All language subtitles for www.MovieRulz.lt - The Meg (2018) 720p Dual Auds [Hindi (Cleaned) + Eng] 800 MB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:02:02,154 --> 00:02:06,117 ENGLAND, TODAY. 3 00:02:17,233 --> 00:02:18,619 What the hell is this? 4 00:02:19,659 --> 00:02:20,716 I don't know. 5 00:02:28,387 --> 00:02:29,560 Bloody hell. 6 00:02:30,908 --> 00:02:34,022 The Crossrail is the biggest construction project in Europe. 7 00:02:34,414 --> 00:02:36,933 Carving 26 miles of new commuter train tunnels 8 00:02:36,963 --> 00:02:38,699 beneath the surface of London. 9 00:02:38,927 --> 00:02:43,113 But today, an ancient tomb filled with the coffins of crusader knights... 10 00:02:43,364 --> 00:02:46,228 People don't realize that London is a giant graveyard. 11 00:02:46,504 --> 00:02:49,214 A modern city built on centuries of death. 12 00:02:49,215 --> 00:02:50,933 Because of the tombs proximity to the Thames... 13 00:02:50,934 --> 00:02:52,897 ...half the space is flooded, is that right doctor? 14 00:02:52,898 --> 00:02:55,377 There are even more coffins submerged under water. 15 00:02:55,609 --> 00:02:58,167 The tomb appears to have been built during the second Crusade... 16 00:02:58,168 --> 00:03:01,814 ...which means it's filled with the bodies of crusader knights who invaded Egypt... 17 00:03:02,013 --> 00:03:03,252 ...before returning to England. 18 00:03:03,253 --> 00:03:07,067 It has also revealed a treasure trove of secrets about London's history. 19 00:03:19,933 --> 00:03:21,712 Clear them out, please. 20 00:03:21,851 --> 00:03:24,891 Ladies and gentlemen, please stop what you are doing. 21 00:03:25,257 --> 00:03:28,031 The train tunnel has been rerouted north of here. 22 00:03:29,711 --> 00:03:32,174 We are now taking control of this site. 23 00:03:33,666 --> 00:03:37,482 Please collect your tools and gear and exit immediately. 24 00:03:38,101 --> 00:03:39,101 Ohy! 25 00:03:39,122 --> 00:03:41,052 Excuse me. Excuse me. 26 00:03:41,352 --> 00:03:43,366 This is my site. What do you think you are doing? 27 00:03:43,826 --> 00:03:47,047 Evacuate your men. We'll take it from here. 28 00:03:48,835 --> 00:03:50,810 Who the hell are you people? 29 00:03:51,335 --> 00:03:53,557 This way, sir. Thank you very much. 30 00:03:56,480 --> 00:04:00,585 The past cannot remain buried forever. 31 00:04:03,360 --> 00:04:06,000 In my lifetime, I have unearth... 32 00:04:06,360 --> 00:04:08,484 ...many ancient mysteries. 33 00:04:10,084 --> 00:04:12,356 At last, this tomb... 34 00:04:13,170 --> 00:04:15,854 ...reveals antiquities darkest secret. 35 00:04:18,160 --> 00:04:21,398 A secret erased from history... 36 00:04:22,159 --> 00:04:23,929 ...and forgotten to time. 37 00:04:26,617 --> 00:04:27,627 Princess Ahmanet. 38 00:04:29,578 --> 00:04:31,245 Beautiful... 39 00:04:32,084 --> 00:04:33,147 ...cunning... 40 00:04:35,076 --> 00:04:36,458 ...and ruthless. 41 00:04:37,159 --> 00:04:39,729 Sole heir to the throne of Egypt. 42 00:04:41,947 --> 00:04:45,219 The Pharaohs kingdom will one day be hers to rule... 43 00:04:46,550 --> 00:04:48,595 ...without mercy or fear. 44 00:04:48,803 --> 00:04:52,515 And Ahmanet would be worshipped as a living God. 45 00:05:11,361 --> 00:05:14,376 But Pharaoh had a son. 46 00:05:15,680 --> 00:05:18,824 The boy now, would inherit her destiny. 47 00:05:19,292 --> 00:05:23,028 And Ahmanet understood power was not given... 48 00:05:23,611 --> 00:05:25,793 ...it had to be taken. 49 00:05:31,475 --> 00:05:32,687 Vowing revenge... 50 00:05:32,940 --> 00:05:35,801 ...she made a choice to embrace evil. 51 00:05:36,756 --> 00:05:37,756 Seth. 52 00:05:37,919 --> 00:05:38,919 The God of death. 53 00:05:41,754 --> 00:05:43,549 They made a pact. 54 00:05:45,749 --> 00:05:49,607 A pact that would unleash darkness itself. 55 00:06:37,553 --> 00:06:39,718 Ahmanet was reborn... 56 00:06:41,183 --> 00:06:42,907 ...a monster. 57 00:06:50,052 --> 00:06:53,106 Yet the pact was not complete. 58 00:06:53,887 --> 00:06:57,242 She vowed to bring the demon into our world... 59 00:06:57,506 --> 00:06:59,171 ...in the body of a mortal man. 60 00:07:00,475 --> 00:07:04,295 Together, they would take their vengeance upon humanity. 61 00:07:17,270 --> 00:07:21,256 For her sins, Ahmanet was mummified alive. 62 00:07:29,198 --> 00:07:32,506 Her body carried far from Egypt. 63 00:07:44,394 --> 00:07:49,247 There she would remain, condemned to eternal darkness. 64 00:07:51,684 --> 00:07:54,304 But death is a doorway... 65 00:07:54,489 --> 00:07:58,977 ...and the past cannot remain buried forever. 66 00:08:35,391 --> 00:08:36,876 Out of luck, ah Sarge? 67 00:08:37,420 --> 00:08:38,492 The civilians are gone. 68 00:08:39,047 --> 00:08:40,972 Is filled with insurgents down there. 69 00:08:42,017 --> 00:08:43,497 I guess we're too late. 70 00:08:53,066 --> 00:08:54,066 We can do this. 71 00:08:54,865 --> 00:08:56,865 Oh no no no! We're too late! 72 00:08:57,043 --> 00:08:58,805 Command thinks we are doing advanced recon... 73 00:08:59,043 --> 00:09:00,969 ...a 100 miles from here. 74 00:09:01,259 --> 00:09:02,745 Sarge, you are not going down there. 75 00:09:02,970 --> 00:09:05,885 You're right. I'm not. We are. 76 00:09:06,100 --> 00:09:07,940 - At least call in an air strike. - Air Strike? 77 00:09:09,344 --> 00:09:10,344 Bad idea. 78 00:09:10,505 --> 00:09:11,655 A little one. Just maybe they'll run off. 79 00:09:11,656 --> 00:09:13,255 You think command will know where we are. 80 00:09:13,256 --> 00:09:15,621 And then we will do 20 years in Leavenworth for looting. 81 00:09:15,944 --> 00:09:18,531 Hey, what did I tell you? Hey, We are not looters. 82 00:09:19,144 --> 00:09:21,644 We are liberators of precious antiquities. 83 00:09:21,831 --> 00:09:22,745 - Right. - Right. 84 00:09:22,746 --> 00:09:24,088 But we don't even know what's down there. 85 00:09:24,089 --> 00:09:28,244 Haram. Haram is what's down there. Treasure. 86 00:09:28,245 --> 00:09:31,378 No, the translator said "Haram" means "forbidden knowledge". 87 00:09:31,669 --> 00:09:32,669 Like a curse. 88 00:09:32,755 --> 00:09:34,795 Around here that's just another word for "treasure." 89 00:09:35,023 --> 00:09:36,955 And this guy, this.. Henry guy... 90 00:09:37,213 --> 00:09:38,613 ...it seems to want it pretty bad. 91 00:09:38,643 --> 00:09:41,177 Well.. now he is gonna have to pay double. 92 00:09:41,441 --> 00:09:43,248 - Mount up. - "No, sir, I ain't going on this one." 93 00:09:43,249 --> 00:09:44,444 - What? - I'm not going. 94 00:09:44,621 --> 00:09:45,621 Vail. 95 00:09:46,243 --> 00:09:48,043 What are you going to do? "Stab me with that?" 96 00:09:49,443 --> 00:09:51,241 Oh no no no no.. No! 97 00:09:51,467 --> 00:09:52,620 You crazy bastard. 98 00:09:52,978 --> 00:09:55,263 It's a full days ride to the nearest water! 99 00:09:55,466 --> 00:09:57,886 The nearest water is right down in that village. 100 00:09:58,541 --> 00:09:59,597 Come on, Vail. 101 00:09:59,947 --> 00:10:01,278 Where is your sense of adventure? 102 00:10:01,542 --> 00:10:04,929 Oh that's just great, Nick! That's just great! 103 00:10:05,218 --> 00:10:08,670 Come on, we slip in - slip out, just like we always do. 104 00:10:09,961 --> 00:10:11,022 You son of a bitch! 105 00:10:11,208 --> 00:10:12,208 Oh my God! 106 00:10:12,382 --> 00:10:13,882 We are gonna die.. we are gonna die! 107 00:10:15,772 --> 00:10:16,991 Move! Move. 108 00:10:17,266 --> 00:10:18,609 Just run.. run run. 109 00:10:21,968 --> 00:10:22,980 Let's go! Go.. go! 110 00:10:23,622 --> 00:10:24,986 Are you kidding me? 111 00:10:27,341 --> 00:10:28,641 "Slip in - slip out"? 112 00:10:30,394 --> 00:10:32,344 This is not what we always do! 113 00:10:32,785 --> 00:10:34,140 Stairs! Just run! Run! 114 00:10:36,655 --> 00:10:37,673 Run! Run! Run! 115 00:10:44,125 --> 00:10:45,341 Grenade! 116 00:10:47,041 --> 00:10:48,638 I hate you, I hate you so much! 117 00:10:48,917 --> 00:10:51,512 I never even wanted to come.. To this country! 118 00:10:51,801 --> 00:10:53,582 Let me think. Just let me think. 119 00:10:54,736 --> 00:10:56,124 If anyone is listening... 120 00:10:56,298 --> 00:10:58,639 ...this is L-26, RMJ Hot! 121 00:10:58,810 --> 00:11:01,525 Request dynamic precision strike at our mark! 122 00:11:01,722 --> 00:11:04,223 You did not.. just called in an air strike! 123 00:11:04,440 --> 00:11:06,554 Oh.. yes.. I.. did! 124 00:11:09,858 --> 00:11:11,458 Where are you going? Don't leave me! 125 00:11:13,554 --> 00:11:15,040 Where do they keep coming from? 126 00:11:24,039 --> 00:11:25,293 There is nowhere to go! 127 00:11:25,771 --> 00:11:27,106 Oh man we are gonna die! 128 00:11:27,376 --> 00:11:29,137 Please, Vail! Let me think! 129 00:11:29,380 --> 00:11:30,626 We are gonna die because of you! 130 00:11:30,627 --> 00:11:31,627 Just let me think! 131 00:11:31,691 --> 00:11:33,712 Think about what? Think about what? 132 00:11:34,357 --> 00:11:35,357 I'm thinking... 133 00:11:37,282 --> 00:11:38,282 What? 134 00:11:38,740 --> 00:11:39,939 I'm thinking... 135 00:11:40,912 --> 00:11:42,288 What are you thinking? 136 00:11:44,023 --> 00:11:46,987 I'm thinking.. we are probably gonna die here. 137 00:11:47,649 --> 00:11:48,761 I knew it! 138 00:11:48,936 --> 00:11:49,936 I knew it! 139 00:12:24,165 --> 00:12:26,389 I am still alive! 140 00:12:41,089 --> 00:12:43,768 Nick! 141 00:13:00,258 --> 00:13:01,258 Haram. 142 00:13:09,633 --> 00:13:12,573 I was told you boys were supposed to be a 100 clicks from here! 143 00:13:12,933 --> 00:13:15,221 Yes, sir! But based on intelligence... 144 00:13:15,483 --> 00:13:19,433 ...we had reason to believe the insurgents were holding civilian hostages. 145 00:13:19,653 --> 00:13:20,798 We had to make the call. 146 00:13:20,828 --> 00:13:22,976 Wait for Delta team to respond or go in alone. 147 00:13:22,977 --> 00:13:25,457 It was Sergeant Morton's idea to go in actually! 148 00:13:26,043 --> 00:13:28,443 Only to find out that the villagers had long since evacuated. 149 00:13:28,613 --> 00:13:29,893 Yeah lucky for them, not for us. 150 00:13:30,224 --> 00:13:31,672 Delta, south side perimeter. 151 00:13:31,997 --> 00:13:35,749 Sir, when we realized that we were at the center of the insurgents stronghold... 152 00:13:35,750 --> 00:13:36,832 ...it was too late. 153 00:13:36,969 --> 00:13:39,656 We were discovered, we started taking on heavy fire. 154 00:13:39,964 --> 00:13:43,193 Well.. Sir, Corporal Vail here is too humble to admit it... 155 00:13:43,384 --> 00:13:46,186 But he risked his life to save mine. 156 00:13:46,405 --> 00:13:50,151 He is a hero, in fact.. I'd like to recommend him for a citation. 157 00:13:51,161 --> 00:13:52,771 Let me run another scenario of mine. 158 00:13:53,015 --> 00:13:53,776 Sir? 159 00:13:53,997 --> 00:13:57,731 One in which two assholes from long range reconnaissance... 160 00:13:58,000 --> 00:13:59,103 ...that would be you... 161 00:13:59,385 --> 00:14:02,652 ...run all over northern Iraq, just one step ahead of the enemy. 162 00:14:02,859 --> 00:14:04,929 Except, instead of hunting for the enemy... 163 00:14:05,230 --> 00:14:07,050 ...you hunt for antiquities... 164 00:14:07,334 --> 00:14:11,390 ...stealing whatever isn't nailed down and selling it on the black market. 165 00:14:11,630 --> 00:14:13,906 Meanwhile, these fanatical insurgents... 166 00:14:14,125 --> 00:14:16,289 ...trying to erase 5,000 years of history... 167 00:14:16,529 --> 00:14:19,593 ...unwillingly cover your tracks. It's a pretty good scam. 168 00:14:19,848 --> 00:14:20,848 Sergeant Morton! 169 00:14:22,331 --> 00:14:23,331 Where is it? 170 00:14:23,664 --> 00:14:25,503 What? Where is what? 171 00:14:25,774 --> 00:14:28,593 The letter. The map you stole from me. 172 00:14:29,195 --> 00:14:31,074 Map? I do not know what you are talking about. 173 00:14:31,373 --> 00:14:32,026 How would I... 174 00:14:32,056 --> 00:14:35,042 had even had the opportunity to steal anything from you, Miss...? 175 00:14:35,688 --> 00:14:36,974 Miss... 176 00:14:38,728 --> 00:14:41,828 Ok.. Sgt. Morton here thinks that I would be too embarrassed.. 177 00:14:42,031 --> 00:14:44,618 ...to tell you that I had him in my hotel room... 178 00:14:44,927 --> 00:14:46,203 ...3 nights ago, in Baghdad. 179 00:14:46,408 --> 00:14:49,308 And whilst I was sleeping, he went through my things. 180 00:14:50,632 --> 00:14:51,666 I'm not embarrassed, Nick. 181 00:14:51,925 --> 00:14:55,015 Disgusted? Yes. Regretful? Ah certainly. 182 00:14:55,227 --> 00:14:57,212 But mainly just amazed, to your ability... 183 00:14:57,403 --> 00:15:00,328 ...to mimic all the qualities of genuine human intimacy... 184 00:15:00,489 --> 00:15:03,067 ...if only for.. 15 seconds? 185 00:15:03,314 --> 00:15:04,927 Where is the map, Morton? 186 00:15:06,762 --> 00:15:08,138 Sir, I admit that... 187 00:15:08,452 --> 00:15:11,929 ...Miss Halsey and I did spend a delightful evening in Baghdad. 188 00:15:12,128 --> 00:15:14,367 A very long and satisfying evening... 189 00:15:14,649 --> 00:15:17,075 ...if her reactions are to be considered sincere. 190 00:15:17,311 --> 00:15:19,462 But Sir, I left with nothing more than fond memories. 191 00:15:19,463 --> 00:15:22,808 Now, perhaps I may have neglected to say goodbye to her the next morning... 192 00:15:22,809 --> 00:15:24,586 ...only because she was exhausted... 193 00:15:24,826 --> 00:15:26,466 - .. and I did not want to wake her. - Ok. 194 00:15:26,516 --> 00:15:28,571 And the reward for my gracious consideration? 195 00:15:28,800 --> 00:15:31,856 Well Sir, as you can see "Hell hath no fury". 196 00:15:32,112 --> 00:15:33,411 - Sir. - Oh my God! 197 00:15:39,276 --> 00:15:40,324 It's Egyptian. 198 00:15:40,562 --> 00:15:42,164 Why is that unusual? 199 00:15:42,411 --> 00:15:43,731 We are in the Persian Gulf, Vail. 200 00:15:43,963 --> 00:15:46,870 Right. Egypt is a 1000 miles away so it's unusual. 201 00:15:47,079 --> 00:15:49,000 Put those down, hurry. Go get the rest. 202 00:15:49,001 --> 00:15:50,001 Got it. 203 00:15:50,765 --> 00:15:54,299 Colonel, this is an significant find. I need your men to secure this village. 204 00:15:54,559 --> 00:15:56,123 We are not even supposed to be here. 205 00:15:56,463 --> 00:15:59,549 Is my job to make sure that anything of value stays out of enemy hands. 206 00:15:59,844 --> 00:16:01,641 We have no idea what could be down there. 207 00:16:02,079 --> 00:16:04,135 The content of Tutankhamun's tomb alone... 208 00:16:04,445 --> 00:16:07,423 ...were valued at 650 million pounds sterling. 209 00:16:07,648 --> 00:16:08,648 Understand? 210 00:16:12,763 --> 00:16:15,488 Colonel.. if I may With a couple shake charges... 211 00:16:15,489 --> 00:16:18,829 ...we could just close this hole right up, and Miss Halsey can come back another day. 212 00:16:18,830 --> 00:16:19,563 - Shut up. - Okay. 213 00:16:19,822 --> 00:16:21,877 You got two hours, then we're moving out. 214 00:16:21,878 --> 00:16:23,042 You are getting in the hole with him. 215 00:16:23,043 --> 00:16:24,043 - Him? - Me? 216 00:16:24,157 --> 00:16:24,924 Yep. 217 00:16:25,009 --> 00:16:26,279 Sir. 218 00:16:26,482 --> 00:16:27,642 You gear up, that's an order. 219 00:16:27,678 --> 00:16:29,255 I'll be right here on the road Sarge. 220 00:16:29,523 --> 00:16:30,603 Get in the damn hole, Vail! 221 00:16:30,722 --> 00:16:31,921 Oh man! 222 00:17:14,570 --> 00:17:17,308 I am in a large antechamber of some kind. 223 00:17:17,479 --> 00:17:20,700 There is an inscription on the northern wall. 224 00:17:20,920 --> 00:17:22,320 The litany of Ra. 225 00:17:24,039 --> 00:17:25,262 ..kidding me? 226 00:17:26,296 --> 00:17:28,244 Your fault, Nick. Your fault. 227 00:17:29,803 --> 00:17:32,017 Do you see any treasure here, Nick? Because I don't. 228 00:17:32,204 --> 00:17:34,604 Do you know what I see? I see statues that I can't carry out. 229 00:17:34,857 --> 00:17:36,959 - Keep it down. - You keep it down. 230 00:17:37,446 --> 00:17:38,446 What are you doing? 231 00:17:40,489 --> 00:17:43,177 It is definitely a tomb. 232 00:17:54,615 --> 00:17:56,250 What is that? Mercury? 233 00:17:56,958 --> 00:17:57,958 Yeah. 234 00:18:02,473 --> 00:18:05,518 The Ancient Egyptians believed that it weakened the evil spirits. 235 00:18:07,517 --> 00:18:09,491 Well now we know better. This stuff will kill you. 236 00:18:09,782 --> 00:18:11,141 Yeah, after it makes you crazy. 237 00:18:12,731 --> 00:18:15,281 There is mercury dripping from the ceiling... 238 00:18:16,146 --> 00:18:17,306 ...into holes in the ground. 239 00:18:17,817 --> 00:18:19,204 Possibly to connect the.. 240 00:18:20,962 --> 00:18:22,415 It's a canal system... 241 00:18:22,684 --> 00:18:24,265 ...leading all the way to... 242 00:18:27,891 --> 00:18:29,069 Get the lights! 243 00:18:53,215 --> 00:18:55,371 Oh my God. 244 00:19:16,835 --> 00:19:18,093 Get everything out of the bags. 245 00:19:21,038 --> 00:19:22,259 What did I tell you? 246 00:19:22,446 --> 00:19:23,953 That's a lot of gold, Nick. 247 00:19:25,353 --> 00:19:28,293 I am in a large men-made cavern adjoining the antechamber. 248 00:19:28,533 --> 00:19:30,713 There are chiseled steps descending from the ledge. 249 00:19:31,314 --> 00:19:32,967 There is a canal at the center of them... 250 00:19:33,879 --> 00:19:38,202 ...that feeds a ritual well at the base, filled with mercury. 251 00:19:42,113 --> 00:19:44,523 Beads of scarabs, scarab signal rings. 252 00:19:45,681 --> 00:19:48,656 This is a high priest of Ammon... 253 00:19:48,813 --> 00:19:50,359 ...from the temple of the Thebes. 254 00:19:50,553 --> 00:19:54,372 There is a ritual barrier chain that's around the well... 255 00:19:54,968 --> 00:19:56,737 ...as a warning to intruders. 256 00:19:56,997 --> 00:19:58,032 To keep people out. 257 00:20:02,711 --> 00:20:07,134 There isn't a single provision made for someone's journey into the underworld. 258 00:20:08,195 --> 00:20:11,447 No Canopic jars, no Shabtis. 259 00:20:12,263 --> 00:20:15,236 To be buried in a place like this... 260 00:20:16,267 --> 00:20:18,945 ...would have been a fate worse than death. 261 00:20:20,395 --> 00:20:21,495 Nick! 262 00:20:22,473 --> 00:20:24,367 Don't even think about it. 263 00:20:27,310 --> 00:20:29,667 There are six watchers around the well... 264 00:20:31,196 --> 00:20:32,795 ...facing inward instead of out. 265 00:20:35,466 --> 00:20:37,111 Whatever is in there... 266 00:20:37,340 --> 00:20:39,452 ...those chains aren't for bringing it up. 267 00:20:42,629 --> 00:20:44,510 They are for holding it down. 268 00:20:54,110 --> 00:20:55,760 This is not a tomb. 269 00:20:59,671 --> 00:21:00,885 It's a prison. 270 00:21:01,336 --> 00:21:02,336 Lima 2-6, come in. 271 00:21:03,535 --> 00:21:04,333 Copy, sir. 272 00:21:04,507 --> 00:21:06,670 Get out now. We've got reports of boogeys inbound. 273 00:21:06,819 --> 00:21:08,441 We gotta take off. 274 00:21:08,659 --> 00:21:10,714 Tell Greenway we have to notify D.T.R.A. 275 00:21:10,715 --> 00:21:11,601 For what? 276 00:21:11,602 --> 00:21:13,553 - I need specialists from Cairo... - Cairo? 277 00:21:13,554 --> 00:21:14,775 ...seaborn suits and shielding cuffs. 278 00:21:14,776 --> 00:21:18,507 Jenny, we are out of time. You better grab what you can now! 279 00:21:18,508 --> 00:21:20,732 I'm not leaving until I see what's in that pool. 280 00:21:20,733 --> 00:21:22,595 Oh you are leaving. We're leaving right now. 281 00:21:22,898 --> 00:21:25,008 I have not come this far just to leave without... 282 00:22:24,695 --> 00:22:25,979 Hey! Hey! 283 00:22:29,359 --> 00:22:30,591 Cease fire! Vail! 284 00:22:30,813 --> 00:22:33,039 Cease fire! Cease fire! 285 00:22:33,338 --> 00:22:36,584 They are just camel spiders! They're not even poisonous! 286 00:22:36,804 --> 00:22:38,398 Can we please, leave? 287 00:22:38,542 --> 00:22:40,388 - Are you out of your mind, Vail? - Please! 288 00:22:40,624 --> 00:22:41,624 What is wrong with you? 289 00:22:41,747 --> 00:22:42,747 That thing bit my neck! 290 00:22:42,885 --> 00:22:44,624 - Okay.. okay. - It bit me! 291 00:22:45,061 --> 00:22:46,481 Enough of this! I don't care! 292 00:22:46,804 --> 00:22:48,622 I'm leaving! With or without you! I'm leaving! 293 00:22:48,904 --> 00:22:50,817 It bit me! Please, Nick! 294 00:22:51,659 --> 00:22:54,513 Can we please, leave? 295 00:23:38,200 --> 00:23:42,682 YOU HAVE SET ME FREE. 296 00:23:53,439 --> 00:23:56,244 MY CHOSEN. 297 00:23:57,611 --> 00:23:58,907 Nick! 298 00:23:59,340 --> 00:24:00,340 Nick! 299 00:24:00,860 --> 00:24:02,104 Nick! 300 00:24:02,282 --> 00:24:05,043 Tell Greenway he is gonna send a team to get this thing out of here... 301 00:24:05,386 --> 00:24:07,808 ...or he is gonna have to explain why he left me behind. 302 00:24:13,946 --> 00:24:14,946 Do it! 303 00:24:15,689 --> 00:24:16,689 Okay. 304 00:24:31,949 --> 00:24:33,179 Climb by the man! 305 00:24:33,487 --> 00:24:34,487 Climb line is steady. 306 00:24:34,501 --> 00:24:35,936 More towards your nine o'clock! 307 00:24:36,175 --> 00:24:37,175 Holding at 30 feet. 308 00:24:37,286 --> 00:24:38,630 A little more. 309 00:25:27,630 --> 00:25:30,578 Bishop to Echo. We have visual on a severe sandstorm... 310 00:25:30,779 --> 00:25:32,994 ...heading west to Echo 12. 311 00:26:02,701 --> 00:26:03,701 Hey! 312 00:26:03,931 --> 00:26:04,931 Hey! 313 00:26:05,100 --> 00:26:07,850 Wait.. wait.. please be careful. This is 5,000 years old. 314 00:26:08,140 --> 00:26:10,615 60 seconds! In the air! Let's go! 315 00:26:12,250 --> 00:26:14,784 Careful, careful. 316 00:26:20,122 --> 00:26:21,162 Get us off the ground now! 317 00:26:21,276 --> 00:26:22,884 Halsey, take a sit! 318 00:27:15,368 --> 00:27:16,368 Need some help? 319 00:27:16,439 --> 00:27:17,439 No. 320 00:27:18,669 --> 00:27:20,428 - You are welcome by the way. - How's that? 321 00:27:20,672 --> 00:27:23,173 Because I saved your.. whatever it is. 322 00:27:23,659 --> 00:27:27,728 That was safely hidden for 5,000 years before you dropped a hellfire missile on it. 323 00:27:27,971 --> 00:27:29,890 And you might have never found it otherwise. 324 00:27:30,517 --> 00:27:32,297 Again.. you're welcome. 325 00:27:36,052 --> 00:27:38,308 Do you have any idea what this is? 326 00:27:38,612 --> 00:27:40,160 The significance of it? 327 00:27:41,326 --> 00:27:44,991 An Egyptian sarcophagus in a tomb in Mesopotamia. 328 00:27:47,045 --> 00:27:48,506 Why just say "15 seconds"? 329 00:27:48,806 --> 00:27:49,806 What of what? 330 00:27:50,257 --> 00:27:53,803 You told Greenway that I can mimic all the qualities of human intimacy... 331 00:27:54,096 --> 00:27:55,572 ...for 15 seconds. 332 00:27:55,573 --> 00:27:58,770 I mean.. uh.. it was not 15 seconds. 333 00:27:58,971 --> 00:28:03,069 Well, however long it lasted, it wasn't real. 334 00:28:05,371 --> 00:28:07,541 I never lied to you about my feelings. 335 00:28:07,814 --> 00:28:09,552 You stole from me. 336 00:28:10,361 --> 00:28:11,728 But I didn't lie. 337 00:28:12,006 --> 00:28:14,758 Do you ever think of anyone but yourself? 338 00:28:15,992 --> 00:28:18,431 This means something. 339 00:28:20,574 --> 00:28:23,570 Something bigger than you can imagine. 340 00:28:25,569 --> 00:28:26,944 My life's work. 341 00:28:27,215 --> 00:28:29,085 And you were going to steal it. 342 00:28:30,469 --> 00:28:32,819 How much do you think that's worth on the black market? 343 00:28:56,099 --> 00:28:57,767 This is Dr. Jennifer Halsey.. 344 00:28:58,053 --> 00:29:01,806 Conducting a preliminary analysis of an Egyptian sarcophagus... 345 00:29:02,033 --> 00:29:05,549 ...discovered in the Nineveh province, northern Iraq. 346 00:29:05,847 --> 00:29:09,068 The hieroglyphs are definitely New Kingdom. 347 00:29:09,840 --> 00:29:12,711 It appears that the wife of King Menehptre... 348 00:29:14,160 --> 00:29:16,437 ...died in childbirth... 349 00:29:16,604 --> 00:29:19,576 ...leaving a sole heir to the throne... 350 00:29:20,623 --> 00:29:22,277 ...a girl... 351 00:29:25,286 --> 00:29:28,632 ...called Ahmanet. 352 00:30:01,274 --> 00:30:05,301 Corporal, what in the living hell are you doing son? 353 00:30:06,520 --> 00:30:07,520 Vail? 354 00:30:08,210 --> 00:30:09,315 Corporal Vail? 355 00:30:10,764 --> 00:30:11,576 Dammit. 356 00:30:11,735 --> 00:30:14,375 Corporal Vail, do you hear me talking to you? I said what are you.. 357 00:30:17,445 --> 00:30:18,445 Vail, just... 358 00:30:18,927 --> 00:30:19,927 Vail! Wow.. wow! 359 00:30:20,718 --> 00:30:21,469 Vail! 360 00:30:21,591 --> 00:30:22,591 Oh my God. Vail! 361 00:30:22,728 --> 00:30:23,888 Drop the weapon! Drop it now! 362 00:30:23,963 --> 00:30:24,683 Now! 363 00:30:24,863 --> 00:30:25,863 Please.. please.. 364 00:30:25,983 --> 00:30:26,736 Drop it now! 365 00:30:26,963 --> 00:30:28,199 - Put the gun down! - Drop it! 366 00:30:29,203 --> 00:30:31,341 Put down the weapon! Put it down.. Back off.. 367 00:30:31,643 --> 00:30:33,788 Stop! Do not shoot! This is a pressurized aircraft! 368 00:30:33,965 --> 00:30:34,965 Nick. 369 00:30:36,467 --> 00:30:37,467 Vail. 370 00:30:39,782 --> 00:30:41,142 - Vail, put the knife down. - Vail. 371 00:30:41,259 --> 00:30:42,429 - Vail, no. - Vail! 372 00:30:42,701 --> 00:30:43,701 Vail! 373 00:30:49,662 --> 00:30:52,161 Ehy Vail! Stop! Stop! Vail.. Vail! 374 00:31:09,392 --> 00:31:10,449 I'm sorry. 375 00:31:19,932 --> 00:31:21,231 Pan-pan-pan. 376 00:31:21,408 --> 00:31:23,086 This is November 4-0-9-9. 377 00:31:23,286 --> 00:31:25,435 United States C-130 Hercules. 378 00:31:25,616 --> 00:31:27,536 - What's happening? - Take your sit and strap in. 379 00:31:27,608 --> 00:31:28,669 - ...over England. - England? 380 00:31:28,670 --> 00:31:30,830 Right now I don't know what's happening. Take your sit! 381 00:31:33,110 --> 00:31:34,489 We lost thrust in both engines. 382 00:31:34,755 --> 00:31:37,408 No way to our contact. Dropping to 12,000, 280 on the EDI. 383 00:31:37,409 --> 00:31:39,109 What the hell is that? 384 00:31:41,737 --> 00:31:42,737 Go! Go! Go! 385 00:31:55,764 --> 00:31:56,898 Parachute! 386 00:31:58,511 --> 00:31:59,585 Parachute! 387 00:32:08,808 --> 00:32:09,863 I do not know how to do this! 388 00:32:09,864 --> 00:32:11,983 Jenny, you can do this! You can do this! 389 00:32:33,240 --> 00:32:35,102 Give me your hand! 390 00:34:20,848 --> 00:34:21,860 Vail! 391 00:34:22,589 --> 00:34:23,715 Hey buddy. 392 00:34:25,632 --> 00:34:27,495 You scared the shit out of me. 393 00:34:29,346 --> 00:34:31,893 We need to talk, Nick. 394 00:34:35,613 --> 00:34:36,639 What's happening? 395 00:34:37,680 --> 00:34:40,189 You know what's happening. 396 00:34:42,476 --> 00:34:44,399 Am I dead? 397 00:34:45,599 --> 00:34:46,726 Dead? 398 00:34:47,470 --> 00:34:49,821 No. But you are gonna wish you were. 399 00:34:50,086 --> 00:34:51,584 Come on this way, please. 400 00:34:52,286 --> 00:34:53,618 Oh my God! Nick. 401 00:34:53,862 --> 00:34:55,001 Jen. 402 00:34:58,757 --> 00:35:00,211 What's happening? Where am I? 403 00:35:00,702 --> 00:35:01,874 Who's in charge here? 404 00:35:05,706 --> 00:35:07,234 Base, this is search team one. 405 00:35:07,376 --> 00:35:08,750 Looks like the trail of wreckage... 406 00:35:08,751 --> 00:35:11,778 ...it's spread across 2-2,5 half miles through the forest. 407 00:35:11,989 --> 00:35:14,284 Coming up on the Aylestord pier now. Standby. 408 00:35:18,848 --> 00:35:22,353 The pier is a wreck. It looks like a part of the wing. A turbine. 409 00:35:22,482 --> 00:35:24,971 Miles away from the primary crash site. Over. 410 00:35:25,172 --> 00:35:27,646 Copy, search team one. Message received. 411 00:35:39,315 --> 00:35:42,317 One body found. No obvious signs of life. Standby. 412 00:35:49,505 --> 00:35:50,801 Casualty confirmed deceased. 413 00:35:51,048 --> 00:35:53,401 Requesting attendance of ambulance personnel. Over. 414 00:35:54,100 --> 00:35:55,380 Copy, search team one. 415 00:35:55,509 --> 00:35:57,761 Ambulance staff now on route. Over. 416 00:37:02,773 --> 00:37:05,300 What.. what the hell...? 417 00:37:09,068 --> 00:37:11,120 Hey! You better come in to... 418 00:37:12,218 --> 00:37:13,435 Allen? 419 00:37:14,546 --> 00:37:15,546 Allen? 420 00:37:16,213 --> 00:37:17,213 You alright? 421 00:37:19,521 --> 00:37:20,521 Allen! 422 00:37:23,606 --> 00:37:24,677 Jesus! 423 00:38:19,032 --> 00:38:20,566 Rise. 424 00:38:58,705 --> 00:39:02,128 A US military plane crash landed in Surrey this evening... 425 00:39:02,129 --> 00:39:04,228 ...just missing Waverley Abbey. 426 00:39:05,175 --> 00:39:07,000 How did you get out of that plane? 427 00:39:08,697 --> 00:39:11,595 There's not a single scratch on your body. 428 00:39:11,596 --> 00:39:12,613 Yeah. 429 00:39:16,413 --> 00:39:17,432 Thank you. 430 00:39:20,790 --> 00:39:21,975 For what? 431 00:39:22,508 --> 00:39:23,856 You saved my life. 432 00:39:24,561 --> 00:39:26,614 You would have done the same for me. 433 00:39:27,916 --> 00:39:28,916 Nick. 434 00:39:29,474 --> 00:39:30,474 Nick. 435 00:39:32,698 --> 00:39:33,698 Listen, Nick. 436 00:39:35,088 --> 00:39:36,565 I think you should know something. 437 00:39:36,831 --> 00:39:39,432 You know I work with a group of archaeologists. 438 00:39:39,687 --> 00:39:40,718 - Yeah. - Well... 439 00:39:40,982 --> 00:39:42,406 ...we developed this theory... 440 00:39:42,542 --> 00:39:46,026 ...that an Egyptian princess had been erased from the history books... 441 00:39:48,004 --> 00:39:49,004 ...deliberately. 442 00:39:50,252 --> 00:39:53,748 We've been searching for something called "The dagger of Seth". 443 00:39:54,447 --> 00:39:58,304 A ceremonial knife with a large jewel at the hilt. 444 00:39:58,305 --> 00:40:01,030 Seth is the Egyptian God of death. 445 00:40:01,031 --> 00:40:05,135 And legend has it that the dagger and the stone, together... 446 00:40:05,136 --> 00:40:08,932 ...had the power to give Seth physical form. 447 00:40:08,933 --> 00:40:11,768 I'm convinced it was hidden here, in Europe. 448 00:40:11,769 --> 00:40:14,701 Stolen by crusaders centuries ago. 449 00:40:14,702 --> 00:40:19,019 I found reference to it in a manuscript written by a crusader knight... 450 00:40:19,020 --> 00:40:22,918 that suggested the dagger was broken apart. 451 00:40:22,919 --> 00:40:26,014 That the stone buried with this knight... 452 00:40:26,015 --> 00:40:27,971 ...somewhere here in England. 453 00:40:29,536 --> 00:40:33,477 A massive crusader tomb, was recently discovered under London. 454 00:40:35,530 --> 00:40:38,328 We believe that the stone is in there somewhere. 455 00:40:40,045 --> 00:40:42,995 That tomb is what led us to Ahmanet. 456 00:40:43,996 --> 00:40:46,432 I think she is the princess in the legend. 457 00:40:46,619 --> 00:40:49,014 The hieroglyphics said that she murdered her father. 458 00:40:49,015 --> 00:40:51,612 - Murdered? - Along with his child. 459 00:40:51,912 --> 00:40:55,055 She made some sort of pact with the God of death. 460 00:40:55,363 --> 00:40:57,664 And then, when I saw those birds... 461 00:40:58,256 --> 00:41:01,131 ...and that sandstorm... Whatever I mean something is happening. 462 00:41:01,132 --> 00:41:03,392 You are alive I do not know how. 463 00:41:03,745 --> 00:41:05,343 You... I... Go... 464 00:41:05,526 --> 00:41:08,570 I'm sorry, Nick. I think we angered the Gods. 465 00:41:11,666 --> 00:41:13,011 Can you excuse me? 466 00:41:13,126 --> 00:41:14,813 I'll be right back. 467 00:41:20,074 --> 00:41:26,074 _ 468 00:41:29,104 --> 00:41:29,885 Jennifer. 469 00:41:30,055 --> 00:41:33,462 This is a far more significant problem than we have ever imagined. 470 00:41:33,691 --> 00:41:36,101 Something is happening, Henry. I'm worried about him. 471 00:41:36,258 --> 00:41:39,531 Bring your soldier to London. Do not discuss anything further with him. 472 00:41:39,801 --> 00:41:40,801 Understand? 473 00:41:42,319 --> 00:41:43,379 What are you doing here? 474 00:41:43,673 --> 00:41:44,673 Jenny looks good. 475 00:41:44,861 --> 00:41:46,781 - Ok this isn't happening. - I mean really great. 476 00:41:46,905 --> 00:41:47,908 Ok. Really stop. 477 00:41:48,119 --> 00:41:49,718 You know I always thought I had a chance with her. 478 00:41:49,719 --> 00:41:51,700 - What? - How do you squander that? 479 00:41:51,938 --> 00:41:53,498 There was mercury in that tomb. Vapors. 480 00:41:53,619 --> 00:41:54,769 How did you mess that up? 481 00:41:55,009 --> 00:41:56,009 It's just in my head. 482 00:41:56,096 --> 00:41:57,705 No it's not. 483 00:41:58,268 --> 00:41:59,381 You shot me. 484 00:42:00,325 --> 00:42:03,390 Wait. What.. wait wait wait you... 485 00:42:05,286 --> 00:42:06,286 You... 486 00:42:07,503 --> 00:42:08,905 ...you stabbed Greenway. 487 00:42:09,342 --> 00:42:10,662 - I saved you. - You murdered him. 488 00:42:10,792 --> 00:42:11,792 And you shot me. 489 00:42:12,267 --> 00:42:14,815 You tried to kill me. You even went after Jenny. 490 00:42:15,109 --> 00:42:17,451 You shot me. Three times. 491 00:42:18,970 --> 00:42:19,970 Yes. 492 00:42:19,978 --> 00:42:20,978 Three times, Nick. 493 00:42:21,948 --> 00:42:23,609 The third one was unnecessary. 494 00:42:24,297 --> 00:42:26,274 You freaked me out. I panicked. 495 00:42:27,379 --> 00:42:28,567 I'm sorry. Okay? 496 00:42:28,797 --> 00:42:29,797 Not okay. 497 00:42:29,857 --> 00:42:31,873 Look at me. Look at my face. 498 00:42:32,097 --> 00:42:33,804 I'm cursed Nick, and you are cursed. 499 00:42:34,504 --> 00:42:36,024 And there is only one way to break it. 500 00:42:36,144 --> 00:42:38,829 You're going to do exactly what she wants... 501 00:42:39,074 --> 00:42:41,898 ...or this is gonna get a lot worse for both of us. 502 00:42:42,774 --> 00:42:43,894 What do you mean I'm cursed? 503 00:42:45,166 --> 00:42:46,166 Sorry. 504 00:42:46,266 --> 00:42:48,177 Just.. uh.. give me a minute. Thank you. 505 00:42:48,330 --> 00:42:50,225 You walked into the chicks bathroom by the way. 506 00:42:50,436 --> 00:42:51,436 Go to your own bathroom! 507 00:42:51,676 --> 00:42:53,003 Yes, it's the ladies room. 508 00:42:53,177 --> 00:42:54,540 What do you mean I'm cursed? 509 00:42:54,717 --> 00:42:56,361 How do you think you survived the crash? 510 00:42:58,879 --> 00:43:00,198 "Setapai". 511 00:43:01,920 --> 00:43:03,586 You know what it means. 512 00:43:05,596 --> 00:43:07,079 She's got plans for you, Nick. 513 00:43:07,935 --> 00:43:08,740 Plans? 514 00:43:08,870 --> 00:43:10,700 You can't run away. 515 00:43:11,206 --> 00:43:13,470 You can't escape. 516 00:44:27,021 --> 00:44:28,021 Help me! 517 00:44:28,841 --> 00:44:29,841 Help me! 518 00:44:45,120 --> 00:44:47,012 Get out of the road, wanker! 519 00:44:47,169 --> 00:44:48,169 Nick! 520 00:44:48,202 --> 00:44:49,470 What the hell are you doing? 521 00:44:50,845 --> 00:44:51,872 I think you were right. 522 00:44:52,947 --> 00:44:55,460 - We angered the Gods. - Wait.. what? 523 00:44:55,702 --> 00:44:58,040 I saw her.. the chick in the box. 524 00:44:58,338 --> 00:44:59,379 - Ahmanet? - That one. 525 00:44:59,601 --> 00:45:00,801 - Nick... - He said I'm cursed. 526 00:45:01,022 --> 00:45:02,022 - Who said? - Vail. 527 00:45:02,172 --> 00:45:03,332 - Vail? - The coffin we found. 528 00:45:03,536 --> 00:45:04,536 - Sarcophagus. - Whatever. 529 00:45:04,604 --> 00:45:05,604 There was writing on it. 530 00:45:05,683 --> 00:45:06,571 Hieroglyphics. 531 00:45:06,670 --> 00:45:10,061 Jenny, respectfully, I'm not interested in archeological jargon right now. 532 00:45:10,415 --> 00:45:13,582 The writing on the box that we took out of the hole. 533 00:45:13,807 --> 00:45:14,632 Yes, sorry. 534 00:45:14,633 --> 00:45:16,946 There was something about a curse in there, was it there? Was it there? 535 00:45:16,947 --> 00:45:19,762 Nick, you've had a concussion. 536 00:45:19,792 --> 00:45:21,762 - Yes. - Toxic exposure. 537 00:45:21,763 --> 00:45:25,149 How does that explain that I know that "Setapai" means: "My Chosen". 538 00:45:26,650 --> 00:45:28,949 - It's Ancient Egyptian. - Ancient Egyptian. 539 00:45:28,950 --> 00:45:29,770 How do I know that? 540 00:45:29,771 --> 00:45:30,898 You've been in the middle east for years. 541 00:45:30,899 --> 00:45:31,611 What? No! 542 00:45:31,711 --> 00:45:32,808 You heard it.. you forgot it.. 543 00:45:32,809 --> 00:45:35,231 Why are you backing off from this? I'm telling you. 544 00:45:35,232 --> 00:45:36,907 She is real. 545 00:45:46,414 --> 00:45:47,420 Nick. 546 00:45:49,143 --> 00:45:50,690 Nick.. what is it? 547 00:45:52,689 --> 00:45:54,349 I think you're right. 548 00:45:55,817 --> 00:45:56,905 I.. This is all in my head. 549 00:45:57,903 --> 00:45:59,510 Can't you find the box, look inside 550 00:45:59,702 --> 00:46:01,822 ...and when I see a 3,000 years old prune in there... 551 00:46:01,938 --> 00:46:03,517 - Nick. - ...no more curse. 552 00:46:03,696 --> 00:46:05,718 You don't need a sarcophagus, you need a doctor. 553 00:46:05,904 --> 00:46:07,197 I know someone. 554 00:46:07,769 --> 00:46:08,818 A specialist in London. 555 00:46:09,464 --> 00:46:11,405 Don't tell me that you don't want to see it too. 556 00:46:11,750 --> 00:46:14,210 Your life's work, come on Jenny. 557 00:46:15,421 --> 00:46:17,326 I think I know where it is. 558 00:46:19,415 --> 00:46:21,662 Charlie 8-1 the base. 559 00:46:21,968 --> 00:46:25,126 We are at impact site, 400m north of Waverley Abbey. 560 00:46:25,506 --> 00:46:28,424 Firefighters control the fire... 561 00:47:09,932 --> 00:47:10,946 Nick. 562 00:47:13,369 --> 00:47:15,731 Nick! Where are you going? 563 00:47:15,988 --> 00:47:17,862 The crash isn't up that way. Where are you going? 564 00:47:17,863 --> 00:47:18,691 No. 565 00:47:18,833 --> 00:47:20,236 We are in the right place. 566 00:47:25,475 --> 00:47:26,520 Nick. 567 00:47:28,881 --> 00:47:29,881 Nick! 568 00:47:30,437 --> 00:47:32,017 I do not know what we're doing here. 569 00:47:32,292 --> 00:47:34,261 This isn't the right place. 570 00:47:34,539 --> 00:47:36,196 Yes it is. 571 00:47:36,400 --> 00:47:38,048 No it isn't. 572 00:47:38,248 --> 00:47:40,896 The main crash site it's up that way... 573 00:47:41,093 --> 00:47:42,293 ...and so is my artifact. 574 00:47:42,540 --> 00:47:43,740 And that's where we are going. 575 00:48:19,213 --> 00:48:20,902 What the hell? 576 00:48:22,968 --> 00:48:23,968 How did I..? 577 00:48:33,425 --> 00:48:34,425 Jenny? 578 00:48:53,855 --> 00:48:54,921 Nick? 579 00:49:35,189 --> 00:49:36,189 Ok. 580 00:49:36,374 --> 00:49:37,374 Ok. 581 00:49:44,966 --> 00:49:45,966 What? 582 00:49:46,265 --> 00:49:48,139 GOD OF DEATH... 583 00:49:51,268 --> 00:49:52,476 I'm sorry. What? 584 00:49:55,167 --> 00:49:56,823 POWERFUL SETH... 585 00:49:58,194 --> 00:50:02,433 ...I WELCOME YOU INTO THIS MORTAL BODY... 586 00:50:11,747 --> 00:50:13,186 No. 587 00:50:14,317 --> 00:50:16,139 UNITE TO ME FINALLY. 588 00:50:37,378 --> 00:50:38,378 Jenny! 589 00:50:39,797 --> 00:50:40,797 Yeah? 590 00:50:40,909 --> 00:50:42,931 Run! 591 00:51:25,272 --> 00:51:26,272 Come on! Come on! 592 00:51:30,978 --> 00:51:32,965 Nick! 593 00:51:33,813 --> 00:51:34,831 Nick! 594 00:51:35,395 --> 00:51:36,714 Hey! Hey! 595 00:51:39,045 --> 00:51:40,982 No! No! No! 596 00:51:41,215 --> 00:51:43,302 Ehy! Nick! No! 597 00:51:43,593 --> 00:51:44,593 Nick! 598 00:51:46,129 --> 00:51:47,391 Were you just gonna leave me? 599 00:51:47,511 --> 00:51:48,511 You saw that, right? 600 00:51:48,691 --> 00:51:49,691 You were gonna leave me! 601 00:51:49,817 --> 00:51:51,446 - You saw it, right? - I can't unsee it! 602 00:51:54,327 --> 00:51:55,121 Where are we going? 603 00:51:55,257 --> 00:51:57,557 Away from here. There's a highway up ahead. 604 00:51:57,806 --> 00:51:59,331 - How do you know? - I know. 605 00:52:01,544 --> 00:52:03,828 Oh my God. Do you realize what this is? 606 00:52:04,038 --> 00:52:05,140 It's the dagger of Seth. 607 00:52:05,296 --> 00:52:07,179 She was gonna drive that thing right through me. 608 00:52:07,497 --> 00:52:09,184 The stone, it is missing. 609 00:52:09,499 --> 00:52:11,259 Yeah, it seems to have really pissed her off. 610 00:52:11,317 --> 00:52:12,698 It's real. 611 00:52:17,098 --> 00:52:18,318 How was in that statue? 612 00:52:18,739 --> 00:52:20,601 That statue was a reliquary. 613 00:52:20,801 --> 00:52:23,304 Crusaders have been using them to hide holy relics. 614 00:52:24,886 --> 00:52:26,219 But she knew it was there. 615 00:52:27,541 --> 00:52:30,965 You are saying that she brought the plane down there? On purpose? 616 00:52:31,228 --> 00:52:33,101 That's why she wanted you to come to the church. 617 00:52:33,102 --> 00:52:34,312 She wanted me to go to the church? 618 00:52:34,313 --> 00:52:36,297 I told you that I wanted to go to church. 619 00:52:36,579 --> 00:52:38,976 I told you.. I said.. That I wanted to see... 620 00:52:40,328 --> 00:52:43,705 - I wanted to see her corpse. - See her corpse. 621 00:52:46,187 --> 00:52:49,094 Nick she is in your head. 622 00:52:49,330 --> 00:52:52,032 What are you talking about? That.. that is ridiculous. Because I... 623 00:52:56,794 --> 00:52:58,133 I drove right back to her. 624 00:52:58,339 --> 00:52:59,819 Oh my God she is in my head. 625 00:53:13,556 --> 00:53:14,724 Go go go go go! 626 00:53:28,088 --> 00:53:29,602 Get it off of me! 627 00:53:33,839 --> 00:53:35,165 Son of a bitch! 628 00:53:55,240 --> 00:53:57,133 That's my face! That's my face! 629 00:53:57,482 --> 00:53:58,493 Sorry! 630 00:54:01,891 --> 00:54:02,891 Nick! 631 00:54:20,555 --> 00:54:21,555 Nick! 632 00:54:34,835 --> 00:54:35,946 Jenny? 633 00:54:39,183 --> 00:54:40,993 Jenny. 634 00:54:41,150 --> 00:54:42,442 Nick! 635 00:54:57,668 --> 00:54:58,733 Okay. 636 00:54:59,940 --> 00:55:01,119 Alright. 637 00:55:01,365 --> 00:55:02,365 Get her, Nick! 638 00:55:04,334 --> 00:55:05,946 Get her! Get her! 639 00:55:08,156 --> 00:55:09,156 Kick her ass! 640 00:55:28,542 --> 00:55:29,542 Phase two! Quick! 641 00:55:37,896 --> 00:55:39,027 Pull her back! 642 00:55:43,566 --> 00:55:45,164 Delta team move! 643 00:55:45,420 --> 00:55:46,470 Bring the target down! 644 00:56:02,370 --> 00:56:03,370 Who are you? 645 00:56:23,508 --> 00:56:24,637 Where are you taking me? 646 00:56:27,009 --> 00:56:28,009 What's happening? 647 00:57:14,219 --> 00:57:15,287 Stay. 648 00:57:35,290 --> 00:57:36,963 Make yourself comfortable. 649 00:57:41,158 --> 00:57:42,735 Who the hell are you? 650 00:57:43,490 --> 00:57:44,577 Who am I? 651 00:57:46,326 --> 00:57:48,970 The more relevant question, Mr. Morton... 652 00:57:50,125 --> 00:57:51,766 ...is: Who exactly are you? 653 00:57:53,225 --> 00:57:55,348 In theory, I know all about you. 654 00:57:56,159 --> 00:57:59,214 Army reconnaissance, decorated soldier... 655 00:57:59,482 --> 00:58:02,992 ...and page after page indicating a deep and troubling moral attitude. 656 00:58:02,993 --> 00:58:05,973 But you see, this file contains nothing of any real value to me. 657 00:58:05,974 --> 00:58:07,848 That's why I wanted to see you face to face. 658 00:58:09,558 --> 00:58:10,693 Who are you? 659 00:58:11,050 --> 00:58:12,432 I am a doctor. 660 00:58:12,646 --> 00:58:13,667 Doctor. 661 00:58:14,227 --> 00:58:17,877 Chemical pathology, neurosurgery. Member of the Royal Society. 662 00:58:19,421 --> 00:58:20,778 I am also a lawyer. 663 00:58:22,049 --> 00:58:23,200 My name is Jekyll. 664 00:58:25,104 --> 00:58:26,478 Dr. Henry Jekyll. 665 00:58:28,488 --> 00:58:29,488 There you are. 666 00:58:31,222 --> 00:58:34,975 This days, I specialize in immunology, perhaps. 667 00:58:37,765 --> 00:58:39,480 Infectious diseases perhaps. 668 00:58:40,258 --> 00:58:42,989 I would like to, If I may, Mr. Morton... 669 00:58:44,497 --> 00:58:45,782 ...to tell you a story. 670 00:58:47,144 --> 00:58:50,093 A story about a patient of mine. 671 00:58:51,101 --> 00:58:53,028 A man of promise. 672 00:58:53,502 --> 00:58:55,453 A man who believed he was beyond reproach... 673 00:58:56,693 --> 00:58:58,689 ...until he got ill. 674 00:58:59,441 --> 00:59:02,068 The disease manifested itself in subtle ways at first. 675 00:59:03,111 --> 00:59:04,629 And then it grew... 676 00:59:05,057 --> 00:59:07,212 ...into an overwhelming desire... 677 00:59:07,732 --> 00:59:09,212 ...an unquenchable thirst... 678 00:59:14,804 --> 00:59:15,921 ...for chaos. 679 00:59:16,932 --> 00:59:19,410 For the suffering of others. 680 00:59:38,530 --> 00:59:39,834 He was quite fortunate. 681 00:59:40,841 --> 00:59:42,721 He himself was a physician. 682 00:59:43,243 --> 00:59:45,520 And if evil were a pathogen, to be reasoned... 683 00:59:45,795 --> 00:59:48,395 ...then there must surely be a cure. 684 00:59:49,252 --> 00:59:52,119 I would like to, If I may, Mr. Morton... 685 00:59:53,196 --> 00:59:54,840 ...to show you something. 686 01:00:21,438 --> 01:00:24,135 Welcome to Prodigium, Mr. Morton. 687 01:00:24,783 --> 01:00:28,481 From the Latin: "Monstrum Vel Prodigium". 688 01:00:29,498 --> 01:00:31,746 "A warning of monsters". 689 01:00:32,672 --> 01:00:33,792 Forgive the state of things. 690 01:00:33,930 --> 01:00:36,104 We had very little time to prepare for our guest. 691 01:00:36,404 --> 01:00:38,444 And only the information Jennifer provided to go on. 692 01:00:40,205 --> 01:00:42,346 In truth, she works for us. 693 01:00:43,432 --> 01:00:45,241 It's not an exact science, this business. 694 01:00:48,007 --> 01:00:49,708 And the business being? 695 01:00:50,276 --> 01:00:52,545 Evil, Mr. Morton. 696 01:00:53,569 --> 01:00:57,960 Recognized, contained, examined, destroyed. 697 01:00:59,365 --> 01:01:03,778 She is, by far, the most ancient we have ever encountered. 698 01:01:09,197 --> 01:01:10,237 What are you doing to her? 699 01:01:11,715 --> 01:01:13,747 Embalming her with mercury. 700 01:01:14,569 --> 01:01:16,809 At -38 degrees... 701 01:01:17,540 --> 01:01:19,701 ...the mercury in her veins will solidify... 702 01:01:19,978 --> 01:01:21,903 ...and she should be safe for dissection then. 703 01:01:22,159 --> 01:01:24,952 Dissection? You said that we'd study her. 704 01:01:25,157 --> 01:01:27,015 Yes, by dissection. 705 01:01:27,415 --> 01:01:30,216 But she is a living witness to a history that we barely know. 706 01:01:30,456 --> 01:01:31,496 She is a threat, Jennifer. 707 01:01:31,633 --> 01:01:33,889 Hold on, hold on. So.. where does that leave me? 708 01:01:34,405 --> 01:01:36,744 Cursed, Mr. Morton. 709 01:01:37,000 --> 01:01:39,104 This is not some common cold you have. 710 01:01:39,365 --> 01:01:42,717 Some chicken soup and a good night sleep will not make it go away. 711 01:01:43,145 --> 01:01:45,046 You have been selected... 712 01:01:45,565 --> 01:01:47,722 ...as the vessel for the ultimate evil. 713 01:01:48,022 --> 01:01:50,666 And we are the only ones who can rectify that. 714 01:01:51,322 --> 01:01:54,133 YOU CANNOT CHANGE YOUR FATE. 715 01:01:57,690 --> 01:02:00,723 THE CURSE WILL NEVER BE BROKEN. 716 01:02:03,942 --> 01:02:07,077 MY CHOSEN ONE WAS MURDERED. 717 01:02:08,706 --> 01:02:11,842 YOU WILL TAKE HIS PLACE. 718 01:02:17,827 --> 01:02:19,207 BUT IF YOU CHOOSE HIM... 719 01:02:19,727 --> 01:02:20,504 No. 720 01:02:20,687 --> 01:02:23,931 WHY WERE YOU GOING TO KILL HIM? 721 01:02:24,865 --> 01:02:27,146 I WAS NOT GOING TO KILL HIM. 722 01:02:30,678 --> 01:02:32,516 I was going to give him... 723 01:02:33,276 --> 01:02:34,904 ...eternal life. 724 01:02:35,881 --> 01:02:40,109 Make it a living God. 725 01:02:41,757 --> 01:02:43,141 You murdered your father. 726 01:02:44,059 --> 01:02:45,372 I loved my father... 727 01:02:45,857 --> 01:02:47,725 ...with all my heart. 728 01:02:48,534 --> 01:02:53,115 I only wanted his love in return. 729 01:02:53,735 --> 01:02:54,861 You killed his wife. 730 01:02:56,579 --> 01:02:57,711 Their child. 731 01:03:02,536 --> 01:03:05,840 They were different times. 732 01:03:15,184 --> 01:03:18,639 The day of the awakening will soon be upon us. 733 01:03:19,316 --> 01:03:22,107 You will become Seth. 734 01:03:23,141 --> 01:03:27,056 The world will fall to your desire. 735 01:03:28,243 --> 01:03:32,120 You will have power of life over death. 736 01:03:33,944 --> 01:03:36,968 And you will have me. 737 01:03:37,245 --> 01:03:40,098 I will be your queen. 738 01:03:40,299 --> 01:03:42,591 Just give in. 739 01:03:42,945 --> 01:03:44,070 Nick. 740 01:03:45,821 --> 01:03:47,744 Nick, wake up. 741 01:03:48,003 --> 01:03:49,482 Wake up. 742 01:03:51,193 --> 01:03:52,613 They will kill you... 743 01:03:52,847 --> 01:03:55,584 ...just as they killed my chosen before you. 744 01:04:06,451 --> 01:04:07,891 It burns. 745 01:04:11,623 --> 01:04:12,710 What? 746 01:04:13,796 --> 01:04:15,479 It Burns! 747 01:04:19,093 --> 01:04:20,176 Stop it! 748 01:04:20,395 --> 01:04:21,395 Stop it! 749 01:04:21,817 --> 01:04:23,003 Stop! 750 01:04:24,463 --> 01:04:25,463 Stop it! 751 01:04:26,280 --> 01:04:27,612 Stop! 752 01:04:28,256 --> 01:04:29,955 Fascinating. 753 01:04:43,299 --> 01:04:45,127 What was I supposed to tell you? 754 01:04:46,486 --> 01:04:50,561 Would you even have believed me if I said that this place was real? 755 01:04:51,378 --> 01:04:52,485 When Henry came to me... 756 01:04:52,746 --> 01:04:55,461 ...i took the job because we had a common interest. 757 01:04:57,132 --> 01:04:59,161 So you are using each other. 758 01:05:00,488 --> 01:05:02,503 Now, she's using you. 759 01:05:10,108 --> 01:05:11,108 Look. 760 01:05:11,649 --> 01:05:13,888 Despite what you might think... 761 01:05:14,865 --> 01:05:15,953 ...despite my... 762 01:05:17,407 --> 01:05:18,959 ...my better judgment... 763 01:05:20,629 --> 01:05:22,121 ...i care about you. 764 01:05:23,868 --> 01:05:26,481 Somewhere in there, fighting to get out... 765 01:05:26,753 --> 01:05:28,268 ...is a good man. 766 01:05:29,271 --> 01:05:31,201 You don't know that. 767 01:05:31,670 --> 01:05:32,892 I do. 768 01:05:36,951 --> 01:05:38,391 How? 769 01:05:39,700 --> 01:05:41,826 You saved my life on that plane. 770 01:05:43,491 --> 01:05:46,807 You gave me the only parachute without hesitation. 771 01:05:53,493 --> 01:05:56,173 I thought there was another one. 772 01:06:02,901 --> 01:06:04,632 Mr. Morton. 773 01:06:06,231 --> 01:06:07,448 Drink? 774 01:06:30,001 --> 01:06:31,710 I think I found something. 775 01:06:50,161 --> 01:06:53,601 WHAT YOU HAVE SEEN... 776 01:06:57,087 --> 01:06:59,921 WHAT YOU MUST KNOW... 777 01:07:00,943 --> 01:07:03,790 I HAVE STUDIED THE WORD OF THE OLD GODS. 778 01:07:05,273 --> 01:07:09,561 The old Gods? 779 01:07:12,319 --> 01:07:16,900 Your language is simple. 780 01:07:18,461 --> 01:07:21,515 What you truly wish to know... 781 01:07:21,837 --> 01:07:26,863 ...is what lies beyond the veil of death. 782 01:07:28,218 --> 01:07:32,595 To know what I have seen? 783 01:07:33,451 --> 01:07:34,540 Yes. 784 01:07:35,204 --> 01:07:37,003 And you will... 785 01:07:38,251 --> 01:07:42,890 ...when I kill you. 786 01:07:48,467 --> 01:07:51,132 They have found the stone. 787 01:07:52,763 --> 01:07:55,645 You brought my chosen here. 788 01:07:56,944 --> 01:08:01,441 What do you think they will do with him now? 789 01:08:19,506 --> 01:08:21,058 Welcome to a new world... 790 01:08:21,292 --> 01:08:23,581 ...of Gods and monsters. 791 01:08:26,603 --> 01:08:28,338 Evil has many names, Mr. Morton. 792 01:08:29,265 --> 01:08:30,886 Take Seth, for example. 793 01:08:31,273 --> 01:08:33,737 Known to Egyptians as the God of death. 794 01:08:34,646 --> 01:08:36,925 In the Old Testament: Satan, Lucifer. 795 01:08:37,505 --> 01:08:39,042 - The Devil. - Quite so. 796 01:08:39,236 --> 01:08:40,797 Yeah. Bad.. bad.. gotta.. 797 01:08:41,135 --> 01:08:44,322 You see Evil is the shadow that exists just outside our world... 798 01:08:45,349 --> 01:08:48,736 ...continuously searching for a way to come in... 799 01:08:50,207 --> 01:08:52,772 ...for a way to become flesh and blood. 800 01:09:04,731 --> 01:09:07,953 Either.. we wait for that day to arrive... 801 01:09:08,808 --> 01:09:11,442 ...or we can fight it on our own terms. 802 01:09:11,979 --> 01:09:13,347 Which brings me to you. 803 01:09:13,596 --> 01:09:15,695 Me? Yeah, great, yes.. doc. 804 01:09:16,355 --> 01:09:19,390 You said that you could cure me of this curse. Get rid of it. 805 01:09:19,718 --> 01:09:21,737 So, let's do it doc. 806 01:09:22,513 --> 01:09:23,618 What's your plan? 807 01:09:25,381 --> 01:09:27,782 Mr. Morton, these things are complex. 808 01:09:28,132 --> 01:09:29,345 Yeah? I bet, I bet. 809 01:09:30,178 --> 01:09:33,008 When one is dealing with the salvation of humanity... 810 01:09:34,112 --> 01:09:36,413 ...certain sacrifices must be made. 811 01:09:36,518 --> 01:09:37,958 Excuse me, sir. 812 01:09:40,967 --> 01:09:41,985 They found it. 813 01:09:43,015 --> 01:09:44,098 What found.. what? 814 01:09:46,059 --> 01:09:47,059 Henry. 815 01:09:48,297 --> 01:09:49,787 Are you planning on killing him? 816 01:09:50,059 --> 01:09:50,861 Kill him? 817 01:09:51,056 --> 01:09:52,311 - Jennifer... - Kill who? 818 01:09:52,488 --> 01:09:55,150 Mr. Morton here essentially killed himself... 819 01:09:55,506 --> 01:09:57,258 ...when he severed the barrier chain... 820 01:09:57,416 --> 01:09:59,850 ...that had kept Ahmanet power imprisoned for 5,000 years. 821 01:10:03,752 --> 01:10:07,108 He was chosen as her ideal candidate. 822 01:10:07,702 --> 01:10:10,752 A thief, physically capable, compulsively devious... 823 01:10:11,018 --> 01:10:12,339 ...and utterly devoid of soul. 824 01:10:12,518 --> 01:10:13,734 - What? - What? 825 01:10:13,981 --> 01:10:14,981 That's insane. 826 01:10:15,148 --> 01:10:17,668 Do you want to put the stone in the dagger and stab him with it? 827 01:10:17,764 --> 01:10:20,353 The dagger will allow Seth to enter his body. 828 01:10:20,662 --> 01:10:22,848 And then we obliterate it. 829 01:10:23,065 --> 01:10:24,065 Wait, wait, wait. 830 01:10:24,149 --> 01:10:27,051 Do you want to stab me with that thing? Intentionally? 831 01:10:27,286 --> 01:10:29,521 Precisely what the Egyptians should have done. 832 01:10:32,466 --> 01:10:35,036 You see, they interrupted a ritual in process... 833 01:10:35,233 --> 01:10:38,030 ...and that is mistake we cannot... 834 01:10:39,812 --> 01:10:41,052 ...afford to repeat. 835 01:10:43,380 --> 01:10:44,775 - That's the plan? - Henry... 836 01:10:44,943 --> 01:10:46,183 ...you can't possibly do this. 837 01:10:47,208 --> 01:10:48,208 That's your plan? 838 01:10:48,486 --> 01:10:50,858 The dominoes are already falling. 839 01:10:51,156 --> 01:10:52,355 We haven't much time. 840 01:10:52,654 --> 01:10:56,076 Unfortunately, it is a risk we must take. 841 01:10:56,408 --> 01:10:57,817 That's really your plan? 842 01:10:58,053 --> 01:11:02,469 You heard Ahmanet. Your curse cannot be broken. 843 01:11:02,470 --> 01:11:08,709 I am truly sorry, Mr. Morton. No matter what I do, you are going to die. 844 01:11:08,710 --> 01:11:12,990 Yes, evil is a disease. 845 01:11:12,991 --> 01:11:15,515 A pestilent pustulant infection... 846 01:11:15,516 --> 01:11:18,602 ...borrowing its way into our souls. 847 01:11:18,603 --> 01:11:20,827 The world needs a cure. 848 01:11:20,828 --> 01:11:22,228 You can be that cure. 849 01:11:22,229 --> 01:11:23,229 Stop. 850 01:11:23,299 --> 01:11:24,816 A sacrifice for the greater good! 851 01:11:24,817 --> 01:11:27,572 I'm not interested in that at all. 852 01:11:27,573 --> 01:11:28,350 Okay. 853 01:11:28,518 --> 01:11:29,648 - Don't! - Give me the injector. 854 01:11:29,649 --> 01:11:31,074 We are just gonna take a minute... 855 01:11:31,075 --> 01:11:32,994 ...and we are all gonna come up with a new plan. 856 01:11:32,995 --> 01:11:33,720 We have to go. 857 01:11:33,809 --> 01:11:34,899 You don't know what you are doing. 858 01:11:34,900 --> 01:11:37,389 Really? I know exactly what I'm doing. 859 01:11:37,390 --> 01:11:39,015 Oh my dear Henry Jekyll... 860 01:11:39,016 --> 01:11:42,004 ...if ever I've seen Satan signature upon a face... 861 01:11:42,005 --> 01:11:44,526 ...is on that of your new friend. 862 01:11:45,602 --> 01:11:47,174 Hey, hey hey! Take it! 863 01:11:47,397 --> 01:11:48,515 Now! 864 01:11:48,766 --> 01:11:50,277 - Run, Mr. Morton. - What? 865 01:11:50,563 --> 01:11:51,991 Run! 866 01:11:59,999 --> 01:12:01,135 Nick! Open the door! 867 01:12:01,328 --> 01:12:02,334 You don't want that. 868 01:12:04,078 --> 01:12:05,223 Stop, Jenny! 869 01:12:05,548 --> 01:12:06,554 Stop! 870 01:12:27,939 --> 01:12:31,302 They won't let me out, Nicholas. They never do. 871 01:12:38,414 --> 01:12:40,894 Woah woah what's happening? Did you just shut down the mercury? 872 01:12:41,169 --> 01:12:42,183 Pete? 873 01:12:54,691 --> 01:12:56,665 You are a younger man... 874 01:12:56,886 --> 01:12:59,271 ...but you must learn to be wary of a man like me. 875 01:13:10,787 --> 01:13:13,229 It's not me that wants to kill you, it's Henry. 876 01:13:14,284 --> 01:13:16,044 I have something more collaborative in mind. 877 01:13:37,845 --> 01:13:39,281 I'm offering you a partnership. 878 01:13:39,616 --> 01:13:42,954 You, evil incarnate. Me, your good friend, Eddie Hyde. 879 01:13:43,154 --> 01:13:44,154 Think about it. 880 01:13:44,925 --> 01:13:45,963 Jenny! 881 01:13:47,743 --> 01:13:48,743 Come on. 882 01:14:10,628 --> 01:14:11,881 Jenny, stop! 883 01:14:17,917 --> 01:14:19,182 Come on, son. Think about it. 884 01:14:19,470 --> 01:14:21,523 I am chaos, destruction. 885 01:14:21,818 --> 01:14:23,099 The ladies will love us. 886 01:14:24,719 --> 01:14:25,719 Come here. 887 01:14:29,675 --> 01:14:31,999 I do enjoy the garments of pain. 888 01:14:46,722 --> 01:14:49,422 Well done, Mr. Morton. Well done. 889 01:15:06,243 --> 01:15:08,304 Come on. We have to destroy the stone. 890 01:15:08,593 --> 01:15:09,593 What? 891 01:15:09,625 --> 01:15:10,625 No stone, no ritual. 892 01:15:10,859 --> 01:15:11,859 No ritual... 893 01:15:11,931 --> 01:15:14,396 - ...No curse. - Yes. I know where it is. 894 01:16:13,275 --> 01:16:16,411 - Wait, wait, which way out? - I don't know. 895 01:16:17,226 --> 01:16:18,312 GOD OF DEATH... 896 01:16:20,409 --> 01:16:22,477 BRING FORTH MY CHOSEN... 897 01:16:25,440 --> 01:16:28,216 I SUMMON THE SANDS OF EGYPT... 898 01:16:30,571 --> 01:16:32,798 TAKE ME IN! 899 01:16:36,799 --> 01:16:39,799 DELIVER HIM TO ME! 900 01:17:08,034 --> 01:17:09,034 Hello? 901 01:17:09,232 --> 01:17:11,447 She's out! She has the dagger. 902 01:17:11,648 --> 01:17:13,288 We thinks she is coming to you, so are we. 903 01:17:13,569 --> 01:17:16,032 Lock your doors and secure that stone. 904 01:18:22,294 --> 01:18:23,751 Nick! 905 01:18:23,995 --> 01:18:25,133 Nick, let's go! 906 01:18:25,361 --> 01:18:26,879 I know where the stone is! 907 01:18:27,052 --> 01:18:28,052 Let's go! 908 01:18:46,232 --> 01:18:48,524 Wow, that was intense! 909 01:18:50,634 --> 01:18:52,111 Okay, follow me. 910 01:18:55,637 --> 01:18:57,483 We are headed to the crusader burial chamber. 911 01:18:58,012 --> 01:19:00,857 We'll make our entry through the northwest trade tunnels, over. 912 01:19:12,438 --> 01:19:14,189 This is the moment, Nick. 913 01:19:14,350 --> 01:19:15,863 This is the moment! 914 01:19:16,064 --> 01:19:17,392 Yes, you are damn right. 915 01:19:17,718 --> 01:19:20,249 I'm gonna taking that stone, Deliver you to Ahmanet... 916 01:19:20,464 --> 01:19:22,584 ...and then my work here is done. 917 01:19:23,445 --> 01:19:24,445 What? 918 01:19:25,966 --> 01:19:26,966 Nick? 919 01:19:28,160 --> 01:19:29,160 Jenny? 920 01:19:33,068 --> 01:19:34,068 Hey, buddy. 921 01:19:34,288 --> 01:19:37,908 Ahmanet is never going to let her live. 922 01:19:38,687 --> 01:19:39,929 You can't save her. 923 01:19:41,713 --> 01:19:45,512 ARISE, MY WARRIORS, AND SERVE ME. 924 01:19:56,509 --> 01:19:58,338 No! Oh no! 925 01:20:22,774 --> 01:20:23,915 Nick? 926 01:20:34,944 --> 01:20:35,996 Nick? 927 01:20:37,405 --> 01:20:38,405 Nick? 928 01:21:17,635 --> 01:21:18,635 You shouldn't be here. 929 01:21:18,804 --> 01:21:19,804 I followed you! 930 01:21:22,287 --> 01:21:23,481 Go go go! 931 01:22:58,539 --> 01:22:59,539 We are okay? 932 01:22:59,751 --> 01:23:01,045 - Where are we? - I don't know. 933 01:23:03,595 --> 01:23:05,116 Are you okay? 934 01:23:05,350 --> 01:23:07,117 - I'm scared. - Just look at me. 935 01:23:07,321 --> 01:23:08,971 We are gonna figure this out. 936 01:23:09,148 --> 01:23:11,095 Just, I need you to just stay with me, please. 937 01:23:11,619 --> 01:23:14,264 We are gonna figure this out.. I need you to just stay with me. 938 01:23:14,946 --> 01:23:17,422 Just stay with me. We'll think of something. 939 01:23:22,399 --> 01:23:23,759 No! Jenny! 940 01:25:05,767 --> 01:25:07,487 Jenny! No! 941 01:25:07,746 --> 01:25:08,874 No! 942 01:25:09,138 --> 01:25:10,585 Let go! 943 01:25:18,333 --> 01:25:20,220 Jenny! 944 01:25:22,035 --> 01:25:23,035 No! 945 01:25:45,373 --> 01:25:48,173 Don't blame yourself. 946 01:25:51,820 --> 01:25:53,939 She was always doomed. 947 01:26:09,640 --> 01:26:12,947 There are worse fates than death. 948 01:26:27,877 --> 01:26:29,079 Come to me. 949 01:26:50,660 --> 01:26:51,973 It hurts. 950 01:26:52,828 --> 01:26:53,908 I know. 951 01:26:54,916 --> 01:26:57,927 Let me take pain away. 952 01:27:23,733 --> 01:27:25,088 Give in to me. 953 01:27:59,522 --> 01:28:00,891 Give in. 954 01:28:01,822 --> 01:28:03,717 Give in. 955 01:28:06,062 --> 01:28:07,239 When it's over... 956 01:28:08,795 --> 01:28:10,664 ...you will thank me. 957 01:28:11,851 --> 01:28:13,526 I promise. 958 01:28:19,726 --> 01:28:20,975 I'm sorry. 959 01:28:22,979 --> 01:28:24,940 We are just never gonna happen. 960 01:28:26,589 --> 01:28:28,040 And it's not me. 961 01:28:29,876 --> 01:28:31,001 It's you. 962 01:28:53,373 --> 01:28:55,045 Thief. 963 01:29:04,961 --> 01:29:06,220 Wait! 964 01:29:07,647 --> 01:29:09,147 Destroy the stone... 965 01:29:09,432 --> 01:29:12,248 ...and all is lost. 966 01:29:13,572 --> 01:29:17,612 You will be a living God. 967 01:29:18,973 --> 01:29:24,850 You will have power of life over death. 968 01:29:30,749 --> 01:29:32,205 Give it to me... 969 01:29:34,194 --> 01:29:35,660 ...my chosen. 970 01:29:41,036 --> 01:29:42,876 Give it to me... 971 01:29:43,325 --> 01:29:44,805 ...my love. 972 01:31:38,681 --> 01:31:39,681 Somewhere in there... 973 01:31:40,060 --> 01:31:42,006 ...I know you're a good man. 974 01:31:53,396 --> 01:31:55,005 The world needs a cure. 975 01:31:55,236 --> 01:31:56,701 You can be that cure. 976 01:31:58,625 --> 01:32:00,672 A sacrifice for the greater good! 977 01:33:06,112 --> 01:33:07,112 Jenny. 978 01:33:07,826 --> 01:33:08,826 Jenny. 979 01:33:09,715 --> 01:33:10,880 Wake up. 980 01:33:12,920 --> 01:33:15,382 Wake up. 981 01:33:17,753 --> 01:33:18,753 I'm sorry. 982 01:33:19,463 --> 01:33:20,733 I'm sorry, Jenny. 983 01:33:24,183 --> 01:33:25,183 Jenny. 984 01:33:29,368 --> 01:33:31,020 Jenny, please wake up. 985 01:33:33,441 --> 01:33:34,483 I'm sorry. 986 01:33:34,803 --> 01:33:36,881 I do not know what I'm doing. 987 01:33:37,084 --> 01:33:38,084 Please wake up. 988 01:33:42,571 --> 01:33:43,571 Jenny. 989 01:33:44,272 --> 01:33:45,345 Wake up, please. 990 01:33:47,075 --> 01:33:48,084 Just... 991 01:33:49,537 --> 01:33:51,953 Jenny, just wake up! 992 01:34:07,232 --> 01:34:09,000 Nick? 993 01:34:11,252 --> 01:34:13,126 Nick! 994 01:34:50,779 --> 01:34:51,779 Nick. 995 01:34:52,235 --> 01:34:54,484 Nick? 996 01:34:54,737 --> 01:34:55,871 Stop! 997 01:34:56,449 --> 01:34:58,240 Stop. Please. 998 01:35:01,408 --> 01:35:03,754 I don't know what I am. 999 01:35:05,174 --> 01:35:07,765 I don't want to hurt you, Jenny. 1000 01:35:08,016 --> 01:35:09,016 You are alive. 1001 01:35:09,791 --> 01:35:11,119 You are alive. 1002 01:35:12,560 --> 01:35:14,560 I'm so glad you're alive. 1003 01:35:15,892 --> 01:35:17,298 Oh Nick. 1004 01:35:18,723 --> 01:35:21,555 You did this for me? 1005 01:35:23,013 --> 01:35:24,198 Yes. 1006 01:35:25,754 --> 01:35:27,844 I have made so many... 1007 01:35:28,100 --> 01:35:29,702 ...many mistakes. 1008 01:35:31,899 --> 01:35:33,300 But not this time. 1009 01:35:34,382 --> 01:35:35,972 Not you. 1010 01:35:38,279 --> 01:35:40,090 I don't want to hurt you. 1011 01:35:41,501 --> 01:35:43,334 I never wanted to hurt you. 1012 01:35:44,839 --> 01:35:46,003 You won't. 1013 01:35:49,531 --> 01:35:51,658 We didn't see this coming, did we? 1014 01:35:59,479 --> 01:36:01,182 They are coming for me. 1015 01:36:03,882 --> 01:36:06,283 I wish we had more time. 1016 01:36:08,466 --> 01:36:09,930 I'll find you. 1017 01:36:11,567 --> 01:36:13,905 Goodbye, Jenny. 1018 01:36:47,928 --> 01:36:49,550 You were wrong about Nick. 1019 01:36:50,536 --> 01:36:52,917 He gave his life to save me. 1020 01:36:54,711 --> 01:36:56,251 To bring me back. 1021 01:37:00,458 --> 01:37:01,458 Yes, Jennifer. 1022 01:37:02,533 --> 01:37:04,978 He found his redemption. 1023 01:37:05,339 --> 01:37:06,901 But at great cost. 1024 01:37:08,514 --> 01:37:10,322 He is a monster now. 1025 01:37:11,439 --> 01:37:13,676 He is also still a man. 1026 01:37:14,314 --> 01:37:15,815 A good man. 1027 01:37:16,511 --> 01:37:18,020 Perhaps. 1028 01:37:18,715 --> 01:37:21,357 Yet it has only begun to discover his power. 1029 01:37:22,516 --> 01:37:25,003 And we cannot know which side will win out. 1030 01:37:26,941 --> 01:37:28,829 Between Darkness and light... 1031 01:37:29,991 --> 01:37:31,530 ...good or evil. 1032 01:37:32,391 --> 01:37:33,617 Hey, Nick. 1033 01:37:33,816 --> 01:37:34,816 Nick. 1034 01:37:36,317 --> 01:37:38,242 I'm really glad to be here. 1035 01:37:39,307 --> 01:37:42,184 I mean, thank you for bringing me back to life and everything, Nick... 1036 01:37:42,358 --> 01:37:44,410 ...but what are we even doing here? 1037 01:37:45,118 --> 01:37:46,689 Where are we going? 1038 01:37:46,933 --> 01:37:48,481 Come on, my friend. 1039 01:37:50,113 --> 01:37:51,930 Where is your sense of adventure? 1040 01:37:56,778 --> 01:37:57,952 Oh No. 1041 01:37:59,118 --> 01:38:01,144 Whatever human part of him remains... 1042 01:38:01,902 --> 01:38:03,628 ...will search the world over... 1043 01:38:04,468 --> 01:38:06,021 ...for a way to break the curse. 1044 01:38:06,825 --> 01:38:08,171 To find the cure. 1045 01:38:09,423 --> 01:38:11,442 Yet evil never rests. 1046 01:38:12,348 --> 01:38:13,824 And you will call to them... 1047 01:38:14,743 --> 01:38:16,479 ...always. 1048 01:38:16,849 --> 01:38:20,418 Henry, he used his power to stop Ahmanet. 1049 01:38:20,608 --> 01:38:24,800 You know more than anyone he could be our greatest ally. 1050 01:38:26,554 --> 01:38:27,691 Perhaps. 1051 01:38:28,609 --> 01:38:30,955 Sometimes it does take a monster... 1052 01:38:31,231 --> 01:38:33,071 ...to fight a monster. 1053 01:38:36,101 --> 01:38:47,101 _ 1054 01:38:48,305 --> 01:38:54,358 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 73010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.