,590 --> 00:47:02,230
But you do whatever you want. Why?
771
00:47:02,320 --> 00:47:04,000
Since when did I ever get
whatever I wanted?
772
00:47:04,580 --> 00:47:06,470
An actor just needs to focus on acting.
773
00:47:06,560 --> 00:47:08,030
Who does she think she is?
774
00:47:08,110 --> 00:47:10,300
She wants me to revise the script.
775
00:47:10,630 --> 00:47:12,480
-I've been very nice to her, but...
-Hey.
776
00:47:12,560 --> 00:47:15,460
Other actors can't do that to you,
but Joo-in can.
777
00:47:15,550 --> 00:47:18,230
Everyone is avoiding your show
because of the tabloid news.
778
00:47:18,320 --> 00:47:20,540
But who is the only person
who accepted the role?
779
00:47:20,630 --> 00:47:22,350
It's her, Oh Joo-in.
780
00:47:30,410 --> 00:47:31,760
Don't talk to me. Leave.
781
00:47:31,840 --> 00:47:33,020
I want to have dinner.
782
00:47:36,590 --> 00:47:38,140
I'm sorry for yelling.
783
00:47:38,520 --> 00:47:39,700
I apologize for that.
784
00:47:39,780 --> 00:47:41,670
Just consider what I'm going through too.
785
00:48:10,230 --> 00:48:11,910
What's Oh Joo-in's schedule like?
786
00:48:15,840 --> 00:48:18,543
"RED SIREN", EPISODE 4
787
00:48:40,330 --> 00:48:42,090
Ms. Oh is attending a test screening.
788
00:48:42,170 --> 00:48:44,020
Joo Ye-rin from the same agency
starred in it.
789
00:48:44,110 --> 00:48:46,370
It's about time, but where is she?
790
00:48:46,460 --> 00:48:49,310
-Oh, my gosh. It's Oh Joo-in.
-It's Oh Joo-in.
791
00:48:49,400 --> 00:48:50,320
It's Oh Joo-in!
792
00:48:49,900 --> 00:48:51,330
{\an8}"LOVING YOUR ENEMY"
793
00:48:51,620 --> 00:48:53,090
-It's Oh Joo-in!
-It's Oh Joo-in.
794
00:48:53,260 --> 00:48:55,030
-Oh, my.
-No way!
795
00:48:55,570 --> 00:48:57,340
She has such a small face.
796
00:48:56,330 --> 00:48:58,130
{\an8}"LOVING YOUR ENEMY"
797
00:48:57,420 --> 00:48:58,890
She's so adorable.
798
00:48:58,970 --> 00:49:00,610
-She's so pretty!
-Where?
799
00:49:00,780 --> 00:49:02,120
Hello, everyone.
800
00:49:02,210 --> 00:49:04,900
-I congratulate you on your hit show.
-You're so pretty!
801
00:49:04,980 --> 00:49:08,590
-You're the queen of romantic comedies.
-You're so pretty.
802
00:49:08,680 --> 00:49:10,780
You're a sweetheart
in every role you take.
803
00:49:10,860 --> 00:49:13,840
I guess that's what makes you special.
804
00:49:13,930 --> 00:49:15,690
I think most viewers can't wait
805
00:49:15,770 --> 00:49:18,130
to see your next show.
806
00:49:18,210 --> 00:49:20,310
So tell us about your next project.
807
00:49:20,560 --> 00:49:21,860
You're so pretty!
808
00:49:22,580 --> 00:49:24,550
It's a show that fits me perfectly.
809
00:49:24,630 --> 00:49:26,990
Which means it's a romantic comedy?
810
00:49:27,870 --> 00:49:30,180
-Thank you for the interview.
-Can you look here?
811
00:49:30,260 --> 00:49:32,360
-Please look straight at the camera.
-She's moving.
812
00:49:32,740 --> 00:49:34,250
Wait. My gosh.
813
00:49:43,280 --> 00:49:45,680
It'd be awkward for me to leave right now.
814
00:49:56,850 --> 00:49:59,790
She's dozing off after ruining my life.
815
00:50:01,050 --> 00:50:02,600
Oh, gosh. What should I do?
816
00:50:08,570 --> 00:50:10,790
Excuse me.
817
00:50:15,960 --> 00:50:18,560
Why I am so sleepy?
818
00:50:19,820 --> 00:50:21,500
Maybe because I stayed up
reading his script.
819
00:50:34,060 --> 00:50:36,620
Oh, right. Han Bi-soo
went to the test screening to see you.
820
00:50:35,240 --> 00:50:38,590
{\an8}GWANG-JA
821
00:50:36,710 --> 00:50:39,520
He probably wants to talk you into
doing the show.
822
00:50:39,600 --> 00:50:40,860
It's from a trustable source.
823
00:50:44,560 --> 00:50:45,990
Should I just go?
824
00:50:47,370 --> 00:50:48,460
No.
825
00:50:49,510 --> 00:50:51,570
I came all the way here
so I should say something to her.
826
00:50:59,050 --> 00:51:01,110
You can't leave because
you don't want to lose
827
00:51:01,190 --> 00:51:02,620
your lead actress, right?
828
00:51:02,700 --> 00:51:03,840
You saw me on the red carpet.
829
00:51:03,920 --> 00:51:05,600
Everyone's attention was on me.
830
00:51:05,980 --> 00:51:08,370
I'm a star.
831
00:51:08,460 --> 00:51:09,930
A sparkling star.
832
00:51:10,300 --> 00:51:12,070
Han Bi-soo. Without me,
833
00:51:12,150 --> 00:51:14,920
you're a falling star
with a sullied reputation.
834
00:51:15,010 --> 00:51:17,070
I'm a star, and you're a falling star.
835
00:51:17,150 --> 00:51:20,340
Not just any star. But a falling one.
836
00:51:20,430 --> 00:51:22,530
-Why you! Will you stop it!
-A falling one!
837
00:51:22,610 --> 00:51:24,040
You really came here?
838
00:51:26,050 --> 00:51:28,570
You were waiting in front of
the ladies' room to meet me?
839
00:51:28,660 --> 00:51:30,590
Yes. No way. It's just a coincidence.
840
00:51:30,670 --> 00:51:33,070
Me being at this movie theatre
and right here are a coincidence.
841
00:51:33,150 --> 00:51:35,840
Whether it's a coincidence or not,
it's good that you're here.
842
00:51:35,920 --> 00:51:37,940
We need to have a talk, you know.
843
00:51:38,020 --> 00:51:39,620
I think you made yourself clear earlier
844
00:51:39,700 --> 00:51:41,090
-on the red carpet.
-What?
845
00:51:41,170 --> 00:51:43,650
You said you found a project
that fits you.
846
00:51:43,740 --> 00:51:45,120
A romantic comedy as usual.
847
00:51:45,420 --> 00:51:47,980
-I wasn't referring to that--
-You must not want to work with me.
848
00:51:48,060 --> 00:51:49,450
I know that. But that was a bit mean.
849
00:51:49,530 --> 00:51:51,420
In front of the cameras,
you say one thing.
850
00:51:51,510 --> 00:51:54,020
You don't care what you say
in front of the cameras, do you?
851
00:51:54,610 --> 00:51:56,670
-You came here to--
-Guess you got a lot of offers.
852
00:51:56,750 --> 00:51:58,480
While you were telling me
853
00:51:58,560 --> 00:52:00,490
to kill fewer people in my script,
854
00:52:00,580 --> 00:52:02,090
you were weighing which project to pick?
855
00:52:02,170 --> 00:52:03,850
I thought you were serious with my script,
856
00:52:03,940 --> 00:52:05,950
so I came here to try to
convince you to team up.
857
00:52:06,040 --> 00:52:08,640
But that was all an act too?
858
00:52:11,030 --> 00:52:13,260
Oh, Reporter Lee. You startled me.
859
00:52:13,340 --> 00:52:14,860
Since when were you standing there?
860
00:52:14,940 --> 00:52:16,240
I love this conversation.
861
00:52:16,330 --> 00:52:17,590
Great setting too.
862
00:52:17,670 --> 00:52:18,760
You won't
863
00:52:18,850 --> 00:52:20,950
write an article about this, will you?
864
00:52:21,030 --> 00:52:23,800
I'm sorry, but I need to write
every detail about this as it's my job.
865
00:52:23,930 --> 00:52:24,890
Focus on doing one job.
866
00:52:24,980 --> 00:52:27,540
If you're trying to win points
or trying to threaten us,
867
00:52:27,620 --> 00:52:30,190
just pick one. I can't tell if you're
a beggar or a punk.
868
00:52:31,530 --> 00:52:33,250
-What?
-Now, now.
869
00:52:33,340 --> 00:52:34,890
Can we talk later?
870
00:52:34,970 --> 00:52:38,590
This article could be great
with the right headline.
871
00:52:38,670 --> 00:52:40,690
Readers love it when they
hear trouble brewing.
872
00:52:40,770 --> 00:52:42,580
What a way to make a living.
873
00:52:42,660 --> 00:52:45,050
You'll also smell a dirty restroom
in that sleazy article.
874
00:52:45,140 --> 00:52:47,410
So make sure you have a strong stomach.
875
00:52:49,210 --> 00:52:50,720
Wait... Mr. Lee...
876
00:52:54,760 --> 00:52:56,560
Now you got what you wanted.
877
00:52:57,020 --> 00:52:59,210
A tabloid article and a canceled show.
878
00:53:11,010 --> 00:53:12,480
I didn't come to let this happen.
879
00:53:38,270 --> 00:53:40,160
Let's begin the interview.
880
00:53:41,840 --> 00:53:43,050
A guy like him
881
00:53:41,840 --> 00:53:43,050
{\an8}"ASSAULT RUMORS, PRODUCER DROPPED OUT"
882
00:53:43,140 --> 00:53:44,060
is a writer?
883
00:53:43,140 --> 00:53:44,060
{\an8}"'RED SIREN' IN TROUBLE"
884
00:53:44,150 --> 00:53:45,870
He assaults people,
so he knows his material.
885
00:53:44,150 --> 00:53:45,870
{\an8}IS WRITER HAN BI-SOO'S CAREER OVER
AFTER 'RED SIREN' SINKS?"
886
00:53:45,950 --> 00:53:47,460
His show should be canceled.
887
00:53:45,950 --> 00:53:49,060
{\an8}COMMENTS
888
00:53:47,550 --> 00:53:49,900
I'm never watching his shows again.
889
00:53:52,380 --> 00:53:53,890
Now you got what you wanted.
890
00:53:53,970 --> 00:53:56,280
A tabloid article and a canceled show.
891
00:53:57,040 --> 00:53:58,850
That's not what I meant.
892
00:53:59,600 --> 00:54:01,740
You had no place to stay.
So I leased a traditional house
893
00:54:01,830 --> 00:54:03,550
for you to work on your script.
894
00:54:03,630 --> 00:54:05,730
I've been trying to support you
in every way.
895
00:54:05,820 --> 00:54:07,830
But you do whatever you want. Why?
896
00:54:38,160 --> 00:54:41,310
{\an8}OH JOO-IN
897
00:54:38,530 --> 00:54:39,790
Are you sleeping?
898
00:54:44,540 --> 00:54:51,050
{\an8}OH JOO-IN
899
00:54:44,790 --> 00:54:47,520
I'll talk to the reporter
so give me his number.
900
00:54:52,520 --> 00:54:55,670
Can I make things right by
getting down on my knees now?
901
00:55:13,350 --> 00:55:14,740
Mr. Han.
902
00:55:14,820 --> 00:55:15,870
Mr. Han...
903
00:55:19,230 --> 00:55:20,240
Mr. Han.
904
00:55:20,320 --> 00:55:21,370
Excuse me.
905
00:55:21,460 --> 00:55:22,720
Did you sleep well?
906
00:55:23,220 --> 00:55:25,990
-But you need to get up now.
-What is it?
907
00:55:26,080 --> 00:55:27,210
-You need to get up.
-What?
908
00:55:27,300 --> 00:55:29,650
There's an article you have to read.
909
00:55:29,730 --> 00:55:31,290
Mr. Han!
910
00:55:37,410 --> 00:55:38,970
Why are you in a good mood?
911
00:55:39,300 --> 00:55:40,690
So you haven't read it?
912
00:55:40,770 --> 00:55:43,630
What were you doing
not checking the Internet?
913
00:55:43,710 --> 00:55:44,930
All right.
914
00:55:45,270 --> 00:55:47,200
Han Bi-soo.
915
00:55:48,370 --> 00:55:51,140
Ta-da. Here. Take a look.
916
00:55:51,230 --> 00:55:53,410
"EXCLUSIVE! OH JOO-IN JOINS
HAN BI-SOO'S SHOW AS A LEAD"
917
00:55:55,780 --> 00:55:56,660
What is this?
918
00:55:56,120 --> 00:55:59,270
{\an8}"EXCLUSIVE! OH JOO-IN JOINS
HAN BI-SOO'S SHOW AS A LEAD"
919
00:55:56,750 --> 00:55:57,880
Mr. Han.
920
00:56:00,360 --> 00:56:02,080
You're amazing, Mr. Han. Really.
921
00:56:02,160 --> 00:56:05,360
-What is going on?
-Impressive.
922
00:56:19,640 --> 00:56:21,480
-Yes.
-What is going on?
923
00:56:21,570 --> 00:56:23,460
This isn't what you said to me last night.
924
00:56:23,540 --> 00:56:25,100
Come to my place.
925
00:56:25,600 --> 00:56:27,910
I don't want reporters to see us.
926
00:56:36,390 --> 00:56:39,710
You have a knack in surprising people.
927
00:56:40,220 --> 00:56:43,160
You could just say this is great news.
928
00:56:43,240 --> 00:56:45,590
You came to the test screening
to meet me, didn't you?
929
00:56:45,680 --> 00:56:47,020
Gwang-ja told me.
930
00:56:47,100 --> 00:56:48,110
Oh, Jae-hwan, that punk.
931
00:56:48,200 --> 00:56:50,590
I did it all for your sake, you know.
932
00:56:50,670 --> 00:56:52,560
I met with the reporter
and did an interview.
933
00:56:52,650 --> 00:56:56,050
And praised your script.
934
00:56:58,860 --> 00:57:02,770
You really didn't have to do
this project. So why did you?
935
00:57:02,850 --> 00:57:03,860
Is that important?
936
00:57:04,030 --> 00:57:06,340
-What's important is that we're a team.
-That's true.
937
00:57:06,420 --> 00:57:09,150
Just one condition.
Don't interrupt me when I'm writing.
938
00:57:09,240 --> 00:57:10,160
Sure.
939
00:57:12,970 --> 00:57:15,200
-What?
-Let me rent that room.
940
00:57:16,420 --> 00:57:18,810
-Starting from today.
-Who says I'll let you?
941
00:57:19,110 --> 00:57:22,550
-I can't allow that.
-I'll pour all my energy into this.
942
00:57:22,630 --> 00:57:25,070
I'm going to pour my soul into it
as if it's my last work.
943
00:57:25,150 --> 00:57:25,990
You will?
944
00:57:26,080 --> 00:57:28,220
I got you to join my show as the lead,
945
00:57:28,300 --> 00:57:29,690
so I have to return the favor.
946
00:57:29,770 --> 00:57:31,200
Now I'm feeling the pressure.
947
00:57:31,290 --> 00:57:32,380
There's an ulterior motive, right?
948
00:57:32,460 --> 00:57:34,060
No, no motive at all.
949
00:57:34,230 --> 00:57:36,280
There's only one thing I want.
950
00:57:36,370 --> 00:57:38,470
And is that...
951
00:57:47,460 --> 00:57:50,190
If you get writer's block,
you can come by and use the room.
952
00:57:50,270 --> 00:57:51,820
Not sometimes. 24-hour access.
953
00:57:51,910 --> 00:57:53,800
That means you'll be living here.
954
00:57:53,880 --> 00:57:55,900
Why is that the focus of this discussion?
955
00:57:55,980 --> 00:57:57,910
I'm not asking for a place to live.
956
00:57:58,000 --> 00:57:58,960
I just want to work here.
957
00:57:59,050 --> 00:58:00,270
That's the same thing.
958
00:58:00,350 --> 00:58:01,860
I'll lock myself in that room.
959
00:58:01,950 --> 00:58:03,580
I won't step out of it.
960
00:58:03,840 --> 00:58:06,060
-That's not convincing enough.
-For Oh Joo-in,
961
00:58:06,150 --> 00:58:08,040
I'll pour my heart and soul
into the script.
962
00:58:08,120 --> 00:58:09,550
That's not moving me either.
963
00:58:16,770 --> 00:58:18,750
You saw yourself that I can only
964
00:58:20,590 --> 00:58:21,730
write in this house.
965
00:58:27,820 --> 00:58:29,370
I want to write.
966
00:58:39,910 --> 00:58:41,630
But there's one condition.
967
00:58:41,890 --> 00:58:43,780
You have to follow it exactly.
968
00:58:44,990 --> 00:58:47,680
{\an8}ROOM RENTAL AGREEMENT
969
00:58:46,040 --> 00:58:48,520
While you live in my home,
970
00:58:48,610 --> 00:58:51,920
you'll call me "master",
and I'll call you "writer".
971
00:58:53,650 --> 00:58:54,740
Why are you the master?
972
00:58:54,820 --> 00:58:57,430
Because it rhymes with my name. Joo-in.
973
00:58:58,180 --> 00:59:00,950
Master... Master?
974
00:59:01,420 --> 00:59:02,930
Is that even right?
975
00:59:03,180 --> 00:59:04,190
Fine then.
976
00:59:04,270 --> 00:59:06,790
Let's just call each other
"Writer" and "Joo-in".
977
00:59:06,880 --> 00:59:08,770
I can't read the lines of a script written
978
00:59:08,850 --> 00:59:10,740
by a writer who puts on airs
and acts special.
979
00:59:10,820 --> 00:59:13,050
These are extreme terms.
980
00:59:13,550 --> 00:59:15,610
I'm not comfortable with these terms.
981
00:59:15,700 --> 00:59:17,380
Oh, well. Then let's scrap the agreement.
982
00:59:17,460 --> 00:59:19,220
I feel like I'm signing a slave contract.
983
00:59:19,310 --> 00:59:20,320
I'll tear it up then.
984
00:59:20,400 --> 00:59:21,490
Fine.
985
00:59:23,420 --> 00:59:25,520
Master.
986
00:59:26,450 --> 00:59:27,410
I didn't hear you.
987
00:59:27,540 --> 00:59:29,050
I didn't catch what you just said.
988
00:59:29,140 --> 00:59:30,480
I didn't hear you right.
989
00:59:33,000 --> 00:59:35,560
Master.
990
00:59:35,650 --> 00:59:38,290
One more time.
991
00:59:38,370 --> 00:59:41,650
Master! Master! Satisfied?
992
00:59:41,730 --> 00:59:42,870
Give that to me.
993
00:59:46,980 --> 00:59:48,240
HAN BI-SOO
994
00:59:53,870 --> 00:59:56,060
OH JOO-IN
995
01:00:06,088 --> 01:00:08,691
OH! MASTER
996
01:00:24,050 --> 01:00:25,230
For just 3 months and no more.
997
01:00:25,320 --> 01:00:28,326
-A total stranger becomes her boyfriend.
-Did you get some rest?
998
01:00:28,388 --> 01:00:29,959
Until someone started talking to me.
999
01:00:30,021 --> 01:00:32,521
He's rude, petulant, and has no empathy.
1000
01:00:32,567 --> 01:00:33,967
The door exists to be closed.
1001
01:00:34,034 --> 01:00:35,091
No, it exists to be opened.
1002
01:00:35,138 --> 01:00:37,310
Excuse me, Joo-in. Joo-in.
1003
01:00:37,402 --> 01:00:39,437
Since they're living together
in the same house
1004
01:00:39,484 --> 01:00:40,830
they'll eventually
become friends, right?
1005
01:00:40,920 --> 01:00:42,720
Hurry home. I miss you.
1006
01:00:42,763 --> 01:00:44,443
I miss you too, Joo-in.
73856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.