All language subtitles for kung_fu_zombie_arabic_1902527

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,531 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:05,631 --> 00:00:08,335 *زومبي الكونغ فو* 3 00:00:27,339 --> 00:00:30,244 في كل الحضارات القديمة" "حول العالم 4 00:00:30,244 --> 00:00:32,927 ": كان يُمارس فن السحر الأسود" 5 00:00:33,066 --> 00:00:36,185 "...الفودو، طرد الأرواح الشريرة، مص الدماء" 6 00:00:36,186 --> 00:00:38,550 "كانت معروفة في كتب التاريخ" 7 00:00:38,578 --> 00:00:41,612 ولكن سحر فنون الدفاع عن النفس من" "الشرق الأقصى القديم ، "مارشام 8 00:00:41,685 --> 00:00:44,383 هو الأكثر رعباً من كل" "هذه الفنون 9 00:00:45,032 --> 00:00:48,112 الكهنة المرتدين عن الدين" "الذين يمارسون "المارشام 10 00:00:48,255 --> 00:00:51,401 كانوا مُهابين ومبغوضين" "لحِرفتِهم الآثمة 11 00:01:00,194 --> 00:01:02,054 !إنهض 12 00:01:06,045 --> 00:01:08,046 !إنهض 13 00:01:10,474 --> 00:01:12,456 !إنهض 14 00:01:15,223 --> 00:01:16,956 !إنهض 15 00:01:42,374 --> 00:01:43,914 قلت لك، أن بمقدوري !فعل ذلك، يا سيدّي 16 00:01:43,914 --> 00:01:47,372 !ساعدّني !هيا 17 00:01:49,980 --> 00:01:52,125 هل أنت بخير؟ - أيبدو لك أنّي بخير؟ - 18 00:01:52,190 --> 00:01:53,975 !أخرجه، أخرجه 19 00:01:56,286 --> 00:01:58,573 !عودوا لمكانكم !عودوا 20 00:02:04,468 --> 00:02:05,265 !أنت 21 00:02:05,519 --> 00:02:06,693 !أنت، أيها الأبله 22 00:02:06,695 --> 00:02:08,354 هل تريد قتلي؟ 23 00:02:10,568 --> 00:02:13,748 !سأدق عنقك 24 00:02:19,189 --> 00:02:22,406 لم أقصد فعل ذلك لم أقصد، ساعدني 25 00:02:27,287 --> 00:02:28,366 رأيت؟ 26 00:02:28,507 --> 00:02:30,890 آمل أن يكون هذا حيّ كفاية بنظرك، ما رأيك؟ 27 00:02:31,228 --> 00:02:35,102 إنهم مناسبون لمهمتنا القذرة، يا سيدّي 28 00:02:35,103 --> 00:02:36,650 جزء من خطتنا الرئيسية 29 00:02:36,659 --> 00:02:38,921 أجل، ونحن سنهتم بالباقي 30 00:02:48,400 --> 00:02:50,578 ...هذا سيُنهيه 31 00:02:50,840 --> 00:02:52,269 (لو لي) - أجل سيدّي - 32 00:02:52,366 --> 00:02:53,766 هل العمق وافٍ؟ - !أجل، بالتأكيد - 33 00:02:54,006 --> 00:02:55,043 !إذن، تعالوا 34 00:02:59,683 --> 00:03:00,600 !ممتاز - ماذا نفعل الآن؟ - 35 00:03:00,673 --> 00:03:03,588 غطوه بالأغصان والعشب حتى لا يمكن رؤيته 36 00:03:03,782 --> 00:03:06,942 إذهبا للبلدة بحثاً عن بانع)، وأحضراه لهنا) 37 00:03:07,095 --> 00:03:08,999 حينذاك نجعله يقع في شركنا 38 00:03:09,219 --> 00:03:12,106 عندها سيهجم عليه الزومبي ويدفعونه إلى الحفرة المفخخة 39 00:03:12,393 --> 00:03:14,935 وتلك السكاكين ستتكفل بالمهمة 40 00:03:15,766 --> 00:03:16,892 أنت ذكي 41 00:03:17,115 --> 00:03:18,574 أتستخدم سحرّي لإرتكاب جريمة قتل؟ 42 00:03:18,575 --> 00:03:19,518 !بالطبع 43 00:03:19,520 --> 00:03:20,873 !هذا يعتمد عليك 44 00:03:22,125 --> 00:03:24,575 ببساطة أنت ستفعل ما تؤمر به 45 00:03:24,774 --> 00:03:26,559 أنا أعرف أي صنف من الرجال أنت 46 00:03:26,560 --> 00:03:29,205 تريد الإستمرار في التجريب، ألست كذلك؟ 47 00:03:29,206 --> 00:03:31,321 يمكنك القيام بذلك معنا 48 00:03:31,346 --> 00:03:33,230 !تريد ذلك، أليس كذلك؟ 49 00:03:36,301 --> 00:03:39,835 هذا الرجل خطير مقاتل فتّاك 50 00:03:40,215 --> 00:03:44,679 أنا سخي، أولئك الذين يخدمونني ينالون الذهب 51 00:04:21,460 --> 00:04:22,711 كان ذلك سهلاً 52 00:04:25,459 --> 00:04:26,182 !نذل كسول 53 00:04:26,361 --> 00:04:29,666 إستأجرت هؤلاء الرجال للتدريب معك وأنت ترتاح 54 00:04:29,702 --> 00:04:31,345 أبي كنت في حاجة إلى الراحة 55 00:04:31,430 --> 00:04:34,000 لن تتقدم أبداً إذا !واصلت الراحة خلال التدريب 56 00:04:34,308 --> 00:04:36,114 أعدائك لن يتوقفوا عن القتال 57 00:04:36,284 --> 00:04:37,492 هذا التدريب لمعركة مستقبلية 58 00:04:37,493 --> 00:04:39,200 قد تقع دون أن تلاحظ 59 00:04:39,202 --> 00:04:42,054 فهمت؟ - أجل، يا سيدّي - 60 00:04:44,134 --> 00:04:45,600 هيا، أخبره 61 00:04:48,786 --> 00:04:50,080 أبي؟ 62 00:04:50,330 --> 00:04:52,199 لقد عملت بجد 63 00:04:52,200 --> 00:04:54,820 ولم أحضى بأجازة أعتقد أنني أستحق الخروج الليلة 64 00:04:54,954 --> 00:04:55,965 لماذا؟ 65 00:04:56,081 --> 00:04:57,973 من لا يحتاج إلى أجازة؟ 66 00:04:58,002 --> 00:05:00,066 التأمل يُعتبر فترة أجازة 67 00:05:00,067 --> 00:05:03,177 أنا شاب، وليّ الحق في التعرف على الآخرين 68 00:05:05,058 --> 00:05:07,770 سيكون لديك مُتسع من الوقت لتتمتع عندما تكبر 69 00:05:08,096 --> 00:05:09,114 أما الآن عليك العمل 70 00:05:09,278 --> 00:05:11,697 أبي، أترغمني أن أذهب دون إذنك؟ 71 00:05:11,698 --> 00:05:12,700 !ماذا قلت؟ 72 00:05:12,705 --> 00:05:14,127 لقد سمعتني 73 00:05:14,364 --> 00:05:16,713 إذا كنت أقاتل كرجل إذن سأحيا كرجل 74 00:05:16,930 --> 00:05:18,851 أتظن أنك رجل؟ !إذن أثبت ذلك 75 00:05:58,828 --> 00:06:00,953 ماذا؟ هل تستسلم؟ 76 00:06:03,383 --> 00:06:04,762 هل أنت بخير؟ 77 00:06:05,003 --> 00:06:07,360 أنت لم تعُد شاباً 78 00:06:07,454 --> 00:06:08,895 ولا قلبك كذلك 79 00:06:08,895 --> 00:06:12,118 وما يهمك؟ أنت حتى لا تحترمني 80 00:06:12,119 --> 00:06:14,120 أنت ميؤوس منك 81 00:06:22,109 --> 00:06:22,860 من هناك؟ 82 00:06:22,861 --> 00:06:24,529 (هذا أنا، (هامستر 83 00:06:25,138 --> 00:06:26,021 هل كنت نائماً؟ 84 00:06:26,022 --> 00:06:28,342 لا، عار عليه أن يتظاهر بالمرض حتى لا أخرج 85 00:06:28,566 --> 00:06:31,330 لا تزال تريد أن تذهب؟ - !بالتأكيد! هيا - 86 00:06:40,054 --> 00:06:41,121 !سيدّي 87 00:06:41,810 --> 00:06:43,680 لقد وجدناه !إنه قادم إلى هنا 88 00:06:43,803 --> 00:06:45,150 تأهب 89 00:06:48,395 --> 00:06:49,156 !إحترس 90 00:06:49,448 --> 00:06:50,570 !أتركني 91 00:06:50,762 --> 00:06:54,622 من صالحك أن ينجح الأمر، وإلا ستدفع الثمن 92 00:07:07,216 --> 00:07:09,042 ...فونغ بانغ) هذا) - أنا أعرف هذا الرجل - 93 00:07:09,186 --> 00:07:10,406 أنت تذكر 94 00:07:10,677 --> 00:07:12,457 لم تتعلم كيف تُحسن التصرف أليس كذلك؟ 95 00:07:12,458 --> 00:07:12,980 فطن جداً 96 00:07:13,058 --> 00:07:15,856 ...ستدفع ثمن قدومك لهنا 97 00:07:35,062 --> 00:07:36,540 ...لقد سجنوك 5 سنين 98 00:07:36,546 --> 00:07:38,464 !بل 4 وبسببك 99 00:07:38,762 --> 00:07:41,560 وسأفعل ذلك مجدداً !فأنت لا تخيفني 100 00:07:41,802 --> 00:07:44,069 تعلمت الكونغ فو !ألقي نظرة على هذا 101 00:07:45,571 --> 00:07:46,882 !تلك حركات خرقاء 102 00:07:46,883 --> 00:07:48,584 أراهن أنك تعلمت في مغسلة السجن 103 00:07:48,736 --> 00:07:49,880 تعال هنا 104 00:07:50,053 --> 00:07:51,182 تعال أنت 105 00:07:52,645 --> 00:07:53,983 تعال أنت 106 00:07:56,136 --> 00:07:58,656 أتسخر مني؟ !سأنال منك 107 00:09:32,830 --> 00:09:34,172 ما الذي يحدث؟ 108 00:09:34,776 --> 00:09:37,170 إنهضو، إنهضو، هيا 109 00:10:04,001 --> 00:10:06,306 سأنهي الأمر معك 110 00:10:10,982 --> 00:10:15,571 !سيدّي! ساعدني أرجوك !أخرجني من هنا 111 00:10:18,962 --> 00:10:21,631 !إنها جثة يا سيدّي 112 00:10:25,360 --> 00:10:27,998 !ذلك الكاهن حتماً هو ساحر 113 00:10:28,226 --> 00:10:30,984 لم أستطع رؤية وجهه في الظلام 114 00:10:31,484 --> 00:10:36,601 سيدّي، هذا المكان مخيف جداً مع كل هذه الشعوذة 115 00:10:41,442 --> 00:10:42,998 هيا نذهب 116 00:10:50,513 --> 00:10:53,442 لكن هذا مكان لسحر " "المارشام) الآن) 117 00:10:53,664 --> 00:10:55,125 "وحيث يوجد السحر" 118 00:10:55,126 --> 00:10:58,546 ستُجذب إليه قوى الجحيم" "والطبيعة 119 00:11:12,926 --> 00:11:14,959 أعتقد أنهم ذهبوا جميعاً 120 00:11:24,945 --> 00:11:28,113 يوماً ما سألقي هذه التعويذة بشكل صحيح 121 00:11:31,647 --> 00:11:34,399 لديه أجري على كلٍ 122 00:11:35,779 --> 00:11:37,517 22 قيراط 123 00:11:37,915 --> 00:11:38,976 هذا جيد 124 00:11:41,601 --> 00:11:43,244 وهذا أيضاً 125 00:12:00,059 --> 00:12:02,085 !رجع لمنعي 126 00:12:07,153 --> 00:12:09,103 لن تهرب بهذه السهولة 127 00:12:09,283 --> 00:12:10,691 !آسف 128 00:12:10,813 --> 00:12:11,968 أنا أعيد لك خواتمك 129 00:12:12,165 --> 00:12:14,437 أنا لا أريدهم !أريد أن أعيش 130 00:12:14,873 --> 00:12:15,901 تعيش؟ 131 00:12:16,046 --> 00:12:17,947 !عن طريق التقمص فأنت ساحر 132 00:12:18,045 --> 00:12:20,015 يمكنك تنشيط الموتى !بالتالي يمكنك ذلك 133 00:12:20,245 --> 00:12:23,279 ولكن عملية التقمص صعبة - !إبدأ الآن - 134 00:12:25,351 --> 00:12:29,500 تريد العودة لجسدك مجدداً؟ - !بالطبع، أريد أيها الأبله - 135 00:12:29,775 --> 00:12:30,479 أأنت متأكد؟ 136 00:12:30,725 --> 00:12:33,591 كفاك مماطلة !نفذ الآن 137 00:12:33,875 --> 00:12:35,261 عجل 138 00:12:38,723 --> 00:12:42,025 !أبعده !أبعده 139 00:12:51,047 --> 00:12:52,941 بانغ) أيُها الحقير) 140 00:12:53,113 --> 00:12:54,411 آسف 141 00:12:54,689 --> 00:12:57,917 آسف؟ ستشعر بالأسف لدرجة أكبر إذا لم تُعيدني لهيئتي 142 00:12:58,068 --> 00:13:02,235 سأحرص على أن تتعفن معي !في الجحيم، أيها الوغد 143 00:13:12,755 --> 00:13:16,149 !جميع تلك الجثث... كان أمراً مروعا جداً 144 00:13:22,077 --> 00:13:24,569 إذن خرجتم أثناء نومي 145 00:13:24,741 --> 00:13:25,487 يا لكم من حمقى 146 00:13:25,905 --> 00:13:26,954 وصلت أنباء 147 00:13:27,122 --> 00:13:30,324 وصلت أنباء قد تعني الهلاك لكلينا 148 00:13:31,555 --> 00:13:33,991 لهذا كنت أدربك على الكونغ فو 149 00:13:34,195 --> 00:13:36,145 كنت دوماً تُخفي سراً عنّي 150 00:13:36,146 --> 00:13:37,278 !كما لو أنني ما زلت طفلاً 151 00:13:37,455 --> 00:13:40,080 !الآن أنت تعرف !أدخل 152 00:13:40,996 --> 00:13:43,277 أجثُ على ركبتيك هؤلاءِ هم أسلافك 153 00:13:43,434 --> 00:13:44,725 هذا جدّ جدّي 154 00:13:44,746 --> 00:13:45,756 وجده 155 00:13:46,267 --> 00:13:47,917 كانوا من رجال الشرطة ...في هذه المنطقة 156 00:13:48,217 --> 00:13:49,487 أردت حياة أفضل لك 157 00:13:49,488 --> 00:13:51,220 لذلك تخليت عن ذلك وقمت بتربية الخيول 158 00:13:51,453 --> 00:13:55,716 فما هي المشكلة إذن؟ آخر شرطي كان جدّي 159 00:13:55,943 --> 00:13:57,224 ...يا للأطفال 160 00:13:57,464 --> 00:13:59,264 أنت لم تفهم 161 00:13:59,292 --> 00:14:00,979 أفهم ماذا؟ 162 00:14:01,182 --> 00:14:02,261 !الإنتقام 163 00:14:02,545 --> 00:14:04,723 كليمنغ لونغ)، يُريد تدميرنا) 164 00:14:04,969 --> 00:14:06,011 كلام فارغ 165 00:14:06,180 --> 00:14:06,827 !إنها الحقيقة 166 00:14:07,126 --> 00:14:08,781 سيقتلني ثم بعد ذلك سيقتلك 167 00:14:09,020 --> 00:14:10,559 إذن أنت تريد مساعدّتي - !أوه، لا - 168 00:14:10,784 --> 00:14:12,150 !هذا يبدو كتهديد بنظري 169 00:14:12,353 --> 00:14:13,363 أريد أموالي فحسب 170 00:14:13,376 --> 00:14:15,053 مهلاً، دون تهديد 171 00:14:15,100 --> 00:14:17,945 إنما من الواضح أنك تدربني على الكونغ فو لتنقذ نفسك 172 00:14:18,016 --> 00:14:20,536 والآن أريد حريتي أريد أموالي 173 00:14:20,803 --> 00:14:22,701 !أنت تعاملني دون إحترام 174 00:14:25,860 --> 00:14:27,048 !إنتظر قليلاً 175 00:14:27,498 --> 00:14:28,714 عليك أن تواجه الأمر 176 00:14:28,715 --> 00:14:31,077 إذا قتلني (لونغ) بعدها سيسعى خلفك 177 00:15:02,010 --> 00:15:03,578 إنه لا يتنفس 178 00:15:03,892 --> 00:15:06,010 !سيدّي! سيدّي 179 00:15:26,052 --> 00:15:29,142 مُتوفي حديثاً يبدو حيّ تقريباً 180 00:15:38,571 --> 00:15:40,143 طوله 160سم 181 00:15:40,198 --> 00:15:43,639 يا للروعة!، يا له من جسم جميل 182 00:15:49,103 --> 00:15:52,127 هذا ما أريد، تخيل كم سأكسب من هذا 183 00:15:52,475 --> 00:15:53,918 لو داي)؟) 184 00:15:54,107 --> 00:15:55,373 !(لو داي) 185 00:15:56,334 --> 00:15:58,513 أين ذهب؟ 186 00:16:04,803 --> 00:16:08,632 لا شك أن الأغصان فاسدة إنها تتساقط بسهولة 187 00:16:24,941 --> 00:16:26,652 هناك أشياء تسقط في البحيرة 188 00:16:26,680 --> 00:16:28,867 !سيدّي 189 00:16:29,515 --> 00:16:32,566 لقد إنهار والدك - إنهار - 190 00:16:32,593 --> 00:16:33,968 !يجب أن أعود 191 00:16:37,109 --> 00:16:38,624 !(لو داي) 192 00:16:42,195 --> 00:16:43,542 !(لو داي) 193 00:16:45,080 --> 00:16:48,061 يجب أن يكون هنا في مكان ما 194 00:16:52,464 --> 00:16:53,467 !(لو داي) 195 00:16:53,830 --> 00:16:54,928 وجدت الجسد المثالي لك 196 00:16:55,116 --> 00:16:56,970 هل وجدته حقاً؟ 197 00:16:57,470 --> 00:16:59,179 ...هناك فقط مشكلة صغيرة - ما هي المشكلة؟ - 198 00:16:59,382 --> 00:17:00,516 إنه في الستين من العمر 199 00:17:00,679 --> 00:17:04,722 أللعنة، عمري 35 فقط 200 00:17:04,907 --> 00:17:06,000 جسمه مُعافى تماماً 201 00:17:06,001 --> 00:17:08,457 مُعافى؟ تريدني أن أفقد 25 عاما من عمري؟ 202 00:17:08,662 --> 00:17:09,850 أريد جسد مناسب لعمري 203 00:17:09,851 --> 00:17:11,670 حتى لو تطلب الأمر !أن تكون أنت 204 00:17:18,499 --> 00:17:21,746 لقد تظاهر في السابق لكن هذه المرة الأمر حقيقي 205 00:17:25,304 --> 00:17:26,511 ...سيدّي 206 00:17:27,977 --> 00:17:29,345 ماذا عسانا أن نفعل الآن؟ 207 00:17:29,599 --> 00:17:31,543 ندفنه، هذا كل ما علينا فعله 208 00:17:31,727 --> 00:17:33,760 يبدو أنه ميت 209 00:17:36,641 --> 00:17:38,372 سيدّي 210 00:17:39,822 --> 00:17:42,557 كان مُتقدم في العمر وهذا كان سيحدث يوماً ما 211 00:17:42,646 --> 00:17:46,693 مهلاّ، بموته أكون نلت !حريتي أخيراً 212 00:17:48,600 --> 00:17:49,675 !أبي 213 00:18:02,026 --> 00:18:04,552 فكر في الأمر، لا زلت بحاجة (لمساعدتي ضدّ (لونغ 214 00:18:04,565 --> 00:18:06,394 !ستقتلني قبل أعدائي 215 00:18:06,576 --> 00:18:09,403 بغض النظر عمّا تُفكر به ...سيكون لدينا فرصة أكبر للنجاة 216 00:18:09,603 --> 00:18:11,331 إذا تضافرنا 217 00:18:14,884 --> 00:18:16,141 أكان ميت؟ 218 00:18:16,304 --> 00:18:17,564 تعرض لأزمة قلبية 219 00:18:17,570 --> 00:18:19,903 هو فقط يتظاهر بالموت إنها حيلة قديمة 220 00:18:20,007 --> 00:18:21,233 بدا الأمر حقيقي 221 00:18:21,470 --> 00:18:23,885 قال الطبيب أنه لن يصحوا من نوبته يوماً ما 222 00:18:23,943 --> 00:18:25,219 ما كل هذا الهمس؟ 223 00:18:26,329 --> 00:18:27,329 ...لا شيء 224 00:18:27,803 --> 00:18:30,962 ستتحمل عاقبة عدم إحترامك !لي يوماً ما، سترى 225 00:18:34,061 --> 00:18:37,594 تجلس هنا لتشرب !بينما أنا دون جسد 226 00:18:37,617 --> 00:18:39,003 !حسناً، حسناً 227 00:18:40,039 --> 00:18:41,320 يا أيُها النادل؟ 228 00:18:45,281 --> 00:18:48,756 أخبرني أين غرفة الجثث؟ أين يحتفظون بالجثث؟ 229 00:18:48,783 --> 00:18:49,783 غرفة الجثث؟ 230 00:18:49,829 --> 00:18:53,741 الأمر هو أن عمي توفي ...هنا في مكان ما 231 00:18:53,913 --> 00:18:55,569 وجئت للمطالبة بجثته 232 00:18:55,755 --> 00:18:57,603 ولا يمكنني إيجادها 233 00:18:57,990 --> 00:19:00,770 إنها فوق، لا يمكنك أن تضيع المكان 234 00:19:01,138 --> 00:19:02,347 شكراً جزيلاً 235 00:19:04,599 --> 00:19:07,545 !حسنُ، هيا نذهب 236 00:19:08,073 --> 00:19:09,265 ...أرجوك يا سيدّي 237 00:19:09,451 --> 00:19:11,189 !دعني أنهي عشائي 238 00:19:11,384 --> 00:19:13,049 !جسمي يحتاج للغذاء 239 00:19:13,536 --> 00:19:15,238 أتريد شيء؟ 240 00:19:15,955 --> 00:19:17,308 لا شيء، لا شيء 241 00:19:17,557 --> 00:19:18,819 حسناً 242 00:19:51,700 --> 00:19:54,580 حسناً، حسناً !ليجلس الجميع الآن 243 00:19:58,836 --> 00:20:00,434 سيدّي؟ 244 00:20:00,685 --> 00:20:03,307 لِما تضايقني هكذا؟ 245 00:20:07,424 --> 00:20:10,501 أترى تلك العاهرة هناك؟ أنظر إلى هذا 246 00:20:17,244 --> 00:20:18,796 منعش جداً 247 00:20:26,631 --> 00:20:28,947 قل لي ما تريد يمكننا أن نعقد صفقة 248 00:20:29,132 --> 00:20:33,412 لكن ليس هنا، فالمالك لا يحب العبث هنا 249 00:20:54,102 --> 00:20:57,577 إتركني! إتركني !أيها الخنزير 250 00:21:01,611 --> 00:21:04,284 تحاول الحصول على !خدماتي مجاناً 251 00:21:15,311 --> 00:21:16,932 همجي 252 00:21:22,658 --> 00:21:23,768 سيدّي 253 00:21:24,376 --> 00:21:26,463 بُنيّ...سترى 254 00:21:26,685 --> 00:21:28,336 أعدائك سيكونون أقوياء 255 00:21:28,344 --> 00:21:30,098 أقوى مما تتصور 256 00:21:30,172 --> 00:21:31,721 سيدّي، المزيد من المياه؟ 257 00:21:39,723 --> 00:21:42,138 ستتعرض لهجوم كونغ فو لا يمكنك تخيله حتى 258 00:21:42,322 --> 00:21:45,023 أسوأ بكثير من هذا 259 00:21:58,681 --> 00:22:00,399 لنتقاتل مجدداً 260 00:23:04,933 --> 00:23:07,323 هذه نهاية المطاف - لماذا يا أبي؟ - 261 00:23:07,496 --> 00:23:10,555 إنه نذير نحس من هذه العصا، التي ...دربتني، وأبي وجدّي، تحطمها 262 00:23:10,706 --> 00:23:14,089 قد يعني أننا وصلنا لنهاية النسب في عائلتنا 263 00:23:14,187 --> 00:23:17,017 تقل ثقتك في إبنك بسبب عصا؟ 264 00:23:17,078 --> 00:23:20,652 ليس لديك إحترام لتقاليدنا هامستر)!، إجلب الجرّة) 265 00:24:32,619 --> 00:24:35,040 لو داي)؟) 266 00:24:37,982 --> 00:24:40,919 !لا تخيفني هكذا تعال 267 00:24:43,496 --> 00:24:44,710 ...الآن 268 00:24:44,925 --> 00:24:47,748 يمكننا إختيار جسد لك من بين هذه الجثث هنا 269 00:24:47,894 --> 00:24:49,412 هيا بنا نبدأ هناك أنا سوف أختار واحدة 270 00:24:49,571 --> 00:24:50,660 حسناً 271 00:24:54,083 --> 00:24:55,921 دعنا نبدأ هنا 272 00:25:04,601 --> 00:25:05,782 هذا لم يكن جيداً واصل البحث 273 00:25:05,885 --> 00:25:06,827 إذهب أنت 274 00:25:06,954 --> 00:25:08,039 !هيا 275 00:25:08,842 --> 00:25:09,902 !أنظر 276 00:25:10,082 --> 00:25:10,799 !هيا 277 00:25:10,918 --> 00:25:12,188 حسناً 278 00:25:14,877 --> 00:25:15,434 أنظر أنت 279 00:25:15,487 --> 00:25:16,540 !أنت أنظر إليه 280 00:25:16,615 --> 00:25:17,567 لا أستطيع أن أفعل هذا 281 00:25:17,570 --> 00:25:20,577 أنت من ستختار الجسد المناسب !هيا أنظر 282 00:25:23,953 --> 00:25:25,992 إذن؟ - ليست جيدة - 283 00:25:28,032 --> 00:25:29,533 ما كانت تلك الجثة؟ 284 00:25:29,567 --> 00:25:30,584 يا لك من جبان 285 00:25:30,794 --> 00:25:32,909 هي كانت فتاة جميلة في الداخل 286 00:25:36,174 --> 00:25:37,370 وهذا؟ 287 00:25:37,705 --> 00:25:40,271 إنه قبيح !أنا لا أريد ذلك 288 00:25:40,817 --> 00:25:42,974 لا ، لا 289 00:25:45,224 --> 00:25:47,614 هل هذا؟ - لا، هذا ليس جيداً - 290 00:25:47,692 --> 00:25:48,729 التالي 291 00:25:50,360 --> 00:25:51,912 لم يتبقَ شيء من جسده 292 00:25:54,068 --> 00:25:56,836 هل هذا؟ - هو أيضاً قبيح - 293 00:25:57,756 --> 00:25:58,853 لا 294 00:26:00,269 --> 00:26:01,448 وهذا؟ 295 00:26:06,192 --> 00:26:07,906 !هذا هو 296 00:26:11,518 --> 00:26:12,973 هذا الجسد صالح 297 00:26:13,159 --> 00:26:16,681 أنظر إليه متوفي حديثاً وقوي البنية 298 00:26:16,839 --> 00:26:20,098 القاتل المثالي - مثالي تماماً - 299 00:26:20,252 --> 00:26:23,080 لقد توفي للتو - لنفعل ذلك الآن دون تأخير - 300 00:26:23,196 --> 00:26:24,650 أأنت متأكد؟ - أنا متأكد - 301 00:26:24,654 --> 00:26:26,704 ألن تندم؟ - لا - 302 00:26:34,262 --> 00:26:36,704 مهلاً، أتعرف ما عليك فعله؟ 303 00:26:36,840 --> 00:26:39,732 ...بعض الصفحات مفقودة - !ماذا قلت؟ - 304 00:26:39,829 --> 00:26:41,703 لا تقلق، أنا أحفظها 305 00:26:41,705 --> 00:26:43,620 إنما هي شيء صعب وقديم جداً 306 00:26:45,133 --> 00:26:45,079 سأحل المشكلة 307 00:26:45,454 --> 00:26:46,492 أنا في حاجة إليها الآن 308 00:26:46,651 --> 00:26:50,027 اهدأ، لا تكن متسرعاً لديك 3 فرص 309 00:26:50,525 --> 00:26:52,115 وبعد الثلاثة؟ - فقط لا أكثر - 310 00:26:52,211 --> 00:26:53,849 ...يا إلهي - هذه التعاويذ لن تدوم إلى الأبد - 311 00:26:54,011 --> 00:26:55,268 يُستحسن أن تحذر - حسناً - 312 00:26:55,500 --> 00:26:58,896 عليك أن تقوم بها بشكل صحيح يتوجب عليك ذلك 313 00:26:59,021 --> 00:27:00,874 ...دعني ألقي نظرة 314 00:27:01,590 --> 00:27:03,274 !ها هي 315 00:27:05,217 --> 00:27:08,191 تناول الطعام، يا سيدّي 316 00:27:08,808 --> 00:27:11,655 كلها، يا سيدّي 317 00:27:12,387 --> 00:27:16,907 أنا لن آكل ، أبعدها هل تسمعني؟ 318 00:27:17,278 --> 00:27:18,353 ...لكن سيدّي 319 00:27:18,355 --> 00:27:22,199 حتى لو كنت تتأمل تحتاج لتناول الطعام، لتستمد قوتك 320 00:28:01,197 --> 00:28:05,371 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 محاذاة إلى الخط 321 00:28:07,175 --> 00:28:11,172 كل التعاويذ السحرية في مكانها 322 00:28:11,391 --> 00:28:13,811 كل شيء جاهز كما هو مذكور في الكتاب 323 00:28:13,853 --> 00:28:15,369 ...الآن 324 00:28:19,819 --> 00:28:22,021 أنا في حاجة إلى العملة السحرية 325 00:28:22,826 --> 00:28:24,965 ألم تجهز بعد؟ - لحظة بعد - 326 00:28:25,083 --> 00:28:26,573 ما هي هذه الأشياء؟ 327 00:28:26,664 --> 00:28:27,713 عليك أن تصبر 328 00:28:27,715 --> 00:28:30,340 هذه الأمور تستغرق وقتاً للقيام بها بالطريقة الصحيحة 329 00:28:30,345 --> 00:28:31,994 الآن نحن على إستعداد 330 00:28:33,083 --> 00:28:35,053 إسمع، ما يجب عليّ فعله؟ 331 00:28:35,365 --> 00:28:38,614 أنت ستصعد على التابوت !هيا الآن 332 00:28:40,844 --> 00:28:43,255 أنا سألقي التعاويذ السحرية 333 00:28:43,605 --> 00:28:46,226 وسيبدأ الجسم بالتحرك - وبعد ذلك؟ - 334 00:28:46,283 --> 00:28:49,779 ستنهض الجثة، وعندما أعطيك الأمر تتجه نحوه، ثم تتقمصه 335 00:28:50,596 --> 00:28:52,077 وهذا هو كل شيء؟ - لا - 336 00:28:53,503 --> 00:28:55,836 هذه المسامير السحرية سآخذ منها سبعة 337 00:28:55,997 --> 00:28:58,924 وعندما تتقمص جسده سأقوم بتسميره 338 00:28:59,473 --> 00:29:01,009 لأحبس روحك في جسده 339 00:29:01,176 --> 00:29:03,029 يمكن أن تكون مؤلمة 340 00:29:03,115 --> 00:29:04,891 يجب أن يكون توقيتي مثالي 341 00:29:04,987 --> 00:29:06,844 أشعر أنني بحالة جيدة جداً اليوم 342 00:29:07,547 --> 00:29:10,181 أأنت متأكد أن كل شيء سيسير بشكل سلس؟ - نعم - 343 00:29:10,823 --> 00:29:12,616 دعنا نبدأ الآن 344 00:29:18,837 --> 00:29:20,063 أأنت جاهز؟ 345 00:29:21,383 --> 00:29:22,383 جاهز 346 00:29:40,625 --> 00:29:42,025 إنه يتحرك 347 00:29:43,019 --> 00:29:44,615 ينبغي أن يستيقظ 348 00:29:46,162 --> 00:29:48,187 نعم، إنه يتحرك 349 00:30:14,207 --> 00:30:15,479 !الآن 350 00:30:30,642 --> 00:30:33,761 !أنت، ما زلت لم أتقمص جسده 351 00:30:34,426 --> 00:30:35,931 !إنتظر 352 00:30:37,112 --> 00:30:39,092 يا هذا، أأنت حيّ أم ميت؟ 353 00:30:39,095 --> 00:30:41,000 ألا يمكنك التمييز بين الحي و الميت؟ 354 00:30:41,005 --> 00:30:42,188 تبدو ميت بنظري 355 00:30:42,198 --> 00:30:45,518 أنا ميت بقدر ما أنا حيّ - كيف يُعقل ذلك؟ - 356 00:30:45,653 --> 00:30:48,047 ما أنت؟ - لا تطرح أية أسئلة - 357 00:30:48,263 --> 00:30:49,955 من أنا؟ - من يهتم؟ - 358 00:30:50,111 --> 00:30:52,053 (أنا (لو داي - أنت نكرة - 359 00:30:52,135 --> 00:30:54,365 !أنا شبح - أنا أعيش مع الأشباح - 360 00:30:54,526 --> 00:30:55,273 !ليس مثلي 361 00:30:55,275 --> 00:30:57,249 أحياء أموات، الأمر سيان بالنسبة لي 362 00:30:57,358 --> 00:31:00,220 جعلت العديد من الأحياء على هيئة أشباح وأنا مستعد لجعل المزيد 363 00:31:04,166 --> 00:31:05,282 !إردعه 364 00:31:08,171 --> 00:31:09,358 إقتله 365 00:31:10,851 --> 00:31:11,982 !أنا سأقتله 366 00:31:17,620 --> 00:31:18,972 ساعدني 367 00:31:23,890 --> 00:31:27,553 سأساعدك دون مقابل ...شريطة أن يكون ذلك 368 00:31:27,555 --> 00:31:29,237 على وجه السرعة 369 00:31:30,782 --> 00:31:32,572 أعرف من يكون - من يكون؟ - 370 00:31:32,737 --> 00:31:34,558 (إسمي (لونغ 371 00:31:44,390 --> 00:31:46,108 ماذا سنفعل الآن؟ 372 00:31:46,445 --> 00:31:48,040 ذهبت محاولة من الثلاثة 373 00:31:49,356 --> 00:31:51,569 لا يزال لدينا محاولتان 374 00:31:53,376 --> 00:31:56,448 !هيا ضعني على الأرض 375 00:31:57,838 --> 00:32:00,872 لم تكن تعرف أنه كان حيّ !وأنت الساحر 376 00:32:00,974 --> 00:32:03,248 لقد خُدعت خلت أنه ميت عندما رأيته 377 00:32:03,249 --> 00:32:04,800 !(إنه القاتل، (لونغ لي 378 00:32:04,850 --> 00:32:06,592 لقد قتل الكثير من الناس !إنه بلا روح 379 00:32:07,970 --> 00:32:10,402 الآن سوف أصبح قاتل !وسأستفتح بك 380 00:32:10,651 --> 00:32:12,499 !إنتظر قليلاً إنه لا يقتل للشهرة 381 00:32:12,500 --> 00:32:15,368 إنه يقتل للأهمية القصوى فقط، أتفهم؟ 382 00:32:15,531 --> 00:32:16,664 لحظة 383 00:32:19,219 --> 00:32:23,780 لربما هو من سيُقتل هذه المرة - ذلك يمكن أن يحدث - 384 00:32:26,600 --> 00:32:29,248 من سيستأجره ليقتل؟ يجب أن يكون شخص مهم 385 00:32:29,433 --> 00:32:32,192 ...مهلاً، أنا الشخص الأكثر أهمية 386 00:32:32,857 --> 00:32:33,857 ما الخطب؟ 387 00:32:33,997 --> 00:32:35,372 لقد خطرت لي فكرة للتو 388 00:32:35,375 --> 00:32:36,841 (يُقال أن عائلة (لونغ فلان 389 00:32:36,845 --> 00:32:39,685 (وعائلة (فونغ بانغ بينهم عداوة عائلية 390 00:32:41,922 --> 00:32:45,926 ...(إذا تقاتل (لونغ) مع (فونغ بانغ سأتقمص جسد من يموت منهما - 391 00:32:54,530 --> 00:32:57,647 هناك رجل مع ندبة على خده هنا 392 00:32:58,176 --> 00:33:00,630 سيدّي، ماذا علىّ أن أفعل؟ 393 00:33:00,802 --> 00:33:02,788 دعه يدخل 394 00:33:04,134 --> 00:33:06,511 لقد آن الآوان لقد وصل الرجل الذي أخبرتك عنه 395 00:33:06,678 --> 00:33:09,346 قريباً ستدرك لِما جعلتك تمارس التدريبات الصعبة في الكونغ فو 396 00:33:09,560 --> 00:33:12,829 لونغ فلان) يمكنهم ممارسة) الكونغ فو لثلاث ساعات متواصلة 397 00:33:12,990 --> 00:33:15,998 قاتل بنفسك - !مهلاً، إنتظر - 398 00:33:16,600 --> 00:33:17,916 (لونغ لي) 399 00:33:18,125 --> 00:33:19,758 أجل 400 00:33:20,705 --> 00:33:22,751 ...وأنا - أنا أعرف من تكون - 401 00:33:22,871 --> 00:33:25,910 أنت نذل وقد حان أجلك ومن ثم سيتلوك إبنك 402 00:33:26,081 --> 00:33:29,049 كان من واجب عائلتنا كرجال شرطة منع جرائمك 403 00:33:29,190 --> 00:33:32,457 لا يهم، عليك أن تتحمل العواقب هيا قاتلني 404 00:33:32,925 --> 00:33:34,324 بانغ)، قاتله) 405 00:33:34,479 --> 00:33:36,852 ليس أنا، أنت أولاً 406 00:33:37,209 --> 00:33:39,040 هل ترفض الإنصياع؟ - أنت تماطل - 407 00:33:39,181 --> 00:33:42,141 إنه على حق !هيا، هيا 408 00:33:44,457 --> 00:33:46,733 أنت تعرف أنني مريض 409 00:33:47,323 --> 00:33:49,629 سأقاتله هذه المرة فحسب 410 00:35:05,605 --> 00:35:08,785 أخ ساقي، هل سينتهي هذا القتال أبداً؟ 411 00:35:09,161 --> 00:35:11,421 أنا ضعيف بالفعل 412 00:35:13,845 --> 00:35:15,795 لم أرَ قط شيئاً مثل ذلك 413 00:35:15,796 --> 00:35:18,891 إنهما يتقاتلان منذ ساعتين هذه سخافة 414 00:35:19,089 --> 00:35:21,468 هل نزلة البرد تزداد سوءً؟ 415 00:35:22,999 --> 00:35:25,851 إسمع، إنزل، أنت تتعرض للتيارات الهوائية؟ 416 00:35:26,213 --> 00:35:27,868 لماذا القلق؟ 417 00:35:27,938 --> 00:35:29,864 أنا ساحر ولست بطبيب 418 00:35:30,048 --> 00:35:31,500 ولست بذاك الساحر البارع أيضاً 419 00:35:31,538 --> 00:35:33,027 لا تفرغ غضبك عليّ 420 00:35:33,204 --> 00:35:35,375 !هذا مستحيل كيف يمكن التحمل كل هذا الوقت؟ 421 00:35:35,680 --> 00:35:38,469 ألم تكن تدري أننا نقوم بتدريب الخيول؟ 422 00:35:40,348 --> 00:35:43,420 دربني والدّي كما الحصان الآن فقط فهمت السبب 423 00:35:43,561 --> 00:35:45,942 دربني خصيصاً لهذا اليوم 424 00:37:16,100 --> 00:37:17,915 حصلنا على جسد أخيراً - أي واحد؟ - 425 00:37:18,105 --> 00:37:19,690 (لونغ لي) 426 00:37:25,000 --> 00:37:26,283 ...بُنيّ 427 00:37:26,453 --> 00:37:28,782 خضت عراك صعب لقتله 428 00:37:28,785 --> 00:37:31,268 وبالطبع، إليك مكافأتك 429 00:37:34,348 --> 00:37:36,064 ألف يوان 430 00:37:37,118 --> 00:37:38,956 ...إنتظر... أنت تعرف 431 00:37:39,125 --> 00:37:42,140 موافق سأقبل 900 يوان 432 00:37:46,354 --> 00:37:49,044 أحسنت، أنا سآخذ هذا المال 433 00:37:49,310 --> 00:37:52,185 ...سأعطيك 10% الآن يا بُنيّ 434 00:37:52,540 --> 00:37:55,196 والبقية عندما أموت - ولكن هذا قليل جداً - 435 00:37:55,394 --> 00:38:01,273 ليس قليل لذلك الحد هيا نذهب لنحتفل بحسن حظنا الكبير 436 00:38:07,467 --> 00:38:09,385 !وداعاً 437 00:38:19,881 --> 00:38:24,164 تعال لتشرب مع والدك 438 00:38:24,397 --> 00:38:28,057 سيُغمى عليه من الشرب 439 00:38:28,351 --> 00:38:31,877 حتى يحصل ذلك نحن مضطرون للإستماع له 440 00:38:32,221 --> 00:38:35,158 أنظر كيف يضحك - أنا أخوض كل المعارك - 441 00:38:35,367 --> 00:38:39,868 لإنقاذ حياته وهو يحصل على المال 442 00:38:49,595 --> 00:38:53,100 أنظر إليه، إنه في غيبوبة ثانية إتركه ممدد هنا 443 00:38:53,503 --> 00:38:55,003 سيدّي؟ 444 00:38:55,088 --> 00:38:58,405 سيتعافى كما يفعل دوماً 445 00:38:58,666 --> 00:39:00,852 سيدّي، إنه غائب عن الوعي تماماً 446 00:39:00,987 --> 00:39:03,461 أكيد سيغيب عن الوعي فهو غير معتاد على الشرب بهذا القدر 447 00:39:03,465 --> 00:39:05,821 سيكون بخير، وسرعان ما يستيقظ 448 00:39:05,895 --> 00:39:09,569 ...ولكن أعتقد - هذه هي فرصتنا، هيا نذهب - 449 00:39:09,720 --> 00:39:13,735 لدينا المال ووالدي خارج الصورة الليلة 450 00:39:41,231 --> 00:39:43,765 أنظر لهذا الجسد الرائع 451 00:39:44,704 --> 00:39:46,376 لنقوم بذلك 452 00:39:46,563 --> 00:39:48,322 دعني أنظر في الكتاب 453 00:39:48,353 --> 00:39:51,992 هل تعرف أي شيء عن هذا الجسد؟ 454 00:39:52,866 --> 00:39:55,997 هناك قوة في هذا الجسد تتخطى الكونغ فو 455 00:40:34,698 --> 00:40:38,351 أنا غير قادر على الدخول لن أدخل أبداً 456 00:41:31,152 --> 00:41:33,309 لربما نظرت إلى صفحة خاطئة 457 00:41:33,806 --> 00:41:36,740 !أيها الأبله لقد أخطأت ثانية 458 00:41:39,164 --> 00:41:41,580 الآن أنت أطلقت العنان لقوى الظلام من الشر 459 00:41:41,741 --> 00:41:45,937 لقد إستحوذت عليّ قوى الخالدين الآن لا أحد يستطيع قتلي الآن 460 00:42:07,769 --> 00:42:09,611 فقدت ذلك 461 00:42:13,474 --> 00:42:15,475 ...على الرغم من أنه كان صعب المراس 462 00:42:15,475 --> 00:42:18,459 لا بد لي من القول،أنه دربني بشكل جيد حقاً 463 00:42:18,599 --> 00:42:21,361 لا تقلق يا والدّي لقد مت في سلام 464 00:42:21,496 --> 00:42:23,310 سوف أشتاق لك حقاً 465 00:42:23,315 --> 00:42:24,405 أنا أيضاً 466 00:42:31,769 --> 00:42:34,185 أهذا الذي تقصد؟ - أجل - 467 00:42:34,493 --> 00:42:37,301 هذا الجسد الذي أخبرتك عنه - إنه عجوز - 468 00:42:37,594 --> 00:42:40,441 إسمع،ليس لك الحق في الإختيار الآن فقد بقيت لك فرصة واحدة فقط 469 00:42:40,696 --> 00:42:42,274 هل كان (بانغ) يحترم والده؟ 470 00:42:42,410 --> 00:42:43,870 أعتقد ذلك 471 00:42:44,102 --> 00:42:47,307 وإذا كنت بهيئة أبيه - سوف يحترمك - 472 00:42:47,331 --> 00:42:49,840 ويمكنني إستخدام ذلك ضده؟ 473 00:42:56,624 --> 00:43:00,783 إذن يجب أن أكون والده - حسناً، لذا دعنا نبدأ الآن،تعال - 474 00:43:12,172 --> 00:43:15,057 لماذا يجب علينا دوماً أن نأتي إلى المقبرة في الليل؟ 475 00:43:15,058 --> 00:43:15,766 إخرس 476 00:43:15,918 --> 00:43:17,915 ينبغي أن نجد السيد 477 00:43:17,993 --> 00:43:20,873 ولكن ماذا لو كان السيد ميت؟ - إذن نقوم بدفنه - 478 00:43:21,020 --> 00:43:23,795 هذا واجبنا أيضاً - ماذا كان ذلك؟ - 479 00:43:24,095 --> 00:43:25,943 أنظر من هناك؟ 480 00:43:31,319 --> 00:43:33,952 إنه ساحر سيدّنا يقوم بالحفر - !أعرف - 481 00:43:34,011 --> 00:43:36,184 ربما يعرف مكان السيد 482 00:43:36,696 --> 00:43:38,957 دعنا نقترب بهدوء 483 00:43:46,877 --> 00:43:49,029 الآن إكتشفنا مصير السيد 484 00:43:49,198 --> 00:43:51,500 لماذا لم يساعده الساحر؟ 485 00:43:58,066 --> 00:43:59,757 !أنظر إلى ذلك 486 00:44:12,446 --> 00:44:14,461 لا يبدو عليه الهرم مطلقاً 487 00:44:14,754 --> 00:44:18,505 حافظ على نفسه في حالة جيدة ستكون راضياً في جسده 488 00:44:19,441 --> 00:44:21,557 إسمع، إجلب جسدّي هنا 489 00:44:22,193 --> 00:44:26,098 لديك جسد جديد هنا عليك بنسيان هيئتك القديمة 490 00:44:26,316 --> 00:44:28,110 إنها من الماضي 491 00:44:28,287 --> 00:44:30,204 أردت توديعها وحسب 492 00:44:31,473 --> 00:44:33,810 إفعل ما يحلو لك 493 00:44:54,431 --> 00:44:57,612 سيفعل شيئاً بجثة السيد 494 00:44:57,615 --> 00:44:58,904 لنتصرف حيال ذلك 495 00:44:58,968 --> 00:45:00,073 كلا 496 00:45:00,139 --> 00:45:02,490 ألا ترى أنه يقوم بطقوس سحرية؟ 497 00:45:02,491 --> 00:45:05,496 أنظر لتلك القبعة العائمة في الهواء 498 00:45:17,593 --> 00:45:20,329 هيا، كل شيء جاهز !تعال 499 00:45:38,600 --> 00:45:43,974 إسمع، لا يمكننا البقاء هنا، والسماح له بالقيام بطقوس سحرية آثمة بالسيد؟ 500 00:45:44,041 --> 00:45:45,057 هذا صحيح 501 00:45:45,166 --> 00:45:48,277 من واجبنا كخدم أن نحرص ...على خدمته 502 00:45:48,352 --> 00:45:51,903 في موته كما في حياته 503 00:45:54,133 --> 00:45:57,036 !لا يمكنني التحمل أكثر - !إنتظر - 504 00:45:57,105 --> 00:45:59,684 ليس من الحكمة مهاجمته مباشرة 505 00:45:59,710 --> 00:46:02,424 حسناً، سنتسلل من الجانب 506 00:46:02,425 --> 00:46:04,850 وننتظر الوقت المناسب !لمهاجمته من الخلف 507 00:46:27,927 --> 00:46:29,318 !لقد نجحت 508 00:46:46,345 --> 00:46:48,214 !غادروا، أنتم لا تفهمون 509 00:46:48,380 --> 00:46:49,986 تعتقد أنك تستطيع إستخدام جسد سيدنا 510 00:46:49,990 --> 00:46:51,958 لتجاربك القذرة، هاه؟ 511 00:46:52,700 --> 00:46:55,118 ...أنتم لا تفهمون، الجسد 512 00:46:55,999 --> 00:46:57,244 !عليك اللعنة 513 00:46:58,006 --> 00:46:59,776 !كان سيدنا 514 00:47:04,550 --> 00:47:07,403 كنت أقوم بعمل تجسيد لسيدكم في جسد آخر 515 00:47:07,674 --> 00:47:09,995 ولقد أفسدتم ذلك بمنعي 516 00:47:10,179 --> 00:47:14,364 قبل أن أتمكن من وضع المسامير لسجن روحه في الجسد 517 00:47:14,762 --> 00:47:16,349 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 518 00:47:16,537 --> 00:47:20,692 لا أعرف، من دون تلك المسامير الأربعة ما أدري ما سيحدث 519 00:47:21,171 --> 00:47:23,996 إسمع سأذهب للبحث عن هذه المسامير 520 00:47:24,912 --> 00:47:27,255 لن تجدهم في العشب 521 00:47:27,578 --> 00:47:32,776 ذلك دون جدوى لقد سقط الجسد لا بد لي من محاولة شيء آخر 522 00:47:34,382 --> 00:47:36,601 (لكن هذا والد (بانغ - هذا صحيح - 523 00:47:36,775 --> 00:47:41,086 لقد مات،وينوي إستخدام جسد الأب ليستخدمه ضد إبنه للإنتقام 524 00:47:41,975 --> 00:47:45,029 يا لها من حيلة - ما يضحكك؟ - 525 00:47:45,478 --> 00:47:47,324 إسمع، هل تظن أن السيد سيغضب من فعلتنا هذه؟ 526 00:47:47,489 --> 00:47:48,719 !لحظة، أنظر 527 00:47:49,053 --> 00:47:51,528 إنه سوف يقتلنا جميعاً بسبب هذا الفشل 528 00:47:51,637 --> 00:47:54,487 يقتلنا؟ - ما لم نمنعه - 529 00:48:19,969 --> 00:48:23,381 أنت فشلت !سوف أقتلكم جميعا الآن 530 00:48:23,592 --> 00:48:25,853 !لا،لم نقصد ذلك 531 00:48:51,243 --> 00:48:54,037 لماذا الجميع مُستعجل؟ 532 00:49:03,309 --> 00:49:05,142 لقد فشلنا في مساعدة السيد 533 00:49:05,145 --> 00:49:07,717 والأسوء من ذلك أننا فشلنا في قتله 534 00:49:08,441 --> 00:49:11,811 ما الذي أصبح عليه الآن أيها الساحر؟ 535 00:49:12,036 --> 00:49:13,783 ...في الواقع، أنا لا أعرف بالضبط 536 00:49:13,919 --> 00:49:15,814 ...دون وجود المسامير في جسده 537 00:49:15,814 --> 00:49:18,291 ماذا يمكن أن يكون؟ ماذا سيحدث؟ 538 00:49:18,295 --> 00:49:19,922 ...لديه جسد (فونغ) لكن 539 00:49:19,925 --> 00:49:22,300 ولكن عقله ينبغي أن يكون على الأرجح نصف لكل منهما 540 00:49:22,400 --> 00:49:23,781 !كان الصوت صوت سيدنا 541 00:49:23,834 --> 00:49:27,639 أتعلم إنه مُحق لا شك أن الإثنين يكرهوننا الآن 542 00:49:27,746 --> 00:49:31,984 أتقصد أنه قد يكون نصف شبح ونصف بشري؟ 543 00:49:32,357 --> 00:49:34,457 على الأغلب هو بشري الآن 544 00:49:34,877 --> 00:49:36,756 هذا مطمئن 545 00:49:36,832 --> 00:49:39,411 !ماذا؟ لا يزال بمقدوره قتلنا 546 00:49:39,569 --> 00:49:42,481 ويمكنه اللحاق بكم أينما ذهبتم 547 00:49:42,739 --> 00:49:45,287 أهناك شيء يمكننا القيام به؟ 548 00:49:45,515 --> 00:49:47,933 هناك مكانين لا يمكن للأشباح دخولها، طبقاً للأسطورة 549 00:49:48,111 --> 00:49:49,097 مكانين فقط؟ 550 00:49:49,321 --> 00:49:51,228 الأول هو المعبد 551 00:49:51,771 --> 00:49:54,163 قوة بوذا كبيرة 552 00:49:54,362 --> 00:49:57,291 بالتأكيد، قد يبدو منطقياً 553 00:49:57,485 --> 00:49:59,816 ثانياً السجن 554 00:50:00,157 --> 00:50:02,945 ....قانون يعني جيش 555 00:50:03,083 --> 00:50:04,567 هل أنت متأكد؟ 556 00:50:04,986 --> 00:50:08,003 حسناً، هو مكتوب في النص المقدس 557 00:50:08,066 --> 00:50:09,999 وهل هذين هما المكانين الوحيدين؟ - أجل - 558 00:50:10,000 --> 00:50:11,878 ...بإستثناء وسيلة أخرى 559 00:50:11,976 --> 00:50:13,685 لكنكم لن تتجاوبوا معها 560 00:50:13,710 --> 00:50:14,832 ما هي؟ 561 00:50:15,199 --> 00:50:16,810 إرتداء قبعة من الأوراق 562 00:50:27,098 --> 00:50:29,528 إذا كنت ترتدي هذه القبعة فلربما لست بحاجة لمشروب 563 00:50:29,704 --> 00:50:31,271 أسكت 564 00:50:32,696 --> 00:50:34,842 مسكين، مؤسف جداً أنك لا تقدر 565 00:50:34,843 --> 00:50:37,245 على شراء قبعة حقيقية حالياً؟ 566 00:50:38,808 --> 00:50:40,449 النبيذ فقط من فضلك 567 00:50:40,684 --> 00:50:43,570 يجب أن تخبرنا أين وجدت قبعة أصلية كهذه 568 00:50:43,571 --> 00:50:44,836 في الغابة؟ 569 00:50:48,477 --> 00:50:50,193 أين هم؟ 570 00:50:56,229 --> 00:50:58,871 إجلس حيثما تريد، يا سيدّي 571 00:51:02,908 --> 00:51:04,994 مرحباً - مرحباً - 572 00:51:06,448 --> 00:51:09,432 سأجلب طعامك الآن، يا سيدّي 573 00:51:18,083 --> 00:51:21,318 قد أجعل من نفسي أضحوكة لكنّي ما زلت حيّ 574 00:51:21,611 --> 00:51:24,378 أتساءك ما الذي يفعله هذين المغفلين 575 00:51:25,210 --> 00:51:30,883 لا أستطيع إحراج نفسي بإرتداء قبعة تجعلني أبدو مثل الأحمق 576 00:51:32,175 --> 00:51:37,018 عدا ذلك، سوف أشعر بالأمان أكثر لو عشت كراهب في المعبد 577 00:51:54,496 --> 00:51:56,266 ليس سيئاً 578 00:51:56,434 --> 00:51:59,984 لِمَ حلقت رأسك يا أبي؟ 579 00:52:00,304 --> 00:52:04,214 لأصبح راهباً بوذياً لا بد لي من حلق شعري 580 00:52:04,300 --> 00:52:05,654 أنت تصبح راهب؟ 581 00:52:05,804 --> 00:52:09,856 عندما يتقدم الرجل في العمر يكون لديه العديد من الذنوب التي يكفر عنها 582 00:52:10,021 --> 00:52:13,322 أسبوعين في المعبد يجب أن تحل كل مشاكلي 583 00:52:14,006 --> 00:52:15,801 وأنا في حاجة إليها الآن 584 00:52:15,986 --> 00:52:18,496 أبي، هل أنت جاد حقاً؟ 585 00:52:18,808 --> 00:52:21,999 بالطبع أنا جاد أنا لا أمزح مطلقاً 586 00:52:22,232 --> 00:52:23,692 هذا ليس من طبعك يا أبي 587 00:52:23,695 --> 00:52:25,963 لا يسعني التفكير إلا أن هناك مشكلة ما 588 00:52:26,276 --> 00:52:28,952 ليس هناك مشكلة صدقيني 589 00:52:29,422 --> 00:52:31,860 أتدري أن نمط الطعام في مجتمع الرهبان نباتي 590 00:52:31,994 --> 00:52:33,575 اللحم ممنوع منعاً باتاً 591 00:52:33,785 --> 00:52:36,053 أسبوعين دون تناول اللحوم لا يُشكل مشكلة 592 00:52:36,214 --> 00:52:38,194 ذلك سيكون في صالحي 593 00:52:38,364 --> 00:52:39,841 لست مضطر أن تصبح راهباً 594 00:52:39,845 --> 00:52:41,853 للتكفير عن خطاياك 595 00:52:43,686 --> 00:52:46,168 لكل رجل طريقته الخاصة 596 00:52:47,231 --> 00:52:49,287 إفتحي الباب 597 00:52:51,677 --> 00:52:54,819 لكن توخي الحذر - حسناً - 598 00:52:58,509 --> 00:53:02,688 لو لي)، إفتح الباب) !وإلا حطمته 599 00:53:02,844 --> 00:53:03,771 (لو لي) 600 00:53:03,834 --> 00:53:05,333 ما هذا الصوت؟ 601 00:53:06,695 --> 00:53:07,829 !أبي 602 00:54:03,829 --> 00:54:05,845 !أدخل، أدخل 603 00:54:25,041 --> 00:54:26,458 من الذي أرسلكم؟ 604 00:55:22,752 --> 00:55:24,570 !عمي 605 00:55:24,644 --> 00:55:26,181 أبي في ورطة 606 00:55:26,377 --> 00:55:30,260 أعرف ذلك، جئت لأحل مشكلتي 607 00:55:31,016 --> 00:55:32,171 ماذا تفعل؟ 608 00:55:32,203 --> 00:55:32,904 !لا 609 00:55:32,921 --> 00:55:34,919 !هيا، صيحي أصرخي 610 00:55:39,809 --> 00:55:41,579 هيا، أصرخي 611 00:55:42,471 --> 00:55:43,958 !ساعدوني 612 00:55:48,344 --> 00:55:49,833 !ساعدوني 613 00:55:51,301 --> 00:55:52,829 !لا،إنتظري 614 00:55:53,652 --> 00:55:55,637 !هذا أنت من جديد 615 00:55:59,322 --> 00:56:01,070 ما الذي يحدث هنا؟ 616 00:56:01,876 --> 00:56:02,434 !إعتقلوه 617 00:56:02,594 --> 00:56:03,900 !لا، لا، لا 618 00:56:04,143 --> 00:56:07,458 !لا،ليس خطأه أنا هاجمت الفتاة 619 00:56:08,571 --> 00:56:11,653 عمي، أأنت بخير؟ 620 00:56:13,378 --> 00:56:17,688 !إعتقلني أنا خطر أرجوك إسجني 621 00:56:17,956 --> 00:56:19,073 إعتقلوه 622 00:56:19,349 --> 00:56:21,132 رجاءً، يا سيدي، إنه في حالة سكر 623 00:56:21,308 --> 00:56:23,313 لا يا سيدي، أنا لست في حالة سكر وأنا خطر، أنظر إليّ 624 00:56:23,315 --> 00:56:25,385 أنا لا أعرف ماذا أفعل لمنع نفسي 625 00:56:25,394 --> 00:56:26,849 !توقف 626 00:56:27,590 --> 00:56:30,227 أيها الخنزير، ستتحمل عاقبة هذا العمل 627 00:56:37,855 --> 00:56:40,277 الحمدلله، أنا في أمان أخيراً 628 00:56:41,071 --> 00:56:42,105 !عمي 629 00:56:42,503 --> 00:56:43,961 لا تقتربي منه 630 00:56:43,780 --> 00:56:44,553 !أنت 631 00:56:44,861 --> 00:56:48,209 تهانينا، هذا يعني حصولك على ترقية 632 00:56:48,439 --> 00:56:50,448 قمت بعمل جيد هذا الأسبوع 633 00:56:51,823 --> 00:56:53,623 ...وكمكافأة لك 634 00:56:55,043 --> 00:56:57,725 سأعرفك على تلك الفتاة 635 00:56:57,971 --> 00:57:01,624 أعتقد أن (بانغ فانغ) يجب أن يرافقكِ لمنزلك 636 00:57:03,963 --> 00:57:07,025 أنت إهتم بأمره لا تقلق علينا 637 00:57:07,739 --> 00:57:10,850 أنا ذاهب أخيراً إلى السجن 638 00:57:57,513 --> 00:57:58,586 !إستسلم الآن 639 00:57:58,657 --> 00:57:59,719 !مستحيل 640 00:58:34,315 --> 00:58:37,443 في المرة القادمة ستفكر ملياً قبل أن تفعل ذلك 641 00:58:43,338 --> 00:58:45,285 ...رباه، هذا غير معقول 642 00:58:45,286 --> 00:58:47,068 لماذا يريد أحدهم أن يأخذ جثة والدك؟ 643 00:58:47,182 --> 00:58:48,454 !تباً 644 00:58:49,989 --> 00:58:52,061 سيدّي... ماذا عسانا أن نفعل؟ 645 00:58:52,261 --> 00:58:54,807 مع إختفاء جسد والدك فروحه ...لن تجد السكينة 646 00:58:54,808 --> 00:58:57,259 !أعرف ماذا تنتظر مني أن أفعل؟ 647 00:59:52,116 --> 00:59:54,569 من الجميل عودتكم للمنزل 648 00:59:54,729 --> 00:59:55,440 !أبي 649 00:59:55,447 --> 00:59:58,553 !سيدّي! إحمني منه إنه شبح 650 00:59:58,827 --> 01:00:02,140 وسوف يقتلنا !أرجوك أحمني يا سيدّي 651 00:59:58,737 --> 00:01:01,578 وسوف يقتلوننا! نضع لنا، سيد! 652 01:00:02,411 --> 01:00:05,680 لا تخاف، لديه ظل لذا فهو حقيقي 653 01:00:05,856 --> 01:00:12,000 بالطبع، أنا حيّ وبصحة جيدة وأنا سعيد أنكم بخير 654 01:00:12,668 --> 01:00:14,879 إنه يعاملنا بلطف خلافاً للعادة 655 01:00:15,080 --> 01:00:17,137 لا يعجبني ذلك 656 01:00:17,246 --> 01:00:19,115 إدخلا رجاءً 657 01:00:19,996 --> 01:00:21,541 شكراً لك 658 01:00:21,834 --> 01:00:23,322 إنتظرا قليلاً 659 01:00:23,394 --> 01:00:25,030 لنأكل وجبة سوياً؟ 660 01:00:25,039 --> 01:00:26,478 أعتقد أنني متعب لذا سأخلد للنوم 661 01:00:26,682 --> 01:00:28,473 يمكنك البقاء هنا ثم نتناول مشروب 662 01:00:28,741 --> 01:00:32,790 هيا، إجلس هنا لتحتسي مشروب مع والدك 663 01:00:33,457 --> 01:00:35,833 صوتك مُتغير يا أبي 664 01:00:37,904 --> 01:00:41,463 لقد أصبت بنزلة برد فقد كان النعش بارداً 665 01:00:42,978 --> 01:00:47,849 لقد نفد المشروب، إنتظر هنا حتى أحضر جرّة شراب أخرى 666 01:00:49,620 --> 01:00:52,383 لماذا هو يتصرف بلطف؟ 667 01:01:00,552 --> 01:01:01,806 !أبي 668 01:01:03,890 --> 01:01:06,279 إنه مشروب طيب حقاً 669 01:01:06,470 --> 01:01:07,798 تذوقه 670 01:01:09,831 --> 01:01:12,391 كيف مذاقه؟ - ممتاز - 671 01:01:17,504 --> 01:01:18,924 أبي، أأنت بخير؟ 672 01:01:19,347 --> 01:01:21,745 سأقطع هذه البطيخة فحسب 673 01:01:24,914 --> 01:01:26,960 بانغ)، إليك هذه الشريحة) 674 01:01:27,031 --> 01:01:29,128 (بانغ) 675 01:01:29,329 --> 01:01:30,643 !سحقاً 676 01:02:15,349 --> 01:02:17,254 أنت، لقد كنت تشرب طوال الليل 677 01:02:17,737 --> 01:02:21,530 سأدفع ثمنها - هذا مكان محترم - 678 01:02:21,989 --> 01:02:24,560 لكنك سمحت لي بالدخول 679 01:02:25,094 --> 01:02:28,044 2، 4، 1، 6، 5، 4 680 01:02:50,451 --> 01:02:54,246 لم أكن أعتقد أن هذه القبعة ستعمل بشكل جيد 681 01:02:54,528 --> 01:02:55,647 !أنت 682 01:03:21,229 --> 01:03:26,093 أنا سعيد أنني إرتديتها في الوقت المناسب يجب أن أكون أكثر حذراً 683 01:03:31,692 --> 01:03:34,507 أيها الكاهن، أيمكنك القيام بطرد الأرواح الشريرة؟ 684 01:03:36,989 --> 01:03:38,077 ماذا قلت؟ 685 01:03:38,078 --> 01:03:40,560 طرد الأرواح، لوالدّي 686 01:03:41,140 --> 01:03:42,929 بالطبع أستطيع 687 01:03:43,116 --> 01:03:44,992 فهو مجال عملي من الخبرة ولكنها مكلفة بعض الشيء 688 01:03:45,180 --> 01:03:46,207 إتفقنا 689 01:03:58,164 --> 01:04:00,487 أين هو الشبح؟ - لقد ذهب - 690 01:04:00,721 --> 01:04:02,226 لكنه سيعود 691 01:04:06,335 --> 01:04:09,820 أيها الكاهن، أتظن أنه يمكنك أن تفعل ذلك مع شرب الكثير من الخمر؟ 692 01:04:11,217 --> 01:04:15,502 كنت أمارس طرد الأرواح لسنوات 693 01:04:15,761 --> 01:04:19,789 يمكنني فعل ذلك وأنا نائم بكلمة واحدة فقط، صدقني 694 01:04:19,881 --> 01:04:20,937 أين (بانغ)؟ 695 01:04:21,085 --> 01:04:21,844 !هذا هو 696 01:04:22,655 --> 01:04:23,297 أين؟ 697 01:04:23,462 --> 01:04:24,633 أين هو؟ 698 01:04:26,340 --> 01:04:27,617 حقيبتك 699 01:04:30,227 --> 01:04:32,837 ...طرد الأشباح ،لنرى الآن 700 01:04:33,960 --> 01:04:35,581 !هيا، إفعل ذلك 701 01:04:37,696 --> 01:04:40,769 لطرد الأشباح ولكن لنلقي نظرة على ذلك 702 01:04:41,346 --> 01:04:42,805 !هيا، إفعل ذلك 703 01:04:48,889 --> 01:04:50,147 !ها أنت 704 01:04:50,583 --> 01:04:52,824 !لا، إنتظر لا تدفعني 705 01:04:54,184 --> 01:04:56,693 ما مصدر هذا الصوت؟ 706 01:05:04,397 --> 01:05:05,499 !إنه أنت 707 01:05:24,643 --> 01:05:25,773 أين أنت ذاهب؟ 708 01:05:25,967 --> 01:05:27,383 سأخرج من هنا !لقد نلت كفايتي، إتركني 709 01:05:27,583 --> 01:05:29,887 !إتركني! إتركني - ما هي مشكلتك؟ - 710 01:05:30,063 --> 01:05:31,179 !تعال هنا 711 01:05:35,587 --> 01:05:37,075 لو داي)، متجسد في جسد والدك) 712 01:05:37,076 --> 01:05:38,737 عليك قتله لتحرير جسد والدك 713 01:05:38,767 --> 01:05:40,179 !هو ما زال والدّي 714 01:06:01,228 --> 01:06:03,685 (أنت ساحر (لو داي !أنا أعرفك 715 01:06:03,938 --> 01:06:05,527 ...أجل، هذا أنا، ولكن في الواقع 716 01:06:05,708 --> 01:06:06,337 !قل الحقيقة 717 01:06:06,649 --> 01:06:08,104 حسناً، سأقول لك 718 01:06:09,615 --> 01:06:12,339 ذهب العجوز ، يمكنني التسلل 719 01:06:38,245 --> 01:06:40,129 (لونغ لي) 720 01:07:04,325 --> 01:07:07,711 (لحظة، أنا لست (فونغ (أنا شبح (لو داي 721 01:07:07,858 --> 01:07:10,549 أنظر إلى هذه المسامير أنا ميت 722 01:07:10,740 --> 01:07:13,450 إستمع إلى صوتي هل يبدو وكأنه صوت (فونغ)؟ 723 01:07:14,148 --> 01:07:16,501 يجدر بنا أن نتحالف ونقتل فونغ بانغ) سوية) 724 01:07:16,651 --> 01:07:18,765 يمكنني مساعدتك، أقسم لك 725 01:07:18,874 --> 01:07:21,002 لونغ لي) ليس في حاجة إلى حلفاء) 726 01:07:21,368 --> 01:07:25,544 ولكن لا يزال يمكنني إستخدامك هل ستطيعني؟ 727 01:07:25,761 --> 01:07:28,552 سأفعل كل ما تريد أريد رؤية (فانغ بانغ) يعاني 728 01:07:28,721 --> 01:07:29,796 أريده أن يموت 729 01:07:29,960 --> 01:07:31,108 وهذا كل شيء؟ 730 01:07:31,497 --> 01:07:34,547 أليس هذا كافياً؟ - يجدر بي قتلك الآن - 731 01:07:36,109 --> 01:07:38,080 ولكنّني بحاجة لك لإصلاح الأمور 732 01:07:38,231 --> 01:07:41,220 لم أرغب ابداً في الإنخراط في كل هذا 733 01:07:42,043 --> 01:07:45,340 سأفعل ما بوسعي لإصلاح خطأي والتكفير عن ذنوبي 734 01:07:47,179 --> 01:07:47,716 تعال 735 01:07:47,916 --> 01:07:49,515 تعال 736 01:07:50,028 --> 01:07:51,106 تعال 737 01:07:54,207 --> 01:07:56,046 كلب جميل 738 01:07:56,781 --> 01:07:58,316 أمسكتك 739 01:07:58,772 --> 01:08:00,183 إنه يحب العناق 740 01:08:09,760 --> 01:08:10,977 أنا طاهٍ بارع 741 01:08:10,978 --> 01:08:13,361 أستطيع حتى جعل مذاق الكلب يبدو لذيذاً 742 01:08:16,881 --> 01:08:21,276 لا أستطيع أكل اللحوم لأنني هنا، هذا غباء 743 01:08:24,735 --> 01:08:26,785 لماذا فعلت ذلك؟ 744 01:08:26,953 --> 01:08:29,095 !كفى! أنت مطرود 745 01:08:29,245 --> 01:08:31,497 لا! كان مجرد جرو صغير 746 01:08:31,717 --> 01:08:33,666 ولم يكن مذاقه طيب بأية حال 747 01:08:33,846 --> 01:08:34,926 !أخرج 748 01:08:36,688 --> 01:08:38,647 لا، لا أستطيع أن أذهب أرجوك 749 01:08:48,249 --> 01:08:49,639 كُنا هنا طوال الليل 750 01:08:49,799 --> 01:08:51,341 ولم نتوصل إلى حل؟ 751 01:08:51,489 --> 01:08:53,585 عليك أن تجد حل قريباً ...(لأنه إذا جاء (لو داي 752 01:08:53,759 --> 01:08:55,401 !فإنه سينال منك أيضاً 753 01:08:55,729 --> 01:08:58,302 حسنٌ، أعتقد أن لدّي الحل 754 01:09:04,722 --> 01:09:06,161 !ها أنت 755 01:09:06,536 --> 01:09:08,738 أنظروا ، إنه هنا 756 01:09:09,427 --> 01:09:11,806 إنتظر، أهذا هو الجسد المنشود؟ 757 01:09:23,867 --> 01:09:26,462 إسمعوا، إنهم قادمون لونغ لي) سيكون هنا قريباً) 758 01:09:27,041 --> 01:09:28,251 أعهد إليك بالجسد 759 01:09:28,333 --> 01:09:30,379 (وأنا سأتدبر أمر (لونغ لي (وأنتم عليكم بـ (لو داي 760 01:09:30,431 --> 01:09:31,547 إتفقنا 761 01:09:34,421 --> 01:09:37,292 لقد سمعت أصوات - وأنا أيضاً، هيا نذهب - 762 01:09:38,619 --> 01:09:42,016 أنظر، هذه الجثة تشبهك 763 01:09:42,387 --> 01:09:43,889 شخص ما قد نقل جسدي من مكانه 764 01:09:44,036 --> 01:09:45,434 !أنا نقلته 765 01:09:48,389 --> 01:09:50,054 (بانغ فونغ) 766 01:09:50,471 --> 01:09:52,327 ها نحن نلتقي مجدداً 767 01:09:52,662 --> 01:09:54,295 وهذه المرة هي الأخيرة 768 01:09:54,441 --> 01:09:55,861 أنت تتحدث مع شخص خالد 769 01:09:56,016 --> 01:09:56,912 هو على حق 770 01:09:56,913 --> 01:09:58,337 لقد تسببت لنا بمتاعب كثيرة 771 01:09:58,338 --> 01:10:00,849 الآن ستواجه مصيرك على أيدينا 772 01:10:01,231 --> 01:10:03,663 سنرى بهذا الشأن أنوي القضاء عليك للأبد 773 01:10:03,738 --> 01:10:06,831 أيُها المغفل لقد مِتُ من قبل فلا يمكنك قتلي ثانية 774 01:10:07,003 --> 01:10:09,275 حتى لو كنت شبح سأقتلك 775 01:10:09,413 --> 01:10:12,093 أيها الأحمق ألا تدرك مدى قوته؟ 776 01:10:12,167 --> 01:10:14,556 دعونا نرى من هو أكثر قوة 777 01:10:14,722 --> 01:10:16,504 ...رأيت؟ هيا إنه يتحداك 778 01:10:16,625 --> 01:10:19,215 (ستحصل على ما طلبت، يا (بانغ 779 01:10:28,185 --> 01:10:30,543 وأخيراً تجرأ ثلاثتكم على الظهور 780 01:10:41,587 --> 01:10:43,601 !ساعدوني! ساعدوني 781 01:12:02,695 --> 01:12:05,217 (تم طرد روح (لو داي (من جسد (بانغ 782 01:12:05,383 --> 01:12:07,135 !إسحبوه! ساعدوه 783 01:12:19,723 --> 01:12:22,761 إسمعوا، لنعيده إلى جسده 784 01:12:28,443 --> 01:12:30,188 !لقد أفلحنا 785 01:12:35,277 --> 01:12:37,421 هذا سيحجز روحه !تعالوا وأنظروا 786 01:12:37,721 --> 01:12:39,267 مرحى، مرحى 787 01:12:46,543 --> 01:12:47,763 !لا، إنتظر 788 01:12:48,286 --> 01:12:50,268 !أرجوك، هذا ليس خطأي 789 01:12:51,241 --> 01:12:53,002 !ساعدوني 790 01:14:21,490 --> 01:14:23,764 بوذا يباركك 791 01:17:13,123 --> 01:17:14,758 !(فونغ بانغ) 792 01:17:14,936 --> 01:17:17,917 (أفق!، أفق! يا (فونغ بانغ 793 01:17:20,133 --> 01:17:21,435 ...(فونغ بانغ) 794 01:17:34,474 --> 01:17:38,677 هذا يكفي، ذلك كثير عليّ وخطير للغاية 795 01:17:39,121 --> 01:17:41,900 سأعقد الزواجات من الآن فصاعداً 796 01:17:43,147 --> 01:17:56,315 (ترجمة : (نــــايف الدوســـــري --------------------------------- doasr.422@hotmail.com 797 01:17:56,444 --> 01:18:02,880 لمزيد من الترجمات الكلاسيكية والنادرة http://v2.subscene.com/members/dammam11/default.aspx 798 01:18:02,980 --> 01:18:12,980 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net66589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.