Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,323 --> 00:00:36,705
STAY AS YOU ARE
2
00:01:53,113 --> 00:01:56,663
Excuse me, do you know where the gardener is?
3
00:02:01,747 --> 00:02:06,048
The gardener...
4
00:02:10,756 --> 00:02:12,429
Thanks...
5
00:02:17,387 --> 00:02:20,061
- Good morning...
- Good morning...
6
00:02:20,349 --> 00:02:22,477
I'm Giulio Marengo.
I've come from Rome to...
7
00:02:23,185 --> 00:02:25,563
ask a bit of a delicate question.
8
00:02:26,229 --> 00:02:30,575
I know this garden vey well and I remember
having seen... I don't know... a statue of Diana.
9
00:02:31,068 --> 00:02:32,991
Ah, yes! Of course, it's over there.
Down there.
10
00:02:33,695 --> 00:02:36,869
This is the situation. I'm re landscaping
the garden of Carracci here in Florence.
11
00:02:37,991 --> 00:02:41,586
He has seen the statue of Diana. He's sort of
obsessed with her and...wants to buy it.
12
00:02:42,704 --> 00:02:45,002
Nothing is for sale here,
not even a dy leaf.
13
00:02:45,791 --> 00:02:47,134
- Bye, Osvaldo.
- Oh! Goodbye, dear.
14
00:02:47,417 --> 00:02:50,967
You realize that the bus has already left,
how are you going to get home now?
15
00:02:51,630 --> 00:02:52,426
I've already taken care of it.
16
00:02:52,714 --> 00:02:53,465
In what direction are you going?
17
00:02:53,757 --> 00:02:54,474
To Florence.
18
00:02:54,758 --> 00:02:56,431
If you'll be patient a moment
I'll give you a ride.
19
00:02:56,843 --> 00:02:58,561
I'm not patient!
20
00:03:24,996 --> 00:03:26,498
Can you take me to Florence?
21
00:03:27,124 --> 00:03:27,875
You've changed your mind?
22
00:03:28,333 --> 00:03:31,462
Yes. How did you recognize me?
23
00:03:31,753 --> 00:03:33,255
It wasn't difficult.
24
00:03:34,381 --> 00:03:36,008
Come on, get in.
25
00:03:36,842 --> 00:03:40,892
I come here intending to concentrate on my
book, but if I finish a page it's a lot.
26
00:03:58,905 --> 00:04:02,409
Listen, what do you think of the
death of the cypresses?
27
00:04:03,118 --> 00:04:04,791
Only...that they're dying.
28
00:04:05,662 --> 00:04:09,166
Oh...because I noticed that
you're studying botany...
29
00:04:11,418 --> 00:04:13,967
Tuscany is at risk of changing,
you know?
30
00:04:14,796 --> 00:04:18,972
I think it's better to have a landscape
more natural, with less history. In short,
31
00:04:19,760 --> 00:04:21,433
less made-over.
32
00:04:21,803 --> 00:04:25,353
For eKample, I've never been to The Uffizi
Galley and I swear I don't need it.
33
00:04:29,144 --> 00:04:32,239
Well, I know the answer to
what a girlfriend asked me.
34
00:04:33,315 --> 00:04:35,864
Are we sticking with the theme of museums
or have you turned the page?
35
00:04:36,359 --> 00:04:37,235
I've turned the page.
36
00:04:37,778 --> 00:04:41,328
Ah, great. So what is it
your friend has asked you?
37
00:04:42,699 --> 00:04:46,249
What is to me the most attractive
thing about a man.
38
00:04:48,747 --> 00:04:51,546
Ah...what is it?
39
00:04:52,709 --> 00:04:56,885
Before I was torn between three or
four things. But now...now I know.
40
00:04:57,297 --> 00:05:00,767
- The hands.
-the hands...?
41
00:05:01,468 --> 00:05:04,062
The hands have a language.
42
00:05:04,638 --> 00:05:07,187
They say what you feel.
43
00:05:07,724 --> 00:05:11,228
Just now, while you
spoke of the cypresses...
44
00:05:12,646 --> 00:05:14,273
You felt a strong desire to touch me.
45
00:05:16,107 --> 00:05:19,611
Well...l hadn't noticed.
46
00:05:24,074 --> 00:05:28,580
Well, they want to,
they want to touch me.
47
00:05:31,414 --> 00:05:33,132
Maybe...
48
00:05:55,397 --> 00:05:57,866
Wait a minute, I have
to check on something here.
49
00:05:59,568 --> 00:06:01,286
What's wrong, are you so afraid
of me?
50
00:06:04,573 --> 00:06:05,540
I'll be right back.
51
00:06:05,824 --> 00:06:08,623
Wait. Just one caress.
52
00:06:33,435 --> 00:06:34,561
Ah, excuse me.
53
00:06:40,025 --> 00:06:43,529
Take this. There you'll have a
good explanation.
54
00:07:06,134 --> 00:07:07,761
Hello?
55
00:07:08,219 --> 00:07:09,846
Hi, I'm the one with the hands.
56
00:07:10,305 --> 00:07:13,900
You were right. They were eager
to touch you.
57
00:07:14,601 --> 00:07:16,103
Why did you run off?
58
00:07:16,519 --> 00:07:19,147
When we meet, I'll explain.
59
00:09:04,002 --> 00:09:05,754
Sorry.. I didn't know...
60
00:09:06,129 --> 00:09:10,009
No, never mind. I'm going
to bed. I didn't even see you.
61
00:09:10,300 --> 00:09:13,474
- The house is for us two.
- Oh, I see.
62
00:09:15,055 --> 00:09:19,856
She told me to come back later
but I was tired of walking.
63
00:09:21,728 --> 00:09:22,524
And besides it's cold.
64
00:09:22,896 --> 00:09:26,491
She's quite a character.
I mean... you're both vey nice.
65
00:09:27,650 --> 00:09:31,496
When it's her turn. She sleeps in
the 1st class waiting room at the station.
66
00:09:31,821 --> 00:09:33,994
But I'm scared of all those horny men.
67
00:09:34,324 --> 00:09:38,295
You know...those guys who buy magazines
and then sit and masturbate in the toilet.
68
00:09:43,333 --> 00:09:46,587
Hey, why all these old people?
69
00:09:47,253 --> 00:09:49,381
Well... she likes to observe them...
study them.
70
00:09:51,049 --> 00:09:52,221
What are your names?
71
00:09:52,509 --> 00:09:53,601
Whose, hers or mine?
72
00:09:53,968 --> 00:09:55,595
Both.
73
00:09:55,887 --> 00:09:57,764
Francesca and Cecilia.
74
00:09:58,473 --> 00:10:02,603
Tell her that at noon
I'll be in the Caf? Revoir.
75
00:10:02,936 --> 00:10:03,903
Hey, Cecilia will you do me a favor?
76
00:10:04,896 --> 00:10:05,522
Okay, bye-
77
00:10:05,855 --> 00:10:06,777
Goodbye.
78
00:10:07,148 --> 00:10:08,491
And what's your name?
79
00:10:09,067 --> 00:10:09,909
Giulio.
80
00:10:10,193 --> 00:10:11,820
Ah, okay. Goodbye.
81
00:10:12,445 --> 00:10:13,571
Goodbye.
82
00:10:24,749 --> 00:10:27,343
So I started classes
at the Institute of Restoration.
83
00:10:27,627 --> 00:10:30,927
I still work on a magazine.
But even that, less and less.
84
00:10:31,422 --> 00:10:32,765
I've become a magician!
85
00:10:33,091 --> 00:10:34,434
Always have been.
86
00:10:34,717 --> 00:10:38,221
The truth is that after the
flooding I've been busy.
87
00:10:38,930 --> 00:10:40,557
People are afraid of thieves.
88
00:10:40,974 --> 00:10:44,478
They cary the boxes to the bank
they hid in the basement...
89
00:10:44,978 --> 00:10:47,572
they're broken down, and I take them
to restore them.
90
00:10:48,731 --> 00:10:49,106
Afld you?
91
00:10:49,399 --> 00:10:52,027
I'm in the midst of this disaster...
92
00:10:52,318 --> 00:10:54,320
I keep taking care of trees, gardens, flowers.
93
00:10:55,113 --> 00:10:56,911
In these times it's a privilege.
94
00:10:57,240 --> 00:10:59,743
Yes, because as things are...
95
00:11:02,620 --> 00:11:04,873
Coffee?
Two coffees.
96
00:11:05,165 --> 00:11:06,758
Yes, sir.
97
00:11:07,083 --> 00:11:07,834
Have you married?
98
00:11:08,126 --> 00:11:10,254
Yes, you even sent me a
wedding present.
99
00:11:11,004 --> 00:11:12,551
- No...
- Yes, a painting, a tempera.
100
00:11:13,173 --> 00:11:17,349
"The Ducks"! If you only knew
how I searched
101
00:11:18,136 --> 00:11:19,729
and it turns out you already had it
true.
102
00:11:20,013 --> 00:11:21,560
- Can I buy it?
- No.
103
00:11:21,848 --> 00:11:22,724
You love them, right?
104
00:11:23,016 --> 00:11:24,142
Not me, but my wife does.
105
00:11:25,018 --> 00:11:26,941
Hello!
106
00:11:28,730 --> 00:11:30,607
- You know it's been a century since I've
seen you... - Really.
107
00:11:35,028 --> 00:11:36,780
-Are you listening to me?
- Of course not?
108
00:11:41,701 --> 00:11:43,419
- Hi Lorenzo.
- Hello Francesca.
109
00:12:01,095 --> 00:12:03,723
That's Francesca's latest boyfriend.
110
00:12:05,391 --> 00:12:07,564
Have you known her long?
111
00:12:08,061 --> 00:12:10,189
No, I met her yesterday.
112
00:12:10,563 --> 00:12:14,113
I was atViIIa Garzoni looking for a statue
for a garden I'm landscaping and...
113
00:12:22,909 --> 00:12:26,413
You know who she is? It's Fosca's daughter.
114
00:12:27,330 --> 00:12:30,834
Fosca who? What do you mean who,
your great love!
115
00:12:32,627 --> 00:12:36,131
Twenty years ago... or more.
Don't you remember Fosca?
116
00:12:36,506 --> 00:12:40,010
Ah, yes Fosca... Fosca! The four of
us would always go out together.
117
00:12:40,677 --> 00:12:42,805
You with that fat one... what was her name?
118
00:12:43,263 --> 00:12:46,062
Teresa. If you saw her today, a disaster.
119
00:12:46,599 --> 00:12:50,979
She became a gossip.
Neurotic like few others.
120
00:12:51,271 --> 00:12:54,821
And to think she was so...
beautiful, sweet, exuberant...
121
00:12:55,942 --> 00:12:57,535
Well, then in bed...!
122
00:12:58,027 --> 00:12:58,744
And Fosca?
123
00:12:59,070 --> 00:13:01,619
You don't know?
124
00:13:02,282 --> 00:13:05,126
She died over 5 or 6 years ago.
125
00:13:05,743 --> 00:13:08,337
Well, of course. You made a
century disappear.
126
00:13:11,833 --> 00:13:14,131
She's even prettier than Fosca.
127
00:13:15,169 --> 00:13:17,797
On the other hand, she doesn't look
much like you.
128
00:13:18,089 --> 00:13:19,511
Luckily for her, poor thing!
129
00:13:22,552 --> 00:13:25,180
She doesn't look much like me?
What are you saying, what do you mean?
130
00:13:26,597 --> 00:13:30,067
No, not I who says so.
It's Teresa who insists on it.
131
00:13:31,394 --> 00:13:33,112
Insists on what?
132
00:13:34,063 --> 00:13:36,566
But, no... it's said in jest...
133
00:13:36,899 --> 00:13:38,572
To go around saying these things...
134
00:13:39,610 --> 00:13:41,362
But excuse me, tell me what she
said...
135
00:13:42,155 --> 00:13:44,578
But... Teresa is a charlatan.
136
00:13:45,575 --> 00:13:49,079
About me, for eKample, she says
horrible things that you can't imagine.
137
00:13:49,454 --> 00:13:51,923
- Well.. She can say whatever she
likes about you.
138
00:13:52,290 --> 00:13:54,759
- It doesn't matter!
- She's an oddball that...
139
00:14:01,132 --> 00:14:03,681
Look... besides I remember perfectly.
140
00:14:03,968 --> 00:14:07,222
Almost a month later didn't she leave
with that guy from Trieste?
141
00:14:07,513 --> 00:14:10,232
Who was he? An engineer... in construction
he had business abroad.
142
00:14:10,516 --> 00:14:11,438
- Yes.
-Ah, then?
143
00:14:12,018 --> 00:14:14,897
She followed him to Africa or some
other part of the Third World.
144
00:14:15,396 --> 00:14:17,023
That's where Francesca was born.
145
00:14:17,315 --> 00:14:19,409
He built bridges and roads... I don't know.
146
00:14:19,901 --> 00:14:22,199
Fosca returned to Florence after a few years.
147
00:14:22,487 --> 00:14:26,333
She left him, taking the
girl... Francesca. It's natural.
148
00:14:27,950 --> 00:14:32,877
But as you go around saying
those things that...
149
00:14:36,250 --> 00:14:39,550
- Teresa? You're still thinking about her?
It's one ofTeresa's tall stories.
150
00:14:40,296 --> 00:14:46,099
You can't know now if
it's your daughter or not, forget it.
151
00:14:47,053 --> 00:14:49,681
Trust me.
152
00:14:52,683 --> 00:14:56,187
It's not.
153
00:14:58,606 --> 00:15:01,234
Francesca was born on July 10
a year later.
154
00:15:02,276 --> 00:15:05,780
I have it down, exactly.
155
00:15:10,076 --> 00:15:12,670
Life is a boomerang, my dear Giulio.
156
00:15:13,162 --> 00:15:15,756
You do silly things and zing!
It flies right back at you.
157
00:15:16,290 --> 00:15:19,794
How's Lorenzo? I don't know if you've seen
or talked to him.
158
00:15:22,547 --> 00:15:26,051
Don't w to pretend with me.
159
00:15:26,801 --> 00:15:30,806
It's useless. Since he left,me...
Well, since I left him
160
00:15:31,597 --> 00:15:32,940
he's become a crook.
161
00:15:33,975 --> 00:15:37,149
Still hard feelings?
Even though a lifetime has passed.
162
00:15:37,437 --> 00:15:40,737
He continues to be a scoundrel, and vicious.
163
00:15:41,357 --> 00:15:42,654
Anyhow, back to Fosca.
164
00:15:43,067 --> 00:15:45,786
Do you realize that you've invented
a story without foundation?
165
00:15:46,320 --> 00:15:49,790
I remember vey well that once before
she left with that other guy
166
00:15:50,408 --> 00:15:52,877
I met Fosca, she was pregnant
6 or I months...
167
00:15:53,327 --> 00:15:54,749
and I asked her whether the child
was yours.
168
00:15:55,037 --> 00:15:57,256
Why, if she was with that guy from
Trieste for a long time?
169
00:15:57,540 --> 00:15:59,793
Oh sure... that ruffian who built
all those bridges that collapsed,
170
00:16:00,084 --> 00:16:03,054
but I always thought
that the culprit was you!
171
00:16:03,421 --> 00:16:06,391
- Right.
- Because you're the same type as Lorenzo.
172
00:16:07,258 --> 00:16:10,762
Once in the field, you forced me
to make love to you.
173
00:16:11,345 --> 00:16:14,895
-We were drunk, you know that...
- not too "drunk" to make love...
174
00:16:15,308 --> 00:16:18,437
Well! Did Fosca say yes or no?
175
00:16:22,482 --> 00:16:25,326
She didn't say yes or no.
176
00:16:27,028 --> 00:16:29,156
She only smiled.
177
00:16:51,886 --> 00:16:53,559
Lovely... lovely. Thank you.
178
00:16:53,971 --> 00:16:55,518
Unfortunately my son is in love
with that statue.
179
00:16:55,932 --> 00:16:57,775
I know, I swear I've done all I could.
180
00:16:58,559 --> 00:17:00,732
I have already told you,r son
a statue like that
181
00:17:01,020 --> 00:17:03,148
can not be bought,
I don't know how...
182
00:17:22,375 --> 00:17:25,675
HOW delightful!
183
00:17:26,546 --> 00:17:30,050
- ls she your daughter?
-Who? No, no.
184
00:17:46,148 --> 00:17:49,493
Here you are.
Sweet wine and biscotti.
185
00:17:50,069 --> 00:17:51,036
I'll pass.
186
00:17:51,362 --> 00:17:54,912
It's on the house, sir.
187
00:18:01,330 --> 00:18:04,880
Guilia, do you like the mandarin oranges?
They're good for the skin, you know...
188
00:18:05,209 --> 00:18:06,927
Not just my face.
How 'bout the rest of me.
189
00:18:11,382 --> 00:18:13,100
Francesca, stop it...
190
00:18:18,472 --> 00:18:20,099
I'm going, eh...
191
00:18:20,391 --> 00:18:22,393
No, stay a little more...
I'll take you both home in a little bit.
192
00:18:22,893 --> 00:18:24,566
Let's talk for a while...
193
00:18:24,979 --> 00:18:27,528
"We" who? For one hour you haven't opened
194
00:18:28,107 --> 00:18:31,611
your mouth except for sausages,
then you ate half my steak.
195
00:18:32,612 --> 00:18:34,740
Well, I know. To you kids it's
enough to have
196
00:18:35,031 --> 00:18:40,037
a sandwich, some wine and a motorcycle.
You haven't learned the 'culture of the table'.
197
00:18:40,369 --> 00:18:41,996
But she has to go.
198
00:18:45,249 --> 00:18:46,922
I'm leaving.
199
00:18:52,632 --> 00:18:53,474
- I won't be back tonight.
- OK.
200
00:18:54,091 --> 00:18:55,513
Can I get a light?
Sure.
201
00:18:56,844 --> 00:18:57,686
- Bye.
202
00:19:06,270 --> 00:19:08,898
Your friend is nice. You know?
203
00:19:09,190 --> 00:19:11,284
You look at me, then you look away...
204
00:19:11,567 --> 00:19:15,037
like you were a cop or something.
205
00:19:18,783 --> 00:19:22,208
Explain why you insisted that
Cecilia come out with us tonight.
206
00:19:22,495 --> 00:19:23,917
There's nothing strange about that.
207
00:19:24,205 --> 00:19:28,176
I say you wanted to avoid being
alone with me. Why?
208
00:19:29,669 --> 00:19:31,717
No, I enjoy being with you.
209
00:19:32,797 --> 00:19:34,891
Last night, was vey beautiful...
210
00:19:35,174 --> 00:19:36,346
Unbelievable.
211
00:19:36,676 --> 00:19:38,269
It's just that afterwards one reflects...
212
00:19:38,719 --> 00:19:42,895
Do you realize how much older I
am than you? I have a wife...
213
00:19:44,308 --> 00:19:46,402
a daughter, and a lot of responsibilities.
214
00:19:47,228 --> 00:19:49,356
Hey, you don't have to man] me.
215
00:19:49,855 --> 00:19:52,950
You always take things in jest.
lmpulses at your age are vey beautiful.
216
00:19:53,609 --> 00:19:55,202
At mine a little less.
217
00:20:03,202 --> 00:20:05,204
I went out with someone
much older than you.
218
00:20:05,830 --> 00:20:07,628
And of course, much less
attractive, for sure.
219
00:20:11,585 --> 00:20:12,507
Coming UP?
220
00:20:13,129 --> 00:20:15,507
No, I can't. I must return to Rome.
221
00:20:16,048 --> 00:20:17,800
Ah. At this hour?
222
00:20:18,092 --> 00:20:18,809
Yes, unfortunately.
223
00:20:19,093 --> 00:20:20,686
ls this goodbye...
224
00:20:24,056 --> 00:20:26,184
Yes... and no.
225
00:20:27,768 --> 00:20:30,362
I have work here in
Florence and I come a lot.
226
00:20:30,813 --> 00:20:32,907
We might see each other... from
time to time.
227
00:20:33,315 --> 00:20:35,033
So...
228
00:20:36,068 --> 00:20:38,662
I think but... well. Like this.
229
00:20:41,198 --> 00:20:43,121
Two good friends. Like this?
230
00:20:43,534 --> 00:20:45,457
if you like, of course.
231
00:20:48,372 --> 00:20:51,876
What do we do now? Shake hands?
232
00:20:54,587 --> 00:20:56,681
I don't know, I don't know.
You're right.
233
00:20:57,256 --> 00:21:01,557
It's just that at my age one's always
talking about a girl like you.
234
00:21:01,886 --> 00:21:05,436
But there are other reasons...
235
00:21:06,056 --> 00:21:11,529
You suffer now, but you'll see
one day you'll understand.
236
00:21:12,354 --> 00:21:15,858
Believe me. There are reasons not...
237
00:21:17,526 --> 00:21:20,029
Ciao, now go away.
238
00:22:00,778 --> 00:22:02,280
You. You frightened me.
239
00:22:02,696 --> 00:22:03,697
Oh yeah? Now I'll scare everyone.
240
00:22:04,114 --> 00:22:04,865
Quiet, they're sleeping.
241
00:22:05,157 --> 00:22:07,285
Yes, all right!
And who is it this time, eh?
242
00:22:07,827 --> 00:22:10,626
A great photographer who has just
arrived from Africa with a friend.
243
00:22:10,913 --> 00:22:13,416
Yes, another genius. And sleeping
in our bed, right?
244
00:22:13,791 --> 00:22:16,169
Yes, in our bed.
245
00:22:16,460 --> 00:22:18,133
- I didn't see llaria's car.
- She went out.
246
00:22:18,587 --> 00:22:21,340
How come it's five in the morning
and she's still not back!
247
00:22:21,632 --> 00:22:23,054
She's eighteen. And calm down.
248
00:22:23,342 --> 00:22:25,265
Yes, I'm calm. I'm calm.
249
00:22:25,928 --> 00:22:27,305
I see, I see...
250
00:22:27,596 --> 00:22:29,348
May I know at least what time
she usually returns?
251
00:22:29,974 --> 00:22:31,692
- Depends...
- Depends on what?!
252
00:22:32,101 --> 00:22:34,820
- On whether you're home or not.
- Oh, yeah...!
253
00:22:35,980 --> 00:22:38,074
Oh, don't start with your imbecilic
preaching.
254
00:22:38,607 --> 00:22:40,655
At eighteen years old,
in this world, young people
255
00:22:40,943 --> 00:22:42,536
do whatever they please.
Don't you know that?
256
00:22:42,820 --> 00:22:47,166
Yeah, yeah. But you think about what
happens at other homes. Understand?
257
00:22:50,244 --> 00:22:51,917
Well, where am I going to sleep.
258
00:22:52,329 --> 00:22:54,923
In the guest room.
259
00:22:55,457 --> 00:22:58,927
Of course, I'm just the guest here.
The house is yours, everything is yours.
260
00:22:59,628 --> 00:23:03,349
Fortunately I'll be working more
in Florence. You can rejoice.
261
00:23:04,049 --> 00:23:06,518
-Who?
- You, your friends... the "genius".
262
00:23:07,136 --> 00:23:10,640
I have nothing against them
I just despise them... that's all.
263
00:23:11,348 --> 00:23:13,771
In fact, you only love your plants.
264
00:23:14,435 --> 00:23:17,814
They are loyal, quiet, and don't divorce.
265
00:23:18,439 --> 00:23:22,034
That philosophy is just garbage.
No, it's shit.
266
00:23:25,946 --> 00:23:27,198
There she is.
267
00:23:30,701 --> 00:23:34,080
What... still up at this hour?
268
00:23:38,959 --> 00:23:41,428
Sorry, Papa. But I...
didn't know you...
269
00:23:41,921 --> 00:23:44,299
Well, I would like to know where
270
00:23:45,132 --> 00:23:46,930
and what you do out there
at these hours.
271
00:23:47,509 --> 00:23:50,683
With as little as you talk to me,
what do you want to know?
272
00:23:51,388 --> 00:23:54,983
Ah, we seldom speak. Well. You see
I'm here, let's talk.
273
00:23:57,394 --> 00:24:00,318
-A little problem has come up to
resolve. - Go on.
274
00:24:01,565 --> 00:24:03,112
I think I'm pregnant.
275
00:24:08,072 --> 00:24:09,790
Great, that's all that was missing!
276
00:24:10,282 --> 00:24:13,536
Whoring husband, unhappy wife,
isolation, pregnant daughter...!
277
00:24:14,370 --> 00:24:16,168
And an abortion, I hope!
278
00:24:19,583 --> 00:24:23,008
- The usual, for the structure.
-Very well, sir.
279
00:24:23,462 --> 00:24:25,135
Excuse me, sir!
280
00:24:25,422 --> 00:24:28,050
Count Arcci is calling on
your private line.
281
00:24:45,192 --> 00:24:48,787
- Sorry, but you must sign these...
- Yes, one moment, one moment.
282
00:24:54,785 --> 00:24:56,787
Yes, good morning.
283
00:24:57,413 --> 00:25:02,340
Look, as I told your mother; regarding
the statue there's nothing I can do.
284
00:25:05,129 --> 00:25:08,178
So do it yourself. I can't demand
people to steal statues
285
00:25:09,216 --> 00:25:10,308
At least not until now.
286
00:25:11,593 --> 00:25:13,015
Tuesday?
287
00:25:13,679 --> 00:25:16,478
Okay, I'll see you in Florence.
288
00:27:15,843 --> 00:27:19,143
- Soledana!
-Are we going to the movies today?
289
00:27:19,888 --> 00:27:21,686
Yeah! They're playing a great movie.
290
00:27:46,456 --> 00:27:48,174
- Hello.
- Hi, Cecilia.
291
00:27:48,917 --> 00:27:50,169
What are you doing here? Waiting for Francesca?
292
00:27:50,586 --> 00:27:52,588
No, I came to Florence for work, you know...
293
00:27:54,173 --> 00:27:55,766
Do you mind taking me?
294
00:27:56,300 --> 00:27:57,096
Sure...
295
00:28:01,722 --> 00:28:03,440
it tastes wonderful. Taste it.
296
00:28:04,391 --> 00:28:07,895
Francesca isn't jealous of her
men... she passes them to me.
297
00:28:08,645 --> 00:28:10,067
Ah, okay.
298
00:28:10,772 --> 00:28:11,739
You think I'm silly, right?
299
00:28:12,065 --> 00:28:13,282
- Not at all.
- Say it!
300
00:28:13,609 --> 00:28:14,451
No, let's go.
301
00:28:51,730 --> 00:28:54,574
Bravo, Bravissimo!
302
00:28:58,737 --> 00:29:02,241
Cecilia... Francesca, you know her well.
303
00:29:03,992 --> 00:29:06,415
Tell me a little bit about her...
304
00:29:06,995 --> 00:29:09,544
Well, from time to time, she gets depressed.
305
00:29:10,249 --> 00:29:11,466
Seems to fall into melancholy.
306
00:29:11,917 --> 00:29:14,966
It lasts for hours. In fact, like me.
307
00:29:15,629 --> 00:29:16,972
I say:. "What's wrong, what are you
thinking about"
308
00:29:17,631 --> 00:29:19,258
And shez. - "Everything is fine"
309
00:29:19,883 --> 00:29:21,305
No, but I know what's happening.
310
00:29:22,219 --> 00:29:23,846
It's not for nothing that I'm
studying psychology.
311
00:29:24,346 --> 00:29:26,394
Missing father, the classic.
312
00:29:27,975 --> 00:29:32,902
But she hasn't met her father?
Doesn't even know who he is?
313
00:29:33,605 --> 00:29:35,278
No, I suppose not.
314
00:29:36,024 --> 00:29:39,574
And the truth... neither of our
affairs may be considered normal.
315
00:29:40,570 --> 00:29:42,823
They say that great
loves should be brief.
316
00:29:44,241 --> 00:29:45,037
But mine..!
317
00:29:45,325 --> 00:29:47,077
They are always vey long...
318
00:29:47,536 --> 00:29:49,209
Ah, Messalina!
319
00:29:49,579 --> 00:29:51,297
- The sauce!
- The sauce!
320
00:29:54,793 --> 00:29:56,511
That's it, it's almost done.
321
00:29:57,921 --> 00:30:01,926
I like romantics, they have a
sweet look that excites me.
322
00:30:04,219 --> 00:30:05,892
May I W?
323
00:30:07,973 --> 00:30:09,646
Good! Ty it.
324
00:30:13,228 --> 00:30:15,322
Look, as an architect I'm not exceptional.
But as a cook, yes.
325
00:30:15,731 --> 00:30:17,404
I knew you were stupendous.
326
00:30:18,817 --> 00:30:22,287
- The advantages of age.
- But what "age"..!
327
00:30:22,904 --> 00:30:24,827
-I had a boyfriend in Rome.
- Oh, yeah?
328
00:30:25,365 --> 00:30:27,709
And I left him standing.
Got a light?
329
00:30:34,416 --> 00:30:35,963
The reason I dropped him, you know...
330
00:30:36,752 --> 00:30:38,550
He had gotten marriage deep into
his head.
331
00:30:39,004 --> 00:30:41,678
Living together... agreed.
But marriage... what nonsense!
332
00:30:42,841 --> 00:30:45,469
Well... Men mary out of boredom
and women curiosity.
333
00:30:46,970 --> 00:30:48,688
And then, they're both disillusioned.
334
00:30:48,972 --> 00:30:51,350
The only advantage of marriage
is that it makes life filled with...
335
00:30:51,808 --> 00:30:52,775
the unexpected...
336
00:30:54,269 --> 00:30:55,020
Speaking as an expert, you...
337
00:30:55,312 --> 00:30:58,816
The theory isn't mine, but it's
one I share.
338
00:30:59,483 --> 00:31:00,234
And what is your opinion of me?
339
00:31:00,525 --> 00:31:02,198
Well, you're vey nice.
340
00:31:02,611 --> 00:31:04,329
Oh yeah? Do you like me?
341
00:31:04,738 --> 00:31:06,411
- The telephone...
- I'm going...
342
00:31:11,995 --> 00:31:13,713
Yes, hello?
343
00:31:15,123 --> 00:31:16,796
You're talking nonsense!
344
00:31:17,250 --> 00:31:18,923
Ah, it would be good...
345
00:31:20,379 --> 00:31:22,552
I'm with whoever I find.
346
00:31:23,131 --> 00:31:25,099
Besides he makes love very well.
347
00:31:25,592 --> 00:31:28,687
He began with my hair...
then down my neck...
348
00:31:29,388 --> 00:31:32,312
Then he began to touch me
under my blouse...
349
00:31:32,933 --> 00:31:36,403
Little by little lower...
and lower...
350
00:31:37,020 --> 00:31:40,570
And I was up... up to the stars...
351
00:31:41,149 --> 00:31:44,744
You see, I'm not stone.
No, I didn't say that we made love...
352
00:31:45,404 --> 00:31:48,908
but what we did was phenomenal.
353
00:32:14,599 --> 00:32:17,227
You'll die laughing!
354
00:32:17,769 --> 00:32:20,147
Stop, I can't stand it!
355
00:32:22,983 --> 00:32:24,075
- Hi.
- Hi.
356
00:32:26,069 --> 00:32:29,369
We're preparing something to eat,
he's made a fantastic sauce!
357
00:32:29,948 --> 00:32:30,699
Let's eat?
358
00:32:30,991 --> 00:32:34,495
No thanks, I'm not hungry.
You two go ahead.
359
00:32:35,495 --> 00:32:36,917
Oh, geez... I do not like this...
360
00:32:37,456 --> 00:32:38,582
Why is she locking herself in?
361
00:32:39,207 --> 00:32:40,629
Ty asking her...
362
00:32:41,084 --> 00:32:43,712
When she's locked in her room
break down the door, or forget it!.
363
00:32:44,588 --> 00:32:45,384
Fine but...
364
00:33:25,504 --> 00:33:27,222
Francesca?
Giulio is gone.
365
00:33:28,632 --> 00:33:31,306
Let me in.
366
00:33:31,843 --> 00:33:34,096
Don't do this
let's talk.
367
00:33:39,059 --> 00:33:40,732
I swear...
368
00:33:56,451 --> 00:33:58,169
lncestz. masculine noun.
369
00:33:58,537 --> 00:34:02,087
Sex between blood relatives
370
00:34:03,458 --> 00:34:05,460
That represents an absolute
impediment to marriage.
371
00:34:05,919 --> 00:34:08,513
Ah! To marriage, not love.
372
00:34:09,047 --> 00:34:11,641
And it says
it's a sin.
373
00:34:12,175 --> 00:34:15,645
This taboo was invented by men;
not by nature.
374
00:34:16,304 --> 00:34:19,808
Let it go. It's not a problem
that you resolve with a dictionary.
375
00:34:22,602 --> 00:34:24,320
Look at the mess you've exasperated...
But why did I ever tell you?
376
00:34:24,729 --> 00:34:28,199
For someone like you,
who is spoiled.
377
00:34:28,858 --> 00:34:30,485
I'm not joking...
378
00:34:30,944 --> 00:34:32,241
No, it's not a joke!
379
00:34:32,904 --> 00:34:38,001
They say who sees ugly meanings
in beauty, is corrupt.
380
00:34:40,328 --> 00:34:41,955
What the hell... how can you
show that she
381
00:34:42,414 --> 00:34:45,918
Now just think...
that guy from Trieste...
382
00:34:46,626 --> 00:34:50,130
What are you going to say to him?
What does he know?
383
00:34:51,756 --> 00:34:55,306
Besides, he's disappeared, which means
Francesca doesn't matter to him.
384
00:35:02,225 --> 00:35:04,853
That's your son, right?
385
00:35:05,395 --> 00:35:07,113
You love him a lot.
386
00:35:08,481 --> 00:35:11,109
I have a daughter, llaria.
387
00:35:11,610 --> 00:35:14,204
Now she's in a mess. She's pregnant,
she's having an abortion.
388
00:35:14,738 --> 00:35:19,164
I should be at her side, helping. And I
only think of Francesca, I don't know why.
389
00:35:19,951 --> 00:35:21,828
Because you love her.
390
00:35:23,288 --> 00:35:26,041
Trust me. Stop thinking about her
or you'll go mad.
391
00:35:26,583 --> 00:35:28,256
Besides, your fears won't help anything.
392
00:35:28,793 --> 00:35:32,047
What Teresa said to me...
doesn't matter.
393
00:36:22,055 --> 00:36:23,773
- Don't wait, I want to make love
to you! - Good night!
394
00:36:24,182 --> 00:36:27,311
- Hey, I say yes.
- I told you no!
395
00:36:30,980 --> 00:36:34,484
I swear, listen
we'll see who win's...
396
00:37:06,975 --> 00:37:10,479
Yes - It's me. Don't act stupid.
Who are you running around with?
397
00:37:11,146 --> 00:37:13,695
No, I'm leaving now, but before
I do, get rid of him. Who is he?
398
00:37:14,190 --> 00:37:18,866
He's a friend, plays guitar
and sings very well.
399
00:37:20,447 --> 00:37:22,165
And he'll be sleeping there?
400
00:37:22,574 --> 00:37:24,247
There's nothing planned.
401
00:37:24,617 --> 00:37:26,335
He asked if you'll be sleeping here.
402
00:37:26,745 --> 00:37:28,418
Right, he must be a hundred years old.
403
00:37:29,831 --> 00:37:33,381
Yes, he said that he wants to sleep here.
404
00:37:34,043 --> 00:37:37,593
Get rid of him. I'm not moving
from here until I see him go.
405
00:37:39,299 --> 00:37:44,271
0k. Have 2 or 3 coffees, and then you'll
see him leave. Bye.
406
00:38:36,606 --> 00:38:38,324
Don't I deserve a kiss?
407
00:39:01,673 --> 00:39:03,391
She asked where you are.
408
00:39:03,800 --> 00:39:05,473
I'm reading.
409
00:39:24,237 --> 00:39:25,955
Yes, I know it's a scandal.
410
00:39:26,406 --> 00:39:28,124
I thinking of doing it in London.
411
00:39:28,491 --> 00:39:30,164
Yes, London.
412
00:39:30,535 --> 00:39:32,833
Here I don't know who might find
out about it.
413
00:39:33,329 --> 00:39:36,378
- Let's a... - They're calling me,
call me later, bye.
414
00:39:37,208 --> 00:39:38,881
Why in London?
415
00:39:39,210 --> 00:39:40,928
So I can go shopping.
416
00:39:43,047 --> 00:39:45,550
None of this for now, okay?
417
00:39:49,429 --> 00:39:51,147
When are you going?
418
00:39:51,598 --> 00:39:55,102
Soon, if I don't change my mind.
Sometimes I think of keeping it.
419
00:40:05,153 --> 00:40:09,533
Hello? Ciao, it's you,
we were talking about you.
420
00:40:09,824 --> 00:40:11,326
-Who is it?
- Emanuele.
421
00:40:12,327 --> 00:40:13,123
- Give it to me!
- No, no.
422
00:40:13,494 --> 00:40:16,998
Sorry, I'm not alone, let's talk later.
Goodbye.
423
00:40:18,541 --> 00:40:19,337
And what does he say?
424
00:40:19,792 --> 00:40:21,794
He has nothing to say.
I stopped taking the pill.
425
00:40:22,962 --> 00:40:25,590
The pill? - Pap? you shouldn't be
surprised at that.
426
00:40:26,215 --> 00:40:28,843
He was someone that I sought.
427
00:40:30,511 --> 00:40:32,138
Leave him alone. I wanted to make
love with him.
428
00:40:32,889 --> 00:40:36,439
How did you seek him? But...
429
00:40:37,268 --> 00:40:41,273
- Enough of this phone!
- Yes, hello.
430
00:40:42,899 --> 00:40:45,402
It's for you. Someone named
Francesca.
431
00:40:46,027 --> 00:40:47,495
- Calling from Florence.
- Oh yeah!
432
00:40:49,322 --> 00:40:51,040
Yes, I am!
433
00:40:52,325 --> 00:40:53,372
When?
434
00:40:54,410 --> 00:40:56,128
On Sunday, here in Rome?
435
00:40:56,537 --> 00:40:59,006
I don't know if I'll be free.
436
00:40:59,624 --> 00:41:02,252
We'll find a way...
437
00:41:03,002 --> 00:41:05,972
Me? I'm great.
438
00:41:06,464 --> 00:41:09,638
Yeah, okay, bye.
439
00:41:11,719 --> 00:41:12,515
What a crazy fool.
440
00:41:12,804 --> 00:41:13,555
Why?
441
00:41:14,973 --> 00:41:16,691
ls she pretty?
442
00:41:22,855 --> 00:41:24,573
- Bye beautiful.
- Bye.
443
00:41:32,156 --> 00:41:33,829
Sorry... ls Giulio here?
444
00:41:34,242 --> 00:41:35,915
Giulio who?
445
00:41:36,369 --> 00:41:38,042
The architect.
446
00:41:49,716 --> 00:41:52,344
He's my husband.
He's busy.
447
00:41:52,844 --> 00:41:55,472
Can you talk to me or do you
wish to talk to him personally?
448
00:41:58,057 --> 00:41:59,775
Yes, I want to talk to him.
449
00:42:00,935 --> 00:42:02,437
In the greenhouse.
450
00:42:03,021 --> 00:42:03,897
Thanks.
451
00:42:22,165 --> 00:42:23,883
What are you doing here?
452
00:42:24,292 --> 00:42:26,010
We agreed to meet on Sunday.
453
00:42:26,377 --> 00:42:28,050
Today is Sunday.
454
00:42:28,421 --> 00:42:31,925
I waited over an hour, and because
you didn't show up, I came here.
455
00:42:32,633 --> 00:42:35,182
It's late, the race
starts in half an hour.
456
00:42:35,762 --> 00:42:37,389
What race?
457
00:42:37,805 --> 00:42:39,398
Who opened the door?
458
00:42:39,682 --> 00:42:41,184
Your wife.
459
00:42:45,813 --> 00:42:48,362
Luisa, wait a second please.
460
00:42:49,484 --> 00:42:50,827
I wanted to introduce...
461
00:42:51,152 --> 00:42:53,200
Another time.
462
00:43:12,590 --> 00:43:14,843
Look how pretty!
463
00:43:15,927 --> 00:43:18,521
Yes, vey nice.
They all look the same to me.
464
00:43:19,055 --> 00:43:21,558
He's a champion, he's going to
win, and he's all mine.
465
00:43:22,058 --> 00:43:23,856
How is he yours?
466
00:43:24,227 --> 00:43:25,945
Well, it's as if he were.
467
00:43:26,395 --> 00:43:28,944
I really like him, he's going to win.
468
00:43:29,357 --> 00:43:30,483
We'll see.
469
00:43:31,442 --> 00:43:33,035
Why don't you think so?
470
00:43:33,486 --> 00:43:36,080
How's he going to win?
Can't you see that he's lame?
471
00:43:36,656 --> 00:43:38,249
But that's not ours
ours is over there.
472
00:43:38,699 --> 00:43:40,451
He's beautiful, eh?
473
00:43:41,828 --> 00:43:44,001
Want to bet 100,000 with me?
474
00:43:44,747 --> 00:43:46,465
100,000?
0k!
475
00:44:15,403 --> 00:44:16,996
I won!
476
00:44:24,579 --> 00:44:28,083
You won beautiful!
477
00:44:30,084 --> 00:44:31,427
Here you are.
478
00:44:33,212 --> 00:44:34,509
ls it covered?
479
00:44:34,839 --> 00:44:36,386
Let's hope!
480
00:44:36,799 --> 00:44:40,303
I don't think I'll cash it, I'll
frame it as a souvenir.
481
00:44:41,596 --> 00:44:42,893
Francesca, when are you leaving?
482
00:44:43,181 --> 00:44:44,398
Now, if you'll give me a ride.
483
00:44:44,724 --> 00:44:47,352
if I take you to Florence?
484
00:44:47,852 --> 00:44:51,402
We're on the road to Barrtolo's courtyard.
Did you know that the winning horse is my father's?
485
00:44:52,773 --> 00:44:53,524
What father?
486
00:44:53,816 --> 00:44:56,569
Barrtolo, he's vey nice, you'll see.
487
00:44:57,945 --> 00:44:59,663
Barrtolo the horse breeder's your father?
488
00:45:00,072 --> 00:45:01,745
Yes, why don't you like him?
489
00:45:02,116 --> 00:45:05,666
No, no!
I love him! Let's go!
490
00:45:14,253 --> 00:45:15,971
Faster, faster!
Come on!
491
00:45:16,339 --> 00:45:18,888
You're out of your mind!
492
00:45:20,718 --> 00:45:22,595
No! I can't see!
493
00:45:33,147 --> 00:45:34,820
- Did you see that? By an inch!
- Bravo!
494
00:45:37,193 --> 00:45:40,697
Now tell me, what is your
superiority complex?
495
00:45:41,239 --> 00:45:45,665
Tell me! Surely my
complex is greater than yours!
496
00:45:46,619 --> 00:45:48,337
And the patient says...
497
00:45:49,622 --> 00:45:52,967
The first day
I created the heavens and the earth...
498
00:45:56,921 --> 00:46:00,471
I know a good one...
499
00:46:02,134 --> 00:46:05,229
A husband returns home
and he goes to open the door...
500
00:46:06,722 --> 00:46:08,395
and the door opens by itself.
501
00:46:11,435 --> 00:46:13,779
Then he hears a strange noise
coming out of the bathroom
502
00:46:15,314 --> 00:46:17,783
as someone is coming down the stairs
and...
503
00:46:19,860 --> 00:46:23,364
It's really funny...
504
00:46:24,073 --> 00:46:25,746
And he hears "Rodolfo, Rodolfo".
505
00:46:27,076 --> 00:46:29,579
In the bathroom, no... the bedroom
it's a parrot...
506
00:46:32,331 --> 00:46:33,127
and...
507
00:46:37,086 --> 00:46:39,430
Wait, because it's very funny.
508
00:46:41,299 --> 00:46:44,678
He goes down the stairs, and...
509
00:46:47,471 --> 00:46:49,894
It's great...
510
00:46:55,313 --> 00:46:57,566
That's weird, it's on
the tip of my tongue.
511
00:46:58,566 --> 00:47:00,193
A little more wine?
512
00:47:00,609 --> 00:47:02,782
it wouldn't hurt.
513
00:47:03,738 --> 00:47:05,740
I heard it the other night...
514
00:47:08,617 --> 00:47:10,290
How strange!
515
00:47:10,703 --> 00:47:12,831
I don't remember!
516
00:47:14,874 --> 00:47:16,501
It was dark, down the stairs...
517
00:47:19,128 --> 00:47:22,928
I can not remember.
It's funny huh?
518
00:47:25,009 --> 00:47:26,636
I'm going to sleep.
519
00:47:27,136 --> 00:47:30,640
Francesca wait, if you want
I'll tell another story, wait.
520
00:47:31,307 --> 00:47:32,729
No, thanks.
Good night.
521
00:47:33,267 --> 00:47:34,769
- Good night Francesca.
- Good night.
522
00:47:35,770 --> 00:47:37,067
You like Francesca a lot
don't you?
523
00:47:37,938 --> 00:47:40,532
Your daughter is a
extraordinary girl, unique.
524
00:47:41,108 --> 00:47:42,735
Yes, I know she is.
525
00:47:43,069 --> 00:47:46,243
But she's not exactly my daughter.
526
00:47:48,908 --> 00:47:51,457
But how...
527
00:47:51,786 --> 00:47:54,380
I met her mother
when she was 8.
528
00:47:55,289 --> 00:47:58,793
After Fosca had died
I was in reality her father.
529
00:47:59,210 --> 00:48:02,259
To me it's as
if she were my daughter.
530
00:48:03,381 --> 00:48:05,054
More?
531
00:48:05,466 --> 00:48:09,016
Drinking is important,
it helps one to live well.
532
00:48:13,349 --> 00:48:14,601
Mr. Barrtolo, do you need anything?
533
00:48:15,267 --> 00:48:17,486
No thanks you, Giannina,
every thing's fabulous.
534
00:48:18,145 --> 00:48:19,647
- Good night.
- Good night.
535
00:48:21,482 --> 00:48:23,655
Look, look at the color.
536
00:48:24,360 --> 00:48:26,488
You don't always see it like this,
right?
537
00:48:26,946 --> 00:48:30,120
Wines are like women
of course they are beautiful.
538
00:48:31,367 --> 00:48:34,917
But the wine warms you,
gives you courage...
539
00:48:35,204 --> 00:48:38,799
joy, and doesn't betray you...
540
00:48:40,334 --> 00:48:42,507
and lets you live in peace.
541
00:48:51,470 --> 00:48:54,064
Look, how beautiful.
All my children!
542
00:48:54,557 --> 00:48:57,356
- Have a good trip.
- Thanks.
543
00:49:06,026 --> 00:49:07,744
Your father's nice.
544
00:49:08,112 --> 00:49:09,830
I should tell you something...
545
00:49:10,239 --> 00:49:12,583
- He's not my father.
- Oh no?
546
00:49:23,419 --> 00:49:25,137
Are you new here?
I haven't seen you before.
547
00:49:25,504 --> 00:49:27,222
Yes we are new.
Are you Francesca?
548
00:49:27,631 --> 00:49:29,053
Yes, I'm Francesca.
549
00:49:47,026 --> 00:49:50,906
If Barrtolo isn't your father
don't you wonder...
550
00:49:51,530 --> 00:49:54,079
What? Who is my real father?
551
00:49:54,533 --> 00:49:57,127
What's the difference?
552
00:49:58,412 --> 00:50:00,961
My mother said he was a good man
a doctor unless I'm mistaken.
553
00:50:01,665 --> 00:50:03,292
Seems to have died
before I was born.
554
00:50:03,709 --> 00:50:05,382
I thought so...
555
00:50:05,794 --> 00:50:07,512
- Yes, but I don't think so.
-Why?
556
00:50:08,923 --> 00:50:11,517
I'm not convinced
I suspect that it's a l'ie.
557
00:50:13,093 --> 00:50:16,518
She was vey special
He wouldn't say, "Your father was so and so"
558
00:50:16,889 --> 00:50:19,358
He left me with my problems and disappeared.
559
00:50:20,434 --> 00:50:22,027
I've never seen a
picture of my father.
560
00:50:23,521 --> 00:50:26,775
I suppose that you hold a grudge.
561
00:50:27,358 --> 00:50:29,611
Why should I?
These are things of their past.
562
00:50:30,110 --> 00:50:35,207
Him and my mother.
It just intrigues me a bit.
563
00:50:36,242 --> 00:50:39,542
No, no... I confess that until last year I wanted to meet him.
564
00:50:39,828 --> 00:50:42,581
But now I'm not interested.
565
00:50:43,707 --> 00:50:45,630
What if you find him?
I mean...
566
00:50:46,043 --> 00:50:49,547
Imagine someone
appears and says...
567
00:50:50,256 --> 00:50:53,760
"I am your father."
What would you do?
568
00:50:54,426 --> 00:50:56,053
I don't know...
569
00:50:56,512 --> 00:51:00,016
I would say, "Hello, good morning.
How are you?"
570
00:51:01,725 --> 00:51:04,319
I would greet him and go.
That's it.
571
00:51:04,895 --> 00:51:06,863
For me, my father is Barrtolo!
572
00:51:13,404 --> 00:51:15,406
Come on, run! Run!
573
00:51:43,017 --> 00:51:46,066
Cecilia said that we two are alike.
574
00:51:46,395 --> 00:51:48,944
Why?
575
00:51:49,648 --> 00:51:53,448
Because sometimes you lose contact
with the world like you're doing now.
576
00:51:53,819 --> 00:51:57,414
And nobody knows
what you're thinking.
577
00:51:58,741 --> 00:52:00,584
The same thing happens to me.
578
00:52:02,202 --> 00:52:05,706
Look, a four-leaf clover!
It brings luck!
579
00:52:06,206 --> 00:52:08,675
Come on, make a wish.
580
00:52:10,544 --> 00:52:12,137
Twenty years younger.
581
00:52:12,630 --> 00:52:14,974
Please, a little fantasy.
582
00:52:16,800 --> 00:52:20,304
Me, you and a dessert.
583
00:52:21,013 --> 00:52:24,517
I like it, and what else?
584
00:52:28,228 --> 00:52:30,822
Able to feel free and forget.
585
00:52:32,066 --> 00:52:34,740
To do all the stupid things
that go through my head,
586
00:52:35,027 --> 00:52:36,495
without fear or regret.
587
00:52:37,738 --> 00:52:41,242
To explode, do crazy things and then...
588
00:52:42,826 --> 00:52:46,376
And then...don't give a damn! That.
589
00:52:51,168 --> 00:52:51,919
It's not a four-leaf...
590
00:52:52,211 --> 00:52:55,761
It's not worth anything.
591
00:52:56,423 --> 00:52:58,141
Yes it was.
592
00:53:21,031 --> 00:53:22,704
Under the tree!
593
00:54:03,949 --> 00:54:05,622
How beautiful!
594
00:54:06,744 --> 00:54:09,372
No, you're going to get soaked!
595
00:54:10,914 --> 00:54:12,632
Open your mouth.
How does it taste?
596
00:54:14,042 --> 00:54:19,424
Tastes like electricity, because of the ozone.
- Yes, Professor.
597
00:54:21,341 --> 00:54:23,059
Look, your friend.
598
00:54:31,977 --> 00:54:33,729
I came for you,
I'll take you to your car.
599
00:54:34,313 --> 00:54:35,610
One at a time, okay?
600
00:54:36,273 --> 00:54:37,024
Me first.
601
00:55:03,425 --> 00:55:04,642
I kissed him
602
00:55:06,053 --> 00:55:08,101
because I wanted to kiss you.
603
00:55:25,948 --> 00:55:27,666
Wait here.
604
00:55:56,895 --> 00:55:58,613
There are too many people.
605
00:56:12,995 --> 00:56:15,589
What about me, where do I sleep?
606
00:56:16,164 --> 00:56:18,713
Cecilia said that when
the room was occupied
607
00:56:20,335 --> 00:56:23,259
you slept in the 1st class waiting room
at the station.
608
00:56:26,049 --> 00:56:29,553
Can't you go home with anyone?
609
00:56:30,262 --> 00:56:31,935
A relative, friend...
610
00:56:32,681 --> 00:56:33,432
Yes.
611
00:56:33,724 --> 00:56:35,271
I have a friend.
612
00:56:35,684 --> 00:56:37,357
But he's an idiot
like you!
613
00:56:37,769 --> 00:56:39,521
But what have I gotto do with it?
614
00:56:40,606 --> 00:56:42,279
Exactly, that's what
I was thinking.
615
00:56:42,816 --> 00:56:46,320
It's like you're not even here.
Spent a night in bed, then...
616
00:56:47,029 --> 00:56:51,159
"Sorry, but goodbye dear, be happy.
Ah! Thanks for the piece of ass
617
00:56:51,575 --> 00:56:53,794
but understand me. I have a family,
work commitments... "
618
00:56:54,369 --> 00:56:56,963
- Fuck off!
- Stop, you're making a spectacle...
619
00:56:57,247 --> 00:56:58,999
I don't care, I don't owe anything to anyone!
620
00:56:59,833 --> 00:57:01,710
I'm an idiot and I only
see you, but you...
621
00:57:02,836 --> 00:57:06,807
"He is a gentleman, who has his
adventures, with discretion.
622
00:57:07,382 --> 00:57:11,683
Because "he" is a respectable man. One
screw and get out! Who's next.
623
00:57:11,970 --> 00:57:15,440
There's no danger of commitment.
624
00:57:16,475 --> 00:57:18,148
No, please!
625
00:57:19,227 --> 00:57:21,855
But then, when "he" is with his friends
I can almost hear him.
626
00:57:22,606 --> 00:57:24,950
"What an ass! What legs!
What a pair oft its! "
627
00:57:25,233 --> 00:57:30,080
Next time ty not to be a hypocrite
and cowardly...
628
00:57:35,744 --> 00:57:37,212
Where are you going?
629
00:57:37,579 --> 00:57:38,375
To the car.
630
00:57:38,664 --> 00:57:41,383
I'm coming with. Are you returning
to Rome?
631
00:57:41,667 --> 00:57:42,384
I'm going to a hotel.
632
00:57:42,668 --> 00:57:44,045
Great, let's go.
633
00:57:44,544 --> 00:57:48,424
- Francesca, let's be clear...
- Let's talk later, move, come on.
634
00:57:55,847 --> 00:57:57,064
- Good night.
- Good evening, sir.
635
00:57:57,975 --> 00:57:59,318
Please
two individuals.
636
00:57:59,643 --> 00:58:01,395
Why two?
Just a double.
637
00:58:02,521 --> 00:58:03,943
I'm not a minor.
638
00:58:06,650 --> 00:58:09,199
So a double with a bath of course.
639
00:58:13,907 --> 00:58:14,703
Very well gentlemen, this way please.
640
00:58:15,283 --> 00:58:16,375
- Here you are sir.
- Thanks.
641
00:58:22,416 --> 00:58:24,214
How beautiful!
642
00:58:32,884 --> 00:58:36,434
Forgive what I said.
I don't know what happened.
643
00:58:38,974 --> 00:58:42,524
- Can we make peace?
- Yes.
644
00:59:13,383 --> 00:59:17,433
Now I'll show you how to prepare the beds.
645
00:59:28,398 --> 00:59:30,571
Please, sir.
Want to take off my boots?
646
00:59:32,194 --> 00:59:33,867
The boots, sir!
647
00:59:45,707 --> 00:59:47,425
What are you doing?
648
00:59:47,793 --> 00:59:50,967
Aren't you going to get undressed?
Or are you going to sleep in your clothes?
649
00:59:51,546 --> 00:59:53,264
I'll be right back.
650
01:00:32,671 --> 01:00:35,220
-Which do you prefer?
-What?
651
01:00:35,841 --> 01:00:37,343
Which bed do you want to sleep on?
652
01:00:37,759 --> 01:00:41,434
As you wish, I'm going to take
a bath.
653
01:04:17,979 --> 01:04:21,074
Luisa, It's me.
Me who? Giulio, your husband.
654
01:04:21,649 --> 01:04:24,698
Well, sorry. I have
to tell you something...
655
01:04:25,278 --> 01:04:27,701
Hello? Hello?
656
01:04:29,699 --> 01:04:31,701
When you need a helping hand...
657
01:04:31,993 --> 01:04:34,917
I'll talk to someone or go out
of my mind.
658
01:04:37,415 --> 01:04:39,668
I'm talking to myself.
659
01:04:58,853 --> 01:05:02,824
Lorenzo? Giulio. Sorry,
I know what time it is.
660
01:05:03,942 --> 01:05:07,537
No, I was wondering...
661
01:05:08,196 --> 01:05:11,746
I'm not sure what to say. Sorry. Goodbye...
What?
662
01:05:12,367 --> 01:05:15,917
A notary? What notary?
663
01:05:16,579 --> 01:05:18,252
How does he know?
664
01:05:18,623 --> 01:05:22,173
And you think he will know...
When can I see him?
665
01:05:22,836 --> 01:05:25,430
At his home. Not at his study.
666
01:05:25,922 --> 01:05:31,099
Tomorrow at 9. Yes I understand.
In the Piazza Santissima Annunziata "
667
01:05:32,011 --> 01:05:34,514
Thank you, sorry. Goodbye.
668
01:05:53,032 --> 01:05:55,706
Yes, indeed
I remember.
669
01:05:56,119 --> 01:06:00,920
Yes, Fosca mailed me a letter
stating the name of the girl's father.
670
01:06:01,374 --> 01:06:04,628
- I think she was called Federica...
- No, Francesca.
671
01:06:05,086 --> 01:06:07,088
-Ah, Francesca. Well, after 20 years...
- Yes. And then?
672
01:06:07,630 --> 01:06:12,181
Fosca wanted her father to take care
of the girl if something happened.
673
01:06:12,886 --> 01:06:14,604
I guess you know that a few years ago,
poor Fosca...
674
01:06:14,971 --> 01:06:16,689
Yes I know. And the letter?
675
01:06:17,056 --> 01:06:19,479
- The letter, it doesn't exist...
-What do you mean it doesn't exist?
676
01:06:19,767 --> 01:06:23,863
Two or three years later, Fosca
returned to look for it and destroyed it.
677
01:06:24,355 --> 01:06:26,073
I asked her why.
678
01:06:26,441 --> 01:06:29,945
And she said she had
met a good man.
679
01:06:30,653 --> 01:06:34,157
Living together in the county.
One such Barrtolo, I think.
680
01:06:34,824 --> 01:06:38,328
She said her new partner
was fond of the girl.
681
01:06:39,996 --> 01:06:44,502
And he would give the child much more than
the real father could give her.
682
01:06:45,376 --> 01:06:48,550
He certainly continues to take care
of everything.
683
01:06:48,922 --> 01:06:53,769
But she... didn't mention the
name that was in the letter?
684
01:06:54,385 --> 01:06:56,513
A highly cultivated man, she said.
685
01:06:57,222 --> 01:07:00,772
A Swede or... a Finn, I think.
686
01:07:01,476 --> 01:07:03,899
Of course I could be wrong.
687
01:07:04,771 --> 01:07:08,241
With all the cases one has, it's
possible to mix two similar cases.
688
01:07:09,359 --> 01:07:12,579
That of poor Fosca and a Neapolitan
baroness, a romantic story...
689
01:07:13,196 --> 01:07:15,164
Please... you first.
690
01:07:22,997 --> 01:07:24,123
So?
691
01:07:24,832 --> 01:07:28,427
Have you or haven't you decided to tell
me what is so important?
692
01:07:29,295 --> 01:07:31,969
And stop staring at me like
you were a cop.
693
01:07:33,299 --> 01:07:36,644
It's...
It's not easy.
694
01:07:38,346 --> 01:07:41,941
What a story!
Didn't you promise to tell me everything?
695
01:07:42,684 --> 01:07:45,312
Then, tell me. Talk.
696
01:07:51,609 --> 01:07:53,282
My daughter's pregnant.
697
01:07:54,404 --> 01:07:58,125
And so what? Are you kidding?
698
01:07:58,992 --> 01:08:02,337
Keep looking. Or say what you have
in here...
699
01:08:02,620 --> 01:08:07,000
- Or we're done and we'll say no more.
- Okay, say no more, it's better.
700
01:08:08,751 --> 01:08:10,799
You see I was right?
701
01:08:11,296 --> 01:08:13,765
You're a hypocrite and coward!
702
01:08:15,383 --> 01:08:16,600
I hate you.
703
01:08:24,309 --> 01:08:27,859
It's regarding your mother.
704
01:08:29,564 --> 01:08:31,282
Go on.
705
01:08:36,029 --> 01:08:40,830
About 20 years ago, your mother and I loved each other.
706
01:08:45,955 --> 01:08:49,676
And suddenly it was over.
For no reason.
707
01:08:51,252 --> 01:08:54,005
We were in the theatre.
708
01:08:54,297 --> 01:08:57,221
At one point she got up and left.
709
01:08:57,759 --> 01:09:02,139
I thought she would be waiting in the car.
710
01:09:03,348 --> 01:09:07,728
When the movie ended
I went out and she wasn't there.
711
01:09:10,521 --> 01:09:13,320
I knew then that it was over.
712
01:09:14,400 --> 01:09:17,620
But not because she had another man
or I had another woman.
713
01:09:19,947 --> 01:09:21,790
I went to Rome...
714
01:09:23,409 --> 01:09:27,585
knowing that we were done.
We stopped calling each other.
715
01:09:30,249 --> 01:09:31,922
Great.
716
01:09:32,335 --> 01:09:37,307
It's wonderful that a story ends well.
One disappears and that's it.
717
01:09:39,217 --> 01:09:41,845
No fights, disputes,
tears, the end.
718
01:09:42,470 --> 01:09:45,974
It's like dying in one's sleep.
Without alarm.
719
01:09:46,641 --> 01:09:48,643
No pain or trouble.
720
01:09:49,185 --> 01:09:51,529
But... is that all that you
wanted to tell me?
721
01:09:51,938 --> 01:09:55,488
No, I mean... yes.
722
01:09:57,944 --> 01:10:01,448
Because when I returned to
Florence, some friends
723
01:10:03,116 --> 01:10:04,834
They began to make me think...
724
01:10:15,461 --> 01:10:17,589
you could be my daughter.
725
01:10:23,803 --> 01:10:27,353
Making calculations,
the likelihood that there...
726
01:10:28,015 --> 01:10:31,565
I'm not saying it's likely...
there are doubts.
727
01:10:33,563 --> 01:10:36,191
Nothing to say?
728
01:10:36,983 --> 01:10:38,781
Say anything-
729
01:10:41,571 --> 01:10:45,121
Excuse me sir, there's a call for you.
It's Count Arrci.
730
01:10:47,034 --> 01:10:48,752
I'll be right back.
731
01:11:16,105 --> 01:11:17,778
Excuse me, the young lady?
732
01:11:18,191 --> 01:11:19,659
I believe she's left.
733
01:14:53,531 --> 01:14:55,875
Architect!
734
01:15:07,044 --> 01:15:11,015
No, darling. One is not a father because
20 years later someone says
735
01:15:11,590 --> 01:15:15,140
that he could have left
a woman pregnant.
736
01:15:15,803 --> 01:15:19,353
A father is the one doing it moment by moment.
Who is always at your side.
737
01:15:21,017 --> 01:15:24,567
Who criticizes, yes.
But you want to be like him.
738
01:15:26,230 --> 01:15:27,903
in other words, someone who has
watched you grow.
739
01:15:28,274 --> 01:15:31,448
For me, my father is Barrtolo,
and nobody else.
740
01:15:32,278 --> 01:15:34,246
What you're saying is true,
it's just that...
741
01:15:35,239 --> 01:15:38,368
You have the convictions of a
much younger person
742
01:15:39,243 --> 01:15:41,291
I can't have for many reasons.
743
01:15:41,579 --> 01:15:42,375
Tell me.
744
01:15:42,788 --> 01:15:45,917
Before one doubt like this, I feel frozen.
745
01:15:48,002 --> 01:15:51,506
What if it were true?
We could live this moment.
746
01:15:53,215 --> 01:15:56,594
To me it's not important. Believe me.
But you...
747
01:15:57,428 --> 01:16:01,854
We're becoming something that makes
you suffer.
748
01:16:28,125 --> 01:16:32,926
You're looking for a certainty that no one,
after so many years; can give you.
749
01:16:34,507 --> 01:16:38,011
Why don't you look inside
yourself for that truth?
750
01:16:38,761 --> 01:16:40,434
If I've done it, why not you?
751
01:16:41,514 --> 01:16:43,266
I tried, I tried.
752
01:16:44,016 --> 01:16:47,236
Sometimes I'm convinced it's impossible.
753
01:16:48,729 --> 01:16:50,823
But then, the doubts return.
754
01:16:53,025 --> 01:16:56,529
Use your head. I'll prove it.
What color are your eyes?
755
01:16:58,239 --> 01:16:58,956
What's that?
756
01:16:59,365 --> 01:17:01,788
They're brown, my mother's were black,
757
01:17:02,409 --> 01:17:05,253
and mine are green. Can you explain that?
758
01:17:05,538 --> 01:17:09,918
Besides, I don't care.
I've always wanted a "father figure".
759
01:17:10,668 --> 01:17:12,341
And now I've found one.
760
01:17:12,753 --> 01:17:15,176
No. You've found a "man-child".
761
01:17:36,235 --> 01:17:37,908
What are you doing, are you
leaving for good?
762
01:17:38,279 --> 01:17:40,122
I'm going with llaria to Madrid.
763
01:17:40,865 --> 01:17:42,117
And not to London?
764
01:17:42,408 --> 01:17:45,833
First she wanted to talk to Emanuele.
She said goodbye and left.
765
01:17:46,745 --> 01:17:48,793
- I want to help.
- How can you help?
766
01:17:49,415 --> 01:17:51,133
Young people don't need us.
767
01:17:51,709 --> 01:17:55,179
They change towns, change their life...
as if they're changing their clothes.
768
01:17:55,671 --> 01:17:57,344
I would like to change too and starrt again.
769
01:17:58,090 --> 01:18:01,344
Yes? And where would you like to go?
770
01:18:01,719 --> 01:18:05,223
I don't know. It's not so
easy to understand.
771
01:18:24,617 --> 01:18:28,042
I think you understand perfectly,
but don't have the courage to speak.
772
01:18:28,704 --> 01:18:30,502
It's the classic cowardice of a
husband in crisis.
773
01:18:30,915 --> 01:18:36,342
Don't tell me... so we have to continue
this pretense of a perfect marriage.
774
01:18:39,256 --> 01:18:40,883
I have never been deceitful with you.
775
01:18:41,175 --> 01:18:43,394
And your crisis, the tranquilizers.
776
01:18:44,345 --> 01:18:45,938
When you went to the analyst.
777
01:18:46,430 --> 01:18:48,979
Because if that's marriage...
778
01:18:50,309 --> 01:18:53,939
You're trivial in your definitions.
779
01:18:55,105 --> 01:18:56,732
Marriage for me is something else.
780
01:18:57,191 --> 01:19:01,446
It should be like a spell. That's right.
781
01:19:02,321 --> 01:19:06,918
An enchantment between each other, honest
and loyal. That's what it should be.
782
01:19:08,577 --> 01:19:12,081
Yes, I know it isn't easy to
keep it up.
783
01:19:13,874 --> 01:19:17,094
We spent more than
20 years together, and now...
784
01:19:19,046 --> 01:19:23,722
To you, one life isn't enough.
You need two or three simultaneously.
785
01:19:24,760 --> 01:19:28,230
You can love two
people at the same time.
786
01:19:28,931 --> 01:19:31,525
And l...
787
01:19:32,268 --> 01:19:34,646
I know you'd prefer it be I
who will leave.
788
01:19:35,187 --> 01:19:37,736
But I won't do it...
789
01:19:41,819 --> 01:19:45,289
Don't worry.
I'm not going to make a scene.
790
01:19:46,782 --> 01:19:50,286
I'm still in love with you.
791
01:19:58,919 --> 01:20:02,514
But is this girl so important
to you?
792
01:20:03,173 --> 01:20:05,301
Yes, I'm afraid so.
793
01:20:05,801 --> 01:20:07,849
I don't know...
794
01:20:08,137 --> 01:20:11,562
I think I'm crazy.
In the background I only have questions.
795
01:20:13,100 --> 01:20:18,357
But sometimes they are certainties. Like
shadows... I don't understand anything!
796
01:20:19,189 --> 01:20:22,284
I would like to think that it's just
me that made all this mess but...
797
01:20:22,985 --> 01:20:26,364
I'm not going to Madrid.
I can't.
798
01:20:27,614 --> 01:20:30,709
I don't love llaria.
It wouldn't help anything.
799
01:20:31,827 --> 01:20:33,454
You go.
800
01:20:35,331 --> 01:20:38,505
At least I won't be seeing you
for some time.
801
01:20:40,544 --> 01:20:42,421
I want to be alone.
802
01:20:50,637 --> 01:20:52,731
Look into my eyes.
803
01:20:56,560 --> 01:20:58,233
Now tell me how you feel.
804
01:20:59,146 --> 01:21:00,819
A strong desire to hold you.
805
01:21:04,026 --> 01:21:05,699
I love you.
806
01:22:10,300 --> 01:22:11,973
See you soon, llaria.
Bye.
807
01:22:15,222 --> 01:22:17,065
Come on. A taxi.
808
01:22:17,433 --> 01:22:18,229
When do you see her?
809
01:22:18,517 --> 01:22:19,234
In half an hour.
810
01:22:19,518 --> 01:22:21,520
- I have really wanted to meet her.
- Meet her?
811
01:22:22,521 --> 01:22:24,319
Don't you want us to meet?
812
01:22:24,731 --> 01:22:26,984
No. Maybe another day.
813
01:22:51,008 --> 01:22:53,636
So what is it that's
so important?
814
01:22:54,178 --> 01:22:55,930
No, it's vey simple.
815
01:22:57,764 --> 01:23:00,017
Well. Maybe not so simple...
816
01:23:05,522 --> 01:23:07,991
-Who is that? Do you know her?
- No..
817
01:23:09,818 --> 01:23:12,537
Come on. Let's walk a little.
818
01:23:18,243 --> 01:23:19,870
Look, llaria...
819
01:23:20,370 --> 01:23:22,964
I've been wrong many times...
you too.
820
01:23:23,457 --> 01:23:26,051
I'm not a good father.
821
01:23:26,627 --> 01:23:29,676
Maybe. People are like that.
What can be done. We're alike.
822
01:23:30,130 --> 01:23:32,758
No, we're not completely alike.
823
01:23:39,431 --> 01:23:42,605
What would you say if your mother and
I separated?
824
01:23:43,101 --> 01:23:44,774
I don't know. What do you want
me to say?
825
01:23:45,145 --> 01:23:46,397
Tell me honestly
what you think.
826
01:23:46,772 --> 01:23:49,571
- I see it and I don't... That is
I don't see it at all. - Explain.
827
01:23:50,359 --> 01:23:53,909
I think you've created this because
you're in love. That's all.
828
01:23:55,614 --> 01:23:58,242
ls that who telephoned you?
829
01:23:58,784 --> 01:23:59,535
Vey vey cute. Congratulations.
830
01:23:59,826 --> 01:24:02,875
And you're still in shape.
831
01:24:03,622 --> 01:24:06,501
You laugh at me.
I deserve it.
832
01:24:07,125 --> 01:24:08,798
No, I just want to warn you.
833
01:24:09,169 --> 01:24:12,673
We are different, Dad.
We think otherwise.
834
01:24:13,340 --> 01:24:16,059
Look... me, for example, seven days pregnant
835
01:24:16,343 --> 01:24:18,345
understanding that Emanuele is a child.
836
01:24:18,971 --> 01:24:22,100
We have nothing to say.
I know it's over.
837
01:24:22,432 --> 01:24:24,434
There's not going to be any drama
of who left whom.
838
01:24:24,851 --> 01:24:28,105
Dad, you're an old man.
And she is my age.
839
01:24:35,279 --> 01:24:36,246
What did you decide?
840
01:24:36,613 --> 01:24:40,117
I'll have the child
it's mine, only mine!.
841
01:24:41,827 --> 01:24:42,623
And then?
842
01:24:42,911 --> 01:24:45,414
I'm going to be a mother
and you... a grandfather.
843
01:24:49,334 --> 01:24:51,757
You've given me a
good lesson.
844
01:24:53,422 --> 01:24:56,221
I think I know you
much better now.
845
01:24:57,593 --> 01:24:59,266
And I love you even more.
846
01:25:02,764 --> 01:25:05,062
Don't leave her alone.
Goodbye.
847
01:28:44,194 --> 01:28:45,446
Any news?
848
01:28:45,987 --> 01:28:49,867
Yes. She returned to Rome.
I wanted to buy clothes for the child.
849
01:28:50,784 --> 01:28:53,003
In summery,
I have a wonderful daughter.
850
01:28:54,871 --> 01:28:56,214
Beautiful gift!
851
01:28:56,623 --> 01:28:57,749
More than a gift it's
an invitation.
852
01:28:58,458 --> 01:29:01,587
We should get a close look at
all these works of art.
853
01:29:03,129 --> 01:29:04,756
You know I don't like museums.
854
01:29:05,715 --> 01:29:10,266
We can go somewhere else.
Want to go eat at Toledo?
855
01:29:11,388 --> 01:29:13,106
You only think of eating.
856
01:29:13,515 --> 01:29:16,564
I like being here...
857
01:29:17,894 --> 01:29:20,238
In this beautiful bed.
Goya can wait, alright?
858
01:29:20,730 --> 01:29:22,073
Hold me...
859
01:29:38,540 --> 01:29:42,044
What's inside this crazy head?
860
01:30:52,948 --> 01:30:57,829
Stop, you're hurting me!
You're hurting me!
861
01:31:10,256 --> 01:31:11,052
Come on, bite it.
862
01:31:11,341 --> 01:31:12,092
What?
863
01:31:12,634 --> 01:31:13,806
Bite it, bite it!
864
01:31:20,684 --> 01:31:22,357
More, more!
865
01:31:51,381 --> 01:31:53,429
No, I'm going to get drunk...
866
01:31:55,176 --> 01:31:56,553
Salute!
867
01:32:00,390 --> 01:32:01,562
It's my pee pee.
868
01:32:02,934 --> 01:32:04,527
What? You pee pee?
869
01:32:04,978 --> 01:32:07,982
I'll going to spank your ass,
How dare you, leave me alone!
870
01:32:20,618 --> 01:32:22,336
What are you thinking?
871
01:32:24,372 --> 01:32:27,216
Maybe I should leave you now.
872
01:32:27,834 --> 01:32:29,507
Why?
873
01:32:30,712 --> 01:32:33,841
Because it will never be so beautiful.
874
01:32:34,132 --> 01:32:37,181
For me there is "today"
and not "forever".
875
01:32:38,178 --> 01:32:41,682
The stories should end
at the most beautiful moment.
876
01:33:46,871 --> 01:33:47,667
Were you sleeping?
877
01:33:49,999 --> 01:33:54,755
Yes, I was asleep.
878
01:33:55,797 --> 01:33:57,970
When does our plane leave?
879
01:33:58,591 --> 01:34:00,935
At 9:.00, why don't you rest
a bit too?
880
01:34:01,386 --> 01:34:03,263
I'm not tired, let's go
somewhere.
881
01:34:03,972 --> 01:34:07,397
But...are you completely mad?
882
01:34:50,185 --> 01:34:56,238
"I left you the book. I finished the job
Giulio. Big kiss, Cecilia."
883
01:35:06,910 --> 01:35:09,254
- Thank you.
- You're welcome.
884
01:35:24,177 --> 01:35:26,475
-Want some coffee?
- Yes, thanks.
885
01:36:00,546 --> 01:36:04,050
Hello, Cecilia, we just arrived.
886
01:36:05,635 --> 01:36:09,265
Sure. But we didn't see much.
We didn't have enough time.
887
01:36:10,431 --> 01:36:14,061
Yes, of course.
Giulio! The coffee!
888
01:36:15,270 --> 01:36:16,943
Run!
It's boiling over!
889
01:36:18,106 --> 01:36:21,656
No, talking to Giulio. Yes he's here.
Says hello.
890
01:36:23,069 --> 01:36:26,448
No! Really? That's great!
OK...OK...bye.
891
01:36:30,743 --> 01:36:32,040
How is she?
892
01:36:32,370 --> 01:36:34,247
Who? Ah, Cecilia...
893
01:36:36,332 --> 01:36:39,962
She said she's very jealous, but that
she's always liked you.
894
01:36:41,671 --> 01:36:43,264
Haven't you stirred it enough?
895
01:36:47,427 --> 01:36:49,475
-What wrong?
- It burns.
896
01:36:54,434 --> 01:36:56,937
- Listen, Francesca...
- Can I have some milk?
897
01:36:57,854 --> 01:37:00,903
-Where is it?
- In the refrigerator, where else.
898
01:37:06,195 --> 01:37:07,913
None.
899
01:37:10,366 --> 01:37:12,084
I should return to Rome.
900
01:37:14,579 --> 01:37:15,330
NOW?
901
01:37:15,621 --> 01:37:17,373
No, maybe tomorrow.
902
01:37:18,750 --> 01:37:20,423
It won't be another goodbye...
903
01:37:20,877 --> 01:37:22,504
Don't talk nonsense.
904
01:37:22,920 --> 01:37:25,890
I can't just disappear suddenly.
You understand?
905
01:37:27,133 --> 01:37:29,682
I have unfinished business, anyway.
Many things.
906
01:37:30,970 --> 01:37:32,096
You're right.
907
01:37:35,433 --> 01:37:37,060
It's hot in here.
908
01:38:23,398 --> 01:38:25,992
It's been beautiful.
909
01:38:39,455 --> 01:38:41,128
Should we go in?
910
01:38:44,585 --> 01:38:46,007
Well, if you really want.
911
01:38:46,379 --> 01:38:49,303
Yes, I really do, come on
let's go.
69093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.