Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,800 --> 00:00:33,300
WHO KNOWS?
2
00:02:53,000 --> 00:02:54,700
Stop. French spoken here.
3
00:02:54,700 --> 00:02:56,800
I'm home, my tongue, I'm fine.
4
00:02:58,600 --> 00:03:00,300
No, it's not that fine.
5
00:03:03,700 --> 00:03:05,700
I'm fine, not fine,
6
00:03:05,800 --> 00:03:07,800
not fine, I'm fine.
7
00:03:08,900 --> 00:03:10,800
I'd just like to have stage fright,
8
00:03:11,500 --> 00:03:14,300
that's all,
not that much to ask,
9
00:03:14,300 --> 00:03:18,400
instead of fear, ridiculous,
ridiculous, and foul.
10
00:03:19,100 --> 00:03:21,100
And why, why, why?
11
00:03:23,800 --> 00:03:27,000
I looked for your blue kimono
everywhere.
12
00:03:27,100 --> 00:03:29,300
It's not in the basket or in the trunk.
13
00:03:29,400 --> 00:03:31,500
I think you left it in Torino.
14
00:03:31,500 --> 00:03:33,900
You were supposed to mend it.
15
00:03:34,000 --> 00:03:36,500
There on the shoulder, I'm sure.
16
00:03:36,900 --> 00:03:39,100
I cherish that kimono.
17
00:03:39,600 --> 00:03:42,700
- Where's the bathroom?
- At the end of the hall.
18
00:03:43,300 --> 00:03:45,100
You didn't give it to me.
19
00:03:45,400 --> 00:03:46,700
Find it. Please.
20
00:03:48,100 --> 00:03:50,200
Well, right or left?
21
00:03:50,800 --> 00:03:53,200
Is Ugo done?
I need to speak to him.
22
00:03:53,200 --> 00:03:54,600
I don't know.
23
00:04:00,400 --> 00:04:02,700
I heard advance sales are low.
24
00:04:02,800 --> 00:04:05,500
Did you see? Fosco is being coy!
25
00:04:05,600 --> 00:04:07,300
You know where his office is?
26
00:04:07,500 --> 00:04:09,300
A bit soon chasing him, no?
27
00:04:40,600 --> 00:04:43,300
How do you like the theater?
Nice, isn't it?
28
00:04:43,800 --> 00:04:45,100
Like it?
29
00:04:45,200 --> 00:04:47,000
I keep getting lost
30
00:04:47,300 --> 00:04:49,100
as if I were in a foreign land.
31
00:04:49,400 --> 00:04:52,500
A good setup. Traditional.
I like it very much.
32
00:04:53,600 --> 00:04:55,400
A bit red for me.
33
00:04:55,600 --> 00:04:57,000
Not for me!
34
00:05:19,600 --> 00:05:21,300
What's wrong, Camille?
35
00:05:22,200 --> 00:05:23,900
Why do you ask?
36
00:05:25,300 --> 00:05:27,600
These past two days, you seem tense.
37
00:05:28,900 --> 00:05:31,200
Is it Paris?
38
00:05:31,800 --> 00:05:33,000
Maybe...
39
00:05:34,500 --> 00:05:37,500
Coming back for the first time
40
00:05:38,600 --> 00:05:40,100
after all this time...
41
00:05:40,800 --> 00:05:42,200
How long has it been?
42
00:05:43,000 --> 00:05:44,300
Two years? No.
43
00:05:44,900 --> 00:05:46,200
Three years.
44
00:05:47,200 --> 00:05:48,500
Three years, yes...
45
00:05:50,300 --> 00:05:51,500
To top it off,
46
00:05:52,100 --> 00:05:53,600
playing in Paris
47
00:05:54,100 --> 00:05:55,400
in Italian,
48
00:05:55,900 --> 00:05:58,900
an Italian author,
an Italian company...
49
00:06:03,800 --> 00:06:05,200
You won't answer?
50
00:06:06,500 --> 00:06:07,800
You answer...
51
00:06:28,400 --> 00:06:31,700
She wants to have a drink with you.
52
00:06:50,700 --> 00:06:52,300
- So?
- Fine.
53
00:06:52,900 --> 00:06:54,100
I'm fine...
54
00:06:56,500 --> 00:06:58,100
No, don't speak to me.
55
00:06:59,100 --> 00:07:00,800
I don't want to talk.
56
00:07:13,900 --> 00:07:15,500
And this?
57
00:07:16,600 --> 00:07:17,300
That, yes...
58
00:07:45,700 --> 00:07:46,900
Pierre?
59
00:07:50,100 --> 00:07:52,100
Who's there? Is that you, Ugo?
60
00:07:53,500 --> 00:07:55,200
Pierre... what a joke.
61
00:07:55,900 --> 00:07:57,700
I really should calm down.
62
00:07:59,900 --> 00:08:02,900
I knew it would happen,
it was coming.
63
00:08:03,500 --> 00:08:06,600
Should have said no,
not a chance, not Paris.
64
00:08:08,800 --> 00:08:11,400
Even three years later, I can't.
65
00:08:11,700 --> 00:08:13,200
I cannot.
66
00:08:14,000 --> 00:08:15,200
That's that.
67
00:08:18,900 --> 00:08:20,000
Breathe,
68
00:08:22,200 --> 00:08:23,300
breathe...
69
00:08:29,400 --> 00:08:33,000
My chest is blocked,
my temples are pounding.
70
00:08:37,000 --> 00:08:38,400
It's horrible.
71
00:09:11,200 --> 00:09:13,300
If you hadrt loved me so,
72
00:09:17,800 --> 00:09:19,900
I wouldn't feel so bad.
73
00:09:24,300 --> 00:09:26,000
If only I had explained,
74
00:09:27,100 --> 00:09:28,800
but I couldn't explain.
75
00:09:35,500 --> 00:09:38,100
One cannot love so much,
it's inuman.
76
00:09:40,900 --> 00:09:42,400
He's a monster.
77
00:09:44,800 --> 00:09:46,500
I don't want to see him.
78
00:09:50,500 --> 00:09:51,700
Ready?
79
00:09:52,600 --> 00:09:54,100
We're on!
80
00:09:54,900 --> 00:09:56,400
Paris, here we come!
81
00:10:01,100 --> 00:10:02,900
End it? Are you mad?
82
00:10:03,100 --> 00:10:05,400
I won't even appear.
83
00:10:05,400 --> 00:10:08,500
Go to the door, listen
if she's coming up alone.
84
00:10:09,300 --> 00:10:10,600
Wait!
85
00:10:10,700 --> 00:10:12,400
I hear her shouting!
86
00:10:12,700 --> 00:10:15,900
- Maybe she's sending them off.
- They're all drunk.
87
00:10:16,100 --> 00:10:17,800
Someone was following them.
88
00:10:17,800 --> 00:10:19,500
Give me that gun!
89
00:10:19,700 --> 00:10:24,100
No, I don't plan to use it.
I'll keep it, in my pocket.
90
00:10:24,000 --> 00:10:26,400
- Give it to me!
- Leave me alone!
91
00:10:26,900 --> 00:10:28,100
Do you hear?
92
00:10:29,800 --> 00:10:33,700
It's up to you, Signora, to get
a hold on your life again!
93
00:10:33,900 --> 00:10:35,400
My life? What life?
94
00:10:35,500 --> 00:10:38,900
Of Signora Lucia, with your husband.
95
00:10:39,200 --> 00:10:42,400
- Have you forgotten?
- No, I haven't forgotten!
96
00:10:42,900 --> 00:10:46,800
This man is still looking
for his wife after ten years?
97
00:10:47,300 --> 00:10:48,800
His Cia.
98
00:10:48,900 --> 00:10:50,200
Yes, Signora.
99
00:10:50,300 --> 00:10:51,700
His Cia!
100
00:10:52,400 --> 00:10:56,700
Does he really think
she can be the same?
101
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
If you want to, Signora.
102
00:10:59,700 --> 00:11:02,400
After ten years, the same?
103
00:11:02,900 --> 00:11:06,500
After all that has passed, the same?
104
00:11:06,600 --> 00:11:07,800
He's mad!
105
00:11:07,900 --> 00:11:10,900
The proof: She's never returned.
106
00:11:11,900 --> 00:11:14,500
If you want to now, Signora...
107
00:11:14,500 --> 00:11:15,800
If I want to?
108
00:11:17,000 --> 00:11:20,100
Yes, to flee from myself.
109
00:11:20,000 --> 00:11:23,800
Remember nothing.
110
00:11:23,800 --> 00:11:26,000
Empty my whole being.
111
00:11:26,100 --> 00:11:28,200
Yes, mind you:
112
00:11:29,000 --> 00:11:33,000
A body... to be just a body.
113
00:11:33,300 --> 00:11:36,500
You say it's hers, in her likeness?
114
00:11:36,700 --> 00:11:39,400
I no longer feel myself,
I no longer care.
115
00:11:39,500 --> 00:11:41,600
I no longer know how to live.
116
00:11:48,900 --> 00:11:50,300
A body,
117
00:11:51,000 --> 00:11:53,200
a body without a name,
118
00:11:53,300 --> 00:11:56,300
waiting for someone to take it.
119
00:11:57,600 --> 00:11:59,000
Yes, indeed,
120
00:11:59,500 --> 00:12:01,300
if he must recreate me,
121
00:12:02,000 --> 00:12:06,400
give a new soul...
122
00:12:09,500 --> 00:12:11,200
to this body...
123
00:12:22,800 --> 00:12:24,700
His Cia?
124
00:12:25,600 --> 00:12:27,400
His Cia.
125
00:12:28,000 --> 00:12:29,400
Let him take it,
126
00:12:29,600 --> 00:12:33,500
and put his memories in it, his own.
127
00:12:33,400 --> 00:12:35,100
A beautiful life,
128
00:12:35,700 --> 00:12:38,200
a new life.
129
00:12:38,200 --> 00:12:40,000
I am but despair!
130
00:12:41,600 --> 00:12:44,100
Signora, I rush to call him.
131
00:12:44,600 --> 00:12:46,900
No one calls from my house!
132
00:12:47,000 --> 00:12:48,900
- I shall call!
- No, wait.
133
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
I'll go. I'll call. And we shall see.
134
00:12:55,600 --> 00:12:57,100
Let's be serious!
135
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
A body without a name.
136
00:13:22,000 --> 00:13:24,600
I knew it, I knew it.
137
00:13:26,500 --> 00:13:29,500
I don't need you,
I don't want to see anyone.
138
00:13:46,400 --> 00:13:47,800
Is something wrong?
139
00:13:49,200 --> 00:13:51,000
- Thanks.
- What for?
140
00:13:51,500 --> 00:13:52,700
The blank.
141
00:13:53,400 --> 00:13:55,100
Without you, I'd still be there.
142
00:13:55,900 --> 00:13:58,100
I thought it was ironic.
143
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
What?
144
00:13:59,700 --> 00:14:00,900
The thanks.
145
00:14:10,400 --> 00:14:12,000
I'll be fine.
146
00:14:13,400 --> 00:14:15,000
I'm sure of it, Camille.
147
00:14:22,200 --> 00:14:24,000
Come, Salter!
148
00:14:27,900 --> 00:14:31,300
Boffi, remember to send all my things.
149
00:14:31,900 --> 00:14:34,400
Is the car outside?
I'll go out like this!
150
00:14:34,500 --> 00:14:35,700
Like this.
151
00:14:37,900 --> 00:14:39,200
Let's go.
152
00:14:40,600 --> 00:14:41,800
No wait.
153
00:15:34,700 --> 00:15:37,000
It's more whim than drama.
154
00:15:40,100 --> 00:15:43,100
- Ugo, I must speak to you...
- I have to hurry.
155
00:15:43,200 --> 00:15:45,100
We just got the fax from the bank.
156
00:15:45,200 --> 00:15:47,900
The first deposit didn't arrive.
157
00:15:48,700 --> 00:15:52,800
I'm out of cash for the per diems.
They're ready to explode.
158
00:15:54,000 --> 00:15:56,800
Advance sales are disastrous.
Only a third of the house.
159
00:15:57,100 --> 00:15:59,600
- What do we do?
- Pray to the Madonna.
160
00:16:20,100 --> 00:16:21,600
Have you seen Miss Renard?
161
00:16:21,700 --> 00:16:23,700
She came in ten minutes ago.
162
00:16:28,800 --> 00:16:31,000
What happened,
Camille, what's wrong?
163
00:16:31,800 --> 00:16:33,000
Forgive me.
164
00:16:33,600 --> 00:16:36,700
That's all you can say?
I've never seen this.
165
00:16:36,600 --> 00:16:39,600
Leaving before the bow,
opening night...
166
00:16:39,800 --> 00:16:43,100
Even if you didn't like it,
it's... insulting!
167
00:16:43,800 --> 00:16:46,500
- To whom?
- The public, me,
168
00:16:46,700 --> 00:16:48,600
the company, everyone.
169
00:16:50,000 --> 00:16:51,800
I didn't want to insult anyone.
170
00:16:52,800 --> 00:16:54,200
I felt bad, it happens.
171
00:16:54,300 --> 00:16:56,300
That's not enough.
172
00:17:02,900 --> 00:17:04,500
I need an explanation.
173
00:17:06,200 --> 00:17:07,900
I can't explain.
174
00:17:18,000 --> 00:17:20,400
You can't, or don't want to?
175
00:17:26,600 --> 00:17:28,200
Can't I help you?
176
00:17:34,100 --> 00:17:37,100
All I can say is I will try...
177
00:17:44,600 --> 00:17:46,500
I promise, it won't happen again.
178
00:17:49,300 --> 00:17:51,000
You won't tell me more?
179
00:17:51,100 --> 00:17:52,200
No,
180
00:17:52,600 --> 00:17:53,900
I can't.
181
00:17:55,000 --> 00:17:56,800
I'm tired, that's all.
182
00:17:58,600 --> 00:18:00,200
Just tired, or...
183
00:18:02,200 --> 00:18:03,500
tired...?
184
00:18:05,500 --> 00:18:07,500
I'm not very proud of myself.
185
00:18:09,500 --> 00:18:10,800
I'm ashamed.
186
00:18:15,200 --> 00:18:16,200
So,
187
00:18:17,300 --> 00:18:18,900
what are you going to do?
188
00:18:21,700 --> 00:18:22,900
Sleep.
189
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
Then,
190
00:18:32,300 --> 00:18:33,300
good night.
191
00:18:35,200 --> 00:18:37,300
If you need me, I'm here.
192
00:18:38,600 --> 00:18:39,800
Sorry.
193
00:19:08,800 --> 00:19:10,300
Out already?
194
00:19:13,000 --> 00:19:14,200
Charming.
195
00:19:15,400 --> 00:19:16,800
Better and better.
196
00:19:22,000 --> 00:19:24,700
Where could he have gone,
that bum?
197
00:19:28,100 --> 00:19:29,500
It mustrt,
198
00:19:31,000 --> 00:19:32,300
I can't,
199
00:19:33,900 --> 00:19:35,300
it must not,
200
00:19:37,000 --> 00:19:38,400
I must not,
201
00:19:39,900 --> 00:19:42,000
it can't go on like this.
202
00:19:46,400 --> 00:19:47,900
I must see him.
203
00:19:50,900 --> 00:19:52,100
I'll call.
204
00:19:53,500 --> 00:19:55,000
No, I'll go.
205
00:19:55,600 --> 00:19:57,700
I'd rather see him before talking.
206
00:19:57,700 --> 00:19:59,000
See him.
207
00:19:59,400 --> 00:20:00,600
To see him?
208
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
I'll see...
209
00:20:11,800 --> 00:20:12,900
Shall I go?
210
00:20:20,500 --> 00:20:22,500
Excuse me, I'd like...
211
00:20:59,000 --> 00:21:01,200
- May I help you?
- Do you work here?
212
00:21:01,300 --> 00:21:04,500
No, you look a bit lost.
What are you looking for?
213
00:21:05,200 --> 00:21:06,900
It's... about Goldoni.
214
00:21:08,300 --> 00:21:10,100
An 18th century Italian author.
215
00:21:10,300 --> 00:21:14,300
I know Goldoni, even if the 18th
and theater aren't my thing.
216
00:21:14,300 --> 00:21:17,000
- Nor Italy?
- On the contrary, but ancient.
217
00:21:17,500 --> 00:21:19,900
- Are you Italian?
- How did you guess?
218
00:21:21,500 --> 00:21:23,800
Want me to help you?
Come.
219
00:21:24,700 --> 00:21:26,600
Here you have the stacks:
220
00:21:26,700 --> 00:21:29,200
The Rondel deposit,
the Douay deposit.
221
00:21:30,500 --> 00:21:32,500
Careful not to drop them.
222
00:21:33,300 --> 00:21:36,400
Write the references on your card,
223
00:21:36,500 --> 00:21:38,700
and wait in the reading room.
224
00:21:39,200 --> 00:21:40,900
Thanks for helping me.
225
00:21:41,100 --> 00:21:42,500
It's nothing.
226
00:21:42,800 --> 00:21:44,000
Good luck.
227
00:22:11,000 --> 00:22:12,600
It's dangerous.
228
00:22:26,400 --> 00:22:27,400
Hello.
229
00:22:28,900 --> 00:22:30,100
Yes... hello.
230
00:22:30,800 --> 00:22:32,000
May I help you?
231
00:22:32,600 --> 00:22:35,600
Excuse me.
Am I at Pierre Mauduit's?
232
00:22:35,600 --> 00:22:37,100
He's out.
233
00:22:37,100 --> 00:22:38,400
Oh, he's out.
234
00:22:39,400 --> 00:22:41,000
Thank you. Goodbye.
235
00:22:42,200 --> 00:22:44,000
Would you like to leave word?
236
00:22:45,300 --> 00:22:46,300
No...
237
00:22:47,000 --> 00:22:48,600
Thank you. Goodbye.
238
00:23:20,200 --> 00:23:21,900
Find what you were looking for?
239
00:23:22,400 --> 00:23:25,400
I don't think it can be found.
And you?
240
00:23:25,700 --> 00:23:27,000
A cinch for me.
241
00:23:27,100 --> 00:23:29,500
I'm not in foreign territory,
I'm polishing up.
242
00:23:30,000 --> 00:23:31,100
What is it?
243
00:23:31,100 --> 00:23:34,100
- What is what?
- Your Goldoni.
244
00:23:34,600 --> 00:23:36,000
It's a play,
245
00:23:37,100 --> 00:23:41,000
never published, which he wrote
in Paris and gave to a friend.
246
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
I'm keeping you from your work...
247
00:23:44,100 --> 00:23:45,900
No, I'm fine. Go on.
248
00:23:46,000 --> 00:23:48,500
That's it, the play is called
249
00:23:48,900 --> 00:23:50,500
"II Destino Veneziano".
250
00:23:50,600 --> 00:23:54,900
This is why I'm skeptical,
not very Goldonian for a title...
251
00:23:55,000 --> 00:23:58,300
It is rather...
how do you say "apocrifo"?
252
00:23:58,800 --> 00:24:00,000
Apocryphal.
253
00:24:02,500 --> 00:24:05,500
Well, it might be a hoax but...
254
00:24:06,800 --> 00:24:08,700
if it does exist, if it's real,
255
00:24:09,500 --> 00:24:11,100
I would go crazy.
256
00:24:12,800 --> 00:24:15,300
Now you know everything.
257
00:24:15,500 --> 00:24:16,800
So, it's a manuscript?
258
00:24:17,800 --> 00:24:21,400
It might still be with the descendants
of Goldoni's friend.
259
00:24:23,000 --> 00:24:24,600
If they're alive.
260
00:24:24,700 --> 00:24:28,100
There are autograph merchants.
They might know.
261
00:24:28,200 --> 00:24:29,700
Well, that's in case...
262
00:24:30,900 --> 00:24:32,700
It's kind of you to tell me.
263
00:24:49,900 --> 00:24:51,500
I will see you,
264
00:24:52,900 --> 00:24:54,400
you won't be there...
265
00:24:56,600 --> 00:24:58,600
No. I won't see you,
266
00:24:59,400 --> 00:25:00,900
you will be there.
267
00:25:03,200 --> 00:25:05,900
I won't see you,
you won't be there...
268
00:25:07,000 --> 00:25:09,200
No. You will be there, I shall...
269
00:25:43,000 --> 00:25:44,000
Yes...
270
00:25:45,800 --> 00:25:47,200
I see him,
271
00:25:47,900 --> 00:25:49,200
he's there...
272
00:25:58,500 --> 00:25:59,900
Hello, Pierre.
273
00:26:08,000 --> 00:26:09,300
Hello, Camille.
274
00:26:11,600 --> 00:26:14,500
In three years, I thought
you'd have changed
275
00:26:14,600 --> 00:26:15,800
your habits.
276
00:26:17,900 --> 00:26:20,500
No, no, same morning prayer
277
00:26:21,000 --> 00:26:22,400
on the same bench.
278
00:26:24,300 --> 00:26:26,300
- What's wrong?
- Nothing.
279
00:26:27,000 --> 00:26:29,300
As you can see, I'm in Paris.
280
00:26:32,600 --> 00:26:33,500
I see.
281
00:26:34,400 --> 00:26:35,800
I'm not staying,
282
00:26:36,500 --> 00:26:38,600
we leave for Vienna next week.
283
00:26:43,900 --> 00:26:45,400
You like that life, I guess.
284
00:26:46,700 --> 00:26:48,200
I like that life, absolutely.
285
00:26:49,700 --> 00:26:52,600
And you came to tell me.
286
00:26:57,300 --> 00:27:00,000
I went by your home.
To say hello.
287
00:27:00,100 --> 00:27:02,300
Wort you sit?
288
00:27:02,300 --> 00:27:04,000
Sonia told you I was here?
289
00:27:04,600 --> 00:27:06,000
Her name is Sonia.
290
00:27:06,400 --> 00:27:09,300
I love her very much.
Been together for two years.
291
00:27:12,700 --> 00:27:14,500
I'm happy to see you.
292
00:27:15,900 --> 00:27:17,300
Wort you sit?
293
00:27:20,100 --> 00:27:21,800
Did you publish your thesis?
294
00:27:22,300 --> 00:27:24,100
No, it's really a state thesis.
295
00:27:26,700 --> 00:27:28,700
It goes on for years.
296
00:27:29,600 --> 00:27:31,600
I'm not done with the old bugger.
297
00:27:31,800 --> 00:27:33,100
Heidegger.
298
00:27:33,700 --> 00:27:34,700
You remember?
299
00:27:36,400 --> 00:27:38,800
I think I even remember the title.
300
00:27:39,700 --> 00:27:41,100
A bit complicated...
301
00:27:41,800 --> 00:27:43,700
"Heidegger:
302
00:27:45,100 --> 00:27:48,000
"The pre-Socratic to the new
German thought". More or less.
303
00:27:48,500 --> 00:27:50,800
The title has changed. It's shorter.
304
00:27:52,400 --> 00:27:54,100
"Heidegger, the jealous one".
305
00:27:55,300 --> 00:27:56,300
Hell!
306
00:27:56,400 --> 00:27:57,700
Isn't it?
307
00:27:58,000 --> 00:27:59,300
Sit down.
308
00:28:06,000 --> 00:28:07,500
No, I can't.
309
00:28:08,700 --> 00:28:10,300
I'm glad I saw you.
310
00:28:10,800 --> 00:28:12,300
I was pleased.
311
00:28:13,500 --> 00:28:14,900
Shall we kiss?
312
00:28:18,100 --> 00:28:19,400
We kiss.
313
00:28:28,000 --> 00:28:30,200
Your wife is pretty.
A good person.
314
00:28:56,100 --> 00:28:58,300
I printed the last modifications.
315
00:28:58,300 --> 00:29:01,300
I was about to re-read it,
before dumping it.
316
00:29:01,800 --> 00:29:04,000
Very funny. I read it.
317
00:29:04,300 --> 00:29:05,200
And?
318
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
And...
319
00:29:07,700 --> 00:29:09,000
first a kiss.
320
00:29:12,600 --> 00:29:13,700
It's good.
321
00:29:14,400 --> 00:29:17,400
You think so or is it to encourage me?
322
00:29:19,100 --> 00:29:22,400
To encourage you to sort it out.
323
00:29:23,300 --> 00:29:25,800
How do you find yourself in this mess?
324
00:29:26,600 --> 00:29:28,200
And what does it mean,
325
00:29:29,500 --> 00:29:30,900
"Gelasseneit"?
326
00:29:31,600 --> 00:29:32,900
Impassivity.
327
00:29:33,800 --> 00:29:35,800
So, why don't you put "impassivity"?
328
00:29:36,200 --> 00:29:37,700
"There is a history of impassivity,
329
00:29:37,900 --> 00:29:41,300
"by which man became an animal
open to the world, etc..."
330
00:29:41,600 --> 00:29:43,500
It's still incomprehensible, but less...
331
00:29:43,600 --> 00:29:46,100
Less pretentious, you're right.
332
00:29:47,500 --> 00:29:49,000
I'll fix and reprint it?
333
00:29:49,100 --> 00:29:51,300
With the German word in parentheses.
334
00:29:54,000 --> 00:29:55,300
I love you.
335
00:30:01,200 --> 00:30:03,200
Someone came to see you.
336
00:30:04,200 --> 00:30:05,400
A woman.
337
00:30:06,800 --> 00:30:08,200
What did she want?
338
00:30:08,600 --> 00:30:10,300
She didn't say. To see you.
339
00:30:11,600 --> 00:30:13,800
I think she was... your ex.
340
00:30:15,700 --> 00:30:16,800
Yes, Camille.
341
00:30:17,200 --> 00:30:18,800
In fact, I'm sure of it.
342
00:30:20,500 --> 00:30:22,300
Did she say anything?
343
00:30:22,400 --> 00:30:24,200
Didrt have a chance to talk.
344
00:30:25,700 --> 00:30:27,300
You don't look surprised.
345
00:30:27,800 --> 00:30:30,700
You have always seen
these eyes of Cia?
346
00:30:30,700 --> 00:30:32,500
Yes, these eyes!
347
00:30:33,200 --> 00:30:35,700
- They are not the same?
- Yes, the same!
348
00:30:35,800 --> 00:30:39,500
These are the same, not those!
A bit green...
349
00:30:39,500 --> 00:30:41,900
What green, they're blue!
350
00:30:42,800 --> 00:30:44,500
For you, green.
351
00:30:45,100 --> 00:30:46,700
For you, blue.
352
00:30:47,900 --> 00:30:51,900
And for Bruno, look:
Grey with black lashes.
353
00:30:51,900 --> 00:30:54,600
Even the painter had his word...
354
00:30:54,600 --> 00:30:57,000
"The real eyes of Cia".
355
00:30:57,500 --> 00:30:59,200
Try to define them,
356
00:30:59,300 --> 00:31:02,800
even using a portrait!
357
00:31:05,700 --> 00:31:07,000
Dear Pierre.
358
00:31:09,800 --> 00:31:11,400
My dear Pierre.
359
00:31:15,300 --> 00:31:16,400
Pierre,
360
00:31:17,800 --> 00:31:19,500
I forgot...
361
00:31:21,000 --> 00:31:22,300
stupidly,
362
00:31:23,900 --> 00:31:26,000
no, today I forgot...
363
00:31:27,900 --> 00:31:29,200
to tell you
364
00:31:31,000 --> 00:31:33,100
that if you want
365
00:31:34,500 --> 00:31:35,800
to see
366
00:31:37,000 --> 00:31:38,200
the show,
367
00:31:41,500 --> 00:31:42,900
I'll leave
368
00:31:43,000 --> 00:31:44,500
two tickets
369
00:31:46,200 --> 00:31:47,800
at the counter,
370
00:31:47,900 --> 00:31:49,400
for tomorrow night,
371
00:31:51,700 --> 00:31:53,600
and the other nights.
372
00:31:57,900 --> 00:31:59,800
If you want to come, come,
373
00:32:00,200 --> 00:32:02,300
but don't come if you don't want to.
374
00:32:34,600 --> 00:32:36,200
Come in, it's here.
375
00:32:44,400 --> 00:32:45,900
Sorry. Excuse me.
376
00:32:58,000 --> 00:33:00,400
I prepared an isograph
of your author...
377
00:33:00,500 --> 00:33:02,200
An isograph? What is it?
378
00:33:02,600 --> 00:33:05,200
A sample of the writing which allows
379
00:33:05,900 --> 00:33:08,500
experts to discern real from fake.
380
00:33:08,800 --> 00:33:10,700
People come from around the world.
381
00:33:12,600 --> 00:33:15,300
For the letter G: Gobineau, Goethe...
382
00:33:16,300 --> 00:33:19,000
This is a photocopy.
Keep it.
383
00:33:19,400 --> 00:33:21,000
I made it for you.
384
00:33:32,700 --> 00:33:35,500
A letter he might have written
385
00:33:36,200 --> 00:33:37,500
to Mr. Vernet.
386
00:33:41,300 --> 00:33:42,800
Yes, Nicolas Vernet.
387
00:33:43,700 --> 00:33:46,900
He helped Goldoni
when he was in Paris...
388
00:33:47,800 --> 00:33:49,400
Look at your... isograph.
389
00:33:50,600 --> 00:33:52,200
It is dated December 9th
390
00:33:52,700 --> 00:33:54,200
1771.
391
00:33:56,500 --> 00:33:58,400
It could be to him.
392
00:34:01,100 --> 00:34:03,200
And the trifle he speaks of,
393
00:34:04,800 --> 00:34:06,400
it could be the play...
394
00:34:07,200 --> 00:34:08,600
What play?
395
00:34:10,900 --> 00:34:12,800
A ghost play,
396
00:34:13,700 --> 00:34:14,900
unpublished,
397
00:34:17,200 --> 00:34:20,400
which Goldoni might have
given to Mr. Vernet, to thank
398
00:34:20,800 --> 00:34:22,300
his generosity.
399
00:34:22,900 --> 00:34:24,500
I'm set on finding it,
400
00:34:24,500 --> 00:34:26,500
and be the first to direct it.
401
00:34:29,100 --> 00:34:30,600
One can dream...
402
00:34:31,600 --> 00:34:32,600
Indeed.
403
00:34:33,900 --> 00:34:35,000
Mr. Bassani...
404
00:34:37,100 --> 00:34:38,900
I shouldn't advise you,
405
00:34:39,400 --> 00:34:41,300
but if I were in your shoes,
406
00:34:41,900 --> 00:34:43,700
and I had an unpublished play...
407
00:34:47,600 --> 00:34:49,000
What would you do?
408
00:34:51,700 --> 00:34:54,200
I know someone who has
409
00:34:54,700 --> 00:34:57,200
a manuscript poem of Rimbaud.
410
00:34:58,200 --> 00:35:00,900
Only the last two stanzas
were published.
411
00:35:01,600 --> 00:35:04,700
I guarantee the public
won't discover the beginning.
412
00:35:11,700 --> 00:35:12,800
I understand.
413
00:35:13,800 --> 00:35:15,100
You think so?
414
00:35:19,100 --> 00:35:20,500
You're telling me:
415
00:35:21,100 --> 00:35:22,500
"My best wishes to you.
416
00:35:24,500 --> 00:35:25,800
"Find the work."
417
00:35:28,100 --> 00:35:32,200
You know people who
would pay a fortune...
418
00:35:33,500 --> 00:35:35,200
if the work remains unpublished.
419
00:35:38,800 --> 00:35:40,600
But if I put on a show...
420
00:36:00,600 --> 00:36:02,300
Hello, is this the ticket counter?
421
00:36:02,600 --> 00:36:04,800
Good evening, this is Camille Renard.
422
00:36:05,200 --> 00:36:06,800
I just wanted to know,
423
00:36:06,900 --> 00:36:09,500
I left two seats in care of Mauduit.
424
00:36:11,200 --> 00:36:12,800
Only one person?
425
00:36:12,900 --> 00:36:14,400
Man or woman?
426
00:36:16,000 --> 00:36:17,500
Man, of course.
427
00:36:17,800 --> 00:36:20,400
Why, of course? No reason.
428
00:36:22,100 --> 00:36:23,600
So, if they arrive, I bring them in?
429
00:36:23,700 --> 00:36:27,300
Yes, yes, bring them in!
It's useless. Go!
430
00:36:28,200 --> 00:36:29,500
Useless,
431
00:36:29,800 --> 00:36:31,800
useless but not important.
432
00:36:32,400 --> 00:36:34,800
I just want to tell you...
433
00:36:35,400 --> 00:36:39,100
I was with you for four months.
434
00:36:41,600 --> 00:36:42,700
Look at me!
435
00:36:43,500 --> 00:36:45,800
In the eyes, deep inside my eyes!
436
00:36:47,300 --> 00:36:49,300
They've stopped looking for me.
437
00:36:50,500 --> 00:36:52,700
They are no longer mine,
438
00:36:53,100 --> 00:36:55,200
not even to look at myself.
439
00:36:56,800 --> 00:36:58,600
They've been like this,
440
00:36:59,800 --> 00:37:01,100
like this,
441
00:37:01,600 --> 00:37:04,200
in your eyes forever
442
00:37:06,900 --> 00:37:10,200
that they may see, through yours,
443
00:37:10,300 --> 00:37:12,400
an image of me
444
00:37:12,500 --> 00:37:14,500
as you saw me.
445
00:37:16,300 --> 00:37:18,000
I came here,
446
00:37:18,100 --> 00:37:21,200
gave myself to you
447
00:37:21,800 --> 00:37:23,100
totally,
448
00:37:23,300 --> 00:37:25,800
I told you: I'm here, I'm yours.
449
00:37:26,800 --> 00:37:28,100
Make me,
450
00:37:28,700 --> 00:37:30,100
make me...
451
00:37:34,900 --> 00:37:37,400
...as you desire me.
452
00:37:44,000 --> 00:37:48,300
You waited for me for ten years?
Do as if nothing happened!
453
00:37:49,800 --> 00:37:52,100
I am yours again
454
00:37:52,100 --> 00:37:56,200
and no longer mine,
nor to the life I lived.
455
00:37:56,200 --> 00:37:59,400
No, I have no memories, nothing.
456
00:37:59,400 --> 00:38:01,700
Give me yours!
457
00:38:01,700 --> 00:38:05,900
All those you kept of her before!
458
00:38:10,300 --> 00:38:11,900
I, Cia!
459
00:38:13,100 --> 00:38:14,700
I am Cia!
460
00:38:16,000 --> 00:38:17,400
I alone!
461
00:38:17,800 --> 00:38:20,200
I! Not the one
462
00:38:20,500 --> 00:38:22,600
who was, and...
463
00:38:24,200 --> 00:38:25,400
What was it?
464
00:38:26,200 --> 00:38:27,300
To be?
465
00:38:27,800 --> 00:38:29,400
To be is nothing!
466
00:38:29,800 --> 00:38:31,500
To be is to make oneself!
467
00:38:31,500 --> 00:38:34,100
And I became her!
468
00:38:34,100 --> 00:38:36,700
You have understood nothing!
469
00:39:03,500 --> 00:39:06,000
There's no one left.
470
00:39:06,500 --> 00:39:08,800
You plan to spend the night here?
471
00:39:14,900 --> 00:39:16,500
Is something wrong?
472
00:39:17,900 --> 00:39:19,100
No, nothing.
473
00:39:20,600 --> 00:39:22,100
You look your usual...
474
00:39:22,700 --> 00:39:24,300
a bit haggard.
475
00:39:26,100 --> 00:39:28,200
No, it's nothing, I'm just a bit...
476
00:39:29,100 --> 00:39:30,600
I invited someone,
477
00:39:31,200 --> 00:39:33,500
I'm surprised he didn't come up.
478
00:39:34,800 --> 00:39:36,400
He must have hated it.
479
00:39:37,800 --> 00:39:39,100
Who was it?
480
00:39:39,300 --> 00:39:40,800
You don't know him.
481
00:39:42,500 --> 00:39:43,700
Him.
482
00:39:49,600 --> 00:39:51,400
Are you sure he came?
483
00:39:53,000 --> 00:39:54,500
No matter.
484
00:39:56,700 --> 00:39:58,000
Shall we go?
485
00:40:12,500 --> 00:40:14,500
Go on, I'll join you.
486
00:40:15,000 --> 00:40:16,600
- It's him?
- Yes.
487
00:40:17,100 --> 00:40:20,300
I'll meet you at the bistro.
No, at the hotel.
488
00:40:20,300 --> 00:40:21,800
I can wait.
489
00:40:22,000 --> 00:40:24,200
Go ahead, I'll meet you at the hotel.
490
00:40:33,500 --> 00:40:35,800
I must say I found you magnificent.
491
00:40:36,200 --> 00:40:37,400
Thanks.
492
00:40:38,500 --> 00:40:40,300
Sonia couldn't come?
493
00:40:40,900 --> 00:40:42,500
Will you have a drink?
494
00:40:43,400 --> 00:40:45,200
I have to meet Ugo.
495
00:40:45,600 --> 00:40:47,000
His name is Ugo.
496
00:40:49,100 --> 00:40:50,800
Walk with me a bit.
497
00:40:59,100 --> 00:41:01,800
You said magnificent to be polite...
498
00:41:03,900 --> 00:41:06,300
I'm short on superlatives.
499
00:41:07,800 --> 00:41:10,700
And I was seated a bit far,
500
00:41:10,600 --> 00:41:13,000
you were in a kind of light...
501
00:41:14,200 --> 00:41:17,900
you radiated, yes, the word
I was looking for: Radiated.
502
00:41:19,400 --> 00:41:21,600
It was strange, for me at least.
503
00:41:24,900 --> 00:41:27,600
That aside, did you understand,
more or less?
504
00:41:27,700 --> 00:41:29,400
Yes, everything.
505
00:41:30,000 --> 00:41:31,400
Well, almost...
506
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
It's about rekindling a love.
507
00:41:35,300 --> 00:41:37,600
No matter who does the work.
508
00:41:38,900 --> 00:41:40,000
Or...
509
00:41:40,900 --> 00:41:42,100
Or what?
510
00:41:45,200 --> 00:41:46,300
Nothing.
511
00:41:46,800 --> 00:41:51,100
Whatever... you were magnificent.
What was her name again?
512
00:41:51,400 --> 00:41:53,000
She has no name.
513
00:41:53,000 --> 00:41:55,900
In the text, she's the Ignota,
the Unknown.
514
00:41:57,000 --> 00:41:59,300
You're a magnificent unknown.
515
00:42:08,700 --> 00:42:10,900
You know, I never forgot you.
516
00:42:14,900 --> 00:42:17,600
Three years, and not a day
without thinking of you.
517
00:42:19,700 --> 00:42:20,900
I don't want to know.
518
00:42:23,400 --> 00:42:25,500
We'd like to have you for dinner.
519
00:42:26,000 --> 00:42:28,500
It's Sonia's idea. Is it possible?
520
00:42:30,600 --> 00:42:33,300
Maybe Monday, our night off.
521
00:42:34,800 --> 00:42:36,700
I'll have to talk to Ugo.
522
00:42:37,600 --> 00:42:40,600
After tomorrow, perfect.
Ugo... He's the director?
523
00:42:41,400 --> 00:42:43,400
Yes, he directs the company.
524
00:42:44,900 --> 00:42:46,600
And you live with him?
525
00:42:49,100 --> 00:42:50,500
Monday at what time?
526
00:42:50,600 --> 00:42:53,000
Normal time, eight-nine.
527
00:42:53,100 --> 00:42:54,700
Come the two of you.
528
00:42:55,300 --> 00:42:57,200
- Everything's normal then?
- Everything's normal.
529
00:43:00,200 --> 00:43:01,500
See you on Monday.
530
00:43:27,300 --> 00:43:28,400
Come in...
531
00:43:32,400 --> 00:43:34,000
I'm not sleeping.
532
00:43:34,700 --> 00:43:36,600
You didn't go with the others?
533
00:43:40,800 --> 00:43:42,200
I was waiting for you.
534
00:43:45,500 --> 00:43:47,000
To tell me what?
535
00:43:47,600 --> 00:43:50,100
You have something to tell me, no?
536
00:43:54,000 --> 00:43:55,500
So, it's him?
537
00:43:56,200 --> 00:43:57,300
Yes.
538
00:43:57,400 --> 00:43:58,800
Him who?
539
00:43:59,700 --> 00:44:01,100
Him, Pierre...
540
00:44:03,000 --> 00:44:04,400
Pierre Mauduit.
541
00:44:05,900 --> 00:44:08,000
French, Parisian,
542
00:44:08,400 --> 00:44:10,400
professor of philosophy,
543
00:44:10,600 --> 00:44:11,800
married,
544
00:44:12,700 --> 00:44:16,100
maybe...
or living with a certain Sonia.
545
00:44:18,900 --> 00:44:20,700
That's all for the personal details.
546
00:44:22,100 --> 00:44:23,800
He's a good person.
547
00:44:26,600 --> 00:44:30,700
By the way, Pierre and Sonia
invited us to dinner on Monday.
548
00:44:31,700 --> 00:44:34,200
- After tomorrow?
- Yes. I accepted.
549
00:44:35,500 --> 00:44:37,200
Without asking me?
550
00:44:38,800 --> 00:44:41,600
I said I'd talk to you.
It's what I'm doing.
551
00:44:44,500 --> 00:44:47,400
What is he to you, that... Pierre?
552
00:44:48,100 --> 00:44:50,400
I lived with him before,
553
00:44:51,500 --> 00:44:52,700
before I...
554
00:44:53,600 --> 00:44:56,400
I lived with him when I was in Paris.
555
00:45:01,900 --> 00:45:03,900
He liked the play very much...
556
00:45:04,800 --> 00:45:06,700
As if he understood everything.
557
00:45:10,500 --> 00:45:12,500
He's not a bore, you know...
558
00:45:12,900 --> 00:45:14,400
He's a good man.
559
00:45:14,600 --> 00:45:18,100
And he liked the play...
You lived with him how long?
560
00:45:20,100 --> 00:45:22,200
Two years... Almost two years.
561
00:45:24,200 --> 00:45:25,500
But not quite.
562
00:45:25,600 --> 00:45:27,300
No, not quite.
563
00:45:32,300 --> 00:45:33,400
Fine.
564
00:45:35,200 --> 00:45:36,800
Where are you sleeping?
565
00:45:37,100 --> 00:45:38,400
Next door.
566
00:45:39,900 --> 00:45:41,300
I want to sleep.
567
00:45:42,500 --> 00:45:44,600
Me too. I'll sleep.
568
00:45:52,500 --> 00:45:54,800
What did it do to you to see him?
569
00:46:02,700 --> 00:46:04,200
You still love him?
570
00:46:04,400 --> 00:46:05,500
No...
571
00:46:06,400 --> 00:46:07,900
I'm sure of it.
572
00:46:49,200 --> 00:46:51,100
Am I at Madame Desprez's?
573
00:46:51,500 --> 00:46:52,600
Mother!
574
00:46:57,800 --> 00:47:00,500
Hello Madame. Ugo Bassani.
I called...
575
00:47:00,600 --> 00:47:01,900
Yes, yes. I know.
576
00:47:02,900 --> 00:47:04,900
- Marie-Pierre Desprez.
- Delighted.
577
00:47:04,900 --> 00:47:06,500
Come in, come in, please.
578
00:47:09,400 --> 00:47:11,200
You didn't get lost?
579
00:47:11,600 --> 00:47:12,800
Great!
580
00:47:14,400 --> 00:47:16,400
I just put a cake in the oven.
581
00:47:17,900 --> 00:47:21,300
I'm experimenting in pastry.
It's not very cultural.
582
00:47:21,300 --> 00:47:24,200
It is cultural... it smells very good.
583
00:47:24,500 --> 00:47:25,500
Thank you.
584
00:47:26,400 --> 00:47:28,400
- What can I give you?
- Nothing.
585
00:47:28,500 --> 00:47:30,100
- A bit of port?
- No, thank you.
586
00:47:32,700 --> 00:47:35,900
The Nicolas Vernet library
587
00:47:35,800 --> 00:47:38,100
has become a legend for me.
588
00:47:39,000 --> 00:47:42,000
The thought of entering it...
my heart races.
589
00:47:42,800 --> 00:47:46,100
Few people know it's here.
How did you find us?
590
00:47:47,500 --> 00:47:49,500
I met the right people.
591
00:47:53,300 --> 00:47:54,400
Here you are!
592
00:48:09,900 --> 00:48:11,100
To me,
593
00:48:11,700 --> 00:48:13,400
it's a pile of dust.
594
00:48:15,600 --> 00:48:18,200
Sorry, it always happens,
I suffocate.
595
00:48:20,300 --> 00:48:22,000
These papers are bugs' nests!
596
00:48:22,500 --> 00:48:25,000
Come back as often as you want,
597
00:48:25,600 --> 00:48:27,000
but without me...
598
00:48:29,500 --> 00:48:32,100
My first husband
would turn in his grave.
599
00:48:32,600 --> 00:48:34,300
He was a Delamarche,
600
00:48:34,800 --> 00:48:37,000
his grandmother was a Vernet.
601
00:48:37,600 --> 00:48:40,600
This library...
he spent his life in it,
602
00:48:40,700 --> 00:48:42,500
more time than with me,
603
00:48:43,600 --> 00:48:46,000
but I swore I wouldn't touch it.
604
00:48:46,400 --> 00:48:50,800
It's from his great-grandparents,
and all that is Vernet...
605
00:48:50,700 --> 00:48:54,900
Your first husband's ancestor,
he was...
606
00:48:55,500 --> 00:48:59,200
a magnificent man... a great...
how do you say?
607
00:49:00,300 --> 00:49:01,300
Bibliophile!
608
00:49:01,400 --> 00:49:02,800
Yes, I know.
609
00:49:03,300 --> 00:49:05,000
He amassed treasures.
610
00:49:05,600 --> 00:49:08,300
If it were up to Georges...
my second husband,
611
00:49:08,400 --> 00:49:10,700
everything would be sold
and I'd be rich!
612
00:49:12,600 --> 00:49:16,300
But I am absurdly
and revoltingly loyal.
613
00:49:19,800 --> 00:49:23,100
The manuscripts are classified...
614
00:49:23,300 --> 00:49:25,300
My daughter knows better,
615
00:49:25,600 --> 00:49:27,600
she sniffs around at times.
616
00:49:27,700 --> 00:49:30,100
She's a real literary person.
617
00:49:30,200 --> 00:49:34,300
Not like my son, Arthur,
from my first marriage.
618
00:49:34,800 --> 00:49:37,700
My daughter
is from the second marriage.
619
00:49:38,000 --> 00:49:41,300
She's a Desprez!
Do you have any children?
620
00:49:43,800 --> 00:49:45,700
I must check my cake.
621
00:49:48,300 --> 00:49:51,100
Go ahead, don't be shy,
go and rummage...
622
00:50:01,400 --> 00:50:02,700
Excuse me.
623
00:50:02,900 --> 00:50:04,300
What for?
624
00:50:04,900 --> 00:50:06,200
I don't know, I...
625
00:50:07,400 --> 00:50:09,200
These old books are fascinating
626
00:50:09,300 --> 00:50:12,500
but once they're opened,
it's a dismay.
627
00:50:12,700 --> 00:50:15,100
I didn't say hello before.
Arthur Delamarche.
628
00:50:15,400 --> 00:50:17,800
- Ugo Bassani, I am...
- Yes, I heard.
629
00:50:20,400 --> 00:50:23,100
- So, did you find it?
- Not yet, but...
630
00:50:23,200 --> 00:50:25,000
- You're hopeful?
- Always.
631
00:50:27,900 --> 00:50:29,400
My eldest son, Arthur.
632
00:50:30,100 --> 00:50:33,200
You never hear him come in
or leave... A real cat.
633
00:50:33,800 --> 00:50:35,400
I'll never get used to it.
634
00:50:37,100 --> 00:50:39,300
- Staying for dinner?
- I don't know.
635
00:50:43,300 --> 00:50:44,900
You need money.
636
00:50:45,200 --> 00:50:47,500
I always need money, mother.
637
00:50:48,400 --> 00:50:50,700
But first I'll have a drink. Ugo?
638
00:50:51,100 --> 00:50:52,300
Why not.
639
00:50:56,800 --> 00:50:58,000
See you soon.
640
00:51:11,600 --> 00:51:14,000
Excuse me.
My mother said... this...
641
00:51:14,600 --> 00:51:15,900
belongs to you.
642
00:51:16,200 --> 00:51:18,300
Thank you.
So you are the daughter...
643
00:51:18,700 --> 00:51:20,900
Dominique, they call me Do.
644
00:51:20,900 --> 00:51:21,800
How funny.
645
00:51:23,700 --> 00:51:25,400
Will you walk with me?
646
00:51:25,500 --> 00:51:27,300
No, I can't, I have to work.
647
00:51:28,200 --> 00:51:31,200
- On ancient Rome?
- Yes, ancient and modern.
648
00:51:31,200 --> 00:51:32,700
Will you help me?
649
00:51:33,400 --> 00:51:34,500
How?
650
00:51:34,600 --> 00:51:37,100
Sniffing out the secrets of the library.
651
00:51:37,900 --> 00:51:39,300
I'll try.
652
00:51:39,300 --> 00:51:40,500
Thanks.
653
00:51:42,100 --> 00:51:43,400
See you tomorrow.
654
00:51:46,200 --> 00:51:47,900
In position.
655
00:51:53,100 --> 00:51:54,500
Look at your hand.
656
00:52:01,100 --> 00:52:03,100
Away from the bar.
657
00:52:08,700 --> 00:52:11,700
Back straight.
Very good El�onor and Agathe.
658
00:52:12,900 --> 00:52:15,400
Second position.
659
00:52:24,200 --> 00:52:26,100
Arched back.
660
00:52:33,500 --> 00:52:34,400
Heels back.
661
00:52:36,300 --> 00:52:37,700
Third position...
662
00:52:44,100 --> 00:52:46,900
El�onor, no yawning,
class is almost over.
663
00:52:49,800 --> 00:52:52,200
No one enters
before the end of class.
664
00:52:52,600 --> 00:52:55,500
I love you too much,
I need to be close to you.
665
00:52:58,300 --> 00:52:59,800
Stop joking.
666
00:53:02,400 --> 00:53:03,800
Arms in a crown.
667
00:53:08,900 --> 00:53:11,300
Class is finished.
In position for the bow.
668
00:53:16,500 --> 00:53:18,000
I wasrt joking.
669
00:53:19,100 --> 00:53:21,600
I don't believe a word you say.
670
00:53:22,800 --> 00:53:25,400
- You don't respect anything.
- Nothing.
671
00:53:25,900 --> 00:53:27,600
But you, I respect.
672
00:53:28,000 --> 00:53:29,100
Me?
673
00:53:30,400 --> 00:53:32,600
You accosted me in that bookstore,
674
00:53:32,700 --> 00:53:34,700
you haven't ceased to shock me.
675
00:53:35,400 --> 00:53:37,700
You outrageously tried to pick me up,
676
00:53:37,700 --> 00:53:41,800
openly disregarding the man I love.
You call that respect?
677
00:53:44,700 --> 00:53:47,100
You remind me of someone
I knew before.
678
00:53:47,200 --> 00:53:49,000
Really... Who?
679
00:53:50,700 --> 00:53:52,300
Someone who is dangerous.
680
00:53:52,900 --> 00:53:54,300
Very well girls.
681
00:54:00,200 --> 00:54:02,200
There must be some kind of order.
682
00:54:02,600 --> 00:54:05,400
Must have been.
But when? Who knows?
683
00:54:10,100 --> 00:54:12,000
No, that's not it.
684
00:54:14,800 --> 00:54:16,800
I can't find it.
685
00:54:19,100 --> 00:54:22,800
"II Destino Veneziano"...
686
00:54:23,700 --> 00:54:27,100
"II Destino Veneziano"...
Is it really the title, are you sure?
687
00:54:27,600 --> 00:54:29,000
According to my sources.
688
00:54:29,000 --> 00:54:33,100
If only it were in alphabetical order,
689
00:54:33,000 --> 00:54:35,600
and at the letter D...
690
00:54:38,500 --> 00:54:40,000
A treasure,
691
00:54:40,400 --> 00:54:42,000
it has to be hidden.
692
00:54:44,200 --> 00:54:46,900
What's wrong?
Why are you staring at me?
693
00:54:48,000 --> 00:54:49,600
I think you're handsome.
694
00:54:54,200 --> 00:54:55,700
No, I'm joking...
695
00:54:56,100 --> 00:54:57,500
Well, no.
696
00:54:58,600 --> 00:55:00,300
You have shadows under the eyes.
697
00:55:01,200 --> 00:55:02,700
Tired?
698
00:55:04,200 --> 00:55:06,200
This tour is harder and harder.
699
00:55:08,300 --> 00:55:11,400
Mother and I plan to go
tomorrow, it's not full?
700
00:55:13,100 --> 00:55:14,900
Far from it, unfortunately.
701
00:55:16,600 --> 00:55:18,300
I'm delighted you are coming.
702
00:55:20,500 --> 00:55:23,200
She'll ask me to translate,
explain everything.
703
00:55:23,700 --> 00:55:25,800
There will be "shhs" all around us.
704
00:55:27,800 --> 00:55:29,300
I baked cookies...
705
00:55:33,400 --> 00:55:34,400
Care for some?
706
00:55:34,600 --> 00:55:37,400
Bless you, mother.
No thanks, we're working.
707
00:55:43,400 --> 00:55:45,000
I hope she didn't hear me.
708
00:55:45,700 --> 00:55:48,400
Luckily she hears nothing,
sees nothing.
709
00:55:49,200 --> 00:55:50,900
She's right, it protects her.
710
00:55:51,400 --> 00:55:53,700
- Protects her from what?
- Everything...
711
00:55:54,900 --> 00:55:58,400
Weird things happen here.
In this room.
712
00:56:01,200 --> 00:56:03,100
Things come and go.
713
00:56:05,000 --> 00:56:06,300
Things?
714
00:56:10,800 --> 00:56:12,100
May I help?
715
00:56:12,300 --> 00:56:13,800
We don't need you.
716
00:56:13,900 --> 00:56:15,600
Let us work.
717
00:56:16,700 --> 00:56:19,100
I'm watching over you.
718
00:56:21,300 --> 00:56:23,900
I had a sleepless night,
I was cleaned out,
719
00:56:24,400 --> 00:56:26,500
I'm dead. I need consolation.
720
00:56:31,600 --> 00:56:34,700
- You know each other?
- Yes, we met yesterday.
721
00:56:34,700 --> 00:56:36,500
And you? You know each other?
722
00:56:37,000 --> 00:56:38,500
What's it to you?
723
00:56:40,200 --> 00:56:43,900
I'll have coffee in the kitchen.
I need to talk to you.
724
00:56:48,100 --> 00:56:49,400
He bugs me.
725
00:56:50,600 --> 00:56:52,100
I think I bug him too.
726
00:56:52,200 --> 00:56:54,800
It's not you.
It's you being with me.
727
00:56:54,900 --> 00:56:56,000
Really?
728
00:56:57,700 --> 00:57:00,300
He's not my brother,
he's my half-brother.
729
00:57:01,100 --> 00:57:02,900
He has no rights over me.
730
00:57:05,500 --> 00:57:08,000
When I was little, we were very close.
731
00:57:12,300 --> 00:57:13,600
What? Flowers?
732
00:57:14,000 --> 00:57:15,500
I shouldn't have?
733
00:57:15,500 --> 00:57:17,600
It's not the first time you've come.
734
00:57:17,800 --> 00:57:19,200
Coming here?
735
00:57:20,200 --> 00:57:22,000
Yes, it's the first time.
736
00:57:25,300 --> 00:57:26,500
Good evening.
737
00:57:27,600 --> 00:57:29,700
Excuse me, wet hands,
from cooking.
738
00:57:31,000 --> 00:57:33,300
Astromerias, how lovely.
739
00:57:37,400 --> 00:57:40,300
You switched the living room
and dining room.
740
00:57:40,400 --> 00:57:41,800
Not me, Sonia.
741
00:57:44,400 --> 00:57:45,800
Sit down.
742
00:57:50,900 --> 00:57:52,400
Are you alone?
743
00:57:53,500 --> 00:57:56,200
Ugo is coming on his own,
I was hoping...
744
00:57:57,200 --> 00:58:00,000
I thought he'd be here...
I hope he won't be long.
745
00:58:00,100 --> 00:58:01,300
You hope?
746
00:58:02,500 --> 00:58:04,200
I mean, I think.
747
00:58:06,600 --> 00:58:08,100
I'll get the wine.
748
00:58:14,500 --> 00:58:16,300
How is the play going?
749
00:58:17,000 --> 00:58:18,200
Alright.
750
00:58:19,600 --> 00:58:22,100
It's been a while since
you've been in Paris...
751
00:58:22,100 --> 00:58:23,500
Three years.
752
00:58:24,800 --> 00:58:26,400
It must seem odd.
753
00:58:26,400 --> 00:58:27,600
A bit.
754
00:58:30,700 --> 00:58:32,400
Your ring is beautiful.
755
00:58:33,600 --> 00:58:35,100
It's my engagement ring.
756
00:58:39,800 --> 00:58:41,100
With Pierre?
757
00:58:42,800 --> 00:58:46,100
My previous life. Another life.
Very different.
758
00:58:57,700 --> 00:59:00,400
- Is this your thesis?
- No, my nightmare.
759
00:59:01,000 --> 00:59:02,600
I mean, my class.
760
00:59:04,300 --> 00:59:05,800
Still at Poitiers?
761
00:59:06,500 --> 00:59:09,800
Transferred to Rennes...
That's not the worst part.
762
00:59:10,000 --> 00:59:11,600
Two days a week,
763
00:59:12,000 --> 00:59:15,100
it shouldn't be hard
but you know how I am...
764
00:59:15,200 --> 00:59:16,900
If you haven't forgotten.
765
00:59:17,000 --> 00:59:18,200
Finicky.
766
00:59:18,700 --> 00:59:19,900
Conscientious.
767
00:59:20,600 --> 00:59:23,100
I can't rush, I'd feel dishonest.
768
00:59:23,900 --> 00:59:27,600
I waste a lot of time
and the backlog increases,
769
00:59:27,600 --> 00:59:30,400
I curse the CNRS, the ministry,
770
00:59:31,000 --> 00:59:34,800
and that sense of duty which
enslaves me to the school system.
771
00:59:35,300 --> 00:59:37,200
A corpse in the State's service
772
00:59:37,300 --> 00:59:40,400
while the world waits
to be freed by me...
773
00:59:40,800 --> 00:59:42,200
I'm boring you.
774
00:59:44,100 --> 00:59:45,400
Not at all.
775
00:59:46,200 --> 00:59:47,700
You aren't listening.
776
00:59:49,700 --> 00:59:52,100
I'm just wondering about Ugo.
777
00:59:53,700 --> 00:59:57,100
He should be here,
I hope he's not lost.
778
00:59:57,800 --> 01:00:00,300
Can't you forget
your Ugo for five minutes?
779
01:00:00,700 --> 01:00:02,300
It's not that late.
780
01:00:04,600 --> 01:00:06,200
Your glass is empty.
781
01:00:07,500 --> 01:00:10,400
It's the third, it's delicious,
I must stop.
782
01:00:15,100 --> 01:00:16,300
I'll go.
783
01:00:23,500 --> 01:00:27,500
I just wanted to say.
I am so... happy
784
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
- you're here.
- I believe you.
785
01:00:30,400 --> 01:00:32,100
- Hurt yourself?
- You're not happy?
786
01:00:32,300 --> 01:00:34,100
- Yes I am.
- Not really.
787
01:00:34,600 --> 01:00:36,500
Pierre, I'd just like...
788
01:00:36,500 --> 01:00:38,600
- Say you're happy.
- May I?
789
01:00:38,700 --> 01:00:40,500
I am happy. May I go?
790
01:00:40,600 --> 01:00:41,800
Excuse me.
791
01:00:51,700 --> 01:00:53,700
Hasrt changed much after all.
792
01:00:57,800 --> 01:01:02,300
I almost moved all the furniture
and even changed the rooms.
793
01:01:02,400 --> 01:01:04,600
- I'm a bit feng-shui.
- A bit much.
794
01:01:05,800 --> 01:01:08,700
I felt it would be cruel for you.
So I gave up.
795
01:01:13,100 --> 01:01:14,400
You are what?
796
01:01:14,700 --> 01:01:17,400
Feng-shui, Chinese geomancy.
797
01:01:17,500 --> 01:01:20,500
The art of organizing
the environment...
798
01:01:21,000 --> 01:01:22,600
I can't stand that stuff.
799
01:01:22,800 --> 01:01:26,600
The older I get, the more Western I get.
More European, Latin.
800
01:01:26,800 --> 01:01:28,500
Further and further West.
801
01:01:30,100 --> 01:01:32,100
I had bad times
before I met Pierre.
802
01:01:32,200 --> 01:01:35,300
I got over it through yoga,
feng-shui, and dance.
803
01:01:35,700 --> 01:01:39,200
I did a bit of dance, I kept it up,
the rest I quit.
804
01:01:39,600 --> 01:01:41,100
Why do you say "a bit"?
805
01:01:41,800 --> 01:01:43,600
- You still do.
- A bit.
806
01:01:44,600 --> 01:01:46,900
I have a group of students.
807
01:01:48,200 --> 01:01:50,000
Very talented little girls,
808
01:01:50,000 --> 01:01:53,700
they give me a lot and I hope
I give them back a bit.
809
01:01:55,100 --> 01:01:57,000
I, too, went through a difficult period.
810
01:01:58,400 --> 01:02:01,300
I didn't need yoga, qingong,
811
01:02:02,100 --> 01:02:03,300
what not...
812
01:02:04,100 --> 01:02:06,700
- I met you, that's all.
- Yes, yes.
813
01:02:07,100 --> 01:02:10,500
I can say it three times...
What I say three times is true.
814
01:02:15,200 --> 01:02:17,200
In my experience,
815
01:02:17,300 --> 01:02:19,500
everyone goes through hard times.
816
01:02:27,200 --> 01:02:30,800
When I speak of hard times,
I mean hell.
817
01:02:32,600 --> 01:02:34,200
I wallowed in a pond of sulfur,
818
01:02:34,300 --> 01:02:37,800
and I thought if I saw
the one who dunked me,
819
01:02:38,600 --> 01:02:41,600
my very gaze would
turn her into ashes.
820
01:02:48,700 --> 01:02:51,600
You dream up things,
when you are in hell.
821
01:02:51,600 --> 01:02:53,000
It's dumb huh?
822
01:02:53,800 --> 01:02:55,700
But after so much suffering...
823
01:02:57,300 --> 01:03:01,000
I began to understand,
I thought it out, everything.
824
01:03:08,000 --> 01:03:09,100
But...
825
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
hell... the real one,
826
01:03:14,300 --> 01:03:16,100
does one ever leave it?
827
01:03:18,300 --> 01:03:19,900
I'm the living proof.
828
01:03:20,000 --> 01:03:22,400
Ugo is asking you if you really left it.
829
01:03:26,900 --> 01:03:29,400
I had locked myself into a position
830
01:03:31,800 --> 01:03:34,500
where I was the oppressor
and the oppressed.
831
01:03:34,900 --> 01:03:39,100
I understood that jealousy
is a dictatorship,
832
01:03:39,100 --> 01:03:42,900
or as Malaparte says:
"Dictatorship is the supreme form
833
01:03:43,000 --> 01:03:44,400
"of jealousy".
834
01:03:46,300 --> 01:03:48,100
Yes, your compatriot.
835
01:03:48,900 --> 01:03:50,800
It's the epigraph to my thesis.
836
01:03:51,500 --> 01:03:55,700
It sums up the incantations
of the old man of the Black Forest,
837
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
even if he seems to say the opposite,
838
01:03:58,100 --> 01:04:01,500
an opening to the soul,
truth as unveiling...
839
01:04:01,600 --> 01:04:03,400
Sonia, tell me to stop.
840
01:04:04,600 --> 01:04:06,800
I could go on till dawn.
841
01:04:07,300 --> 01:04:09,200
Then again, Heidegger...
842
01:04:10,700 --> 01:04:12,600
Why did I get on to him...?
843
01:04:14,200 --> 01:04:15,900
You were speaking of hell.
844
01:05:21,000 --> 01:05:22,800
What did you want to say before?
845
01:05:22,900 --> 01:05:23,700
When, before?
846
01:05:23,700 --> 01:05:26,000
In the cab, just before we arrived.
847
01:05:26,300 --> 01:05:28,300
Sorry, I don't remember.
848
01:05:28,700 --> 01:05:31,000
I'm sure you remember very well.
849
01:05:31,100 --> 01:05:32,500
Really... how come?
850
01:05:32,600 --> 01:05:33,900
Because.
851
01:05:34,500 --> 01:05:37,000
For three hours
you did your usual act,
852
01:05:37,400 --> 01:05:39,500
judging with that superior air,
853
01:05:40,100 --> 01:05:42,400
- setting up your blow.
- What blow?
854
01:05:42,700 --> 01:05:43,600
What blow?
855
01:05:44,400 --> 01:05:46,100
Mama yourself!
856
01:05:50,300 --> 01:05:54,200
First, you arrive late. Very late.
As if it were on purpose.
857
01:05:55,000 --> 01:05:56,200
Second,
858
01:05:58,000 --> 01:05:59,500
as soon as you get there,
859
01:05:59,900 --> 01:06:03,400
you become the emcee,
in an exasperating way.
860
01:06:03,500 --> 01:06:04,900
And third...
861
01:06:04,900 --> 01:06:08,100
I find Sonia most appealing.
862
01:06:08,200 --> 01:06:09,600
I don't doubt it.
863
01:06:10,500 --> 01:06:13,200
Thanks to you, the dinner
was a catastrophe.
864
01:06:13,600 --> 01:06:16,800
I don't agree. I had a good time.
865
01:06:16,700 --> 01:06:18,800
- Not me.
- No, why not?
866
01:06:21,200 --> 01:06:23,000
I was ashamed of you.
867
01:06:24,000 --> 01:06:26,100
I was ashamed all evening.
868
01:06:26,500 --> 01:06:28,200
I'm sorry. I'm an actor.
869
01:06:28,300 --> 01:06:31,200
Not a university professor.
870
01:06:33,200 --> 01:06:35,100
Don't be a hypocrite.
871
01:06:35,200 --> 01:06:37,900
Taking that superior air.
Unbearable!
872
01:06:38,000 --> 01:06:39,100
Really...
873
01:06:39,200 --> 01:06:40,600
Perfectly!
874
01:06:41,100 --> 01:06:43,500
As in: "This guy is weird".
875
01:06:44,000 --> 01:06:47,400
He is not weird, he was ill at ease,
it's normal.
876
01:06:47,300 --> 01:06:49,200
You're not normal!
877
01:06:49,400 --> 01:06:50,900
You don't say anything?
878
01:06:51,300 --> 01:06:53,600
Not when you're in that state.
879
01:06:54,100 --> 01:06:56,100
I'm waiting for you to calm down.
880
01:06:58,100 --> 01:06:59,400
You can wait!
881
01:06:59,500 --> 01:07:01,500
Paris is getting to you.
882
01:07:04,500 --> 01:07:07,000
You are getting to me! Let me go!
883
01:07:21,000 --> 01:07:22,300
Forgive me...
884
01:07:24,300 --> 01:07:25,800
It's all my fault.
885
01:07:28,800 --> 01:07:30,400
I never should have...
886
01:07:38,800 --> 01:07:40,700
It's not a tragedy, you know.
887
01:07:41,400 --> 01:07:42,800
I assure you...
888
01:07:46,500 --> 01:07:48,700
Maybe you had too much to drink...
889
01:07:51,100 --> 01:07:52,000
Don't you think?
890
01:08:09,200 --> 01:08:10,600
Is it Hebrew
891
01:08:11,100 --> 01:08:12,300
or Phoenician?
892
01:08:12,800 --> 01:08:14,300
More like "Fibulian".
893
01:08:15,600 --> 01:08:17,200
And what is "Fibulian"?
894
01:08:17,800 --> 01:08:19,700
The language of safety pins.
895
01:08:19,900 --> 01:08:22,300
For my thesis, want to know the title?
896
01:08:24,600 --> 01:08:28,000
"History of the fibula in the Orient,
Greece, and Rome in Antiquity
897
01:08:27,900 --> 01:08:33,200
"and its 20th century reproductions
in Italian and American film."
898
01:08:36,100 --> 01:08:38,600
The fibula is the brooch
899
01:08:39,200 --> 01:08:42,200
which holds the two sides of the peplos,
900
01:08:42,600 --> 01:08:44,300
there, on the shoulder.
901
01:08:44,500 --> 01:08:46,100
You're smart!
902
01:08:46,600 --> 01:08:47,900
I'm Roman.
903
01:08:48,100 --> 01:08:51,100
I like togas, pleats, drapes.
904
01:08:51,100 --> 01:08:54,300
I wore quite a few
as Titus, Corialanus.
905
01:08:57,400 --> 01:08:59,700
Do you want to move on?
906
01:09:01,400 --> 01:09:02,500
Let's go.
907
01:09:02,900 --> 01:09:04,500
Careful, it's fragile...
908
01:09:07,700 --> 01:09:10,700
The irillia, the scorpion,
one with wings,
909
01:09:10,800 --> 01:09:12,600
the cone-shaped, theJezerine,
910
01:09:12,600 --> 01:09:16,000
with hidden springs,
the peacock tail with bows...
911
01:09:16,100 --> 01:09:18,900
with a lock between two plates...
912
01:09:18,900 --> 01:09:20,900
zoomorphic brooches for the British,
913
01:09:21,000 --> 01:09:23,100
and so forth up to the Merovingians.
914
01:09:23,400 --> 01:09:26,100
Unfortunately the gods are furious
915
01:09:26,200 --> 01:09:28,800
and lash out at this new love.
916
01:09:29,200 --> 01:09:31,000
Andromeda flees.
917
01:09:31,400 --> 01:09:33,300
Philip looks for her everywhere,
918
01:09:34,100 --> 01:09:37,700
in hell, in the cities in ruin,
919
01:09:38,100 --> 01:09:40,400
in the desert,
920
01:09:40,900 --> 01:09:41,800
everywhere!
921
01:09:42,300 --> 01:09:44,900
He becomes the hero at Marathon.
922
01:09:45,000 --> 01:09:47,100
Theocritus tries to stop him
923
01:09:47,200 --> 01:09:51,400
but he manages to organize
a resistance against Darius...
924
01:09:51,700 --> 01:09:55,000
Theocritus dies in battle, really!
925
01:09:57,400 --> 01:09:59,600
Philip finds Andromeda
926
01:09:59,800 --> 01:10:03,200
and Athens finds real peace.
927
01:10:05,800 --> 01:10:07,000
Really, you have never seen it?
928
01:10:07,200 --> 01:10:09,400
I didn't find the cassette,
Arthur saw it.
929
01:10:13,700 --> 01:10:15,700
Arthur is really your brother?
930
01:10:15,800 --> 01:10:17,200
Half...
931
01:10:19,000 --> 01:10:20,900
As long as he's not your husband.
932
01:11:28,200 --> 01:11:30,500
- You have a girl in this class?
- Excuse me?
933
01:11:30,800 --> 01:11:33,900
No. Too young for that...
You must be an older sister.
934
01:11:34,800 --> 01:11:36,700
No daughter, no sister.
935
01:11:37,600 --> 01:11:39,300
So you're a dancer?
936
01:11:39,300 --> 01:11:40,500
Neither.
937
01:11:40,800 --> 01:11:42,200
You could be.
938
01:11:49,400 --> 01:11:51,600
There... Close in front.
939
01:11:54,700 --> 01:11:57,600
And a small bow... to finish.
940
01:12:09,800 --> 01:12:12,500
But little by little she discovers
941
01:12:12,600 --> 01:12:16,000
what she thought
was a marriage of love
942
01:12:16,200 --> 01:12:18,100
was of convenience...
943
01:12:19,800 --> 01:12:22,300
with tangled family ties.
944
01:12:23,300 --> 01:12:25,700
So loathing arises...
945
01:12:35,800 --> 01:12:38,200
You don't speak. Am I boring you?
946
01:12:38,700 --> 01:12:40,400
No. I'm fine.
947
01:12:41,800 --> 01:12:43,300
I'm sad.
948
01:12:43,500 --> 01:12:46,600
You can't be sad, I'm here with you.
949
01:12:47,300 --> 01:12:49,000
You are lucky...
950
01:12:49,100 --> 01:12:51,500
To have met you, indeed.
951
01:12:52,400 --> 01:12:54,900
To be someone else every night.
952
01:12:55,500 --> 01:12:57,300
And never really serious.
953
01:13:15,600 --> 01:13:17,100
I wanted to tell you...
954
01:13:18,800 --> 01:13:22,400
I'm a bit embarrassed
about last night.
955
01:13:22,700 --> 01:13:23,900
Why?
956
01:13:24,400 --> 01:13:26,100
You had nothing to do with it.
957
01:13:26,400 --> 01:13:28,300
It was rather funny.
958
01:13:28,800 --> 01:13:30,300
You really think so?
959
01:13:31,300 --> 01:13:34,800
When Pierre gets started,
it's hard to stop him...
960
01:13:36,000 --> 01:13:37,500
He's mad.
961
01:13:41,700 --> 01:13:43,100
Precisely...
962
01:13:45,100 --> 01:13:47,200
I know what you were to him.
963
01:13:48,400 --> 01:13:50,300
Pierre hides nothing from me.
964
01:13:51,800 --> 01:13:53,800
I wasrt surprised.
965
01:13:55,100 --> 01:13:57,100
I am surprised...
966
01:13:57,100 --> 01:13:58,600
Surprised by you.
967
01:13:59,700 --> 01:14:00,900
By me?
968
01:14:03,100 --> 01:14:05,100
Yes, I don't know...
969
01:14:07,300 --> 01:14:09,800
Your calm, if you will.
970
01:14:12,400 --> 01:14:15,000
- Am I being too frank?
- No.
971
01:14:17,300 --> 01:14:20,600
Still, I feel I have,
972
01:14:21,100 --> 01:14:24,400
without wanting, disturbed...
973
01:14:25,400 --> 01:14:27,000
your tranquility.
974
01:14:28,300 --> 01:14:31,600
It's not to find my own that
I wanted to see you...
975
01:14:31,700 --> 01:14:33,300
Maybe if...
976
01:14:35,400 --> 01:14:38,100
Don't worry. I wasrt disturbed.
977
01:14:39,600 --> 01:14:41,900
I am very happy to have met you.
978
01:14:44,200 --> 01:14:46,400
I don't know what else to say.
979
01:14:53,800 --> 01:14:56,500
Excuse me, I must give up the room.
980
01:14:58,000 --> 01:14:59,100
Excuse me.
981
01:15:02,100 --> 01:15:03,300
Goodbye.
982
01:15:05,000 --> 01:15:06,700
Another time, perhaps...
983
01:15:08,700 --> 01:15:10,100
Call me before.
984
01:15:12,100 --> 01:15:13,200
I'll go!
985
01:15:14,700 --> 01:15:19,300
Will you kindly understand
you are mistaken and leave?
986
01:15:19,200 --> 01:15:21,200
The Signora knows I am not mistaken.
987
01:15:21,200 --> 01:15:24,800
As long as you do not call my husband.
988
01:15:24,700 --> 01:15:26,100
Signora, your husband...
989
01:15:26,200 --> 01:15:28,800
Be done with this husband!
990
01:15:29,400 --> 01:15:31,000
You told me he was dead.
991
01:15:31,100 --> 01:15:33,000
The Signora lied.
992
01:15:33,700 --> 01:15:36,800
Thank you, Sir, for this affirmation.
993
01:15:37,000 --> 01:15:38,900
Thank God!
994
01:15:39,000 --> 01:15:40,300
You lied?
995
01:15:41,700 --> 01:15:43,500
Wait before thanking God.
996
01:15:43,600 --> 01:15:47,000
I thank you for the satisfaction
you give me by affirming
997
01:15:47,100 --> 01:15:49,600
so strongly the right I have to lie
998
01:15:49,700 --> 01:15:51,500
despite the life I've led.
999
01:15:52,800 --> 01:15:55,400
You want me to account for my lies?
1000
01:15:55,500 --> 01:15:57,900
Account for your own!
1001
01:15:57,900 --> 01:16:00,000
- I never lied!
- You?
1002
01:16:00,300 --> 01:16:03,100
We do just that, all of us!
1003
01:16:03,200 --> 01:16:06,700
Four years ago, I could have lost
someone who wasrt my husband.
1004
01:16:06,800 --> 01:16:09,700
If it's him, he's changed his voice.
1005
01:16:10,000 --> 01:16:12,100
He's playing a part, mother.
1006
01:16:15,000 --> 01:16:17,400
Tell us a bit of the story,
1007
01:16:17,400 --> 01:16:19,900
it would be interesting to know.
1008
01:16:20,700 --> 01:16:23,300
And hence learn some truth
1009
01:16:23,400 --> 01:16:26,800
on this Signora Lucia I am to be.
1010
01:16:27,200 --> 01:16:28,700
Listen, listen...
1011
01:16:34,300 --> 01:16:36,500
Allow me to speak to you
1012
01:16:38,100 --> 01:16:39,800
face to face!
1013
01:16:42,500 --> 01:16:45,300
Not face to face...
1014
01:16:46,500 --> 01:16:50,300
...in front of him.
I'd like him to know.
1015
01:16:52,500 --> 01:16:53,800
Excuse me.
1016
01:16:54,400 --> 01:16:55,700
I'll wait.
1017
01:16:56,300 --> 01:16:57,600
I'm coming.
1018
01:16:58,500 --> 01:16:59,900
She's the actress?
1019
01:17:00,400 --> 01:17:02,000
She is very pretty.
1020
01:17:02,300 --> 01:17:04,500
She speaks French without an accent.
1021
01:17:04,600 --> 01:17:07,600
Mother, she's French.
Camille Renard.
1022
01:17:08,600 --> 01:17:10,300
So she's bilingual!
1023
01:17:10,500 --> 01:17:12,700
- I admire that.
- I'll tell her.
1024
01:17:13,800 --> 01:17:15,200
And you, Dominique?
1025
01:17:16,200 --> 01:17:17,600
It was beautiful.
1026
01:17:18,800 --> 01:17:20,000
Honestly?
1027
01:17:20,800 --> 01:17:22,400
I'll tell you tomorrow.
1028
01:17:52,000 --> 01:17:53,100
Pierre?
1029
01:17:55,200 --> 01:17:56,700
Is that you, Camille?
1030
01:17:58,500 --> 01:18:01,100
We have to see each other.
I want to talk to you.
1031
01:18:01,600 --> 01:18:03,400
I want to see you too.
1032
01:18:04,100 --> 01:18:06,000
What is wrong?
Is it urgent, urgent?
1033
01:18:07,600 --> 01:18:09,100
We have to talk it over,
1034
01:18:09,100 --> 01:18:11,800
I need to,
I can't go on like this.
1035
01:18:11,900 --> 01:18:13,300
Talk about what?
1036
01:18:13,700 --> 01:18:15,200
You know very well.
1037
01:18:16,300 --> 01:18:17,800
May I see you?
1038
01:18:18,700 --> 01:18:20,700
Right now, I have a lot of work...
1039
01:18:20,800 --> 01:18:24,000
I'm off to Rennes tomorrow.
I have to prepare.
1040
01:18:24,400 --> 01:18:25,800
Are you alone?
1041
01:18:26,700 --> 01:18:29,000
Yes. Sonia is at her lesson.
1042
01:18:29,300 --> 01:18:30,300
I'm coming.
1043
01:18:30,400 --> 01:18:32,200
- Now, right away?
- Yes.
1044
01:18:32,400 --> 01:18:33,800
Yes, come.
1045
01:18:42,600 --> 01:18:43,900
What is it?
1046
01:18:44,000 --> 01:18:46,200
It looks like another register.
1047
01:18:46,800 --> 01:18:50,000
There are numbers, names.
I don't understand...
1048
01:18:51,300 --> 01:18:54,200
I think I understand the classification.
1049
01:18:56,700 --> 01:18:58,300
It's half alphabetical,
1050
01:19:00,400 --> 01:19:02,000
half thematic.
1051
01:19:04,200 --> 01:19:07,000
But, in fact, there were several...
1052
01:19:09,800 --> 01:19:11,300
conflicting.
1053
01:19:32,000 --> 01:19:33,600
You scared me.
1054
01:19:36,900 --> 01:19:38,700
What's wrong today?
1055
01:19:39,300 --> 01:19:41,000
Nothing, I'm fine.
1056
01:19:41,100 --> 01:19:43,100
Yesterday you were happier.
1057
01:19:43,500 --> 01:19:45,000
That's not true.
1058
01:19:45,500 --> 01:19:47,100
Happy, sad...
1059
01:19:48,700 --> 01:19:50,800
Today you're cold.
1060
01:19:51,300 --> 01:19:53,300
Not at all, I'm not cold.
1061
01:19:53,900 --> 01:19:55,400
I am pensive.
1062
01:19:56,600 --> 01:20:00,600
Better look for what you're looking for
than worry about me.
1063
01:20:05,700 --> 01:20:07,200
What did I do?
1064
01:20:09,800 --> 01:20:11,400
What did I say?
1065
01:20:12,600 --> 01:20:14,600
Nothing, you are...
1066
01:20:16,900 --> 01:20:18,500
as you are.
1067
01:20:26,300 --> 01:20:26,900
What?
1068
01:20:29,300 --> 01:20:30,600
I found it.
1069
01:20:38,100 --> 01:20:40,500
I have it, I'm holding it!
1070
01:20:41,000 --> 01:20:43,000
"II Destino Veneziano"?
Are you sure?
1071
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
Where is the title? There is no title.
1072
01:20:48,400 --> 01:20:49,900
That's it? It's him?
1073
01:20:57,500 --> 01:21:00,200
"Bernardino Perfetti... Sienna.
1074
01:21:00,900 --> 01:21:02,400
"1742."
1075
01:21:04,900 --> 01:21:06,400
It's not him.
1076
01:21:10,000 --> 01:21:12,100
You looked so happy...
1077
01:21:14,100 --> 01:21:17,000
The writing, it looked so much like...
1078
01:21:18,300 --> 01:21:20,100
We haven't checked everything.
1079
01:21:23,100 --> 01:21:24,800
Of course, it must be here.
1080
01:21:29,000 --> 01:21:30,800
It should be here...
1081
01:21:34,600 --> 01:21:36,100
It was here.
1082
01:21:37,700 --> 01:21:40,400
Didrt you say things come and go?
1083
01:21:41,000 --> 01:21:44,100
Clearly, things "go",
1084
01:21:44,400 --> 01:21:46,200
disappear. No?
1085
01:21:46,600 --> 01:21:48,000
Not many.
1086
01:21:49,000 --> 01:21:52,500
"Things come and go.
He's a gambler." You said it!
1087
01:21:52,600 --> 01:21:54,300
Talking about your brother.
1088
01:21:54,700 --> 01:21:56,300
Maybe, so what?
1089
01:21:57,300 --> 01:22:00,200
Maybe he likes burning books.
1090
01:22:01,100 --> 01:22:03,100
He loves beautiful bindings.
1091
01:22:03,200 --> 01:22:04,600
And money.
1092
01:22:05,800 --> 01:22:07,600
What are you trying to do?
1093
01:22:08,000 --> 01:22:10,800
Trying to lead me against him?
1094
01:22:11,900 --> 01:22:13,700
You'll never succeed.
1095
01:22:13,800 --> 01:22:17,100
No one, do you understand?
No one.
1096
01:22:20,300 --> 01:22:21,900
It took you a while.
1097
01:22:22,800 --> 01:22:24,400
I came right away...
1098
01:22:26,600 --> 01:22:30,000
Pierre, we must be frank, both of us.
1099
01:22:30,200 --> 01:22:31,900
You could say hello.
1100
01:22:32,800 --> 01:22:35,300
I'm gathering my notes for my class.
1101
01:22:40,400 --> 01:22:43,700
I told you the other day,
the other night...
1102
01:22:45,600 --> 01:22:47,400
- Are you listening?
- I'm listening.
1103
01:22:48,900 --> 01:22:51,000
I thought I clearly told you,
1104
01:22:51,100 --> 01:22:53,900
I'm not the one you knew before.
1105
01:22:56,000 --> 01:22:58,000
There's no going back.
1106
01:22:59,000 --> 01:23:01,100
I've got a new life too.
1107
01:23:02,000 --> 01:23:03,400
I love Ugo.
1108
01:23:04,700 --> 01:23:06,600
I love what I do with him.
1109
01:23:07,100 --> 01:23:10,200
I love working under his gaze.
1110
01:23:10,600 --> 01:23:12,700
You came to talk about your job?
1111
01:23:15,200 --> 01:23:17,000
To tell you I've grown up.
1112
01:23:17,100 --> 01:23:18,900
I heard you clearly,
1113
01:23:19,200 --> 01:23:21,200
I understand perfectly.
1114
01:23:21,800 --> 01:23:23,900
You say there's no going back.
1115
01:23:24,000 --> 01:23:25,800
But neither is there change.
1116
01:23:25,900 --> 01:23:28,500
We are the same, you and I,
as before.
1117
01:23:30,000 --> 01:23:34,000
You're scared. I understand.
It's terrible... and marvelous.
1118
01:23:34,700 --> 01:23:36,400
What are you talking about?
1119
01:23:36,500 --> 01:23:38,900
It's not what I'm trying to say.
1120
01:23:40,600 --> 01:23:42,800
I don't care what you're trying to say.
1121
01:23:42,900 --> 01:23:45,000
You're here, that's what counts.
1122
01:23:47,800 --> 01:23:49,900
You're at home and you know it.
1123
01:23:50,300 --> 01:23:52,100
Not at all, it's the opposite.
1124
01:23:52,100 --> 01:23:54,600
I'm elsewhere, definitely elsewhere.
1125
01:23:54,700 --> 01:23:56,600
You have to understand.
1126
01:23:58,200 --> 01:24:01,200
There is no elsewhere, only here.
1127
01:24:02,400 --> 01:24:05,100
I didn't come and get you.
You came.
1128
01:24:05,200 --> 01:24:07,200
You're here and you're staying.
1129
01:24:08,100 --> 01:24:09,700
What are you talking about?
1130
01:24:11,100 --> 01:24:13,500
You have to be in Rennes tonight.
1131
01:24:15,400 --> 01:24:17,000
Don't look at me that way.
1132
01:24:19,300 --> 01:24:20,600
You're right,
1133
01:24:21,000 --> 01:24:22,100
forgive me.
1134
01:24:23,100 --> 01:24:24,500
I'll accompany you.
1135
01:24:32,400 --> 01:24:33,700
This way...
1136
01:24:34,800 --> 01:24:37,200
What are you doing,
kicking me out?
1137
01:24:37,600 --> 01:24:39,300
We didn't talk.
1138
01:24:39,500 --> 01:24:41,100
We'll have all the time!
1139
01:24:45,400 --> 01:24:47,700
What are you doing? Open up!
1140
01:24:47,800 --> 01:24:51,200
I'm keeping you, I am not
letting you leave again.
1141
01:24:52,700 --> 01:24:54,600
I'm not strong enough. You stay.
1142
01:24:55,400 --> 01:24:57,200
Stop, you idiot...
1143
01:24:58,100 --> 01:24:59,600
You're mad! Open up!
1144
01:24:59,700 --> 01:25:03,400
Yes, I'm mad... about you.
I never stopped, never will.
1145
01:25:03,800 --> 01:25:06,000
It's crazy, Sonia will arrive...
1146
01:25:06,000 --> 01:25:08,900
She may or may not understand.
I don't care.
1147
01:25:08,900 --> 01:25:09,900
I have the theater,
1148
01:25:10,100 --> 01:25:13,100
I can't, they're waiting for me...
1149
01:25:14,300 --> 01:25:16,400
I've been waiting three years.
1150
01:25:17,500 --> 01:25:19,200
Think about it.
1151
01:25:19,600 --> 01:25:21,000
Think.
1152
01:28:28,700 --> 01:28:30,600
No one in sight.
1153
01:28:31,200 --> 01:28:33,200
I always worried about her.
1154
01:28:35,000 --> 01:28:37,200
Yes, I know... not professional.
1155
01:28:39,300 --> 01:28:41,600
Enough. She's here now.
1156
01:28:41,700 --> 01:28:43,500
Let her get dressed.
1157
01:28:43,600 --> 01:28:46,800
It's not a tragedy, I'm not dead.
1158
01:28:48,200 --> 01:28:49,600
All is well.
1159
01:28:49,700 --> 01:28:52,200
Fifteen minutes before the curtain.
1160
01:28:54,500 --> 01:28:56,300
Ten minutes late!
1161
01:28:59,000 --> 01:29:00,400
What truth?
1162
01:29:01,300 --> 01:29:03,900
- Can you believe her?
- They believe her!
1163
01:29:04,000 --> 01:29:06,900
They believe. Because it's the truth.
1164
01:29:06,800 --> 01:29:11,000
The facts.
The very "deceit" he believes in.
1165
01:29:12,200 --> 01:29:14,500
What are you saying, Signora?
1166
01:29:14,600 --> 01:29:16,300
How is it possible?
1167
01:29:16,300 --> 01:29:19,400
It's a vendetta against me,
fiercer than his!
1168
01:29:19,500 --> 01:29:21,600
It's not mine.
1169
01:29:21,900 --> 01:29:24,300
The facts avenge you.
1170
01:29:25,700 --> 01:29:28,600
What did you want
by calling them forth?
1171
01:29:28,600 --> 01:29:32,900
I can't accept
to be recognized by them.
1172
01:29:32,800 --> 01:29:36,600
You were to recognize me, only you,
1173
01:29:36,500 --> 01:29:38,200
unselfishly.
1174
01:29:44,600 --> 01:29:46,400
It went well tonight, no?
1175
01:29:47,600 --> 01:29:49,200
We had the right pace.
1176
01:29:50,100 --> 01:29:52,600
- What we don't have is the public.
- We had some.
1177
01:29:52,900 --> 01:29:54,300
Not enough.
1178
01:29:56,100 --> 01:29:58,200
It's madness, this tour.
1179
01:29:59,000 --> 01:30:00,300
An abyss.
1180
01:30:00,800 --> 01:30:02,300
You're worried?
1181
01:30:02,400 --> 01:30:04,600
More than that, I'm scared.
1182
01:30:06,300 --> 01:30:08,600
Scared of losing the company.
1183
01:30:09,700 --> 01:30:11,500
It's not like you.
1184
01:30:13,400 --> 01:30:15,100
That's what scares me.
1185
01:30:29,200 --> 01:30:30,300
Excuse me.
1186
01:30:30,700 --> 01:30:32,700
No, Dominique. Come in.
1187
01:30:39,500 --> 01:30:41,800
- Didrt we meet before?
- Yesterday.
1188
01:30:42,300 --> 01:30:43,600
Ah yes, yesterday.
1189
01:30:43,800 --> 01:30:47,200
I had to see it without my mother.
I was so uncomfortable.
1190
01:30:48,000 --> 01:30:49,600
Does it stand a second viewing?
1191
01:30:49,700 --> 01:30:51,200
Yes... Totally.
1192
01:30:54,600 --> 01:30:56,400
Dominique is writing a thesis.
1193
01:30:56,500 --> 01:31:00,500
Just a paper, but I don't like talking
about it. Excuse me.
1194
01:31:01,500 --> 01:31:03,300
We meet tomorrow?
1195
01:31:05,000 --> 01:31:06,200
Probably.
1196
01:31:07,000 --> 01:31:08,300
See you tomorrow then.
1197
01:31:08,300 --> 01:31:09,400
Goodbye.
1198
01:31:13,300 --> 01:31:14,900
You're seeing her tomorrow?
1199
01:31:15,400 --> 01:31:18,900
My old Goldoni quirk, she's helping.
1200
01:31:19,900 --> 01:31:21,500
I'm not questioning you.
1201
01:31:24,500 --> 01:31:26,100
Shall we have dinner?
1202
01:31:27,000 --> 01:31:28,600
I'm not very hungry.
1203
01:31:42,200 --> 01:31:44,000
I can't find the big register.
1204
01:31:44,600 --> 01:31:46,000
It's disappeared.
1205
01:31:46,500 --> 01:31:48,300
Really... you're blind.
1206
01:31:48,500 --> 01:31:50,800
There, in front of you.
1207
01:31:51,000 --> 01:31:54,300
I meant the other one,
the one you found yesterday.
1208
01:31:55,300 --> 01:31:57,100
Arthur might have taken it.
1209
01:31:57,600 --> 01:32:00,900
I don't see why...
it's definitely not sellable.
1210
01:32:01,300 --> 01:32:03,200
Maybe it's in my room.
1211
01:32:03,300 --> 01:32:04,400
Why?
1212
01:32:05,700 --> 01:32:07,500
What if I took it last night
1213
01:32:07,700 --> 01:32:10,200
- because I couldn't fall asleep...
- As soporific?
1214
01:32:10,100 --> 01:32:11,300
Drastic.
1215
01:32:12,300 --> 01:32:14,300
And then I had strange dreams
1216
01:32:14,900 --> 01:32:16,300
with Arthur,
1217
01:32:17,100 --> 01:32:18,500
mother...
1218
01:32:18,900 --> 01:32:20,400
and you.
1219
01:32:48,100 --> 01:32:49,800
What are you looking for?
1220
01:32:50,200 --> 01:32:51,200
The register.
1221
01:32:52,600 --> 01:32:54,300
It's under my bed.
1222
01:32:58,500 --> 01:33:00,300
- Which side?
- Guess.
1223
01:33:01,600 --> 01:33:04,900
North, south, hot, cold.
1224
01:33:08,400 --> 01:33:10,600
I'm not in the mood for guessing.
1225
01:33:12,800 --> 01:33:14,000
Why?
1226
01:33:22,700 --> 01:33:25,300
Maybe because I'm a bit too old.
1227
01:33:27,100 --> 01:33:29,000
You don't believe it.
1228
01:33:30,500 --> 01:33:32,200
Or not old enough...
1229
01:33:37,700 --> 01:33:39,500
If you had to choose?
1230
01:33:41,200 --> 01:33:42,900
Between what and what?
1231
01:33:43,700 --> 01:33:45,600
The Venetian destiny or...
1232
01:33:47,700 --> 01:33:49,300
a Parisian chance.
1233
01:33:51,000 --> 01:33:53,000
You're the Parisian chance?
1234
01:33:57,300 --> 01:33:58,600
Look at me.
1235
01:33:59,900 --> 01:34:02,200
Look at me in the eyes
and I'll tell you.
1236
01:34:07,600 --> 01:34:09,300
I love you, Ugo.
1237
01:34:10,300 --> 01:34:12,100
I think I love you...
1238
01:34:15,900 --> 01:34:18,000
Don't say
you had nothing to do with it.
1239
01:34:20,000 --> 01:34:21,600
I have nothing to say...
1240
01:34:23,000 --> 01:34:24,900
I can't tell you anything.
1241
01:34:27,800 --> 01:34:29,100
Nothing?
1242
01:34:34,500 --> 01:34:37,000
Let me go, leave me alone.
1243
01:34:38,200 --> 01:34:39,600
Let me go!
1244
01:34:42,000 --> 01:34:43,400
Let her go.
1245
01:34:43,900 --> 01:34:46,100
- She said to let her go.
- You too.
1246
01:34:46,200 --> 01:34:47,500
Get out, both of you.
1247
01:35:19,100 --> 01:35:21,100
I'd like a seat in the orchestra.
1248
01:35:27,500 --> 01:35:29,200
Hurry, it's about to start.
1249
01:36:15,400 --> 01:36:16,600
She's downstairs
1250
01:36:16,900 --> 01:36:20,000
with the same crowd.
I saw her through the window.
1251
01:36:20,100 --> 01:36:22,200
- What do you have there?
- Nothing.
1252
01:36:23,000 --> 01:36:25,100
If she brings them up,
1253
01:36:25,200 --> 01:36:27,000
I forbid you to stay with them!
1254
01:36:27,200 --> 01:36:29,100
What do you want to do?
1255
01:36:29,700 --> 01:36:31,600
I don't know, it must end.
1256
01:36:32,100 --> 01:36:34,600
- End? Are you mad?
- Wait!
1257
01:36:35,600 --> 01:36:38,800
- I hear her shouting.
- Maybe she's sending them off.
1258
01:36:38,900 --> 01:36:42,200
They're all drunk.
Someone was following them.
1259
01:36:42,200 --> 01:36:44,500
Give me that gun.
1260
01:36:44,500 --> 01:36:47,900
No, I don't plan to use it.
1261
01:36:47,900 --> 01:36:49,700
- I'll keep it here, in my pocket.
- Give it to me!
1262
01:36:49,800 --> 01:36:52,300
Leave me alone! Do you hear?
1263
01:36:53,000 --> 01:36:54,800
Sounds like they're fighting.
1264
01:37:22,200 --> 01:37:24,600
What a shame! An aggression!
1265
01:37:26,300 --> 01:37:29,900
No, please, don't try to hug me now.
1266
01:37:31,500 --> 01:37:33,800
Get out or I'll shoot!
1267
01:37:38,400 --> 01:37:40,400
They make me sick!
1268
01:37:42,300 --> 01:37:44,800
- What did they want?
- The same thing, the pigs.
1269
01:37:44,900 --> 01:37:47,100
They made me drink so much...
1270
01:37:47,800 --> 01:37:49,200
It's scandalous!
1271
01:37:49,200 --> 01:37:51,400
The neighbors will complain again.
1272
01:37:51,400 --> 01:37:53,700
I told you to kick me out!
1273
01:37:53,800 --> 01:37:55,200
No, Elma!
1274
01:37:55,300 --> 01:37:56,800
He says it's a scandal.
1275
01:37:56,900 --> 01:37:59,200
Shouldrt go out with them again.
1276
01:37:59,300 --> 01:38:03,200
No, I will go out with them, look.
1277
01:38:03,200 --> 01:38:06,300
I prefer it. I will join them.
1278
01:38:11,300 --> 01:38:13,800
Who are you, may I ask?
1279
01:38:29,800 --> 01:38:32,900
You should have told me,
I'd have left a ticket...
1280
01:38:33,900 --> 01:38:36,100
I... prefer paying to watch.
1281
01:38:39,200 --> 01:38:41,900
I don't know what to say, except
1282
01:38:42,100 --> 01:38:44,300
that I liked it, I think.
1283
01:38:45,400 --> 01:38:46,900
You are very good.
1284
01:38:47,500 --> 01:38:49,800
The part is... dangerous.
1285
01:38:51,600 --> 01:38:53,500
Beautiful but dangerous.
1286
01:38:53,800 --> 01:38:56,300
No difficulties with the Italian?
1287
01:38:57,700 --> 01:38:59,700
I resorted to my past.
1288
01:39:00,500 --> 01:39:02,200
You were in Italy?
1289
01:39:03,500 --> 01:39:05,800
I moved around.
1290
01:39:06,700 --> 01:39:08,100
Even went to jail.
1291
01:39:09,600 --> 01:39:13,200
Well... I'm off before
I tell my life story.
1292
01:39:14,200 --> 01:39:15,700
Don't have time for a drink?
1293
01:39:15,800 --> 01:39:18,400
No, I have a date,
I'm already late.
1294
01:39:19,400 --> 01:39:21,400
I'm touched you came.
1295
01:39:22,000 --> 01:39:24,400
I am touched. I assure you.
1296
01:39:25,000 --> 01:39:26,200
Good night.
1297
01:39:52,500 --> 01:39:54,400
A shot of whiskey, please.
1298
01:40:43,600 --> 01:40:44,900
We are being watched.
1299
01:40:45,000 --> 01:40:46,900
No one cares.
1300
01:40:51,600 --> 01:40:53,100
Don't resist...
1301
01:40:54,600 --> 01:40:57,300
don't hold back, you are mine.
1302
01:41:18,500 --> 01:41:20,200
I'm not yours.
1303
01:41:24,400 --> 01:41:25,900
Let yourself go.
1304
01:41:27,400 --> 01:41:28,800
Close your eyes.
1305
01:41:30,200 --> 01:41:32,200
Sleep, Sonia, I want it.
1306
01:41:42,500 --> 01:41:43,600
Excuse me.
1307
01:42:00,200 --> 01:42:01,500
Ready?
1308
01:42:02,900 --> 01:42:04,200
And you?
1309
01:42:04,500 --> 01:42:06,200
Can we walk together?
1310
01:42:06,300 --> 01:42:08,700
Want to be my guide?
1311
01:42:09,700 --> 01:42:11,800
Something to apologize for?
1312
01:42:13,500 --> 01:42:15,400
Always the same with you.
1313
01:42:15,600 --> 01:42:17,100
Always the same,
1314
01:42:18,500 --> 01:42:20,100
always another.
1315
01:42:21,300 --> 01:42:23,000
Not in love anymore?
1316
01:42:23,400 --> 01:42:25,100
I didn't say that...
1317
01:43:00,200 --> 01:43:01,500
Who's there?
1318
01:43:02,000 --> 01:43:04,800
It's me, Do. Am I disturbing?
1319
01:43:13,000 --> 01:43:14,500
What is it, Do?
1320
01:43:15,100 --> 01:43:16,200
Nothing...
1321
01:43:17,800 --> 01:43:19,700
You didn't answer.
1322
01:43:20,300 --> 01:43:21,800
Am I disturbing?
1323
01:43:22,700 --> 01:43:23,700
May I come in?
1324
01:43:27,600 --> 01:43:28,600
You're not alone?
1325
01:43:29,300 --> 01:43:32,300
Yes, in fact.
That's why you can't come in.
1326
01:43:35,000 --> 01:43:36,500
I frighten you?
1327
01:43:37,400 --> 01:43:38,500
I just want to talk.
1328
01:43:40,600 --> 01:43:41,800
I don't want to.
1329
01:43:44,400 --> 01:43:45,600
What did I do?
1330
01:43:48,100 --> 01:43:49,300
Nothing.
1331
01:43:49,900 --> 01:43:51,400
I don't deserve this...
1332
01:43:53,800 --> 01:43:55,500
I want an explanation.
1333
01:43:57,000 --> 01:43:58,400
If you come in,
1334
01:43:59,100 --> 01:44:00,700
I can't promise anything.
1335
01:44:01,000 --> 01:44:03,500
Either I jump on you
and devour you,
1336
01:44:03,500 --> 01:44:06,500
or I give you a spanking of a lifetime.
1337
01:44:08,600 --> 01:44:10,100
I'll take a chance.
1338
01:44:10,800 --> 01:44:12,000
Not me...
1339
01:44:14,000 --> 01:44:15,900
I beg of you. Leave.
1340
01:44:16,800 --> 01:44:20,000
Or I'll never see you again.
1341
01:44:20,100 --> 01:44:20,900
And our Goldoni?
1342
01:44:21,800 --> 01:44:24,100
I don't care about Goldoni.
I give up.
1343
01:44:25,000 --> 01:44:26,800
No, I do care but...
1344
01:44:29,200 --> 01:44:31,000
I can't succumb to you now.
1345
01:44:35,000 --> 01:44:37,100
You make me very sad, Ugo.
1346
01:44:38,600 --> 01:44:40,000
I'm not used to this,
1347
01:44:41,100 --> 01:44:42,500
it's too hard...
1348
01:44:49,100 --> 01:44:51,900
Stop acting spoiled.
1349
01:44:52,700 --> 01:44:54,200
Don't wreck everything!
1350
01:45:02,900 --> 01:45:04,900
Do? I didn't mean it...
1351
01:45:33,200 --> 01:45:34,600
Not the eyes, not the eyes!
1352
01:45:35,900 --> 01:45:38,100
Sonia, it's me, Camille.
1353
01:45:41,100 --> 01:45:42,300
I thought...
1354
01:45:44,600 --> 01:45:45,900
How horrible.
1355
01:45:46,200 --> 01:45:48,100
I thought I was
1356
01:45:49,000 --> 01:45:51,000
in a cell with the fat one...
1357
01:45:51,400 --> 01:45:53,100
In a cell with the fat one?
1358
01:45:55,300 --> 01:45:56,800
With her greasy hair
1359
01:45:58,300 --> 01:46:00,000
and big cigars.
1360
01:46:02,400 --> 01:46:04,200
She bribed the guards,
1361
01:46:05,400 --> 01:46:07,300
couldn't help herself.
1362
01:46:09,200 --> 01:46:11,300
She really hit me hard.
1363
01:46:18,700 --> 01:46:20,800
My head really hurts.
1364
01:46:21,700 --> 01:46:23,200
It's horrible.
1365
01:46:28,100 --> 01:46:29,700
Do I have any marks?
1366
01:46:30,100 --> 01:46:32,200
No. I don't see anything.
1367
01:46:36,600 --> 01:46:38,000
I'm thirsty.
1368
01:46:59,100 --> 01:47:01,900
This prison thing...
I thought it was a joke.
1369
01:47:04,000 --> 01:47:05,500
I wish it were.
1370
01:47:06,700 --> 01:47:09,600
Ten months.
Makes you think twice.
1371
01:47:16,400 --> 01:47:18,000
I'm still thirsty.
1372
01:47:20,200 --> 01:47:22,500
- What did he give me to drink?
- Who?
1373
01:47:23,700 --> 01:47:25,200
Him, Arthur.
1374
01:47:46,500 --> 01:47:49,000
You never did anything wrong?
1375
01:47:50,200 --> 01:47:51,400
Yes...
1376
01:47:53,200 --> 01:47:54,600
I did.
1377
01:47:55,500 --> 01:47:58,000
Living with Pierre, and leaving him.
1378
01:47:59,100 --> 01:48:00,400
Maybe.
1379
01:48:01,800 --> 01:48:03,900
You agree, he's mad?
1380
01:48:05,300 --> 01:48:06,800
One could say that.
1381
01:48:08,600 --> 01:48:09,900
Totally.
1382
01:48:11,400 --> 01:48:13,000
He's like the other one.
1383
01:48:16,800 --> 01:48:18,100
What other one?
1384
01:48:22,100 --> 01:48:23,600
Eight, ten years ago.
1385
01:48:25,300 --> 01:48:27,500
I only thought of dance, I was...
1386
01:48:29,400 --> 01:48:31,800
He taught me... everything.
1387
01:48:33,500 --> 01:48:35,800
He lived at night, slept in daytime.
1388
01:48:37,200 --> 01:48:40,400
I'd wait for him at the corner,
to help him,
1389
01:48:42,500 --> 01:48:43,900
hide him.
1390
01:48:45,000 --> 01:48:46,800
Then I wanted to participate.
1391
01:48:48,500 --> 01:48:52,000
I was like a kid,
I thought it was fun, exciting...
1392
01:48:52,500 --> 01:48:53,600
Fun!
1393
01:48:56,000 --> 01:48:58,900
Climbing fences, breaking windows,
1394
01:48:59,700 --> 01:49:02,200
scaring people, neutralizing them,
1395
01:49:02,600 --> 01:49:05,400
taking their valuables, their jewels...
1396
01:49:09,300 --> 01:49:12,900
Living it up, grand hotels,
that kind of...
1397
01:49:23,600 --> 01:49:26,000
It's funny, my finger shrank.
1398
01:49:28,200 --> 01:49:29,600
What is it?
1399
01:49:30,600 --> 01:49:32,100
It's not my ring.
1400
01:49:32,300 --> 01:49:33,800
It's a fake.
1401
01:49:36,200 --> 01:49:37,700
He robbed me.
1402
01:49:39,000 --> 01:49:40,400
I knew it.
1403
01:49:41,000 --> 01:49:42,500
I was sure of it.
1404
01:49:44,400 --> 01:49:46,200
This studio is badly oriented...
1405
01:49:50,000 --> 01:49:51,600
May I see it?
1406
01:49:55,100 --> 01:49:58,600
It's from the Second Empire
with two very pure diamonds.
1407
01:49:59,200 --> 01:50:01,300
Signed Mellerio di Meller.
1408
01:50:01,500 --> 01:50:03,400
He knew... the bastard.
1409
01:50:04,300 --> 01:50:05,700
Is it won'th a lot?
1410
01:50:07,700 --> 01:50:11,200
If he knocks on the right door,
I dare not say...
1411
01:50:18,900 --> 01:50:20,800
How can you tell it's a fake?
1412
01:50:22,200 --> 01:50:24,700
The real one has an inscription.
1413
01:50:24,800 --> 01:50:27,400
"Tempus fugit, manet amor."
1414
01:50:29,300 --> 01:50:30,900
I kept it as a...
1415
01:50:33,000 --> 01:50:34,400
lucky charm.
1416
01:50:35,200 --> 01:50:37,000
Without it, I feel naked.
1417
01:50:38,100 --> 01:50:39,800
I'll make him regret it.
1418
01:50:41,900 --> 01:50:43,200
Think it's funny?
1419
01:50:44,200 --> 01:50:47,700
No, I'm discovering you.
I like you, Sonia.
1420
01:50:49,300 --> 01:50:50,900
And I hate you.
1421
01:50:56,300 --> 01:50:58,000
What are you going to do?
1422
01:50:59,300 --> 01:51:00,900
That's my problem.
1423
01:51:04,600 --> 01:51:05,900
I'll leave you.
1424
01:51:07,300 --> 01:51:08,800
I have to think it over.
1425
01:51:10,500 --> 01:51:12,300
Camille... it's not true.
1426
01:51:14,500 --> 01:51:17,400
- What?
- I like you too. Despite it all.
1427
01:51:35,800 --> 01:51:38,500
Try to call her, you too.
1428
01:51:38,500 --> 01:51:40,000
Here you are!
1429
01:51:40,700 --> 01:51:42,000
Here I am.
1430
01:51:45,200 --> 01:51:46,500
Wait.
1431
01:51:47,300 --> 01:51:50,300
Turn on the light.
We can barely see.
1432
01:52:20,700 --> 01:52:22,700
You don't remember...
1433
01:52:22,800 --> 01:52:24,800
We met two or three days ago.
1434
01:52:25,200 --> 01:52:26,500
I remember.
1435
01:52:27,700 --> 01:52:28,900
Very well.
1436
01:52:29,500 --> 01:52:31,500
I wanted to tell you something...
1437
01:52:32,500 --> 01:52:34,700
but facing you, I'm paralyzed.
1438
01:52:35,700 --> 01:52:37,000
Paralyzed?
1439
01:52:37,800 --> 01:52:39,200
It's like you.
1440
01:52:39,700 --> 01:52:41,400
You know me that well?
1441
01:52:42,500 --> 01:52:43,800
Enough.
1442
01:52:46,600 --> 01:52:48,900
I wanted to say you were fantastic.
1443
01:52:49,600 --> 01:52:52,500
I see you are stiff, hostile.
What did I do?
1444
01:52:53,000 --> 01:52:55,300
I'm just a bit in a hurry.
I'm expected.
1445
01:52:55,700 --> 01:52:57,800
Meaning: Get out. A pity...
1446
01:53:03,400 --> 01:53:06,400
I understand your character
better than anyone.
1447
01:53:07,500 --> 01:53:10,700
I am the Unknown, even if
you think you know me.
1448
01:53:11,900 --> 01:53:14,000
We'll see about it another time.
1449
01:53:14,100 --> 01:53:16,000
I'll take you up on it, when?
1450
01:53:16,300 --> 01:53:17,500
Listen...
1451
01:53:18,100 --> 01:53:19,800
I know you won't call me.
1452
01:53:21,600 --> 01:53:23,300
But I will come and see you.
1453
01:53:30,000 --> 01:53:31,400
See you soon.
1454
01:53:40,100 --> 01:53:42,000
Are we having dinner tonight,
1455
01:53:42,100 --> 01:53:43,900
or do you have something else?
1456
01:53:44,200 --> 01:53:45,600
No, I have nothing.
1457
01:53:45,800 --> 01:53:47,500
Why do you ask?
1458
01:53:58,000 --> 01:54:02,400
I don't know Camille,
I have a huge load on my shoulders.
1459
01:54:03,200 --> 01:54:05,500
Yesterday,
we almost had a catastrophe.
1460
01:54:07,000 --> 01:54:10,400
You've been by my side,
but, frankly, now
1461
01:54:10,500 --> 01:54:12,200
I don't know where you are.
1462
01:54:13,200 --> 01:54:14,700
I'm here.
1463
01:54:16,200 --> 01:54:17,900
Don't play with words.
1464
01:54:18,300 --> 01:54:21,300
You almost missed the curtain call.
1465
01:54:22,200 --> 01:54:24,200
You call that being here?
1466
01:54:25,000 --> 01:54:26,800
I didn't miss it.
1467
01:54:29,800 --> 01:54:31,600
You want me to be more frank?
1468
01:54:33,500 --> 01:54:34,900
So I ask you,
1469
01:54:36,200 --> 01:54:38,900
who are you with,
who do you spend the day with,
1470
01:54:39,000 --> 01:54:40,700
who do you hang out with?
1471
01:54:42,000 --> 01:54:44,400
How dare you speak to me that way?
1472
01:54:47,800 --> 01:54:49,600
Are you going back to him?
1473
01:54:52,200 --> 01:54:53,900
Or is it already done?
1474
01:54:56,400 --> 01:54:58,100
I won't even answer...
1475
01:55:01,300 --> 01:55:03,300
I have a question for you.
1476
01:55:05,000 --> 01:55:06,900
Do you think I'm bad?
1477
01:55:09,800 --> 01:55:11,200
No. Not that.
1478
01:55:15,900 --> 01:55:17,500
You're anything
1479
01:55:19,400 --> 01:55:20,800
but bad.
1480
01:55:23,000 --> 01:55:25,600
You might hate me, but for Vienna,
1481
01:55:26,500 --> 01:55:30,600
you should think of a replacement.
1482
01:55:37,300 --> 01:55:40,700
Are you serious
or do you just want to hurt me?
1483
01:55:46,600 --> 01:55:49,300
You should just think about it.
1484
01:55:50,700 --> 01:55:52,800
No reason to dramatize.
1485
01:56:00,800 --> 01:56:02,300
No reason to.
1486
01:56:06,000 --> 01:56:07,600
No, I do have the object.
1487
01:56:08,500 --> 01:56:10,200
Not virtually, really.
1488
01:56:12,200 --> 01:56:14,300
The problem... there is no problem.
1489
01:56:15,500 --> 01:56:18,900
It's a deal,
if the money is real, not virtual.
1490
01:56:26,900 --> 01:56:28,600
Better today than tomorrow.
1491
01:56:31,500 --> 01:56:33,400
Then better tomorrow
than after tomorrow.
1492
01:56:35,900 --> 01:56:37,700
I'll meet you. Goodbye.
1493
01:56:38,900 --> 01:56:41,100
- Waiting for someone?
- Who knows?
1494
01:56:42,300 --> 01:56:43,700
But you're here.
1495
01:56:45,100 --> 01:56:46,400
Come and help me.
1496
01:56:58,000 --> 01:57:00,500
- You plan to score?
- Don't talk that way.
1497
01:57:04,100 --> 01:57:05,400
Who was it?
1498
01:57:05,500 --> 01:57:06,700
Who was what?
1499
01:57:06,900 --> 01:57:08,200
On the phone.
1500
01:57:08,900 --> 01:57:11,100
I never talk business, Do.
1501
01:57:14,000 --> 01:57:16,100
I don't like your business.
1502
01:57:16,200 --> 01:57:18,300
The sad story of my life.
1503
01:57:24,000 --> 01:57:25,500
Let me finish.
1504
01:57:26,100 --> 01:57:27,500
You're really hopeless.
1505
01:57:29,000 --> 01:57:31,500
And you're smart, handsome, gifted,
1506
01:57:31,800 --> 01:57:33,300
the only one I love.
1507
01:57:51,000 --> 01:57:52,400
What were you saying?
1508
01:57:53,400 --> 01:57:55,500
- I only love you.
- Liar.
1509
01:57:56,500 --> 01:57:58,700
You're in love and miserable.
1510
01:57:58,700 --> 01:58:01,800
I don't know what you see in him.
See his nose?
1511
01:58:02,100 --> 01:58:03,700
It's part of his charm.
1512
01:58:03,900 --> 01:58:05,600
With you, anything goes.
1513
01:58:06,900 --> 01:58:08,700
Ever since you left home,
1514
01:58:08,900 --> 01:58:11,300
every time I fall in love,
something is wrong.
1515
01:58:12,500 --> 01:58:14,700
In the end,
you pick up the pieces.
1516
01:58:14,800 --> 01:58:17,600
Stop. You're perfect.
You have everything...
1517
01:58:17,700 --> 01:58:19,500
At least I have you.
1518
01:58:19,600 --> 01:58:20,800
I hope.
1519
01:58:23,000 --> 01:58:24,400
May I sleep here?
1520
01:58:24,800 --> 01:58:26,600
I slept badly, I'm dead tired.
1521
01:58:43,700 --> 01:58:45,200
Me too, I didn't sleep well.
1522
01:58:48,400 --> 01:58:51,000
Why? Did something stupid?
1523
01:58:51,100 --> 01:58:52,700
One more, one less...
1524
01:58:55,100 --> 01:58:57,100
You're beautiful, that's all.
1525
01:58:57,200 --> 01:58:59,000
Beautiful... I feel awful.
1526
01:59:00,200 --> 01:59:01,500
You're beautiful.
1527
01:59:14,200 --> 01:59:16,600
I had a strange experience yesterday.
1528
01:59:18,300 --> 01:59:20,000
For the first time in my life...
1529
01:59:22,200 --> 01:59:23,900
For the first time in your life?
1530
01:59:27,400 --> 01:59:28,500
No, nothing.
1531
01:59:29,100 --> 01:59:29,800
Where are you going?
1532
01:59:55,100 --> 01:59:56,100
Come in.
1533
01:59:59,200 --> 02:00:00,500
Am I disturbing you?
1534
02:00:02,100 --> 02:00:04,400
I brought it for you. It's today's.
1535
02:00:05,000 --> 02:00:06,300
There's a good review.
1536
02:00:12,900 --> 02:00:14,100
Also...
1537
02:00:15,400 --> 02:00:17,000
it's a book I like very much.
1538
02:00:18,000 --> 02:00:19,500
I'd like to know...
1539
02:00:21,100 --> 02:00:22,900
Think I'm overdoing it?
1540
02:00:24,700 --> 02:00:28,000
I think you think too much
over what I think.
1541
02:00:28,300 --> 02:00:31,100
At this time, I think very little.
1542
02:00:35,600 --> 02:00:37,200
This is a good review?
1543
02:00:37,300 --> 02:00:39,700
Frankly, I'm not here for that.
1544
02:00:50,000 --> 02:00:52,600
I wanted to see you
because I thought...
1545
02:00:52,700 --> 02:00:54,000
You thought...
1546
02:01:03,800 --> 02:01:05,100
It's alright.
1547
02:01:10,200 --> 02:01:12,000
It's about the ring?
1548
02:01:14,500 --> 02:01:16,400
You said you did not think...
1549
02:01:17,200 --> 02:01:19,800
I didn't say "not".
I said "very little".
1550
02:01:22,400 --> 02:01:24,000
Yes, the ring.
1551
02:01:27,400 --> 02:01:31,400
The only treasure
of my old life. My secret trophy.
1552
02:01:33,100 --> 02:01:36,800
I care about it more than I can say.
It's my soul, it's me.
1553
02:01:37,400 --> 02:01:38,800
Do you understand?
1554
02:01:40,000 --> 02:01:41,400
Not really.
1555
02:01:42,700 --> 02:01:44,000
But I believe you.
1556
02:01:46,800 --> 02:01:49,200
Arthur knows I know, for sure...
1557
02:01:49,800 --> 02:01:52,700
I can't press charges, and I'm alone.
1558
02:01:53,400 --> 02:01:54,800
Unless you...
1559
02:01:55,600 --> 02:01:56,600
Me?
1560
02:01:57,500 --> 02:01:59,000
What can I do?
1561
02:01:59,200 --> 02:02:02,000
I don't know, but if we're two...
1562
02:02:03,200 --> 02:02:05,100
Two accomplices?
1563
02:02:10,300 --> 02:02:11,500
For instance,
1564
02:02:12,500 --> 02:02:15,900
one is the look out,
or distracts him,
1565
02:02:16,200 --> 02:02:17,000
while the other...
1566
02:02:17,000 --> 02:02:18,400
Too complicated.
1567
02:02:20,700 --> 02:02:22,500
I don't know, I'm thinking...
1568
02:02:26,600 --> 02:02:29,000
I can't go there when he's there.
1569
02:02:30,200 --> 02:02:32,900
- But maybe...
- I can.
1570
02:02:34,200 --> 02:02:35,400
How?
1571
02:02:39,100 --> 02:02:40,300
There,
1572
02:02:40,800 --> 02:02:42,400
it's our pact.
1573
02:02:42,700 --> 02:02:44,200
If I succeed,
1574
02:02:45,200 --> 02:02:47,500
if I retrieve your ring...
1575
02:02:50,200 --> 02:02:52,000
Don't ask me how.
1576
02:02:59,500 --> 02:03:02,200
Surprise. Expecting someone else?
1577
02:03:02,200 --> 02:03:04,400
No, I expect nothing, no one.
1578
02:03:04,400 --> 02:03:06,500
Are you alone, can we talk?
1579
02:03:06,500 --> 02:03:08,500
I have work, but come in.
1580
02:03:21,300 --> 02:03:23,300
Why do you want to talk?
1581
02:03:24,400 --> 02:03:26,900
You don't have the slightest idea?
1582
02:03:27,600 --> 02:03:31,300
If it's about Camille,
I have nothing to say.
1583
02:03:31,500 --> 02:03:34,500
When you talk about Camille,
it's my wife.
1584
02:03:34,500 --> 02:03:36,400
You have a tendency to forget.
1585
02:03:36,400 --> 02:03:40,400
I'm here to remind you.
Ram it into your brain.
1586
02:03:41,000 --> 02:03:42,900
Quite a program.
1587
02:03:43,600 --> 02:03:45,900
You're funny, you know.
1588
02:03:46,000 --> 02:03:47,300
Today, I'm funny.
1589
02:03:47,400 --> 02:03:49,800
But a century ago,
for instance in Vienna,
1590
02:03:49,800 --> 02:03:53,400
we'd settle this on the Prater
with pistols.
1591
02:03:54,700 --> 02:03:57,600
I miss those times.
1592
02:03:58,000 --> 02:04:00,700
Today, I miss it dearly.
1593
02:04:01,000 --> 02:04:02,300
A duel to death.
1594
02:04:03,000 --> 02:04:05,400
Quite an original fantasy.
1595
02:04:07,100 --> 02:04:10,100
Don't joke,
I might take you up on it.
1596
02:04:12,100 --> 02:04:14,100
- Really?
- Yes, really.
1597
02:04:17,300 --> 02:04:19,900
I might challenge you. I'd love it.
1598
02:04:20,900 --> 02:04:23,300
But you don't think it feasible.
1599
02:04:23,300 --> 02:04:25,000
How convenient.
1600
02:04:25,100 --> 02:04:26,600
With pistols?
1601
02:04:34,300 --> 02:04:36,400
You've prepared something...
1602
02:04:36,900 --> 02:04:39,000
Less enthusiastic?
1603
02:04:39,800 --> 02:04:42,000
On the contrary.
You make me laugh.
1604
02:04:43,200 --> 02:04:44,800
You've laughed once too often.
1605
02:04:46,000 --> 02:04:47,400
You're the offended?
1606
02:04:50,500 --> 02:04:54,400
The offended
chooses weapons and place.
1607
02:05:00,900 --> 02:05:02,600
Exactly.
1608
02:05:03,300 --> 02:05:05,100
Are you seriously serious?
1609
02:05:05,100 --> 02:05:07,100
Do I look like I'm joking?
1610
02:05:08,900 --> 02:05:10,200
What do you choose?
1611
02:05:10,300 --> 02:05:13,000
Come to the theater
at four tomorrow,
1612
02:05:13,100 --> 02:05:15,200
use the actors' entrance.
1613
02:05:15,500 --> 02:05:17,100
I'll be there.
1614
02:05:17,500 --> 02:05:20,000
That's the place. And the weapon?
1615
02:05:20,400 --> 02:05:21,800
You'll see.
1616
02:05:23,300 --> 02:05:24,900
Till death?
1617
02:05:25,900 --> 02:05:27,000
Till death.
1618
02:05:27,100 --> 02:05:28,900
I'll be there.
1619
02:05:34,300 --> 02:05:35,800
Come, Salter!
1620
02:05:39,400 --> 02:05:42,600
Remember, Boffi,
to send all my things.
1621
02:05:43,500 --> 02:05:46,600
The car is outside? I'll go like this!
1622
02:05:46,700 --> 02:05:48,000
Like this!
1623
02:05:50,500 --> 02:05:51,900
Let's go.
1624
02:05:53,200 --> 02:05:55,400
- No wait!
- And us?
1625
02:05:56,400 --> 02:05:57,700
How? Like this?
1626
02:06:18,600 --> 02:06:20,000
Let's be serious.
1627
02:06:42,900 --> 02:06:44,100
Good evening.
1628
02:06:44,600 --> 02:06:47,200
You should have told me
to chill the champagne.
1629
02:06:48,400 --> 02:06:50,000
How original.
1630
02:06:52,700 --> 02:06:54,500
Where do these stairs lead?
1631
02:06:55,300 --> 02:06:57,300
A terrace where I dry my laundry.
1632
02:07:00,600 --> 02:07:01,900
It's nice.
1633
02:07:05,000 --> 02:07:06,300
It's very nice.
1634
02:07:15,000 --> 02:07:16,500
You're surprised?
1635
02:07:16,600 --> 02:07:17,800
A bit.
1636
02:07:18,700 --> 02:07:20,500
I do what I want.
1637
02:07:23,600 --> 02:07:26,000
- Just like that?
- Not quite.
1638
02:07:26,200 --> 02:07:27,900
But we'll do as if.
1639
02:07:31,000 --> 02:07:32,400
You sleep here?
1640
02:07:34,200 --> 02:07:36,000
A bit close to the door, no?
1641
02:07:37,000 --> 02:07:40,100
On the mezzanine, in the morning,
the light is too bright.
1642
02:07:41,000 --> 02:07:42,700
I changed the sheets.
1643
02:07:43,600 --> 02:07:46,200
- I don't know why I said that.
- A thoughtful touch...
1644
02:07:50,200 --> 02:07:51,600
Don't say anything.
1645
02:07:53,200 --> 02:07:54,500
I like you,
1646
02:07:55,600 --> 02:07:58,600
especially when you don't
seem to know everything.
1647
02:08:00,200 --> 02:08:01,800
I really like you.
1648
02:08:25,200 --> 02:08:27,200
I came to make you an offer.
1649
02:08:28,300 --> 02:08:31,300
Mind you, take it or leave it.
1650
02:08:32,600 --> 02:08:35,900
If you're not interested,
I leave right away.
1651
02:08:36,700 --> 02:08:37,800
Speak your mind...
1652
02:08:39,100 --> 02:08:41,300
I give you this night.
1653
02:08:42,000 --> 02:08:43,700
This night only.
1654
02:08:44,200 --> 02:08:46,000
After... never again.
1655
02:08:46,300 --> 02:08:48,900
Never is a harsh word.
1656
02:08:50,900 --> 02:08:52,100
Never.
1657
02:08:57,100 --> 02:08:58,700
Yes or no?
1658
02:08:59,900 --> 02:09:01,800
If it's yes I stay.
1659
02:09:02,600 --> 02:09:05,300
If it's no, I go for the door.
Choose.
1660
02:09:08,600 --> 02:09:11,700
I'll give you three minutes.
Where is the bathroom?
1661
02:09:13,100 --> 02:09:15,200
There, at the end of the hall.
1662
02:09:19,900 --> 02:09:21,100
It's yes.
1663
02:09:52,900 --> 02:09:54,100
Sugar.
1664
02:10:14,200 --> 02:10:15,300
Salt.
1665
02:10:30,500 --> 02:10:31,600
Flour.
1666
02:11:15,600 --> 02:11:16,600
Already?
1667
02:11:17,200 --> 02:11:19,000
I said, "this night only".
1668
02:11:21,800 --> 02:11:22,900
It's dawn.
1669
02:11:23,700 --> 02:11:26,300
Get the eggs. In the refrigerator.
1670
02:11:27,000 --> 02:11:28,900
Mother, is it really necessary?
1671
02:11:29,000 --> 02:11:30,600
- The eggs?
- No.
1672
02:11:31,000 --> 02:11:34,000
Mr. Bassani was really charming,
1673
02:11:34,400 --> 02:11:36,200
he loves cakes.
1674
02:11:37,300 --> 02:11:39,700
They're leaving tomorrow,
I want to do something.
1675
02:11:39,800 --> 02:11:42,300
I said I would, I am doing something.
1676
02:11:42,300 --> 02:11:44,700
Anything but zuppa inglese, it's awful.
1677
02:11:45,400 --> 02:11:46,700
Then something else.
1678
02:11:48,000 --> 02:11:50,400
Give me an idea, stop criticizing.
1679
02:12:00,900 --> 02:12:02,900
This, done and done again.
1680
02:12:05,700 --> 02:12:07,300
I don't know this one...
1681
02:12:08,100 --> 02:12:09,800
Might be something in here.
1682
02:12:19,200 --> 02:12:20,300
What is this?
1683
02:12:21,000 --> 02:12:21,600
What?
1684
02:12:22,700 --> 02:12:24,200
It's not a cookbook.
1685
02:12:36,800 --> 02:12:38,800
"II gestino..."
1686
02:12:39,700 --> 02:12:41,800
- "Testino..."
- Let me see.
1687
02:12:44,800 --> 02:12:46,000
"II...
1688
02:12:46,700 --> 02:12:48,400
"...Festino Veneziano."
1689
02:12:49,200 --> 02:12:50,600
It's great!
1690
02:12:52,800 --> 02:12:54,100
It was an "F"!
1691
02:12:54,200 --> 02:12:55,900
What's wrong, are you mad?
1692
02:12:56,000 --> 02:12:56,900
Yes!
1693
02:12:57,900 --> 02:13:00,200
Joyously mad, mother! It's great!
1694
02:13:00,300 --> 02:13:04,400
Make it simple, your Black Forest
recipe. It's delicious.
1695
02:13:04,700 --> 02:13:07,100
Tell me what to do, mother.
1696
02:13:07,100 --> 02:13:08,000
Fine. Get the eggs.
1697
02:13:10,800 --> 02:13:12,700
A Russian roulette, is that it?
1698
02:13:12,800 --> 02:13:14,700
- Are you afraid?
- No, curious.
1699
02:13:14,800 --> 02:13:18,200
Even for a Russian roulette,
why go up so high?
1700
02:13:19,200 --> 02:13:20,600
Do you have vertigo?
1701
02:13:20,700 --> 02:13:22,300
Not particularly.
1702
02:13:24,300 --> 02:13:26,100
Can you stand liquor?
1703
02:13:27,300 --> 02:13:29,100
Wort you explain the principle?
1704
02:13:29,600 --> 02:13:31,100
We go up to the flies,
1705
02:13:32,000 --> 02:13:34,000
a kind of gangplank.
1706
02:13:35,000 --> 02:13:38,800
In the middle, there are two bottles.
1707
02:13:39,500 --> 02:13:40,700
Vodka.
1708
02:13:41,400 --> 02:13:42,600
Full bottles.
1709
02:13:43,200 --> 02:13:44,700
One for each.
1710
02:13:45,500 --> 02:13:47,600
We stand straight and drink...
1711
02:13:48,300 --> 02:13:49,300
That's it.
1712
02:13:49,400 --> 02:13:51,500
The first to fall wins.
1713
02:13:53,000 --> 02:13:54,400
Loses.
1714
02:13:54,700 --> 02:13:56,300
That's what I meant.
1715
02:13:56,700 --> 02:13:59,600
It could be simpler, but it's
your choice of weapons.
1716
02:14:28,000 --> 02:14:29,400
Your choice.
1717
02:14:35,400 --> 02:14:37,000
I would have done the same.
1718
02:14:45,600 --> 02:14:48,200
A bit of friendly advice:
Never look down.
1719
02:14:49,800 --> 02:14:50,800
Thanks.
1720
02:14:58,600 --> 02:14:59,700
Pretty stiff.
1721
02:14:59,800 --> 02:15:00,800
Pretty.
1722
02:15:04,900 --> 02:15:06,500
What is that scenery?
1723
02:15:07,400 --> 02:15:09,300
A spot of Venetia.
1724
02:15:10,600 --> 02:15:12,500
It's all relative.
1725
02:15:14,000 --> 02:15:15,600
The only certainty
1726
02:15:16,000 --> 02:15:17,700
is the law of gravity.
1727
02:15:27,700 --> 02:15:29,200
I told you.
1728
02:15:29,200 --> 02:15:30,800
You were warned.
1729
02:15:32,500 --> 02:15:35,600
It's a game.
We can change the rules.
1730
02:15:36,200 --> 02:15:37,800
If we cheat, yes.
1731
02:15:38,500 --> 02:15:40,100
But I don't cheat.
1732
02:15:40,500 --> 02:15:43,200
I don't see you. You don't exist.
1733
02:15:43,300 --> 02:15:44,500
Not true.
1734
02:15:45,000 --> 02:15:46,700
If I touch you, you tremble.
1735
02:15:56,600 --> 02:15:59,500
Don't fight it, Camille, come to me.
1736
02:15:59,700 --> 02:16:01,900
You're ridiculous. Leave.
1737
02:16:03,100 --> 02:16:04,500
You despise me.
1738
02:16:04,900 --> 02:16:07,800
We made a pact,
a contract, whatever.
1739
02:16:07,800 --> 02:16:11,300
Act like a man
and respect our agreement.
1740
02:16:11,500 --> 02:16:13,500
Like a man, all is said.
1741
02:16:13,600 --> 02:16:14,700
All is said.
1742
02:16:15,200 --> 02:16:16,400
Leave.
1743
02:16:17,300 --> 02:16:19,300
I won't tell you a third time.
1744
02:16:20,600 --> 02:16:22,000
You are destroying me.
1745
02:16:22,500 --> 02:16:25,300
I'm sorry, Arthur, but you started it.
1746
02:16:25,500 --> 02:16:27,100
And now it's over.
1747
02:16:28,600 --> 02:16:30,900
"E finita la commedia," curtains.
1748
02:16:31,900 --> 02:16:33,300
No appeal?
1749
02:16:34,400 --> 02:16:37,100
A few unpleasant nights
and it will pass.
1750
02:16:39,800 --> 02:16:41,700
You're wrong. It won't pass.
1751
02:16:42,300 --> 02:16:43,900
But all is well.
1752
02:16:44,600 --> 02:16:46,100
You are beautiful.
1753
02:16:46,800 --> 02:16:48,200
Of character too.
1754
02:16:49,900 --> 02:16:51,400
You've changed me.
1755
02:16:52,700 --> 02:16:54,600
Camille, I'm not the same
1756
02:16:55,600 --> 02:16:57,200
and you can't see it.
1757
02:16:58,800 --> 02:17:00,400
I'll think of you every time...
1758
02:17:02,200 --> 02:17:03,800
I will think of you.
1759
02:17:05,200 --> 02:17:06,400
Goodbye.
1760
02:17:18,100 --> 02:17:20,700
A clowrs joke, your duel.
1761
02:17:23,000 --> 02:17:25,200
You too, you're a clown.
1762
02:17:26,200 --> 02:17:27,900
First time I'm called that.
1763
02:17:29,400 --> 02:17:32,500
A clown... a philosophical one.
1764
02:17:32,500 --> 02:17:34,400
No, it's not me...
1765
02:17:37,400 --> 02:17:38,600
Heidegger.
1766
02:17:42,100 --> 02:17:43,700
With his little hat.
1767
02:17:45,300 --> 02:17:46,700
He has... a hat?
1768
02:17:46,800 --> 02:17:48,600
Had. He's dead.
1769
02:17:48,900 --> 02:17:50,400
And a beret too.
1770
02:17:51,200 --> 02:17:52,500
And the baffi?
1771
02:17:54,400 --> 02:17:55,700
Moustaches.
1772
02:17:56,300 --> 02:17:57,600
Yes, moustaches.
1773
02:17:59,000 --> 02:18:01,700
Like the... great pre-alpian thinkers.
1774
02:18:08,500 --> 02:18:10,100
Pre... alpian?
1775
02:18:11,000 --> 02:18:13,900
All the pre-alpian thinkers
1776
02:18:14,500 --> 02:18:15,900
have...
1777
02:18:16,700 --> 02:18:17,900
Baffi.
1778
02:18:18,200 --> 02:18:19,600
You should have some.
1779
02:18:20,100 --> 02:18:23,300
I have them, thanks.
In a drawer.
1780
02:18:23,400 --> 02:18:27,400
We don't have any... you get or give.
1781
02:18:29,700 --> 02:18:31,000
Moustaches?
1782
02:18:33,800 --> 02:18:34,900
No...
1783
02:18:35,700 --> 02:18:37,200
You are drunk my friend.
1784
02:18:37,300 --> 02:18:39,500
I am not drunk,
1785
02:18:39,600 --> 02:18:41,400
I'm floating, look...
1786
02:18:42,000 --> 02:18:44,300
I shouldn't say, but it's pitching.
1787
02:18:51,200 --> 02:18:52,700
A bit of friendly advice:
1788
02:18:53,700 --> 02:18:54,900
Never...
1789
02:18:55,500 --> 02:18:57,100
You said it before...
1790
02:18:57,800 --> 02:18:59,800
friends like you...
1791
02:18:59,800 --> 02:19:02,200
You know... we could have been.
1792
02:19:02,300 --> 02:19:04,300
To life or to death.
1793
02:19:05,800 --> 02:19:07,000
To death...
1794
02:19:15,000 --> 02:19:17,700
I'll be married within the year.
1795
02:19:27,900 --> 02:19:29,000
What?
1796
02:19:30,300 --> 02:19:34,300
"But where there is peril...
1797
02:19:37,300 --> 02:19:40,200
"there grows what saves!"
1798
02:19:50,500 --> 02:19:52,500
How do we get out of this?
1799
02:19:58,100 --> 02:20:00,800
Where's the exit?
1800
02:20:11,900 --> 02:20:13,600
Where is everyone?
1801
02:20:14,400 --> 02:20:15,700
Anyone here?
1802
02:20:16,500 --> 02:20:17,600
Hello, mother.
1803
02:20:17,900 --> 02:20:20,800
What are you doing here?
I never see you.
1804
02:20:20,900 --> 02:20:21,900
Out for a walk?
1805
02:20:21,900 --> 02:20:23,300
I'm looking for the exit.
1806
02:20:26,300 --> 02:20:27,600
I'm lost.
1807
02:20:33,200 --> 02:20:36,600
Ugo, you will never guess,
you will drop dead!
1808
02:20:36,400 --> 02:20:39,300
It's already done, Madame,
or almost...
1809
02:20:54,700 --> 02:20:56,300
It's nothing, you know.
1810
02:20:59,900 --> 02:21:01,200
Hello, Arthur.
1811
02:21:01,900 --> 02:21:05,300
Guess what one finds
kneading dough!
1812
02:21:06,300 --> 02:21:08,000
I don't know, a fibula?
1813
02:21:09,900 --> 02:21:10,800
This...
1814
02:21:25,800 --> 02:21:29,400
- Where is he going?
- The toilet, I think. I hope.
1815
02:21:30,400 --> 02:21:31,800
What's wrong, Arthur?
1816
02:21:42,000 --> 02:21:43,300
Hello, Sonia.
1817
02:21:43,600 --> 02:21:45,100
I'm looking for Pierre.
1818
02:21:45,200 --> 02:21:48,600
He left me a message.
He's in danger. Seen him?
1819
02:21:48,900 --> 02:21:50,400
I'm here.
1820
02:21:51,800 --> 02:21:53,300
What are you doing there?
1821
02:21:54,300 --> 02:21:56,600
I'm here for no one.
1822
02:21:57,600 --> 02:21:59,000
It's me, Sonia!
1823
02:22:01,500 --> 02:22:04,400
Stop clowning around.
Come down, I'm scared of heights!
1824
02:22:04,400 --> 02:22:07,600
No. Don't disturb me, I'm sleeping.
1825
02:22:08,200 --> 02:22:10,200
If you don't come down right away...
1826
02:22:10,500 --> 02:22:12,400
- I'll come and get you.
- Come.
1827
02:22:13,700 --> 02:22:15,100
I'm sleeping!
1828
02:22:15,200 --> 02:22:18,300
- What have you done to him?
- Nothing, Sonia.
1829
02:22:18,800 --> 02:22:20,400
We had to settle it
1830
02:22:21,800 --> 02:22:24,100
but I didn't want anyone to die.
1831
02:22:24,500 --> 02:22:25,800
So...
1832
02:22:28,300 --> 02:22:29,700
Thank you.
1833
02:22:30,100 --> 02:22:31,300
You're welcome.
1834
02:22:40,100 --> 02:22:41,800
I had a bit to drink,
1835
02:22:42,300 --> 02:22:46,300
but what I saw... is what I saw?
1836
02:22:46,600 --> 02:22:48,900
Yes, what you were looking for.
1837
02:22:51,000 --> 02:22:52,900
I am overjoyed.
1838
02:22:54,300 --> 02:22:55,600
But at the same time...
1839
02:22:57,100 --> 02:23:00,200
It hurts...
I'm so sad I could cry.
1840
02:23:02,500 --> 02:23:04,000
I think I shall...
1841
02:23:06,200 --> 02:23:07,100
Here,
1842
02:23:08,100 --> 02:23:09,400
keep it.
1843
02:23:10,900 --> 02:23:13,000
If I touch it again,
1844
02:23:14,000 --> 02:23:15,800
I'll take it and leave with it.
1845
02:23:17,300 --> 02:23:20,500
Make a good photocopy
and send it to me.
1846
02:23:20,500 --> 02:23:21,300
Alright?
1847
02:23:21,800 --> 02:23:22,500
But...
1848
02:23:23,400 --> 02:23:25,300
don't forget:
1849
02:23:27,100 --> 02:23:28,800
If I put on a show...
1850
02:23:30,300 --> 02:23:31,600
the manuscript will lose its...
1851
02:23:31,800 --> 02:23:35,100
If you put on the show, I'll see it.
That's all.
1852
02:23:51,400 --> 02:23:53,400
Sorry. I've held back too long.
1853
02:23:58,500 --> 02:23:59,900
Mission accomplished.
1854
02:24:03,700 --> 02:24:06,500
"Tempus fugit, manet amor."
1855
02:24:07,100 --> 02:24:08,300
Congratulations.
1856
02:24:08,800 --> 02:24:11,800
You won it, keep it.
The fruit of your exploits.
1857
02:24:12,500 --> 02:24:15,000
I feel better without it.
A thousand times better.
1858
02:24:15,100 --> 02:24:16,400
I feel lighter.
1859
02:24:17,700 --> 02:24:19,300
Pierre! I'm coming up!
1860
02:24:20,200 --> 02:24:21,600
What did you do to her?
1861
02:24:21,700 --> 02:24:23,300
Take me in your arms.
1862
02:24:24,500 --> 02:24:27,100
- Are you coming to Vienna?
- To the end of the world.
1863
02:24:28,400 --> 02:24:29,800
Here, a present.
1864
02:24:33,400 --> 02:24:35,000
It's a fake?
1865
02:24:35,300 --> 02:24:36,900
Want to hear a figure?
1866
02:24:40,800 --> 02:24:42,100
We're saved!
1867
02:24:43,000 --> 02:24:44,500
The company is saved.
1868
02:24:44,800 --> 02:24:46,400
The theater is saved.
1869
02:24:46,500 --> 02:24:48,900
- The world is saved.
- We are saved.
1870
02:25:05,700 --> 02:25:08,500
Stop sulking,
you look like a wet dog.
1871
02:25:08,600 --> 02:25:12,100
All's well, Do, all is very well.
Will you dance?
1872
02:25:27,700 --> 02:25:29,500
Who wants the first slice?
1873
02:25:41,000 --> 02:25:42,700
No one wants any?
122629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.