All language subtitles for [English] Joseon Exorcist E01 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,970 --> 00:00:06,039 THIS DRAMA IS FICTIONAL AND DOES NOT ACCURATELY DEPICT... 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,040 ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, OR A SPECIFIC PERIOD. 3 00:00:07,080 --> 00:00:08,033 VIOLENT SCENES MAY APPEAR, SO VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 4 00:00:11,866 --> 00:00:15,219 EPISODE 1 5 00:00:29,460 --> 00:00:32,199 HAMJU FORTRESS 6 00:00:52,989 --> 00:00:56,830 HAMJU FORTRESS: PRESENT DAY HAMHEUNG FORTRESS 7 00:01:05,400 --> 00:01:08,069 TAE JONG YI BANG WON: 3RD KING OF JOSEON DYNASTY 8 00:01:20,949 --> 00:01:21,979 Your Highness. 9 00:01:22,580 --> 00:01:24,249 What we saw at Gaema Plateau... 10 00:01:34,630 --> 00:01:36,570 If they get out of here, 11 00:01:37,330 --> 00:01:38,830 Joseon will be no more. 12 00:01:40,969 --> 00:01:44,969 We must find the leader and behead it. 13 00:02:03,490 --> 00:02:04,490 Leave it. 14 00:02:58,809 --> 00:03:00,650 Give up your lives... 15 00:03:01,349 --> 00:03:03,490 and protect Joseon! 16 00:03:03,819 --> 00:03:06,020 Protect the Majesty! 17 00:03:34,520 --> 00:03:38,619 BE OUR GUARDIAN AGAINST THE MALICE AND TRICKS OF SATAN. 18 00:03:38,650 --> 00:03:40,119 DISAPPEAR! 19 00:03:40,159 --> 00:03:43,990 IN THE NAME OF THE FATHER, SON, AND THE HOLY SPIRIT, AMEN. 20 00:03:54,240 --> 00:03:55,770 DEFEND THOSE IN BATTLE. 21 00:03:55,800 --> 00:03:59,270 BE OUR GUARDIAN AGAINST THE MALICE AND TRICKS OF SATAN. 22 00:03:59,309 --> 00:04:02,080 LOOK AT OUR FATHER'S CROSS! 23 00:04:03,379 --> 00:04:04,909 LOOK AT OUR FATHER'S CROSS! 24 00:05:02,839 --> 00:05:04,239 - Your Majesty! - Your Majesty! 25 00:05:35,000 --> 00:05:36,669 Bang Won. 26 00:05:40,140 --> 00:05:41,580 Bang Won. 27 00:05:46,849 --> 00:05:48,580 Bang Won. 28 00:05:51,250 --> 00:05:52,250 Father? 29 00:05:56,989 --> 00:05:59,060 Your Majesty, pull yourself together. 30 00:05:59,789 --> 00:06:01,830 You must break from the ghost of Azazel. 31 00:06:02,060 --> 00:06:03,370 Do not be stupid. 32 00:06:04,929 --> 00:06:06,669 That is my father. 33 00:06:17,479 --> 00:06:18,549 Your Majesty. 34 00:06:22,049 --> 00:06:23,279 Bang Won. 35 00:06:26,289 --> 00:06:29,820 This is your brother Bang Seok's blood. 36 00:06:29,859 --> 00:06:31,460 LEE BANG SEOK: TAE JONG'S YOUNGEST BROTHER WHOM HE KILLED TO BECOME KING. 37 00:06:37,229 --> 00:06:38,400 Azazel. 38 00:06:40,469 --> 00:06:43,270 You dare insult my father? 39 00:06:44,770 --> 00:06:47,210 I will kill you for this. 40 00:07:39,929 --> 00:07:40,960 Bang Won. 41 00:07:43,200 --> 00:07:46,669 You killed your brother with your own hands. 42 00:07:48,839 --> 00:07:52,039 The same will happen to your sons. 43 00:08:29,479 --> 00:08:30,479 Your Majesty! 44 00:08:31,310 --> 00:08:32,549 Please calm down! 45 00:08:33,349 --> 00:08:35,949 That is not your late father! 46 00:08:36,789 --> 00:08:38,020 Your Majesty! 47 00:08:38,049 --> 00:08:39,850 - Calm down! - Your Majesty! 48 00:08:46,329 --> 00:08:48,260 DEAR FATHER IN HEAVEN. 49 00:08:50,029 --> 00:08:52,569 YOUR NAME SHINES IN GLORY. 50 00:08:52,600 --> 00:08:54,799 MAY YOUR KINGDOM COME, 51 00:08:54,840 --> 00:08:57,939 SO YOUR WILL BE DONE ON EARTH AS IT IS IN HEAVEN. 52 00:08:58,610 --> 00:09:01,709 GIVE US THIS DAY OUR DAILY BREAD. 53 00:09:02,709 --> 00:09:05,250 WE FORGIVE THOSE WHO HAVE WRONGED US. 54 00:09:06,309 --> 00:09:09,520 FORGIVE US OUR SINS, 55 00:09:10,390 --> 00:09:13,220 DO NOT LET US FALL INTO TEMPTATION, 56 00:09:14,090 --> 00:09:18,590 AND SAVE US FROM EVIL. AMEN. 57 00:09:57,299 --> 00:09:58,299 I... 58 00:10:00,029 --> 00:10:01,970 killed the undead. 59 00:10:04,140 --> 00:10:06,110 To save Joseon... 60 00:10:07,640 --> 00:10:09,840 I killed the undead. 61 00:11:05,730 --> 00:11:09,240 10 YEARS LATER 62 00:11:30,559 --> 00:11:33,559 NEARBY UIJU, NEAR THE FRONTIERS OF MING 63 00:11:55,120 --> 00:11:56,220 Your... Your Highness. 64 00:11:59,549 --> 00:12:00,919 - Ji Gyeom. - Your Highness. 65 00:12:06,789 --> 00:12:09,329 - Why is this... - Let... Let go... 66 00:12:11,900 --> 00:12:12,900 Your Highness. 67 00:12:22,340 --> 00:12:23,010 CHANGDEOKGUNG PALACE, HANYANG 68 00:12:23,039 --> 00:12:25,579 Yang Nyung tells me to be strict. 69 00:12:26,809 --> 00:12:30,220 And Choong Nyung tells me to be gentle. 70 00:12:31,620 --> 00:12:33,789 I listened to them both. 71 00:12:35,059 --> 00:12:38,890 They say the father should be strict, and the mother should be gentle. 72 00:12:39,390 --> 00:12:41,159 You are right, Your Highness. 73 00:12:44,970 --> 00:12:47,770 Today is the day my hawk ends its training... 74 00:12:47,799 --> 00:12:49,199 and goes hunting for the first time. 75 00:12:49,340 --> 00:12:51,169 I wanted to go with both my brothers, 76 00:12:52,409 --> 00:12:53,510 so it is a pity. 77 00:12:53,939 --> 00:12:56,539 You can think of today as practice. 78 00:12:56,779 --> 00:12:58,480 If your hawk successfully finishes its hunt, 79 00:12:58,610 --> 00:13:00,819 you can show it to them then. 80 00:13:02,220 --> 00:13:03,279 Okay. 81 00:13:03,549 --> 00:13:05,720 I cannot wait to find out what they have to say about it. 82 00:13:12,929 --> 00:13:13,929 There we go. 83 00:13:28,439 --> 00:13:29,640 Okay, Haedong. 84 00:13:30,510 --> 00:13:31,579 Go fly! 85 00:13:39,049 --> 00:13:42,689 Your... Your Highness! You... You are bleeding! 86 00:13:44,230 --> 00:13:47,400 It is okay. I have been hurt a lot worse. 87 00:13:48,860 --> 00:13:50,230 But still... 88 00:13:53,000 --> 00:13:55,199 My hawk must have spotted a prey already. 89 00:13:56,400 --> 00:13:58,409 Yes! Go on, Haedong! 90 00:13:58,510 --> 00:14:00,510 - Go get it! - Your Highness! 91 00:14:03,209 --> 00:14:04,250 Your Highness! 92 00:14:11,220 --> 00:14:14,260 Go and check what it is that Haedong caught. 93 00:14:14,659 --> 00:14:15,720 Yes, Your Highness. 94 00:14:44,250 --> 00:14:45,250 What is it? 95 00:14:46,750 --> 00:14:48,990 What did Haedong catch? 96 00:14:51,059 --> 00:14:51,990 Is it a rat? 97 00:14:55,029 --> 00:14:56,059 Sa Gi. 98 00:15:13,579 --> 00:15:14,750 Your Highness. 99 00:15:15,179 --> 00:15:17,250 Your Highness, you must go. 100 00:15:28,199 --> 00:15:30,429 What are you doing? Escort his Highness right now! 101 00:15:41,039 --> 00:15:42,909 Your Highness, you must run. 102 00:15:42,939 --> 00:15:45,150 You must run away right now! 103 00:15:48,750 --> 00:15:52,220 Your Highness, you need to go! 104 00:15:53,390 --> 00:15:54,419 Your Highness! 105 00:16:26,650 --> 00:16:28,590 How dare you! 106 00:17:40,390 --> 00:17:41,530 Stay still. 107 00:17:55,040 --> 00:17:56,580 Have you forgotten that I am equivalent to the skies? 108 00:18:12,090 --> 00:18:13,530 If you add... 109 00:18:17,600 --> 00:18:20,669 a stroke to the word "sky", it turns into the word "husband". 110 00:18:21,370 --> 00:18:23,439 Today, I am your husband, 111 00:18:24,209 --> 00:18:25,640 so you can be the one lying down. 112 00:18:35,280 --> 00:18:37,179 Minister of War, you are here. 113 00:18:39,949 --> 00:18:42,159 - Tell him I am here. - The thing is... 114 00:18:42,489 --> 00:18:43,759 You pathetic punk. 115 00:18:44,229 --> 00:18:46,060 You should know what is best for His Highness. 116 00:18:47,159 --> 00:18:50,300 Your Highness, it is I, the minister of war. I will go inside. 117 00:18:58,040 --> 00:19:01,580 What brings my father-in-law all the way here? 118 00:19:01,709 --> 00:19:03,209 Did your daughter tell you to check... 119 00:19:03,439 --> 00:19:05,179 whom I am having an affair with? 120 00:19:05,310 --> 00:19:06,810 I am not here as my daughter's father. 121 00:19:07,050 --> 00:19:08,550 I am here to see you as the minister of war... 122 00:19:08,580 --> 00:19:10,449 and your loyal subject. 123 00:19:10,820 --> 00:19:12,749 Defending the fortress was the first thing His Majesty ordered... 124 00:19:12,790 --> 00:19:14,090 after he became King. 125 00:19:17,689 --> 00:19:20,800 You have been spending the past year pleasing His Majesty. 126 00:19:20,830 --> 00:19:22,729 And now you are suddenly acting like you are my loyal subject? 127 00:19:25,999 --> 00:19:27,669 From how I see it, 128 00:19:29,540 --> 00:19:32,310 it looks like you came to keep an eye on me... 129 00:19:32,709 --> 00:19:34,209 because you are scared she might get pregnant with a prince... 130 00:19:34,239 --> 00:19:35,880 and squeeze out the child that your daughter gave birth to. 131 00:19:36,439 --> 00:19:37,479 Is that correct? 132 00:19:41,479 --> 00:19:44,419 It has only been two days since His Majesty banned everyone... 133 00:19:44,449 --> 00:19:46,320 from holding festivals and drinking alcohol. 134 00:19:48,060 --> 00:19:50,929 You talk as if you have many lives to spare. 135 00:19:58,400 --> 00:20:00,729 If you die while taking His Majesty's side, 136 00:20:01,469 --> 00:20:03,469 do you think anyone will be able to help you come back to life? 137 00:20:05,610 --> 00:20:07,979 I am not the person you should be trying to kill. 138 00:20:09,580 --> 00:20:11,409 If you want to inherit the throne and become the king, 139 00:20:12,179 --> 00:20:15,249 you need to kill those who have disappeared from Bakseok hill. 140 00:20:17,120 --> 00:20:18,550 A monstrous being... 141 00:20:18,890 --> 00:20:21,890 that sucked the blood of its own child has appeared in Bakseok hill. 142 00:20:21,919 --> 00:20:23,459 MONSTROUS BEING: AN UNKNOWN CREATURE THAT IS HARD TO EXPLAIN IN WORDS 143 00:20:23,519 --> 00:20:25,159 They are dead but alive, 144 00:20:25,189 --> 00:20:27,390 so the commoners call it the "undead". 145 00:20:27,600 --> 00:20:28,630 "The undead"? 146 00:20:28,659 --> 00:20:30,229 That is not all. 147 00:20:30,530 --> 00:20:32,370 The mother and children who got bitten by the undead... 148 00:20:32,400 --> 00:20:34,100 also turned into the same creatures. 149 00:20:34,130 --> 00:20:36,469 They eventually sucked the blood of their neighbors... 150 00:20:36,600 --> 00:20:39,570 and turned the entire area into a place filled with the undead. 151 00:21:45,509 --> 00:21:46,570 Father. 152 00:22:10,729 --> 00:22:11,699 Father... 153 00:22:38,489 --> 00:22:39,560 Seok Joong. 154 00:22:46,130 --> 00:22:47,570 No one... 155 00:22:48,939 --> 00:22:50,939 should know about what happened here today. 156 00:22:51,009 --> 00:22:52,070 Yes, Your Majesty. 157 00:22:59,479 --> 00:23:01,219 The first order my father gave after returning... 158 00:23:01,519 --> 00:23:03,679 was the reinforcement of the fort security? 159 00:23:04,080 --> 00:23:05,150 Yes, Your Highness. 160 00:23:05,519 --> 00:23:08,390 Lord Choong Nyung sneaked out after him... 161 00:23:08,820 --> 00:23:10,620 and was nearly harmed. 162 00:23:10,759 --> 00:23:12,330 Why on earth would he... 163 00:23:14,900 --> 00:23:16,999 So how is he? Is he all right? 164 00:23:17,330 --> 00:23:20,729 From what I hear, His Majesty ordered him to Uiju. 165 00:23:21,370 --> 00:23:23,800 Uiju? Why there of all places? 166 00:23:24,040 --> 00:23:25,939 It probably has to do with the undead. 167 00:23:26,709 --> 00:23:28,610 What do these so-called "undead"... 168 00:23:29,479 --> 00:23:31,110 look like anyway? 169 00:23:32,350 --> 00:23:34,209 - Goodness. - Gosh. 170 00:23:34,749 --> 00:23:36,580 - Gosh. - My gosh. 171 00:23:36,919 --> 00:23:39,090 - Was someone hurt? - Goodness, me. 172 00:23:39,949 --> 00:23:40,989 Are you all right? 173 00:23:42,019 --> 00:23:44,090 You imbeciles must have a death will. 174 00:23:44,219 --> 00:23:46,330 Have you forgotten who occupies this carriage? 175 00:23:46,459 --> 00:23:47,729 Forgive me, sir. 176 00:23:48,060 --> 00:23:49,900 But the carriage kept getting heavier. 177 00:23:49,929 --> 00:23:50,929 He's right. 178 00:23:51,070 --> 00:23:53,269 I'd say we were carrying a mountain. 179 00:23:53,300 --> 00:23:54,999 You idiots. 180 00:23:55,300 --> 00:23:57,600 Only the lady and her newborn are in there. 181 00:23:57,640 --> 00:23:59,640 Who could have added more weight to it? 182 00:23:59,769 --> 00:24:00,909 Lift it back up this instant! 183 00:24:00,939 --> 00:24:01,979 - Yes, sir. - Yes, sir. 184 00:24:02,009 --> 00:24:03,540 All right. Here we go. 185 00:24:03,580 --> 00:24:05,150 1, 2, 3. 186 00:24:07,610 --> 00:24:10,620 SOOKCHUNG GATE 187 00:24:15,860 --> 00:24:18,090 - Where are you coming from? - Yangju, Your Highness. 188 00:24:18,229 --> 00:24:19,229 Where in Yangju? 189 00:24:19,259 --> 00:24:20,290 Gupabal, Your Highness. 190 00:24:20,489 --> 00:24:22,659 Gupabal right next to Bakseok Hill? 191 00:24:22,959 --> 00:24:24,999 Yes, but why do you ask... 192 00:24:26,870 --> 00:24:29,300 I am the butler for Minister Ha. 193 00:24:29,640 --> 00:24:32,040 His daughter-in-law went to her parents' to have her child... 194 00:24:32,070 --> 00:24:33,969 and we were escorting her back. 195 00:24:34,009 --> 00:24:36,340 Her condition worsened though, so we were hurrying. 196 00:24:36,709 --> 00:24:39,550 Even the noble are subjects of the nation. 197 00:24:39,650 --> 00:24:42,350 Forgive me, Your Highness, but the lady is tremendously sick 198 00:24:42,380 --> 00:24:44,380 and her child's life is touch and go. 199 00:24:44,419 --> 00:24:46,390 Please let us hurry through. 200 00:24:47,120 --> 00:24:50,159 Ha Won Ik is the son of Lord Ha, a founding contributor, 201 00:24:50,189 --> 00:24:52,130 and a supporter of your abdication. 202 00:24:52,429 --> 00:24:53,489 They should be let through. 203 00:24:56,699 --> 00:24:57,929 If that is the case... 204 00:24:57,969 --> 00:24:59,800 Thank you, Your Highness. Thank you. 205 00:25:00,199 --> 00:25:02,640 Don't just sit there. Carry the lady in. 206 00:25:02,900 --> 00:25:04,669 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 207 00:25:06,169 --> 00:25:07,239 All right. 208 00:25:11,150 --> 00:25:12,179 Stop right there. 209 00:25:23,820 --> 00:25:26,459 This is the smell of a corpse's blood. 210 00:25:27,689 --> 00:25:28,999 Why would it be dripping from this carriage? 211 00:25:35,570 --> 00:25:36,800 Lower the carriage. 212 00:25:37,269 --> 00:25:39,469 Your Highness, please. 213 00:26:11,870 --> 00:26:14,469 Move! Your Highness! 214 00:26:19,749 --> 00:26:21,749 - Your Highness. - What are you doing here? 215 00:26:22,019 --> 00:26:24,850 The Queen ordered your return to Changdeokgung Palace. 216 00:26:24,890 --> 00:26:27,489 My mother? What for? 217 00:26:27,719 --> 00:26:31,229 His Majesty announced the beheading of Lord Kang Nyung. 218 00:26:31,630 --> 00:26:32,560 What? 219 00:26:34,360 --> 00:26:36,199 Keep this carriage where it is... 220 00:26:36,300 --> 00:26:37,729 and escort Eo Ri home. 221 00:26:38,630 --> 00:26:40,070 - Yes, Your Highness. - Come. 222 00:26:41,100 --> 00:26:42,739 But Your Highness! 223 00:26:43,199 --> 00:26:45,610 What will we do now? 224 00:26:45,810 --> 00:26:48,179 My lady, bear a few moments. 225 00:26:48,380 --> 00:26:50,679 I'll notify the Lord beyond the gates. 226 00:26:51,110 --> 00:26:52,110 - Gi Bok. - Yes? 227 00:26:52,209 --> 00:26:54,380 Find the lord within the castle... 228 00:26:54,409 --> 00:26:56,979 and notify him of the lady's severe condition. 229 00:26:57,080 --> 00:26:58,790 Ask him to make a path for her. Hurry. 230 00:26:58,820 --> 00:26:59,850 Yes, sir! 231 00:27:33,120 --> 00:27:34,120 Father! 232 00:27:35,820 --> 00:27:37,459 Please spare my life. 233 00:27:37,959 --> 00:27:39,659 This is not because I do not love you. 234 00:27:40,390 --> 00:27:42,729 But to save the entirety of Joseon, 235 00:27:43,659 --> 00:27:44,999 this must be done. 236 00:27:46,199 --> 00:27:47,570 Now, let me proceed. 237 00:27:48,199 --> 00:27:51,469 No, you cannot do this, Your Majesty. 238 00:27:52,110 --> 00:27:53,209 My Queen. 239 00:27:54,310 --> 00:27:57,439 Mu Gu, Mu Ji, Mu Hyul, and the youngest Mu Ui. 240 00:27:57,610 --> 00:28:00,150 Has killing my brothers not been enough for you? 241 00:28:00,449 --> 00:28:02,919 Must I witness you killing my youngest son too? 242 00:28:05,620 --> 00:28:07,719 You know very well what happens to those... 243 00:28:07,959 --> 00:28:09,659 bitten by the undead. 244 00:28:10,659 --> 00:28:11,659 Now, move. 245 00:28:11,790 --> 00:28:13,159 Look at him, Your Majesty. 246 00:28:14,090 --> 00:28:16,600 In what way does he look like an undead to you? 247 00:28:17,860 --> 00:28:19,469 See it with your own eyes! 248 00:28:22,499 --> 00:28:23,499 Show her your hand. 249 00:28:30,409 --> 00:28:31,909 Show her the back of your hand. 250 00:28:49,759 --> 00:28:50,860 Mother, it is not true. 251 00:28:53,330 --> 00:28:55,199 I was only scratched by Haedong. 252 00:28:55,900 --> 00:28:57,669 When I set Haedong into the air, 253 00:28:57,939 --> 00:29:00,169 it accidentally scratched the back of my hand. 254 00:29:05,150 --> 00:29:06,179 Mother! 255 00:29:06,949 --> 00:29:10,120 Mother, I do not want to die. Mother! 256 00:29:10,479 --> 00:29:11,650 Look, Your Majesty. 257 00:29:11,820 --> 00:29:14,050 He was injured more than two hours ago. 258 00:29:14,090 --> 00:29:16,959 All he has are bruises though. He's fine. 259 00:29:17,090 --> 00:29:20,530 The undead is something you can't possibly fathom! 260 00:29:20,729 --> 00:29:21,759 You're wrong! 261 00:29:22,530 --> 00:29:24,729 Back in 1408, I heard there were people... 262 00:29:24,769 --> 00:29:27,469 who did not transform after being exposed to the disease. 263 00:29:28,140 --> 00:29:29,400 Am I wrong? 264 00:29:31,409 --> 00:29:32,469 Your Majesty, 265 00:29:33,409 --> 00:29:35,840 we will soon be in the heart of winter. 266 00:29:36,380 --> 00:29:39,850 Please give him until early spring. 267 00:29:40,409 --> 00:29:43,880 We will have Choong Nyung bring the western exorcist to the palace... 268 00:29:44,019 --> 00:29:46,419 and have him cure our son. 269 00:29:47,290 --> 00:29:48,519 If you cannot allow that, 270 00:29:49,290 --> 00:29:51,959 then kill me first if you wish to end his life. 271 00:29:52,830 --> 00:29:54,860 Go through me first! 272 00:30:12,709 --> 00:30:14,280 You have only until Choong Nyung gets here. 273 00:30:18,620 --> 00:30:20,590 Thank you for your boundless generosity. 274 00:30:22,919 --> 00:30:23,959 Mother... 275 00:30:25,489 --> 00:30:27,159 It is all right, my son. 276 00:30:27,830 --> 00:30:29,330 It will be all right. 277 00:30:33,100 --> 00:30:34,100 My son. 278 00:30:39,239 --> 00:30:42,580 Bring ice from the seobinggo to slow down the progression of the disease. 279 00:30:42,810 --> 00:30:44,610 No one is to be near him. 280 00:30:45,080 --> 00:30:46,050 Anyone... 281 00:30:46,850 --> 00:30:50,080 who goes against my words will be heavily punished regardless of rank. 282 00:30:50,679 --> 00:30:51,820 Yes, Your Majesty. 283 00:31:46,709 --> 00:31:49,280 I came as soon as I heard of Kang Nyung's accident. 284 00:32:02,219 --> 00:32:05,429 I ordered you to reinforce the security of the fortress, 285 00:32:07,360 --> 00:32:09,499 but you are still drunk on wine, women, and dice. 286 00:32:13,030 --> 00:32:14,370 How pathetic. 287 00:32:15,900 --> 00:32:16,900 That is right. 288 00:32:17,739 --> 00:32:19,769 This pathetic son indulged in a drink. 289 00:32:25,550 --> 00:32:27,580 The undead surface out of nowhere... 290 00:32:27,780 --> 00:32:30,050 to threaten the fate of this nation, 291 00:32:31,019 --> 00:32:32,620 but its crown prince... 292 00:32:33,590 --> 00:32:36,159 is kept in the dark defending a mere fortress. 293 00:32:36,790 --> 00:32:39,459 The humiliation manifested into anger, so I drank. 294 00:32:40,390 --> 00:32:41,959 Is that not allowed? 295 00:32:47,800 --> 00:32:50,400 The undead that made it into Changdeokgung Palace. 296 00:32:58,249 --> 00:33:00,249 It was a military officer from Yangju. 297 00:33:01,449 --> 00:33:04,050 If you had done your job securing the gates, 298 00:33:04,650 --> 00:33:06,919 this wouldn't have happened! 299 00:33:10,489 --> 00:33:13,330 Your younger brother was attacked by an undead! 300 00:33:19,800 --> 00:33:22,040 If you had told me what the undead are, 301 00:33:22,499 --> 00:33:24,870 I would have made sure nothing got past me. 302 00:33:25,110 --> 00:33:27,110 So today's event happened... 303 00:33:27,239 --> 00:33:29,340 because I did not inform you of the danger? 304 00:33:29,679 --> 00:33:33,110 I am your son and the crown prince of the nation. 305 00:33:33,150 --> 00:33:35,749 Even if all I do is drink, chase skirts, and hunt, 306 00:33:36,150 --> 00:33:38,249 I should have at least been the first brother to know... 307 00:33:39,290 --> 00:33:41,989 about a danger that may threaten this nation's existence. 308 00:33:42,959 --> 00:33:45,989 That is one lousy excuse coming from someone who fooled around... 309 00:33:47,290 --> 00:33:50,900 with his grandfather's concubine and with a noble's concubine... 310 00:33:51,560 --> 00:33:52,769 named Eo Ri. 311 00:33:55,439 --> 00:33:56,499 Also, 312 00:33:57,469 --> 00:34:01,110 whom I inform first is my choice to make. 313 00:34:14,590 --> 00:34:15,660 Guard. 314 00:34:18,329 --> 00:34:19,360 Yes, Your Highness. 315 00:34:19,389 --> 00:34:21,229 Find whoever opened the South Gate... 316 00:34:21,260 --> 00:34:23,360 out of the guards who were on patrol last night. 317 00:34:24,300 --> 00:34:27,869 The same goes to anyone who was involved or turned a blind eye. 318 00:34:29,570 --> 00:34:30,900 I will slay... 319 00:34:32,639 --> 00:34:34,939 each and every one of them. 320 00:34:53,460 --> 00:34:56,529 This is Father John who was sent by Pope Gregory XII... 321 00:34:56,560 --> 00:34:59,600 upon the request of Father Nicholas... 322 00:34:59,630 --> 00:35:00,960 and the King of Joseon. 323 00:35:01,429 --> 00:35:03,469 I am the interpreter Marco. 324 00:35:04,369 --> 00:35:05,400 FATHER. 325 00:35:08,000 --> 00:35:11,770 And this is a letter sent by Pope Gregory XII himself. 326 00:36:15,969 --> 00:36:19,080 Thank you for making this long and exhausting trip. 327 00:36:19,509 --> 00:36:22,610 I dare express my gratitude... 328 00:36:22,650 --> 00:36:24,650 on behalf of the King and Joseon. 329 00:36:26,679 --> 00:36:28,619 HE'S GRATEFUL. 330 00:36:32,690 --> 00:36:35,319 - Is that it? - Their language is kept simple. 331 00:36:42,299 --> 00:36:45,869 He wants you to tell him about the recent events. 332 00:36:46,299 --> 00:36:49,139 At a place called Bakseok Hill, monstrous beings... 333 00:36:49,170 --> 00:36:51,170 who suck the blood of people emerged. 334 00:36:51,369 --> 00:36:53,779 How is it that they wake up after dying... 335 00:36:53,810 --> 00:36:56,650 and suck the blood of the living? Please ask him. 336 00:36:58,080 --> 00:37:02,119 I see you people call them "monstrous beings". 337 00:37:03,520 --> 00:37:04,589 How dare you. 338 00:37:04,790 --> 00:37:06,989 You will speak with respect when addressing His Highness. 339 00:37:10,130 --> 00:37:11,190 How dare you! 340 00:37:11,330 --> 00:37:13,500 You are the one who is showing disrespect! 341 00:37:14,360 --> 00:37:16,830 Father John and I are messengers of the pope... 342 00:37:16,869 --> 00:37:19,139 and have traveled miles across land and sea... 343 00:37:19,369 --> 00:37:22,000 upon the request of your king to perform exorcism. 344 00:37:22,869 --> 00:37:26,040 So who do you think you are pointing your sword at? 345 00:37:26,639 --> 00:37:29,179 Can I assume you are acting as the King's proxy? 346 00:37:36,420 --> 00:37:37,449 How dare you! 347 00:37:37,989 --> 00:37:39,489 You dare yell at him? 348 00:37:39,690 --> 00:37:40,719 Ji Gyeom. 349 00:37:45,759 --> 00:37:47,330 The interpreter is right. 350 00:37:48,000 --> 00:37:49,929 You will apologize, Ji Gyeom. 351 00:37:56,310 --> 00:37:57,969 I am...sorry. 352 00:37:58,670 --> 00:38:00,310 - Is that it? - What? 353 00:38:01,380 --> 00:38:03,480 I asked if that is all you have to say. 354 00:38:03,610 --> 00:38:07,319 He is an exorcist of the Vatican who traveled miles across land and sea. 355 00:38:07,549 --> 00:38:08,619 Your Highness? 356 00:38:09,290 --> 00:38:09,949 MARCO. 357 00:38:10,920 --> 00:38:11,989 THAT'S ENOUGH. 358 00:38:12,520 --> 00:38:16,360 PLEASE TELL HIM THAT WE SHOULD HURRY TO HAMJU FORTRESS. 359 00:38:16,389 --> 00:38:19,360 Tell him that we should go to Hanyang, not Hamju Fortress. 360 00:38:20,130 --> 00:38:22,100 Hamju, Hanyang, or what not. 361 00:38:22,600 --> 00:38:25,270 Do you really think you will get away after treating... 362 00:38:25,839 --> 00:38:27,369 the western exorcist like this? 363 00:38:38,779 --> 00:38:39,850 I am finally here. 364 00:38:40,449 --> 00:38:43,619 I will be partying with a couple of gisaengs by my side tonight. 365 00:38:44,150 --> 00:38:45,549 FATHER, 366 00:38:45,589 --> 00:38:47,520 LET'S HURRY IN. COME ON. 367 00:38:48,219 --> 00:38:50,429 I am here. It is me, Mak... 368 00:38:50,460 --> 00:38:53,529 I mean, it is me, Marco! 369 00:38:54,400 --> 00:38:55,630 Here, here! 370 00:38:57,400 --> 00:38:58,730 Is anyone here? 371 00:38:59,469 --> 00:39:01,239 Did they all go for a walk? 372 00:39:03,409 --> 00:39:04,440 Come hither! 373 00:39:15,619 --> 00:39:17,020 Call my mother. 374 00:39:19,020 --> 00:39:20,960 I said call my mother! 375 00:39:23,630 --> 00:39:24,690 Mother! 376 00:39:26,799 --> 00:39:27,900 Choong Nyung! 377 00:39:30,100 --> 00:39:32,299 The eunuchs and court maids that were bitten. 378 00:39:33,239 --> 00:39:35,270 Were there any other witnesses? 379 00:39:36,009 --> 00:39:38,239 Fortunately, they were the only ones. 380 00:39:39,540 --> 00:39:40,540 Seok Joong. 381 00:39:42,310 --> 00:39:43,779 What do you think? 382 00:39:44,350 --> 00:39:45,750 I am sorry to say this... 383 00:39:45,779 --> 00:39:46,679 HONG SEOK JOONG, CHIEF ROYAL SECRETARY 384 00:39:47,279 --> 00:39:49,449 But behead Lord Kang Nyung before it is too late. 385 00:39:50,719 --> 00:39:53,319 The undead on Bakseok Hill were eliminated swiftly, 386 00:39:53,360 --> 00:39:55,190 so we were able to prevent word from spreading. 387 00:39:55,619 --> 00:39:58,360 But if you let Lord Kang Nyung live, how will you control... 388 00:39:58,389 --> 00:39:59,830 the numerous witnesses within the palace? 389 00:40:00,159 --> 00:40:02,929 It is only a matter of time before rumors that the plague is back... 390 00:40:02,969 --> 00:40:04,199 spreads within Hanyang. 391 00:40:04,529 --> 00:40:07,839 Let us wait only until Choong Nyung returns. 392 00:40:08,100 --> 00:40:09,040 Your Majesty. 393 00:40:10,770 --> 00:40:14,339 Do not think you can do what you did at Hamju Fortress in 1408. 394 00:40:14,779 --> 00:40:16,009 These undead... 395 00:40:17,110 --> 00:40:18,210 are different. 396 00:40:26,360 --> 00:40:27,589 Do you have wine? 397 00:40:28,560 --> 00:40:32,290 My mouth turns dry if I do not have wine each day. 398 00:40:36,869 --> 00:40:39,670 Your Highness. I heard Western exorcists are like Buddhist monks. 399 00:40:40,199 --> 00:40:42,369 They do not marry and stay away from women and drink. 400 00:40:42,610 --> 00:40:45,270 Could these two be frauds? 401 00:40:45,779 --> 00:40:47,009 I am not sure about women, 402 00:40:47,509 --> 00:40:49,750 but I heard they drink alcohol made with western grapes. 403 00:40:50,179 --> 00:40:52,250 That interpreter called Malko or Marco... 404 00:40:52,650 --> 00:40:54,420 would even enjoy a gisaeng's company. 405 00:40:55,549 --> 00:40:56,920 Shall I teach him a lesson? 406 00:40:57,290 --> 00:41:00,489 He has been wandering foreign countries after he lost his own. 407 00:41:00,960 --> 00:41:02,319 How could he be favorable towards us? 408 00:41:03,259 --> 00:41:04,489 Let that slide. 409 00:41:04,659 --> 00:41:05,860 But how can you, 410 00:41:06,199 --> 00:41:08,560 a prince, enter a gisaeng's room with that interpreter? 411 00:41:08,699 --> 00:41:10,230 My great-great-grandfather King Mokjo... 412 00:41:10,270 --> 00:41:13,000 eloped to Samcheok for the love of a gisaeng. 413 00:41:13,940 --> 00:41:15,199 His blood flows in my veins. 414 00:41:20,810 --> 00:41:21,940 Are you saying... 415 00:41:22,549 --> 00:41:24,380 I can never come to power. 416 00:41:24,409 --> 00:41:26,219 Before I get on Yang Nyung's bad side, 417 00:41:26,949 --> 00:41:29,150 I am considering taking up on alcohol and women. 418 00:41:31,420 --> 00:41:33,659 Will you teach me a few things, Ji Gyeom? 419 00:41:35,889 --> 00:41:39,159 I am not an expert, but I know pretty much... 420 00:41:42,060 --> 00:41:44,770 I apologize. This is my first time also. 421 00:42:05,690 --> 00:42:08,889 Father. What are all those things? 422 00:42:09,489 --> 00:42:13,199 The one who knows that is coming to Uiju. 423 00:42:14,500 --> 00:42:16,369 You will get the answer from him. 424 00:42:16,770 --> 00:42:17,869 Am I allowed to go... 425 00:42:18,500 --> 00:42:19,940 instead of Yang Nyung? 426 00:42:21,000 --> 00:42:22,610 It is not a task... 427 00:42:23,639 --> 00:42:25,639 for the Crown Prince. 428 00:42:29,449 --> 00:42:30,449 I understand. 429 00:42:31,310 --> 00:42:34,920 I will bring that man safely to Hanyang. 430 00:43:24,199 --> 00:43:25,699 Where is the next course? 431 00:43:26,600 --> 00:43:30,009 Is there not enough food? 432 00:43:30,040 --> 00:43:32,369 Why are you so old-fashioned? 433 00:43:33,139 --> 00:43:34,110 Hey. 434 00:43:35,279 --> 00:43:36,449 Call the head gisaeng. 435 00:43:36,480 --> 00:43:38,380 HEAD GISAENG: THE GISAENG WITH THE HIGHEST RANK 436 00:43:56,569 --> 00:43:59,440 What are you doing? Come on out. 437 00:46:37,389 --> 00:46:38,589 Who is it? 438 00:46:44,900 --> 00:46:48,440 Is the man who went to get the gisaeng playing house with her? 439 00:46:53,880 --> 00:46:56,949 Hey. You go and get her. 440 00:47:04,650 --> 00:47:05,790 "Monstrous beings". 441 00:47:06,560 --> 00:47:07,989 What does that mean? 442 00:47:10,060 --> 00:47:13,130 Confucius said one must not speak of monsters or insurgents. 443 00:47:13,900 --> 00:47:15,330 A wise ruler should not... 444 00:47:15,460 --> 00:47:18,699 speak of beings with strange powers or those who disrupt order. 445 00:47:18,730 --> 00:47:20,199 That is Confucius' teaching, 446 00:47:21,069 --> 00:47:24,270 and that is why we call strange entities by that term. 447 00:47:26,839 --> 00:47:28,480 "Pater"? 448 00:47:30,250 --> 00:47:32,480 Pater? Do you speak Latin? 449 00:47:32,610 --> 00:47:34,920 That is what you say to him, 450 00:47:35,020 --> 00:47:38,119 so I assumed he's called "Pater". 451 00:47:38,549 --> 00:47:39,759 So I said it. 452 00:47:42,960 --> 00:47:45,159 I see. Anyway, 453 00:47:47,529 --> 00:47:49,699 you have a very quick mind. 454 00:48:01,009 --> 00:48:04,810 He thinks they are spirits that came to Goryeo... 455 00:48:04,850 --> 00:48:06,279 through merchants from the west. 456 00:48:06,380 --> 00:48:09,420 Then if we catch the spirit, 457 00:48:10,020 --> 00:48:12,489 can those who were possessed return to normal? 458 00:48:13,759 --> 00:48:16,259 - Of course. - Is that true? 459 00:48:19,060 --> 00:48:21,529 Then the people who were bitten by the undead at Bakseok Hill... 460 00:48:21,560 --> 00:48:22,869 can all be saved. 461 00:48:24,900 --> 00:48:27,500 That is good. That is very good. 462 00:48:29,040 --> 00:48:32,339 Hey. If you got what you wanted, 463 00:48:33,110 --> 00:48:34,810 you should satisfy me now. 464 00:48:35,179 --> 00:48:39,049 Since no one will help, I must find her myself. 465 00:48:41,920 --> 00:48:43,719 Not you. The pretty one. 466 00:49:04,639 --> 00:49:07,339 LOOK AT OUR FATHER'S CROSS. I COMMAND YOU. 467 00:49:07,580 --> 00:49:09,509 UNCLEAN SPIRIT, DISAPPEAR! 468 00:49:11,080 --> 00:49:13,250 UNCLEAN SPIRIT, DISAPPEAR! 469 00:49:13,779 --> 00:49:14,880 Right now! 470 00:49:15,080 --> 00:49:17,219 SHOW YOURSELF, YOU DEMON! 471 00:49:17,250 --> 00:49:18,489 WHO ARE YOU? 472 00:49:20,119 --> 00:49:22,489 DEMON! SHOW YOURSELF! 473 00:49:27,029 --> 00:49:31,869 I COMMAND YOU IN THE NAME OF JESUS CHRIST, 474 00:49:32,400 --> 00:49:34,699 YOUR IMPURE SOUL DOES NOT BELONG TO YOU! 475 00:49:36,509 --> 00:49:38,770 LEAVE THIS BODY RIGHT NOW. 476 00:49:47,119 --> 00:49:49,790 Is this the same creature from Bakseok Hill? 477 00:49:49,920 --> 00:49:51,119 Yes, it seems so, Your Majesty. 478 00:49:51,489 --> 00:49:53,089 How did it manage to come this far? 479 00:50:04,670 --> 00:50:06,940 MY LORD, THE CREATOR AND PROTECTOR OF MANKIND. 480 00:50:07,400 --> 00:50:11,739 HAVE MERCY ON YOUR SERVANTS WHOM YOU HAVE CREATED IN YOUR OWN FORM, 481 00:50:12,210 --> 00:50:14,040 AND PROTECT US FROM THIS BATTLE. 482 00:50:14,080 --> 00:50:17,110 I COMMAND YOU IN THE NAME OF GOD, LEAVE THIS WOMAN'S BODY! 483 00:50:17,150 --> 00:50:19,210 GO BURN IN HELL! 484 00:50:31,929 --> 00:50:32,960 Did you see that? 485 00:50:33,330 --> 00:50:34,900 This is what you call exorcism. 486 00:50:35,130 --> 00:50:39,170 Father John is a top-class priest from the Vatican, 487 00:50:39,199 --> 00:50:41,199 and it is something that only he can perform. 488 00:50:53,520 --> 00:50:54,549 Your Highness. 489 00:51:12,730 --> 00:51:13,799 Your Highness! 490 00:51:18,610 --> 00:51:19,639 Your Highness! 491 00:51:54,639 --> 00:51:56,110 What did you just do? 492 00:51:56,679 --> 00:51:59,110 Why did you behead this woman? 493 00:51:59,409 --> 00:52:01,449 I saved you from trouble, 494 00:52:02,520 --> 00:52:03,949 and you are asking me why? 495 00:52:04,949 --> 00:52:06,020 You fools. 496 00:52:06,520 --> 00:52:08,560 You should have thought of a way to save her! 497 00:52:11,230 --> 00:52:13,130 Beheading them is the only way to kill them. 498 00:52:13,429 --> 00:52:15,929 You talk as if you know another way to save them. 499 00:52:28,710 --> 00:52:30,909 Your Highness! Your Highness! 500 00:52:33,520 --> 00:52:35,980 His Majesty is here. 501 00:52:55,469 --> 00:52:56,540 Father. 502 00:52:57,569 --> 00:52:59,310 I am scared, Father. 503 00:52:59,409 --> 00:53:00,909 Take the shaman away. 504 00:53:06,580 --> 00:53:08,449 She is Mu Hwa, the official shaman of the palace. 505 00:53:08,949 --> 00:53:11,790 I asked the best shaman in Joseon to cure him. 506 00:53:12,119 --> 00:53:13,360 Why would you tell them to take her away? 507 00:53:13,589 --> 00:53:15,520 If the best shaman in Joseon could get rid of them, 508 00:53:15,560 --> 00:53:17,029 we would have done so already. 509 00:53:17,060 --> 00:53:18,060 Then are you saying... 510 00:53:18,089 --> 00:53:19,929 Do not do anything... 511 00:53:20,699 --> 00:53:22,230 until Choong Nyung comes back. 512 00:53:23,100 --> 00:53:24,170 What are you doing? 513 00:53:24,369 --> 00:53:26,100 Escort her back to her palace. 514 00:53:26,199 --> 00:53:27,339 Yes, Your Majesty. 515 00:53:33,409 --> 00:53:35,040 Let us go, Your Majesty. 516 00:53:50,259 --> 00:53:53,299 What did you do to the bodies of the court maids and eunuchs... 517 00:53:53,330 --> 00:53:54,630 who got bitten in Changdeokgung Palace? 518 00:53:54,860 --> 00:53:56,600 We beheaded everyone and burned their bodies... 519 00:53:56,869 --> 00:53:59,130 regardless of whether or not they were still alive. 520 00:53:59,429 --> 00:54:02,299 Then I ordered them to bury their bodies 10km away from the palace. 521 00:54:13,009 --> 00:54:14,819 As of this moment, 522 00:54:15,480 --> 00:54:17,889 I want you to shut all the city gates... 523 00:54:17,989 --> 00:54:19,960 including the gates of the palace. 524 00:54:20,489 --> 00:54:22,219 Do not let anyone inside... 525 00:54:22,259 --> 00:54:24,460 until Choong Nyung returns. 526 00:54:24,630 --> 00:54:26,130 If anyone disobeys this order, 527 00:54:26,190 --> 00:54:28,000 I will behead you first. 528 00:54:28,929 --> 00:54:32,100 So you had better keep that in mind. Do you understand? 529 00:54:32,429 --> 00:54:36,270 But Your Majesty, if we ban the city from letting in goods from the suburbs, 530 00:54:36,540 --> 00:54:39,540 the people in the city will not be able to last three days. 531 00:54:39,980 --> 00:54:42,480 What is it that is inside Lord Kang Nyung's body? 532 00:54:42,509 --> 00:54:44,650 Why must you give such strict orders? 533 00:54:45,710 --> 00:54:46,719 By any chance, 534 00:54:47,350 --> 00:54:49,219 does this have anything to do with the court maids and eunuchs... 535 00:54:49,880 --> 00:54:52,420 that got bitten and lost their lives inside Changdeokgung Palace? 536 00:54:52,650 --> 00:54:54,089 Do not ask any more questions. 537 00:54:54,560 --> 00:54:56,560 The fate of Joseon lies in this matter. 538 00:54:57,159 --> 00:54:58,560 I must go to Mount Samgak. 539 00:54:58,690 --> 00:55:00,159 Hong Seok Joong, I want you to come with me. 540 00:55:00,400 --> 00:55:02,029 As for the chief state councilor and Jo Hae Ryung, 541 00:55:02,060 --> 00:55:03,869 I want you to strengthen the security of the fortress. 542 00:55:03,900 --> 00:55:05,199 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 543 00:55:08,069 --> 00:55:09,139 Father! 544 00:55:10,170 --> 00:55:11,310 Father! 545 00:55:25,589 --> 00:55:31,790 GWANGHWAMUN GATE 546 00:55:33,360 --> 00:55:34,560 What do you think you are doing? 547 00:55:36,529 --> 00:55:37,600 Your Highness. 548 00:55:42,540 --> 00:55:43,540 Are you okay? 549 00:55:47,239 --> 00:55:48,279 What? 550 00:55:48,480 --> 00:55:50,650 Do you think your men will help you? 551 00:55:52,650 --> 00:55:54,049 What have you done? 552 00:55:54,949 --> 00:55:56,520 What happened to our men? 553 00:55:56,549 --> 00:55:59,319 By any chance, are they the creatures that appeared ten years ago... 554 00:55:59,350 --> 00:56:01,119 at Hamju Fortress? 555 00:56:01,690 --> 00:56:03,429 I heard those who suffered from the plague... 556 00:56:03,460 --> 00:56:06,460 sucked the blood of humans just like they did. 557 00:56:07,799 --> 00:56:08,929 Who are you people? 558 00:56:13,699 --> 00:56:15,040 We saved your life, 559 00:56:15,299 --> 00:56:16,969 so let us take Wang Yu. 560 00:56:17,569 --> 00:56:19,139 You just need to stay out of it. 561 00:56:19,710 --> 00:56:20,810 That will solve everything. 562 00:56:21,409 --> 00:56:22,509 What are you talking about? 563 00:56:22,779 --> 00:56:24,509 Have you lost your minds? 564 00:56:24,980 --> 00:56:26,310 He is not Wang Yu. 565 00:56:26,350 --> 00:56:29,520 He is Lord Choong Nyung, the third prince of His Majesty! 566 00:56:41,360 --> 00:56:43,259 Cut the nonsense! 567 00:56:44,069 --> 00:56:47,239 Do you think the king is dumb? 568 00:56:48,040 --> 00:56:50,069 What kind of king... 569 00:56:50,110 --> 00:56:54,179 would send his own son off to chase those monsters? 570 00:56:54,310 --> 00:56:57,009 You are being absurd, you punk. 571 00:56:57,179 --> 00:57:00,719 Listen to that fool talk nonsense. 572 00:57:00,750 --> 00:57:01,920 What nonsense. 573 00:57:03,219 --> 00:57:05,020 Did you not hear what I just... 574 00:57:05,049 --> 00:57:06,049 Ji Gyeom. 575 00:57:08,020 --> 00:57:10,989 Put your sword down. They have a point. 576 00:57:12,989 --> 00:57:16,000 I am here because I am the third in line. 577 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 My eldest brother is the crown prince who is courageous and brave... 578 00:57:21,040 --> 00:57:22,900 and in the next line to take the throne. 579 00:57:23,909 --> 00:57:26,509 And my second brother is Lord Hyo Ryeong, a brother who has a generous heart. 580 00:57:27,040 --> 00:57:30,150 Therefore, as His Majesty's third son, 581 00:57:31,710 --> 00:57:33,250 my job is to make sure the crown prince stays safe... 582 00:57:34,020 --> 00:57:36,080 so that he can safely take over the throne. 583 00:57:37,520 --> 00:57:38,549 That is my duty, 584 00:57:40,159 --> 00:57:43,259 and I will be discarded after that. That is why I am here. 585 00:57:47,500 --> 00:57:48,759 Does that answer your question? 586 00:57:51,029 --> 00:57:52,699 How could you say that, Your Highness? 587 00:57:53,270 --> 00:57:54,369 You are breaking my heart. 588 00:57:54,900 --> 00:57:56,600 That is merely the truth. 589 00:57:57,210 --> 00:57:58,670 If you are looking for Wang Yu, 590 00:57:58,710 --> 00:58:01,080 you must be looking for the child that was born between... 591 00:58:01,540 --> 00:58:03,580 King Gong Yang and his concubine. 592 00:58:04,980 --> 00:58:08,179 I am sorry to tell you that I am not the man you are looking for. 593 00:58:10,449 --> 00:58:13,889 Judging by what he just said, he must really be a prince. 594 00:58:14,420 --> 00:58:15,560 Do you not agree? 595 00:58:16,460 --> 00:58:17,529 Hye Yum. 596 00:58:43,150 --> 00:58:45,750 Is there something wrong with your eyes? 597 00:58:46,020 --> 00:58:48,719 He looks nothing like Wang Yu. 598 00:58:52,659 --> 00:58:54,060 I apologize. 599 00:58:54,360 --> 00:58:56,259 We saved your life, so I hope that makes up for this. 600 00:58:56,799 --> 00:58:59,400 Watch how you speak to His Highness. 601 00:58:59,429 --> 00:59:00,440 That is enough. 602 00:59:01,270 --> 00:59:03,710 He is right. We owe him for saving our lives. 603 00:59:04,440 --> 00:59:06,440 We were able to live thanks to you. 604 00:59:06,980 --> 00:59:07,980 Thank you. 605 00:59:08,040 --> 00:59:11,480 Thank you for your boundless generosity. Your Highness. 606 00:59:11,880 --> 00:59:13,949 - Thank you for your boundless generosity. - Thank you for your boundless generosity. 607 00:59:14,119 --> 00:59:15,719 Thanks. 608 00:59:17,819 --> 00:59:22,420 We will go back to where we belong, Your Highness. 609 00:59:23,060 --> 00:59:24,230 Come on! 610 00:59:25,589 --> 00:59:27,560 - I can't believe this. - Unbelievable. 611 00:59:28,330 --> 00:59:30,799 What is he blabbering at a corpse for? 612 00:59:34,969 --> 00:59:35,940 Let's go. 613 00:59:40,110 --> 00:59:41,110 Ji Gyeom. 614 00:59:43,909 --> 00:59:46,380 IN THE NAME OF THE FATHER, SON, AND THE HOLY SPIRIT... 615 01:00:23,319 --> 01:00:24,389 Brother. 616 01:00:25,619 --> 01:00:26,819 Don't you worry. 617 01:00:27,460 --> 01:00:28,920 I'll figure out a way. 618 01:00:29,759 --> 01:00:32,460 Please. Please do so. 619 01:00:32,889 --> 01:00:35,929 Yang Nyung, I'm terrified. 620 01:00:40,230 --> 01:00:43,270 Your Highness, there seems to be an incident at Sookchung Gate. 621 01:00:44,670 --> 01:00:45,770 What? 622 01:01:16,869 --> 01:01:17,770 Marco. 623 01:01:45,000 --> 01:01:47,040 DEFEND THOSE IN BATTLE. 624 01:01:47,540 --> 01:01:51,739 BE OUR GUARDIAN AGAINST THE MALICE AND TRICKS OF SATAN. 625 01:01:58,279 --> 01:02:00,549 "Our guardian"? 626 01:02:06,790 --> 01:02:08,719 Don't just stand there. Hold him down. 627 01:02:10,759 --> 01:02:12,360 SHOW YOURSELF, DEVIL. 628 01:02:17,500 --> 01:02:18,699 WHO ARE YOU? 629 01:02:18,730 --> 01:02:21,170 MAY THE EVIL SPIRIT SHOW ITSELF. 630 01:02:23,670 --> 01:02:25,940 We are 1 and 10... 631 01:02:26,210 --> 01:02:28,110 as well as 100 and 1,000. 632 01:02:28,380 --> 01:02:31,679 ENOUGH WITH THE NONSENSE. SHOW YOURSELF! 633 01:02:31,710 --> 01:02:34,080 DEVIL, TELL ME YOUR NAME. 634 01:02:39,319 --> 01:02:44,460 We are the soldiers of Azazel. 635 01:02:44,960 --> 01:02:46,290 "The soldiers of Azazel"? 636 01:05:14,040 --> 01:05:16,710 Your Highness, are you all right? 637 01:05:26,319 --> 01:05:27,360 Guard. 638 01:05:28,619 --> 01:05:29,690 Yes, Your Highness. 639 01:05:30,290 --> 01:05:32,029 Minister Ha's daughter-in-law is missing. 640 01:06:57,509 --> 01:07:01,650 IN THE NAME OF GOD, I ORDER YOU TO LEAVE HIS BODY! 641 01:07:02,179 --> 01:07:04,250 GO BURN IN HELL! 642 01:07:49,100 --> 01:07:50,000 Did you see that? 643 01:07:50,799 --> 01:07:52,500 This is what we call the "grand exorcism". 644 01:07:52,529 --> 01:07:53,770 GRAND EXORCISM: AN EXORCISM THAT ONLY THOSE SELECTED... 645 01:07:53,799 --> 01:07:54,839 BY THE BISHOP CAN PERFORM 646 01:07:54,869 --> 01:07:59,469 I think I heard the word "Azazel." 647 01:08:00,610 --> 01:08:01,940 What exactly is that? 648 01:08:07,580 --> 01:08:09,850 Azazel is the alpha of western evil spirits... 649 01:08:09,880 --> 01:08:11,219 also known as the Devil of the Wind. 650 01:08:12,049 --> 01:08:13,250 "The alpha of evil spirits"? 651 01:08:14,489 --> 01:08:16,360 How did it make it to Joseon? 652 01:08:17,589 --> 01:08:19,830 How did a western evil spirit... 653 01:08:20,429 --> 01:08:22,429 make an appearance in Joseon? 654 01:08:24,530 --> 01:08:25,929 The answer to that... 655 01:08:30,539 --> 01:08:31,709 will be better explained... 656 01:08:32,070 --> 01:08:33,709 by your grandfather and your father, the current King. 657 01:09:02,600 --> 01:09:05,410 JOSEON EXORCIST 658 01:09:06,370 --> 01:09:08,509 WE THANK KIM ROI HA, AHN KIL KANG, KIM JUNG HO, AND DAVID MCINNIS... 659 01:09:08,539 --> 01:09:09,740 FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE. 660 01:09:21,689 --> 01:09:24,429 Rumor has it that His Majesty summoned the undead. 661 01:09:24,460 --> 01:09:26,290 Is that vile rumor actually true? 662 01:09:26,330 --> 01:09:29,130 And still you expect to be respectively treated as the crown prince? 663 01:09:29,160 --> 01:09:31,429 Who would ever question Lord Choong Nyung being chosen... 664 01:09:31,470 --> 01:09:32,870 as the heir instead of you? 665 01:09:32,899 --> 01:09:34,970 You must regain His Majesty's trust first. 666 01:09:35,000 --> 01:09:36,200 The alpha of evil spirits? 667 01:09:36,239 --> 01:09:37,910 What kind of a being is it? 668 01:09:37,939 --> 01:09:39,769 It's the alpha of all evil spirits that command the dead... 669 01:09:39,809 --> 01:09:41,080 as well as the living. 670 01:09:41,109 --> 01:09:42,840 I am sure you recognize this blade. 671 01:09:42,880 --> 01:09:45,349 I do not follow. I am Kang Nyung, Father. 672 01:09:45,521 --> 01:09:48,530 An undead seems to have gotten beyond the gates. 673 01:09:48,962 --> 01:09:53,285 TOMORROW NIGHT 10PM 48938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.