All language subtitles for air_bud_golden_receiver_dutch_2301047

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,618 --> 00:01:07,618 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:01:07,718 --> 00:01:09,677 Schieten maar. 3 00:01:16,105 --> 00:01:18,145 Kom op, Buddy. 4 00:01:29,539 --> 00:01:31,746 Goed, nu ik. 5 00:01:36,381 --> 00:01:39,003 Dit wordt het beslissende punt. 6 00:01:48,146 --> 00:01:49,724 We moeten opschieten. 7 00:01:59,703 --> 00:02:02,242 Hoi mam, sorry dat we zo laat zijn. 8 00:02:02,415 --> 00:02:05,085 Wie heeft er gewonnen? - Opschepper. 9 00:02:05,252 --> 00:02:08,918 Buddy heeft gewonnen. - Neem je jas mee. 10 00:02:09,090 --> 00:02:13,469 Sorry, maar je kan niet mee. Je bent braaf. Tot straks. 11 00:02:32,455 --> 00:02:35,326 Waarom mag Buddy niet mee? - Jas dicht. 12 00:02:35,500 --> 00:02:38,917 Ik vertel je straks alles, goed? 13 00:02:40,340 --> 00:02:44,504 Riemen om. - Heb jij je riem al om? 14 00:04:03,740 --> 00:04:08,153 Mijn hond kan het beter. - Bedoel je die hond daar? 15 00:05:00,355 --> 00:05:03,107 Zocht je deze soms? 16 00:05:05,570 --> 00:05:09,700 Die hond heeft een mooi jumpshot. - Dank u, Mr. Blue. 17 00:05:09,868 --> 00:05:11,492 Even een foto. 18 00:05:27,766 --> 00:05:31,896 Bud moet morgen naar de dierenarts, maar ik heb hulp nodig. 19 00:05:32,064 --> 00:05:33,772 Ik ga wel met je mee. 20 00:05:33,942 --> 00:05:36,813 Hallo, jongens. - Hallo, Mrs. Salter. 21 00:05:36,987 --> 00:05:41,531 Weet je wat zo tof is aan deze klas? - Nou, wat? 22 00:05:41,701 --> 00:05:44,823 Dat de meisjes vrouwen worden. 23 00:05:51,256 --> 00:05:54,792 Ze vindt me zo leuk dat ze sprakeloos is. 24 00:05:54,969 --> 00:05:58,468 Wacht maar tot ze me in football-kleding ziet. 25 00:05:58,640 --> 00:06:00,549 Waar heb je het over? 26 00:06:00,725 --> 00:06:04,559 Vrouwen vallen op football-helden. Ik ga bij het team. 27 00:06:04,731 --> 00:06:09,145 Je bent niet wijs. - Ik heb de hele zomer getraind. 28 00:06:10,447 --> 00:06:13,947 Je kunt niet op football gaan, je basketbalt al. 29 00:06:14,118 --> 00:06:17,868 Dion Sanders deed ook twee sporten. 30 00:06:30,890 --> 00:06:34,058 Josh, iedereen staart ons aan. 31 00:06:35,897 --> 00:06:38,354 Nou en? Buddy haat de dierenarts. 32 00:06:38,943 --> 00:06:40,687 Buddy Fram? 33 00:06:52,836 --> 00:06:55,458 Is hij soms zenuwachtig? 34 00:06:58,469 --> 00:07:01,884 Waar is Dr... Ragland? - Er een jaar tussenuit. 35 00:07:02,056 --> 00:07:06,933 Ik vervang hem. Patrick Sullivan. - Ik ben Josh, dit is Buddy. 36 00:07:07,104 --> 00:07:12,017 Wat ben jij een mooie hond. Braaf beest. 37 00:07:12,194 --> 00:07:15,362 Zet hem maar op de tafel. - Kom op. 38 00:07:15,532 --> 00:07:18,985 Hij vindt het eng. Kunt u helpen? - Springen. 39 00:07:25,462 --> 00:07:27,455 Even stil zitten. 40 00:07:29,383 --> 00:07:33,003 Wat doet u? - Ik controleer of alles goed is. 41 00:07:34,140 --> 00:07:39,432 Z'n ruggengraat voelt prima aan. Geen hernia. 42 00:07:39,605 --> 00:07:43,936 Spieren voelen goed. Die hond kan de marathon lopen. 43 00:07:44,112 --> 00:07:49,700 Of basketballen. - Basketballen? Dat is een goeie. 44 00:07:49,869 --> 00:07:52,990 Hij moet ingeënt worden. 45 00:07:53,165 --> 00:07:56,998 Dan moet hij aan de riem. Hij houdt niet van naalden. 46 00:07:57,171 --> 00:08:01,917 Dat zal wel meevallen. - Goed dan, als u het zegt. 47 00:08:04,721 --> 00:08:07,841 Kijk maar, niets om bang voor te zijn. 48 00:08:19,991 --> 00:08:23,159 We proberen het nog een keer. 49 00:08:23,329 --> 00:08:26,414 Hallo kinderen, en welkom... 50 00:08:26,583 --> 00:08:33,751 bij Natalya's wonderbaarlijke en geweldige dierencircus. 51 00:08:33,926 --> 00:08:35,885 Eerst geld, eerst geld. 52 00:08:36,054 --> 00:08:39,092 Nog een keer. 53 00:08:39,267 --> 00:08:42,352 Hallo kinderen, welkom bij... 54 00:08:42,521 --> 00:08:47,185 Ik ben er weer, makreeltje van me. 55 00:08:47,361 --> 00:08:49,651 Ik ben de grote heerser. 56 00:08:49,823 --> 00:08:54,532 idioot. Hoe vaak moet ik het je nog zeggen? 57 00:08:54,703 --> 00:08:58,750 Val me nooit in de rede als ik een act instudeer. 58 00:08:58,918 --> 00:09:02,169 Het spijt me. - En deze tent stinkt naar vis. 59 00:09:02,339 --> 00:09:09,221 Iets beters kunnen we niet betalen. Kijk, dit is de amusante Mortimer. 60 00:09:09,389 --> 00:09:12,759 Wat is er zo amusant aan hem? - Let goed op. 61 00:09:27,537 --> 00:09:29,994 Kunnen we nu terug naar Rusland? 62 00:09:30,166 --> 00:09:35,044 M'n circus is nog niet compleet. Ik zoek nog een echte attractie. 63 00:09:35,215 --> 00:09:39,925 Er is weer een dier ontvoerd, deze keer een chimpansee... 64 00:09:40,096 --> 00:09:44,426 uit een woning in Seattle. Het motief is onbekend. 65 00:09:44,602 --> 00:09:47,937 Dan nu iets bijzonders. Zet uw video aan... 66 00:09:48,107 --> 00:09:52,651 want Air Jordan wordt voorbijgestreefd door Air Bud. 67 00:09:52,821 --> 00:09:58,362 Gisteren rende een golden retriever tijdens de wedstrijd het veld op... 68 00:09:58,538 --> 00:10:02,999 om mee te spelen in onze wedstrijd van de week. Kijk maar. 69 00:10:03,460 --> 00:10:04,920 Wat is dit nou? 70 00:10:10,261 --> 00:10:13,511 Wat een goeie. Leuk hé, Mortimer? 71 00:10:17,854 --> 00:10:23,145 Dit wordt onze grootste attractie. 72 00:10:25,947 --> 00:10:29,448 Eten. Even kijken. 73 00:10:37,254 --> 00:10:41,502 Zo, heb je honger? - Ik barst van de honger. 74 00:10:41,676 --> 00:10:44,761 Wie belde er net? 75 00:10:44,930 --> 00:10:49,808 Gewoon, iemand van het werk. Herb. 76 00:10:50,604 --> 00:10:52,645 Waar belde hij voor? 77 00:10:52,816 --> 00:10:56,566 Hij vroeg of ik mee wilde naar de film. 78 00:10:57,739 --> 00:11:00,445 Je hebt dus een afspraak je. 79 00:11:05,166 --> 00:11:08,121 Vind je dat vervelend? 80 00:11:08,295 --> 00:11:12,874 Nee, waarom zou ik? Het is juist leuk voor je, mam. 81 00:11:17,931 --> 00:11:20,257 Mayonaise. 82 00:11:36,289 --> 00:11:40,288 U bent dus Erb. Ik ben Josh. 83 00:11:41,713 --> 00:11:45,581 Het is Herb met een H. 84 00:11:51,560 --> 00:11:54,846 Hebben jullie soms een kat? 85 00:11:55,023 --> 00:11:58,689 Nee, wel een hond. Kom eens hier, Buddy. 86 00:12:26,396 --> 00:12:28,888 Waar is Herb? 87 00:12:29,066 --> 00:12:33,944 Hij moest er opeens vandoor. De bloemen zijn voor jou. 88 00:12:42,960 --> 00:12:45,249 U heet dus Richard. 89 00:12:45,421 --> 00:12:48,257 Ja, ik zit op de juridische afdeling. 90 00:12:53,265 --> 00:12:56,350 Ik ben hier vast verkeerd. 91 00:12:56,519 --> 00:13:00,185 Ik verwachtte Jackie Fram, niet Cindy Crawford. 92 00:13:11,623 --> 00:13:15,123 Ik weet 't niet. Ik denk niet alleen aan mezelf... 93 00:13:15,294 --> 00:13:18,249 maar ook aan Josh en Andrea. 94 00:13:18,423 --> 00:13:24,628 Het is misschien te vroeg voor een andere man. Wat vind jij? 95 00:13:27,726 --> 00:13:30,348 Misschien vind ik nooit een ander. 96 00:14:05,985 --> 00:14:10,565 Lopen we niet te hard van stapel? 97 00:14:23,425 --> 00:14:30,093 Waar ga jij heen met de dierenarts? - Geen idee. Hij wil me verrassen. 98 00:14:30,266 --> 00:14:33,766 Hoe laat ben je thuis? 99 00:14:34,856 --> 00:14:39,733 Sinds wanneer ben jij de moeder en ik de tiener? 100 00:14:40,905 --> 00:14:43,113 Doe een beetje aardig. 101 00:14:51,878 --> 00:14:56,293 Wat zie je er mooi uit. - Jij ziet er verkreukeld uit. 102 00:14:56,468 --> 00:14:59,920 M'n strijkijzer ligt nog in San Diego. 103 00:15:00,097 --> 00:15:03,966 Als je hart maar niet in San Francisco ligt. 104 00:15:04,144 --> 00:15:05,805 Daar hebben we Buddy. 105 00:15:13,157 --> 00:15:16,361 Ik hoorde dat je van sport houdt. Alsjeblieft. 106 00:15:18,372 --> 00:15:22,371 Toen ik ging spelen, was ik net zo oud als jij. 107 00:15:22,544 --> 00:15:27,670 Speel je wel eens football? - Nee, ik hou meer van basketbal. 108 00:15:27,842 --> 00:15:30,927 Maar toch bedankt, leuk. 109 00:15:33,766 --> 00:15:37,218 Dan gaan we maar. Om negen uur gaat de TV uit. 110 00:15:37,395 --> 00:15:41,726 Het nummer van Mrs. Clumsky ligt... - Ik weet het. 111 00:15:42,736 --> 00:15:45,310 Je bent een schat. Dag, lieverd. 112 00:15:45,489 --> 00:15:49,359 Leuk je weer te zien, Josh. - Ik vond het ook leuk. 113 00:15:50,288 --> 00:15:54,156 Josh, je hebt de garage niet dichtgedaan. 114 00:16:03,430 --> 00:16:06,681 testpiloot komt om bij crash 115 00:16:36,056 --> 00:16:39,141 Wil je buiten blijven? Goed dan. 116 00:17:19,989 --> 00:17:23,441 Hoe komt dit ding hier nou? 117 00:17:30,293 --> 00:17:35,206 Een gewoon wit busje, zei ik toch. Geen muziekdoos. 118 00:17:35,384 --> 00:17:39,631 Het was een goeie deal, inclusief alle ijsjes. 119 00:17:47,733 --> 00:17:51,945 Rothond. Wacht eens even. 120 00:17:52,865 --> 00:17:56,032 Dat was onze hond toch? 121 00:18:03,336 --> 00:18:07,881 Ze zijn al vier keer uitgeweest. - Weet je wat er dan gebeurt? 122 00:18:08,051 --> 00:18:11,219 Wat dan? - Sneltoets. 123 00:18:11,389 --> 00:18:13,927 Sneltoets? 124 00:18:15,561 --> 00:18:21,103 Als zijn nummer in jullie telefoon geprogrammeerd staat, is het dik aan. 125 00:18:26,117 --> 00:18:31,159 We vangen het hondje met het net. - Vangen met het net. 126 00:18:31,332 --> 00:18:33,491 Dat is een omeletje. 127 00:18:34,545 --> 00:18:36,918 En als hij je iets geeft... 128 00:18:39,134 --> 00:18:41,174 wil hij je omkopen. 129 00:18:41,345 --> 00:18:45,640 Waarom dan? - Dan wil hij dat je hem papa noemt. 130 00:19:18,394 --> 00:19:21,312 Probeer die Sneltoetsen eens. 131 00:19:23,776 --> 00:19:28,937 Je kunt goed gooien, Josh. - Ik ga echt niet bij het team. 132 00:19:32,120 --> 00:19:35,122 Sorry, verkeerd verbonden. 133 00:19:35,666 --> 00:19:39,451 Denk er nog eens goed over na. 134 00:19:46,721 --> 00:19:52,726 Sorry oma, ik draaide het verkeerde nummer. Met Josh. Dag, hoor. 135 00:19:55,274 --> 00:20:00,317 Hij komt hier elke middag. - We trainen ook elke middag. 136 00:20:01,949 --> 00:20:05,034 Hij helpt m'n moeder met het tuinhuisje. 137 00:20:10,628 --> 00:20:13,832 Dat is nog erger dan de Sneltoets. 138 00:20:14,007 --> 00:20:18,136 Met Patrick. Spreek maar wat in na de piep. 139 00:20:26,440 --> 00:20:29,276 Wanneer is die footballtraining? 140 00:20:34,910 --> 00:20:37,236 Touchdown. 141 00:21:00,318 --> 00:21:06,025 Cole, neem maar even pauze. Laag blijven en benen gebruiken. 142 00:21:06,201 --> 00:21:11,493 Pardon, bent u coach Fanelli? Ik ben Tom, dit is Josh. 143 00:21:11,666 --> 00:21:14,751 Kunt u nog wat spelers gebruiken? 144 00:21:15,588 --> 00:21:18,673 Altijd. Op welke positie spelen jullie? 145 00:21:18,842 --> 00:21:23,636 Ik ben een receptie. - Receiver, bedoel je. En jij? 146 00:21:23,807 --> 00:21:29,099 Nou, ik... - Quarterback. Hij gooit als de beste. 147 00:21:29,272 --> 00:21:33,057 Is dat zo? Laat maar eens wat zien dan. 148 00:21:33,737 --> 00:21:37,866 Zet deze op, en ga achter in het veld staan. 149 00:21:39,203 --> 00:21:42,240 Laat maar eens zien wat je kan. 150 00:21:54,680 --> 00:21:58,549 Meneer de receptie past goed in dit team. Mooie worp. 151 00:21:58,727 --> 00:22:02,678 Ik kan wel een backup quarterback gebruiken. 152 00:22:02,857 --> 00:22:08,399 Je valt in voor Cole Powers. Topspeler. Maar je krijgt niet veel speeltijd. 153 00:22:08,573 --> 00:22:13,451 Dat is niet erg. - Nee? Dit is geen speeltuin, hoor. 154 00:22:13,622 --> 00:22:18,914 Ik denk wel dat ik het kan. - Goed, rondje om het veld dan. Hup. 155 00:22:19,087 --> 00:22:21,496 Nu? -Ja, vooruit. 156 00:23:00,140 --> 00:23:02,099 Hoi, Tammy. 157 00:23:11,489 --> 00:23:15,190 ontvoerde dieren stelt politie voor raadsel 158 00:23:16,454 --> 00:23:18,578 Wil je nog thee, Buddy? 159 00:23:38,483 --> 00:23:40,441 Wat is er met hem gebeurd? 160 00:23:46,327 --> 00:23:48,451 Wat een troep. 161 00:23:58,092 --> 00:24:03,929 Zit je nu bij het footballteam? - Ja, ik vind het geweldig. 162 00:24:04,099 --> 00:24:07,766 Sinds wanneer? - Nou, sinds... 163 00:24:08,605 --> 00:24:11,227 Sinds ik gepraat heb met... 164 00:24:12,944 --> 00:24:16,895 Ik zal dit in de wasmachine stoppen. 165 00:24:17,075 --> 00:24:19,697 Geef je broek zo ook even. 166 00:24:25,836 --> 00:24:29,336 Niet nu. Ik heb koppijn. 167 00:24:34,556 --> 00:24:36,929 Het wordt nooit wat. 168 00:24:37,101 --> 00:24:41,563 Invalartsen hebben in elk stadje een ander schatje. 169 00:24:41,732 --> 00:24:45,683 We gaan het gewoon vragen. - Wat je wil. 170 00:24:45,862 --> 00:24:47,274 Zeg het maar. 171 00:24:47,448 --> 00:24:49,821 Z'n heupen. - Z'n staartbeen. 172 00:24:52,622 --> 00:24:57,962 Welke van de twee? - Z'n staart. Het bot in z'n staart. 173 00:24:58,129 --> 00:25:04,086 Z'n staart is niet wat ie geweest is. - Hij kwispelt niet meer. 174 00:25:05,303 --> 00:25:10,051 Kwispelt hij niet meer? - Z'n staart kwispelt niet meer. 175 00:25:18,196 --> 00:25:22,907 Het is ons opgevallen dat hij alleen kwispelt als hij ligt. 176 00:25:23,078 --> 00:25:25,700 Niet als hij staat, begrijpt u? 177 00:25:29,461 --> 00:25:33,044 Volgens mij is er niks aan de hand. 178 00:25:33,216 --> 00:25:37,215 Om jullie gerust te stellen, wil ik wel een foto maken. 179 00:25:37,388 --> 00:25:40,722 Fijn. - Goed idee. 180 00:25:44,398 --> 00:25:46,686 Ik ben zo terug. 181 00:25:49,780 --> 00:25:53,648 Dit is niet zo'n goed idee. Wat zoek je eigenlijk? 182 00:25:53,826 --> 00:25:57,742 Bewijs dat deze vent een regelrechte Romeo is. 183 00:26:01,712 --> 00:26:05,378 We verspillen onze tijd. Kom, voor hij ons betrapt. 184 00:26:29,539 --> 00:26:31,367 Kom maar, jongen. 185 00:26:35,130 --> 00:26:40,672 Z'n staart ziet er prima uit. - Dat is fantastisch. 186 00:26:42,682 --> 00:26:47,261 Bedankt, Dr... Sullivan. - Zeg maar Patrick. 187 00:27:09,341 --> 00:27:11,916 Waar ben ik aan begonnen. 188 00:27:28,157 --> 00:27:31,242 Ik heb geen zin om met je te spelen. 189 00:27:51,439 --> 00:27:55,651 kan jij football spelen? Ongelooflijk. 190 00:27:55,819 --> 00:27:58,311 Toe maar, rennen. 191 00:28:07,877 --> 00:28:09,371 Kom nou hier. 192 00:29:06,745 --> 00:29:09,498 Hier. Ik moet naar de wedstrijd. 193 00:29:09,666 --> 00:29:14,294 Ik wou dat je mee kon doen. Tot straks. 194 00:29:20,596 --> 00:29:22,506 Ik ben al 14 jaar coach. 195 00:29:22,682 --> 00:29:28,769 Ik heb gepraat als Brugman, maar het schoolbestuur houdt voet bij stuk. 196 00:29:29,524 --> 00:29:34,235 Ze klagen dat je in tien jaar geen beker gewonnen hebt. 197 00:29:34,406 --> 00:29:41,656 Het footballprogramma kost veel geld. - Meedoen is belangrijker dan winnen. 198 00:29:41,832 --> 00:29:48,335 Het bestuur wil dat ik of het footballprogramma stopzet... 199 00:29:48,507 --> 00:29:53,337 of dat jij vertrekt. 200 00:30:00,983 --> 00:30:05,444 Het spijt me, maar ik kan er niks aan doen. 201 00:30:42,787 --> 00:30:46,916 Weeble, je moet deze nog opzetten. - Dank je, Goose. 202 00:30:54,093 --> 00:30:58,971 Je ziet lijkbleek. Ben je soms zenuwachtig? 203 00:30:59,142 --> 00:31:02,761 Hoe kan dat nou? Ik zit toch op de reservebank? 204 00:31:02,938 --> 00:31:05,145 Hoe gaat het, jongens? 205 00:31:09,071 --> 00:31:13,984 Kom op, we gaan ertegenaan en we zorgen dat we winnen. 206 00:31:14,161 --> 00:31:17,613 Winnen. - We hakken ze in de pan. 207 00:31:28,012 --> 00:31:31,595 Kom op. - Ik ga mee. 208 00:31:33,477 --> 00:31:40,693 Welkom bij de openingswedstrijd van het footballteam van Fernfield. 209 00:32:20,414 --> 00:32:24,366 We gaan de tuin in, grijpen de hond... 210 00:32:24,545 --> 00:32:28,330 en gaan er als een spoor vandoor. - Als een speer. 211 00:32:37,102 --> 00:32:39,345 Hallo, mag ik een ijsje? 212 00:32:41,108 --> 00:32:45,272 M'n zusje wil er een met chocola. - Hebben we niet meer. 213 00:32:45,446 --> 00:32:48,282 We hebben wel karamel met spikkels. 214 00:32:48,450 --> 00:32:51,073 De spikkels zijn op. Wegwezen. 215 00:33:00,926 --> 00:33:03,085 Hoorde jij ook iets? 216 00:33:04,138 --> 00:33:06,132 Daar gaat ie. 217 00:33:32,884 --> 00:33:34,344 Dat wordt nog wat. 218 00:33:39,267 --> 00:33:42,388 Daar gaat ie. Sneller. 219 00:33:53,744 --> 00:33:56,283 Rennen. 220 00:34:03,256 --> 00:34:05,962 Touchdown. 221 00:34:17,151 --> 00:34:19,856 Remmen. 222 00:35:09,886 --> 00:35:12,722 Cole is geblesseerd. Nate, Marlon. 223 00:35:37,422 --> 00:35:42,715 Help hem naar de kleedkamer. Het komt wel goed, blijf kalm. 224 00:35:42,888 --> 00:35:45,842 Z'n schouder ligt uit de kom. 225 00:35:46,016 --> 00:35:50,015 Hij kan toch nog wel spelen? - Ik ben bang van niet. 226 00:35:50,188 --> 00:35:56,525 Josh, het lukt je vast wel. Ga het veld op en begin met B-52. 227 00:35:57,656 --> 00:36:00,113 Zo worden we nooit kampioen. 228 00:36:00,910 --> 00:36:03,947 Wacht maar, hij kan het best. 229 00:36:04,123 --> 00:36:06,828 Josh gaat het veld op. 230 00:36:07,001 --> 00:36:13,256 Josh Fram, met rugnummer acht, komt erin en neemt de fakkel over. 231 00:36:13,427 --> 00:36:15,503 Toi toi toi. 232 00:36:18,726 --> 00:36:21,811 Wat gaan we doen? - Dat is een goeie vraag. 233 00:36:21,980 --> 00:36:24,306 We gaan er aan. - Geef 'm een kans. 234 00:36:24,484 --> 00:36:28,103 Goed, B-52. Kom op. 235 00:36:28,864 --> 00:36:32,317 Wat is B-52? -Kruispatroon, diep. 236 00:36:35,039 --> 00:36:39,749 Zijn jullie er klaar voor? B-52, nu. 237 00:36:39,920 --> 00:36:42,246 Josh, je moet hier staan. 238 00:37:08,583 --> 00:37:10,956 Hij staat helemaal vrij. 239 00:37:14,131 --> 00:37:17,086 Ik sta helemaal vrij. 240 00:37:46,800 --> 00:37:50,633 Blijf verdedigen, hou vol. 241 00:37:54,058 --> 00:38:00,014 Kom, de wereld is niet vergaan. Laat ze eens een poepie ruiken. 242 00:38:01,067 --> 00:38:03,773 Jij moet het doen, Josh. 243 00:38:18,257 --> 00:38:22,302 Kom op, nog een keer B-52. Deze keer gaat het lukken. 244 00:38:44,750 --> 00:38:48,998 Een perfecte worp, precies in de handen van... 245 00:38:49,172 --> 00:38:51,082 een hond. 246 00:38:52,051 --> 00:38:59,099 Er is een hond op het veld, die het veel beter doet dan de Trojans. 247 00:39:28,348 --> 00:39:33,592 Dus dat is de beroemde Air Bud. Geweldige hond, goed in vorm. 248 00:39:33,772 --> 00:39:38,815 Hij doet me denken aan Fred Biletnikoff. Hij is alleen knapper. 249 00:39:42,451 --> 00:39:45,203 Gaat het wel? 250 00:39:46,789 --> 00:39:53,673 Je hebt een prima arm, maar je speelt om de verkeerde redenen. 251 00:39:53,841 --> 00:39:59,927 Football moet je voor de lol doen. Dat moet je drijfveer zijn. 252 00:40:00,098 --> 00:40:02,803 Denk er eens over na. 253 00:40:08,984 --> 00:40:13,648 Ik weet dat je graag wilt meespelen. Maar dat gaat niet, snap je? 254 00:40:13,824 --> 00:40:19,615 Football is heel anders dan basketbal. Ik wil niet dat je je blesseert. 255 00:40:19,790 --> 00:40:24,952 Je moet een beschermend pak aan, en een helm op. Oneerlijk, hé? 256 00:41:06,434 --> 00:41:09,306 Perfect. 257 00:41:17,407 --> 00:41:19,448 Pas deze eens. 258 00:41:25,751 --> 00:41:29,584 Luister even, we hebben een drukke dag voor de boeg. 259 00:41:37,809 --> 00:41:40,479 Wat is dit? - De nieuwe receiver. 260 00:41:40,646 --> 00:41:46,603 Is dit een grap? - U kon toch altijd spelers gebruiken? 261 00:41:46,780 --> 00:41:50,730 Honden spelen geen football. - Zeker ook geen basketbal. 262 00:41:50,910 --> 00:41:57,032 Iedereen zal ons uitlachen. - Dat doen ze al tien jaar. 263 00:41:57,209 --> 00:42:03,000 Jongens, rustig nou even. Rustig. 264 00:42:04,594 --> 00:42:11,429 Waarom doe je dit? - Ik wil lol trappen. Daar gaat 't om. 265 00:42:12,270 --> 00:42:17,148 Goed. Laat maar eens zien uit wat voor hout deze hond gesneden is. 266 00:42:24,203 --> 00:42:29,447 Op en neer, op en neer. Niet op je knieën steunen. 267 00:42:31,212 --> 00:42:33,704 Hij geeft het goede voorbeeld. 268 00:42:49,194 --> 00:42:55,567 Ik weet zeker dat het geen golden retriever is, maar een golden receiver. 269 00:42:55,745 --> 00:43:00,787 Daar komt ie al. Begroet jullie nieuwe teamgenoot maar. 270 00:43:49,106 --> 00:43:52,890 We gaan die Rams een lesje leren, geloof me. 271 00:43:59,620 --> 00:44:06,585 Je klinkt zeker van je zaak. - Dankzij een hele echte neuspleister. 272 00:44:14,097 --> 00:44:17,964 Je weet wat je moet doen. - Kom, net als op de training. 273 00:44:36,542 --> 00:44:38,832 Jongens, B-52. 274 00:45:33,533 --> 00:45:36,204 Rood 48, op twee. 275 00:45:54,310 --> 00:45:56,518 G-28 op twee, goed? 276 00:46:24,224 --> 00:46:27,510 Ga nou eens echt football spelen. 277 00:46:33,069 --> 00:46:38,409 Pak 'm dan. Haal 'm onderuit, pak z'n poot beet. 278 00:46:40,037 --> 00:46:46,243 Tackel hem dan. Vooruit, tackelen. 279 00:47:36,820 --> 00:47:39,656 Die hond heeft heel wat in z'n mars. 280 00:47:39,824 --> 00:47:42,778 Jij doet het ook prima, Josh. 281 00:47:42,953 --> 00:47:47,496 Je moet alleen de bal wat langer vasthouden. 282 00:47:51,839 --> 00:47:57,381 Ik heb deze foto's in je praktijk gevonden. Wie zijn dat? 283 00:48:02,603 --> 00:48:06,554 Dit is Laura, ze woont in Seattle. 284 00:48:06,733 --> 00:48:10,318 Dit is Gail, uit Santa Fe. 285 00:48:10,489 --> 00:48:15,734 Die knappe meid met het rode haar is Shannon Marie, uit Boston. 286 00:48:18,249 --> 00:48:23,078 Dit is de hele Sullivan-clan. M'n vader, m'n moeder, ik en... 287 00:48:23,255 --> 00:48:25,925 Je drie zusjes. 288 00:48:29,514 --> 00:48:34,010 Volgens mij kunnen we goede vrienden worden. 289 00:48:34,185 --> 00:48:38,137 Maar dan moeten we elkaar wel leren vertrouwen. 290 00:48:38,316 --> 00:48:41,022 Een hond die niet kwispelt. 291 00:48:44,282 --> 00:48:47,368 Wat is dit heerlijk romantisch. 292 00:48:47,536 --> 00:48:52,781 Als de motor het gedaan had... - Nee, dit is juist ideaal. 293 00:48:56,423 --> 00:48:58,666 Wat is er? 294 00:49:00,679 --> 00:49:04,678 Ze hebben me een vaste baan aangeboden in San Diego. 295 00:49:04,851 --> 00:49:09,930 Maar ik weet nog niet of ik op het aanbod inga. 296 00:49:12,319 --> 00:49:15,191 Ik zal je niet tegenhouden. 297 00:49:16,409 --> 00:49:18,567 Alleen als je dat persé wilt. 298 00:49:20,830 --> 00:49:24,830 Josh gaat uit z'n dak als ik wegga. 299 00:49:28,216 --> 00:49:31,917 Hij trekt echt wel bij. 300 00:49:32,095 --> 00:49:36,260 Laat hem maar merken dat je een vriend wil zijn. 301 00:49:48,116 --> 00:49:49,659 Hier met die handen. 302 00:49:49,827 --> 00:49:54,240 Hoe gaan we spelen? - Waf, waf, waf. 303 00:49:54,415 --> 00:49:56,872 Hak ze in de pan. 304 00:50:18,656 --> 00:50:21,527 het geheime wapen van de Timberwolves 305 00:50:44,440 --> 00:50:46,728 een hondse aframmeling 306 00:50:47,485 --> 00:50:52,397 Je gooit de bal over het veld en Buddy gaat recht door het midden. 307 00:50:52,575 --> 00:50:59,114 Dat is de K-9 knock-out. Onthoud dat goed. Dan nu de manoeuvres. 308 00:51:29,832 --> 00:51:32,159 Timberwolves naar de play-offs 309 00:51:39,178 --> 00:51:41,751 Timberwolves naar de finale 310 00:51:54,322 --> 00:51:59,615 Toen Buddy scoorde met die homerun dacht ik dat ik erin bleef. 311 00:51:59,788 --> 00:52:03,833 Football is een en al drama. - Touchdown, heet dat. 312 00:52:06,505 --> 00:52:10,504 Ik heb een besluit genomen over die baan in San Diego. 313 00:52:13,056 --> 00:52:15,263 Je neemt het aanbod aan. 314 00:52:15,434 --> 00:52:19,100 Alleen als jij dit niet wil aannemen. 315 00:52:30,161 --> 00:52:32,784 Wil je met me trouwen? 316 00:52:38,422 --> 00:52:40,997 Wat is er? - Niks. 317 00:52:41,176 --> 00:52:46,052 Ik heb een taart gebakken, in de vorm van een football. Leuk, hé? 318 00:52:46,223 --> 00:52:48,632 Wat zit er in dat doosje? 319 00:53:03,287 --> 00:53:05,910 Josh, mag ik binnenkomen? 320 00:54:11,460 --> 00:54:14,332 Nee, je mag niet mee. 321 00:54:19,304 --> 00:54:21,343 Echt niet. Blijf. 322 00:55:23,387 --> 00:55:29,344 Met Jackie Fram. Josh is weggelopen. Is hij soms bij jou? 323 00:55:32,441 --> 00:55:37,603 Josh is niet bij Tom. Ik bel coach Fanelli. 324 00:55:37,781 --> 00:55:39,574 Het is mijn schuld. 325 00:55:41,619 --> 00:55:46,579 Trein 14 uit Portland heeft 20 minuten vertraging. Aankomst op spoor 2. 326 00:55:46,751 --> 00:55:51,913 Trein 14 uit Portland komt met 20 minuten vertraging aan op spoor 2. 327 00:56:00,226 --> 00:56:03,145 Eten uit restauraties is echt vies. 328 00:56:03,314 --> 00:56:06,730 Er zit niks Italiaans in deze Italiaanse bol. 329 00:56:09,030 --> 00:56:12,732 Hallo, jongen. Mag ik erbij komen zitten? 330 00:56:15,789 --> 00:56:20,583 Hoe wist u waar ik was? - Ik liep vroeger ook wel eens weg. 331 00:56:20,754 --> 00:56:25,333 Ik kwam meestal niet verder dan hier. - Ik ga echt weg. 332 00:56:25,510 --> 00:56:28,714 Waar ga je heen? - Naar San Francisco. 333 00:56:30,141 --> 00:56:36,810 Als m'n sterspeler de finale wil missen, moet er iets ergs zijn. 334 00:56:36,983 --> 00:56:40,235 Wil je erover praten? 335 00:56:42,032 --> 00:56:47,490 Het heeft toch niks te maken met de nieuwe vriend van je moeder, hé? 336 00:56:47,664 --> 00:56:49,539 Toch? 337 00:56:50,459 --> 00:56:54,790 Het is m'n vader niet. - Nee, dat is zo. 338 00:56:54,966 --> 00:56:58,133 Je hield vast erg veel van je vader. 339 00:57:01,765 --> 00:57:04,601 Wat ga je doen van de zomer? 340 00:57:04,770 --> 00:57:06,976 Ik ga weg. - Ja, dat weet ik. 341 00:57:07,147 --> 00:57:11,312 Maar stel dat je hier bleef, wat zou je dan gaan doen? 342 00:57:11,486 --> 00:57:15,949 Geen idee. Misschien wel weer basketballen of zo. 343 00:57:16,118 --> 00:57:20,531 Ik dacht dat je je hart verpand had aan football. 344 00:57:20,707 --> 00:57:26,083 Dat heb ik nooit gezegd. Ik vind basketbal net zo leuk als football. 345 00:57:26,256 --> 00:57:30,207 Hoe kan dat nou? - Je kunt... 346 00:57:34,141 --> 00:57:36,301 Vind je die Patrick aardig? 347 00:57:39,190 --> 00:57:44,862 Je kunt gewoon van je vader blijven houden. Dat doet je moeder ook. 348 00:57:45,448 --> 00:57:50,491 De trein naar San Francisco komt zo binnen op spoor 1. 349 00:57:50,663 --> 00:57:52,573 Dat is mijn trein. 350 00:57:52,749 --> 00:57:58,291 Dan is het tijd om afscheid te nemen. Succes, jongen. 351 00:57:59,926 --> 00:58:07,009 Ik hoorde laatst dat Mrs. Salter tegen u zei dat ze een andere coach wilden. 352 00:58:07,935 --> 00:58:09,762 Dat spijt me. - Het zij zo. 353 00:58:09,938 --> 00:58:14,233 Ach, als m'n spelers alleen maar willen winnen... 354 00:58:14,402 --> 00:58:16,894 ben ik toch niet de juiste man. 355 00:58:18,699 --> 00:58:21,736 Pas goed op jezelf, knul. 356 00:58:32,509 --> 00:58:39,095 Als het niet te lastig is, zou u me dan naar huis willen brengen? 357 00:58:40,478 --> 00:58:42,637 Natuurlijk. Kom mee. 358 00:58:46,945 --> 00:58:50,730 Zullen we onderweg even stoppen voor een pizza? 359 00:59:13,687 --> 00:59:17,557 Ik heb me zo'n zorgen zitten maken. 360 00:59:17,735 --> 00:59:24,071 Beloof me zoiets nooit meer te doen. - Dat beloof ik. Het spijt me. 361 00:59:30,668 --> 00:59:35,296 Waar is Patrick? Ik moet 'm even spreken. 362 00:59:35,466 --> 00:59:39,596 Patrick is weg. - Waar is hij dan heen? 363 00:59:39,764 --> 00:59:45,471 Hij gaat in San Diego werken. Hij vertrekt morgen met z'n boot. 364 00:59:45,647 --> 00:59:48,020 En jullie twee dan? 365 00:59:49,360 --> 00:59:52,944 Het ging allemaal te snel. - Wat erg. 366 00:59:58,288 --> 01:00:00,495 Waar is Buddy? 367 01:00:01,334 --> 01:00:03,374 Ik dacht dat hij bij jou was. 368 01:00:30,621 --> 01:00:35,665 Hij is nog nooit weggelopen. - Hij kan wel voor zichzelf zorgen. 369 01:00:37,006 --> 01:00:39,794 We moeten blijven zoeken. 370 01:00:39,968 --> 01:00:43,551 Josh, de wedstrijd begint over een uur. 371 01:01:00,870 --> 01:01:05,249 Hoe gaan we spelen? - Waf, waf, waf. 372 01:01:05,418 --> 01:01:08,254 We nemen ze te grazen. 373 01:01:19,143 --> 01:01:22,430 Ik heb je vandaag hard nodig. 374 01:01:53,980 --> 01:01:56,936 Houston, we hebben een probleem. 375 01:02:01,199 --> 01:02:03,073 Ik ga vast naar de boot. 376 01:02:03,243 --> 01:02:09,663 Jij blijft overal van af, je geeft ze geen eten, je doet helemaal niks. 377 01:02:32,197 --> 01:02:38,867 De Fernfield Timberwolves en de Tacoma Giants spelen om de titel. 378 01:02:39,040 --> 01:02:44,083 Ik ben Fred Davis en dit is Phil Phil, een ouwe rot in het vak. 379 01:02:44,255 --> 01:02:49,048 We doen verslag van een spannende wedstrijd. En spannend wordt het. 380 01:02:49,219 --> 01:02:53,468 Het is zover, haal de knikkers maar te voorschijn. 381 01:02:53,642 --> 01:02:56,395 Ik heb teleurstellend nieuws. 382 01:02:56,562 --> 01:03:02,852 We horen net dat honden-wonder Air Bud vandaag niet zal spelen. 383 01:03:03,029 --> 01:03:06,945 Hij zal niet spelen. - Zit hij soms in het asiel? 384 01:03:27,018 --> 01:03:29,427 Kom Gus, je kunt het. 385 01:04:01,981 --> 01:04:04,983 Ik ben nergens aan gekomen, Natalya. 386 01:04:20,465 --> 01:04:24,415 De Giants trappen af, dus de Timberwolves... 387 01:04:24,595 --> 01:04:28,378 Staan ook al op het veld. - Zijn zo aan zet. 388 01:04:28,558 --> 01:04:34,313 Boose vangt de bal. Hij is op vijf, op tien, 389 01:04:34,482 --> 01:04:37,816 op vijftien, op tien, en terug op vijf. 390 01:04:39,739 --> 01:04:42,492 Kom op, aanvallers. 391 01:04:42,659 --> 01:04:46,788 Josh, begin met rood 54. Kom op. 392 01:04:51,129 --> 01:04:53,965 Hij wil dit voor geen goud missen. 393 01:04:54,133 --> 01:04:57,633 Ik hoop het maar. - Het komt echt wel goed. 394 01:05:23,588 --> 01:05:27,338 We zijn er geweest, we bakken er niks van. 395 01:05:27,510 --> 01:05:32,636 Phil, op het scorebord staat wanneer de touchdown gescoord werd. 396 01:05:32,808 --> 01:05:34,635 Waar is het scorebord? 397 01:06:05,309 --> 01:06:11,350 Het ziet ernaar uit dat coach Fanelli een fieldgoal wil scoren. 398 01:06:11,526 --> 01:06:14,397 Juan gaat trappen en... 399 01:06:15,113 --> 01:06:19,065 Nee, hij raakt Weeble en de bal gaat meters naast. 400 01:06:19,244 --> 01:06:22,365 Dat was niet zo'n goede zet. 401 01:06:22,540 --> 01:06:27,169 Daar krijg je behoorlijke koppijn van, als je zo'n bal... 402 01:06:44,777 --> 01:06:47,814 Jij daar. 403 01:07:11,855 --> 01:07:15,059 De Giants gaan weer scoren. 404 01:07:21,033 --> 01:07:22,445 En garde. 405 01:07:29,002 --> 01:07:33,880 Neem dit net. - Niet nu, ik vecht met een aap. 406 01:07:56,954 --> 01:08:00,787 Kom naar beneden en ruim je eigen rotzooi op. 407 01:08:32,001 --> 01:08:34,873 Krijgen we weer zo'n verhaal te horen? 408 01:08:35,964 --> 01:08:38,207 Daar ontkomen jullie niet aan. 409 01:08:38,384 --> 01:08:44,969 Het verhaal van een footballteam, dat met hart en ziel het veld op ging. 410 01:08:45,143 --> 01:08:50,731 Ze hadden een groot probleem: Ze geloofden niet dat ze konden winnen. 411 01:08:50,900 --> 01:08:54,899 Tot ze hulp kregen van een wonderbaarlijke hond. 412 01:08:55,072 --> 01:08:58,941 Vanaf dat moment won het team alle wedstrijden. 413 01:08:59,119 --> 01:09:03,747 Maar ook zonder de hond zijn het winnaars. 414 01:09:03,917 --> 01:09:07,786 Allemaal, een voor een. 415 01:09:07,964 --> 01:09:12,093 Jullie geloofden in een hond die football kan spelen... 416 01:09:12,261 --> 01:09:17,684 dus geloof ook maar dat jullie deze wedstrijd winnen. 417 01:09:22,024 --> 01:09:27,447 Kom op dus, we gaan het veld op en maken gehakt van ze. 418 01:09:45,013 --> 01:09:47,219 Het heeft geholpen. 419 01:10:13,884 --> 01:10:16,755 De Timberwolves hebben weer inspiratie. 420 01:10:16,929 --> 01:10:20,299 M'n theorie klopt dus. - Welke theorie? 421 01:10:20,475 --> 01:10:26,562 Als je meer punten scoort dan je tegenstander, win je geheid. 422 01:11:16,674 --> 01:11:19,130 Popov? - Mama? 423 01:11:25,895 --> 01:11:28,932 Wat zijn dat voor apenstreken? 424 01:11:30,985 --> 01:11:33,655 Visafval. 425 01:11:54,682 --> 01:11:56,722 De vrijheid tegemoet. 426 01:12:56,764 --> 01:12:59,848 Waar is die aap? - Geen idee. De hond is daar. 427 01:13:58,135 --> 01:14:04,388 Ik ben ook blij. Wat doe je hier? Moet je niet op het veld staan? 428 01:14:10,568 --> 01:14:13,523 Wat ga je zeggen? 429 01:14:13,697 --> 01:14:18,610 We zijn Russische staatsburgers. Breng ons naar de imbeciel. 430 01:14:18,787 --> 01:14:22,239 De ambassade, imbeciel. 431 01:14:50,412 --> 01:14:55,455 Dat ligt nu achter ons. Josh, kom er eens bij staan. 432 01:14:57,296 --> 01:15:00,832 We maken ze in met de vlugge furie. 433 01:15:01,009 --> 01:15:04,426 Dat hebben we nooit zonder Buddy gedaan. 434 01:15:04,597 --> 01:15:09,888 We doen het zonder Buddy, want hij is er niet. Kom op. 435 01:15:34,719 --> 01:15:37,674 We maken ze in. 436 01:15:38,432 --> 01:15:43,974 Air Bud staat op het veld. - Vandaar dat rumoer. 437 01:15:44,149 --> 01:15:46,902 Dat is waar. - Wat is waar? 438 01:15:47,069 --> 01:15:48,943 Buddy, waar was je nou? 439 01:16:08,180 --> 01:16:11,465 Ik zei het net al: de vlugge furie. 440 01:17:00,790 --> 01:17:07,756 Dankzij Air Bud zijn de Timberwolves nu aan de winnende hand. 441 01:17:35,711 --> 01:17:40,458 Ze scoren alweer. - Hoe is het mogelijk. 442 01:17:40,634 --> 01:17:44,633 Ze bouwen een feestje, samen met Air Bud. 443 01:17:44,806 --> 01:17:47,179 Hij heeft vlooien, echt waar. 444 01:18:00,243 --> 01:18:07,327 Tyler stort zich er met z'n volle gewicht op. Air Bud is uitgeschakeld. 445 01:18:11,299 --> 01:18:12,924 Air Bud beweegt. 446 01:18:13,094 --> 01:18:16,428 Ik heb niks, zorg maar voor de hond. 447 01:18:16,598 --> 01:18:18,591 Mag ik er even bij? 448 01:18:19,434 --> 01:18:22,306 Wat heeft hij? - Dat weet ik niet. 449 01:18:22,480 --> 01:18:25,517 Volhouden. - Hij weet het nog niet. 450 01:18:31,325 --> 01:18:34,279 Het komt wel goed. Speel maar verder. 451 01:18:34,454 --> 01:18:39,164 Maar Buddy dan? - Dat komt goed. Ik zorg wel voor 'm. 452 01:18:42,506 --> 01:18:45,294 Kom Josh, hij redt het wel. 453 01:18:48,430 --> 01:18:53,972 Wat een tegenslag. De arme Air Bud wordt vervangen. 454 01:18:54,146 --> 01:18:57,932 Laten we hopen dat ze het zonder hem redden. 455 01:19:09,625 --> 01:19:15,084 Is dat de derde down? Wat denk je, Phil? De derde down, gooien maar. 456 01:19:25,562 --> 01:19:29,561 Ik hoop dat er nu een wonder geschiedt, Phil... 457 01:19:29,734 --> 01:19:33,603 want er zijn nog maar tien seconden te gaan. 458 01:19:33,781 --> 01:19:37,116 Dat is genoeg, als je goede kaarten hebt. 459 01:19:37,286 --> 01:19:42,282 Zeg dat wel. - Soms hoef je niet eens te kaarten. 460 01:19:42,459 --> 01:19:46,624 Opstaan, Tom. - Waar is m'n neuspleister? 461 01:19:46,799 --> 01:19:50,169 Vergeet dat ding nou. - Maar ik kan niet zonder. 462 01:19:50,345 --> 01:19:52,469 Echt wel, geloof me maar. 463 01:19:53,641 --> 01:19:55,634 Het komt allemaal goed. 464 01:19:58,105 --> 01:20:01,107 Dit is onze laatste kans. - Ik weet het. 465 01:20:01,276 --> 01:20:06,023 We doen B-52, kruispatroon. Diep. 466 01:20:07,159 --> 01:20:10,576 Maar dat is zestig meter. Dat lukt je niet. 467 01:20:10,747 --> 01:20:14,912 Kan je dat wel? - Zeker weten, geloof me. 468 01:20:15,086 --> 01:20:17,543 Ren de benen uit je lijf. 469 01:20:30,730 --> 01:20:34,564 Vooruit. - Maar m'n neuspleister dan? 470 01:23:02,722 --> 01:23:06,969 Ik ben zo trots op je. - Gefeliciteerd. 471 01:23:10,857 --> 01:23:17,478 Weet je, je hebt het in je. - Joepie, ik heb het in me. 472 01:23:37,683 --> 01:23:39,593 Wat een geweldige dag. 473 01:24:59,749 --> 01:25:01,742 Wat is er? 474 01:25:12,683 --> 01:25:16,135 Je mag niet weggaan. Blijf alsjeblieft hier. 475 01:25:49,063 --> 01:25:51,306 Drieëndertig Wat zou jij doen? 476 01:25:51,483 --> 01:25:55,316 Ik denk een lange pass naar Joey Galloway. 477 01:25:57,741 --> 01:26:00,659 Slim, dat verwachten ze niet. 478 01:26:16,850 --> 01:26:18,559 Wat is dit nou weer? 479 01:26:44,626 --> 01:26:46,711 Gedownload van www.ondertitel.com 480 01:26:46,811 --> 01:26:56,811 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net38059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.