All language subtitles for tom.clancys.jack.ryan.s01e02.720p.web.h264-memento_HI

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish Download
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,009 ♪ ♪ 2 00:00:48,966 --> 00:00:50,926 (church bells ring) 3 00:00:50,968 --> 00:00:53,345 (indistinct chatter) 4 00:00:58,601 --> 00:01:01,520 (motorcycle horn toots) 5 00:01:01,562 --> 00:01:03,773 (woman laughs) 6 00:01:03,814 --> 00:01:06,192 (church bells continue ringing) 7 00:01:23,501 --> 00:01:25,461 (dog barks) 8 00:01:26,251 --> 00:01:28,128 (groans) 9 00:01:28,435 --> 00:01:31,062 (groans loudly) 10 00:01:31,300 --> 00:01:33,636 (gasps) 11 00:01:37,890 --> 00:01:40,267 (gasping) 12 00:01:50,361 --> 00:01:52,154 (gurgles, exhales) 13 00:02:03,249 --> 00:02:04,875 (water running) 14 00:02:06,544 --> 00:02:07,920 (sighs) 15 00:02:07,962 --> 00:02:10,214 (distant chatter) 16 00:02:10,256 --> 00:02:12,675 (groans softly) 17 00:02:17,763 --> 00:02:19,223 (groans softly) 18 00:02:19,265 --> 00:02:21,684 (panting) 19 00:02:25,020 --> 00:02:27,398 (sighs) 20 00:02:27,439 --> 00:02:29,441 ♪ ♪ 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,447 (sighs) 22 00:02:46,542 --> 00:02:49,169 (man coughs) 23 00:02:59,595 --> 00:03:00,752 Oh, fuck. 24 00:03:01,088 --> 00:03:03,283 There is nothing about this that is good. 25 00:03:03,642 --> 00:03:05,549 The foreign press are reporting that the base 26 00:03:05,585 --> 00:03:07,462 was overrun by a local militia. 27 00:03:07,885 --> 00:03:10,941 As far as our footprint is concerned, we were never there. 28 00:03:11,108 --> 00:03:12,526 What about our casualties? 29 00:03:12,853 --> 00:03:15,580 Three Americans. One SOG, two JSOC. 30 00:03:15,846 --> 00:03:19,575 Why don't we address the real reason for this brief-- him? 31 00:03:19,617 --> 00:03:21,076 SINGER: Based on biometrics, 32 00:03:21,118 --> 00:03:23,162 DS&T have concluded with a high degree of certainty 33 00:03:23,203 --> 00:03:25,831 that the person we once had detained was this man. 34 00:03:25,873 --> 00:03:28,292 His nom de guerre is "Suleiman al Bekaa." 35 00:03:28,607 --> 00:03:30,984 We're still trying to track down his given name. 36 00:03:31,150 --> 00:03:33,297 He appears in a few more videos like this. 37 00:03:33,931 --> 00:03:36,675 Propaganda pieces. He never speaks. 38 00:03:36,814 --> 00:03:40,174 We don't have an I.D. on this guy, the one playing possum. 39 00:03:40,638 --> 00:03:42,848 Younger, deferential to Suleiman. 40 00:03:43,181 --> 00:03:44,850 Definitely has his trust. 41 00:03:45,088 --> 00:03:47,346 This Suleiman is ISIS? 42 00:03:47,471 --> 00:03:48,846 We believe so, sir. 43 00:03:48,997 --> 00:03:50,790 He's not ISIS. 44 00:03:55,633 --> 00:03:56,971 Stand up. 45 00:04:00,650 --> 00:04:02,380 That is to say, he may have been, but... 46 00:04:02,416 --> 00:04:03,827 if he was, he's not anymore. 47 00:04:03,869 --> 00:04:05,579 SINGER: You may recognize Dr. Ryan 48 00:04:05,621 --> 00:04:08,874 from this evening's installment of "jihadi theater." 49 00:04:09,353 --> 00:04:10,825 He and Jim Greer were on the ground 50 00:04:10,861 --> 00:04:12,503 in Yemen when the base was attacked. 51 00:04:13,283 --> 00:04:14,603 Tell me, Dr. Ryan, 52 00:04:15,158 --> 00:04:17,299 how is it you know so much about this guy, 53 00:04:17,341 --> 00:04:19,718 and we're hearing about him for the first time? 54 00:04:20,259 --> 00:04:21,939 I was just following the money, sir. 55 00:04:23,056 --> 00:04:24,897 Groups like ISIS-- they make most of their money 56 00:04:24,932 --> 00:04:27,822 from smuggling or seized oil reserves in Iraq and Syria. 57 00:04:28,519 --> 00:04:30,619 They move that money through hawala networks. 58 00:04:30,655 --> 00:04:32,300 It's all done analog, meaning the money's literally handed 59 00:04:32,335 --> 00:04:34,619 from one person to another. 60 00:04:35,095 --> 00:04:38,119 The account we froze was from a European bank. 61 00:04:38,197 --> 00:04:39,947 I mean, it was funded 62 00:04:39,983 --> 00:04:41,763 by multiple transfers from phony LLCs. 63 00:04:41,799 --> 00:04:43,082 The money's been washed so many times, 64 00:04:43,117 --> 00:04:45,388 there's no way we could locate just one source. 65 00:04:45,424 --> 00:04:47,670 - Meaning what? - GREER: Meaning these assholes have their shit 66 00:04:47,705 --> 00:04:49,283 wired extremely tight. 67 00:04:51,875 --> 00:04:52,877 Now look, 68 00:04:53,744 --> 00:04:56,283 we all know part of ISIS's M.O. is attention. 69 00:04:56,964 --> 00:04:59,508 If they did this, why haven't they claimed it? 70 00:05:00,228 --> 00:05:01,814 That's not proof, Jim. 71 00:05:03,303 --> 00:05:06,432 When he came to me with this Suleiman, I was skeptical, too. 72 00:05:06,775 --> 00:05:07,939 Not anymore. 73 00:05:08,449 --> 00:05:09,909 I've seen firsthand, 74 00:05:10,221 --> 00:05:12,528 the men that hit this site were coordinated, well-trained. 75 00:05:12,564 --> 00:05:13,904 They knew exactly where they were going 76 00:05:13,939 --> 00:05:15,494 and what their objective was. 77 00:05:15,530 --> 00:05:18,158 They even carried away their dead so we couldn't I.D. 'em. 78 00:05:21,791 --> 00:05:24,867 Sue, I'd like to stand up a task force. 79 00:05:25,142 --> 00:05:26,644 Who do you have in mind? 80 00:05:27,068 --> 00:05:30,165 Well, given the origin of his financing, I think... 81 00:05:32,439 --> 00:05:33,619 CTC Europe, uh... 82 00:05:33,861 --> 00:05:35,028 should head this. 83 00:05:35,064 --> 00:05:36,211 (murmuring) 84 00:05:36,713 --> 00:05:38,123 Nate, we found this guy. This should go to T-FAD. 85 00:05:38,158 --> 00:05:40,299 T-FAD will still follow the money. 86 00:05:40,613 --> 00:05:43,074 And whatever you find, you'll share with CTC Europe. 87 00:05:43,135 --> 00:05:44,678 I'm sure they could use the help. 88 00:05:45,142 --> 00:05:47,260 The president's flying back from Camp David. 89 00:05:47,299 --> 00:05:49,658 I need options to put in front of him by morning. 90 00:05:49,713 --> 00:05:50,893 You'll have them. 91 00:05:50,934 --> 00:05:53,510 Any questions? All right, go to work. 92 00:05:53,733 --> 00:05:55,568 (indistinct chatter) 93 00:05:59,455 --> 00:06:01,570 What just happened? Did I say something wrong? 94 00:06:01,681 --> 00:06:03,728 That had nothing to do with you. 95 00:06:05,037 --> 00:06:06,138 (clears throat) 96 00:06:06,174 --> 00:06:07,206 What's the matter? 97 00:06:07,385 --> 00:06:09,411 Nothing. I just tweaked my back back there. 98 00:06:09,658 --> 00:06:11,538 Yeah, well, take a couple hours personal time 99 00:06:11,580 --> 00:06:13,049 and get yourself checked out. 100 00:06:13,085 --> 00:06:13,963 I'm fine. 101 00:06:13,999 --> 00:06:15,459 Get it looked at. 102 00:06:17,503 --> 00:06:19,922 (birds squawking) 103 00:06:38,388 --> 00:06:39,472 Ah. 104 00:06:42,736 --> 00:06:44,363 (sighs) 105 00:06:47,991 --> 00:06:50,577 (both laughing) 106 00:07:06,343 --> 00:07:07,928 Hmm. 107 00:07:13,985 --> 00:07:15,040 Yeah. 108 00:07:15,130 --> 00:07:16,757 (speaks Arabic) 109 00:07:19,314 --> 00:07:21,650 (birds squawking) 110 00:07:26,405 --> 00:07:28,448 (sighs) 111 00:07:53,348 --> 00:07:55,517 (laughs) 112 00:08:12,492 --> 00:08:15,495 (whirring) 113 00:08:17,083 --> 00:08:19,829 WOMAN: We'll have you out in about 20, Mr. Ryan. 114 00:08:20,974 --> 00:08:24,686 (loud clacking) 115 00:08:29,728 --> 00:08:31,730 (gasps) 116 00:08:32,627 --> 00:08:35,349 I see they fused your L4 to L5 vertebrae together. 117 00:08:35,986 --> 00:08:38,145 Given the extent of your prior surgeries, 118 00:08:38,181 --> 00:08:39,770 I'd say you got off pretty lucky. 119 00:08:40,494 --> 00:08:43,380 Some inflammation of the scar tissue around your thecal sac, 120 00:08:43,416 --> 00:08:45,064 and a moderate lumbar sprain. 121 00:08:46,109 --> 00:08:48,958 I can prescribe some hydrocodone with ibuprofen for the pain. 122 00:08:48,994 --> 00:08:50,869 Oh, no. That's okay. No-no pills. 123 00:08:51,037 --> 00:08:52,747 Well, ice will help with the inflammation, 124 00:08:52,936 --> 00:08:54,897 and when the pain subsides, I'd suggest 125 00:08:54,933 --> 00:08:56,642 doing some core strengthening. 126 00:08:57,250 --> 00:08:58,471 Maybe try yoga. 127 00:08:58,654 --> 00:09:01,377 - Yeah, I'll do that. - Any questions for me? 128 00:09:03,822 --> 00:09:05,556 Where's Epidemiology? 129 00:09:07,172 --> 00:09:09,216 Let's obtain simultaneous blood cultures 130 00:09:09,258 --> 00:09:11,260 from the left and right antecubital fossa. 131 00:09:11,370 --> 00:09:13,369 - You got it, Dr. Mueller. - Thank you. 132 00:09:19,674 --> 00:09:20,455 Hey. 133 00:09:20,596 --> 00:09:21,317 Hey. 134 00:09:21,353 --> 00:09:21,986 (laughs) 135 00:09:22,022 --> 00:09:23,083 What are you doing here? 136 00:09:23,119 --> 00:09:25,806 Oh, I just had an appointment downstairs, and then 137 00:09:26,346 --> 00:09:28,317 I remembered you said this is where you worked, 138 00:09:28,353 --> 00:09:30,408 so I figured I'd come by and say hey. 139 00:09:32,142 --> 00:09:33,744 - Hey. - Hey. 140 00:09:33,780 --> 00:09:35,033 (laughs) 141 00:09:35,069 --> 00:09:36,337 Um... 142 00:09:36,994 --> 00:09:38,317 Are you okay? 143 00:09:38,353 --> 00:09:40,900 Yeah. Just, I tweaked my back a little bit. 144 00:09:41,369 --> 00:09:43,175 Listen, I'm really sorry we didn't get more of a chance 145 00:09:43,210 --> 00:09:44,604 to talk at your dad's birthday party. 146 00:09:44,639 --> 00:09:46,213 Yeah, that was, uh... 147 00:09:46,267 --> 00:09:47,796 That was quite some exit you made. 148 00:09:47,947 --> 00:09:49,064 Huh. 149 00:09:49,986 --> 00:09:51,425 What was the big emergency? 150 00:09:52,689 --> 00:09:55,429 Oh, that was a... contaminated shipment 151 00:09:55,470 --> 00:09:58,181 of romaine lettuce left out on a Navy dock in Bethesda. 152 00:09:58,223 --> 00:10:00,517 It was an E. coli scare, so... 153 00:10:00,588 --> 00:10:02,263 Pretty exciting stuff, actually. 154 00:10:02,299 --> 00:10:05,221 - I didn't know the Coast Guard picked people up for bad lettuce. 155 00:10:05,939 --> 00:10:09,361 Well, you know, their motto is, uh, semper paratus. 156 00:10:09,799 --> 00:10:11,278 - "Always..." - Ready? 157 00:10:11,744 --> 00:10:13,780 - Wow. - Med school. Lots of Latin. 158 00:10:13,816 --> 00:10:14,744 (laughs) 159 00:10:14,783 --> 00:10:17,400 Marines-- lots of mottos. Hey, listen, I, um... 160 00:10:18,699 --> 00:10:20,541 I really am sorry. I... 161 00:10:21,900 --> 00:10:23,471 Apology accepted. 162 00:10:24,658 --> 00:10:26,835 - That was easy. - Yeah. (laughs) 163 00:10:27,885 --> 00:10:29,880 Marina, can you let Dr. Rumack know 164 00:10:29,921 --> 00:10:32,341 that I, uh, catalogued these blood cultures this morning? 165 00:10:32,382 --> 00:10:33,759 - Sure. - Thanks. 166 00:10:33,800 --> 00:10:35,844 So do you get a coffee break soon, or...? 167 00:10:35,886 --> 00:10:37,596 Uh, my shift just started. 168 00:10:37,637 --> 00:10:38,637 Oh. 169 00:10:39,033 --> 00:10:40,713 What about dinner? 170 00:10:40,906 --> 00:10:42,408 Or give you a call? 171 00:10:44,144 --> 00:10:46,767 - I asked my dad about you. - Oh. 172 00:10:47,670 --> 00:10:49,790 He said you're one of the smartest guys he's ever met. 173 00:10:49,877 --> 00:10:50,561 Oh. 174 00:10:50,783 --> 00:10:53,197 But you're too good for your own good. 175 00:10:53,330 --> 00:10:55,463 Is that even a thing? What does that mean? 176 00:10:55,551 --> 00:10:58,994 Uh... moralistic, self-righteous. 177 00:10:59,986 --> 00:11:01,103 Those were his words. 178 00:11:01,139 --> 00:11:03,444 - Those were his words? - Yeah. 179 00:11:04,275 --> 00:11:07,376 I don't give a shit what my dad thinks. (laughs) 180 00:11:07,417 --> 00:11:09,044 (both chuckle) 181 00:11:09,416 --> 00:11:10,786 Can I have your cell? 182 00:11:10,822 --> 00:11:11,955 Yes. 183 00:11:12,392 --> 00:11:14,645 (typing) 184 00:11:15,134 --> 00:11:16,594 There you go. 185 00:11:17,322 --> 00:11:18,907 Propediem te videbo. 186 00:11:19,284 --> 00:11:20,523 Yeah. 187 00:11:21,298 --> 00:11:22,349 See you soon. 188 00:11:22,391 --> 00:11:23,546 (chuckles) 189 00:11:23,582 --> 00:11:24,516 I knew that one. 190 00:11:24,552 --> 00:11:26,587 (chuckles) 191 00:11:27,218 --> 00:11:28,803 You should try yoga. 192 00:11:28,839 --> 00:11:30,049 For your back. 193 00:11:30,173 --> 00:11:31,566 Oh, no, I'm... 194 00:11:32,368 --> 00:11:33,485 All right. 195 00:11:33,521 --> 00:11:36,107 (chuckles) 196 00:11:38,844 --> 00:11:41,388 (elevator bell dings) 197 00:11:41,446 --> 00:11:43,406 (groans) 198 00:11:43,495 --> 00:11:45,539 (indistinct chatter) 199 00:11:46,493 --> 00:11:47,676 Jack. 200 00:11:47,712 --> 00:11:49,167 Hey, guys. 201 00:11:49,282 --> 00:11:51,615 - Where you been? - Just at the doctor. 202 00:11:51,651 --> 00:11:52,890 Everything okay? 203 00:11:52,926 --> 00:11:54,639 Yeah. Just tweaked my back. 204 00:11:54,675 --> 00:11:55,884 TAREK: In Yemen? 205 00:11:56,344 --> 00:11:57,634 Rowing. 206 00:11:58,188 --> 00:12:00,053 So it's not true then? 207 00:12:00,313 --> 00:12:01,388 What is not true? 208 00:12:01,891 --> 00:12:03,390 That you were in Yemen with Greer. 209 00:12:03,432 --> 00:12:04,293 Nope. 210 00:12:04,329 --> 00:12:06,066 So you were just, like, taking a personal day then? 211 00:12:06,101 --> 00:12:07,769 (panel beeps) 212 00:12:07,811 --> 00:12:09,938 Wow, I wish I knew what you guys were talking about, 213 00:12:09,974 --> 00:12:12,480 but I got a lot of work to do. 214 00:12:12,516 --> 00:12:15,165 Yeah. No problem. We have stuff to do anyways. 215 00:12:16,110 --> 00:12:17,204 - Jack. - Yeah. 216 00:12:17,240 --> 00:12:18,703 I sent you that link of primary targets 217 00:12:18,738 --> 00:12:20,532 in Western Yemen with cell phone numbers. 218 00:12:20,574 --> 00:12:22,784 Amazing, Noreen. I owe you one. 219 00:12:23,329 --> 00:12:25,000 Great, because, uh... 220 00:12:25,641 --> 00:12:27,337 (quietly): I need some advice. 221 00:12:27,391 --> 00:12:28,680 Ask him out. 222 00:12:29,516 --> 00:12:30,709 Who? 223 00:12:31,212 --> 00:12:33,052 The targeter from "pad" that you time your exit to 224 00:12:33,087 --> 00:12:34,678 every night so you can ride the elevator together. 225 00:12:34,713 --> 00:12:37,382 Actually, I was talking about Eisenberg's fantasy league. 226 00:12:37,424 --> 00:12:38,424 Oh. 227 00:12:38,954 --> 00:12:40,462 All right, what do we got? 228 00:12:40,587 --> 00:12:42,971 Okay, Zack Greinke or Dallas Keuchel? 229 00:12:43,165 --> 00:12:45,223 Come on. Greinke's ERA is half a point lower. 230 00:12:45,891 --> 00:12:49,227 But SunTrust Stadium gives up 1.86 more home runs 231 00:12:49,263 --> 00:12:50,943 per three-game home stand than Minute Maid. 232 00:12:52,772 --> 00:12:53,798 So...? 233 00:12:54,579 --> 00:12:56,109 (quietly): Keuchel. 234 00:12:56,151 --> 00:12:57,151 Thanks. 235 00:12:57,326 --> 00:12:59,078 (laughs): You got it. 236 00:13:00,322 --> 00:13:02,391 (groans softly) 237 00:13:02,657 --> 00:13:04,696 Rain Man, my office. 238 00:13:04,732 --> 00:13:06,984 (sighs) 239 00:13:08,131 --> 00:13:09,674 (grunts) 240 00:13:09,710 --> 00:13:10,920 GREER: I got something for you. 241 00:13:11,571 --> 00:13:12,571 JACK: What is that? 242 00:13:12,903 --> 00:13:15,030 Suleiman's cell phone. 243 00:13:17,446 --> 00:13:18,699 He left it in Yemen. 244 00:13:18,805 --> 00:13:20,751 CCI had their eggheads trying to crack it. 245 00:13:20,792 --> 00:13:22,002 You stole it? 246 00:13:22,290 --> 00:13:23,934 No, I-I borrowed it. 247 00:13:24,485 --> 00:13:26,094 Sometimes you have to break a few rules 248 00:13:26,130 --> 00:13:27,618 just to get the job done. 249 00:13:28,251 --> 00:13:30,685 Now, that bad boy has got full disk encryption 250 00:13:30,721 --> 00:13:32,516 and an eight-digit passcode. 251 00:13:32,552 --> 00:13:34,499 Great. Do you know what that means? 252 00:13:34,844 --> 00:13:37,688 That means it would've taken their cluster 10,000 hours to crack it. 253 00:13:37,734 --> 00:13:40,529 Because they're up there running algorithms and doing geometry. 254 00:13:40,923 --> 00:13:42,531 - Algebra. - What? 255 00:13:43,173 --> 00:13:44,699 Algorithms are algebra. 256 00:13:44,741 --> 00:13:47,702 Whatever. My point is, people don't randomly pick passwords, 257 00:13:47,744 --> 00:13:49,788 not even terrorist masterminds. 258 00:13:49,829 --> 00:13:51,206 They pick something personal. 259 00:13:51,248 --> 00:13:53,416 A kid's birthday, their anniversary. 260 00:13:53,852 --> 00:13:55,425 And you know more about this Suleiman asshole 261 00:13:55,460 --> 00:13:56,593 than anybody in the building. 262 00:13:56,628 --> 00:13:57,794 I got my money on you. 263 00:13:57,830 --> 00:13:59,670 Whoa. Where you going? 264 00:13:59,706 --> 00:14:02,001 I got something to take care of. I'll be back in an hour. 265 00:14:10,058 --> 00:14:12,060 (phone beeps) 266 00:14:31,705 --> 00:14:33,582 (typing) 267 00:15:01,276 --> 00:15:03,612 ♪ ♪ 268 00:15:07,490 --> 00:15:08,825 (phone rings) 269 00:15:10,368 --> 00:15:11,750 Ryan. 270 00:15:14,263 --> 00:15:15,390 Yeah. 271 00:15:15,846 --> 00:15:18,057 I'll be right up. 272 00:15:24,413 --> 00:15:25,873 (computer chimes) 273 00:15:26,694 --> 00:15:28,648 He's ready for you, Dr. Ryan. 274 00:15:28,767 --> 00:15:29,851 Yes. 275 00:15:29,971 --> 00:15:31,640 - All right. - (door opens) 276 00:15:32,906 --> 00:15:34,292 Thanks. 277 00:15:34,922 --> 00:15:37,145 Well, why-why don't we, uh, circle back on that? 278 00:15:37,836 --> 00:15:39,189 Yeah, of course. Bye. 279 00:15:39,230 --> 00:15:41,863 - Jack, thanks for coming by. - Not a problem. 280 00:15:41,899 --> 00:15:43,228 Uh, can I get you something? A water? 281 00:15:43,263 --> 00:15:44,263 I'm okay. 282 00:15:44,336 --> 00:15:46,633 So, um... I understand you were in the Marines. 283 00:15:47,302 --> 00:15:48,511 Yes, sir. 284 00:15:48,547 --> 00:15:50,039 Ah. Did you deploy? 285 00:15:50,828 --> 00:15:52,413 - Yes, sir. - Iraq? 286 00:15:52,977 --> 00:15:54,371 Afghanistan. 287 00:15:55,056 --> 00:15:56,056 Well, 288 00:15:56,469 --> 00:15:57,916 thank you for your service. 289 00:15:58,961 --> 00:16:00,508 Why don't we have a seat. 290 00:16:01,625 --> 00:16:03,241 Where'd you go to school, Jack? 291 00:16:03,277 --> 00:16:04,737 Uh, Boston College. 292 00:16:04,789 --> 00:16:06,097 Boston College. 293 00:16:06,133 --> 00:16:08,660 - Ah. Are you a Doug Flutie fan? - (clears throat) 294 00:16:08,696 --> 00:16:11,096 (chuckles) He was a little bit before my time, but yeah. 295 00:16:11,137 --> 00:16:13,515 You play sports? Uh, basketball? Football? 296 00:16:13,556 --> 00:16:16,328 - Rowed crew. - Oh, yeah. Me, too. Uh, Yale. 297 00:16:16,768 --> 00:16:18,311 - Groton before that. - Ah. 298 00:16:18,618 --> 00:16:20,602 Yeah. You have the build for it. 299 00:16:22,039 --> 00:16:24,275 I'm sorry, what did you want to see me about, sir? 300 00:16:24,883 --> 00:16:27,055 I liked what you said in the morning brief 301 00:16:27,194 --> 00:16:29,125 and that you weren't afraid to say it. 302 00:16:29,516 --> 00:16:31,700 So, uh, how would you find him? 303 00:16:32,256 --> 00:16:33,841 Suleiman. 304 00:16:34,657 --> 00:16:36,617 We got to figure out a way to get inside his head. 305 00:16:37,110 --> 00:16:39,541 We need to see what it is that's motivating him. 306 00:16:39,582 --> 00:16:41,622 What motivates him? Same thing motivates all of 'em: 307 00:16:41,891 --> 00:16:43,753 death to the West, a new caliphate. 308 00:16:43,795 --> 00:16:45,755 Yeah. Normally, I would agree with you. 309 00:16:45,804 --> 00:16:46,804 But... 310 00:16:47,774 --> 00:16:48,683 I don't know, it's interesting. 311 00:16:48,719 --> 00:16:51,052 There's something different about his agenda. 312 00:16:51,516 --> 00:16:52,679 Meaning? 313 00:16:53,125 --> 00:16:54,414 Everything he's doing, 314 00:16:55,102 --> 00:16:57,642 it just feels more specific, more calculated. 315 00:16:57,930 --> 00:16:59,067 Look at the way he collected money. 316 00:16:59,102 --> 00:17:01,312 It's... sophisticated. 317 00:17:02,953 --> 00:17:04,578 He's like bin Laden. 318 00:17:06,344 --> 00:17:07,777 To be, uh, clear, 319 00:17:07,813 --> 00:17:10,405 I gave CTC Europe the lead on this, 320 00:17:10,447 --> 00:17:12,407 but I need people like you. 321 00:17:12,578 --> 00:17:14,743 You've shown, um, great initiative. 322 00:17:15,016 --> 00:17:16,918 Well, thank you, sir, but, uh, with all due respect, 323 00:17:16,953 --> 00:17:18,920 that was Greer who put the surveillance team on the bank. 324 00:17:18,955 --> 00:17:19,998 I mean, without him... 325 00:17:20,039 --> 00:17:22,188 Can I, uh, give you some advice, Jack? 326 00:17:22,258 --> 00:17:23,363 You know, 327 00:17:23,399 --> 00:17:25,336 I've known Jim Greer a long time. 328 00:17:25,378 --> 00:17:27,672 He's an excellent case officer, 329 00:17:28,196 --> 00:17:30,008 but, you know, his, uh, talents 330 00:17:30,049 --> 00:17:32,677 don't translate well to headquarters. 331 00:17:33,172 --> 00:17:36,472 Yeah. You, on the other hand, I could see you, 332 00:17:36,508 --> 00:17:38,933 uh, being the, uh, in-house point person 333 00:17:38,975 --> 00:17:41,269 for the Suleiman task force 334 00:17:41,524 --> 00:17:43,571 and working directly with me. 335 00:17:43,826 --> 00:17:46,454 And an op like this, uh, it's a career-maker. 336 00:17:47,719 --> 00:17:49,071 Thank you. 337 00:17:50,529 --> 00:17:53,016 Do you mind if I took a little time to think about it? 338 00:17:54,508 --> 00:17:55,844 Sure. 339 00:17:56,852 --> 00:17:58,207 But don't wait too long, Jack. 340 00:17:58,243 --> 00:18:00,493 I'd love to see you bring this thing home. 341 00:18:02,642 --> 00:18:03,891 Thank you, sir. 342 00:18:16,596 --> 00:18:18,598 (whimpering softly) 343 00:18:33,215 --> 00:18:34,555 RAMA: Mama! Samir! 344 00:18:36,449 --> 00:18:40,119 - (speaks Arabic) - (men speaking in distance) 345 00:18:49,451 --> 00:18:51,870 (men shouting in distance) 346 00:18:56,751 --> 00:18:59,204 (Suleiman chuckling) 347 00:19:01,432 --> 00:19:03,101 (kisses) 348 00:19:06,729 --> 00:19:09,232 (Samir chuckles) 349 00:19:09,274 --> 00:19:10,859 (shouts in Arabic) 350 00:19:11,306 --> 00:19:12,306 RAMA: Baba... 351 00:19:19,369 --> 00:19:21,204 (chuckles) 352 00:19:25,582 --> 00:19:26,833 (Rama chuckles) 353 00:19:27,109 --> 00:19:28,360 (chuckles) 354 00:19:30,540 --> 00:19:32,041 (chuckles) 355 00:19:32,342 --> 00:19:34,928 (speaks softly) 356 00:19:41,598 --> 00:19:43,808 - (speaks Arabic) - (chuckles) 357 00:19:54,611 --> 00:19:56,821 (speaking French): 358 00:20:04,495 --> 00:20:07,665 (indistinct chatter) 359 00:20:25,350 --> 00:20:26,935 (chuckles softly) 360 00:20:28,882 --> 00:20:30,216 Sara. 361 00:20:30,252 --> 00:20:32,254 (indistinct chatter) 362 00:20:51,262 --> 00:20:53,184 So, how long are you back for? 363 00:20:54,093 --> 00:20:56,161 Uh, indefinitely. 364 00:20:58,676 --> 00:21:01,051 Have you seen Dawud or Malek? 365 00:21:01,872 --> 00:21:04,639 Dawud still comes to the mosque somewhat regularly. 366 00:21:05,181 --> 00:21:06,599 Tell him I said hello. 367 00:21:07,395 --> 00:21:09,227 Have you seen Jasmine? 368 00:21:10,058 --> 00:21:11,254 Nah. 369 00:21:12,418 --> 00:21:14,637 I mean, we're trying to be civil for the kids, but... 370 00:21:15,950 --> 00:21:17,276 no. 371 00:21:18,098 --> 00:21:20,012 I'm sorry to hear that. 372 00:21:20,840 --> 00:21:22,359 I'm glad you called. 373 00:21:22,395 --> 00:21:23,950 It's really good to see you, brother. 374 00:21:24,348 --> 00:21:25,930 You should come to pray on Friday. 375 00:21:25,966 --> 00:21:27,593 Everyone would love to see you. 376 00:21:27,629 --> 00:21:29,256 (grunts softly) 377 00:21:31,653 --> 00:21:33,809 I haven't really prayed... 378 00:21:34,833 --> 00:21:37,629 since, you know, Jasmine and I... 379 00:21:38,137 --> 00:21:39,173 I see. 380 00:21:39,433 --> 00:21:41,477 I guess I converted... 381 00:21:43,075 --> 00:21:44,429 ...for her. 382 00:21:44,825 --> 00:21:46,661 So we could get married. 383 00:21:47,778 --> 00:21:48,911 So, 384 00:21:50,512 --> 00:21:52,404 it's a little hard to, uh... 385 00:21:53,210 --> 00:21:54,757 See the point. 386 00:21:56,382 --> 00:21:58,194 I want to give you something. 387 00:21:58,804 --> 00:21:59,914 Oh, come on, come on. You don't have to... 388 00:21:59,949 --> 00:22:01,571 I want you to have 'em. 389 00:22:02,030 --> 00:22:03,405 As a reminder. 390 00:22:05,538 --> 00:22:07,257 You may have taken a break from Him, 391 00:22:08,085 --> 00:22:11,249 but Allah is with you always. 392 00:22:12,240 --> 00:22:13,929 Never forget that, brother. 393 00:22:27,331 --> 00:22:30,000 ♪ ♪ 394 00:22:55,174 --> 00:22:57,498 What the hell are you doing? 395 00:22:59,349 --> 00:23:00,934 Welcome back. 396 00:23:01,444 --> 00:23:02,319 How's it going? 397 00:23:02,355 --> 00:23:03,842 JACK: Other than the fact that accurately guessing 398 00:23:03,877 --> 00:23:06,433 an eight-digit passcode was about ten to the eighth power, 399 00:23:06,469 --> 00:23:08,888 which is one in 100 million, I'm great. 400 00:23:09,241 --> 00:23:10,598 Oh, and also, after the tenth try, 401 00:23:10,640 --> 00:23:12,405 it locks forever and erases itself. 402 00:23:12,441 --> 00:23:13,609 How 'bout you? 403 00:23:13,679 --> 00:23:14,718 Fuck. 404 00:23:17,554 --> 00:23:18,648 Well, it was a long shot. 405 00:23:18,728 --> 00:23:20,397 Worth a try, though. 406 00:23:21,670 --> 00:23:22,670 I'm gonna pack up. 407 00:23:23,772 --> 00:23:25,334 Hold on. That's it? 408 00:23:26,319 --> 00:23:27,775 When are you gonna learn? 409 00:23:27,811 --> 00:23:28,956 You got to go with your gut; that's all you got. 410 00:23:28,991 --> 00:23:31,298 Sometimes it doesn't work out. That's the job. 411 00:23:31,334 --> 00:23:33,913 Oh, I see. So you were just going with your gut in Karachi. 412 00:23:38,479 --> 00:23:40,440 - What did you hear? - A whole lot. 413 00:23:40,561 --> 00:23:42,011 I think my favorite is that you threw an asset 414 00:23:42,046 --> 00:23:44,127 out of a second story window in the annex in Karachi 415 00:23:44,163 --> 00:23:44,966 because he wouldn't talk. 416 00:23:45,007 --> 00:23:46,467 Oh, that's ridiculous. 417 00:23:46,882 --> 00:23:48,663 Karachi annex is on the first floor. 418 00:23:50,491 --> 00:23:52,193 If we're gonna work together, I have every reason 419 00:23:52,228 --> 00:23:54,014 to know why you got PNG'd back here. 420 00:23:54,050 --> 00:23:56,595 I'll tell you about Karachi if you tell me about Afghanistan. 421 00:23:58,069 --> 00:24:00,132 Mm-hmm. Just what I thought. 422 00:24:00,624 --> 00:24:02,483 Let's get a couple of things straight. 423 00:24:02,717 --> 00:24:03,717 One... 424 00:24:04,461 --> 00:24:06,258 I am not your fucking friend. 425 00:24:06,294 --> 00:24:06,913 Okay. 426 00:24:06,949 --> 00:24:08,771 Yeah, we work together, but you don't know me, 427 00:24:08,823 --> 00:24:10,331 and I don't know you, and I'm perfectly fine 428 00:24:10,366 --> 00:24:11,474 with that arrangement. 429 00:24:11,510 --> 00:24:12,510 Two... 430 00:24:12,567 --> 00:24:14,192 I don't owe you shit. 431 00:24:14,280 --> 00:24:16,366 My past is my business, and yours is your business. 432 00:24:16,494 --> 00:24:18,701 Yeah, but it's okay to use me for your little pet projects? 433 00:24:18,736 --> 00:24:20,299 - Whoa. Back up. - No. This is ridiculous. 434 00:24:20,334 --> 00:24:21,717 I've been working all day on this and I-- 435 00:24:21,752 --> 00:24:23,974 The footage... rewind. 436 00:24:30,482 --> 00:24:31,482 Stop. 437 00:24:32,560 --> 00:24:34,028 There. You see that? 438 00:24:34,098 --> 00:24:35,774 You see how he takes the cuffs? 439 00:24:35,810 --> 00:24:38,419 He's no stranger to being shackled. 440 00:24:38,685 --> 00:24:40,047 He's done time. 441 00:24:40,083 --> 00:24:42,867 Did you run traces on his name and his AKAs in Trident? 442 00:24:42,903 --> 00:24:44,066 Of course I did. 443 00:24:44,108 --> 00:24:46,819 Ops traffic, DOC traffic... we never had him. 444 00:24:49,724 --> 00:24:51,091 Wait a minute. 445 00:24:52,261 --> 00:24:53,763 We never had him. 446 00:24:56,445 --> 00:24:58,716 The SIM card in the phone is French. 447 00:24:59,903 --> 00:25:02,293 I queried DGSI, but they didn't have a current file, 448 00:25:02,335 --> 00:25:04,253 but what if he was never on the radar 449 00:25:04,295 --> 00:25:06,130 because he was never on the street? 450 00:25:06,661 --> 00:25:08,763 If I look into French prison records... 451 00:25:08,799 --> 00:25:11,263 Last name "Suleiman," first name unknown, 452 00:25:11,299 --> 00:25:13,497 alias is "Suleiman al Bekaa." 453 00:25:13,835 --> 00:25:16,872 Birth place: Bekaa Valley, Lebanon. 454 00:25:21,965 --> 00:25:23,552 Holy shit. 455 00:25:25,414 --> 00:25:27,849 Mousa bin Suleiman. 456 00:25:33,347 --> 00:25:35,224 JACK: His prison number. 457 00:25:35,919 --> 00:25:38,537 Every password is personal to the person who creates it. 458 00:25:38,579 --> 00:25:40,623 (phone beeps) 459 00:25:46,971 --> 00:25:49,888 There were four numbers in the call log of Suleiman's phone. 460 00:25:50,427 --> 00:25:52,106 We geo-located all of them. 461 00:25:53,098 --> 00:25:54,719 They're all in Paris. 462 00:25:55,325 --> 00:25:56,389 Paris. 463 00:25:56,856 --> 00:25:58,763 GREER: We froze his nine and a half million. 464 00:25:59,044 --> 00:26:00,276 He needs to replace that. 465 00:26:01,132 --> 00:26:03,008 I asked Mr. Singer to join us. 466 00:26:04,313 --> 00:26:06,250 Keep going from where you were. 467 00:26:06,958 --> 00:26:09,752 JACK: He made five calls to this number in Saint-Denis. 468 00:26:10,379 --> 00:26:12,506 TDY us to Paris and we'll grab this asshole 469 00:26:12,542 --> 00:26:13,661 and be back before dinner. 470 00:26:13,697 --> 00:26:14,909 I tasked CTC Europe 471 00:26:14,945 --> 00:26:16,874 to carry the water on this, and I told the two of you 472 00:26:16,909 --> 00:26:18,577 to run every piece of intel through them. 473 00:26:18,805 --> 00:26:20,116 Okay, Nate. 474 00:26:24,445 --> 00:26:26,523 Dr. Ryan, you found him. 475 00:26:27,101 --> 00:26:28,758 What do you want to do? 476 00:26:33,560 --> 00:26:35,729 I think Greer and I should go, sir. 477 00:26:36,031 --> 00:26:37,086 FARNSWORTH: Great. 478 00:26:37,375 --> 00:26:38,918 Liaison with the DGSI, make sure 479 00:26:38,975 --> 00:26:40,560 they're standing by when you land. 480 00:26:41,210 --> 00:26:43,420 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 481 00:26:46,522 --> 00:26:48,482 (French hip-hop music playing) 482 00:26:48,524 --> 00:26:51,319 ♪ ♪ 483 00:26:55,281 --> 00:26:57,283 (excited chatter) 484 00:27:25,644 --> 00:27:28,230 (siren passing) 485 00:28:27,415 --> 00:28:30,209 (laughter) 486 00:28:32,062 --> 00:28:32,974 SARA: (gasps) Samir! 487 00:28:33,064 --> 00:28:34,232 Uh-oh. 488 00:28:34,750 --> 00:28:36,794 - (dog barking) - (men yelling) 489 00:28:41,165 --> 00:28:42,291 Hmm. 490 00:28:48,602 --> 00:28:50,604 (static crackles) 491 00:28:54,400 --> 00:28:56,402 (man speaking indistinctly) 492 00:29:14,753 --> 00:29:16,505 Mm-hmm? 493 00:29:33,421 --> 00:29:34,586 Hmm? 494 00:29:42,030 --> 00:29:43,656 (speaks Arabic) 495 00:29:45,326 --> 00:29:47,133 It's okay. 496 00:30:29,328 --> 00:30:30,328 Mama? 497 00:30:31,141 --> 00:30:32,476 Sara. 498 00:30:38,071 --> 00:30:39,570 Huh? 499 00:34:28,108 --> 00:34:29,943 (panting) 500 00:34:35,574 --> 00:34:37,576 ♪ ♪ 501 00:35:01,736 --> 00:35:03,488 Captain Sandrine Arnaud. 502 00:35:03,537 --> 00:35:05,122 Lieutenant Tariq La Pointe. 503 00:35:05,234 --> 00:35:06,861 He's in charge of SWAT. 504 00:35:07,035 --> 00:35:09,298 James Greer, Jack Ryan. 505 00:35:10,016 --> 00:35:11,179 Garth. 506 00:35:12,637 --> 00:35:16,008 Okay, I will say this once so we can get it over with. 507 00:35:16,190 --> 00:35:17,817 You're guests in this country. 508 00:35:18,298 --> 00:35:20,985 If I give an order, I expect it to be followed. 509 00:35:21,618 --> 00:35:24,623 If you have a problem with this, I need to know now. 510 00:35:25,290 --> 00:35:26,876 No, ma'am. 511 00:35:28,321 --> 00:35:30,379 Welcome to France. 512 00:35:30,920 --> 00:35:32,798 We can talk on the way. 513 00:35:35,509 --> 00:35:37,511 ♪ ♪ 514 00:35:43,851 --> 00:35:45,143 (motorcycle engine revs) 515 00:35:56,381 --> 00:35:58,751 Here you go, man. Try this on. 516 00:36:17,259 --> 00:36:18,098 SANDRINE: We've been tracking 517 00:36:18,134 --> 00:36:19,761 the cell number you gave us. 518 00:36:19,993 --> 00:36:22,139 There were seven more calls to the same apartment 519 00:36:22,180 --> 00:36:24,308 five kilometers north of Paris. 520 00:36:24,770 --> 00:36:26,731 (La Pointe speaking French) 521 00:36:29,083 --> 00:36:31,293 This Suleiman, you said he was from France. 522 00:36:31,329 --> 00:36:32,962 Is he planning something here? 523 00:36:32,998 --> 00:36:34,625 We don't know what his target is, 524 00:36:35,032 --> 00:36:36,867 but we know someone's financing him. 525 00:36:36,985 --> 00:36:38,614 He came here to pick up the cash, 526 00:36:39,259 --> 00:36:41,033 and to try to transfer it back to his cells, 527 00:36:41,069 --> 00:36:43,553 most likely using an app called "TracEuro." 528 00:36:43,915 --> 00:36:45,238 LA POINTE: TracEuro? 529 00:36:45,274 --> 00:36:46,478 JACK: It allows you to load money 530 00:36:46,513 --> 00:36:48,849 onto SIM cards and transfer via cell phone, 531 00:36:49,400 --> 00:36:50,977 $10,000 increments. 532 00:36:53,894 --> 00:36:54,922 Garth, huh? 533 00:36:54,958 --> 00:36:57,079 Yeah... like Brooks. 534 00:36:57,954 --> 00:36:59,748 I pick a different name every trip. 535 00:37:00,032 --> 00:37:01,178 It's fun. 536 00:37:01,626 --> 00:37:03,212 Hey, man, you want a gun? 537 00:37:03,921 --> 00:37:04,896 Oh, I don't think I'm allowed to have a... 538 00:37:04,932 --> 00:37:06,350 This here's your mag release. 539 00:37:06,751 --> 00:37:08,685 Slide that back to chamber a round. 540 00:37:08,727 --> 00:37:10,133 That right there is your decocker. 541 00:37:10,169 --> 00:37:10,896 I've actually-- 542 00:37:10,938 --> 00:37:12,689 Doc, do me a favor, all right? 543 00:37:12,731 --> 00:37:14,232 Watch your muzzle awareness, okay? 544 00:37:14,274 --> 00:37:15,692 I don't want you getting all excited 545 00:37:15,734 --> 00:37:17,653 and shooting me in the tail end. 546 00:37:17,694 --> 00:37:19,905 I got kids that think I'm an astronaut. 547 00:37:19,947 --> 00:37:22,908 Kind of hard to explain how I got shot in the ass in space. 548 00:37:26,637 --> 00:37:28,681 Yeah. Kind of like that. 549 00:37:30,582 --> 00:37:33,251 (sirens wailing) 550 00:37:45,013 --> 00:37:47,557 (French hip-hop playing) 551 00:37:56,441 --> 00:37:57,734 (phone ringing) 552 00:38:26,596 --> 00:38:29,349 (indistinct chatter) 553 00:38:40,944 --> 00:38:42,112 (phone chimes) 554 00:38:45,618 --> 00:38:46,681 Ali? 555 00:38:46,825 --> 00:38:48,274 (speaking French) 556 00:38:59,379 --> 00:39:01,423 (excited chatter) 557 00:39:10,140 --> 00:39:13,185 (men speaking French) 558 00:39:43,235 --> 00:39:45,751 (radio chatter in French) 559 00:39:55,775 --> 00:39:57,277 Hang back. 560 00:40:14,287 --> 00:40:16,414 (yells) 561 00:40:19,501 --> 00:40:21,336 (officers yelling in French) 562 00:40:37,978 --> 00:40:40,647 - (whimpering) - (gunfire continues) 563 00:40:52,993 --> 00:40:54,995 (shouting) 564 00:41:07,007 --> 00:41:08,466 (man shouting in French) 565 00:41:11,636 --> 00:41:13,180 (grunting) 566 00:41:30,155 --> 00:41:32,694 There's an ambulance downstairs, go! 567 00:41:35,035 --> 00:41:37,037 (panicked shouting) 568 00:41:49,753 --> 00:41:50,910 (speaks French) 569 00:41:50,946 --> 00:41:52,545 It's okay. You're okay. 570 00:41:55,764 --> 00:41:57,766 (panicked shouting) 571 00:42:10,320 --> 00:42:11,446 (woman screams) 572 00:42:33,176 --> 00:42:34,844 (officer shouts in French) 573 00:42:40,934 --> 00:42:42,394 OFFICER: No! 574 00:42:46,064 --> 00:42:47,816 (screaming) 38753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.