All language subtitles for Va savoir 2001.DVDrip.by_Galmuchet.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,800 --> 00:00:33,300 WHO KNOWS? 2 00:02:53,000 --> 00:02:54,700 Stop. French spoken here. 3 00:02:54,700 --> 00:02:56,800 I'm home, my tongue, I'm fine. 4 00:02:58,600 --> 00:03:00,300 No, it's not that fine. 5 00:03:03,700 --> 00:03:05,700 I'm fine, not fine, 6 00:03:05,800 --> 00:03:07,800 not fine, I'm fine. 7 00:03:08,900 --> 00:03:10,800 I'd just like to have stage fright, 8 00:03:11,500 --> 00:03:14,300 that's all, not that much to ask, 9 00:03:14,300 --> 00:03:18,400 instead of fear, ridiculous, ridiculous, and foul. 10 00:03:19,100 --> 00:03:21,100 And why, why, why? 11 00:03:23,800 --> 00:03:27,000 I looked for your blue kimono everywhere. 12 00:03:27,100 --> 00:03:29,300 It's not in the basket or in the trunk. 13 00:03:29,400 --> 00:03:31,500 I think you left it in Torino. 14 00:03:31,500 --> 00:03:33,900 You were supposed to mend it. 15 00:03:34,000 --> 00:03:36,500 There on the shoulder, I'm sure. 16 00:03:36,900 --> 00:03:39,100 I cherish that kimono. 17 00:03:39,600 --> 00:03:42,700 - Where's the bathroom? - At the end of the hall. 18 00:03:43,300 --> 00:03:45,100 You didn't give it to me. 19 00:03:45,400 --> 00:03:46,700 Find it. Please. 20 00:03:48,100 --> 00:03:50,200 Well, right or left? 21 00:03:50,800 --> 00:03:53,200 Is Ugo done? I need to speak to him. 22 00:03:53,200 --> 00:03:54,600 I don't know. 23 00:04:00,400 --> 00:04:02,700 I heard advance sales are low. 24 00:04:02,800 --> 00:04:05,500 Did you see? Fosco is being coy! 25 00:04:05,600 --> 00:04:07,300 You know where his office is? 26 00:04:07,500 --> 00:04:09,300 A bit soon chasing him, no? 27 00:04:40,600 --> 00:04:43,300 How do you like the theater? Nice, isn't it? 28 00:04:43,800 --> 00:04:45,100 Like it? 29 00:04:45,200 --> 00:04:47,000 I keep getting lost 30 00:04:47,300 --> 00:04:49,100 as if I were in a foreign land. 31 00:04:49,400 --> 00:04:52,500 A good setup. Traditional. I like it very much. 32 00:04:53,600 --> 00:04:55,400 A bit red for me. 33 00:04:55,600 --> 00:04:57,000 Not for me! 34 00:05:19,600 --> 00:05:21,300 What's wrong, Camille? 35 00:05:22,200 --> 00:05:23,900 Why do you ask? 36 00:05:25,300 --> 00:05:27,600 These past two days, you seem tense. 37 00:05:28,900 --> 00:05:31,200 Is it Paris? 38 00:05:31,800 --> 00:05:33,000 Maybe... 39 00:05:34,500 --> 00:05:37,500 Coming back for the first time 40 00:05:38,600 --> 00:05:40,100 after all this time... 41 00:05:40,800 --> 00:05:42,200 How long has it been? 42 00:05:43,000 --> 00:05:44,300 Two years? No. 43 00:05:44,900 --> 00:05:46,200 Three years. 44 00:05:47,200 --> 00:05:48,500 Three years, yes... 45 00:05:50,300 --> 00:05:51,500 To top it off, 46 00:05:52,100 --> 00:05:53,600 playing in Paris 47 00:05:54,100 --> 00:05:55,400 in Italian, 48 00:05:55,900 --> 00:05:58,900 an Italian author, an Italian company... 49 00:06:03,800 --> 00:06:05,200 You won't answer? 50 00:06:06,500 --> 00:06:07,800 You answer... 51 00:06:28,400 --> 00:06:31,700 She wants to have a drink with you. 52 00:06:50,700 --> 00:06:52,300 - So? - Fine. 53 00:06:52,900 --> 00:06:54,100 I'm fine... 54 00:06:56,500 --> 00:06:58,100 No, don't speak to me. 55 00:06:59,100 --> 00:07:00,800 I don't want to talk. 56 00:07:13,900 --> 00:07:15,500 And this? 57 00:07:16,600 --> 00:07:17,300 That, yes... 58 00:07:45,700 --> 00:07:46,900 Pierre? 59 00:07:50,100 --> 00:07:52,100 Who's there? Is that you, Ugo? 60 00:07:53,500 --> 00:07:55,200 Pierre... what a joke. 61 00:07:55,900 --> 00:07:57,700 I really should calm down. 62 00:07:59,900 --> 00:08:02,900 I knew it would happen, it was coming. 63 00:08:03,500 --> 00:08:06,600 Should have said no, not a chance, not Paris. 64 00:08:08,800 --> 00:08:11,400 Even three years later, I can't. 65 00:08:11,700 --> 00:08:13,200 I cannot. 66 00:08:14,000 --> 00:08:15,200 That's that. 67 00:08:18,900 --> 00:08:20,000 Breathe, 68 00:08:22,200 --> 00:08:23,300 breathe... 69 00:08:29,400 --> 00:08:33,000 My chest is blocked, my temples are pounding. 70 00:08:37,000 --> 00:08:38,400 It's horrible. 71 00:09:11,200 --> 00:09:13,300 If you hadrt loved me so, 72 00:09:17,800 --> 00:09:19,900 I wouldn't feel so bad. 73 00:09:24,300 --> 00:09:26,000 If only I had explained, 74 00:09:27,100 --> 00:09:28,800 but I couldn't explain. 75 00:09:35,500 --> 00:09:38,100 One cannot love so much, it's inuman. 76 00:09:40,900 --> 00:09:42,400 He's a monster. 77 00:09:44,800 --> 00:09:46,500 I don't want to see him. 78 00:09:50,500 --> 00:09:51,700 Ready? 79 00:09:52,600 --> 00:09:54,100 We're on! 80 00:09:54,900 --> 00:09:56,400 Paris, here we come! 81 00:10:01,100 --> 00:10:02,900 End it? Are you mad? 82 00:10:03,100 --> 00:10:05,400 I won't even appear. 83 00:10:05,400 --> 00:10:08,500 Go to the door, listen if she's coming up alone. 84 00:10:09,300 --> 00:10:10,600 Wait! 85 00:10:10,700 --> 00:10:12,400 I hear her shouting! 86 00:10:12,700 --> 00:10:15,900 - Maybe she's sending them off. - They're all drunk. 87 00:10:16,100 --> 00:10:17,800 Someone was following them. 88 00:10:17,800 --> 00:10:19,500 Give me that gun! 89 00:10:19,700 --> 00:10:24,100 No, I don't plan to use it. I'll keep it, in my pocket. 90 00:10:24,000 --> 00:10:26,400 - Give it to me! - Leave me alone! 91 00:10:26,900 --> 00:10:28,100 Do you hear? 92 00:10:29,800 --> 00:10:33,700 It's up to you, Signora, to get a hold on your life again! 93 00:10:33,900 --> 00:10:35,400 My life? What life? 94 00:10:35,500 --> 00:10:38,900 Of Signora Lucia, with your husband. 95 00:10:39,200 --> 00:10:42,400 - Have you forgotten? - No, I haven't forgotten! 96 00:10:42,900 --> 00:10:46,800 This man is still looking for his wife after ten years? 97 00:10:47,300 --> 00:10:48,800 His Cia. 98 00:10:48,900 --> 00:10:50,200 Yes, Signora. 99 00:10:50,300 --> 00:10:51,700 His Cia! 100 00:10:52,400 --> 00:10:56,700 Does he really think she can be the same? 101 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 If you want to, Signora. 102 00:10:59,700 --> 00:11:02,400 After ten years, the same? 103 00:11:02,900 --> 00:11:06,500 After all that has passed, the same? 104 00:11:06,600 --> 00:11:07,800 He's mad! 105 00:11:07,900 --> 00:11:10,900 The proof: She's never returned. 106 00:11:11,900 --> 00:11:14,500 If you want to now, Signora... 107 00:11:14,500 --> 00:11:15,800 If I want to? 108 00:11:17,000 --> 00:11:20,100 Yes, to flee from myself. 109 00:11:20,000 --> 00:11:23,800 Remember nothing. 110 00:11:23,800 --> 00:11:26,000 Empty my whole being. 111 00:11:26,100 --> 00:11:28,200 Yes, mind you: 112 00:11:29,000 --> 00:11:33,000 A body... to be just a body. 113 00:11:33,300 --> 00:11:36,500 You say it's hers, in her likeness? 114 00:11:36,700 --> 00:11:39,400 I no longer feel myself, I no longer care. 115 00:11:39,500 --> 00:11:41,600 I no longer know how to live. 116 00:11:48,900 --> 00:11:50,300 A body, 117 00:11:51,000 --> 00:11:53,200 a body without a name, 118 00:11:53,300 --> 00:11:56,300 waiting for someone to take it. 119 00:11:57,600 --> 00:11:59,000 Yes, indeed, 120 00:11:59,500 --> 00:12:01,300 if he must recreate me, 121 00:12:02,000 --> 00:12:06,400 give a new soul... 122 00:12:09,500 --> 00:12:11,200 to this body... 123 00:12:22,800 --> 00:12:24,700 His Cia? 124 00:12:25,600 --> 00:12:27,400 His Cia. 125 00:12:28,000 --> 00:12:29,400 Let him take it, 126 00:12:29,600 --> 00:12:33,500 and put his memories in it, his own. 127 00:12:33,400 --> 00:12:35,100 A beautiful life, 128 00:12:35,700 --> 00:12:38,200 a new life. 129 00:12:38,200 --> 00:12:40,000 I am but despair! 130 00:12:41,600 --> 00:12:44,100 Signora, I rush to call him. 131 00:12:44,600 --> 00:12:46,900 No one calls from my house! 132 00:12:47,000 --> 00:12:48,900 - I shall call! - No, wait. 133 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 I'll go. I'll call. And we shall see. 134 00:12:55,600 --> 00:12:57,100 Let's be serious! 135 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 A body without a name. 136 00:13:22,000 --> 00:13:24,600 I knew it, I knew it. 137 00:13:26,500 --> 00:13:29,500 I don't need you, I don't want to see anyone. 138 00:13:46,400 --> 00:13:47,800 Is something wrong? 139 00:13:49,200 --> 00:13:51,000 - Thanks. - What for? 140 00:13:51,500 --> 00:13:52,700 The blank. 141 00:13:53,400 --> 00:13:55,100 Without you, I'd still be there. 142 00:13:55,900 --> 00:13:58,100 I thought it was ironic. 143 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 What? 144 00:13:59,700 --> 00:14:00,900 The thanks. 145 00:14:10,400 --> 00:14:12,000 I'll be fine. 146 00:14:13,400 --> 00:14:15,000 I'm sure of it, Camille. 147 00:14:22,200 --> 00:14:24,000 Come, Salter! 148 00:14:27,900 --> 00:14:31,300 Boffi, remember to send all my things. 149 00:14:31,900 --> 00:14:34,400 Is the car outside? I'll go out like this! 150 00:14:34,500 --> 00:14:35,700 Like this. 151 00:14:37,900 --> 00:14:39,200 Let's go. 152 00:14:40,600 --> 00:14:41,800 No wait. 153 00:15:34,700 --> 00:15:37,000 It's more whim than drama. 154 00:15:40,100 --> 00:15:43,100 - Ugo, I must speak to you... - I have to hurry. 155 00:15:43,200 --> 00:15:45,100 We just got the fax from the bank. 156 00:15:45,200 --> 00:15:47,900 The first deposit didn't arrive. 157 00:15:48,700 --> 00:15:52,800 I'm out of cash for the per diems. They're ready to explode. 158 00:15:54,000 --> 00:15:56,800 Advance sales are disastrous. Only a third of the house. 159 00:15:57,100 --> 00:15:59,600 - What do we do? - Pray to the Madonna. 160 00:16:20,100 --> 00:16:21,600 Have you seen Miss Renard? 161 00:16:21,700 --> 00:16:23,700 She came in ten minutes ago. 162 00:16:28,800 --> 00:16:31,000 What happened, Camille, what's wrong? 163 00:16:31,800 --> 00:16:33,000 Forgive me. 164 00:16:33,600 --> 00:16:36,700 That's all you can say? I've never seen this. 165 00:16:36,600 --> 00:16:39,600 Leaving before the bow, opening night... 166 00:16:39,800 --> 00:16:43,100 Even if you didn't like it, it's... insulting! 167 00:16:43,800 --> 00:16:46,500 - To whom? - The public, me, 168 00:16:46,700 --> 00:16:48,600 the company, everyone. 169 00:16:50,000 --> 00:16:51,800 I didn't want to insult anyone. 170 00:16:52,800 --> 00:16:54,200 I felt bad, it happens. 171 00:16:54,300 --> 00:16:56,300 That's not enough. 172 00:17:02,900 --> 00:17:04,500 I need an explanation. 173 00:17:06,200 --> 00:17:07,900 I can't explain. 174 00:17:18,000 --> 00:17:20,400 You can't, or don't want to? 175 00:17:26,600 --> 00:17:28,200 Can't I help you? 176 00:17:34,100 --> 00:17:37,100 All I can say is I will try... 177 00:17:44,600 --> 00:17:46,500 I promise, it won't happen again. 178 00:17:49,300 --> 00:17:51,000 You won't tell me more? 179 00:17:51,100 --> 00:17:52,200 No, 180 00:17:52,600 --> 00:17:53,900 I can't. 181 00:17:55,000 --> 00:17:56,800 I'm tired, that's all. 182 00:17:58,600 --> 00:18:00,200 Just tired, or... 183 00:18:02,200 --> 00:18:03,500 tired...? 184 00:18:05,500 --> 00:18:07,500 I'm not very proud of myself. 185 00:18:09,500 --> 00:18:10,800 I'm ashamed. 186 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 So, 187 00:18:17,300 --> 00:18:18,900 what are you going to do? 188 00:18:21,700 --> 00:18:22,900 Sleep. 189 00:18:29,900 --> 00:18:30,900 Then, 190 00:18:32,300 --> 00:18:33,300 good night. 191 00:18:35,200 --> 00:18:37,300 If you need me, I'm here. 192 00:18:38,600 --> 00:18:39,800 Sorry. 193 00:19:08,800 --> 00:19:10,300 Out already? 194 00:19:13,000 --> 00:19:14,200 Charming. 195 00:19:15,400 --> 00:19:16,800 Better and better. 196 00:19:22,000 --> 00:19:24,700 Where could he have gone, that bum? 197 00:19:28,100 --> 00:19:29,500 It mustrt, 198 00:19:31,000 --> 00:19:32,300 I can't, 199 00:19:33,900 --> 00:19:35,300 it must not, 200 00:19:37,000 --> 00:19:38,400 I must not, 201 00:19:39,900 --> 00:19:42,000 it can't go on like this. 202 00:19:46,400 --> 00:19:47,900 I must see him. 203 00:19:50,900 --> 00:19:52,100 I'll call. 204 00:19:53,500 --> 00:19:55,000 No, I'll go. 205 00:19:55,600 --> 00:19:57,700 I'd rather see him before talking. 206 00:19:57,700 --> 00:19:59,000 See him. 207 00:19:59,400 --> 00:20:00,600 To see him? 208 00:20:01,600 --> 00:20:02,600 I'll see... 209 00:20:11,800 --> 00:20:12,900 Shall I go? 210 00:20:20,500 --> 00:20:22,500 Excuse me, I'd like... 211 00:20:59,000 --> 00:21:01,200 - May I help you? - Do you work here? 212 00:21:01,300 --> 00:21:04,500 No, you look a bit lost. What are you looking for? 213 00:21:05,200 --> 00:21:06,900 It's... about Goldoni. 214 00:21:08,300 --> 00:21:10,100 An 18th century Italian author. 215 00:21:10,300 --> 00:21:14,300 I know Goldoni, even if the 18th and theater aren't my thing. 216 00:21:14,300 --> 00:21:17,000 - Nor Italy? - On the contrary, but ancient. 217 00:21:17,500 --> 00:21:19,900 - Are you Italian? - How did you guess? 218 00:21:21,500 --> 00:21:23,800 Want me to help you? Come. 219 00:21:24,700 --> 00:21:26,600 Here you have the stacks: 220 00:21:26,700 --> 00:21:29,200 The Rondel deposit, the Douay deposit. 221 00:21:30,500 --> 00:21:32,500 Careful not to drop them. 222 00:21:33,300 --> 00:21:36,400 Write the references on your card, 223 00:21:36,500 --> 00:21:38,700 and wait in the reading room. 224 00:21:39,200 --> 00:21:40,900 Thanks for helping me. 225 00:21:41,100 --> 00:21:42,500 It's nothing. 226 00:21:42,800 --> 00:21:44,000 Good luck. 227 00:22:11,000 --> 00:22:12,600 It's dangerous. 228 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 Hello. 229 00:22:28,900 --> 00:22:30,100 Yes... hello. 230 00:22:30,800 --> 00:22:32,000 May I help you? 231 00:22:32,600 --> 00:22:35,600 Excuse me. Am I at Pierre Mauduit's? 232 00:22:35,600 --> 00:22:37,100 He's out. 233 00:22:37,100 --> 00:22:38,400 Oh, he's out. 234 00:22:39,400 --> 00:22:41,000 Thank you. Goodbye. 235 00:22:42,200 --> 00:22:44,000 Would you like to leave word? 236 00:22:45,300 --> 00:22:46,300 No... 237 00:22:47,000 --> 00:22:48,600 Thank you. Goodbye. 238 00:23:20,200 --> 00:23:21,900 Find what you were looking for? 239 00:23:22,400 --> 00:23:25,400 I don't think it can be found. And you? 240 00:23:25,700 --> 00:23:27,000 A cinch for me. 241 00:23:27,100 --> 00:23:29,500 I'm not in foreign territory, I'm polishing up. 242 00:23:30,000 --> 00:23:31,100 What is it? 243 00:23:31,100 --> 00:23:34,100 - What is what? - Your Goldoni. 244 00:23:34,600 --> 00:23:36,000 It's a play, 245 00:23:37,100 --> 00:23:41,000 never published, which he wrote in Paris and gave to a friend. 246 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 I'm keeping you from your work... 247 00:23:44,100 --> 00:23:45,900 No, I'm fine. Go on. 248 00:23:46,000 --> 00:23:48,500 That's it, the play is called 249 00:23:48,900 --> 00:23:50,500 "II Destino Veneziano". 250 00:23:50,600 --> 00:23:54,900 This is why I'm skeptical, not very Goldonian for a title... 251 00:23:55,000 --> 00:23:58,300 It is rather... how do you say "apocrifo"? 252 00:23:58,800 --> 00:24:00,000 Apocryphal. 253 00:24:02,500 --> 00:24:05,500 Well, it might be a hoax but... 254 00:24:06,800 --> 00:24:08,700 if it does exist, if it's real, 255 00:24:09,500 --> 00:24:11,100 I would go crazy. 256 00:24:12,800 --> 00:24:15,300 Now you know everything. 257 00:24:15,500 --> 00:24:16,800 So, it's a manuscript? 258 00:24:17,800 --> 00:24:21,400 It might still be with the descendants of Goldoni's friend. 259 00:24:23,000 --> 00:24:24,600 If they're alive. 260 00:24:24,700 --> 00:24:28,100 There are autograph merchants. They might know. 261 00:24:28,200 --> 00:24:29,700 Well, that's in case... 262 00:24:30,900 --> 00:24:32,700 It's kind of you to tell me. 263 00:24:49,900 --> 00:24:51,500 I will see you, 264 00:24:52,900 --> 00:24:54,400 you won't be there... 265 00:24:56,600 --> 00:24:58,600 No. I won't see you, 266 00:24:59,400 --> 00:25:00,900 you will be there. 267 00:25:03,200 --> 00:25:05,900 I won't see you, you won't be there... 268 00:25:07,000 --> 00:25:09,200 No. You will be there, I shall... 269 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Yes... 270 00:25:45,800 --> 00:25:47,200 I see him, 271 00:25:47,900 --> 00:25:49,200 he's there... 272 00:25:58,500 --> 00:25:59,900 Hello, Pierre. 273 00:26:08,000 --> 00:26:09,300 Hello, Camille. 274 00:26:11,600 --> 00:26:14,500 In three years, I thought you'd have changed 275 00:26:14,600 --> 00:26:15,800 your habits. 276 00:26:17,900 --> 00:26:20,500 No, no, same morning prayer 277 00:26:21,000 --> 00:26:22,400 on the same bench. 278 00:26:24,300 --> 00:26:26,300 - What's wrong? - Nothing. 279 00:26:27,000 --> 00:26:29,300 As you can see, I'm in Paris. 280 00:26:32,600 --> 00:26:33,500 I see. 281 00:26:34,400 --> 00:26:35,800 I'm not staying, 282 00:26:36,500 --> 00:26:38,600 we leave for Vienna next week. 283 00:26:43,900 --> 00:26:45,400 You like that life, I guess. 284 00:26:46,700 --> 00:26:48,200 I like that life, absolutely. 285 00:26:49,700 --> 00:26:52,600 And you came to tell me. 286 00:26:57,300 --> 00:27:00,000 I went by your home. To say hello. 287 00:27:00,100 --> 00:27:02,300 Wort you sit? 288 00:27:02,300 --> 00:27:04,000 Sonia told you I was here? 289 00:27:04,600 --> 00:27:06,000 Her name is Sonia. 290 00:27:06,400 --> 00:27:09,300 I love her very much. Been together for two years. 291 00:27:12,700 --> 00:27:14,500 I'm happy to see you. 292 00:27:15,900 --> 00:27:17,300 Wort you sit? 293 00:27:20,100 --> 00:27:21,800 Did you publish your thesis? 294 00:27:22,300 --> 00:27:24,100 No, it's really a state thesis. 295 00:27:26,700 --> 00:27:28,700 It goes on for years. 296 00:27:29,600 --> 00:27:31,600 I'm not done with the old bugger. 297 00:27:31,800 --> 00:27:33,100 Heidegger. 298 00:27:33,700 --> 00:27:34,700 You remember? 299 00:27:36,400 --> 00:27:38,800 I think I even remember the title. 300 00:27:39,700 --> 00:27:41,100 A bit complicated... 301 00:27:41,800 --> 00:27:43,700 "Heidegger: 302 00:27:45,100 --> 00:27:48,000 "The pre-Socratic to the new German thought". More or less. 303 00:27:48,500 --> 00:27:50,800 The title has changed. It's shorter. 304 00:27:52,400 --> 00:27:54,100 "Heidegger, the jealous one". 305 00:27:55,300 --> 00:27:56,300 Hell! 306 00:27:56,400 --> 00:27:57,700 Isn't it? 307 00:27:58,000 --> 00:27:59,300 Sit down. 308 00:28:06,000 --> 00:28:07,500 No, I can't. 309 00:28:08,700 --> 00:28:10,300 I'm glad I saw you. 310 00:28:10,800 --> 00:28:12,300 I was pleased. 311 00:28:13,500 --> 00:28:14,900 Shall we kiss? 312 00:28:18,100 --> 00:28:19,400 We kiss. 313 00:28:28,000 --> 00:28:30,200 Your wife is pretty. A good person. 314 00:28:56,100 --> 00:28:58,300 I printed the last modifications. 315 00:28:58,300 --> 00:29:01,300 I was about to re-read it, before dumping it. 316 00:29:01,800 --> 00:29:04,000 Very funny. I read it. 317 00:29:04,300 --> 00:29:05,200 And? 318 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 And... 319 00:29:07,700 --> 00:29:09,000 first a kiss. 320 00:29:12,600 --> 00:29:13,700 It's good. 321 00:29:14,400 --> 00:29:17,400 You think so or is it to encourage me? 322 00:29:19,100 --> 00:29:22,400 To encourage you to sort it out. 323 00:29:23,300 --> 00:29:25,800 How do you find yourself in this mess? 324 00:29:26,600 --> 00:29:28,200 And what does it mean, 325 00:29:29,500 --> 00:29:30,900 "Gelasseneit"? 326 00:29:31,600 --> 00:29:32,900 Impassivity. 327 00:29:33,800 --> 00:29:35,800 So, why don't you put "impassivity"? 328 00:29:36,200 --> 00:29:37,700 "There is a history of impassivity, 329 00:29:37,900 --> 00:29:41,300 "by which man became an animal open to the world, etc..." 330 00:29:41,600 --> 00:29:43,500 It's still incomprehensible, but less... 331 00:29:43,600 --> 00:29:46,100 Less pretentious, you're right. 332 00:29:47,500 --> 00:29:49,000 I'll fix and reprint it? 333 00:29:49,100 --> 00:29:51,300 With the German word in parentheses. 334 00:29:54,000 --> 00:29:55,300 I love you. 335 00:30:01,200 --> 00:30:03,200 Someone came to see you. 336 00:30:04,200 --> 00:30:05,400 A woman. 337 00:30:06,800 --> 00:30:08,200 What did she want? 338 00:30:08,600 --> 00:30:10,300 She didn't say. To see you. 339 00:30:11,600 --> 00:30:13,800 I think she was... your ex. 340 00:30:15,700 --> 00:30:16,800 Yes, Camille. 341 00:30:17,200 --> 00:30:18,800 In fact, I'm sure of it. 342 00:30:20,500 --> 00:30:22,300 Did she say anything? 343 00:30:22,400 --> 00:30:24,200 Didrt have a chance to talk. 344 00:30:25,700 --> 00:30:27,300 You don't look surprised. 345 00:30:27,800 --> 00:30:30,700 You have always seen these eyes of Cia? 346 00:30:30,700 --> 00:30:32,500 Yes, these eyes! 347 00:30:33,200 --> 00:30:35,700 - They are not the same? - Yes, the same! 348 00:30:35,800 --> 00:30:39,500 These are the same, not those! A bit green... 349 00:30:39,500 --> 00:30:41,900 What green, they're blue! 350 00:30:42,800 --> 00:30:44,500 For you, green. 351 00:30:45,100 --> 00:30:46,700 For you, blue. 352 00:30:47,900 --> 00:30:51,900 And for Bruno, look: Grey with black lashes. 353 00:30:51,900 --> 00:30:54,600 Even the painter had his word... 354 00:30:54,600 --> 00:30:57,000 "The real eyes of Cia". 355 00:30:57,500 --> 00:30:59,200 Try to define them, 356 00:30:59,300 --> 00:31:02,800 even using a portrait! 357 00:31:05,700 --> 00:31:07,000 Dear Pierre. 358 00:31:09,800 --> 00:31:11,400 My dear Pierre. 359 00:31:15,300 --> 00:31:16,400 Pierre, 360 00:31:17,800 --> 00:31:19,500 I forgot... 361 00:31:21,000 --> 00:31:22,300 stupidly, 362 00:31:23,900 --> 00:31:26,000 no, today I forgot... 363 00:31:27,900 --> 00:31:29,200 to tell you 364 00:31:31,000 --> 00:31:33,100 that if you want 365 00:31:34,500 --> 00:31:35,800 to see 366 00:31:37,000 --> 00:31:38,200 the show, 367 00:31:41,500 --> 00:31:42,900 I'll leave 368 00:31:43,000 --> 00:31:44,500 two tickets 369 00:31:46,200 --> 00:31:47,800 at the counter, 370 00:31:47,900 --> 00:31:49,400 for tomorrow night, 371 00:31:51,700 --> 00:31:53,600 and the other nights. 372 00:31:57,900 --> 00:31:59,800 If you want to come, come, 373 00:32:00,200 --> 00:32:02,300 but don't come if you don't want to. 374 00:32:34,600 --> 00:32:36,200 Come in, it's here. 375 00:32:44,400 --> 00:32:45,900 Sorry. Excuse me. 376 00:32:58,000 --> 00:33:00,400 I prepared an isograph of your author... 377 00:33:00,500 --> 00:33:02,200 An isograph? What is it? 378 00:33:02,600 --> 00:33:05,200 A sample of the writing which allows 379 00:33:05,900 --> 00:33:08,500 experts to discern real from fake. 380 00:33:08,800 --> 00:33:10,700 People come from around the world. 381 00:33:12,600 --> 00:33:15,300 For the letter G: Gobineau, Goethe... 382 00:33:16,300 --> 00:33:19,000 This is a photocopy. Keep it. 383 00:33:19,400 --> 00:33:21,000 I made it for you. 384 00:33:32,700 --> 00:33:35,500 A letter he might have written 385 00:33:36,200 --> 00:33:37,500 to Mr. Vernet. 386 00:33:41,300 --> 00:33:42,800 Yes, Nicolas Vernet. 387 00:33:43,700 --> 00:33:46,900 He helped Goldoni when he was in Paris... 388 00:33:47,800 --> 00:33:49,400 Look at your... isograph. 389 00:33:50,600 --> 00:33:52,200 It is dated December 9th 390 00:33:52,700 --> 00:33:54,200 1771. 391 00:33:56,500 --> 00:33:58,400 It could be to him. 392 00:34:01,100 --> 00:34:03,200 And the trifle he speaks of, 393 00:34:04,800 --> 00:34:06,400 it could be the play... 394 00:34:07,200 --> 00:34:08,600 What play? 395 00:34:10,900 --> 00:34:12,800 A ghost play, 396 00:34:13,700 --> 00:34:14,900 unpublished, 397 00:34:17,200 --> 00:34:20,400 which Goldoni might have given to Mr. Vernet, to thank 398 00:34:20,800 --> 00:34:22,300 his generosity. 399 00:34:22,900 --> 00:34:24,500 I'm set on finding it, 400 00:34:24,500 --> 00:34:26,500 and be the first to direct it. 401 00:34:29,100 --> 00:34:30,600 One can dream... 402 00:34:31,600 --> 00:34:32,600 Indeed. 403 00:34:33,900 --> 00:34:35,000 Mr. Bassani... 404 00:34:37,100 --> 00:34:38,900 I shouldn't advise you, 405 00:34:39,400 --> 00:34:41,300 but if I were in your shoes, 406 00:34:41,900 --> 00:34:43,700 and I had an unpublished play... 407 00:34:47,600 --> 00:34:49,000 What would you do? 408 00:34:51,700 --> 00:34:54,200 I know someone who has 409 00:34:54,700 --> 00:34:57,200 a manuscript poem of Rimbaud. 410 00:34:58,200 --> 00:35:00,900 Only the last two stanzas were published. 411 00:35:01,600 --> 00:35:04,700 I guarantee the public won't discover the beginning. 412 00:35:11,700 --> 00:35:12,800 I understand. 413 00:35:13,800 --> 00:35:15,100 You think so? 414 00:35:19,100 --> 00:35:20,500 You're telling me: 415 00:35:21,100 --> 00:35:22,500 "My best wishes to you. 416 00:35:24,500 --> 00:35:25,800 "Find the work." 417 00:35:28,100 --> 00:35:32,200 You know people who would pay a fortune... 418 00:35:33,500 --> 00:35:35,200 if the work remains unpublished. 419 00:35:38,800 --> 00:35:40,600 But if I put on a show... 420 00:36:00,600 --> 00:36:02,300 Hello, is this the ticket counter? 421 00:36:02,600 --> 00:36:04,800 Good evening, this is Camille Renard. 422 00:36:05,200 --> 00:36:06,800 I just wanted to know, 423 00:36:06,900 --> 00:36:09,500 I left two seats in care of Mauduit. 424 00:36:11,200 --> 00:36:12,800 Only one person? 425 00:36:12,900 --> 00:36:14,400 Man or woman? 426 00:36:16,000 --> 00:36:17,500 Man, of course. 427 00:36:17,800 --> 00:36:20,400 Why, of course? No reason. 428 00:36:22,100 --> 00:36:23,600 So, if they arrive, I bring them in? 429 00:36:23,700 --> 00:36:27,300 Yes, yes, bring them in! It's useless. Go! 430 00:36:28,200 --> 00:36:29,500 Useless, 431 00:36:29,800 --> 00:36:31,800 useless but not important. 432 00:36:32,400 --> 00:36:34,800 I just want to tell you... 433 00:36:35,400 --> 00:36:39,100 I was with you for four months. 434 00:36:41,600 --> 00:36:42,700 Look at me! 435 00:36:43,500 --> 00:36:45,800 In the eyes, deep inside my eyes! 436 00:36:47,300 --> 00:36:49,300 They've stopped looking for me. 437 00:36:50,500 --> 00:36:52,700 They are no longer mine, 438 00:36:53,100 --> 00:36:55,200 not even to look at myself. 439 00:36:56,800 --> 00:36:58,600 They've been like this, 440 00:36:59,800 --> 00:37:01,100 like this, 441 00:37:01,600 --> 00:37:04,200 in your eyes forever 442 00:37:06,900 --> 00:37:10,200 that they may see, through yours, 443 00:37:10,300 --> 00:37:12,400 an image of me 444 00:37:12,500 --> 00:37:14,500 as you saw me. 445 00:37:16,300 --> 00:37:18,000 I came here, 446 00:37:18,100 --> 00:37:21,200 gave myself to you 447 00:37:21,800 --> 00:37:23,100 totally, 448 00:37:23,300 --> 00:37:25,800 I told you: I'm here, I'm yours. 449 00:37:26,800 --> 00:37:28,100 Make me, 450 00:37:28,700 --> 00:37:30,100 make me... 451 00:37:34,900 --> 00:37:37,400 ...as you desire me. 452 00:37:44,000 --> 00:37:48,300 You waited for me for ten years? Do as if nothing happened! 453 00:37:49,800 --> 00:37:52,100 I am yours again 454 00:37:52,100 --> 00:37:56,200 and no longer mine, nor to the life I lived. 455 00:37:56,200 --> 00:37:59,400 No, I have no memories, nothing. 456 00:37:59,400 --> 00:38:01,700 Give me yours! 457 00:38:01,700 --> 00:38:05,900 All those you kept of her before! 458 00:38:10,300 --> 00:38:11,900 I, Cia! 459 00:38:13,100 --> 00:38:14,700 I am Cia! 460 00:38:16,000 --> 00:38:17,400 I alone! 461 00:38:17,800 --> 00:38:20,200 I! Not the one 462 00:38:20,500 --> 00:38:22,600 who was, and... 463 00:38:24,200 --> 00:38:25,400 What was it? 464 00:38:26,200 --> 00:38:27,300 To be? 465 00:38:27,800 --> 00:38:29,400 To be is nothing! 466 00:38:29,800 --> 00:38:31,500 To be is to make oneself! 467 00:38:31,500 --> 00:38:34,100 And I became her! 468 00:38:34,100 --> 00:38:36,700 You have understood nothing! 469 00:39:03,500 --> 00:39:06,000 There's no one left. 470 00:39:06,500 --> 00:39:08,800 You plan to spend the night here? 471 00:39:14,900 --> 00:39:16,500 Is something wrong? 472 00:39:17,900 --> 00:39:19,100 No, nothing. 473 00:39:20,600 --> 00:39:22,100 You look your usual... 474 00:39:22,700 --> 00:39:24,300 a bit haggard. 475 00:39:26,100 --> 00:39:28,200 No, it's nothing, I'm just a bit... 476 00:39:29,100 --> 00:39:30,600 I invited someone, 477 00:39:31,200 --> 00:39:33,500 I'm surprised he didn't come up. 478 00:39:34,800 --> 00:39:36,400 He must have hated it. 479 00:39:37,800 --> 00:39:39,100 Who was it? 480 00:39:39,300 --> 00:39:40,800 You don't know him. 481 00:39:42,500 --> 00:39:43,700 Him. 482 00:39:49,600 --> 00:39:51,400 Are you sure he came? 483 00:39:53,000 --> 00:39:54,500 No matter. 484 00:39:56,700 --> 00:39:58,000 Shall we go? 485 00:40:12,500 --> 00:40:14,500 Go on, I'll join you. 486 00:40:15,000 --> 00:40:16,600 - It's him? - Yes. 487 00:40:17,100 --> 00:40:20,300 I'll meet you at the bistro. No, at the hotel. 488 00:40:20,300 --> 00:40:21,800 I can wait. 489 00:40:22,000 --> 00:40:24,200 Go ahead, I'll meet you at the hotel. 490 00:40:33,500 --> 00:40:35,800 I must say I found you magnificent. 491 00:40:36,200 --> 00:40:37,400 Thanks. 492 00:40:38,500 --> 00:40:40,300 Sonia couldn't come? 493 00:40:40,900 --> 00:40:42,500 Will you have a drink? 494 00:40:43,400 --> 00:40:45,200 I have to meet Ugo. 495 00:40:45,600 --> 00:40:47,000 His name is Ugo. 496 00:40:49,100 --> 00:40:50,800 Walk with me a bit. 497 00:40:59,100 --> 00:41:01,800 You said magnificent to be polite... 498 00:41:03,900 --> 00:41:06,300 I'm short on superlatives. 499 00:41:07,800 --> 00:41:10,700 And I was seated a bit far, 500 00:41:10,600 --> 00:41:13,000 you were in a kind of light... 501 00:41:14,200 --> 00:41:17,900 you radiated, yes, the word I was looking for: Radiated. 502 00:41:19,400 --> 00:41:21,600 It was strange, for me at least. 503 00:41:24,900 --> 00:41:27,600 That aside, did you understand, more or less? 504 00:41:27,700 --> 00:41:29,400 Yes, everything. 505 00:41:30,000 --> 00:41:31,400 Well, almost... 506 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 It's about rekindling a love. 507 00:41:35,300 --> 00:41:37,600 No matter who does the work. 508 00:41:38,900 --> 00:41:40,000 Or... 509 00:41:40,900 --> 00:41:42,100 Or what? 510 00:41:45,200 --> 00:41:46,300 Nothing. 511 00:41:46,800 --> 00:41:51,100 Whatever... you were magnificent. What was her name again? 512 00:41:51,400 --> 00:41:53,000 She has no name. 513 00:41:53,000 --> 00:41:55,900 In the text, she's the Ignota, the Unknown. 514 00:41:57,000 --> 00:41:59,300 You're a magnificent unknown. 515 00:42:08,700 --> 00:42:10,900 You know, I never forgot you. 516 00:42:14,900 --> 00:42:17,600 Three years, and not a day without thinking of you. 517 00:42:19,700 --> 00:42:20,900 I don't want to know. 518 00:42:23,400 --> 00:42:25,500 We'd like to have you for dinner. 519 00:42:26,000 --> 00:42:28,500 It's Sonia's idea. Is it possible? 520 00:42:30,600 --> 00:42:33,300 Maybe Monday, our night off. 521 00:42:34,800 --> 00:42:36,700 I'll have to talk to Ugo. 522 00:42:37,600 --> 00:42:40,600 After tomorrow, perfect. Ugo... He's the director? 523 00:42:41,400 --> 00:42:43,400 Yes, he directs the company. 524 00:42:44,900 --> 00:42:46,600 And you live with him? 525 00:42:49,100 --> 00:42:50,500 Monday at what time? 526 00:42:50,600 --> 00:42:53,000 Normal time, eight-nine. 527 00:42:53,100 --> 00:42:54,700 Come the two of you. 528 00:42:55,300 --> 00:42:57,200 - Everything's normal then? - Everything's normal. 529 00:43:00,200 --> 00:43:01,500 See you on Monday. 530 00:43:27,300 --> 00:43:28,400 Come in... 531 00:43:32,400 --> 00:43:34,000 I'm not sleeping. 532 00:43:34,700 --> 00:43:36,600 You didn't go with the others? 533 00:43:40,800 --> 00:43:42,200 I was waiting for you. 534 00:43:45,500 --> 00:43:47,000 To tell me what? 535 00:43:47,600 --> 00:43:50,100 You have something to tell me, no? 536 00:43:54,000 --> 00:43:55,500 So, it's him? 537 00:43:56,200 --> 00:43:57,300 Yes. 538 00:43:57,400 --> 00:43:58,800 Him who? 539 00:43:59,700 --> 00:44:01,100 Him, Pierre... 540 00:44:03,000 --> 00:44:04,400 Pierre Mauduit. 541 00:44:05,900 --> 00:44:08,000 French, Parisian, 542 00:44:08,400 --> 00:44:10,400 professor of philosophy, 543 00:44:10,600 --> 00:44:11,800 married, 544 00:44:12,700 --> 00:44:16,100 maybe... or living with a certain Sonia. 545 00:44:18,900 --> 00:44:20,700 That's all for the personal details. 546 00:44:22,100 --> 00:44:23,800 He's a good person. 547 00:44:26,600 --> 00:44:30,700 By the way, Pierre and Sonia invited us to dinner on Monday. 548 00:44:31,700 --> 00:44:34,200 - After tomorrow? - Yes. I accepted. 549 00:44:35,500 --> 00:44:37,200 Without asking me? 550 00:44:38,800 --> 00:44:41,600 I said I'd talk to you. It's what I'm doing. 551 00:44:44,500 --> 00:44:47,400 What is he to you, that... Pierre? 552 00:44:48,100 --> 00:44:50,400 I lived with him before, 553 00:44:51,500 --> 00:44:52,700 before I... 554 00:44:53,600 --> 00:44:56,400 I lived with him when I was in Paris. 555 00:45:01,900 --> 00:45:03,900 He liked the play very much... 556 00:45:04,800 --> 00:45:06,700 As if he understood everything. 557 00:45:10,500 --> 00:45:12,500 He's not a bore, you know... 558 00:45:12,900 --> 00:45:14,400 He's a good man. 559 00:45:14,600 --> 00:45:18,100 And he liked the play... You lived with him how long? 560 00:45:20,100 --> 00:45:22,200 Two years... Almost two years. 561 00:45:24,200 --> 00:45:25,500 But not quite. 562 00:45:25,600 --> 00:45:27,300 No, not quite. 563 00:45:32,300 --> 00:45:33,400 Fine. 564 00:45:35,200 --> 00:45:36,800 Where are you sleeping? 565 00:45:37,100 --> 00:45:38,400 Next door. 566 00:45:39,900 --> 00:45:41,300 I want to sleep. 567 00:45:42,500 --> 00:45:44,600 Me too. I'll sleep. 568 00:45:52,500 --> 00:45:54,800 What did it do to you to see him? 569 00:46:02,700 --> 00:46:04,200 You still love him? 570 00:46:04,400 --> 00:46:05,500 No... 571 00:46:06,400 --> 00:46:07,900 I'm sure of it. 572 00:46:49,200 --> 00:46:51,100 Am I at Madame Desprez's? 573 00:46:51,500 --> 00:46:52,600 Mother! 574 00:46:57,800 --> 00:47:00,500 Hello Madame. Ugo Bassani. I called... 575 00:47:00,600 --> 00:47:01,900 Yes, yes. I know. 576 00:47:02,900 --> 00:47:04,900 - Marie-Pierre Desprez. - Delighted. 577 00:47:04,900 --> 00:47:06,500 Come in, come in, please. 578 00:47:09,400 --> 00:47:11,200 You didn't get lost? 579 00:47:11,600 --> 00:47:12,800 Great! 580 00:47:14,400 --> 00:47:16,400 I just put a cake in the oven. 581 00:47:17,900 --> 00:47:21,300 I'm experimenting in pastry. It's not very cultural. 582 00:47:21,300 --> 00:47:24,200 It is cultural... it smells very good. 583 00:47:24,500 --> 00:47:25,500 Thank you. 584 00:47:26,400 --> 00:47:28,400 - What can I give you? - Nothing. 585 00:47:28,500 --> 00:47:30,100 - A bit of port? - No, thank you. 586 00:47:32,700 --> 00:47:35,900 The Nicolas Vernet library 587 00:47:35,800 --> 00:47:38,100 has become a legend for me. 588 00:47:39,000 --> 00:47:42,000 The thought of entering it... my heart races. 589 00:47:42,800 --> 00:47:46,100 Few people know it's here. How did you find us? 590 00:47:47,500 --> 00:47:49,500 I met the right people. 591 00:47:53,300 --> 00:47:54,400 Here you are! 592 00:48:09,900 --> 00:48:11,100 To me, 593 00:48:11,700 --> 00:48:13,400 it's a pile of dust. 594 00:48:15,600 --> 00:48:18,200 Sorry, it always happens, I suffocate. 595 00:48:20,300 --> 00:48:22,000 These papers are bugs' nests! 596 00:48:22,500 --> 00:48:25,000 Come back as often as you want, 597 00:48:25,600 --> 00:48:27,000 but without me... 598 00:48:29,500 --> 00:48:32,100 My first husband would turn in his grave. 599 00:48:32,600 --> 00:48:34,300 He was a Delamarche, 600 00:48:34,800 --> 00:48:37,000 his grandmother was a Vernet. 601 00:48:37,600 --> 00:48:40,600 This library... he spent his life in it, 602 00:48:40,700 --> 00:48:42,500 more time than with me, 603 00:48:43,600 --> 00:48:46,000 but I swore I wouldn't touch it. 604 00:48:46,400 --> 00:48:50,800 It's from his great-grandparents, and all that is Vernet... 605 00:48:50,700 --> 00:48:54,900 Your first husband's ancestor, he was... 606 00:48:55,500 --> 00:48:59,200 a magnificent man... a great... how do you say? 607 00:49:00,300 --> 00:49:01,300 Bibliophile! 608 00:49:01,400 --> 00:49:02,800 Yes, I know. 609 00:49:03,300 --> 00:49:05,000 He amassed treasures. 610 00:49:05,600 --> 00:49:08,300 If it were up to Georges... my second husband, 611 00:49:08,400 --> 00:49:10,700 everything would be sold and I'd be rich! 612 00:49:12,600 --> 00:49:16,300 But I am absurdly and revoltingly loyal. 613 00:49:19,800 --> 00:49:23,100 The manuscripts are classified... 614 00:49:23,300 --> 00:49:25,300 My daughter knows better, 615 00:49:25,600 --> 00:49:27,600 she sniffs around at times. 616 00:49:27,700 --> 00:49:30,100 She's a real literary person. 617 00:49:30,200 --> 00:49:34,300 Not like my son, Arthur, from my first marriage. 618 00:49:34,800 --> 00:49:37,700 My daughter is from the second marriage. 619 00:49:38,000 --> 00:49:41,300 She's a Desprez! Do you have any children? 620 00:49:43,800 --> 00:49:45,700 I must check my cake. 621 00:49:48,300 --> 00:49:51,100 Go ahead, don't be shy, go and rummage... 622 00:50:01,400 --> 00:50:02,700 Excuse me. 623 00:50:02,900 --> 00:50:04,300 What for? 624 00:50:04,900 --> 00:50:06,200 I don't know, I... 625 00:50:07,400 --> 00:50:09,200 These old books are fascinating 626 00:50:09,300 --> 00:50:12,500 but once they're opened, it's a dismay. 627 00:50:12,700 --> 00:50:15,100 I didn't say hello before. Arthur Delamarche. 628 00:50:15,400 --> 00:50:17,800 - Ugo Bassani, I am... - Yes, I heard. 629 00:50:20,400 --> 00:50:23,100 - So, did you find it? - Not yet, but... 630 00:50:23,200 --> 00:50:25,000 - You're hopeful? - Always. 631 00:50:27,900 --> 00:50:29,400 My eldest son, Arthur. 632 00:50:30,100 --> 00:50:33,200 You never hear him come in or leave... A real cat. 633 00:50:33,800 --> 00:50:35,400 I'll never get used to it. 634 00:50:37,100 --> 00:50:39,300 - Staying for dinner? - I don't know. 635 00:50:43,300 --> 00:50:44,900 You need money. 636 00:50:45,200 --> 00:50:47,500 I always need money, mother. 637 00:50:48,400 --> 00:50:50,700 But first I'll have a drink. Ugo? 638 00:50:51,100 --> 00:50:52,300 Why not. 639 00:50:56,800 --> 00:50:58,000 See you soon. 640 00:51:11,600 --> 00:51:14,000 Excuse me. My mother said... this... 641 00:51:14,600 --> 00:51:15,900 belongs to you. 642 00:51:16,200 --> 00:51:18,300 Thank you. So you are the daughter... 643 00:51:18,700 --> 00:51:20,900 Dominique, they call me Do. 644 00:51:20,900 --> 00:51:21,800 How funny. 645 00:51:23,700 --> 00:51:25,400 Will you walk with me? 646 00:51:25,500 --> 00:51:27,300 No, I can't, I have to work. 647 00:51:28,200 --> 00:51:31,200 - On ancient Rome? - Yes, ancient and modern. 648 00:51:31,200 --> 00:51:32,700 Will you help me? 649 00:51:33,400 --> 00:51:34,500 How? 650 00:51:34,600 --> 00:51:37,100 Sniffing out the secrets of the library. 651 00:51:37,900 --> 00:51:39,300 I'll try. 652 00:51:39,300 --> 00:51:40,500 Thanks. 653 00:51:42,100 --> 00:51:43,400 See you tomorrow. 654 00:51:46,200 --> 00:51:47,900 In position. 655 00:51:53,100 --> 00:51:54,500 Look at your hand. 656 00:52:01,100 --> 00:52:03,100 Away from the bar. 657 00:52:08,700 --> 00:52:11,700 Back straight. Very good El�onor and Agathe. 658 00:52:12,900 --> 00:52:15,400 Second position. 659 00:52:24,200 --> 00:52:26,100 Arched back. 660 00:52:33,500 --> 00:52:34,400 Heels back. 661 00:52:36,300 --> 00:52:37,700 Third position... 662 00:52:44,100 --> 00:52:46,900 El�onor, no yawning, class is almost over. 663 00:52:49,800 --> 00:52:52,200 No one enters before the end of class. 664 00:52:52,600 --> 00:52:55,500 I love you too much, I need to be close to you. 665 00:52:58,300 --> 00:52:59,800 Stop joking. 666 00:53:02,400 --> 00:53:03,800 Arms in a crown. 667 00:53:08,900 --> 00:53:11,300 Class is finished. In position for the bow. 668 00:53:16,500 --> 00:53:18,000 I wasrt joking. 669 00:53:19,100 --> 00:53:21,600 I don't believe a word you say. 670 00:53:22,800 --> 00:53:25,400 - You don't respect anything. - Nothing. 671 00:53:25,900 --> 00:53:27,600 But you, I respect. 672 00:53:28,000 --> 00:53:29,100 Me? 673 00:53:30,400 --> 00:53:32,600 You accosted me in that bookstore, 674 00:53:32,700 --> 00:53:34,700 you haven't ceased to shock me. 675 00:53:35,400 --> 00:53:37,700 You outrageously tried to pick me up, 676 00:53:37,700 --> 00:53:41,800 openly disregarding the man I love. You call that respect? 677 00:53:44,700 --> 00:53:47,100 You remind me of someone I knew before. 678 00:53:47,200 --> 00:53:49,000 Really... Who? 679 00:53:50,700 --> 00:53:52,300 Someone who is dangerous. 680 00:53:52,900 --> 00:53:54,300 Very well girls. 681 00:54:00,200 --> 00:54:02,200 There must be some kind of order. 682 00:54:02,600 --> 00:54:05,400 Must have been. But when? Who knows? 683 00:54:10,100 --> 00:54:12,000 No, that's not it. 684 00:54:14,800 --> 00:54:16,800 I can't find it. 685 00:54:19,100 --> 00:54:22,800 "II Destino Veneziano"... 686 00:54:23,700 --> 00:54:27,100 "II Destino Veneziano"... Is it really the title, are you sure? 687 00:54:27,600 --> 00:54:29,000 According to my sources. 688 00:54:29,000 --> 00:54:33,100 If only it were in alphabetical order, 689 00:54:33,000 --> 00:54:35,600 and at the letter D... 690 00:54:38,500 --> 00:54:40,000 A treasure, 691 00:54:40,400 --> 00:54:42,000 it has to be hidden. 692 00:54:44,200 --> 00:54:46,900 What's wrong? Why are you staring at me? 693 00:54:48,000 --> 00:54:49,600 I think you're handsome. 694 00:54:54,200 --> 00:54:55,700 No, I'm joking... 695 00:54:56,100 --> 00:54:57,500 Well, no. 696 00:54:58,600 --> 00:55:00,300 You have shadows under the eyes. 697 00:55:01,200 --> 00:55:02,700 Tired? 698 00:55:04,200 --> 00:55:06,200 This tour is harder and harder. 699 00:55:08,300 --> 00:55:11,400 Mother and I plan to go tomorrow, it's not full? 700 00:55:13,100 --> 00:55:14,900 Far from it, unfortunately. 701 00:55:16,600 --> 00:55:18,300 I'm delighted you are coming. 702 00:55:20,500 --> 00:55:23,200 She'll ask me to translate, explain everything. 703 00:55:23,700 --> 00:55:25,800 There will be "shhs" all around us. 704 00:55:27,800 --> 00:55:29,300 I baked cookies... 705 00:55:33,400 --> 00:55:34,400 Care for some? 706 00:55:34,600 --> 00:55:37,400 Bless you, mother. No thanks, we're working. 707 00:55:43,400 --> 00:55:45,000 I hope she didn't hear me. 708 00:55:45,700 --> 00:55:48,400 Luckily she hears nothing, sees nothing. 709 00:55:49,200 --> 00:55:50,900 She's right, it protects her. 710 00:55:51,400 --> 00:55:53,700 - Protects her from what? - Everything... 711 00:55:54,900 --> 00:55:58,400 Weird things happen here. In this room. 712 00:56:01,200 --> 00:56:03,100 Things come and go. 713 00:56:05,000 --> 00:56:06,300 Things? 714 00:56:10,800 --> 00:56:12,100 May I help? 715 00:56:12,300 --> 00:56:13,800 We don't need you. 716 00:56:13,900 --> 00:56:15,600 Let us work. 717 00:56:16,700 --> 00:56:19,100 I'm watching over you. 718 00:56:21,300 --> 00:56:23,900 I had a sleepless night, I was cleaned out, 719 00:56:24,400 --> 00:56:26,500 I'm dead. I need consolation. 720 00:56:31,600 --> 00:56:34,700 - You know each other? - Yes, we met yesterday. 721 00:56:34,700 --> 00:56:36,500 And you? You know each other? 722 00:56:37,000 --> 00:56:38,500 What's it to you? 723 00:56:40,200 --> 00:56:43,900 I'll have coffee in the kitchen. I need to talk to you. 724 00:56:48,100 --> 00:56:49,400 He bugs me. 725 00:56:50,600 --> 00:56:52,100 I think I bug him too. 726 00:56:52,200 --> 00:56:54,800 It's not you. It's you being with me. 727 00:56:54,900 --> 00:56:56,000 Really? 728 00:56:57,700 --> 00:57:00,300 He's not my brother, he's my half-brother. 729 00:57:01,100 --> 00:57:02,900 He has no rights over me. 730 00:57:05,500 --> 00:57:08,000 When I was little, we were very close. 731 00:57:12,300 --> 00:57:13,600 What? Flowers? 732 00:57:14,000 --> 00:57:15,500 I shouldn't have? 733 00:57:15,500 --> 00:57:17,600 It's not the first time you've come. 734 00:57:17,800 --> 00:57:19,200 Coming here? 735 00:57:20,200 --> 00:57:22,000 Yes, it's the first time. 736 00:57:25,300 --> 00:57:26,500 Good evening. 737 00:57:27,600 --> 00:57:29,700 Excuse me, wet hands, from cooking. 738 00:57:31,000 --> 00:57:33,300 Astromerias, how lovely. 739 00:57:37,400 --> 00:57:40,300 You switched the living room and dining room. 740 00:57:40,400 --> 00:57:41,800 Not me, Sonia. 741 00:57:44,400 --> 00:57:45,800 Sit down. 742 00:57:50,900 --> 00:57:52,400 Are you alone? 743 00:57:53,500 --> 00:57:56,200 Ugo is coming on his own, I was hoping... 744 00:57:57,200 --> 00:58:00,000 I thought he'd be here... I hope he won't be long. 745 00:58:00,100 --> 00:58:01,300 You hope? 746 00:58:02,500 --> 00:58:04,200 I mean, I think. 747 00:58:06,600 --> 00:58:08,100 I'll get the wine. 748 00:58:14,500 --> 00:58:16,300 How is the play going? 749 00:58:17,000 --> 00:58:18,200 Alright. 750 00:58:19,600 --> 00:58:22,100 It's been a while since you've been in Paris... 751 00:58:22,100 --> 00:58:23,500 Three years. 752 00:58:24,800 --> 00:58:26,400 It must seem odd. 753 00:58:26,400 --> 00:58:27,600 A bit. 754 00:58:30,700 --> 00:58:32,400 Your ring is beautiful. 755 00:58:33,600 --> 00:58:35,100 It's my engagement ring. 756 00:58:39,800 --> 00:58:41,100 With Pierre? 757 00:58:42,800 --> 00:58:46,100 My previous life. Another life. Very different. 758 00:58:57,700 --> 00:59:00,400 - Is this your thesis? - No, my nightmare. 759 00:59:01,000 --> 00:59:02,600 I mean, my class. 760 00:59:04,300 --> 00:59:05,800 Still at Poitiers? 761 00:59:06,500 --> 00:59:09,800 Transferred to Rennes... That's not the worst part. 762 00:59:10,000 --> 00:59:11,600 Two days a week, 763 00:59:12,000 --> 00:59:15,100 it shouldn't be hard but you know how I am... 764 00:59:15,200 --> 00:59:16,900 If you haven't forgotten. 765 00:59:17,000 --> 00:59:18,200 Finicky. 766 00:59:18,700 --> 00:59:19,900 Conscientious. 767 00:59:20,600 --> 00:59:23,100 I can't rush, I'd feel dishonest. 768 00:59:23,900 --> 00:59:27,600 I waste a lot of time and the backlog increases, 769 00:59:27,600 --> 00:59:30,400 I curse the CNRS, the ministry, 770 00:59:31,000 --> 00:59:34,800 and that sense of duty which enslaves me to the school system. 771 00:59:35,300 --> 00:59:37,200 A corpse in the State's service 772 00:59:37,300 --> 00:59:40,400 while the world waits to be freed by me... 773 00:59:40,800 --> 00:59:42,200 I'm boring you. 774 00:59:44,100 --> 00:59:45,400 Not at all. 775 00:59:46,200 --> 00:59:47,700 You aren't listening. 776 00:59:49,700 --> 00:59:52,100 I'm just wondering about Ugo. 777 00:59:53,700 --> 00:59:57,100 He should be here, I hope he's not lost. 778 00:59:57,800 --> 01:00:00,300 Can't you forget your Ugo for five minutes? 779 01:00:00,700 --> 01:00:02,300 It's not that late. 780 01:00:04,600 --> 01:00:06,200 Your glass is empty. 781 01:00:07,500 --> 01:00:10,400 It's the third, it's delicious, I must stop. 782 01:00:15,100 --> 01:00:16,300 I'll go. 783 01:00:23,500 --> 01:00:27,500 I just wanted to say. I am so... happy 784 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 - you're here. - I believe you. 785 01:00:30,400 --> 01:00:32,100 - Hurt yourself? - You're not happy? 786 01:00:32,300 --> 01:00:34,100 - Yes I am. - Not really. 787 01:00:34,600 --> 01:00:36,500 Pierre, I'd just like... 788 01:00:36,500 --> 01:00:38,600 - Say you're happy. - May I? 789 01:00:38,700 --> 01:00:40,500 I am happy. May I go? 790 01:00:40,600 --> 01:00:41,800 Excuse me. 791 01:00:51,700 --> 01:00:53,700 Hasrt changed much after all. 792 01:00:57,800 --> 01:01:02,300 I almost moved all the furniture and even changed the rooms. 793 01:01:02,400 --> 01:01:04,600 - I'm a bit feng-shui. - A bit much. 794 01:01:05,800 --> 01:01:08,700 I felt it would be cruel for you. So I gave up. 795 01:01:13,100 --> 01:01:14,400 You are what? 796 01:01:14,700 --> 01:01:17,400 Feng-shui, Chinese geomancy. 797 01:01:17,500 --> 01:01:20,500 The art of organizing the environment... 798 01:01:21,000 --> 01:01:22,600 I can't stand that stuff. 799 01:01:22,800 --> 01:01:26,600 The older I get, the more Western I get. More European, Latin. 800 01:01:26,800 --> 01:01:28,500 Further and further West. 801 01:01:30,100 --> 01:01:32,100 I had bad times before I met Pierre. 802 01:01:32,200 --> 01:01:35,300 I got over it through yoga, feng-shui, and dance. 803 01:01:35,700 --> 01:01:39,200 I did a bit of dance, I kept it up, the rest I quit. 804 01:01:39,600 --> 01:01:41,100 Why do you say "a bit"? 805 01:01:41,800 --> 01:01:43,600 - You still do. - A bit. 806 01:01:44,600 --> 01:01:46,900 I have a group of students. 807 01:01:48,200 --> 01:01:50,000 Very talented little girls, 808 01:01:50,000 --> 01:01:53,700 they give me a lot and I hope I give them back a bit. 809 01:01:55,100 --> 01:01:57,000 I, too, went through a difficult period. 810 01:01:58,400 --> 01:02:01,300 I didn't need yoga, qingong, 811 01:02:02,100 --> 01:02:03,300 what not... 812 01:02:04,100 --> 01:02:06,700 - I met you, that's all. - Yes, yes. 813 01:02:07,100 --> 01:02:10,500 I can say it three times... What I say three times is true. 814 01:02:15,200 --> 01:02:17,200 In my experience, 815 01:02:17,300 --> 01:02:19,500 everyone goes through hard times. 816 01:02:27,200 --> 01:02:30,800 When I speak of hard times, I mean hell. 817 01:02:32,600 --> 01:02:34,200 I wallowed in a pond of sulfur, 818 01:02:34,300 --> 01:02:37,800 and I thought if I saw the one who dunked me, 819 01:02:38,600 --> 01:02:41,600 my very gaze would turn her into ashes. 820 01:02:48,700 --> 01:02:51,600 You dream up things, when you are in hell. 821 01:02:51,600 --> 01:02:53,000 It's dumb huh? 822 01:02:53,800 --> 01:02:55,700 But after so much suffering... 823 01:02:57,300 --> 01:03:01,000 I began to understand, I thought it out, everything. 824 01:03:08,000 --> 01:03:09,100 But... 825 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 hell... the real one, 826 01:03:14,300 --> 01:03:16,100 does one ever leave it? 827 01:03:18,300 --> 01:03:19,900 I'm the living proof. 828 01:03:20,000 --> 01:03:22,400 Ugo is asking you if you really left it. 829 01:03:26,900 --> 01:03:29,400 I had locked myself into a position 830 01:03:31,800 --> 01:03:34,500 where I was the oppressor and the oppressed. 831 01:03:34,900 --> 01:03:39,100 I understood that jealousy is a dictatorship, 832 01:03:39,100 --> 01:03:42,900 or as Malaparte says: "Dictatorship is the supreme form 833 01:03:43,000 --> 01:03:44,400 "of jealousy". 834 01:03:46,300 --> 01:03:48,100 Yes, your compatriot. 835 01:03:48,900 --> 01:03:50,800 It's the epigraph to my thesis. 836 01:03:51,500 --> 01:03:55,700 It sums up the incantations of the old man of the Black Forest, 837 01:03:56,000 --> 01:03:58,000 even if he seems to say the opposite, 838 01:03:58,100 --> 01:04:01,500 an opening to the soul, truth as unveiling... 839 01:04:01,600 --> 01:04:03,400 Sonia, tell me to stop. 840 01:04:04,600 --> 01:04:06,800 I could go on till dawn. 841 01:04:07,300 --> 01:04:09,200 Then again, Heidegger... 842 01:04:10,700 --> 01:04:12,600 Why did I get on to him...? 843 01:04:14,200 --> 01:04:15,900 You were speaking of hell. 844 01:05:21,000 --> 01:05:22,800 What did you want to say before? 845 01:05:22,900 --> 01:05:23,700 When, before? 846 01:05:23,700 --> 01:05:26,000 In the cab, just before we arrived. 847 01:05:26,300 --> 01:05:28,300 Sorry, I don't remember. 848 01:05:28,700 --> 01:05:31,000 I'm sure you remember very well. 849 01:05:31,100 --> 01:05:32,500 Really... how come? 850 01:05:32,600 --> 01:05:33,900 Because. 851 01:05:34,500 --> 01:05:37,000 For three hours you did your usual act, 852 01:05:37,400 --> 01:05:39,500 judging with that superior air, 853 01:05:40,100 --> 01:05:42,400 - setting up your blow. - What blow? 854 01:05:42,700 --> 01:05:43,600 What blow? 855 01:05:44,400 --> 01:05:46,100 Mama yourself! 856 01:05:50,300 --> 01:05:54,200 First, you arrive late. Very late. As if it were on purpose. 857 01:05:55,000 --> 01:05:56,200 Second, 858 01:05:58,000 --> 01:05:59,500 as soon as you get there, 859 01:05:59,900 --> 01:06:03,400 you become the emcee, in an exasperating way. 860 01:06:03,500 --> 01:06:04,900 And third... 861 01:06:04,900 --> 01:06:08,100 I find Sonia most appealing. 862 01:06:08,200 --> 01:06:09,600 I don't doubt it. 863 01:06:10,500 --> 01:06:13,200 Thanks to you, the dinner was a catastrophe. 864 01:06:13,600 --> 01:06:16,800 I don't agree. I had a good time. 865 01:06:16,700 --> 01:06:18,800 - Not me. - No, why not? 866 01:06:21,200 --> 01:06:23,000 I was ashamed of you. 867 01:06:24,000 --> 01:06:26,100 I was ashamed all evening. 868 01:06:26,500 --> 01:06:28,200 I'm sorry. I'm an actor. 869 01:06:28,300 --> 01:06:31,200 Not a university professor. 870 01:06:33,200 --> 01:06:35,100 Don't be a hypocrite. 871 01:06:35,200 --> 01:06:37,900 Taking that superior air. Unbearable! 872 01:06:38,000 --> 01:06:39,100 Really... 873 01:06:39,200 --> 01:06:40,600 Perfectly! 874 01:06:41,100 --> 01:06:43,500 As in: "This guy is weird". 875 01:06:44,000 --> 01:06:47,400 He is not weird, he was ill at ease, it's normal. 876 01:06:47,300 --> 01:06:49,200 You're not normal! 877 01:06:49,400 --> 01:06:50,900 You don't say anything? 878 01:06:51,300 --> 01:06:53,600 Not when you're in that state. 879 01:06:54,100 --> 01:06:56,100 I'm waiting for you to calm down. 880 01:06:58,100 --> 01:06:59,400 You can wait! 881 01:06:59,500 --> 01:07:01,500 Paris is getting to you. 882 01:07:04,500 --> 01:07:07,000 You are getting to me! Let me go! 883 01:07:21,000 --> 01:07:22,300 Forgive me... 884 01:07:24,300 --> 01:07:25,800 It's all my fault. 885 01:07:28,800 --> 01:07:30,400 I never should have... 886 01:07:38,800 --> 01:07:40,700 It's not a tragedy, you know. 887 01:07:41,400 --> 01:07:42,800 I assure you... 888 01:07:46,500 --> 01:07:48,700 Maybe you had too much to drink... 889 01:07:51,100 --> 01:07:52,000 Don't you think? 890 01:08:09,200 --> 01:08:10,600 Is it Hebrew 891 01:08:11,100 --> 01:08:12,300 or Phoenician? 892 01:08:12,800 --> 01:08:14,300 More like "Fibulian". 893 01:08:15,600 --> 01:08:17,200 And what is "Fibulian"? 894 01:08:17,800 --> 01:08:19,700 The language of safety pins. 895 01:08:19,900 --> 01:08:22,300 For my thesis, want to know the title? 896 01:08:24,600 --> 01:08:28,000 "History of the fibula in the Orient, Greece, and Rome in Antiquity 897 01:08:27,900 --> 01:08:33,200 "and its 20th century reproductions in Italian and American film." 898 01:08:36,100 --> 01:08:38,600 The fibula is the brooch 899 01:08:39,200 --> 01:08:42,200 which holds the two sides of the peplos, 900 01:08:42,600 --> 01:08:44,300 there, on the shoulder. 901 01:08:44,500 --> 01:08:46,100 You're smart! 902 01:08:46,600 --> 01:08:47,900 I'm Roman. 903 01:08:48,100 --> 01:08:51,100 I like togas, pleats, drapes. 904 01:08:51,100 --> 01:08:54,300 I wore quite a few as Titus, Corialanus. 905 01:08:57,400 --> 01:08:59,700 Do you want to move on? 906 01:09:01,400 --> 01:09:02,500 Let's go. 907 01:09:02,900 --> 01:09:04,500 Careful, it's fragile... 908 01:09:07,700 --> 01:09:10,700 The irillia, the scorpion, one with wings, 909 01:09:10,800 --> 01:09:12,600 the cone-shaped, theJezerine, 910 01:09:12,600 --> 01:09:16,000 with hidden springs, the peacock tail with bows... 911 01:09:16,100 --> 01:09:18,900 with a lock between two plates... 912 01:09:18,900 --> 01:09:20,900 zoomorphic brooches for the British, 913 01:09:21,000 --> 01:09:23,100 and so forth up to the Merovingians. 914 01:09:23,400 --> 01:09:26,100 Unfortunately the gods are furious 915 01:09:26,200 --> 01:09:28,800 and lash out at this new love. 916 01:09:29,200 --> 01:09:31,000 Andromeda flees. 917 01:09:31,400 --> 01:09:33,300 Philip looks for her everywhere, 918 01:09:34,100 --> 01:09:37,700 in hell, in the cities in ruin, 919 01:09:38,100 --> 01:09:40,400 in the desert, 920 01:09:40,900 --> 01:09:41,800 everywhere! 921 01:09:42,300 --> 01:09:44,900 He becomes the hero at Marathon. 922 01:09:45,000 --> 01:09:47,100 Theocritus tries to stop him 923 01:09:47,200 --> 01:09:51,400 but he manages to organize a resistance against Darius... 924 01:09:51,700 --> 01:09:55,000 Theocritus dies in battle, really! 925 01:09:57,400 --> 01:09:59,600 Philip finds Andromeda 926 01:09:59,800 --> 01:10:03,200 and Athens finds real peace. 927 01:10:05,800 --> 01:10:07,000 Really, you have never seen it? 928 01:10:07,200 --> 01:10:09,400 I didn't find the cassette, Arthur saw it. 929 01:10:13,700 --> 01:10:15,700 Arthur is really your brother? 930 01:10:15,800 --> 01:10:17,200 Half... 931 01:10:19,000 --> 01:10:20,900 As long as he's not your husband. 932 01:11:28,200 --> 01:11:30,500 - You have a girl in this class? - Excuse me? 933 01:11:30,800 --> 01:11:33,900 No. Too young for that... You must be an older sister. 934 01:11:34,800 --> 01:11:36,700 No daughter, no sister. 935 01:11:37,600 --> 01:11:39,300 So you're a dancer? 936 01:11:39,300 --> 01:11:40,500 Neither. 937 01:11:40,800 --> 01:11:42,200 You could be. 938 01:11:49,400 --> 01:11:51,600 There... Close in front. 939 01:11:54,700 --> 01:11:57,600 And a small bow... to finish. 940 01:12:09,800 --> 01:12:12,500 But little by little she discovers 941 01:12:12,600 --> 01:12:16,000 what she thought was a marriage of love 942 01:12:16,200 --> 01:12:18,100 was of convenience... 943 01:12:19,800 --> 01:12:22,300 with tangled family ties. 944 01:12:23,300 --> 01:12:25,700 So loathing arises... 945 01:12:35,800 --> 01:12:38,200 You don't speak. Am I boring you? 946 01:12:38,700 --> 01:12:40,400 No. I'm fine. 947 01:12:41,800 --> 01:12:43,300 I'm sad. 948 01:12:43,500 --> 01:12:46,600 You can't be sad, I'm here with you. 949 01:12:47,300 --> 01:12:49,000 You are lucky... 950 01:12:49,100 --> 01:12:51,500 To have met you, indeed. 951 01:12:52,400 --> 01:12:54,900 To be someone else every night. 952 01:12:55,500 --> 01:12:57,300 And never really serious. 953 01:13:15,600 --> 01:13:17,100 I wanted to tell you... 954 01:13:18,800 --> 01:13:22,400 I'm a bit embarrassed about last night. 955 01:13:22,700 --> 01:13:23,900 Why? 956 01:13:24,400 --> 01:13:26,100 You had nothing to do with it. 957 01:13:26,400 --> 01:13:28,300 It was rather funny. 958 01:13:28,800 --> 01:13:30,300 You really think so? 959 01:13:31,300 --> 01:13:34,800 When Pierre gets started, it's hard to stop him... 960 01:13:36,000 --> 01:13:37,500 He's mad. 961 01:13:41,700 --> 01:13:43,100 Precisely... 962 01:13:45,100 --> 01:13:47,200 I know what you were to him. 963 01:13:48,400 --> 01:13:50,300 Pierre hides nothing from me. 964 01:13:51,800 --> 01:13:53,800 I wasrt surprised. 965 01:13:55,100 --> 01:13:57,100 I am surprised... 966 01:13:57,100 --> 01:13:58,600 Surprised by you. 967 01:13:59,700 --> 01:14:00,900 By me? 968 01:14:03,100 --> 01:14:05,100 Yes, I don't know... 969 01:14:07,300 --> 01:14:09,800 Your calm, if you will. 970 01:14:12,400 --> 01:14:15,000 - Am I being too frank? - No. 971 01:14:17,300 --> 01:14:20,600 Still, I feel I have, 972 01:14:21,100 --> 01:14:24,400 without wanting, disturbed... 973 01:14:25,400 --> 01:14:27,000 your tranquility. 974 01:14:28,300 --> 01:14:31,600 It's not to find my own that I wanted to see you... 975 01:14:31,700 --> 01:14:33,300 Maybe if... 976 01:14:35,400 --> 01:14:38,100 Don't worry. I wasrt disturbed. 977 01:14:39,600 --> 01:14:41,900 I am very happy to have met you. 978 01:14:44,200 --> 01:14:46,400 I don't know what else to say. 979 01:14:53,800 --> 01:14:56,500 Excuse me, I must give up the room. 980 01:14:58,000 --> 01:14:59,100 Excuse me. 981 01:15:02,100 --> 01:15:03,300 Goodbye. 982 01:15:05,000 --> 01:15:06,700 Another time, perhaps... 983 01:15:08,700 --> 01:15:10,100 Call me before. 984 01:15:12,100 --> 01:15:13,200 I'll go! 985 01:15:14,700 --> 01:15:19,300 Will you kindly understand you are mistaken and leave? 986 01:15:19,200 --> 01:15:21,200 The Signora knows I am not mistaken. 987 01:15:21,200 --> 01:15:24,800 As long as you do not call my husband. 988 01:15:24,700 --> 01:15:26,100 Signora, your husband... 989 01:15:26,200 --> 01:15:28,800 Be done with this husband! 990 01:15:29,400 --> 01:15:31,000 You told me he was dead. 991 01:15:31,100 --> 01:15:33,000 The Signora lied. 992 01:15:33,700 --> 01:15:36,800 Thank you, Sir, for this affirmation. 993 01:15:37,000 --> 01:15:38,900 Thank God! 994 01:15:39,000 --> 01:15:40,300 You lied? 995 01:15:41,700 --> 01:15:43,500 Wait before thanking God. 996 01:15:43,600 --> 01:15:47,000 I thank you for the satisfaction you give me by affirming 997 01:15:47,100 --> 01:15:49,600 so strongly the right I have to lie 998 01:15:49,700 --> 01:15:51,500 despite the life I've led. 999 01:15:52,800 --> 01:15:55,400 You want me to account for my lies? 1000 01:15:55,500 --> 01:15:57,900 Account for your own! 1001 01:15:57,900 --> 01:16:00,000 - I never lied! - You? 1002 01:16:00,300 --> 01:16:03,100 We do just that, all of us! 1003 01:16:03,200 --> 01:16:06,700 Four years ago, I could have lost someone who wasrt my husband. 1004 01:16:06,800 --> 01:16:09,700 If it's him, he's changed his voice. 1005 01:16:10,000 --> 01:16:12,100 He's playing a part, mother. 1006 01:16:15,000 --> 01:16:17,400 Tell us a bit of the story, 1007 01:16:17,400 --> 01:16:19,900 it would be interesting to know. 1008 01:16:20,700 --> 01:16:23,300 And hence learn some truth 1009 01:16:23,400 --> 01:16:26,800 on this Signora Lucia I am to be. 1010 01:16:27,200 --> 01:16:28,700 Listen, listen... 1011 01:16:34,300 --> 01:16:36,500 Allow me to speak to you 1012 01:16:38,100 --> 01:16:39,800 face to face! 1013 01:16:42,500 --> 01:16:45,300 Not face to face... 1014 01:16:46,500 --> 01:16:50,300 ...in front of him. I'd like him to know. 1015 01:16:52,500 --> 01:16:53,800 Excuse me. 1016 01:16:54,400 --> 01:16:55,700 I'll wait. 1017 01:16:56,300 --> 01:16:57,600 I'm coming. 1018 01:16:58,500 --> 01:16:59,900 She's the actress? 1019 01:17:00,400 --> 01:17:02,000 She is very pretty. 1020 01:17:02,300 --> 01:17:04,500 She speaks French without an accent. 1021 01:17:04,600 --> 01:17:07,600 Mother, she's French. Camille Renard. 1022 01:17:08,600 --> 01:17:10,300 So she's bilingual! 1023 01:17:10,500 --> 01:17:12,700 - I admire that. - I'll tell her. 1024 01:17:13,800 --> 01:17:15,200 And you, Dominique? 1025 01:17:16,200 --> 01:17:17,600 It was beautiful. 1026 01:17:18,800 --> 01:17:20,000 Honestly? 1027 01:17:20,800 --> 01:17:22,400 I'll tell you tomorrow. 1028 01:17:52,000 --> 01:17:53,100 Pierre? 1029 01:17:55,200 --> 01:17:56,700 Is that you, Camille? 1030 01:17:58,500 --> 01:18:01,100 We have to see each other. I want to talk to you. 1031 01:18:01,600 --> 01:18:03,400 I want to see you too. 1032 01:18:04,100 --> 01:18:06,000 What is wrong? Is it urgent, urgent? 1033 01:18:07,600 --> 01:18:09,100 We have to talk it over, 1034 01:18:09,100 --> 01:18:11,800 I need to, I can't go on like this. 1035 01:18:11,900 --> 01:18:13,300 Talk about what? 1036 01:18:13,700 --> 01:18:15,200 You know very well. 1037 01:18:16,300 --> 01:18:17,800 May I see you? 1038 01:18:18,700 --> 01:18:20,700 Right now, I have a lot of work... 1039 01:18:20,800 --> 01:18:24,000 I'm off to Rennes tomorrow. I have to prepare. 1040 01:18:24,400 --> 01:18:25,800 Are you alone? 1041 01:18:26,700 --> 01:18:29,000 Yes. Sonia is at her lesson. 1042 01:18:29,300 --> 01:18:30,300 I'm coming. 1043 01:18:30,400 --> 01:18:32,200 - Now, right away? - Yes. 1044 01:18:32,400 --> 01:18:33,800 Yes, come. 1045 01:18:42,600 --> 01:18:43,900 What is it? 1046 01:18:44,000 --> 01:18:46,200 It looks like another register. 1047 01:18:46,800 --> 01:18:50,000 There are numbers, names. I don't understand... 1048 01:18:51,300 --> 01:18:54,200 I think I understand the classification. 1049 01:18:56,700 --> 01:18:58,300 It's half alphabetical, 1050 01:19:00,400 --> 01:19:02,000 half thematic. 1051 01:19:04,200 --> 01:19:07,000 But, in fact, there were several... 1052 01:19:09,800 --> 01:19:11,300 conflicting. 1053 01:19:32,000 --> 01:19:33,600 You scared me. 1054 01:19:36,900 --> 01:19:38,700 What's wrong today? 1055 01:19:39,300 --> 01:19:41,000 Nothing, I'm fine. 1056 01:19:41,100 --> 01:19:43,100 Yesterday you were happier. 1057 01:19:43,500 --> 01:19:45,000 That's not true. 1058 01:19:45,500 --> 01:19:47,100 Happy, sad... 1059 01:19:48,700 --> 01:19:50,800 Today you're cold. 1060 01:19:51,300 --> 01:19:53,300 Not at all, I'm not cold. 1061 01:19:53,900 --> 01:19:55,400 I am pensive. 1062 01:19:56,600 --> 01:20:00,600 Better look for what you're looking for than worry about me. 1063 01:20:05,700 --> 01:20:07,200 What did I do? 1064 01:20:09,800 --> 01:20:11,400 What did I say? 1065 01:20:12,600 --> 01:20:14,600 Nothing, you are... 1066 01:20:16,900 --> 01:20:18,500 as you are. 1067 01:20:26,300 --> 01:20:26,900 What? 1068 01:20:29,300 --> 01:20:30,600 I found it. 1069 01:20:38,100 --> 01:20:40,500 I have it, I'm holding it! 1070 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 "II Destino Veneziano"? Are you sure? 1071 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 Where is the title? There is no title. 1072 01:20:48,400 --> 01:20:49,900 That's it? It's him? 1073 01:20:57,500 --> 01:21:00,200 "Bernardino Perfetti... Sienna. 1074 01:21:00,900 --> 01:21:02,400 "1742." 1075 01:21:04,900 --> 01:21:06,400 It's not him. 1076 01:21:10,000 --> 01:21:12,100 You looked so happy... 1077 01:21:14,100 --> 01:21:17,000 The writing, it looked so much like... 1078 01:21:18,300 --> 01:21:20,100 We haven't checked everything. 1079 01:21:23,100 --> 01:21:24,800 Of course, it must be here. 1080 01:21:29,000 --> 01:21:30,800 It should be here... 1081 01:21:34,600 --> 01:21:36,100 It was here. 1082 01:21:37,700 --> 01:21:40,400 Didrt you say things come and go? 1083 01:21:41,000 --> 01:21:44,100 Clearly, things "go", 1084 01:21:44,400 --> 01:21:46,200 disappear. No? 1085 01:21:46,600 --> 01:21:48,000 Not many. 1086 01:21:49,000 --> 01:21:52,500 "Things come and go. He's a gambler." You said it! 1087 01:21:52,600 --> 01:21:54,300 Talking about your brother. 1088 01:21:54,700 --> 01:21:56,300 Maybe, so what? 1089 01:21:57,300 --> 01:22:00,200 Maybe he likes burning books. 1090 01:22:01,100 --> 01:22:03,100 He loves beautiful bindings. 1091 01:22:03,200 --> 01:22:04,600 And money. 1092 01:22:05,800 --> 01:22:07,600 What are you trying to do? 1093 01:22:08,000 --> 01:22:10,800 Trying to lead me against him? 1094 01:22:11,900 --> 01:22:13,700 You'll never succeed. 1095 01:22:13,800 --> 01:22:17,100 No one, do you understand? No one. 1096 01:22:20,300 --> 01:22:21,900 It took you a while. 1097 01:22:22,800 --> 01:22:24,400 I came right away... 1098 01:22:26,600 --> 01:22:30,000 Pierre, we must be frank, both of us. 1099 01:22:30,200 --> 01:22:31,900 You could say hello. 1100 01:22:32,800 --> 01:22:35,300 I'm gathering my notes for my class. 1101 01:22:40,400 --> 01:22:43,700 I told you the other day, the other night... 1102 01:22:45,600 --> 01:22:47,400 - Are you listening? - I'm listening. 1103 01:22:48,900 --> 01:22:51,000 I thought I clearly told you, 1104 01:22:51,100 --> 01:22:53,900 I'm not the one you knew before. 1105 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 There's no going back. 1106 01:22:59,000 --> 01:23:01,100 I've got a new life too. 1107 01:23:02,000 --> 01:23:03,400 I love Ugo. 1108 01:23:04,700 --> 01:23:06,600 I love what I do with him. 1109 01:23:07,100 --> 01:23:10,200 I love working under his gaze. 1110 01:23:10,600 --> 01:23:12,700 You came to talk about your job? 1111 01:23:15,200 --> 01:23:17,000 To tell you I've grown up. 1112 01:23:17,100 --> 01:23:18,900 I heard you clearly, 1113 01:23:19,200 --> 01:23:21,200 I understand perfectly. 1114 01:23:21,800 --> 01:23:23,900 You say there's no going back. 1115 01:23:24,000 --> 01:23:25,800 But neither is there change. 1116 01:23:25,900 --> 01:23:28,500 We are the same, you and I, as before. 1117 01:23:30,000 --> 01:23:34,000 You're scared. I understand. It's terrible... and marvelous. 1118 01:23:34,700 --> 01:23:36,400 What are you talking about? 1119 01:23:36,500 --> 01:23:38,900 It's not what I'm trying to say. 1120 01:23:40,600 --> 01:23:42,800 I don't care what you're trying to say. 1121 01:23:42,900 --> 01:23:45,000 You're here, that's what counts. 1122 01:23:47,800 --> 01:23:49,900 You're at home and you know it. 1123 01:23:50,300 --> 01:23:52,100 Not at all, it's the opposite. 1124 01:23:52,100 --> 01:23:54,600 I'm elsewhere, definitely elsewhere. 1125 01:23:54,700 --> 01:23:56,600 You have to understand. 1126 01:23:58,200 --> 01:24:01,200 There is no elsewhere, only here. 1127 01:24:02,400 --> 01:24:05,100 I didn't come and get you. You came. 1128 01:24:05,200 --> 01:24:07,200 You're here and you're staying. 1129 01:24:08,100 --> 01:24:09,700 What are you talking about? 1130 01:24:11,100 --> 01:24:13,500 You have to be in Rennes tonight. 1131 01:24:15,400 --> 01:24:17,000 Don't look at me that way. 1132 01:24:19,300 --> 01:24:20,600 You're right, 1133 01:24:21,000 --> 01:24:22,100 forgive me. 1134 01:24:23,100 --> 01:24:24,500 I'll accompany you. 1135 01:24:32,400 --> 01:24:33,700 This way... 1136 01:24:34,800 --> 01:24:37,200 What are you doing, kicking me out? 1137 01:24:37,600 --> 01:24:39,300 We didn't talk. 1138 01:24:39,500 --> 01:24:41,100 We'll have all the time! 1139 01:24:45,400 --> 01:24:47,700 What are you doing? Open up! 1140 01:24:47,800 --> 01:24:51,200 I'm keeping you, I am not letting you leave again. 1141 01:24:52,700 --> 01:24:54,600 I'm not strong enough. You stay. 1142 01:24:55,400 --> 01:24:57,200 Stop, you idiot... 1143 01:24:58,100 --> 01:24:59,600 You're mad! Open up! 1144 01:24:59,700 --> 01:25:03,400 Yes, I'm mad... about you. I never stopped, never will. 1145 01:25:03,800 --> 01:25:06,000 It's crazy, Sonia will arrive... 1146 01:25:06,000 --> 01:25:08,900 She may or may not understand. I don't care. 1147 01:25:08,900 --> 01:25:09,900 I have the theater, 1148 01:25:10,100 --> 01:25:13,100 I can't, they're waiting for me... 1149 01:25:14,300 --> 01:25:16,400 I've been waiting three years. 1150 01:25:17,500 --> 01:25:19,200 Think about it. 1151 01:25:19,600 --> 01:25:21,000 Think. 1152 01:28:28,700 --> 01:28:30,600 No one in sight. 1153 01:28:31,200 --> 01:28:33,200 I always worried about her. 1154 01:28:35,000 --> 01:28:37,200 Yes, I know... not professional. 1155 01:28:39,300 --> 01:28:41,600 Enough. She's here now. 1156 01:28:41,700 --> 01:28:43,500 Let her get dressed. 1157 01:28:43,600 --> 01:28:46,800 It's not a tragedy, I'm not dead. 1158 01:28:48,200 --> 01:28:49,600 All is well. 1159 01:28:49,700 --> 01:28:52,200 Fifteen minutes before the curtain. 1160 01:28:54,500 --> 01:28:56,300 Ten minutes late! 1161 01:28:59,000 --> 01:29:00,400 What truth? 1162 01:29:01,300 --> 01:29:03,900 - Can you believe her? - They believe her! 1163 01:29:04,000 --> 01:29:06,900 They believe. Because it's the truth. 1164 01:29:06,800 --> 01:29:11,000 The facts. The very "deceit" he believes in. 1165 01:29:12,200 --> 01:29:14,500 What are you saying, Signora? 1166 01:29:14,600 --> 01:29:16,300 How is it possible? 1167 01:29:16,300 --> 01:29:19,400 It's a vendetta against me, fiercer than his! 1168 01:29:19,500 --> 01:29:21,600 It's not mine. 1169 01:29:21,900 --> 01:29:24,300 The facts avenge you. 1170 01:29:25,700 --> 01:29:28,600 What did you want by calling them forth? 1171 01:29:28,600 --> 01:29:32,900 I can't accept to be recognized by them. 1172 01:29:32,800 --> 01:29:36,600 You were to recognize me, only you, 1173 01:29:36,500 --> 01:29:38,200 unselfishly. 1174 01:29:44,600 --> 01:29:46,400 It went well tonight, no? 1175 01:29:47,600 --> 01:29:49,200 We had the right pace. 1176 01:29:50,100 --> 01:29:52,600 - What we don't have is the public. - We had some. 1177 01:29:52,900 --> 01:29:54,300 Not enough. 1178 01:29:56,100 --> 01:29:58,200 It's madness, this tour. 1179 01:29:59,000 --> 01:30:00,300 An abyss. 1180 01:30:00,800 --> 01:30:02,300 You're worried? 1181 01:30:02,400 --> 01:30:04,600 More than that, I'm scared. 1182 01:30:06,300 --> 01:30:08,600 Scared of losing the company. 1183 01:30:09,700 --> 01:30:11,500 It's not like you. 1184 01:30:13,400 --> 01:30:15,100 That's what scares me. 1185 01:30:29,200 --> 01:30:30,300 Excuse me. 1186 01:30:30,700 --> 01:30:32,700 No, Dominique. Come in. 1187 01:30:39,500 --> 01:30:41,800 - Didrt we meet before? - Yesterday. 1188 01:30:42,300 --> 01:30:43,600 Ah yes, yesterday. 1189 01:30:43,800 --> 01:30:47,200 I had to see it without my mother. I was so uncomfortable. 1190 01:30:48,000 --> 01:30:49,600 Does it stand a second viewing? 1191 01:30:49,700 --> 01:30:51,200 Yes... Totally. 1192 01:30:54,600 --> 01:30:56,400 Dominique is writing a thesis. 1193 01:30:56,500 --> 01:31:00,500 Just a paper, but I don't like talking about it. Excuse me. 1194 01:31:01,500 --> 01:31:03,300 We meet tomorrow? 1195 01:31:05,000 --> 01:31:06,200 Probably. 1196 01:31:07,000 --> 01:31:08,300 See you tomorrow then. 1197 01:31:08,300 --> 01:31:09,400 Goodbye. 1198 01:31:13,300 --> 01:31:14,900 You're seeing her tomorrow? 1199 01:31:15,400 --> 01:31:18,900 My old Goldoni quirk, she's helping. 1200 01:31:19,900 --> 01:31:21,500 I'm not questioning you. 1201 01:31:24,500 --> 01:31:26,100 Shall we have dinner? 1202 01:31:27,000 --> 01:31:28,600 I'm not very hungry. 1203 01:31:42,200 --> 01:31:44,000 I can't find the big register. 1204 01:31:44,600 --> 01:31:46,000 It's disappeared. 1205 01:31:46,500 --> 01:31:48,300 Really... you're blind. 1206 01:31:48,500 --> 01:31:50,800 There, in front of you. 1207 01:31:51,000 --> 01:31:54,300 I meant the other one, the one you found yesterday. 1208 01:31:55,300 --> 01:31:57,100 Arthur might have taken it. 1209 01:31:57,600 --> 01:32:00,900 I don't see why... it's definitely not sellable. 1210 01:32:01,300 --> 01:32:03,200 Maybe it's in my room. 1211 01:32:03,300 --> 01:32:04,400 Why? 1212 01:32:05,700 --> 01:32:07,500 What if I took it last night 1213 01:32:07,700 --> 01:32:10,200 - because I couldn't fall asleep... - As soporific? 1214 01:32:10,100 --> 01:32:11,300 Drastic. 1215 01:32:12,300 --> 01:32:14,300 And then I had strange dreams 1216 01:32:14,900 --> 01:32:16,300 with Arthur, 1217 01:32:17,100 --> 01:32:18,500 mother... 1218 01:32:18,900 --> 01:32:20,400 and you. 1219 01:32:48,100 --> 01:32:49,800 What are you looking for? 1220 01:32:50,200 --> 01:32:51,200 The register. 1221 01:32:52,600 --> 01:32:54,300 It's under my bed. 1222 01:32:58,500 --> 01:33:00,300 - Which side? - Guess. 1223 01:33:01,600 --> 01:33:04,900 North, south, hot, cold. 1224 01:33:08,400 --> 01:33:10,600 I'm not in the mood for guessing. 1225 01:33:12,800 --> 01:33:14,000 Why? 1226 01:33:22,700 --> 01:33:25,300 Maybe because I'm a bit too old. 1227 01:33:27,100 --> 01:33:29,000 You don't believe it. 1228 01:33:30,500 --> 01:33:32,200 Or not old enough... 1229 01:33:37,700 --> 01:33:39,500 If you had to choose? 1230 01:33:41,200 --> 01:33:42,900 Between what and what? 1231 01:33:43,700 --> 01:33:45,600 The Venetian destiny or... 1232 01:33:47,700 --> 01:33:49,300 a Parisian chance. 1233 01:33:51,000 --> 01:33:53,000 You're the Parisian chance? 1234 01:33:57,300 --> 01:33:58,600 Look at me. 1235 01:33:59,900 --> 01:34:02,200 Look at me in the eyes and I'll tell you. 1236 01:34:07,600 --> 01:34:09,300 I love you, Ugo. 1237 01:34:10,300 --> 01:34:12,100 I think I love you... 1238 01:34:15,900 --> 01:34:18,000 Don't say you had nothing to do with it. 1239 01:34:20,000 --> 01:34:21,600 I have nothing to say... 1240 01:34:23,000 --> 01:34:24,900 I can't tell you anything. 1241 01:34:27,800 --> 01:34:29,100 Nothing? 1242 01:34:34,500 --> 01:34:37,000 Let me go, leave me alone. 1243 01:34:38,200 --> 01:34:39,600 Let me go! 1244 01:34:42,000 --> 01:34:43,400 Let her go. 1245 01:34:43,900 --> 01:34:46,100 - She said to let her go. - You too. 1246 01:34:46,200 --> 01:34:47,500 Get out, both of you. 1247 01:35:19,100 --> 01:35:21,100 I'd like a seat in the orchestra. 1248 01:35:27,500 --> 01:35:29,200 Hurry, it's about to start. 1249 01:36:15,400 --> 01:36:16,600 She's downstairs 1250 01:36:16,900 --> 01:36:20,000 with the same crowd. I saw her through the window. 1251 01:36:20,100 --> 01:36:22,200 - What do you have there? - Nothing. 1252 01:36:23,000 --> 01:36:25,100 If she brings them up, 1253 01:36:25,200 --> 01:36:27,000 I forbid you to stay with them! 1254 01:36:27,200 --> 01:36:29,100 What do you want to do? 1255 01:36:29,700 --> 01:36:31,600 I don't know, it must end. 1256 01:36:32,100 --> 01:36:34,600 - End? Are you mad? - Wait! 1257 01:36:35,600 --> 01:36:38,800 - I hear her shouting. - Maybe she's sending them off. 1258 01:36:38,900 --> 01:36:42,200 They're all drunk. Someone was following them. 1259 01:36:42,200 --> 01:36:44,500 Give me that gun. 1260 01:36:44,500 --> 01:36:47,900 No, I don't plan to use it. 1261 01:36:47,900 --> 01:36:49,700 - I'll keep it here, in my pocket. - Give it to me! 1262 01:36:49,800 --> 01:36:52,300 Leave me alone! Do you hear? 1263 01:36:53,000 --> 01:36:54,800 Sounds like they're fighting. 1264 01:37:22,200 --> 01:37:24,600 What a shame! An aggression! 1265 01:37:26,300 --> 01:37:29,900 No, please, don't try to hug me now. 1266 01:37:31,500 --> 01:37:33,800 Get out or I'll shoot! 1267 01:37:38,400 --> 01:37:40,400 They make me sick! 1268 01:37:42,300 --> 01:37:44,800 - What did they want? - The same thing, the pigs. 1269 01:37:44,900 --> 01:37:47,100 They made me drink so much... 1270 01:37:47,800 --> 01:37:49,200 It's scandalous! 1271 01:37:49,200 --> 01:37:51,400 The neighbors will complain again. 1272 01:37:51,400 --> 01:37:53,700 I told you to kick me out! 1273 01:37:53,800 --> 01:37:55,200 No, Elma! 1274 01:37:55,300 --> 01:37:56,800 He says it's a scandal. 1275 01:37:56,900 --> 01:37:59,200 Shouldrt go out with them again. 1276 01:37:59,300 --> 01:38:03,200 No, I will go out with them, look. 1277 01:38:03,200 --> 01:38:06,300 I prefer it. I will join them. 1278 01:38:11,300 --> 01:38:13,800 Who are you, may I ask? 1279 01:38:29,800 --> 01:38:32,900 You should have told me, I'd have left a ticket... 1280 01:38:33,900 --> 01:38:36,100 I... prefer paying to watch. 1281 01:38:39,200 --> 01:38:41,900 I don't know what to say, except 1282 01:38:42,100 --> 01:38:44,300 that I liked it, I think. 1283 01:38:45,400 --> 01:38:46,900 You are very good. 1284 01:38:47,500 --> 01:38:49,800 The part is... dangerous. 1285 01:38:51,600 --> 01:38:53,500 Beautiful but dangerous. 1286 01:38:53,800 --> 01:38:56,300 No difficulties with the Italian? 1287 01:38:57,700 --> 01:38:59,700 I resorted to my past. 1288 01:39:00,500 --> 01:39:02,200 You were in Italy? 1289 01:39:03,500 --> 01:39:05,800 I moved around. 1290 01:39:06,700 --> 01:39:08,100 Even went to jail. 1291 01:39:09,600 --> 01:39:13,200 Well... I'm off before I tell my life story. 1292 01:39:14,200 --> 01:39:15,700 Don't have time for a drink? 1293 01:39:15,800 --> 01:39:18,400 No, I have a date, I'm already late. 1294 01:39:19,400 --> 01:39:21,400 I'm touched you came. 1295 01:39:22,000 --> 01:39:24,400 I am touched. I assure you. 1296 01:39:25,000 --> 01:39:26,200 Good night. 1297 01:39:52,500 --> 01:39:54,400 A shot of whiskey, please. 1298 01:40:43,600 --> 01:40:44,900 We are being watched. 1299 01:40:45,000 --> 01:40:46,900 No one cares. 1300 01:40:51,600 --> 01:40:53,100 Don't resist... 1301 01:40:54,600 --> 01:40:57,300 don't hold back, you are mine. 1302 01:41:18,500 --> 01:41:20,200 I'm not yours. 1303 01:41:24,400 --> 01:41:25,900 Let yourself go. 1304 01:41:27,400 --> 01:41:28,800 Close your eyes. 1305 01:41:30,200 --> 01:41:32,200 Sleep, Sonia, I want it. 1306 01:41:42,500 --> 01:41:43,600 Excuse me. 1307 01:42:00,200 --> 01:42:01,500 Ready? 1308 01:42:02,900 --> 01:42:04,200 And you? 1309 01:42:04,500 --> 01:42:06,200 Can we walk together? 1310 01:42:06,300 --> 01:42:08,700 Want to be my guide? 1311 01:42:09,700 --> 01:42:11,800 Something to apologize for? 1312 01:42:13,500 --> 01:42:15,400 Always the same with you. 1313 01:42:15,600 --> 01:42:17,100 Always the same, 1314 01:42:18,500 --> 01:42:20,100 always another. 1315 01:42:21,300 --> 01:42:23,000 Not in love anymore? 1316 01:42:23,400 --> 01:42:25,100 I didn't say that... 1317 01:43:00,200 --> 01:43:01,500 Who's there? 1318 01:43:02,000 --> 01:43:04,800 It's me, Do. Am I disturbing? 1319 01:43:13,000 --> 01:43:14,500 What is it, Do? 1320 01:43:15,100 --> 01:43:16,200 Nothing... 1321 01:43:17,800 --> 01:43:19,700 You didn't answer. 1322 01:43:20,300 --> 01:43:21,800 Am I disturbing? 1323 01:43:22,700 --> 01:43:23,700 May I come in? 1324 01:43:27,600 --> 01:43:28,600 You're not alone? 1325 01:43:29,300 --> 01:43:32,300 Yes, in fact. That's why you can't come in. 1326 01:43:35,000 --> 01:43:36,500 I frighten you? 1327 01:43:37,400 --> 01:43:38,500 I just want to talk. 1328 01:43:40,600 --> 01:43:41,800 I don't want to. 1329 01:43:44,400 --> 01:43:45,600 What did I do? 1330 01:43:48,100 --> 01:43:49,300 Nothing. 1331 01:43:49,900 --> 01:43:51,400 I don't deserve this... 1332 01:43:53,800 --> 01:43:55,500 I want an explanation. 1333 01:43:57,000 --> 01:43:58,400 If you come in, 1334 01:43:59,100 --> 01:44:00,700 I can't promise anything. 1335 01:44:01,000 --> 01:44:03,500 Either I jump on you and devour you, 1336 01:44:03,500 --> 01:44:06,500 or I give you a spanking of a lifetime. 1337 01:44:08,600 --> 01:44:10,100 I'll take a chance. 1338 01:44:10,800 --> 01:44:12,000 Not me... 1339 01:44:14,000 --> 01:44:15,900 I beg of you. Leave. 1340 01:44:16,800 --> 01:44:20,000 Or I'll never see you again. 1341 01:44:20,100 --> 01:44:20,900 And our Goldoni? 1342 01:44:21,800 --> 01:44:24,100 I don't care about Goldoni. I give up. 1343 01:44:25,000 --> 01:44:26,800 No, I do care but... 1344 01:44:29,200 --> 01:44:31,000 I can't succumb to you now. 1345 01:44:35,000 --> 01:44:37,100 You make me very sad, Ugo. 1346 01:44:38,600 --> 01:44:40,000 I'm not used to this, 1347 01:44:41,100 --> 01:44:42,500 it's too hard... 1348 01:44:49,100 --> 01:44:51,900 Stop acting spoiled. 1349 01:44:52,700 --> 01:44:54,200 Don't wreck everything! 1350 01:45:02,900 --> 01:45:04,900 Do? I didn't mean it... 1351 01:45:33,200 --> 01:45:34,600 Not the eyes, not the eyes! 1352 01:45:35,900 --> 01:45:38,100 Sonia, it's me, Camille. 1353 01:45:41,100 --> 01:45:42,300 I thought... 1354 01:45:44,600 --> 01:45:45,900 How horrible. 1355 01:45:46,200 --> 01:45:48,100 I thought I was 1356 01:45:49,000 --> 01:45:51,000 in a cell with the fat one... 1357 01:45:51,400 --> 01:45:53,100 In a cell with the fat one? 1358 01:45:55,300 --> 01:45:56,800 With her greasy hair 1359 01:45:58,300 --> 01:46:00,000 and big cigars. 1360 01:46:02,400 --> 01:46:04,200 She bribed the guards, 1361 01:46:05,400 --> 01:46:07,300 couldn't help herself. 1362 01:46:09,200 --> 01:46:11,300 She really hit me hard. 1363 01:46:18,700 --> 01:46:20,800 My head really hurts. 1364 01:46:21,700 --> 01:46:23,200 It's horrible. 1365 01:46:28,100 --> 01:46:29,700 Do I have any marks? 1366 01:46:30,100 --> 01:46:32,200 No. I don't see anything. 1367 01:46:36,600 --> 01:46:38,000 I'm thirsty. 1368 01:46:59,100 --> 01:47:01,900 This prison thing... I thought it was a joke. 1369 01:47:04,000 --> 01:47:05,500 I wish it were. 1370 01:47:06,700 --> 01:47:09,600 Ten months. Makes you think twice. 1371 01:47:16,400 --> 01:47:18,000 I'm still thirsty. 1372 01:47:20,200 --> 01:47:22,500 - What did he give me to drink? - Who? 1373 01:47:23,700 --> 01:47:25,200 Him, Arthur. 1374 01:47:46,500 --> 01:47:49,000 You never did anything wrong? 1375 01:47:50,200 --> 01:47:51,400 Yes... 1376 01:47:53,200 --> 01:47:54,600 I did. 1377 01:47:55,500 --> 01:47:58,000 Living with Pierre, and leaving him. 1378 01:47:59,100 --> 01:48:00,400 Maybe. 1379 01:48:01,800 --> 01:48:03,900 You agree, he's mad? 1380 01:48:05,300 --> 01:48:06,800 One could say that. 1381 01:48:08,600 --> 01:48:09,900 Totally. 1382 01:48:11,400 --> 01:48:13,000 He's like the other one. 1383 01:48:16,800 --> 01:48:18,100 What other one? 1384 01:48:22,100 --> 01:48:23,600 Eight, ten years ago. 1385 01:48:25,300 --> 01:48:27,500 I only thought of dance, I was... 1386 01:48:29,400 --> 01:48:31,800 He taught me... everything. 1387 01:48:33,500 --> 01:48:35,800 He lived at night, slept in daytime. 1388 01:48:37,200 --> 01:48:40,400 I'd wait for him at the corner, to help him, 1389 01:48:42,500 --> 01:48:43,900 hide him. 1390 01:48:45,000 --> 01:48:46,800 Then I wanted to participate. 1391 01:48:48,500 --> 01:48:52,000 I was like a kid, I thought it was fun, exciting... 1392 01:48:52,500 --> 01:48:53,600 Fun! 1393 01:48:56,000 --> 01:48:58,900 Climbing fences, breaking windows, 1394 01:48:59,700 --> 01:49:02,200 scaring people, neutralizing them, 1395 01:49:02,600 --> 01:49:05,400 taking their valuables, their jewels... 1396 01:49:09,300 --> 01:49:12,900 Living it up, grand hotels, that kind of... 1397 01:49:23,600 --> 01:49:26,000 It's funny, my finger shrank. 1398 01:49:28,200 --> 01:49:29,600 What is it? 1399 01:49:30,600 --> 01:49:32,100 It's not my ring. 1400 01:49:32,300 --> 01:49:33,800 It's a fake. 1401 01:49:36,200 --> 01:49:37,700 He robbed me. 1402 01:49:39,000 --> 01:49:40,400 I knew it. 1403 01:49:41,000 --> 01:49:42,500 I was sure of it. 1404 01:49:44,400 --> 01:49:46,200 This studio is badly oriented... 1405 01:49:50,000 --> 01:49:51,600 May I see it? 1406 01:49:55,100 --> 01:49:58,600 It's from the Second Empire with two very pure diamonds. 1407 01:49:59,200 --> 01:50:01,300 Signed Mellerio di Meller. 1408 01:50:01,500 --> 01:50:03,400 He knew... the bastard. 1409 01:50:04,300 --> 01:50:05,700 Is it won'th a lot? 1410 01:50:07,700 --> 01:50:11,200 If he knocks on the right door, I dare not say... 1411 01:50:18,900 --> 01:50:20,800 How can you tell it's a fake? 1412 01:50:22,200 --> 01:50:24,700 The real one has an inscription. 1413 01:50:24,800 --> 01:50:27,400 "Tempus fugit, manet amor." 1414 01:50:29,300 --> 01:50:30,900 I kept it as a... 1415 01:50:33,000 --> 01:50:34,400 lucky charm. 1416 01:50:35,200 --> 01:50:37,000 Without it, I feel naked. 1417 01:50:38,100 --> 01:50:39,800 I'll make him regret it. 1418 01:50:41,900 --> 01:50:43,200 Think it's funny? 1419 01:50:44,200 --> 01:50:47,700 No, I'm discovering you. I like you, Sonia. 1420 01:50:49,300 --> 01:50:50,900 And I hate you. 1421 01:50:56,300 --> 01:50:58,000 What are you going to do? 1422 01:50:59,300 --> 01:51:00,900 That's my problem. 1423 01:51:04,600 --> 01:51:05,900 I'll leave you. 1424 01:51:07,300 --> 01:51:08,800 I have to think it over. 1425 01:51:10,500 --> 01:51:12,300 Camille... it's not true. 1426 01:51:14,500 --> 01:51:17,400 - What? - I like you too. Despite it all. 1427 01:51:35,800 --> 01:51:38,500 Try to call her, you too. 1428 01:51:38,500 --> 01:51:40,000 Here you are! 1429 01:51:40,700 --> 01:51:42,000 Here I am. 1430 01:51:45,200 --> 01:51:46,500 Wait. 1431 01:51:47,300 --> 01:51:50,300 Turn on the light. We can barely see. 1432 01:52:20,700 --> 01:52:22,700 You don't remember... 1433 01:52:22,800 --> 01:52:24,800 We met two or three days ago. 1434 01:52:25,200 --> 01:52:26,500 I remember. 1435 01:52:27,700 --> 01:52:28,900 Very well. 1436 01:52:29,500 --> 01:52:31,500 I wanted to tell you something... 1437 01:52:32,500 --> 01:52:34,700 but facing you, I'm paralyzed. 1438 01:52:35,700 --> 01:52:37,000 Paralyzed? 1439 01:52:37,800 --> 01:52:39,200 It's like you. 1440 01:52:39,700 --> 01:52:41,400 You know me that well? 1441 01:52:42,500 --> 01:52:43,800 Enough. 1442 01:52:46,600 --> 01:52:48,900 I wanted to say you were fantastic. 1443 01:52:49,600 --> 01:52:52,500 I see you are stiff, hostile. What did I do? 1444 01:52:53,000 --> 01:52:55,300 I'm just a bit in a hurry. I'm expected. 1445 01:52:55,700 --> 01:52:57,800 Meaning: Get out. A pity... 1446 01:53:03,400 --> 01:53:06,400 I understand your character better than anyone. 1447 01:53:07,500 --> 01:53:10,700 I am the Unknown, even if you think you know me. 1448 01:53:11,900 --> 01:53:14,000 We'll see about it another time. 1449 01:53:14,100 --> 01:53:16,000 I'll take you up on it, when? 1450 01:53:16,300 --> 01:53:17,500 Listen... 1451 01:53:18,100 --> 01:53:19,800 I know you won't call me. 1452 01:53:21,600 --> 01:53:23,300 But I will come and see you. 1453 01:53:30,000 --> 01:53:31,400 See you soon. 1454 01:53:40,100 --> 01:53:42,000 Are we having dinner tonight, 1455 01:53:42,100 --> 01:53:43,900 or do you have something else? 1456 01:53:44,200 --> 01:53:45,600 No, I have nothing. 1457 01:53:45,800 --> 01:53:47,500 Why do you ask? 1458 01:53:58,000 --> 01:54:02,400 I don't know Camille, I have a huge load on my shoulders. 1459 01:54:03,200 --> 01:54:05,500 Yesterday, we almost had a catastrophe. 1460 01:54:07,000 --> 01:54:10,400 You've been by my side, but, frankly, now 1461 01:54:10,500 --> 01:54:12,200 I don't know where you are. 1462 01:54:13,200 --> 01:54:14,700 I'm here. 1463 01:54:16,200 --> 01:54:17,900 Don't play with words. 1464 01:54:18,300 --> 01:54:21,300 You almost missed the curtain call. 1465 01:54:22,200 --> 01:54:24,200 You call that being here? 1466 01:54:25,000 --> 01:54:26,800 I didn't miss it. 1467 01:54:29,800 --> 01:54:31,600 You want me to be more frank? 1468 01:54:33,500 --> 01:54:34,900 So I ask you, 1469 01:54:36,200 --> 01:54:38,900 who are you with, who do you spend the day with, 1470 01:54:39,000 --> 01:54:40,700 who do you hang out with? 1471 01:54:42,000 --> 01:54:44,400 How dare you speak to me that way? 1472 01:54:47,800 --> 01:54:49,600 Are you going back to him? 1473 01:54:52,200 --> 01:54:53,900 Or is it already done? 1474 01:54:56,400 --> 01:54:58,100 I won't even answer... 1475 01:55:01,300 --> 01:55:03,300 I have a question for you. 1476 01:55:05,000 --> 01:55:06,900 Do you think I'm bad? 1477 01:55:09,800 --> 01:55:11,200 No. Not that. 1478 01:55:15,900 --> 01:55:17,500 You're anything 1479 01:55:19,400 --> 01:55:20,800 but bad. 1480 01:55:23,000 --> 01:55:25,600 You might hate me, but for Vienna, 1481 01:55:26,500 --> 01:55:30,600 you should think of a replacement. 1482 01:55:37,300 --> 01:55:40,700 Are you serious or do you just want to hurt me? 1483 01:55:46,600 --> 01:55:49,300 You should just think about it. 1484 01:55:50,700 --> 01:55:52,800 No reason to dramatize. 1485 01:56:00,800 --> 01:56:02,300 No reason to. 1486 01:56:06,000 --> 01:56:07,600 No, I do have the object. 1487 01:56:08,500 --> 01:56:10,200 Not virtually, really. 1488 01:56:12,200 --> 01:56:14,300 The problem... there is no problem. 1489 01:56:15,500 --> 01:56:18,900 It's a deal, if the money is real, not virtual. 1490 01:56:26,900 --> 01:56:28,600 Better today than tomorrow. 1491 01:56:31,500 --> 01:56:33,400 Then better tomorrow than after tomorrow. 1492 01:56:35,900 --> 01:56:37,700 I'll meet you. Goodbye. 1493 01:56:38,900 --> 01:56:41,100 - Waiting for someone? - Who knows? 1494 01:56:42,300 --> 01:56:43,700 But you're here. 1495 01:56:45,100 --> 01:56:46,400 Come and help me. 1496 01:56:58,000 --> 01:57:00,500 - You plan to score? - Don't talk that way. 1497 01:57:04,100 --> 01:57:05,400 Who was it? 1498 01:57:05,500 --> 01:57:06,700 Who was what? 1499 01:57:06,900 --> 01:57:08,200 On the phone. 1500 01:57:08,900 --> 01:57:11,100 I never talk business, Do. 1501 01:57:14,000 --> 01:57:16,100 I don't like your business. 1502 01:57:16,200 --> 01:57:18,300 The sad story of my life. 1503 01:57:24,000 --> 01:57:25,500 Let me finish. 1504 01:57:26,100 --> 01:57:27,500 You're really hopeless. 1505 01:57:29,000 --> 01:57:31,500 And you're smart, handsome, gifted, 1506 01:57:31,800 --> 01:57:33,300 the only one I love. 1507 01:57:51,000 --> 01:57:52,400 What were you saying? 1508 01:57:53,400 --> 01:57:55,500 - I only love you. - Liar. 1509 01:57:56,500 --> 01:57:58,700 You're in love and miserable. 1510 01:57:58,700 --> 01:58:01,800 I don't know what you see in him. See his nose? 1511 01:58:02,100 --> 01:58:03,700 It's part of his charm. 1512 01:58:03,900 --> 01:58:05,600 With you, anything goes. 1513 01:58:06,900 --> 01:58:08,700 Ever since you left home, 1514 01:58:08,900 --> 01:58:11,300 every time I fall in love, something is wrong. 1515 01:58:12,500 --> 01:58:14,700 In the end, you pick up the pieces. 1516 01:58:14,800 --> 01:58:17,600 Stop. You're perfect. You have everything... 1517 01:58:17,700 --> 01:58:19,500 At least I have you. 1518 01:58:19,600 --> 01:58:20,800 I hope. 1519 01:58:23,000 --> 01:58:24,400 May I sleep here? 1520 01:58:24,800 --> 01:58:26,600 I slept badly, I'm dead tired. 1521 01:58:43,700 --> 01:58:45,200 Me too, I didn't sleep well. 1522 01:58:48,400 --> 01:58:51,000 Why? Did something stupid? 1523 01:58:51,100 --> 01:58:52,700 One more, one less... 1524 01:58:55,100 --> 01:58:57,100 You're beautiful, that's all. 1525 01:58:57,200 --> 01:58:59,000 Beautiful... I feel awful. 1526 01:59:00,200 --> 01:59:01,500 You're beautiful. 1527 01:59:14,200 --> 01:59:16,600 I had a strange experience yesterday. 1528 01:59:18,300 --> 01:59:20,000 For the first time in my life... 1529 01:59:22,200 --> 01:59:23,900 For the first time in your life? 1530 01:59:27,400 --> 01:59:28,500 No, nothing. 1531 01:59:29,100 --> 01:59:29,800 Where are you going? 1532 01:59:55,100 --> 01:59:56,100 Come in. 1533 01:59:59,200 --> 02:00:00,500 Am I disturbing you? 1534 02:00:02,100 --> 02:00:04,400 I brought it for you. It's today's. 1535 02:00:05,000 --> 02:00:06,300 There's a good review. 1536 02:00:12,900 --> 02:00:14,100 Also... 1537 02:00:15,400 --> 02:00:17,000 it's a book I like very much. 1538 02:00:18,000 --> 02:00:19,500 I'd like to know... 1539 02:00:21,100 --> 02:00:22,900 Think I'm overdoing it? 1540 02:00:24,700 --> 02:00:28,000 I think you think too much over what I think. 1541 02:00:28,300 --> 02:00:31,100 At this time, I think very little. 1542 02:00:35,600 --> 02:00:37,200 This is a good review? 1543 02:00:37,300 --> 02:00:39,700 Frankly, I'm not here for that. 1544 02:00:50,000 --> 02:00:52,600 I wanted to see you because I thought... 1545 02:00:52,700 --> 02:00:54,000 You thought... 1546 02:01:03,800 --> 02:01:05,100 It's alright. 1547 02:01:10,200 --> 02:01:12,000 It's about the ring? 1548 02:01:14,500 --> 02:01:16,400 You said you did not think... 1549 02:01:17,200 --> 02:01:19,800 I didn't say "not". I said "very little". 1550 02:01:22,400 --> 02:01:24,000 Yes, the ring. 1551 02:01:27,400 --> 02:01:31,400 The only treasure of my old life. My secret trophy. 1552 02:01:33,100 --> 02:01:36,800 I care about it more than I can say. It's my soul, it's me. 1553 02:01:37,400 --> 02:01:38,800 Do you understand? 1554 02:01:40,000 --> 02:01:41,400 Not really. 1555 02:01:42,700 --> 02:01:44,000 But I believe you. 1556 02:01:46,800 --> 02:01:49,200 Arthur knows I know, for sure... 1557 02:01:49,800 --> 02:01:52,700 I can't press charges, and I'm alone. 1558 02:01:53,400 --> 02:01:54,800 Unless you... 1559 02:01:55,600 --> 02:01:56,600 Me? 1560 02:01:57,500 --> 02:01:59,000 What can I do? 1561 02:01:59,200 --> 02:02:02,000 I don't know, but if we're two... 1562 02:02:03,200 --> 02:02:05,100 Two accomplices? 1563 02:02:10,300 --> 02:02:11,500 For instance, 1564 02:02:12,500 --> 02:02:15,900 one is the look out, or distracts him, 1565 02:02:16,200 --> 02:02:17,000 while the other... 1566 02:02:17,000 --> 02:02:18,400 Too complicated. 1567 02:02:20,700 --> 02:02:22,500 I don't know, I'm thinking... 1568 02:02:26,600 --> 02:02:29,000 I can't go there when he's there. 1569 02:02:30,200 --> 02:02:32,900 - But maybe... - I can. 1570 02:02:34,200 --> 02:02:35,400 How? 1571 02:02:39,100 --> 02:02:40,300 There, 1572 02:02:40,800 --> 02:02:42,400 it's our pact. 1573 02:02:42,700 --> 02:02:44,200 If I succeed, 1574 02:02:45,200 --> 02:02:47,500 if I retrieve your ring... 1575 02:02:50,200 --> 02:02:52,000 Don't ask me how. 1576 02:02:59,500 --> 02:03:02,200 Surprise. Expecting someone else? 1577 02:03:02,200 --> 02:03:04,400 No, I expect nothing, no one. 1578 02:03:04,400 --> 02:03:06,500 Are you alone, can we talk? 1579 02:03:06,500 --> 02:03:08,500 I have work, but come in. 1580 02:03:21,300 --> 02:03:23,300 Why do you want to talk? 1581 02:03:24,400 --> 02:03:26,900 You don't have the slightest idea? 1582 02:03:27,600 --> 02:03:31,300 If it's about Camille, I have nothing to say. 1583 02:03:31,500 --> 02:03:34,500 When you talk about Camille, it's my wife. 1584 02:03:34,500 --> 02:03:36,400 You have a tendency to forget. 1585 02:03:36,400 --> 02:03:40,400 I'm here to remind you. Ram it into your brain. 1586 02:03:41,000 --> 02:03:42,900 Quite a program. 1587 02:03:43,600 --> 02:03:45,900 You're funny, you know. 1588 02:03:46,000 --> 02:03:47,300 Today, I'm funny. 1589 02:03:47,400 --> 02:03:49,800 But a century ago, for instance in Vienna, 1590 02:03:49,800 --> 02:03:53,400 we'd settle this on the Prater with pistols. 1591 02:03:54,700 --> 02:03:57,600 I miss those times. 1592 02:03:58,000 --> 02:04:00,700 Today, I miss it dearly. 1593 02:04:01,000 --> 02:04:02,300 A duel to death. 1594 02:04:03,000 --> 02:04:05,400 Quite an original fantasy. 1595 02:04:07,100 --> 02:04:10,100 Don't joke, I might take you up on it. 1596 02:04:12,100 --> 02:04:14,100 - Really? - Yes, really. 1597 02:04:17,300 --> 02:04:19,900 I might challenge you. I'd love it. 1598 02:04:20,900 --> 02:04:23,300 But you don't think it feasible. 1599 02:04:23,300 --> 02:04:25,000 How convenient. 1600 02:04:25,100 --> 02:04:26,600 With pistols? 1601 02:04:34,300 --> 02:04:36,400 You've prepared something... 1602 02:04:36,900 --> 02:04:39,000 Less enthusiastic? 1603 02:04:39,800 --> 02:04:42,000 On the contrary. You make me laugh. 1604 02:04:43,200 --> 02:04:44,800 You've laughed once too often. 1605 02:04:46,000 --> 02:04:47,400 You're the offended? 1606 02:04:50,500 --> 02:04:54,400 The offended chooses weapons and place. 1607 02:05:00,900 --> 02:05:02,600 Exactly. 1608 02:05:03,300 --> 02:05:05,100 Are you seriously serious? 1609 02:05:05,100 --> 02:05:07,100 Do I look like I'm joking? 1610 02:05:08,900 --> 02:05:10,200 What do you choose? 1611 02:05:10,300 --> 02:05:13,000 Come to the theater at four tomorrow, 1612 02:05:13,100 --> 02:05:15,200 use the actors' entrance. 1613 02:05:15,500 --> 02:05:17,100 I'll be there. 1614 02:05:17,500 --> 02:05:20,000 That's the place. And the weapon? 1615 02:05:20,400 --> 02:05:21,800 You'll see. 1616 02:05:23,300 --> 02:05:24,900 Till death? 1617 02:05:25,900 --> 02:05:27,000 Till death. 1618 02:05:27,100 --> 02:05:28,900 I'll be there. 1619 02:05:34,300 --> 02:05:35,800 Come, Salter! 1620 02:05:39,400 --> 02:05:42,600 Remember, Boffi, to send all my things. 1621 02:05:43,500 --> 02:05:46,600 The car is outside? I'll go like this! 1622 02:05:46,700 --> 02:05:48,000 Like this! 1623 02:05:50,500 --> 02:05:51,900 Let's go. 1624 02:05:53,200 --> 02:05:55,400 - No wait! - And us? 1625 02:05:56,400 --> 02:05:57,700 How? Like this? 1626 02:06:18,600 --> 02:06:20,000 Let's be serious. 1627 02:06:42,900 --> 02:06:44,100 Good evening. 1628 02:06:44,600 --> 02:06:47,200 You should have told me to chill the champagne. 1629 02:06:48,400 --> 02:06:50,000 How original. 1630 02:06:52,700 --> 02:06:54,500 Where do these stairs lead? 1631 02:06:55,300 --> 02:06:57,300 A terrace where I dry my laundry. 1632 02:07:00,600 --> 02:07:01,900 It's nice. 1633 02:07:05,000 --> 02:07:06,300 It's very nice. 1634 02:07:15,000 --> 02:07:16,500 You're surprised? 1635 02:07:16,600 --> 02:07:17,800 A bit. 1636 02:07:18,700 --> 02:07:20,500 I do what I want. 1637 02:07:23,600 --> 02:07:26,000 - Just like that? - Not quite. 1638 02:07:26,200 --> 02:07:27,900 But we'll do as if. 1639 02:07:31,000 --> 02:07:32,400 You sleep here? 1640 02:07:34,200 --> 02:07:36,000 A bit close to the door, no? 1641 02:07:37,000 --> 02:07:40,100 On the mezzanine, in the morning, the light is too bright. 1642 02:07:41,000 --> 02:07:42,700 I changed the sheets. 1643 02:07:43,600 --> 02:07:46,200 - I don't know why I said that. - A thoughtful touch... 1644 02:07:50,200 --> 02:07:51,600 Don't say anything. 1645 02:07:53,200 --> 02:07:54,500 I like you, 1646 02:07:55,600 --> 02:07:58,600 especially when you don't seem to know everything. 1647 02:08:00,200 --> 02:08:01,800 I really like you. 1648 02:08:25,200 --> 02:08:27,200 I came to make you an offer. 1649 02:08:28,300 --> 02:08:31,300 Mind you, take it or leave it. 1650 02:08:32,600 --> 02:08:35,900 If you're not interested, I leave right away. 1651 02:08:36,700 --> 02:08:37,800 Speak your mind... 1652 02:08:39,100 --> 02:08:41,300 I give you this night. 1653 02:08:42,000 --> 02:08:43,700 This night only. 1654 02:08:44,200 --> 02:08:46,000 After... never again. 1655 02:08:46,300 --> 02:08:48,900 Never is a harsh word. 1656 02:08:50,900 --> 02:08:52,100 Never. 1657 02:08:57,100 --> 02:08:58,700 Yes or no? 1658 02:08:59,900 --> 02:09:01,800 If it's yes I stay. 1659 02:09:02,600 --> 02:09:05,300 If it's no, I go for the door. Choose. 1660 02:09:08,600 --> 02:09:11,700 I'll give you three minutes. Where is the bathroom? 1661 02:09:13,100 --> 02:09:15,200 There, at the end of the hall. 1662 02:09:19,900 --> 02:09:21,100 It's yes. 1663 02:09:52,900 --> 02:09:54,100 Sugar. 1664 02:10:14,200 --> 02:10:15,300 Salt. 1665 02:10:30,500 --> 02:10:31,600 Flour. 1666 02:11:15,600 --> 02:11:16,600 Already? 1667 02:11:17,200 --> 02:11:19,000 I said, "this night only". 1668 02:11:21,800 --> 02:11:22,900 It's dawn. 1669 02:11:23,700 --> 02:11:26,300 Get the eggs. In the refrigerator. 1670 02:11:27,000 --> 02:11:28,900 Mother, is it really necessary? 1671 02:11:29,000 --> 02:11:30,600 - The eggs? - No. 1672 02:11:31,000 --> 02:11:34,000 Mr. Bassani was really charming, 1673 02:11:34,400 --> 02:11:36,200 he loves cakes. 1674 02:11:37,300 --> 02:11:39,700 They're leaving tomorrow, I want to do something. 1675 02:11:39,800 --> 02:11:42,300 I said I would, I am doing something. 1676 02:11:42,300 --> 02:11:44,700 Anything but zuppa inglese, it's awful. 1677 02:11:45,400 --> 02:11:46,700 Then something else. 1678 02:11:48,000 --> 02:11:50,400 Give me an idea, stop criticizing. 1679 02:12:00,900 --> 02:12:02,900 This, done and done again. 1680 02:12:05,700 --> 02:12:07,300 I don't know this one... 1681 02:12:08,100 --> 02:12:09,800 Might be something in here. 1682 02:12:19,200 --> 02:12:20,300 What is this? 1683 02:12:21,000 --> 02:12:21,600 What? 1684 02:12:22,700 --> 02:12:24,200 It's not a cookbook. 1685 02:12:36,800 --> 02:12:38,800 "II gestino..." 1686 02:12:39,700 --> 02:12:41,800 - "Testino..." - Let me see. 1687 02:12:44,800 --> 02:12:46,000 "II... 1688 02:12:46,700 --> 02:12:48,400 "...Festino Veneziano." 1689 02:12:49,200 --> 02:12:50,600 It's great! 1690 02:12:52,800 --> 02:12:54,100 It was an "F"! 1691 02:12:54,200 --> 02:12:55,900 What's wrong, are you mad? 1692 02:12:56,000 --> 02:12:56,900 Yes! 1693 02:12:57,900 --> 02:13:00,200 Joyously mad, mother! It's great! 1694 02:13:00,300 --> 02:13:04,400 Make it simple, your Black Forest recipe. It's delicious. 1695 02:13:04,700 --> 02:13:07,100 Tell me what to do, mother. 1696 02:13:07,100 --> 02:13:08,000 Fine. Get the eggs. 1697 02:13:10,800 --> 02:13:12,700 A Russian roulette, is that it? 1698 02:13:12,800 --> 02:13:14,700 - Are you afraid? - No, curious. 1699 02:13:14,800 --> 02:13:18,200 Even for a Russian roulette, why go up so high? 1700 02:13:19,200 --> 02:13:20,600 Do you have vertigo? 1701 02:13:20,700 --> 02:13:22,300 Not particularly. 1702 02:13:24,300 --> 02:13:26,100 Can you stand liquor? 1703 02:13:27,300 --> 02:13:29,100 Wort you explain the principle? 1704 02:13:29,600 --> 02:13:31,100 We go up to the flies, 1705 02:13:32,000 --> 02:13:34,000 a kind of gangplank. 1706 02:13:35,000 --> 02:13:38,800 In the middle, there are two bottles. 1707 02:13:39,500 --> 02:13:40,700 Vodka. 1708 02:13:41,400 --> 02:13:42,600 Full bottles. 1709 02:13:43,200 --> 02:13:44,700 One for each. 1710 02:13:45,500 --> 02:13:47,600 We stand straight and drink... 1711 02:13:48,300 --> 02:13:49,300 That's it. 1712 02:13:49,400 --> 02:13:51,500 The first to fall wins. 1713 02:13:53,000 --> 02:13:54,400 Loses. 1714 02:13:54,700 --> 02:13:56,300 That's what I meant. 1715 02:13:56,700 --> 02:13:59,600 It could be simpler, but it's your choice of weapons. 1716 02:14:28,000 --> 02:14:29,400 Your choice. 1717 02:14:35,400 --> 02:14:37,000 I would have done the same. 1718 02:14:45,600 --> 02:14:48,200 A bit of friendly advice: Never look down. 1719 02:14:49,800 --> 02:14:50,800 Thanks. 1720 02:14:58,600 --> 02:14:59,700 Pretty stiff. 1721 02:14:59,800 --> 02:15:00,800 Pretty. 1722 02:15:04,900 --> 02:15:06,500 What is that scenery? 1723 02:15:07,400 --> 02:15:09,300 A spot of Venetia. 1724 02:15:10,600 --> 02:15:12,500 It's all relative. 1725 02:15:14,000 --> 02:15:15,600 The only certainty 1726 02:15:16,000 --> 02:15:17,700 is the law of gravity. 1727 02:15:27,700 --> 02:15:29,200 I told you. 1728 02:15:29,200 --> 02:15:30,800 You were warned. 1729 02:15:32,500 --> 02:15:35,600 It's a game. We can change the rules. 1730 02:15:36,200 --> 02:15:37,800 If we cheat, yes. 1731 02:15:38,500 --> 02:15:40,100 But I don't cheat. 1732 02:15:40,500 --> 02:15:43,200 I don't see you. You don't exist. 1733 02:15:43,300 --> 02:15:44,500 Not true. 1734 02:15:45,000 --> 02:15:46,700 If I touch you, you tremble. 1735 02:15:56,600 --> 02:15:59,500 Don't fight it, Camille, come to me. 1736 02:15:59,700 --> 02:16:01,900 You're ridiculous. Leave. 1737 02:16:03,100 --> 02:16:04,500 You despise me. 1738 02:16:04,900 --> 02:16:07,800 We made a pact, a contract, whatever. 1739 02:16:07,800 --> 02:16:11,300 Act like a man and respect our agreement. 1740 02:16:11,500 --> 02:16:13,500 Like a man, all is said. 1741 02:16:13,600 --> 02:16:14,700 All is said. 1742 02:16:15,200 --> 02:16:16,400 Leave. 1743 02:16:17,300 --> 02:16:19,300 I won't tell you a third time. 1744 02:16:20,600 --> 02:16:22,000 You are destroying me. 1745 02:16:22,500 --> 02:16:25,300 I'm sorry, Arthur, but you started it. 1746 02:16:25,500 --> 02:16:27,100 And now it's over. 1747 02:16:28,600 --> 02:16:30,900 "E finita la commedia," curtains. 1748 02:16:31,900 --> 02:16:33,300 No appeal? 1749 02:16:34,400 --> 02:16:37,100 A few unpleasant nights and it will pass. 1750 02:16:39,800 --> 02:16:41,700 You're wrong. It won't pass. 1751 02:16:42,300 --> 02:16:43,900 But all is well. 1752 02:16:44,600 --> 02:16:46,100 You are beautiful. 1753 02:16:46,800 --> 02:16:48,200 Of character too. 1754 02:16:49,900 --> 02:16:51,400 You've changed me. 1755 02:16:52,700 --> 02:16:54,600 Camille, I'm not the same 1756 02:16:55,600 --> 02:16:57,200 and you can't see it. 1757 02:16:58,800 --> 02:17:00,400 I'll think of you every time... 1758 02:17:02,200 --> 02:17:03,800 I will think of you. 1759 02:17:05,200 --> 02:17:06,400 Goodbye. 1760 02:17:18,100 --> 02:17:20,700 A clowrs joke, your duel. 1761 02:17:23,000 --> 02:17:25,200 You too, you're a clown. 1762 02:17:26,200 --> 02:17:27,900 First time I'm called that. 1763 02:17:29,400 --> 02:17:32,500 A clown... a philosophical one. 1764 02:17:32,500 --> 02:17:34,400 No, it's not me... 1765 02:17:37,400 --> 02:17:38,600 Heidegger. 1766 02:17:42,100 --> 02:17:43,700 With his little hat. 1767 02:17:45,300 --> 02:17:46,700 He has... a hat? 1768 02:17:46,800 --> 02:17:48,600 Had. He's dead. 1769 02:17:48,900 --> 02:17:50,400 And a beret too. 1770 02:17:51,200 --> 02:17:52,500 And the baffi? 1771 02:17:54,400 --> 02:17:55,700 Moustaches. 1772 02:17:56,300 --> 02:17:57,600 Yes, moustaches. 1773 02:17:59,000 --> 02:18:01,700 Like the... great pre-alpian thinkers. 1774 02:18:08,500 --> 02:18:10,100 Pre... alpian? 1775 02:18:11,000 --> 02:18:13,900 All the pre-alpian thinkers 1776 02:18:14,500 --> 02:18:15,900 have... 1777 02:18:16,700 --> 02:18:17,900 Baffi. 1778 02:18:18,200 --> 02:18:19,600 You should have some. 1779 02:18:20,100 --> 02:18:23,300 I have them, thanks. In a drawer. 1780 02:18:23,400 --> 02:18:27,400 We don't have any... you get or give. 1781 02:18:29,700 --> 02:18:31,000 Moustaches? 1782 02:18:33,800 --> 02:18:34,900 No... 1783 02:18:35,700 --> 02:18:37,200 You are drunk my friend. 1784 02:18:37,300 --> 02:18:39,500 I am not drunk, 1785 02:18:39,600 --> 02:18:41,400 I'm floating, look... 1786 02:18:42,000 --> 02:18:44,300 I shouldn't say, but it's pitching. 1787 02:18:51,200 --> 02:18:52,700 A bit of friendly advice: 1788 02:18:53,700 --> 02:18:54,900 Never... 1789 02:18:55,500 --> 02:18:57,100 You said it before... 1790 02:18:57,800 --> 02:18:59,800 friends like you... 1791 02:18:59,800 --> 02:19:02,200 You know... we could have been. 1792 02:19:02,300 --> 02:19:04,300 To life or to death. 1793 02:19:05,800 --> 02:19:07,000 To death... 1794 02:19:15,000 --> 02:19:17,700 I'll be married within the year. 1795 02:19:27,900 --> 02:19:29,000 What? 1796 02:19:30,300 --> 02:19:34,300 "But where there is peril... 1797 02:19:37,300 --> 02:19:40,200 "there grows what saves!" 1798 02:19:50,500 --> 02:19:52,500 How do we get out of this? 1799 02:19:58,100 --> 02:20:00,800 Where's the exit? 1800 02:20:11,900 --> 02:20:13,600 Where is everyone? 1801 02:20:14,400 --> 02:20:15,700 Anyone here? 1802 02:20:16,500 --> 02:20:17,600 Hello, mother. 1803 02:20:17,900 --> 02:20:20,800 What are you doing here? I never see you. 1804 02:20:20,900 --> 02:20:21,900 Out for a walk? 1805 02:20:21,900 --> 02:20:23,300 I'm looking for the exit. 1806 02:20:26,300 --> 02:20:27,600 I'm lost. 1807 02:20:33,200 --> 02:20:36,600 Ugo, you will never guess, you will drop dead! 1808 02:20:36,400 --> 02:20:39,300 It's already done, Madame, or almost... 1809 02:20:54,700 --> 02:20:56,300 It's nothing, you know. 1810 02:20:59,900 --> 02:21:01,200 Hello, Arthur. 1811 02:21:01,900 --> 02:21:05,300 Guess what one finds kneading dough! 1812 02:21:06,300 --> 02:21:08,000 I don't know, a fibula? 1813 02:21:09,900 --> 02:21:10,800 This... 1814 02:21:25,800 --> 02:21:29,400 - Where is he going? - The toilet, I think. I hope. 1815 02:21:30,400 --> 02:21:31,800 What's wrong, Arthur? 1816 02:21:42,000 --> 02:21:43,300 Hello, Sonia. 1817 02:21:43,600 --> 02:21:45,100 I'm looking for Pierre. 1818 02:21:45,200 --> 02:21:48,600 He left me a message. He's in danger. Seen him? 1819 02:21:48,900 --> 02:21:50,400 I'm here. 1820 02:21:51,800 --> 02:21:53,300 What are you doing there? 1821 02:21:54,300 --> 02:21:56,600 I'm here for no one. 1822 02:21:57,600 --> 02:21:59,000 It's me, Sonia! 1823 02:22:01,500 --> 02:22:04,400 Stop clowning around. Come down, I'm scared of heights! 1824 02:22:04,400 --> 02:22:07,600 No. Don't disturb me, I'm sleeping. 1825 02:22:08,200 --> 02:22:10,200 If you don't come down right away... 1826 02:22:10,500 --> 02:22:12,400 - I'll come and get you. - Come. 1827 02:22:13,700 --> 02:22:15,100 I'm sleeping! 1828 02:22:15,200 --> 02:22:18,300 - What have you done to him? - Nothing, Sonia. 1829 02:22:18,800 --> 02:22:20,400 We had to settle it 1830 02:22:21,800 --> 02:22:24,100 but I didn't want anyone to die. 1831 02:22:24,500 --> 02:22:25,800 So... 1832 02:22:28,300 --> 02:22:29,700 Thank you. 1833 02:22:30,100 --> 02:22:31,300 You're welcome. 1834 02:22:40,100 --> 02:22:41,800 I had a bit to drink, 1835 02:22:42,300 --> 02:22:46,300 but what I saw... is what I saw? 1836 02:22:46,600 --> 02:22:48,900 Yes, what you were looking for. 1837 02:22:51,000 --> 02:22:52,900 I am overjoyed. 1838 02:22:54,300 --> 02:22:55,600 But at the same time... 1839 02:22:57,100 --> 02:23:00,200 It hurts... I'm so sad I could cry. 1840 02:23:02,500 --> 02:23:04,000 I think I shall... 1841 02:23:06,200 --> 02:23:07,100 Here, 1842 02:23:08,100 --> 02:23:09,400 keep it. 1843 02:23:10,900 --> 02:23:13,000 If I touch it again, 1844 02:23:14,000 --> 02:23:15,800 I'll take it and leave with it. 1845 02:23:17,300 --> 02:23:20,500 Make a good photocopy and send it to me. 1846 02:23:20,500 --> 02:23:21,300 Alright? 1847 02:23:21,800 --> 02:23:22,500 But... 1848 02:23:23,400 --> 02:23:25,300 don't forget: 1849 02:23:27,100 --> 02:23:28,800 If I put on a show... 1850 02:23:30,300 --> 02:23:31,600 the manuscript will lose its... 1851 02:23:31,800 --> 02:23:35,100 If you put on the show, I'll see it. That's all. 1852 02:23:51,400 --> 02:23:53,400 Sorry. I've held back too long. 1853 02:23:58,500 --> 02:23:59,900 Mission accomplished. 1854 02:24:03,700 --> 02:24:06,500 "Tempus fugit, manet amor." 1855 02:24:07,100 --> 02:24:08,300 Congratulations. 1856 02:24:08,800 --> 02:24:11,800 You won it, keep it. The fruit of your exploits. 1857 02:24:12,500 --> 02:24:15,000 I feel better without it. A thousand times better. 1858 02:24:15,100 --> 02:24:16,400 I feel lighter. 1859 02:24:17,700 --> 02:24:19,300 Pierre! I'm coming up! 1860 02:24:20,200 --> 02:24:21,600 What did you do to her? 1861 02:24:21,700 --> 02:24:23,300 Take me in your arms. 1862 02:24:24,500 --> 02:24:27,100 - Are you coming to Vienna? - To the end of the world. 1863 02:24:28,400 --> 02:24:29,800 Here, a present. 1864 02:24:33,400 --> 02:24:35,000 It's a fake? 1865 02:24:35,300 --> 02:24:36,900 Want to hear a figure? 1866 02:24:40,800 --> 02:24:42,100 We're saved! 1867 02:24:43,000 --> 02:24:44,500 The company is saved. 1868 02:24:44,800 --> 02:24:46,400 The theater is saved. 1869 02:24:46,500 --> 02:24:48,900 - The world is saved. - We are saved. 1870 02:25:05,700 --> 02:25:08,500 Stop sulking, you look like a wet dog. 1871 02:25:08,600 --> 02:25:12,100 All's well, Do, all is very well. Will you dance? 1872 02:25:27,700 --> 02:25:29,500 Who wants the first slice? 1873 02:25:41,000 --> 02:25:42,700 No one wants any? 122629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.