All language subtitles for Wrecked.S03E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,360 - Previously on "Wrecked"... - Danny Wallace? 2 00:00:02,380 --> 00:00:03,520 His family's worth billions! 3 00:00:03,570 --> 00:00:06,590 I'm Declan Stanwick. This is my private island. 4 00:00:06,680 --> 00:00:08,200 This place is bad news! 5 00:00:08,220 --> 00:00:10,800 The dude has human heads on the wall! 6 00:00:10,840 --> 00:00:13,040 So, what are you gonna do? Are you just gonna kill us? 7 00:00:13,110 --> 00:00:14,420 No, I'm going to break you 8 00:00:14,440 --> 00:00:16,480 and watch you hunt each other to the death. 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,720 I think we're in trouble. 10 00:00:19,820 --> 00:00:24,380 ♪ ♪ 11 00:00:24,450 --> 00:00:25,580 Martha! 12 00:00:25,600 --> 00:00:26,930 Something's wrong with Steve! 13 00:00:26,940 --> 00:00:28,100 Come quick! 14 00:00:28,160 --> 00:00:31,860 ♪ ♪ 15 00:00:31,920 --> 00:00:33,630 [MOANING] 16 00:00:33,690 --> 00:00:35,380 We just found him like this. 17 00:00:35,400 --> 00:00:37,740 - He's ice-cold. - Oh, who's that? 18 00:00:37,830 --> 00:00:40,120 Hello? I'm ice-cold. 19 00:00:40,190 --> 00:00:43,320 FLORENCE: You're cold? But it's warm here. 20 00:00:43,390 --> 00:00:44,750 He must be sick. 21 00:00:44,770 --> 00:00:47,250 He must be so sick! 22 00:00:47,660 --> 00:00:49,700 I guess you probably better come on in here 23 00:00:49,710 --> 00:00:51,950 and take a look at him, right? 24 00:00:53,510 --> 00:00:55,110 Who's behind the wall? 25 00:00:59,400 --> 00:01:00,730 No one. 26 00:01:00,870 --> 00:01:02,340 It's the dumb one, isn't it? 27 00:01:02,350 --> 00:01:04,070 Flabby McConaughey? 28 00:01:04,310 --> 00:01:06,310 Probably what... holding a rock? 29 00:01:08,510 --> 00:01:10,210 No. 30 00:01:10,280 --> 00:01:11,660 Yeah, I'm not coming in there. 31 00:01:11,680 --> 00:01:13,550 - God damn it! - Son of a... 32 00:01:13,620 --> 00:01:15,200 Flabby?! 33 00:01:15,210 --> 00:01:17,530 Does this guy look flabby to you, Barfa?! 34 00:01:17,590 --> 00:01:20,670 How about his identical twin brother, Pecsas Bill?! 35 00:01:20,790 --> 00:01:21,910 Well, that's just great. 36 00:01:21,950 --> 00:01:24,760 I'm acting my ass off, and I'm surrounded by amateurs. 37 00:01:24,870 --> 00:01:27,360 This is the Wellington Dinner Theater all over again! 38 00:01:27,430 --> 00:01:30,020 Just face it... We're gonna have to kill each other 39 00:01:30,030 --> 00:01:31,890 in a shitty "Hunger Games," and we're not even gonna get 40 00:01:31,900 --> 00:01:33,470 cool outfits from Lenny Kravitz! 41 00:01:33,570 --> 00:01:34,680 Listen. 42 00:01:34,690 --> 00:01:36,630 There's still eight of us and two of them. 43 00:01:36,640 --> 00:01:39,310 As long as we got the numbers, we got a fighting ch... 44 00:01:39,380 --> 00:01:41,180 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 45 00:01:41,250 --> 00:01:44,050 ♪ ♪ 46 00:01:44,120 --> 00:01:45,980 Scratch that. It's a chopper. 47 00:01:45,990 --> 00:01:48,030 There's probably more of them. We're dead. 48 00:01:48,990 --> 00:01:50,390 Who would do this? 49 00:01:50,470 --> 00:01:52,630 Who would make people hunt each other? 50 00:01:52,660 --> 00:01:55,190 The rich. That's who. 51 00:01:57,000 --> 00:01:59,070 Make no mistake, 52 00:01:59,530 --> 00:02:01,830 rich people are monsters. 53 00:02:04,670 --> 00:02:07,530 Who wants gorilla with their eggs? 54 00:02:07,770 --> 00:02:09,190 Brewster, ape steak? 55 00:02:09,210 --> 00:02:12,150 Uh, does a fat dog fart when you squeeze it? 56 00:02:12,190 --> 00:02:14,540 'Course I'm havin' ape steak, man. 57 00:02:14,550 --> 00:02:15,580 Come on! 58 00:02:15,690 --> 00:02:16,870 Errol, how about you? 59 00:02:16,930 --> 00:02:18,410 No, I'm still vegan, 60 00:02:18,480 --> 00:02:20,690 just like last year and the year before that. 61 00:02:20,710 --> 00:02:21,970 Well, I'm sure Martha can find 62 00:02:22,010 --> 00:02:25,020 something green for you to stuff in your pussy. 63 00:02:25,030 --> 00:02:27,870 [LAUGHTER] 64 00:02:27,930 --> 00:02:29,606 It's the exact same joke he said last year. 65 00:02:29,630 --> 00:02:30,870 - Still lands. - No, it doesn't. 66 00:02:30,900 --> 00:02:32,750 - No, it doesn't. - Still lands it. 67 00:02:32,760 --> 00:02:36,530 Gentlemen, I would like to thank you for clearing space 68 00:02:36,550 --> 00:02:38,580 in your busy schedules to come along 69 00:02:38,590 --> 00:02:39,930 to this impromptu hunt. 70 00:02:39,990 --> 00:02:41,090 What's happening, Declan? 71 00:02:41,110 --> 00:02:42,560 I know you couldn't have rounded up 72 00:02:42,570 --> 00:02:44,570 enough contestants already. 73 00:02:44,580 --> 00:02:46,530 No, Peabody, I have not. 74 00:02:47,710 --> 00:02:48,920 A few weeks ago, 75 00:02:48,930 --> 00:02:52,630 a pirate contacted me about some cargo 76 00:02:52,650 --> 00:02:54,440 she had come across... 77 00:02:54,450 --> 00:02:57,010 the survivors of an airline crash. 78 00:02:57,730 --> 00:03:00,030 I was ready to bring them here. 79 00:03:00,110 --> 00:03:01,670 I told her I wanted their organs. 80 00:03:01,710 --> 00:03:04,650 I left out the little bit about the hunting, of course. 81 00:03:04,710 --> 00:03:08,400 [LAUGHTER] 82 00:03:08,470 --> 00:03:10,110 But then she went dark. 83 00:03:11,000 --> 00:03:15,170 I had almost given up on the endeavor until two days ago 84 00:03:15,330 --> 00:03:18,140 when eight of them just washed up on my shore. 85 00:03:18,210 --> 00:03:19,370 No way. 86 00:03:19,450 --> 00:03:21,310 - Are you serious? - What are the odds? 87 00:03:21,810 --> 00:03:26,810 I think this is going to be our best hunt yet. 88 00:03:26,820 --> 00:03:28,550 - Yeah! - Whoo-hoo! All right! 89 00:03:28,590 --> 00:03:31,350 Man, I am so pumped to watch people hunt each other. 90 00:03:31,360 --> 00:03:33,349 Being rich is awesome. This is awesome! 91 00:03:33,350 --> 00:03:36,300 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 92 00:03:36,310 --> 00:03:38,960 ♪ ♪ 93 00:03:39,030 --> 00:03:40,870 Look alive, meat! 94 00:03:41,410 --> 00:03:45,170 Mr. Stanwick wants to show you off to his guests. 95 00:03:45,510 --> 00:03:49,090 But first, we have to clean the stink off you. 96 00:03:49,210 --> 00:03:51,640 Okay, listen, we get it. 97 00:03:51,650 --> 00:03:53,030 We're your captives. 98 00:03:53,040 --> 00:03:55,580 But can we just treat each other with a little bit of resp... 99 00:03:55,590 --> 00:03:58,750 Aah! So cold! Aah! 100 00:03:59,270 --> 00:04:00,750 [ALL SCREAMING] 101 00:04:02,270 --> 00:04:08,270 Gentlemen, may I present to you this year's contestants. 102 00:04:08,370 --> 00:04:10,450 ♪ ♪ 103 00:04:10,460 --> 00:04:13,530 [BREWSTER LAUGHS] Well, I'll be. 104 00:04:13,600 --> 00:04:16,940 If this ain't the most rag-tag-lookin' group 105 00:04:16,950 --> 00:04:19,060 of sorry sons of bitches I ever did... 106 00:04:19,070 --> 00:04:20,920 I'm afraid I'm gonna have to stop you there. 107 00:04:21,190 --> 00:04:23,810 You see, you've already made one grave mistake. 108 00:04:23,870 --> 00:04:25,610 Oh, yeah? And what's that? 109 00:04:25,680 --> 00:04:28,070 You've left me untied. 110 00:04:28,150 --> 00:04:29,840 - [ELECTRICITY CRACKLES] - Aah! 111 00:04:29,850 --> 00:04:31,610 [LAUGHTER] 112 00:04:31,700 --> 00:04:32,700 Whoo! 113 00:04:32,710 --> 00:04:35,610 Surprise! [LAUGHS] 114 00:04:35,690 --> 00:04:38,670 Errol's bracelets can deliver up to 1,000 volts 115 00:04:38,690 --> 00:04:41,120 of electricity coursing through your body 116 00:04:41,150 --> 00:04:44,630 with just the touch of a single button. 117 00:04:44,700 --> 00:04:46,240 It can also count your steps. 118 00:04:46,250 --> 00:04:47,730 [CHUCKLES] 119 00:04:47,770 --> 00:04:48,880 Right. 120 00:04:48,890 --> 00:04:51,140 I'm just... I'm changing my strategy a bit. 121 00:04:51,150 --> 00:04:53,090 I'm gonna join the... the line. 122 00:04:53,150 --> 00:04:57,110 We have a little tradition here at Isle de Declan. 123 00:04:57,710 --> 00:05:01,010 Before we send you out to hunt each other to the death, 124 00:05:01,130 --> 00:05:03,430 we like to name our prey. 125 00:05:04,490 --> 00:05:05,720 You. 126 00:05:06,990 --> 00:05:08,530 Step forward. 127 00:05:08,610 --> 00:05:14,450 ♪ ♪ 128 00:05:14,470 --> 00:05:15,800 Holy shit. 129 00:05:15,810 --> 00:05:16,946 We're starting with the hard one. 130 00:05:16,970 --> 00:05:18,940 I mean, he's just... He's so bland. 131 00:05:18,950 --> 00:05:20,030 - Yeah. - You know? 132 00:05:20,070 --> 00:05:21,210 I mean, like, if I close my eyes, 133 00:05:21,220 --> 00:05:22,860 I can't even remember what he looked like. 134 00:05:23,200 --> 00:05:25,500 I'm getting "Vanilla." 135 00:05:25,530 --> 00:05:27,070 - Ah. - [LAUGHS] 136 00:05:27,140 --> 00:05:28,210 Done. Martha? 137 00:05:28,250 --> 00:05:29,250 Next! 138 00:05:30,810 --> 00:05:31,820 Easy. 139 00:05:31,830 --> 00:05:32,870 - The Hot One. - Yep. 140 00:05:32,910 --> 00:05:34,740 Screw you. 141 00:05:34,750 --> 00:05:36,990 - Also, thank you. - Next! 142 00:05:37,150 --> 00:05:39,200 What's a sort of douche-baggy, 143 00:05:39,210 --> 00:05:41,210 desert-trashy sort of name? 144 00:05:41,420 --> 00:05:43,670 - Uh, Todd? - What? 145 00:05:43,680 --> 00:05:46,130 - MARTHA: Next! - Oh, I got it. 146 00:05:46,230 --> 00:05:47,930 "Outback," like the steakhouse. 147 00:05:47,950 --> 00:05:49,320 Well, that's actually Australian. 148 00:05:49,330 --> 00:05:50,790 I'm from New Zealand, so... 149 00:05:50,810 --> 00:05:53,350 - Uh, "Awesome Blossom"? - Yes! 150 00:05:53,360 --> 00:05:56,030 That's Chili's. That's not even Outback. That's... 151 00:05:56,050 --> 00:05:57,050 MARTHA: Next! 152 00:05:57,090 --> 00:05:59,370 Uh, "The Hot One"? 153 00:05:59,450 --> 00:06:01,280 So, Jess and I are both "The Hot One"? 154 00:06:01,410 --> 00:06:04,270 Oh, yeah. That is confusing. Uh, "Cute One"? 155 00:06:04,350 --> 00:06:06,180 I don't think it's that confusing. 156 00:06:06,240 --> 00:06:07,550 - Next! - Hi. 157 00:06:07,710 --> 00:06:10,180 Look at that little fella. He's pint-sized! 158 00:06:10,250 --> 00:06:13,010 Pint-sized? More like half pint, am I right, guys? 159 00:06:13,030 --> 00:06:14,180 [LAUGHTER] 160 00:06:14,190 --> 00:06:16,100 Yes! You're right! 161 00:06:16,120 --> 00:06:17,950 Hey, you want some steak? 162 00:06:17,990 --> 00:06:20,610 Hmm? Hmm? Hmm? Hmm? Fetch. 163 00:06:20,690 --> 00:06:22,850 - Don't mind if I do! - Next! 164 00:06:23,330 --> 00:06:25,810 Whoa! Look at this big old bitch. 165 00:06:25,870 --> 00:06:28,330 I think we have our "Six Feet." 166 00:06:28,400 --> 00:06:31,070 Well, that's inaccurate. I'm 5'9", not 6'. 167 00:06:31,140 --> 00:06:33,370 "Six feet" as in six feet under. 168 00:06:33,390 --> 00:06:35,600 You'll be the first to die in the hunt. 169 00:06:35,670 --> 00:06:37,010 Based on what criteria? 170 00:06:37,050 --> 00:06:39,070 Uh, you're old as shit. 171 00:06:39,080 --> 00:06:40,850 [LAUGHS] And you're a woman. 172 00:06:41,010 --> 00:06:43,540 BREWSTER: Look at him eating it off the floor like a dog. 173 00:06:43,550 --> 00:06:45,490 Hey, can you bark like a dog, Half Pint? 174 00:06:45,620 --> 00:06:47,390 [YIPPING] 175 00:06:47,510 --> 00:06:49,730 [LAUGHS] That's adorable! 176 00:06:49,750 --> 00:06:50,750 Next! 177 00:06:52,360 --> 00:06:55,850 I'm thinking, uh, "Dough Boy"? 178 00:06:56,230 --> 00:06:57,420 Wait, wait, wait, wait. 179 00:06:57,430 --> 00:06:58,870 - I mean... - Daniel? 180 00:07:01,310 --> 00:07:02,970 Daniel Wallace? 181 00:07:03,030 --> 00:07:04,300 Uh, yeah. 182 00:07:04,370 --> 00:07:05,960 [LAUGHS] 183 00:07:05,970 --> 00:07:07,850 Holy shit! 184 00:07:07,890 --> 00:07:10,390 I was sitting there like, "I know this guy." 185 00:07:10,410 --> 00:07:11,690 It was the beard or something. 186 00:07:11,710 --> 00:07:14,230 Wow! I'm Greg Peabody. 187 00:07:14,450 --> 00:07:16,190 I used to work with your father. 188 00:07:16,290 --> 00:07:17,780 We both got sued for harassment 189 00:07:17,790 --> 00:07:19,930 by that same fat, dumb lady. 190 00:07:20,250 --> 00:07:22,250 - Oh, my God. - Yeah! 191 00:07:22,330 --> 00:07:26,390 Declan, we don't hunt our own. 192 00:07:26,490 --> 00:07:28,850 Get this bracelet off of him. 193 00:07:28,910 --> 00:07:30,590 He's one of us. 194 00:07:30,660 --> 00:07:32,660 - Peabody. - Yeah? 195 00:07:32,730 --> 00:07:34,110 May I speak with you for a moment? 196 00:07:34,130 --> 00:07:36,010 This is nuts. I can't... This is crazy. 197 00:07:36,050 --> 00:07:38,370 ♪ ♪ 198 00:07:38,430 --> 00:07:39,990 [WHISPERS] Danny, you have to go with them. 199 00:07:40,010 --> 00:07:41,710 [WHISPERS] No, I'm not one of them. I'm not my dad. 200 00:07:41,720 --> 00:07:43,780 No, you can go get help. 201 00:07:43,790 --> 00:07:45,740 You can be undercover. 202 00:07:45,890 --> 00:07:48,370 You mean like... Donnie Brasco? 203 00:07:48,680 --> 00:07:49,950 No. 204 00:07:50,010 --> 00:07:53,850 I mean like... Danny Brasco. 205 00:07:54,530 --> 00:07:56,150 It's Donnie Brasco. 206 00:07:56,250 --> 00:07:57,996 - Movie's called "Donnie Brasco." - No. I know. I know. 207 00:07:58,020 --> 00:07:59,840 I-I know the movie. I know the movie. 208 00:07:59,850 --> 00:08:02,420 I'm saying that your name is Danny. 209 00:08:02,430 --> 00:08:04,630 - Oh. Oh! - Okay. 210 00:08:04,700 --> 00:08:07,160 ♪ ♪ 211 00:08:07,200 --> 00:08:08,210 Peabody! 212 00:08:09,090 --> 00:08:11,050 Get this bracelet off of me. 213 00:08:11,250 --> 00:08:13,210 I'm sick of standing near all this filth. 214 00:08:13,240 --> 00:08:14,440 Oh. 215 00:08:14,510 --> 00:08:18,900 ♪ ♪ 216 00:08:18,910 --> 00:08:21,950 Peabody has assured me that you're one of us. 217 00:08:22,660 --> 00:08:25,500 Martha, take the rest away. 218 00:08:25,600 --> 00:08:32,100 ♪ ♪ 219 00:08:32,170 --> 00:08:34,450 [WHISPERS] You're an embarrassment. 220 00:08:34,460 --> 00:08:35,470 Excuse me? 221 00:08:35,480 --> 00:08:37,840 That dog and pony show you put on back there? 222 00:08:37,960 --> 00:08:40,310 - Do you have any dignity? - No, I don't. 223 00:08:40,380 --> 00:08:43,000 What I do have is a belly full of steak. 224 00:08:43,020 --> 00:08:44,920 That you ate off the ground. 225 00:08:44,970 --> 00:08:46,850 - Oh, yeah, you're right. - Yeah. 226 00:08:46,900 --> 00:08:49,300 The ground did make it taste less like steak. 227 00:08:49,370 --> 00:08:52,760 Sike! It was delicious and expertly marinated! 228 00:08:52,880 --> 00:08:54,550 As long as I can live another day, 229 00:08:54,560 --> 00:08:55,970 I'll do whatever it takes. 230 00:08:55,980 --> 00:08:57,960 - You're such a little sh... - Hey! 231 00:08:58,310 --> 00:09:00,380 Into the pen, now! 232 00:09:00,500 --> 00:09:01,770 Absolutely, Martha. 233 00:09:01,780 --> 00:09:02,970 I can't wait to get in there. 234 00:09:02,980 --> 00:09:05,740 By the way, this shade of red on you is tremendous. 235 00:09:08,190 --> 00:09:11,160 Did you hear me, Six Feet? 236 00:09:11,780 --> 00:09:13,400 Call me that again. 237 00:09:14,020 --> 00:09:15,060 Six... 238 00:09:15,130 --> 00:09:16,790 Ha! 239 00:09:16,800 --> 00:09:19,720 ♪ ♪ 240 00:09:20,760 --> 00:09:22,310 No, no, no, no, no, no, no! 241 00:09:22,320 --> 00:09:24,090 No. Karen, what did you do? 242 00:09:24,100 --> 00:09:25,680 What does it look like? 243 00:09:25,760 --> 00:09:27,300 I'm getting us the hell out of here. 244 00:09:27,340 --> 00:09:28,850 [ALL CHEERING] 245 00:09:28,860 --> 00:09:31,170 Oh, no, she's gonna shock us so bad 246 00:09:31,180 --> 00:09:32,320 when she wakes up. 247 00:09:32,330 --> 00:09:33,660 Not without this. 248 00:09:33,860 --> 00:09:35,240 ♪ ♪ 249 00:09:35,260 --> 00:09:37,200 Oh, nice! 250 00:09:37,270 --> 00:09:40,260 [LAUGHS] 251 00:09:40,400 --> 00:09:42,260 Freedom! 252 00:09:42,340 --> 00:09:44,900 Hyah! Hyah! 253 00:09:44,940 --> 00:09:47,900 ♪ ♪ 254 00:09:48,260 --> 00:09:51,120 That was also how she opened the pen. 255 00:09:53,040 --> 00:09:55,630 - Come on, man! - You piece of shit! 256 00:09:55,660 --> 00:09:57,260 What the hell is wrong with you, man?! 257 00:09:57,320 --> 00:09:59,780 I'm sorry I don't know how to operate a human cage! 258 00:09:59,820 --> 00:10:01,356 How are we supposed to get out of here now? 259 00:10:01,380 --> 00:10:02,910 This looks networked. 260 00:10:02,980 --> 00:10:04,810 If we could somehow find the control hub, 261 00:10:04,820 --> 00:10:06,160 maybe we can open it manually. 262 00:10:06,220 --> 00:10:08,320 Pack, that creepy-ass hidden room. 263 00:10:08,330 --> 00:10:10,000 There was a computer and shit in there. 264 00:10:10,060 --> 00:10:11,100 Show me where it is. 265 00:10:11,180 --> 00:10:12,256 Oh, yeah, yeah. No problem. 266 00:10:12,280 --> 00:10:14,760 So, basically, we're here, right, Karen? 267 00:10:14,820 --> 00:10:16,890 And you're gonna walk up past Martha, go down... 268 00:10:16,900 --> 00:10:18,480 Pack, go with her, obviously! 269 00:10:18,500 --> 00:10:19,640 Okay, I'll go! 270 00:10:19,930 --> 00:10:21,840 She'll be trouble when she comes to. 271 00:10:21,860 --> 00:10:24,800 Drag that old bag of bones over here. 272 00:10:24,870 --> 00:10:27,870 We'll deal with her. 273 00:10:27,940 --> 00:10:28,960 What? 274 00:10:29,020 --> 00:10:32,270 ♪ ♪ 275 00:10:32,340 --> 00:10:35,010 I'm so not cut out for this "Die Hard" business. 276 00:10:35,080 --> 00:10:37,080 You're not cut out for a cupcake business. 277 00:10:37,090 --> 00:10:38,100 How have you lived this long? 278 00:10:38,120 --> 00:10:40,060 Because I know how to play the game, Karen. 279 00:10:40,080 --> 00:10:41,930 This is no different than an agency. 280 00:10:41,950 --> 00:10:43,750 Okay, keep your head low, 281 00:10:43,760 --> 00:10:44,900 pretend everything is legal, 282 00:10:44,920 --> 00:10:46,000 and at the last moment, 283 00:10:46,020 --> 00:10:47,190 you stab your boss in the back and ta... 284 00:10:47,200 --> 00:10:49,540 - Shh, shh, shh, shh, shh! - What is it? What? 285 00:10:49,560 --> 00:10:51,630 - Shut up. - Okay, okay, okay. 286 00:10:51,690 --> 00:10:53,180 - Shh. - Got it. 287 00:10:53,720 --> 00:10:55,180 [BREATHING HEAVILY] 288 00:10:55,200 --> 00:11:02,900 ♪ ♪ 289 00:11:03,370 --> 00:11:04,760 What are you doing? 290 00:11:04,770 --> 00:11:07,110 Oh, I see what you're doing. 291 00:11:07,180 --> 00:11:08,820 You're gonna throw a rock and distract him. 292 00:11:08,840 --> 00:11:10,150 He's gonna be like, "What's that?" 293 00:11:10,160 --> 00:11:11,710 And then we're gonna sneak right behind him 294 00:11:11,720 --> 00:11:13,240 like two little mice. 295 00:11:13,300 --> 00:11:18,650 ♪ ♪ 296 00:11:18,680 --> 00:11:21,080 Holy shit! What if you missed? 297 00:11:21,160 --> 00:11:22,760 I never miss. 298 00:11:23,530 --> 00:11:24,930 That can't be true. 299 00:11:24,990 --> 00:11:26,536 Also, how often are you throwing rocks? 300 00:11:26,560 --> 00:11:28,000 I think he's dead. 301 00:11:28,260 --> 00:11:32,070 ♪ ♪ 302 00:11:32,140 --> 00:11:35,060 Danny boy, what year can I pour ya? 303 00:11:35,100 --> 00:11:38,470 Uh, whichever gets me the drunkest? 304 00:11:38,480 --> 00:11:42,080 [LAUGHTER] 305 00:11:44,340 --> 00:11:46,740 DECLAN: I have a question for you, Daniel. 306 00:11:46,880 --> 00:11:49,550 If you're so wealthy, why were you flying commercial? 307 00:11:50,300 --> 00:11:52,030 Surely you could've flown private. 308 00:11:52,040 --> 00:11:55,820 Unless, of course, you don't care about appearances. 309 00:11:59,440 --> 00:12:02,920 Um, uh, I... 310 00:12:02,960 --> 00:12:06,760 ♪ ♪ 311 00:12:06,780 --> 00:12:10,580 Actually, I was thinking of acquiring Lotus Airlines. 312 00:12:11,360 --> 00:12:13,100 Call me old-fashioned, 313 00:12:13,160 --> 00:12:16,840 but I like to taste the milk before I buy the cow. 314 00:12:16,920 --> 00:12:18,050 [CHUCKLES] 315 00:12:18,080 --> 00:12:19,830 They can kiss that deal goodbye. 316 00:12:20,420 --> 00:12:22,800 No, I'm still going to acquire them. 317 00:12:22,920 --> 00:12:25,300 So I can bankrupt them. 318 00:12:25,990 --> 00:12:29,000 You try to kill me, I destroy you. 319 00:12:29,260 --> 00:12:30,520 [LAUGHTER] 320 00:12:30,580 --> 00:12:31,800 Well, how would you do it? 321 00:12:31,840 --> 00:12:36,460 I would personally fire each and every one of them. 322 00:12:36,500 --> 00:12:37,580 [LAUGHS] 323 00:12:37,600 --> 00:12:40,070 - Face-to-face? - Face-to-face. 324 00:12:40,140 --> 00:12:43,670 The VPs, the pilots, the lowly baggage handlers. 325 00:12:43,740 --> 00:12:45,650 Oh, that guy was just doing his job. [LAUGHS] 326 00:12:45,660 --> 00:12:48,040 I don't care. I'm gonna put them all on the streets! 327 00:12:48,050 --> 00:12:50,950 Hell yeah, you will! God damn! 328 00:12:51,010 --> 00:12:53,440 DECLAN: You've forgotten one little detail. 329 00:12:54,680 --> 00:12:57,710 You'll pay a pretty penny for those severance packages. 330 00:12:57,720 --> 00:12:59,130 Ah. 331 00:12:59,500 --> 00:13:01,590 I don't care. 332 00:13:01,600 --> 00:13:02,940 I won't pay. 333 00:13:03,340 --> 00:13:04,980 But they'll take you to court. 334 00:13:05,410 --> 00:13:07,200 The legal fees alone... 335 00:13:07,210 --> 00:13:08,610 I don't care. 336 00:13:08,680 --> 00:13:10,390 I will do whatever it takes 337 00:13:10,400 --> 00:13:12,120 to show them that I am a man! 338 00:13:12,220 --> 00:13:15,810 A rich and powerful man that won't be stepped on! 339 00:13:15,820 --> 00:13:17,090 Yeah! 340 00:13:17,100 --> 00:13:18,840 I'm sick of being stepped on! 341 00:13:18,890 --> 00:13:21,890 All these harassment lawsuits?! They're bullshit! 342 00:13:21,960 --> 00:13:23,980 It's a slap on the dick is what it is! 343 00:13:24,020 --> 00:13:25,570 Yeah, right in the dick! 344 00:13:25,580 --> 00:13:27,980 Yeah! We are men with money! 345 00:13:28,040 --> 00:13:29,340 - Yeah! - Whoo! 346 00:13:29,370 --> 00:13:30,370 - Yeah! - Whoo! 347 00:13:30,380 --> 00:13:32,630 We do what we want! 348 00:13:32,700 --> 00:13:34,520 ♪ Life is funny ♪ 349 00:13:34,600 --> 00:13:36,300 ♪ Skies are sunny ♪ 350 00:13:36,370 --> 00:13:38,440 ♪ Bees make honey ♪ 351 00:13:38,460 --> 00:13:39,740 ♪ Who needs money? ♪ 352 00:13:39,760 --> 00:13:41,840 ♪ Monopoly ♪ 353 00:13:41,910 --> 00:13:43,340 Hold steady. Here she comes. 354 00:13:43,450 --> 00:13:44,980 [ALL GASP] 355 00:13:45,050 --> 00:13:46,590 What the... 356 00:13:46,600 --> 00:13:48,460 Let me go! 357 00:13:48,520 --> 00:13:50,000 Hold the line, boys! 358 00:13:50,100 --> 00:13:51,440 It's just me, dude! 359 00:13:51,500 --> 00:13:52,810 Hold the line! 360 00:13:52,860 --> 00:13:56,520 [BOTH GRUNTING] 361 00:13:56,730 --> 00:13:57,820 Aah! 362 00:13:57,930 --> 00:14:00,020 Oh, no! That's not good! 363 00:14:00,040 --> 00:14:03,240 ♪ ♪ 364 00:14:03,260 --> 00:14:05,020 Help! She's got me! 365 00:14:05,060 --> 00:14:06,710 - Oh! - Okay! 366 00:14:06,740 --> 00:14:10,520 [ALL SCREAMING] 367 00:14:10,580 --> 00:14:17,460 ♪ ♪ 368 00:14:18,240 --> 00:14:25,200 ♪ ♪ 369 00:14:26,360 --> 00:14:28,590 [LAUGHS] 370 00:14:28,600 --> 00:14:31,580 [ALL SCREAMING] 371 00:14:31,660 --> 00:14:35,300 ♪ ♪ 372 00:14:35,680 --> 00:14:37,700 What is this place?! 373 00:14:40,850 --> 00:14:42,640 All right, I'll stand guard 374 00:14:42,650 --> 00:14:43,870 while you hack into the computer. 375 00:14:43,890 --> 00:14:45,546 What? I don't know anything about computers. 376 00:14:45,570 --> 00:14:47,730 Would you rather fight off anyone who comes to kill us? 377 00:14:48,050 --> 00:14:50,090 Computers. I've always loved them. 378 00:14:50,100 --> 00:14:51,806 Let me just get in here and start some hacking. 379 00:14:51,830 --> 00:14:53,810 Adjust the seat. 380 00:14:54,610 --> 00:14:56,230 Okay. 381 00:14:56,920 --> 00:14:58,370 - _ - Oh, okay. 382 00:14:58,380 --> 00:15:01,020 This is very user-friendly. 383 00:15:01,100 --> 00:15:02,320 It's like an iPad. 384 00:15:02,390 --> 00:15:04,040 You can see the whole place from here. 385 00:15:04,060 --> 00:15:06,000 And it's powered by the river. 386 00:15:06,060 --> 00:15:07,540 You know, not enough rich people 387 00:15:07,560 --> 00:15:09,260 take the time to invest in green energy. 388 00:15:09,330 --> 00:15:11,160 - Pack, open the pen! - Oh, yeah. 389 00:15:11,200 --> 00:15:13,440 Hey, we're gonna get out of here. 390 00:15:13,450 --> 00:15:14,800 I promise, okay? 391 00:15:14,880 --> 00:15:16,240 Karen and Pack are up there 392 00:15:16,250 --> 00:15:17,820 and they are definitely gonna... 393 00:15:18,000 --> 00:15:20,050 Holy shit. It's a miracle. 394 00:15:20,080 --> 00:15:21,790 I never thought they'd pull it off. 395 00:15:21,810 --> 00:15:24,000 This is the time to go! 396 00:15:24,060 --> 00:15:26,020 - Pull! - And she's all like, 397 00:15:26,100 --> 00:15:29,610 "I'm LGBT," whatever. 398 00:15:29,620 --> 00:15:32,510 And I said, "Lady, the only letters I care about 399 00:15:32,520 --> 00:15:37,080 are B-L-T, so you make me a damn sandwich." [LAUGHS] 400 00:15:37,140 --> 00:15:39,180 MARTHA: They've escaped. 401 00:15:39,360 --> 00:15:41,600 Half Pint and Six Feet... they got loose. 402 00:15:41,620 --> 00:15:42,840 Well, shock them. 403 00:15:43,770 --> 00:15:45,340 I lost the controller. 404 00:15:46,040 --> 00:15:47,740 This is very disappointing. 405 00:15:49,040 --> 00:15:50,570 The pen is empty. 406 00:15:50,840 --> 00:15:52,780 That means they got into the control room. 407 00:15:52,910 --> 00:15:54,980 I will catch them! 408 00:15:55,180 --> 00:15:59,380 It appears that this year's hunt has begun early. 409 00:15:59,450 --> 00:16:05,050 ♪ ♪ 410 00:16:05,120 --> 00:16:07,120 Well, what are we waiting for? 411 00:16:07,190 --> 00:16:09,600 Let's go catch those animals. 412 00:16:10,480 --> 00:16:12,280 You read my mind. 413 00:16:13,260 --> 00:16:14,700 Let's go. 414 00:16:14,780 --> 00:16:16,580 [LAUGHTER] 415 00:16:16,640 --> 00:16:17,760 Everybody, get your guns! 416 00:16:17,800 --> 00:16:19,600 Yeah, let's shoot some people! 417 00:16:19,700 --> 00:16:23,270 ♪ ♪ 418 00:16:23,340 --> 00:16:25,050 How are we gonna find the others? 419 00:16:25,060 --> 00:16:26,936 If they were smart, they headed for that helicopter. 420 00:16:26,960 --> 00:16:29,400 Holy shit. We're really doing this. 421 00:16:29,410 --> 00:16:33,880 ♪ ♪ 422 00:16:33,950 --> 00:16:35,810 So back this way, right? 423 00:16:35,820 --> 00:16:37,350 No, we fight. 424 00:16:37,360 --> 00:16:39,260 I'll go for her eyes, you aim for the... 425 00:16:39,300 --> 00:16:40,820 Good luck! 426 00:16:40,890 --> 00:16:42,700 - God damn... - Aah! 427 00:16:43,540 --> 00:16:45,940 I had my doubts about you, Daniel. 428 00:16:46,580 --> 00:16:50,360 After all that time you'd spend with the poors, 429 00:16:50,370 --> 00:16:53,140 I thought you might have developed feelings for them. 430 00:16:53,160 --> 00:16:55,640 But now I see that I was wrong. 431 00:16:57,940 --> 00:16:59,860 You are one of us. 432 00:17:00,160 --> 00:17:01,740 What can I say? 433 00:17:01,780 --> 00:17:03,540 You never forget who you truly are. 434 00:17:03,680 --> 00:17:05,510 Indeed. 435 00:17:05,580 --> 00:17:07,370 OWEN: We got to keep moving. Let's go. 436 00:17:07,380 --> 00:17:09,650 - We got to keep going. - That way! 437 00:17:09,760 --> 00:17:17,380 ♪ ♪ 438 00:17:17,800 --> 00:17:22,910 ♪ ♪ 439 00:17:22,920 --> 00:17:24,260 You bitch! 440 00:17:26,980 --> 00:17:29,140 Ah! [COUGHS] 441 00:17:29,210 --> 00:17:32,660 Looks like you will be the first to die, Six Feet. 442 00:17:32,680 --> 00:17:34,810 She's 5'9"! Aah! 443 00:17:36,880 --> 00:17:41,750 [BOTH BREATHING HEAVILY] 444 00:17:42,000 --> 00:17:44,020 [GUN COCKS] 445 00:17:44,090 --> 00:17:45,550 Shame, Half Pint. 446 00:17:45,620 --> 00:17:49,020 Here I was thinking you were a good little doggie. 447 00:17:49,090 --> 00:17:52,830 ♪ ♪ 448 00:17:52,860 --> 00:17:53,960 A-ha! 449 00:17:54,030 --> 00:17:55,650 This whirlybird's our ticket home. 450 00:17:55,660 --> 00:17:56,820 - Come on! - Wait, wait. 451 00:17:56,860 --> 00:17:58,040 You can fly a helicopter? 452 00:17:58,300 --> 00:18:02,100 No, but I think we all know who can. 453 00:18:02,110 --> 00:18:03,260 No, I can't. 454 00:18:04,020 --> 00:18:06,920 But you're a flight attendant. You work with pilots. 455 00:18:06,940 --> 00:18:08,550 That doesn't mean that I learned to fly. 456 00:18:08,560 --> 00:18:10,290 Great. So you don't pay attention 457 00:18:10,310 --> 00:18:11,690 doing your cockpit duties, 458 00:18:11,700 --> 00:18:13,110 and we all pay the price! 459 00:18:13,120 --> 00:18:14,240 Nice one, dickhead! 460 00:18:14,310 --> 00:18:15,360 [CLEARS THROAT] 461 00:18:15,460 --> 00:18:18,450 ♪ ♪ 462 00:18:18,600 --> 00:18:21,240 I'm afraid the fun's all over. 463 00:18:21,660 --> 00:18:23,130 [CLEARS THROAT] 464 00:18:23,190 --> 00:18:27,400 No, I think the fun's just begun. 465 00:18:29,250 --> 00:18:31,560 [ALL CHEERING] 466 00:18:31,630 --> 00:18:32,800 Yeah! 467 00:18:32,810 --> 00:18:36,690 Daniel, what do you think you're doing? 468 00:18:38,100 --> 00:18:39,940 Are you thick, Declan? 469 00:18:39,950 --> 00:18:41,950 I was undercover. 470 00:18:42,150 --> 00:18:45,170 Whoa! Not so fast, you rich piece of shit. 471 00:18:45,210 --> 00:18:47,710 Unless you want a bullet in your top 1%. 472 00:18:47,780 --> 00:18:49,120 That is a great line. 473 00:18:49,130 --> 00:18:51,530 - Thanks. I thought of it earlier. - Still. 474 00:18:51,650 --> 00:18:53,950 Daniel, I think you'll find it awfully hard to shoot me... 475 00:18:53,970 --> 00:18:56,050 No, I won't. 'Cause you suck. 476 00:18:56,110 --> 00:18:58,220 You interrupted me. Daniel, I think you'll find it 477 00:18:58,230 --> 00:19:00,230 awfully hard to shoot me because you don't have... 478 00:19:00,250 --> 00:19:01,980 The guts? Oh, I got the guts... 479 00:19:01,990 --> 00:19:03,190 Bullets! 480 00:19:03,260 --> 00:19:05,210 You don't have bullets in your g... 481 00:19:05,390 --> 00:19:08,790 Jesus Christ, would you let me finish a sentence?! 482 00:19:09,170 --> 00:19:10,470 Oh, no. 483 00:19:10,530 --> 00:19:12,530 I never believed you were one of us. 484 00:19:12,610 --> 00:19:16,260 ♪ ♪ 485 00:19:16,270 --> 00:19:18,950 I say we bag these bucks right now. 486 00:19:19,450 --> 00:19:21,250 But Declan wants them alive for the hunt. 487 00:19:21,270 --> 00:19:23,600 Oh, it's always Declan, Declan, Declan. 488 00:19:23,610 --> 00:19:25,720 You got to grow you some hairier balls, man! 489 00:19:25,750 --> 00:19:26,920 - Oh. - Come on! 490 00:19:26,950 --> 00:19:29,790 Oh, God. This is it. 491 00:19:31,420 --> 00:19:33,150 - You're mad and I... - I ain't mad. 492 00:19:33,170 --> 00:19:34,870 We're gonna kill them anyway. 493 00:19:34,890 --> 00:19:36,820 Please! 494 00:19:36,890 --> 00:19:38,970 Please don't kill me! 495 00:19:39,030 --> 00:19:41,630 I'm just a scared old lady! 496 00:19:41,700 --> 00:19:44,270 Don't make me the first to die, please! 497 00:19:44,300 --> 00:19:47,300 Oh, forget it. I don't want to get tears on my boots. 498 00:19:47,310 --> 00:19:48,330 PEABODY: Yikes. 499 00:19:48,370 --> 00:19:50,680 Besides, I can't kill Half Pint yet. 500 00:19:50,690 --> 00:19:51,950 That bark is too funny. 501 00:19:51,960 --> 00:19:53,680 Come on, give it to me, little guy. 502 00:19:53,710 --> 00:19:55,110 [YIPPING] 503 00:19:55,180 --> 00:19:57,580 [LAUGHTER] 504 00:19:57,650 --> 00:20:01,180 Hey, you too, Six Feet. Bark for mercy. 505 00:20:01,250 --> 00:20:03,910 ♪ ♪ 506 00:20:03,920 --> 00:20:05,230 Woof! 507 00:20:05,270 --> 00:20:07,270 - Woof, woof! - [LAUGHTER] 508 00:20:07,290 --> 00:20:09,630 That's an old dog. That is an old dog. 509 00:20:09,660 --> 00:20:12,860 All right. Let's get these doggies back to their kennel. 510 00:20:12,870 --> 00:20:14,210 - Yeah. - Whoo. 511 00:20:16,280 --> 00:20:18,350 DECLAN: Welcome back. 512 00:20:18,360 --> 00:20:19,410 Now, just to dissuade you 513 00:20:19,420 --> 00:20:22,420 from doing anything like that again... 514 00:20:22,490 --> 00:20:23,700 Martha? 515 00:20:23,860 --> 00:20:28,840 - [ELECTRICITY CRACKLING] - [ALL SCREAMING] 516 00:20:28,860 --> 00:20:35,260 ♪ ♪ 517 00:20:36,010 --> 00:20:37,040 Jess? 518 00:20:37,050 --> 00:20:38,680 Hey, what the hell?! 519 00:20:38,690 --> 00:20:39,730 Stop it! 520 00:20:39,770 --> 00:20:40,880 Jess! 521 00:20:40,890 --> 00:20:42,790 Hmm. Must be a short circuit. 522 00:20:42,920 --> 00:20:44,620 Jess! 523 00:20:44,770 --> 00:20:45,890 [THUDS] 524 00:20:45,950 --> 00:20:47,770 What did you do? Jess? 525 00:20:48,130 --> 00:20:50,330 Jess? Baby? 526 00:20:50,790 --> 00:20:53,210 Hey, Jess? 527 00:20:53,290 --> 00:20:54,589 Jess? 528 00:20:54,590 --> 00:20:59,590 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 35527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.